1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 PARK PRIRODE 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Predivan dan. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,666 Čuo sam da je pogled predivan, ali... 6 00:06:25,208 --> 00:06:28,250 Ne obaziri se na mene. Neću dugo. 7 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Vidio sam spomen-ploču. 8 00:06:48,833 --> 00:06:50,750 - Je li to... - Neću o tome. 9 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Dobro. 10 00:06:58,708 --> 00:06:59,625 Ja sam Richard. 11 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 A ti? 12 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Gle, stvarno me činiš nervoznim. 13 00:07:12,083 --> 00:07:14,916 Ako se nećeš udaljiti, barem mi reci svoje ime. 14 00:07:22,041 --> 00:07:23,458 Znam da želiš biti sama. 15 00:07:24,416 --> 00:07:28,041 I ja sam htio. Zašto bih bio ovdje dok ni medvjedi nisu budni? 16 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Gle, ja... 17 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Ne trebaš mi ispričati svoju životnu priču. 18 00:07:37,666 --> 00:07:40,416 Ne treba ti dodatna patnja. 19 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Samo se malo udalji od... 20 00:07:44,750 --> 00:07:46,041 Nećeš me zaustaviti. 21 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Nekad sam volio aute. Čak i kad nisam imao novca. 22 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Na faksu sam imao prekrasnu Integru. 23 00:08:05,708 --> 00:08:06,833 Baš sam je tetošio. 24 00:08:08,666 --> 00:08:10,208 „Kamo ovo vodi,” pitaš se. 25 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Ravno u zid. 26 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Razbio sam je tjedan dana prije diplome. 27 00:08:19,916 --> 00:08:23,541 Najgore je što smo se Chloe i ja svađali prije sudara. 28 00:08:28,541 --> 00:08:31,041 Ne želim reći što sam joj posljednje rekao. 29 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Žao mi je. 30 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 To svi kažu. 31 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Ležao sam imobiliziran. 32 00:08:42,666 --> 00:08:47,166 Nisam se mogao pomaknuti dva mjeseca, dva tjedna i četiri dana. 33 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Bio sam zarobljen u bolničkom krevetu, a samo sam htio 34 00:08:53,125 --> 00:08:55,500 pobjeći što dalje od sebe. 35 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 A tko god mi je došao, rekao bi 36 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 žao mi je. 37 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Žao mi je. 38 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Samo „žao mi je”. Zar ništa drugo ne znaju reći? 39 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Ne moraš ništa reći. 40 00:09:14,250 --> 00:09:18,000 Da. Ostavi složenac i gubi se iz moje kuće. 41 00:09:30,291 --> 00:09:34,166 Muž je urezivao naše inicijale na stablu. 42 00:09:37,250 --> 00:09:40,500 Moj je sin tražio štapove za pečenje sljezovih kolačića. 43 00:09:41,958 --> 00:09:45,500 Rekao je da će ih naći za manje od minute. Rekla sam da neće. 44 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Nastavila sam brati poljsko cvijeće. 45 00:09:56,666 --> 00:09:58,333 Nismo ni čuli kad je... 46 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Svijet uzme što želi. 47 00:10:15,833 --> 00:10:17,416 Da je barem uzeo mene. 48 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Bože, najviše mrzim što... 49 00:10:27,916 --> 00:10:29,250 nisam mogla plakati. 50 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Želim, ali... 51 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Slomljena sam. 52 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 To ne mora značiti 53 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 da nema nade. 54 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Pa, 55 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 ne mogu reći da mi je bilo zadovoljstvo, ali bilo mi je drago. 56 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 57 00:11:07,833 --> 00:11:10,500 Neću pokušati promijeniti tvoj sljedeći korak. 58 00:11:11,625 --> 00:11:12,625 No kao što rekoh... 59 00:11:15,500 --> 00:11:17,208 zbilja je predivan dan. 60 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Više nisam tako lud za autima. 61 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Pa, Richarde... 62 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Ovo je valjda zbogom. 63 00:12:53,333 --> 00:12:55,875 Nećeš čekati da odem, pa da se vratiš onamo? 64 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Danas ne. 65 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Pristajem. 66 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Blokirao sam te. 67 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Izgleda. 68 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Oprosti. 69 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Očekuješ kišu? 70 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 Treba biti spreman, zar ne? 71 00:13:45,708 --> 00:13:48,083 Nema veze. Mogu ići s druge strane. 72 00:13:49,000 --> 00:13:50,041 Naravno. 73 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richarde. - Zašto me tako zoveš? 74 00:14:13,625 --> 00:14:17,208 NI MAKAC 75 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Hajde, pokušaj. Svi to čine. 76 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Ali nema crtice. 