1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΟ ΠΑΡΚΟ ΜΑΣΕΪ ΜΠΙΓΚ ΣΕΡ
4
00:05:07,083 --> 00:05:08,666
Κ+Α+Μ
5
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Όμορφη μέρα.
6
00:06:16,583 --> 00:06:19,666
Άκουσα ότι η θέα ήταν εκπληκτική, αλλά...
7
00:06:25,125 --> 00:06:26,458
Μη μου δίνεις σημασία.
8
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Φεύγω σε λίγο.
9
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Είδα τα αναμνηστικά εκεί πίσω.
10
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- Είναι...
- Δεν μιλάω γι' αυτό.
11
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Εντάξει.
12
00:06:58,625 --> 00:06:59,625
Είμαι ο Ρίτσαρντ.
13
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Κι εσύ;
14
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Μου δημιουργείς άγχος.
15
00:07:12,083 --> 00:07:15,000
Αν δεν κάνεις πίσω,
τουλάχιστον πες το όνομά σου.
16
00:07:22,000 --> 00:07:23,708
Ξέρω ότι θες να μείνεις μόνη.
17
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
Κι εγώ ήθελα. Γιατί νομίζεις ήρθα
πριν ξυπνήσουν οι αρκούδες;
18
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Κοίτα, μη...
19
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Μη μου πεις την ιστορία της ζωής σου.
20
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Δεν θέλω να πονέσεις
λιγότερο απ' όσο ήδη πονάς.
21
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Θέλω να αφήσεις λίγο χώρο
ανάμεσα σ' εσένα και...
22
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Δεν θα με σταματήσεις.
23
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Μου άρεσαν τα αυτοκίνητα,
ακόμα κι όταν δεν είχα χρήματα.
24
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Όταν έκανα μεταπτυχιακό,
είχα ένα όμορφο μικρό Integra.
25
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
Το πρόσεχα σαν τα μάτια μου.
26
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
Θ' αναρωτιέσαι τι σου λέω τώρα.
27
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Έπεσε σ' έναν τούβλινο τοίχο.
28
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Μια βδομάδα πριν την αποφοίτηση,
καταστράφηκε εντελώς.
29
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
Το χειρότερο, πριν το τρακάρισμα,
ήταν ότι μαλώναμε με την Κλόι.
30
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Δεν θα σου πω
ποιο ήταν το τελευταίο που της είπα.
31
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Λυπάμαι.
32
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Όλοι το ίδιο λένε.
33
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Ήμουν σε σύστημα έλξης.
34
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Δεν μπορούσα να κουνηθώ για δύο μήνες,
δύο εβδομάδες, και τέσσερις μέρες.
35
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Παγιδευμένος σε ένα κρεβάτι νοσοκομείου,
όταν το μόνο που ήθελα
36
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
ήταν να τρέξω όσο πιο μακριά γίνεται.
37
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
Και τόσο καιρό, όποιος ερχόταν
να με επισκεφτεί, μου έλεγε
38
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
λυπάμαι.
39
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Λυπάμαι.
40
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
Λυπάμαι. Μα δεν ξέρεις άλλες λέξεις;
41
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Δεν θέλω να πω τίποτα.
42
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Άσε το φαΐ που έφερες
και φύγε από το σπίτι μου.
43
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Ο άντρας μου σκάλιζε
τα αρχικά μας στο δέντρο.
44
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Ο γιος μου έψαχνε ξυλάκια
για να ψήσει μαρσμέλοου.
45
00:09:41,916 --> 00:09:45,708
Είπε ότι θα τα έβρισκε αμέσως
κι έβαλα στοίχημα ότι δεν μπορούσε.
46
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Και συνέχισα να μαζεύω αγριολούλουδα.
47
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Δεν τον ακούσαμε καν όταν...
48
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Η ζωή παίρνει ό,τι θέλει.
49
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Ας έπαιρνε εμένα στη θέση του.
50
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Θεέ μου. Αυτό που μισώ πιο πολύ είναι ότι...
51
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Δεν κατάφερα καν να κλάψω.
52
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Το θέλω, αλλά...
53
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Είμαι διαλυμένη.
54
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Διαλυμένη δεν σημαίνει
55
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
απελπισμένη.
56
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Μάλιστα.
57
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
Δεν ένιωσα ακριβώς ευχαρίστηση,
αλλά χάρηκα που σε γνώρισα.
