1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
PARK PRIRODE
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Predivan dan.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,666
Čuo sam da je pogled predivan, ali...
6
00:06:25,208 --> 00:06:28,250
Ne obaziri se na mene. Neću dugo.
7
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Vidio sam spomen-ploču.
8
00:06:48,833 --> 00:06:50,750
- Je li to...
- Neću o tome.
9
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Dobro.
10
00:06:58,708 --> 00:06:59,625
Ja sam Richard.
11
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
A ti?
12
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Gle, stvarno me činiš nervoznim.
13
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Ako se nećeš udaljiti,
barem mi reci svoje ime.
14
00:07:22,041 --> 00:07:23,458
Znam da želiš biti sama.
15
00:07:24,416 --> 00:07:28,041
I ja sam htio. Zašto bih bio ovdje
dok ni medvjedi nisu budni?
16
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Gle, ja...
17
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Ne trebaš mi ispričati
svoju životnu priču.
18
00:07:37,666 --> 00:07:40,416
Ne treba ti dodatna patnja.
19
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Samo se malo udalji od...
20
00:07:44,750 --> 00:07:46,041
Nećeš me zaustaviti.
21
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Nekad sam volio aute.
Čak i kad nisam imao novca.
22
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Na faksu sam imao prekrasnu Integru.
23
00:08:05,708 --> 00:08:06,833
Baš sam je tetošio.
24
00:08:08,666 --> 00:08:10,208
„Kamo ovo vodi,” pitaš se.
25
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Ravno u zid.
26
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Razbio sam je tjedan dana prije diplome.
27
00:08:19,916 --> 00:08:23,541
Najgore je što smo se
Chloe i ja svađali prije sudara.
28
00:08:28,541 --> 00:08:31,041
Ne želim reći
što sam joj posljednje rekao.
29
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Žao mi je.
30
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
To svi kažu.
31
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Ležao sam imobiliziran.
32
00:08:42,666 --> 00:08:47,166
Nisam se mogao pomaknuti dva mjeseca,
dva tjedna i četiri dana.
33
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Bio sam zarobljen u bolničkom krevetu,
a samo sam htio
34
00:08:53,125 --> 00:08:55,500
pobjeći što dalje od sebe.
35
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
A tko god mi je došao, rekao bi
36
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
žao mi je.
37
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Žao mi je.
38
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
Samo „žao mi je”.
Zar ništa drugo ne znaju reći?
39
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Ne moraš ništa reći.
40
00:09:14,250 --> 00:09:18,000
Da. Ostavi složenac
i gubi se iz moje kuće.
41
00:09:30,291 --> 00:09:34,166
Muž je urezivao naše inicijale na stablu.
42
00:09:37,250 --> 00:09:40,500
Moj je sin tražio štapove
za pečenje sljezovih kolačića.
43
00:09:41,958 --> 00:09:45,500
Rekao je da će ih naći za manje od minute.
Rekla sam da neće.
44
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Nastavila sam brati poljsko cvijeće.
45
00:09:56,666 --> 00:09:58,333
Nismo ni čuli kad je...
46
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Svijet uzme što želi.
47
00:10:15,833 --> 00:10:17,416
Da je barem uzeo mene.
48
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Bože, najviše mrzim što...
49
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
nisam mogla plakati.
50
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Želim, ali...
51
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Slomljena sam.
52
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
To ne mora značiti
53
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
da nema nade.
54
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Pa,
55
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
ne mogu reći da mi je bilo zadovoljstvo,
ali bilo mi je drago.
56
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
57
00:11:07,833 --> 00:11:10,500
Neću pokušati promijeniti
tvoj sljedeći korak.
58
00:11:11,625 --> 00:11:12,625
No kao što rekoh...
59
00:11:15,500 --> 00:11:17,208
zbilja je predivan dan.
60
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Više nisam tako lud za autima.
61
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Pa, Richarde...
62
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Ovo je valjda zbogom.
63
00:12:53,333 --> 00:12:55,875
Nećeš čekati da odem,
pa da se vratiš onamo?
64
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Danas ne.
65
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Pristajem.
66
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Blokirao sam te.
67
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Izgleda.
68
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Oprosti.
69
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Očekuješ kišu?
70
00:13:41,750 --> 00:13:43,458
Treba biti spreman, zar ne?
71
00:13:45,708 --> 00:13:48,083
Nema veze. Mogu ići s druge strane.