77 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 To znači da nema signala. Ni za poziv u nuždi. 78 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 IZVAN DOMETA 79 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Šteta što ti mobitel nije blizu. 80 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Da barem postoji pouzdana Wi-Fi veza. 81 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Suprug će me tražiti. 82 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Nadam se. 83 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Molim te, nemoj. 84 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 „Molim te, nemoj. Nemoj me ozlijediti. Imam djecu.” 85 00:16:59,041 --> 00:17:02,125 Što da ti kažem? Pogrešno mjesto, pravo vrijeme. 86 00:17:02,125 --> 00:17:04,708 Sad sam se sjetio. Donio sam ti nešto. 87 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 - Pričaj mi o Chloe. - Pričaj mi o svom sinu. 88 00:17:38,750 --> 00:17:39,750 Kako se zvao? 89 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 90 00:17:45,875 --> 00:17:49,291 - Zašto ne Matthew? - Zašto ne Charlie? To je samo ime. 91 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Pošteno. 92 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 A Chloe? Je li bila lijepa? 93 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Jako. 94 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Podsjećaš me na nju. 95 00:18:01,458 --> 00:18:02,708 Kako ste se upoznali? 96 00:18:02,708 --> 00:18:03,791 Znam što radiš. 97 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Pokušavaš me omekšati. 98 00:18:09,208 --> 00:18:10,333 Nisi prva. 99 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Samo želim da budemo iskreni. Dobro? 100 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Kao što si ti bio prije? 101 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Možda sam te prevario, ali govorim što mi je na umu. 102 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Dobro, Richarde. 103 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Reci što ti je na umu. 104 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Imam kolibu u šumi. 105 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Što ćeš mi učiniti kad stignemo? 106 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 Želim ti isplesti pletenicu. 107 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 E nećeš. 108 00:19:41,250 --> 00:19:42,500 Prestani! 109 00:20:18,541 --> 00:20:21,166 - Upomoć! - Nije moglo biti savršenije. 110 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 Okruženje, izolacija, trenutak. 111 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Odjebi od mene. 112 00:20:28,250 --> 00:20:32,250 - A ja ti nisam pregledao džepove. - Rekla sam da mi ne prilaziš. 113 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Upomoć! - Sigurno ima nešto u tebi. 114 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Ali mora biti i nešto u meni. 115 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Prije pola sata htjela si umrijeti. 116 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Pogledaj se sad. - Jebi se. 117 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Već to osjećaš? 118 00:20:47,000 --> 00:20:47,958 Što? 119 00:20:47,958 --> 00:20:50,541 Možda ne, s obzirom na sve što smo prošli. 120 00:20:50,541 --> 00:20:53,625 - O čemu govoriš? - Sve što je nepotrebno gasi se. 121 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Kao u avionu. Sve ima rezervu, čak i ispiranje zahoda. 122 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 No kad letiš na 12 000 metara, moraš se pripremiti. 123 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Što je to? 124 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Letimo na 12 000 metara, Iris. 125 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Što si mi učinio? 126 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Tijelo će ti se uskoro ugasiti. 127 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Otrovao si me? 128 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Nisam. 129 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 Samo sredstvo za opuštanje da nam oboma bude lakše. 130 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 - Ti si lud. - Bio bih lud da nisam to učinio. 131 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Upomoć! - Stalno to ponavljaš. 132 00:21:30,125 --> 00:21:33,583 Kad proradi, imaš 20 minuta dok te potpuno ne paralizira. 133 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Prvo ćeš izgubiti finu motoriku. 134 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Nećeš moći koristiti mobitel, držati nož i slično. 135 00:21:41,875 --> 00:21:44,416 Nakon deset minuta noge će ti utrnuti. 136 00:21:44,416 --> 00:21:46,291 Onda slijedi opća motorika. 137 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Nakon 15 minuta, noge će ti otkazati. 138 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Nakon 18 minuta teško ćeš disati. 139 00:21:51,083 --> 00:21:53,375 Prije negoli ti sve otkaže, 140 00:21:54,666 --> 00:21:55,666 izgubit ćeš glas. 141 00:22:00,125 --> 00:22:00,958 Idemo? 142 00:22:08,166 --> 00:22:10,500 Trčanjem ćeš sve samo ubrzati. 143 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Sranje. 