58
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Άιρις.
59
00:11:07,833 --> 00:11:10,458
Δεν θα αλλάξω αυτό
που θα κάνεις μετά, Άιρις.
60
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Αλλά όπως είπα...
61
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
είναι μια όμορφη μέρα.
62
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Δεν τα πάω πια τα αυτοκίνητα.
63
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Ρίτσαρντ...
64
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Εδώ θα σε χαιρετίσω.
65
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Θα περιμένεις να φύγω
για να γυρίσεις εκεί;
66
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Όχι σήμερα.
67
00:13:01,708 --> 00:13:02,958
Μου αρκεί για σήμερα.
68
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Μάλλον σ' έκλεισα.
69
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Έτσι φαίνεται.
70
00:13:32,833 --> 00:13:33,833
Με συγχωρείς.
71
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Περιμένεις βροχή;
72
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Ποτέ δεν ξέρεις τι γίνεται.
73
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Δεν πειράζει. Θα μπω από την άλλη.
74
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Βέβαια.
75
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Ρίτσαρντ.
- Γιατί με λες συνέχεια έτσι;
76
00:14:13,625 --> 00:14:17,208
ΜΗΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ
77
00:16:22,500 --> 00:16:25,750
Παρακαλώ, ακολούθα τη διαδικασία.
Όλοι την ακολουθούν.
78
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Δεν έχει κόκκινη κουκκίδα.
79
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει σήμα
ούτε λειτουργεί η έκτακτη ανάγκη.
80
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
ΕΚΤΟΣ ΕΜΒΕΛΕΙΑΣ
81
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
Δεν είναι κοντά το κινητό σου.
82
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Μακάρι να υπήρχε αξιόπιστη σύνδεση Wi-Fi.
83
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Ο άντρας μου θα με ψάχνει.
84
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Το ελπίζω.
85
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Μην το κάνεις αυτό.
86
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
"Μην το κάνεις αυτό.
Μη μου κάνεις κακό. Έχω παιδιά".
87
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Τι να πω, Άιρις;
Λάθος μέρος στη σωστή στιγμή.
88
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Τώρα που το θυμήθηκα. Σου έφερα κάτι.
89
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Πες μου για την Κλόι.
90
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Πες για το παιδί σου.
91
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Πώς λεγόταν;
92
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Ματέο.
93
00:17:45,875 --> 00:17:46,708
Όχι Μάθιου;
94
00:17:47,291 --> 00:17:49,375
Γιατί όχι Τσάρλι; Ένα όνομα είναι.
95
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Καλώς.
96
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Και η Κλόι; Ήταν όμορφη;
97
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Πολύ.
98
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Μου τη θυμίζεις.
99
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Πώς γνωριστήκατε;
100
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Ξέρω τι κάνεις.
101
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Προσπαθείς να με μαλακώσεις.
102
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Δεν είσαι η πρώτη.
103
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Θέλω να είμαστε ειλικρινείς. Εντάξει;
104
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Όπως ήσουν ειλικρινής νωρίτερα;
105
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Μπορεί να σε ξεγέλασα,
αλλά λέω την αλήθεια μου.
106
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Εντάξει, Ρίτσαρντ.
107
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Πες την αλήθεια σου.
108
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Έχω ένα μικρό σπίτι στο δάσος.
109
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Τι θα μου κάνεις όταν φτάσουμε;
110
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Θα πλέξω τα μαλλιά σου.
111
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Άντε και γαμήσου.
112
00:19:41,250 --> 00:19:42,083
Σταμάτα!
113
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
- Βοήθεια!
- Όλα ήταν τέλεια.
114
00:20:22,541 --> 00:20:26,166
Η τοποθεσία, η απομόνωση, ο συγχρονισμός.
115
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Μείνε μακριά μου.
116
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Το χάλασα μη ελέγχοντας τις τσέπες σου.
117
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Είπα, μείνε μακριά.
118
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Βοήθεια!
- Μ' εσένα θα 'χει να κάνει.
119
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Και πάλι, όμως, μ' εμένα θα 'χει να κάνει.
120
00:20:38,875 --> 00:20:41,125
Πριν από μισή ώρα, ήθελες να πεθάνεις.
121
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Και για δες τώρα.
- Γαμήσου.
122
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Δεν το νιώθεις ακόμα;
123
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Ποιο;
124
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Δύσκολο να σου πω, λόγω αυτών που πάθαμε.