72
00:13:49,000 --> 00:13:50,041
Naravno.
73
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richarde.
- Zašto me tako zoveš?
74
00:14:13,625 --> 00:14:17,208
NI MAKAC
75
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Hajde, pokušaj. Svi to čine.
76
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Ali nema crtice.
77
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
To znači da nema signala.
Ni za poziv u nuždi.
78
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
IZVAN DOMETA
79
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
Šteta što ti mobitel nije blizu.
80
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Da barem postoji pouzdana Wi-Fi veza.
81
00:16:46,083 --> 00:16:47,958
Suprug će me tražiti.
82
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Nadam se.
83
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Molim te, nemoj.
84
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
„Molim te, nemoj.
Nemoj me ozlijediti. Imam djecu.”
85
00:16:59,041 --> 00:17:02,125
Što da ti kažem?
Pogrešno mjesto, pravo vrijeme.
86
00:17:02,125 --> 00:17:04,708
Sad sam se sjetio. Donio sam ti nešto.
87
00:17:34,916 --> 00:17:37,833
- Pričaj mi o Chloe.
- Pričaj mi o svom sinu.
88
00:17:38,750 --> 00:17:39,750
Kako se zvao?
89
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
90
00:17:45,875 --> 00:17:49,291
- Zašto ne Matthew?
- Zašto ne Charlie? To je samo ime.
91
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Pošteno.
92
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
A Chloe? Je li bila lijepa?
93
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Jako.
94
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Podsjećaš me na nju.
95
00:18:01,458 --> 00:18:02,708
Kako ste se upoznali?
96
00:18:02,708 --> 00:18:03,791
Znam što radiš.
97
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Pokušavaš me omekšati.
98
00:18:09,208 --> 00:18:10,333
Nisi prva.
99
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Samo želim da budemo iskreni. Dobro?
100
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Kao što si ti bio prije?
101
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Možda sam te prevario,
ali govorim što mi je na umu.
102
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Dobro, Richarde.
103
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Reci što ti je na umu.
104
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Imam kolibu u šumi.
105
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Što ćeš mi učiniti kad stignemo?
106
00:18:36,583 --> 00:18:38,250
Želim ti isplesti pletenicu.
107
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
E nećeš.
108
00:19:41,250 --> 00:19:42,500
Prestani!
109
00:20:18,541 --> 00:20:21,166
- Upomoć!
- Nije moglo biti savršenije.
110
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Okruženje, izolacija, trenutak.
111
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
Odjebi od mene.
112
00:20:28,250 --> 00:20:32,250
- A ja ti nisam pregledao džepove.
- Rekla sam da mi ne prilaziš.
113
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Upomoć!
- Sigurno ima nešto u tebi.
114
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Ali mora biti i nešto u meni.
115
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Prije pola sata htjela si umrijeti.
116
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Pogledaj se sad.
- Jebi se.
117
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Već to osjećaš?
118
00:20:47,000 --> 00:20:47,958
Što?
119
00:20:47,958 --> 00:20:50,541
Možda ne, s obzirom na sve što smo prošli.
120
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
- O čemu govoriš?
- Sve što je nepotrebno gasi se.
121
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Kao u avionu. Sve ima rezervu,
čak i ispiranje zahoda.
122
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
No kad letiš na 12 000 metara,
moraš se pripremiti.
123
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Što je to?
124
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Letimo na 12 000 metara, Iris.
125
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
Što si mi učinio?
126
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
Tijelo će ti se uskoro ugasiti.
127
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Otrovao si me?
128
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Nisam.
129
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Samo sredstvo za opuštanje
da nam oboma bude lakše.
130
00:21:23,000 --> 00:21:26,291
- Ti si lud.
- Bio bih lud da nisam to učinio.
131
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Upomoć!
- Stalno to ponavljaš.
132
00:21:30,125 --> 00:21:33,583
Kad proradi, imaš 20 minuta
dok te potpuno ne paralizira.
133
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Prvo ćeš izgubiti finu motoriku.
134
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Nećeš moći koristiti mobitel,
držati nož i slično.
135
00:21:41,875 --> 00:21:44,416
Nakon deset minuta noge će ti utrnuti.
136
00:21:44,416 --> 00:21:46,291
Onda slijedi opća motorika.
137
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Nakon 15 minuta, noge će ti otkazati.
138
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Nakon 18 minuta teško ćeš disati.