144 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Osjećaš li u prstima? 145 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Sranje. 146 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 Jedan, dva, tri, četiri. 147 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Jedan, dva... 148 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Jedan, dva. - Jedan, dva. 149 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 - Tri, četiri. - Tri, četiri. 150 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Odlično. 151 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Jedan, 152 00:23:19,916 --> 00:23:20,958 dva. 153 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Traje oko jedan sat. 154 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Onda ćemo imati cijeli vikend zajedno. 155 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Jedan, dva, tri... 156 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Sranje. 157 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Dobro, 20 minuta. 158 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Dobro. 159 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 O, ne. Hajde. 160 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Hajde. 161 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Tri minute. 162 00:26:50,791 --> 00:26:53,666 Nadam se da si našla dobro skrovište! 163 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Nećeš moći plivati. 164 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}VRIJEME JE ISTEKLO 165 00:33:03,583 --> 00:33:04,500 Jeste li dobro? 166 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Gospođice. 167 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Čujete li me? 168 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Kako si... 169 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Kako si dospjela ovamo? 170 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Ispala si iz kajaka? 171 00:33:31,791 --> 00:33:32,958 ISKLJUČI 172 00:33:35,666 --> 00:33:36,750 Možeš li govoriti? 173 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Kvragu... 174 00:33:42,000 --> 00:33:44,625 Okrenut ću te na drugu stranu, dobro? 175 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Drži se. 176 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Dakle, vidiš me. 177 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Čekaj, učini to ponovno. 178 00:34:12,916 --> 00:34:15,375 Dakle, i čuješ me. 179 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Dobro. 180 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Možeš li se uopće micati? 181 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Ne možeš. 182 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Vidiš, čuješ. 183 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Ne možeš se micati, a niti govoriti, zar ne? 184 00:34:36,708 --> 00:34:38,291 Ozlijeđena si? 185 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 To je dobro. 186 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Odnijet ću te unutra i nazvati 112. 187 00:34:54,541 --> 00:34:57,833 Pričekaj. Koljena mi nisu kao nekad. 188 00:36:09,250 --> 00:36:12,250 Ovo danas nisam očekivao, to je sigurno. 189 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Hvala Bogu. 190 00:36:32,041 --> 00:36:34,250 Imao sam prometnu. Ne mogu naći ženu. 191 00:36:34,250 --> 00:36:35,791 Uspori malo. 192 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Udahni. 193 00:36:38,875 --> 00:36:41,958 Sve se dogodilo brzo. Bila je normalna, a onda je... 194 00:36:45,500 --> 00:36:48,125 Jeste li je vidjeli? Oko 170 cm, zgodna. 195 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Krvarim. 196 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Pričekaj. 197 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Pomoći ću ti. 198 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hej! 199 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Rekao sam ti da pričekaš. 200 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Oprostite. Ne osjećam se dobro. 201 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Kamo ćeš? 202 00:37:22,250 --> 00:37:25,416 Zbunjen sam. Ne sjećam se ni kako sam dospio ovamo. 203 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Slušaj, pomoći ću ti, 204 00:37:37,083 --> 00:37:38,958 ali pod mojim uvjetima. 205 00:37:38,958 --> 00:37:40,875 To znači da idemo van. 206 00:37:40,875 --> 00:37:43,958 Mogu li telefonirati? Izgubio sam mobitel u nesreći. 207 00:37:43,958 --> 00:37:45,541 Hajde. Pomoći ću ti. 208 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Moram... 209 00:37:47,916 --> 00:37:49,416 Moram se malo odmoriti. 210 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Mogu nazvati 112 da ti pomognu pronaći suprugu. 211 00:37:54,083 --> 00:37:57,583 Ili im mogu reći da imam uljeza u kući. 212 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Daj, nema potrebe za time. 213 00:38:15,291 --> 00:38:21,041 Oprostite, ali stvarno mi je dosta svega. Ako ih želite nazvati, slobodno. 214 00:38:22,458 --> 00:38:25,666 Oduzet će mi je, ali sad ništa ne mogu učiniti, zar ne? 215 00:38:26,958 --> 00:38:29,666 Ako želite nazvati, prekinite vezu i pokušajte... 216 00:38:37,375 --> 00:38:38,208 Kako se zoveš? 217 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 218 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Dobro, Andrew. 219 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Govori. - Hvala. 