125
00:20:50,541 --> 00:20:53,416
- Τι σκατά λες;
- Οργανικό πλεόνασμα.
126
00:20:54,291 --> 00:20:57,416
Όπως τα αεροπλάνα έχουν
εφεδρεία ακόμα και καζανάκια.
127
00:20:57,416 --> 00:21:00,708
Στα 40.000 πόδια δεν είσαι ποτέ
απόλυτα προετοιμασμένη.
128
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Τι είναι αυτό;
129
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Πετάμε στα 40.000 πόδια, Άιρις.
130
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Τι μου έκανες;
131
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Το σώμα σου θα καταρρεύσει σύντομα.
132
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Με δηλητηρίασες;
133
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Όχι.
134
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Είναι χαλαρωτικό
για να διευκολύνει και τους δυο.
135
00:21:23,000 --> 00:21:26,291
- Είσαι τρελός.
- Θα ήμουν αν δεν το 'κανα.
136
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Βοήθεια!
- Το λες συνέχεια αυτό.
137
00:21:30,083 --> 00:21:32,041
Μόλις μπει, έχεις 20 λεπτά,
138
00:21:32,041 --> 00:21:33,583
πριν παραλύσεις εντελώς.
139
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Στο λεπτό,
οι λεπτές κινητικές δεξιότητες παραλύουν.
140
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Πληκτρολόγηση αριθμού,
κράτημα μαχαιριού, τέτοια.
141
00:21:41,875 --> 00:21:46,291
Στα δέκα, τα πόδια σου θα μυρμηγκιάσουν.
Ακολουθεί η αδρή κινητικότητα.
142
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Στο 15ο λεπτό,
τα πόδια σου θα εγκαταλείψουν.
143
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Στο 18ο, η αναπνοή θα βαρύνει.
144
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Και ακριβώς πριν παραλύσεις ολόκληρη,
145
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
η φωνή σου.
146
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Πάμε;
147
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Το τρέξιμο θα επιταχύνει τη διαδικασία.
148
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Γαμώτο.
149
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Άρχισες να χάνεις τα δάχτυλα;
150
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Γαμώτο.
151
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
152
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Ένα, δύο...
153
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Ένα, δύο...
- Ένα, δύο...
154
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
- ...τρία, τέσσερα.
- ...τρία, τέσσερα.
155
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Πολύ καλά.
156
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Ένα,
157
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- δύο.
- Δύο.
158
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Μία ώρα θα κρατήσει.
159
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Μετά θα έχουμε όλο το Σαββατοκύριακο.
160
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Ένα, δύο, τρία...
161
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Γαμώτο.
162
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Λοιπόν, 20 λεπτά.
163
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Ωραία.
164
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Όχι. Έλα τώρα.
165
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Πάμε.
166
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Τρία λεπτά.
167
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Ελπίζω να βρήκες καμιά καλή κρυψώνα!
168
00:28:18,375 --> 00:28:20,000
Δεν μπορείς να κολυμπήσεις.
169
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}ΤΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΥ
170
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Είσαι καλά;
171
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Δεσποινίς.
172
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Μ' ακούς;
173
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Μα πώς...
174
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Πώς ήρθες ως εδώ;
175
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Έπεσες από κανένα καγιάκ;
176
00:33:31,791 --> 00:33:32,958
ΣΤΟΠ
177
00:33:35,541 --> 00:33:36,750
Μπορείς να μιλήσεις;
178
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Διάολε...
179
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Θα σε γυρίσω.
180
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Καλά;
181
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Περίμενε.
182
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Άρα, μπορείς να με δεις.
183
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Κάν' το πάλι αυτό.
184
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Άρα, με ακούς.
185
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Ωραία.
186
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Μπορείς να κουνηθείς καθόλου;
187
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Όχι.
188
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Βλέπεις. Ακούς.
189
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Δεν μπορείς να κουνηθείς
ούτε να μιλήσεις. Σωστά;
190
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Τραυματίστηκες;
191
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Καλό αυτό.
192
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Θα σε πάω μέσα
και θα καλέσω ασθενοφόρο, καλά;
193
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Περίμενε εδώ.
Τα γόνατά μου δεν είναι όπως παλιά.
194
00:36:09,250 --> 00:36:12,583
Το μόνο σίγουρο είναι
ότι αυτό δεν το περίμενα με τίποτα.