139
00:21:51,083 --> 00:21:53,375
Prije negoli ti sve otkaže,
140
00:21:54,666 --> 00:21:55,666
izgubit ćeš glas.
141
00:22:00,125 --> 00:22:00,958
Idemo?
142
00:22:08,166 --> 00:22:10,500
Trčanjem ćeš sve samo ubrzati.
143
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Sranje.
144
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Osjećaš li u prstima?
145
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Sranje.
146
00:23:02,916 --> 00:23:04,916
Jedan, dva, tri, četiri.
147
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Jedan, dva...
148
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Jedan, dva.
- Jedan, dva.
149
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
- Tri, četiri.
- Tri, četiri.
150
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Odlično.
151
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Jedan,
152
00:23:19,916 --> 00:23:20,958
dva.
153
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Traje oko jedan sat.
154
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Onda ćemo imati cijeli vikend zajedno.
155
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Jedan, dva, tri...
156
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Sranje.
157
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Dobro, 20 minuta.
158
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Dobro.
159
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
O, ne. Hajde.
160
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Hajde.
161
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Tri minute.
162
00:26:50,791 --> 00:26:53,666
Nadam se da si našla dobro skrovište!
163
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Nećeš moći plivati.
164
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}VRIJEME JE ISTEKLO
165
00:33:03,583 --> 00:33:04,500
Jeste li dobro?
166
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Gospođice.
167
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Čujete li me?
168
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Kako si...
169
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Kako si dospjela ovamo?
170
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Ispala si iz kajaka?
171
00:33:31,791 --> 00:33:32,958
ISKLJUČI
172
00:33:35,666 --> 00:33:36,750
Možeš li govoriti?
173
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Kvragu...
174
00:33:42,000 --> 00:33:44,625
Okrenut ću te na drugu stranu, dobro?
175
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Drži se.
176
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Dakle, vidiš me.
177
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Čekaj, učini to ponovno.
178
00:34:12,916 --> 00:34:15,375
Dakle, i čuješ me.
179
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Dobro.
180
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Možeš li se uopće micati?
181
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Ne možeš.
182
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Vidiš, čuješ.
183
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Ne možeš se micati,
a niti govoriti, zar ne?
184
00:34:36,708 --> 00:34:38,291
Ozlijeđena si?
185
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
To je dobro.
186
00:34:49,791 --> 00:34:52,666
Odnijet ću te unutra i nazvati 112.
187
00:34:54,541 --> 00:34:57,833
Pričekaj. Koljena mi nisu kao nekad.
188
00:36:09,250 --> 00:36:12,250
Ovo danas nisam očekivao, to je sigurno.
189
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Hvala Bogu.
190
00:36:32,041 --> 00:36:34,250
Imao sam prometnu. Ne mogu naći ženu.
191
00:36:34,250 --> 00:36:35,791
Uspori malo.
192
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Udahni.
193
00:36:38,875 --> 00:36:41,958
Sve se dogodilo brzo.
Bila je normalna, a onda je...
194
00:36:45,500 --> 00:36:48,125
Jeste li je vidjeli? Oko 170 cm, zgodna.
195
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Krvarim.
196
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Pričekaj.
197
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Pomoći ću ti.
198
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hej!
199
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Rekao sam ti da pričekaš.
200
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Oprostite. Ne osjećam se dobro.
201
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Kamo ćeš?
202
00:37:22,250 --> 00:37:25,416
Zbunjen sam.
Ne sjećam se ni kako sam dospio ovamo.
203
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Slušaj, pomoći ću ti,
204
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
ali pod mojim uvjetima.
205
00:37:38,958 --> 00:37:40,875
To znači da idemo van.
206
00:37:40,875 --> 00:37:43,958
Mogu li telefonirati?
Izgubio sam mobitel u nesreći.
207
00:37:43,958 --> 00:37:45,541
Hajde. Pomoći ću ti.
208
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Moram...
209
00:37:47,916 --> 00:37:49,416
Moram se malo odmoriti.
210
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Mogu nazvati 112
da ti pomognu pronaći suprugu.
211
00:37:54,083 --> 00:37:57,583
Ili im mogu reći da imam uljeza u kući.
212
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Daj, nema potrebe za time.
213
00:38:15,291 --> 00:38:21,041
Oprostite, ali stvarno mi je dosta svega.
Ako ih želite nazvati, slobodno.
214
00:38:22,458 --> 00:38:25,666
Oduzet će mi je,
ali sad ništa ne mogu učiniti, zar ne?