220 00:38:54,916 --> 00:38:59,250 Uvijek je imala psihičkih problema, ali u posljednje se vrijeme pogoršalo. 221 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Optužuje me za razne grozote. 222 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Neistine. 223 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Pozovemo li murju, neću to moći sakriti od njezine obitelji. 224 00:39:08,916 --> 00:39:10,416 Opet će na psihijatriju. 225 00:39:12,541 --> 00:39:15,875 Žena mi je. Ne mogu je izgubiti. 226 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 A sad sam je stvarno izgubio. 227 00:39:25,041 --> 00:39:25,958 Kako se zove? 228 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 229 00:39:35,583 --> 00:39:39,833 Nisam joj smio dati da vozi, ali važno joj je da bude samostalna. 230 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Svađali smo se. 231 00:39:42,500 --> 00:39:45,583 Ovdje se teško snaći i kad te nitko ne ometa. 232 00:39:47,500 --> 00:39:48,833 Mrzi kad vičem, 233 00:39:50,166 --> 00:39:52,708 ali rekla je da će me ostaviti i baš sam se... 234 00:39:55,333 --> 00:39:56,250 uplašio. 235 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Jesam. Derao sam se, a ona je nagazila na gas i... 236 00:40:02,833 --> 00:40:07,791 Ničega se više ne sjećam. Kad sam došao k sebi, nije je bilo. 237 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Ne znam je li samo dezorijentirana ili će opet imati slom živaca. 238 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Kad joj je jako loše, postane katatonična. 239 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Katatonična? 240 00:40:21,458 --> 00:40:22,583 Isključi se. 241 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Neće se pomaknuti niti govoriti. 242 00:40:26,750 --> 00:40:29,291 Zvuči komplicirano. 243 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Imate li vi koga? 244 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Ne govorim o tome. 245 00:40:38,541 --> 00:40:41,333 Ni ja. Mislim da je to oduvijek bio moj problem. 246 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 Imala je srčani udar. 247 00:40:51,125 --> 00:40:54,750 Uvijek me gnjavila zbog onoga što jedem, 248 00:40:55,250 --> 00:40:56,458 koliko sjedim, 249 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 kako se vodim bijesom, a probleme rješavam šakama. 250 00:41:06,083 --> 00:41:12,250 I dok smo se bavili mnome, nismo obraćali pozornost na nju. 251 00:41:16,333 --> 00:41:17,583 Svijet uzme što želi. 252 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Voliš svoju ženu. 253 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Više od svega. 254 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 Prihvatit ćeš to? 255 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Dopustit ćeš da ti je oduzmu? 256 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Mislim da neću. - Dobro. 257 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Nisam bio iskren s tobom. 258 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Niste? 259 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Kako? 260 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Što ste rekli? 261 00:42:05,083 --> 00:42:08,208 - Rekao si da si izgubio mobitel. - Jesam li? 262 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 U autu. 263 00:42:12,041 --> 00:42:13,458 Još sam malo izvan sebe. 264 00:42:16,750 --> 00:42:17,666 Pa... 265 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Šuma je velika. 266 00:42:22,250 --> 00:42:23,291 Počni tražiti. 267 00:42:23,291 --> 00:42:25,000 Što ste mi htjeli reći? 268 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Ništa. 269 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Reci mi, Williame. 270 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Kako znaš moje ime? 271 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 Pročitao sam na pošti. 272 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Uvijek imaš tačke u kuhinji? 273 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Gdje je? 274 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Oprosti, ja... 275 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 Rekao bih ti prije, ali nisam znao što da radim. 276 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Gdje? 277 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Želim da oboje odete. 278 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Zaboravit ću da se ovo dogodilo. 279 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Reci mi. 280 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 U šupi. 281 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Otraga. 282 00:43:15,958 --> 00:43:19,625 Izvadio sam tačke da napravim mjesta. Vidio sam kako dolaziš 283 00:43:21,000 --> 00:43:22,833 i dovezao ih ovamo. 284 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Gluposti. 285 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Istina je. 286 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 To možemo lako provjeriti, zar ne? 287 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Pogledaj. 288 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Prvo mi daj telefon. 289 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Naravno. 290 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 Neće stići na vrijeme. 291 00:43:51,083 --> 00:43:52,791 Misliš da te se bojim? 