195
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Δόξα τω Θεώ.
196
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Έπαθα τροχαίο. Ψάχνω τη γυναίκα μου.
197
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Πιο αργά.
198
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Πάρε μια ανάσα.
199
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Συνέβη τόσο γρήγορα.
Φερόταν φυσιολογικά και μετά...
200
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Την είδατε; Είναι γύρω στο 1,70, όμορφη.
201
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Αιμορραγώ.
202
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Περίμενε.
203
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Θα σου φέρω βοήθεια.
204
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Ζήτησα να περιμένεις έξω.
205
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Συγγνώμη, δεν νιώθω καλά.
206
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Θα σε πείραζε;
207
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Έχω μπερδευτεί.
208
00:37:23,791 --> 00:37:25,750
Δεν θυμάμαι καν πώς ήρθα εδώ.
209
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Άκου, φίλε. Θα σε βοηθήσω.
210
00:37:37,083 --> 00:37:41,083
Αυτό θα γίνει με τους όρους μου.
Κι αυτό σημαίνει ότι θα πάμε έξω.
211
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Να κάνω μια κλήση;
Έχασα το κινητό στο ατύχημα.
212
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
Έλα, θα σε βοηθήσω.
213
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Θέλω...
214
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Θέλω να ξεκουραστώ για λίγο.
215
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Θα πάρω την Άμεση Δράση
να σε βοηθήσουν να τη βρεις.
216
00:37:54,083 --> 00:37:57,625
Ή θα τους πάρω και θα πω
ότι έχω έναν εισβολέα στο σπίτι μου.
217
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Έλα, μην το κάνεις αυτό τώρα.
218
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Με συγχωρείς. Τα έχω βαρεθεί όλα.
219
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Αν θες να πάρεις, πάρ' τους.
220
00:38:22,458 --> 00:38:23,875
Θα μου την πάρουν.
221
00:38:23,875 --> 00:38:26,375
Δεν μπορώ να κάνω κάτι, έτσι;
222
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Αν θέλετε να τηλεφωνήσετε, προσπαθήστε...
223
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Πώς λέγεσαι;
224
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Άντριου.
225
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Εντάξει, Άντριου.
226
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Μίλα.
- Ευχαριστώ.
227
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Πάντα είχε προβλήματα ψυχικής υγείας.
228
00:38:57,333 --> 00:38:59,375
Τελευταία, χειροτέρεψε πολύ.
229
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Με κατηγορεί για φριχτά πράγματα.
230
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Αναληθή.
231
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Αν φέρουμε την αστυνομία,
θα το μάθει η οικογένειά της.
232
00:39:08,916 --> 00:39:10,500
Θα μπει σε ψυχιατρείο.
233
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
Είναι η γυναίκα μου. Δεν μπορώ να τη χάσω.
234
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
Κι εδώ την έχασα κυριολεκτικά.
235
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Πώς τη λένε;
236
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Κλόι.
237
00:39:35,583 --> 00:39:37,500
Δεν θα την άφηνα να οδηγήσει,
238
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
αλλά της αρέσει να είναι ανεξάρτητη.
239
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Τσακωνόμασταν.
240
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Ο δρόμος εδώ είναι δύσκολος
όταν δεν προσέχεις.
241
00:39:47,500 --> 00:39:49,250
Δεν της αρέσει όταν φωνάζω.
242
00:39:50,166 --> 00:39:52,875
Είπε ότι θα με αφήσει. Κι εγώ ήμουν τόσο...
243
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
Φοβήθηκα.
244
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Της έβαλα τις φωνές, πάτησε το γκάζι, και...
245
00:40:02,833 --> 00:40:04,333
Το τελευταίο που θυμάμαι.
246
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Όταν συνήλθα, είχε φύγει.
247
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Δεν ξέρω αν έχασε τον προσανατολισμό της
ή αν έπαθε άλλη κρίση.
248
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Όταν είναι πολύ άσχημα,
γίνεται κατατονική.
249
00:40:20,416 --> 00:40:22,416
- Κατατονική;
- Κατεβάζει ρολά.
250
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Αρνείται να κουνηθεί, να μιλήσει.
251
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Ακούγεται περίπλοκο.
252
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Έχεις κάποια στη ζωή σου;
253
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Δε μιλάω γι' αυτό.
254
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Ούτε εγώ. Αυτό ήταν πάντα το πρόβλημά μου.