215
00:38:26,958 --> 00:38:29,666
Ako želite nazvati,
prekinite vezu i pokušajte...
216
00:38:37,375 --> 00:38:38,208
Kako se zoveš?
217
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
218
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Dobro, Andrew.
219
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Govori.
- Hvala.
220
00:38:54,916 --> 00:38:59,250
Uvijek je imala psihičkih problema,
ali u posljednje se vrijeme pogoršalo.
221
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Optužuje me za razne grozote.
222
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Neistine.
223
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Pozovemo li murju,
neću to moći sakriti od njezine obitelji.
224
00:39:08,916 --> 00:39:10,416
Opet će na psihijatriju.
225
00:39:12,541 --> 00:39:15,875
Žena mi je. Ne mogu je izgubiti.
226
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
A sad sam je stvarno izgubio.
227
00:39:25,041 --> 00:39:25,958
Kako se zove?
228
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
229
00:39:35,583 --> 00:39:39,833
Nisam joj smio dati da vozi,
ali važno joj je da bude samostalna.
230
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Svađali smo se.
231
00:39:42,500 --> 00:39:45,583
Ovdje se teško snaći
i kad te nitko ne ometa.
232
00:39:47,500 --> 00:39:48,833
Mrzi kad vičem,
233
00:39:50,166 --> 00:39:52,708
ali rekla je
da će me ostaviti i baš sam se...
234
00:39:55,333 --> 00:39:56,250
uplašio.
235
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Jesam. Derao sam se,
a ona je nagazila na gas i...
236
00:40:02,833 --> 00:40:07,791
Ničega se više ne sjećam.
Kad sam došao k sebi, nije je bilo.
237
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Ne znam je li samo dezorijentirana
ili će opet imati slom živaca.
238
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Kad joj je jako loše, postane katatonična.
239
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Katatonična?
240
00:40:21,458 --> 00:40:22,583
Isključi se.
241
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Neće se pomaknuti niti govoriti.
242
00:40:26,750 --> 00:40:29,291
Zvuči komplicirano.
243
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Imate li vi koga?
244
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Ne govorim o tome.
245
00:40:38,541 --> 00:40:41,333
Ni ja. Mislim da je to
oduvijek bio moj problem.
246
00:40:48,041 --> 00:40:49,375
Imala je srčani udar.
247
00:40:51,125 --> 00:40:54,750
Uvijek me gnjavila zbog onoga što jedem,
248
00:40:55,250 --> 00:40:56,458
koliko sjedim,
249
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
kako se vodim bijesom,
a probleme rješavam šakama.
250
00:41:06,083 --> 00:41:12,250
I dok smo se bavili mnome,
nismo obraćali pozornost na nju.
251
00:41:16,333 --> 00:41:17,583
Svijet uzme što želi.
252
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Voliš svoju ženu.
253
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Više od svega.
254
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
Prihvatit ćeš to?
255
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Dopustit ćeš da ti je oduzmu?
256
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Mislim da neću.
- Dobro.
257
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Nisam bio iskren s tobom.
258
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Niste?
259
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
Kako?
260
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Što ste rekli?
261
00:42:05,083 --> 00:42:08,208
- Rekao si da si izgubio mobitel.
- Jesam li?
262
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
U autu.
263
00:42:12,041 --> 00:42:13,458
Još sam malo izvan sebe.
264
00:42:16,750 --> 00:42:17,666
Pa...
265
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Šuma je velika.
266
00:42:22,250 --> 00:42:23,291
Počni tražiti.
267
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
Što ste mi htjeli reći?
268
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Ništa.
269
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
Reci mi, Williame.
270
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Kako znaš moje ime?
271
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Pročitao sam na pošti.
272
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Uvijek imaš tačke u kuhinji?
273
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Gdje je?
274
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Oprosti, ja...
275
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
Rekao bih ti prije,
ali nisam znao što da radim.
276
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Gdje?
277
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Želim da oboje odete.
278
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Zaboravit ću da se ovo dogodilo.
279
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Reci mi.
280
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
U šupi.
281
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Otraga.
282
00:43:15,958 --> 00:43:19,625
Izvadio sam tačke da napravim mjesta.
Vidio sam kako dolaziš
283
00:43:21,000 --> 00:43:22,833
i dovezao ih ovamo.
284
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
Gluposti.
285
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Istina je.
286
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
To možemo lako provjeriti, zar ne?