292 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Uzeo si mi mnogo od ionako napornog dana, znaš? 293 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Da. U kući mi je muškarac i prilično sam siguran da mi želi nauditi. 294 00:44:02,500 --> 00:44:03,625 Neću ti nauditi. 295 00:44:04,375 --> 00:44:05,458 Ubit ću te. 296 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Ne miči se. 297 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Ne miči se! 298 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Ne znam što ću. 299 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Što bi mislila o tebi, Bille? 300 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Tvoja žena. 301 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Toliko se trudila da te ukroti 302 00:44:47,375 --> 00:44:49,333 i da naučiš obuzdati bijes. 303 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Dobila bi još jedan infarkt. 304 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Začepi! 305 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Gospodine, ako me čujete, šaljemo pomoć. 306 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Stiže nekoliko vozila. Molim vas, pričekajte. 307 00:45:56,208 --> 00:45:57,875 Ako ste ondje, recite nešto. 308 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Ako ste ondje, recite nešto. 309 00:49:40,833 --> 00:49:42,541 Vidiš na što si me natjerala? 310 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Još nikad nisam ubio muškarca. 311 00:50:17,375 --> 00:50:19,500 Za sve postoji prvi put, zar ne? 312 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Halo? 313 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Tata, zovem te cijelo jutro. 314 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Hej, dušo. Kako si? 315 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Danas sam dobila svjedodžbu. 316 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Da? Kako si prošla? 317 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Sve petice i jedna četvorka. 318 00:51:01,583 --> 00:51:02,541 To je... 319 00:51:02,541 --> 00:51:05,833 Dakle, skoro čista petica. 320 00:51:06,500 --> 00:51:08,708 Mama kaže da možemo proslaviti sutra. 321 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Ne mogu sutra, dušo. Ja... 322 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Vraćam se tek u nedjelju navečer. 323 00:51:14,041 --> 00:51:16,666 Nema veze. Mama kaže da idemo u kolibu. 324 00:51:20,208 --> 00:51:21,041 Tata? 325 00:51:22,750 --> 00:51:24,291 To su divne vijesti. 326 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Daj mi mamu. 327 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Dobro. Bok! 328 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Oprosti zbog gđice Brbljavice. 329 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Nećete doći, zar ne? 330 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Znam da su ti jako važni ti vikendi, ali... 331 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Bez „ali”, Lizzie. Ako želiš da budem najbolji što mogu biti, 332 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 moram biti sam. 333 00:51:43,041 --> 00:51:46,000 Ali u posljednje vrijeme želiš sve više biti sam. 334 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Oliviji treba promjena okruženja, a meni pomoć. 335 00:51:50,125 --> 00:51:54,125 Oprosti što ćemo ti omesti vikend na planini, ali dolazimo. 336 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Imaš pravo. Oprosti. Sebičan sam. 337 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Dođite! 338 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Uzmi i opremu za kampiranje. 339 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Dobro? Moramo proslaviti svjedodžbu. 340 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Sjajno! Stići ćemo oko deset sati. 341 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Volim te. - I ja tebe. 342 00:52:14,500 --> 00:52:17,625 Vidimo se u deset. 343 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 ČITAČ KARTICA NE RADI PLATITE UNUTRA 344 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Što radiš? 345 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Ne možeš tako odlutati, čuješ? 346 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Samo sam htio pozdraviti. 347 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Dobro, samo nemoj to ponoviti. 348 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Dobri stari Bill. 349 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 POLICIJA 350 01:01:28,708 --> 01:01:30,250 Drago mi je što vas vidim! 351 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 'Jutro. 352 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Dobio sam poziv u vezi kamioneta. Nekome treba pomoć. 353 01:01:37,250 --> 01:01:39,125 Sigurno je neka pogreška. 354 01:01:39,125 --> 01:01:40,916 Dobio sam registarske oznake. 355 01:01:42,708 --> 01:01:44,541 Mogu razgovarati sa suvozačicom? 356 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Moram se uvjeriti da reagira. 357 01:01:51,416 --> 01:01:54,041 - Kao i ja. - Da? Kako to? 358 01:01:55,125 --> 01:01:56,583 Žena mi je pijana. 359 01:01:56,583 --> 01:01:57,583 Ovako rano? 360 01:01:58,250 --> 01:02:00,291 Pije od jutra do mraka. 361 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 I vi ste pili? 362 01:02:02,208 --> 01:02:03,708 Ne pijem. 