255
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Έπαθε έμφραγμα.
256
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
Τόσα χρόνια, δεν μ' άφηνε ήσυχο
γι' αυτά που έτρωγα,
257
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
για την καθιστική ζωή,
258
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
που άφηνα τον θυμό μου να με οδηγεί
κι έλυνα τα προβλήματα με τις γροθιές μου.
259
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
Και συνέχεια αυτή...
260
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Ήμασταν συγκεντρωμένοι σ' εμένα
και δεν προσέξαμε την ίδια.
261
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Η ζωή παίρνει ό,τι θέλει.
262
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Την αγαπάς.
263
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Πάρα πολύ.
264
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Θα το δεχτείς έτσι απλά;
265
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Θ' αφήσεις να σου την πάρουν έτσι;
266
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Δεν νομίζω.
- Ωραία.
267
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου.
268
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Όχι;
269
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Δηλαδή;
270
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Τι λέγατε;
271
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Είπες ότι το έχασες.
272
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Έτσι είπα;
273
00:42:09,458 --> 00:42:10,375
Στο τρακάρισμα.
274
00:42:12,041 --> 00:42:13,583
Ακόμα τα 'χω χαμένα.
275
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
Λοιπόν.
276
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Το δάσος έχει μεγάλη έκταση.
277
00:42:21,666 --> 00:42:23,291
Καλύτερα να ψάξεις.
278
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
Τι είχες να μου πεις;
279
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Τίποτα.
280
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
Πες μου, Γουίλιαμ.
281
00:42:34,708 --> 00:42:37,416
- Πώς ξέρεις το όνομά μου;
- Από τα γράμματα.
282
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Πάντα κάνεις κηπουρική στην κουζίνα;
283
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Πού είναι;
284
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Συγγνώμη, ξέρεις...
285
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
Θα σου το 'λεγα νωρίτερα.
Δεν ήξερα τι να κάνω.
286
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Πού;
287
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Θα ήθελα να φύγετε και οι δυο σας τώρα.
288
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Θα ξεχάσω ό,τι έγινε.
289
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Πες μου.
290
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
Στο αποθηκάκι.
291
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Έξω.
292
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
Πήρα το καρότσι για ν' ανοίξω χώρο.
293
00:43:18,083 --> 00:43:20,125
Σε είδα να έρχεσαι και...
294
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
Το 'φερα το αναθεματισμένο μαζί μου.
295
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Μαλακίες.
296
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Αλήθεια λέω.
297
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Αυτό μπορούμε να το δούμε, έτσι;
298
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Δες.
299
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Δώσε το τηλέφωνο πρώτα.
300
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Μάλιστα.
301
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Δε θα φτάσουν έγκαιρα.
302
00:43:51,083 --> 00:43:53,208
Λες να σε φοβάμαι;
303
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Μονοπωλείς ήδη
μια πολύ κουραστική μέρα, το ξέρεις;
304
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Ναι. Είναι ένας άντρας στο σπίτι μου.
Είμαι σίγουρος ότι θα με βλάψει.
305
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Δεν θα σε βλάψω.
306
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Θα σε σκοτώσω.
307
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Μείνε κάτω.
308
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Κάτω είπα!
309
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Δεν ξέρω τι θα κάνω.
310
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Τι θα σκεφτόταν αυτή, Μπιλ;
311
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Η γυναίκα σου.
312
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Μετά από τόση δουλειά που έκανε
για να σε δαμάσει,
313
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
να σε μάθει να ελέγχεις τον θυμό σου.
314
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Ίσως πάθαινε κι άλλο έμφραγμα.
315
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Βούλωσέ το!
316
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Κύριε, αν με ακούτε,
στέλνουμε κάποιον τώρα.
317
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Έρχονται ήδη κάποια οχήματα.
Παρακαλώ περιμένετε.
318
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Αν είστε εκεί, πείτε κάτι.
319
00:49:40,833 --> 00:49:42,500
Με ανάγκασες να το κάνω.
320
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Δεν έχω ξανασκοτώσει άντρα.
321
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Για όλα υπάρχει μια πρώτη φορά, έτσι;
322
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Ναι;
323
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Μπαμπά, σε παίρνω όλο το πρωί.
324
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Έλα, καλή μου. Τι κάνεις;
325
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Πήρα τον έλεγχό μου σήμερα.