287
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Pogledaj.
288
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Prvo mi daj telefon.
289
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Naravno.
290
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
Neće stići na vrijeme.
291
00:43:51,083 --> 00:43:52,791
Misliš da te se bojim?
292
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Uzeo si mi mnogo
od ionako napornog dana, znaš?
293
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Da. U kući mi je muškarac
i prilično sam siguran da mi želi nauditi.
294
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Neću ti nauditi.
295
00:44:04,375 --> 00:44:05,458
Ubit ću te.
296
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Ne miči se.
297
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Ne miči se!
298
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Ne znam što ću.
299
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Što bi mislila o tebi, Bille?
300
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
Tvoja žena.
301
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Toliko se trudila da te ukroti
302
00:44:47,375 --> 00:44:49,333
i da naučiš obuzdati bijes.
303
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Dobila bi još jedan infarkt.
304
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Začepi!
305
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Gospodine, ako me čujete, šaljemo pomoć.
306
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Stiže nekoliko vozila.
Molim vas, pričekajte.
307
00:45:56,208 --> 00:45:57,875
Ako ste ondje, recite nešto.
308
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Ako ste ondje, recite nešto.
309
00:49:40,833 --> 00:49:42,541
Vidiš na što si me natjerala?
310
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Još nikad nisam ubio muškarca.
311
00:50:17,375 --> 00:50:19,500
Za sve postoji prvi put, zar ne?
312
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Halo?
313
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Tata, zovem te cijelo jutro.
314
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Hej, dušo. Kako si?
315
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Danas sam dobila svjedodžbu.
316
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Da? Kako si prošla?
317
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Sve petice i jedna četvorka.
318
00:51:01,583 --> 00:51:02,541
To je...
319
00:51:02,541 --> 00:51:05,833
Dakle, skoro čista petica.
320
00:51:06,500 --> 00:51:08,708
Mama kaže da možemo proslaviti sutra.
321
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Ne mogu sutra, dušo. Ja...
322
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Vraćam se tek u nedjelju navečer.
323
00:51:14,041 --> 00:51:16,666
Nema veze. Mama kaže da idemo u kolibu.
324
00:51:20,208 --> 00:51:21,041
Tata?
325
00:51:22,750 --> 00:51:24,291
To su divne vijesti.
326
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Daj mi mamu.
327
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Dobro. Bok!
328
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Oprosti zbog gđice Brbljavice.
329
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Nećete doći, zar ne?
330
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Znam da su ti jako važni ti vikendi, ali...
331
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Bez „ali”, Lizzie. Ako želiš
da budem najbolji što mogu biti,
332
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
moram biti sam.
333
00:51:43,041 --> 00:51:46,000
Ali u posljednje vrijeme
želiš sve više biti sam.
334
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Oliviji treba promjena okruženja,
a meni pomoć.
335
00:51:50,125 --> 00:51:54,125
Oprosti što ćemo ti omesti
vikend na planini, ali dolazimo.
336
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Imaš pravo. Oprosti. Sebičan sam.
337
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Dođite!
338
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Uzmi i opremu za kampiranje.
339
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Dobro? Moramo proslaviti svjedodžbu.
340
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Sjajno! Stići ćemo oko deset sati.
341
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Volim te.
- I ja tebe.
342
00:52:14,500 --> 00:52:17,625
Vidimo se u deset.
343
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
ČITAČ KARTICA NE RADI
PLATITE UNUTRA
344
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Što radiš?
345
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Ne možeš tako odlutati, čuješ?
346
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Samo sam htio pozdraviti.
347
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Dobro, samo nemoj to ponoviti.
348
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Dobri stari Bill.
349
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
POLICIJA
350
01:01:28,708 --> 01:01:30,250
Drago mi je što vas vidim!
351
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
'Jutro.
352
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Dobio sam poziv u vezi kamioneta.
Nekome treba pomoć.
353
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Sigurno je neka pogreška.
354
01:01:39,125 --> 01:01:40,916
Dobio sam registarske oznake.
355
01:01:42,708 --> 01:01:44,541
Mogu razgovarati sa suvozačicom?
356
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Moram se uvjeriti da reagira.
357
01:01:51,416 --> 01:01:54,041
- Kao i ja.
- Da? Kako to?
358
01:01:55,125 --> 01:01:56,583
Žena mi je pijana.
359
01:01:56,583 --> 01:01:57,583
Ovako rano?