363 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Postaneš traljav. 364 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Kako se zovete? 365 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Ali možete me zvati Andy. 366 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Imate li isprave? 367 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Da, naravno. 368 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Pa, ovo je problem. 369 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Molim? 370 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Istekla vam je vozačka. 371 01:02:35,958 --> 01:02:37,125 Aha, da. 372 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Mislio sam je produžiti. 373 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Čiji je kamionet? 374 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Mog prijatelja, Billa. 375 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Mogu li nazvati Billa kad završimo razgovor? 376 01:02:50,125 --> 01:02:50,958 Naravno. 377 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Recite mi što se točno dogodilo. 378 01:03:13,666 --> 01:03:16,541 - Nadam se da se ne žurite. - Tek sam počeo smjenu. 379 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Vidite, moja se žena jutros ustala s poda, 380 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 odlučila malo provozati 381 01:03:23,083 --> 01:03:27,333 i zaletjela se u prilično veliko drvo. 382 01:03:27,833 --> 01:03:29,708 To sam uspio shvatiti. 383 01:03:30,500 --> 01:03:32,666 - Bila je sama? - Koliko ja znam. 384 01:03:33,166 --> 01:03:36,208 Nazvala me i došao sam počistiti njezin nered. 385 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Javljeno nam je da ste vi i supruga bili na benzinskoj. 386 01:03:41,625 --> 01:03:46,125 Mislio sam da je važnije provjeriti je li se ugušila vlastitom bljuvotinom. 387 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Ne morate se odmah ljutiti. 388 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Oprostite. 389 01:03:49,958 --> 01:03:52,500 Već se svašta dogodilo od jutros. 390 01:03:53,750 --> 01:03:59,041 - Zašto niste zvali 112 ili vučnu službu? - Da izbjegnem ovakve razgovore. 391 01:04:01,250 --> 01:04:03,375 - Niste bili u autu? - Nisam. 392 01:04:04,125 --> 01:04:05,250 Što vam je s licem? 393 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Ja... 394 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Nemate odgovor? 395 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Možda nam može pomoći. 396 01:04:32,583 --> 01:04:33,833 Ne bih računao na to. 397 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Gospođo. 398 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Gospođice. 399 01:04:44,458 --> 01:04:47,250 - Koliko je već pijana? - Deset mjeseci. 400 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Gospodine, morat ćete objasniti što se točno dogodilo. 401 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 - Dakle? - Ostavila me. 402 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Molim? 403 01:04:58,041 --> 01:04:59,708 Situacija je bila jako loša. 404 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Otkako smo izgubili sina. 405 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Našeg divnog Matea. 406 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Pao je s velike visine i... 407 01:05:15,708 --> 01:05:17,791 Nije pazila na njega, a trebala je. 408 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Umjesto da se suoči s krivnjom, počela je piti. 409 01:05:23,833 --> 01:05:25,666 Ne znam hoće li ikad prestati. 410 01:05:28,083 --> 01:05:32,458 Želite znati zašto nisam zvao 112? 411 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 Jer je nitko ne može spasiti. 412 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Pomoz... 413 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Gospođo? 414 01:06:05,750 --> 01:06:06,708 Pomozite... 415 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 mi. 416 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Ona je... - Možete li se odmaknuti? 417 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Stao sam da ti pomognem. 418 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 A ti si uzela auto. 419 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Sigurno si... 420 01:08:19,458 --> 01:08:21,125 - Ne ide... - Ubila si policajca. 421 01:08:21,666 --> 01:08:24,625 ...kako si planirao. 422 01:08:25,125 --> 01:08:26,458 Ne bi smjela govoriti. 423 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Sutra je važan dan. Vrijeme s obitelji. 424 01:08:35,625 --> 01:08:38,625 Dehidrirala si. Tijelo ti je iscrpljeno. 425 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Probao si na sebi? 426 01:08:48,083 --> 01:08:50,166 - Nisam. - Naravno. 427 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Prevelika si kukavica da ostaneš bespomoćan. 428 01:08:54,208 --> 01:08:55,500 Bio sam bespomoćan. 429 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Kad je umrla ona tvoja? 430 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 431 01:09:08,416 --> 01:09:12,958 Bio si u krevetu dva mjeseca. 432 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Tad si poludio? 433 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Nisam poludio. 434 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Pronašao sam fokus. 