326
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Ναι; Πώς τα πήγες;
327
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Όλα Α και ένα Β.
328
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Πω πω! Αυτό είναι...
329
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Αυτό είναι εκπληκτικό. Όλα Α
330
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
κι ένα Β.
331
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Η μαμά λέει να το γιορτάσουμε αύριο.
332
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Όχι αύριο, γλυκιά μου. Είμαι...
333
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Θα γυρίσω την Κυριακή το βράδυ.
334
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Δεν πειράζει.
Η μαμά λέει ότι θα έρθουμε εκεί.
335
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Μπαμπά;
336
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Υπέροχα τα νέα.
337
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Θα μου δώσεις τη μαμά σου;
338
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Εντάξει. Γεια!
339
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Συγγνώμη για τη φλυαρία της.
340
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Θα έρθετε εδώ πέρα;
341
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Αυτά τα διήμερα είναι
σημαντικά για εσένα, αλλά...
342
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Δεν έχει "αλλά", Λίζι. Αν θέλεις
να είμαι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μου,
343
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
θέλω τον χρόνο μου.
344
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Μόνο που αυτό συμβαίνει
όλο και πιο συχνά, τώρα τελευταία.
345
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Η Ολίβια θέλει μια αλλαγή.
Εγώ έναν γονιό ακόμα.
346
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
Λυπάμαι που θα χαλάσουμε
το εργένικο διήμερό σου,
347
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
αλλά ερχόμαστε.
348
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Έχεις δίκιο, συγγνώμη. Είμαι εγωιστής.
349
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Ελάτε!
350
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Φέρτε και τον εξοπλισμό του κάμπινγκ.
Θα κάνουμε όλο το πακέτο.
351
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Εντάξει; Πρέπει να γιορτάσουμε τον έλεγχο.
352
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Τέλεια! Θα είμαστε εκεί γύρω στις δέκα.
353
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.
354
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Τα λέμε στις δέκα.
355
00:54:08,875 --> 00:54:11,500
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΡΤΑΣ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΛΗΡΩΣΤΕ ΜΕΣΑ
356
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Τι κάνεις;
357
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Δεν θα τριγυρνάς έτσι. Μ' ακούς;
358
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Ένα γεια ήθελα να πω.
359
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Εντάξει, απλώς μην...
Μην το ξανακάνεις, εντάξει;
360
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Ωραίος ο Μπιλ.
361
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
ΠΕΡΙΠΟΛΙΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΔΡΟΜΟΥ
362
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Χαίρομαι που σε βλέπω!
363
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
Καλημέρα.
364
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Με πήραν για το φορτηγάκι.
Κάποιος χρειάζεται βοήθεια.
365
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Κάποιο λάθος θα έγινε.
366
01:01:39,125 --> 01:01:41,083
Έδωσε τον αριθμό της πινακίδας.
367
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Να μιλήσω στην επιβάτιδα;
368
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Κύριε, πρέπει να βεβαιωθώ
ότι ανταποκρίνεται.
369
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Κι εγώ το ίδιο.
370
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Ναι; Τι έγινε;
371
01:01:55,125 --> 01:01:58,166
- Η γυναίκα μου μέθυσε.
- Τέτοια ώρα πρωινιάτικα;
372
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Αυτές τις μέρες, πίνει συνέχεια.
373
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
Κι εσύ πίνεις;
374
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Ούτε που τ' αγγίζω.
375
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Σε κάνει απρόσεκτο.
376
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Πώς λέγεσαι;
377
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Άντριου. Αλλά λέγε με Άντι.
378
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Άντριου, έχεις ταυτότητα πάνω σου;
379
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Ναι, βέβαια.
380
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Τώρα έχουμε πρόβλημα.
381
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Παρακαλώ;
382
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Το δίπλωμά σου έχει λήξει.
383
01:02:35,958 --> 01:02:36,916
Ναι.
384
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Είχα σκοπό να το ανανεώσω.
385
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Τίνος είναι το φορτηγάκι;
386
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Ενός φίλου μου. Του Μπιλ.
387
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Θα σε πείραζε να πάρω τον Μπιλ
αφού τελειώσουμε την κουβέντα;
388
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Όχι βέβαια.
389
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Μπορείς να μου πεις τι έγινε εδώ;
390
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
Ελπίζω να μη βιάζεσαι.
391
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Μόλις άρχισα τη βάρδια.