360
01:01:58,250 --> 01:02:00,291
Pije od jutra do mraka.
361
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
I vi ste pili?
362
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Ne pijem.
363
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Postaneš traljav.
364
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Kako se zovete?
365
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Ali možete me zvati Andy.
366
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Imate li isprave?
367
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Da, naravno.
368
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Pa, ovo je problem.
369
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Molim?
370
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Istekla vam je vozačka.
371
01:02:35,958 --> 01:02:37,125
Aha, da.
372
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Mislio sam je produžiti.
373
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Čiji je kamionet?
374
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Mog prijatelja, Billa.
375
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Mogu li nazvati Billa
kad završimo razgovor?
376
01:02:50,125 --> 01:02:50,958
Naravno.
377
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Recite mi što se točno dogodilo.
378
01:03:13,666 --> 01:03:16,541
- Nadam se da se ne žurite.
- Tek sam počeo smjenu.
379
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Vidite, moja se žena jutros ustala s poda,
380
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
odlučila malo provozati
381
01:03:23,083 --> 01:03:27,333
i zaletjela se u prilično veliko drvo.
382
01:03:27,833 --> 01:03:29,708
To sam uspio shvatiti.
383
01:03:30,500 --> 01:03:32,666
- Bila je sama?
- Koliko ja znam.
384
01:03:33,166 --> 01:03:36,208
Nazvala me i došao sam
počistiti njezin nered.
385
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Javljeno nam je da ste
vi i supruga bili na benzinskoj.
386
01:03:41,625 --> 01:03:46,125
Mislio sam da je važnije provjeriti
je li se ugušila vlastitom bljuvotinom.
387
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Ne morate se odmah ljutiti.
388
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Oprostite.
389
01:03:49,958 --> 01:03:52,500
Već se svašta dogodilo od jutros.
390
01:03:53,750 --> 01:03:59,041
- Zašto niste zvali 112 ili vučnu službu?
- Da izbjegnem ovakve razgovore.
391
01:04:01,250 --> 01:04:03,375
- Niste bili u autu?
- Nisam.
392
01:04:04,125 --> 01:04:05,250
Što vam je s licem?
393
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Ja...
394
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Nemate odgovor?
395
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Možda nam može pomoći.
396
01:04:32,583 --> 01:04:33,833
Ne bih računao na to.
397
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Gospođo.
398
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Gospođice.
399
01:04:44,458 --> 01:04:47,250
- Koliko je već pijana?
- Deset mjeseci.
400
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Gospodine, morat ćete objasniti
što se točno dogodilo.
401
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
- Dakle?
- Ostavila me.
402
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Molim?
403
01:04:58,041 --> 01:04:59,708
Situacija je bila jako loša.
404
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Otkako smo izgubili sina.
405
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Našeg divnog Matea.
406
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Pao je s velike visine i...
407
01:05:15,708 --> 01:05:17,791
Nije pazila na njega, a trebala je.
408
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Umjesto da se suoči s krivnjom,
počela je piti.
409
01:05:23,833 --> 01:05:25,666
Ne znam hoće li ikad prestati.
410
01:05:28,083 --> 01:05:32,458
Želite znati zašto nisam zvao 112?
411
01:05:34,166 --> 01:05:35,875
Jer je nitko ne može spasiti.
412
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Pomoz...
413
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Gospođo?
414
01:06:05,750 --> 01:06:06,708
Pomozite...
415
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
mi.
416
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Ona je...
- Možete li se odmaknuti?
417
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Stao sam da ti pomognem.
418
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
A ti si uzela auto.
419
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Sigurno si...
420
01:08:19,458 --> 01:08:21,125
- Ne ide...
- Ubila si policajca.
421
01:08:21,666 --> 01:08:24,625
...kako si planirao.
422
01:08:25,125 --> 01:08:26,458
Ne bi smjela govoriti.
423
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Sutra je važan dan. Vrijeme s obitelji.
424
01:08:35,625 --> 01:08:38,625
Dehidrirala si. Tijelo ti je iscrpljeno.
425
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Probao si na sebi?
426
01:08:48,083 --> 01:08:50,166
- Nisam.
- Naravno.
427
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Prevelika si kukavica
da ostaneš bespomoćan.
428
01:08:54,208 --> 01:08:55,500
Bio sam bespomoćan.
429
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Kad je umrla ona tvoja?
430
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
431
01:09:08,416 --> 01:09:12,958
Bio si u krevetu dva mjeseca.