435 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Čitavog sam se života osjećao kao da nikamo ne pripadam. 436 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Do trenutka nakon sudara. 437 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Još vidim pod kakvim joj je kutom bio vrat. 438 01:09:48,750 --> 01:09:52,333 Kako joj se svjetlo odbijalo od stakla u krilu. 439 01:09:53,625 --> 01:09:56,583 Kad sam vidio da je na izdisaju, 440 01:09:58,500 --> 01:10:00,166 napokon sam se pronašao. 441 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Dok sam ležao, stalno sam iznova to proživljavao i pokušavao shvatiti 442 01:10:06,041 --> 01:10:07,875 jesam li se osjećao kao Bog. 443 01:10:07,875 --> 01:10:09,041 I na kraju, 444 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 shvatio sam da jesam. 445 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 On je bio ja. 446 01:10:23,500 --> 01:10:26,416 Što si joj rekao? 447 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Rekao si mi da si joj nešto rekao. 448 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Mislila sam da je bilo prije sudara, 449 01:10:36,000 --> 01:10:37,208 ali bilo je poslije. 450 01:10:37,208 --> 01:10:39,291 Dok je umirala, zar ne? 451 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Što si rekao? 452 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 „Hvala.” 453 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Skoro čista petica. 454 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Što? 455 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Očito jako voliš svoju obitelj. 456 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Svoju ženu. 457 01:11:15,708 --> 01:11:17,916 - I kćer. - Ne spominji moju kćer. 458 01:11:18,708 --> 01:11:22,083 Duboko u sebi znaš da ne možeš više ovako. 459 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Uhvatit će te. Nikad je više nećeš vidjeti. 460 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Prestani. 461 01:11:27,583 --> 01:11:30,625 Znam kako je izgubiti dijete. 462 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Ne moraš. 463 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Ne znam kako se zoveš ni gdje živiš. 464 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Prestani! 465 01:11:37,583 --> 01:11:40,750 - Ostavi me pored ceste. - Gluposti. 466 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Nije tako lako. 467 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 Jest. 468 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Ako si slomljen, to ne mora značiti da nema nade. 469 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Sjećaš se? 470 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Nisam slomljen. 471 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Promjena plana, Iris. 472 01:13:40,208 --> 01:13:41,333 Posljednja postaja. 473 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Šteta što smo morali sve skratiti. 474 01:13:47,375 --> 01:13:49,583 Mogli smo uživati u vikendu. 475 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Barem ćeš dolje imati društvo. 476 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Kad ti se mišići oporave, bit ćeš nekoordinirana. 477 01:14:27,416 --> 01:14:32,500 Imat ćeš male nalete energije, ali tijelo ih neće izdržati. 478 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Zašto me nisi pustio da to učinim? 479 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Što? 480 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Da se ubiješ? 481 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Ako će sve ionako završiti, 482 01:14:53,750 --> 01:14:55,083 zašto si me zaustavio? 483 01:14:55,083 --> 01:14:56,916 Nisam te zaustavio. 484 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Sama si to učinila. 485 01:15:00,541 --> 01:15:02,666 Sve bi bilo gotovo. 486 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Sve. 487 01:15:08,333 --> 01:15:09,458 Bila je to sudbina. 488 01:15:11,708 --> 01:15:12,875 Bila si mi suđena. 489 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Gluposti. 490 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Sudbina ne postoji. 491 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Kao ni Bog. 492 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Samo mi. 493 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 To znači da postojiš samo ti. 494 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Tužni čovječuljak bez imena. 495 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Bijesna si. 496 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Naravno da jesam, jebote. - Zašto? 497 01:15:33,916 --> 01:15:35,875 Jer sam htjela umrijeti. 498 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Htjela sam umrijeti. 499 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 „Htjela.” 500 01:18:41,375 --> 01:18:42,750 Vidi dokle si stigla. 501 01:18:48,916 --> 01:18:50,750 Možeš li nešto učiniti za mene? 502 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Možeš li uzeti Mateov brod? 503 01:18:59,375 --> 01:19:00,541 U džepu mi je. 504 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 S druge strane. 505 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Nije mi žao. 506 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Hvala. 507 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 NI MAKAC 508 01:30:34,250 --> 01:30:39,333 Prijevod titlova: Elvis Šimunic