392
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Όργανο, η γυναίκα μου
σύρθηκε στο πάτωμα το πρωί,
393
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
πήρε το αμάξι για βόλτα,
394
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
και φαίνεται ότι καρφώθηκε
σ' αυτό το μεγάλο δέντρο.
395
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Αυτό κατάφερα να καταλάβω.
396
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Ήταν μόνη της;
397
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Απ' όσο γνωρίζω.
398
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Με πήρε και ήρθα
να σουλουπώσω λίγο τα πράγματα.
399
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Στο τηλεφώνημα που λάβαμε,
είπαν ότι ήσασταν μαζί στο βενζινάδικο.
400
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Έπρεπε να βεβαιωθώ
ότι δεν πνίγηκε στον εμετό της,
401
01:03:44,833 --> 01:03:46,250
πριν βάλω καύσιμα.
402
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Μην κάνεις τον εξυπνάκια τώρα.
403
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Συγγνώμη.
404
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Είχα μια πολύ δύσκολη μέρα ως τώρα.
405
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Γιατί δεν κάλεσες την αστυνομία
ή έναν γερανό;
406
01:03:57,500 --> 01:03:59,041
Για να αποφύγω όλο αυτό.
407
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Δεν ήσουν στο αμάξι.
408
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
- Όχι, κύριε.
- Τι έπαθε το πρόσωπό σου;
409
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Εγώ...
410
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Δεν έχεις απάντηση;
411
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Ίσως μπορεί να το ξεκαθαρίσει.
412
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
Δεν παίρνω κι όρκο.
413
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Κυρία.
414
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Δεσποινίς.
415
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Πόσο έχει που είναι μεθυσμένη;
416
01:04:46,333 --> 01:04:47,250
Δέκα μήνες.
417
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Κύριε, θέλω να μου εξηγήσετε
τι ακριβώς συνέβη εδώ.
418
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
- Κύριε.
- Με παράτησε.
419
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Ορίστε;
420
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Ήταν άσχημα τα πράγματα.
421
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Απ' όταν χάσαμε το παιδί μας.
422
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Τον όμορφο μικρό Ματέο μας.
423
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Έπεσε από ψηλά και...
424
01:05:15,708 --> 01:05:17,958
Δεν τον πρόσεχε ενώ έπρεπε.
425
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Αντί να αντιμετωπίσει τις ενοχές της,
το 'ριξε στο ποτό.
426
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
Ειλικρινά, δεν ξέρω
αν θα ξεφύγει από αυτό.
427
01:05:28,083 --> 01:05:29,000
Λοιπόν;
428
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
Θες να μάθεις γιατί δεν κάλεσα αστυνομία;
429
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Κανείς δεν θα τη σώσει.
430
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Βοήθ...
431
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Κυρία;
432
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Βοήθησέ
433
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
με.
434
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Αστυνόμε, είναι...
- Κάνε ένα βήμα πίσω.
435
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Σταμάτησα να σε βοηθήσω.
436
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
Και πήρες το αμάξι.
437
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Εσύ πρέπει να...
438
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- Τίποτα δεν...
- Σκότωσες τον αστυνομικό.
439
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...πάει όπως το σχεδίασες.
440
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Μη μιλάς.
441
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Αύριο είναι μεγάλη μέρα.
Χρόνος με την οικογένεια.
442
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Έχεις αφυδατωθεί.
Το σώμα σου κάνει πολλή δουλειά τώρα.
443
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Το δοκίμασες ποτέ;
444
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
Όχι.
445
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Όχι βέβαια.
446
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Δειλιάζεις να μείνεις αβοήθητος.
447
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Μου έχει συμβεί.
448
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Ναι, όταν πέθανε η... Πώς την είπαμε;
449
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Κλόι.
450
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Ήσουν ακινητοποιημένος στο κρεβάτι,
επί δύο μήνες.
451
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Τότε έχασες το μυαλό σου;
452
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Δεν έχασα το μυαλό μου.
453
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Απέκτησα διαύγεια.
454
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Σε όλη μου τη ζωή, ένιωθα αποκομμένος.
455
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Μέχρι εκείνες τις στιγμές,
μετά το τρακάρισμα.
456
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Ακόμα βλέπω τη γωνία του λαιμού της.
457
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
Το πώς έπαιζε το φως στο τζάμι
που ήταν στο πόδι της.