432
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Tad si poludio?
433
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Nisam poludio.
434
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Pronašao sam fokus.
435
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Čitavog sam se života osjećao
kao da nikamo ne pripadam.
436
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Do trenutka nakon sudara.
437
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Još vidim
pod kakvim joj je kutom bio vrat.
438
01:09:48,750 --> 01:09:52,333
Kako joj se svjetlo
odbijalo od stakla u krilu.
439
01:09:53,625 --> 01:09:56,583
Kad sam vidio da je na izdisaju,
440
01:09:58,500 --> 01:10:00,166
napokon sam se pronašao.
441
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Dok sam ležao, stalno sam iznova
to proživljavao i pokušavao shvatiti
442
01:10:06,041 --> 01:10:07,875
jesam li se osjećao kao Bog.
443
01:10:07,875 --> 01:10:09,041
I na kraju,
444
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
shvatio sam da jesam.
445
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
On je bio ja.
446
01:10:23,500 --> 01:10:26,416
Što si joj rekao?
447
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Rekao si mi da si joj nešto rekao.
448
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Mislila sam da je bilo prije sudara,
449
01:10:36,000 --> 01:10:37,208
ali bilo je poslije.
450
01:10:37,208 --> 01:10:39,291
Dok je umirala, zar ne?
451
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Što si rekao?
452
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
„Hvala.”
453
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Skoro čista petica.
454
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Što?
455
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Očito jako voliš svoju obitelj.
456
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Svoju ženu.
457
01:11:15,708 --> 01:11:17,916
- I kćer.
- Ne spominji moju kćer.
458
01:11:18,708 --> 01:11:22,083
Duboko u sebi znaš da ne možeš više ovako.
459
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Uhvatit će te.
Nikad je više nećeš vidjeti.
460
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Prestani.
461
01:11:27,583 --> 01:11:30,625
Znam kako je izgubiti dijete.
462
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Ne moraš.
463
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Ne znam kako se zoveš ni gdje živiš.
464
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Prestani!
465
01:11:37,583 --> 01:11:40,750
- Ostavi me pored ceste.
- Gluposti.
466
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Nije tako lako.
467
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
Jest.
468
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Ako si slomljen,
to ne mora značiti da nema nade.
469
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Sjećaš se?
470
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Nisam slomljen.
471
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Promjena plana, Iris.
472
01:13:40,208 --> 01:13:41,333
Posljednja postaja.
473
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Šteta što smo morali sve skratiti.
474
01:13:47,375 --> 01:13:49,583
Mogli smo uživati u vikendu.
475
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Barem ćeš dolje imati društvo.
476
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Kad ti se mišići oporave,
bit ćeš nekoordinirana.
477
01:14:27,416 --> 01:14:32,500
Imat ćeš male nalete energije,
ali tijelo ih neće izdržati.
478
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Zašto me nisi pustio da to učinim?
479
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Što?
480
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Da se ubiješ?
481
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Ako će sve ionako završiti,
482
01:14:53,750 --> 01:14:55,083
zašto si me zaustavio?
483
01:14:55,083 --> 01:14:56,916
Nisam te zaustavio.
484
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Sama si to učinila.
485
01:15:00,541 --> 01:15:02,666
Sve bi bilo gotovo.
486
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Sve.
487
01:15:08,333 --> 01:15:09,458
Bila je to sudbina.
488
01:15:11,708 --> 01:15:12,875
Bila si mi suđena.
489
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Gluposti.
490
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Sudbina ne postoji.
491
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Kao ni Bog.
492
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Samo mi.
493
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
To znači da postojiš samo ti.
494
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Tužni čovječuljak bez imena.
495
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Bijesna si.
496
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Naravno da jesam, jebote.
- Zašto?
497
01:15:33,916 --> 01:15:35,875
Jer sam htjela umrijeti.
498
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Htjela sam umrijeti.
499
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
„Htjela.”
500
01:18:41,375 --> 01:18:42,750
Vidi dokle si stigla.
501
01:18:48,916 --> 01:18:50,750
Možeš li nešto učiniti za mene?
502
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Možeš li uzeti Mateov brod?
503
01:18:59,375 --> 01:19:00,541
U džepu mi je.
504
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
S druge strane.
505
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Nije mi žao.
506
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Hvala.
507
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
NI MAKAC
508
01:30:34,250 --> 01:30:39,333
Prijevod titlova: Elvis Šimunic