458
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Κι όταν είδα
ότι άφηνε την τελευταία της πνοή,
459
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
επιτέλους ένιωσα συνδεδεμένος.
460
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Έζησα ξανά και ξανά τη στιγμή στο κρεβάτι,
προσπαθώντας να καταλάβω
461
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
αν ένιωσα τον Θεό.
462
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
Και τελικά,
463
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
κατάλαβα ότι τον είχα νιώσει.
464
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Εγώ ήμουν Αυτός.
465
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Τι της είπες;
466
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Μου είπες ότι της είπες κάτι.
467
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Νόμιζα ότι ήταν πριν το τρακάρισμα, αλλά...
468
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
Αλλά ήταν μετά.
469
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Όταν πέθαινε, έτσι;
470
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Τι είπες;
471
01:10:49,375 --> 01:10:50,291
"Σ' ευχαριστώ".
472
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Όλα Α κι ένα Β.
473
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Τι;
474
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Πρέπει να αγαπάς πολύ την οικογένειά σου.
475
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Τη γυναίκα σου.
476
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
- Την κόρη σου.
- Μη μιλάς για την κόρη μου.
477
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Μέσα σου, ξέρεις
ότι δεν μπορείς να το συνεχίσεις αυτό.
478
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Θα σε πιάσουν. Δεν θα την ξαναδείς.
479
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Μη μιλάς.
480
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Ξέρω πώς είναι να χάνεις ένα παιδί.
481
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Μην το κάνεις.
482
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Δεν ξέρω το όνομά σου ούτε πού μένεις.
483
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Σταμάτα, είπα.
484
01:11:37,583 --> 01:11:40,166
Άσε με στην άκρη του δρόμου.
485
01:11:40,166 --> 01:11:41,333
Μαλακίες.
486
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Δεν είναι απλό.
487
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
Είναι.
488
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Διαλυμένος δεν σημαίνει απελπισμένος.
489
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Θυμάσαι;
490
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Δεν είμαι διαλυμένος.
491
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Αλλαγή σχεδίου, Άιρις.
492
01:13:40,166 --> 01:13:41,125
Τελευταία στάση.
493
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Κρίμα που πηδήξαμε στάδια.
494
01:13:47,375 --> 01:13:50,041
Θα μπορούσαμε
να περάσουμε ένα ωραίο διήμερο.
495
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Θα έχεις πολλή παρέα εκεί κάτω.
496
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Καθώς επανέρχονται οι μύες,
θα είναι ασυντόνιστοι.
497
01:14:27,416 --> 01:14:30,750
Θα έχεις μικρές εκρήξεις
τέτοιας ενέργειας,
498
01:14:30,750 --> 01:14:32,625
μα το σώμα δεν θα τις αντέχει.
499
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Γιατί δεν με άφησες να το κάνω;
500
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Ποιο πράγμα;
501
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Να αυτοκτονήσεις;
502
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Αν όλα αυτά τέλειωναν έτσι ή αλλιώς,
503
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
γιατί με σταμάτησες;
504
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Δεν σε σταμάτησα.
505
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Εσύ σταμάτησες.
506
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Όλα αυτά θα είχαν τελειώσει.
507
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Όλα αυτά.
508
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Ήταν μοιραίο.
509
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Προοριζόσουν για εμένα.
510
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Μαλακίες.
511
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Δεν υπάρχει μοίρα.
512
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Δεν υπάρχει Θεός.
513
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Μόνο εμείς είμαστε.
514
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Αυτό σημαίνει ότι υπάρχεις μόνο εσύ.
515
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Ένα θλιμμένο ανθρωπάκι χωρίς όνομα.
516
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Είσαι θυμωμένη.
517
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Φυσικά και είμαι θυμωμένη.
- Για ποιον λόγο;
518
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Επειδή ήθελα να πεθάνω.
519
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Ήθελα να πεθάνω.
520
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
Ήθελες.
521
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
Κοίτα πού έχεις φτάσει.
522
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Θα κάνεις κάτι για εμένα;
523
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Θα πιάσεις τη βάρκα του Ματέο;
524
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Στην τσέπη την έχω.
525
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Στην άλλη.
526
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Δεν λυπάμαι.
527
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Σ' ευχαριστώ.
528
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
ΜΗΝ ΚΟΥΝΙΕΣΑΙ
529
01:30:34,250 --> 01:30:39,333
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου