1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
PARCO NAZIONALE MASSEY BIG SUR
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,875
Che giornata splendida.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,833
Mi avevano detto
che la vista era incredibile, ma... Wow.
6
00:06:25,208 --> 00:06:26,291
Ignorami.
7
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Vado via tra un attimo.
8
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
Ho visto l'altarino laggiù.
9
00:06:48,833 --> 00:06:50,833
- È...
- Non ne voglio parlare.
10
00:06:53,041 --> 00:06:54,041
Ok.
11
00:06:58,708 --> 00:06:59,791
Mi chiamo Richard.
12
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
E tu?
13
00:07:09,875 --> 00:07:11,666
Ascolta, inizi a innervosirmi.
14
00:07:12,166 --> 00:07:15,333
Se non vuoi indietreggiare,
dimmi almeno il tuo nome, eh?
15
00:07:22,041 --> 00:07:23,583
So che vuoi stare da sola.
16
00:07:24,375 --> 00:07:27,875
Lo volevo anch'io.
Persino gli orsi dormono a quest'ora.
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Senti, io...
18
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Non devi raccontarmi tutta la tua vita.
19
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
E non voglio farti soffrire
più di quanto tu non soffra già.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,708
Ma vorrei che ci fosse
un po' di spazio tra te e...
21
00:07:44,708 --> 00:07:46,041
Non mi fermerai.
22
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Ero un appassionato d'auto,
anche quando non potevo permettermele.
23
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
All'università avevo
una Integra bellissima.
24
00:08:05,708 --> 00:08:06,833
Era la mia bambina.
25
00:08:08,666 --> 00:08:10,125
Perché te lo racconto?
26
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Perché è finita dritta contro un muro.
27
00:08:13,791 --> 00:08:17,458
Una settimana prima della laurea,
ho distrutto l'Integra.
28
00:08:19,791 --> 00:08:24,125
Quel che è peggio è che io e Chloe
stavamo litigando prima dell'incidente.
29
00:08:28,541 --> 00:08:30,916
Non voglio dirti
l'ultima cosa che le ho detto.
30
00:08:34,416 --> 00:08:35,416
Mi dispiace.
31
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Dicono tutti così.
32
00:08:40,500 --> 00:08:42,125
Mi hanno messo in trazione.
33
00:08:42,666 --> 00:08:47,250
Non ho potuto muovermi per due mesi,
due settimane e quattro giorni.
34
00:08:48,250 --> 00:08:52,041
Bloccato in un letto d'ospedale,
quando tutto ciò che volevo era...
35
00:08:53,083 --> 00:08:55,750
fuggire il più lontano possibile
da me stesso.
36
00:08:57,791 --> 00:09:02,416
Per tutto quel tempo, chiunque venisse
a trovarmi non faceva altro che dire:
37
00:09:03,875 --> 00:09:04,958
"Mi dispiace".
38
00:09:06,208 --> 00:09:07,208
Mi dispiace.
39
00:09:08,625 --> 00:09:11,958
Mi dispiace...
Cioè, non conoscete altre parole?
40
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Io non dico mai niente.
41
00:09:14,250 --> 00:09:18,000
Esatto. Grazie per il cibo
e ora vattene da casa mia.
42
00:09:30,291 --> 00:09:34,208
Mio marito stava intagliando
le nostre iniziali sull'albero.
43
00:09:37,250 --> 00:09:40,666
Mio figlio cercava dei rametti
per arrostire i marshmallow.
44
00:09:41,916 --> 00:09:45,708
Diceva di poterne trovare tre in meno
di un minuto e io ho scommesso di no.
45
00:09:49,041 --> 00:09:51,666
Poi ho continuato a raccogliere i fiori.
46
00:09:56,625 --> 00:09:58,416
Non l'abbiamo sentito quand'è...
47
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Il mondo prende ciò che vuole.
48
00:10:15,875 --> 00:10:18,000
Se solo avesse preso me.
49
00:10:22,500 --> 00:10:25,416
Oddio. E la parte peggiore è che...
50
00:10:27,666 --> 00:10:29,375
non sono riuscita a piangere.
51
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Vorrei, ma...
52
00:10:36,375 --> 00:10:37,708
sono distrutta.
53
00:10:41,916 --> 00:10:43,958
Distrutta non significa essere
54
00:10:45,375 --> 00:10:46,375
senza speranza.
55
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Beh,
56
00:10:57,500 --> 00:11:01,958
non è stato esattamente un piacere,
ma è stato bello conoscerti.
57
00:11:04,583 --> 00:11:05,583
Iris.
58
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
Non voglio provare
a farti cambiare idea, Iris.
59
00:11:11,583 --> 00:11:12,666
Ma, come ho detto...
60
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
è una giornata splendida.
61
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Ho meno passione per le auto.
62
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Beh, Richard...
63
00:12:49,666 --> 00:12:51,291
Credo sia ora di salutarci.
64
00:12:53,250 --> 00:12:55,875
Tornerai indietro
non appena sarò andato via?
65
00:12:58,291 --> 00:12:59,458
Non oggi.
66
00:13:01,708 --> 00:13:02,875
Mi va bene.
67
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Mi sa che ti ho bloccata.
68
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
Mi sa di sì.
69
00:13:32,916 --> 00:13:33,916
Scusa.
70
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Ti aspetti che piova?
71
00:13:41,750 --> 00:13:43,583
Non si è mai troppo preparati.
72
00:13:45,708 --> 00:13:48,166
Non preoccuparti. Farò il giro.
73
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Certo.
74
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Perché continui a chiamarmi così?
75
00:16:22,500 --> 00:16:25,791
Ma certo, segui tutti i passaggi.
Lo fanno tutti.
76
00:16:27,541 --> 00:16:29,208
Ma non c'è il puntino rosso.
77
00:16:29,208 --> 00:16:33,583
Quindi, non c'è campo.
E quindi, nessuna chiamata d'emergenza.
78
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
NESSUN SEGNALE
79
00:16:37,625 --> 00:16:39,708
Peccato tu non abbia il cellulare.
80
00:16:40,791 --> 00:16:44,458
Se solo ci fosse una connessione Wi-Fi.
81
00:16:46,083 --> 00:16:48,041
Mio marito verrà a cercarmi.
82
00:16:49,291 --> 00:16:50,875
Lo spero.
83
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Ti prego, non farlo.
84
00:16:55,125 --> 00:16:58,916
"Ti prego, non farlo.
Non farmi del male. Ho dei figli."
85
00:16:58,916 --> 00:17:02,166
Che dire, Iris?
Posto sbagliato, momento giusto.
86
00:17:02,166 --> 00:17:04,666
A proposito... Ti ho portato qualcosa.
87
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Parlami di Chloe.
88
00:17:36,708 --> 00:17:38,041
Parlami di tuo figlio.
89
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Come si chiamava?
90
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
91
00:17:45,833 --> 00:17:48,333
- Perché non Matthew?
- Perché non Charlie?
92
00:17:48,333 --> 00:17:49,458
È un nome.
93
00:17:49,958 --> 00:17:50,916
Giusto.
94
00:17:52,708 --> 00:17:54,000
E Chloe?
95
00:17:54,583 --> 00:17:57,000
- Era carina?
- Molto.
96
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Me la ricordi.
97
00:18:01,458 --> 00:18:04,375
- Come vi siete conosciuti?
- So cos'hai in mente.
98
00:18:05,875 --> 00:18:07,916
Stai cercando di addolcirmi.
99
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Non sei la prima.
100
00:18:11,750 --> 00:18:14,250
Voglio che ci sia onestà tra noi, ok?
101
00:18:16,416 --> 00:18:18,750
Tu sei stato onesto con me, prima?
102
00:18:18,750 --> 00:18:22,333
Ti avrò anche ingannata,
ma ora ti dirò come stanno le cose.
103
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Ok, Richard.
104
00:18:26,666 --> 00:18:28,416
Dimmi come stanno le cose.
105
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Ho una casa nel bosco.
106
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Cosa mi farai una volta lì?
107
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Voglio farti le trecce.
108
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Col cazzo.
109
00:19:41,250 --> 00:19:42,916
Ferma!
110
00:20:18,541 --> 00:20:21,208
- Aiuto!
- Era tutto così perfetto.
111
00:20:22,541 --> 00:20:26,666
Il luogo, l'isolamento, il tempismo.
112
00:20:26,666 --> 00:20:28,250
Sta' lontano da me.
113
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
E rovino tutto
non controllandoti le tasche.
114
00:20:30,791 --> 00:20:32,625
Ho detto di starmi lontano.
115
00:20:32,625 --> 00:20:35,583
- Aiuto!
- Dev'esserci qualcosa in te.
116
00:20:35,583 --> 00:20:38,291
Ma dev'esserci anche qualcosa in me.
117
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Mezz'ora fa, stavi per farla finita.
118
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Ora guardati.
- Vaffanculo.
119
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Lo senti già?
120
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Sento cosa?
121
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Potresti non sentirlo, dopo l'incidente.
122
00:20:50,541 --> 00:20:53,625
- Di che cazzo parli?
- Ridondanza del sistema.
123
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Tipo in aereo, dove hanno
una copia di scorta di tutto.
124
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Ma a 12.000 metri
non si è mai troppo preparati.
125
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Cos'è?
126
00:21:06,916 --> 00:21:09,250
Stiamo volando a 12.000 metri, Iris.
127
00:21:11,791 --> 00:21:13,416
Cosa mi hai fatto?
128
00:21:13,416 --> 00:21:15,916
Il tuo corpo sta per cedere.
129
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Mi hai avvelenato?
130
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Non avvelenato.
131
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
È solo un rilassante
per facilitare le cose a entrambi.
132
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
Tu sei pazzo.
133
00:21:25,250 --> 00:21:27,000
Sarei pazzo a non farlo.
134
00:21:27,000 --> 00:21:29,166
- Aiuto!
- Continui a ripeterlo.
135
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Una volta in circolo,
hai 20 minuti prima che ti paralizzi.
136
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Dopo un minuto,
inizi a perdere le abilità fino-motorie.
137
00:21:37,750 --> 00:21:41,250
Tipo comporre un numero,
tenere un coltello in mano.
138
00:21:41,791 --> 00:21:46,291
Dopo dieci, senti le gambe formicolare.
Poi perdi le abilità grosso-motorie.
139
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Al minuto 15, le gambe ti cedono.
140
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Diciotto, respiro affannato.
141
00:21:51,083 --> 00:21:53,458
E, prima della paralisi totale,
142
00:21:54,666 --> 00:21:55,750
perdi la voce.
143
00:22:00,083 --> 00:22:01,083
Andiamo?
144
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Correre non farà
che accelerare gli effetti.
145
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
Merda.
146
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Inizi a non sentire più le dita?
147
00:22:55,791 --> 00:22:56,791
Cazzo.
148
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Uno, due, tre, quattro.
149
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
Uno, due...
150
00:23:08,041 --> 00:23:10,875
- Uno, due...
- Uno, due...
151
00:23:10,875 --> 00:23:13,916
- ...tre, quattro.
- ...tre, quattro.
152
00:23:13,916 --> 00:23:15,000
Che bravo.
153
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Uno...
154
00:23:19,916 --> 00:23:21,125
- ...due.
- Due.
155
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Dura circa un'ora.
156
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Poi passeremo tutto il weekend insieme.
157
00:23:51,166 --> 00:23:54,083
Uno, due, tre...
158
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
Cazzo.
159
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
Ok, venti minuti.
160
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Ok.
161
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Oh, no. Andiamo.
162
00:24:29,333 --> 00:24:30,333
Andiamo.
163
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Tre minuti.
164
00:26:50,791 --> 00:26:53,791
Spero tu abbia trovato
un buon nascondiglio!
165
00:28:18,375 --> 00:28:20,041
Non riuscirai a nuotare!
166
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}TEMPO SCADUTO
167
00:33:03,583 --> 00:33:04,666
Stai bene?
168
00:33:10,208 --> 00:33:11,208
Signorina.
169
00:33:11,791 --> 00:33:12,958
Mi senti?
170
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Come...
171
00:33:24,666 --> 00:33:27,041
Come sei arrivata fino a qui?
172
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Sei per caso caduta da un kayak?
173
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Riesci a parlare?
174
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Accidenti...
175
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Ora ti giro.
176
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Ok?
177
00:33:46,458 --> 00:33:47,541
Tieni duro.
178
00:34:01,958 --> 00:34:04,375
Quindi, riesci a vedermi.
179
00:34:07,958 --> 00:34:09,666
Aspetta, fallo di nuovo.
180
00:34:12,916 --> 00:34:15,541
Perciò mi senti.
181
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
Ok.
182
00:34:20,416 --> 00:34:22,666
Riesci a muoverti?
183
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
No.
184
00:34:26,250 --> 00:34:29,250
Puoi vedere. Puoi sentire.
185
00:34:29,958 --> 00:34:33,166
Non puoi muoverti.
Non puoi parlare. Ho ragione?
186
00:34:36,708 --> 00:34:38,333
Sei ferita?
187
00:34:45,125 --> 00:34:46,166
Bene.
188
00:34:49,750 --> 00:34:52,708
Ti porto dentro e chiamo il 911, ok?
189
00:34:54,541 --> 00:34:58,166
Aspetta qui. Le mie ginocchia
non sono quelle di una volta.
190
00:36:09,250 --> 00:36:12,625
Questo proprio non c'era
sul mio oroscopo di oggi.
191
00:36:29,625 --> 00:36:31,541
Oh, grazie a Dio.
192
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Ho avuto un incidente.
Non trovo mia moglie.
193
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Ehi, rallenta.
194
00:36:36,500 --> 00:36:37,625
Fai un bel respiro.
195
00:36:38,916 --> 00:36:42,125
È successo così in fretta.
Era tranquilla, ma poi...
196
00:36:45,500 --> 00:36:48,166
L'ha vista? È alta 1,70 m, carina.
197
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Sto sanguinando.
198
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Aspetta qui.
199
00:36:54,583 --> 00:36:55,875
Chiamo aiuto.
200
00:37:11,791 --> 00:37:12,791
Ehi.
201
00:37:13,416 --> 00:37:16,208
- Ti ho detto di aspettare fuori.
- Mi dispiace.
202
00:37:16,916 --> 00:37:18,083
Non mi sento bene.
203
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Ti dispiace?
204
00:37:22,250 --> 00:37:25,583
Sono confuso, ok?
Non so nemmeno come sono arrivato qui.
205
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Ascolta, amico, ti aiuterò,
206
00:37:37,083 --> 00:37:38,958
ma alle mie condizioni,
207
00:37:38,958 --> 00:37:41,083
il che significa che devi uscire.
208
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Posso usare il telefono?
Ho perso il mio nell'incidente.
209
00:37:43,916 --> 00:37:46,416
- Vieni, ti aiuto ad alzarti.
- Io...
210
00:37:47,916 --> 00:37:49,625
Mi serve un attimo di riposo.
211
00:37:50,125 --> 00:37:54,000
Posso chiamare il 911
e chiedere aiuto per trovare tua moglie.
212
00:37:54,000 --> 00:37:57,708
O posso chiamare il 911
e dire che ho un intruso in casa.
213
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Andiamo, non devi fare così.
214
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Oddio, mi dispiace.
Non ne posso più, davvero.
215
00:38:19,458 --> 00:38:21,208
Li chiami pure, se vuole.
216
00:38:22,458 --> 00:38:25,833
Me la porteranno via,
ma non posso farci nulla, giusto?
217
00:38:26,458 --> 00:38:29,708
Per effettuare una chiamata,
si prega di riagganciare e...
218
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Come ti chiami?
219
00:38:39,958 --> 00:38:40,958
Andrew.
220
00:38:48,875 --> 00:38:50,083
Ok, Andrew.
221
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Parla.
- Oddio, grazie.
222
00:38:54,916 --> 00:38:59,125
Ha problemi di salute mentale,
ma ultimamente è molto peggiorata.
223
00:38:59,958 --> 00:39:03,583
Mi... Mi accusa di cose orribili.
224
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Cose false.
225
00:39:05,250 --> 00:39:08,416
Se chiama la polizia,
dovrò dirlo alla sua famiglia.
226
00:39:08,416 --> 00:39:10,083
La faranno ricoverare di nuovo.
227
00:39:12,541 --> 00:39:15,958
È mia moglie, sa? Non posso perderla.
228
00:39:21,708 --> 00:39:23,833
E oggi l'ho letteralmente persa.
229
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Come si chiama?
230
00:39:31,250 --> 00:39:32,291
Chloe.
231
00:39:35,583 --> 00:39:40,083
Non avrei dovuto lasciarla guidare,
ma lei tiene molto alla sua indipendenza.
232
00:39:40,791 --> 00:39:41,958
Stavamo litigando.
233
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Queste strade sono già difficili
quando non sei distratto.
234
00:39:47,500 --> 00:39:48,875
Odia quando urlo, ma...
235
00:39:50,166 --> 00:39:52,625
ha detto di volermi lasciare e ho avuto...
236
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
tanta paura.
237
00:39:57,416 --> 00:40:01,291
Davvero. Ho urlato, lei ha accelerato e...
238
00:40:02,833 --> 00:40:04,125
Non ricordo altro.
239
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Quando sono rinvenuto, era sparita.
240
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Potrebbe essere disorientata
o potrebbe avere un'altra crisi.
241
00:40:15,750 --> 00:40:19,166
Quando si mette male, diventa catatonica.
242
00:40:20,416 --> 00:40:22,666
- Catatonica?
- Si chiude in sé stessa.
243
00:40:23,166 --> 00:40:25,541
Rifiuta di muoversi e di parlare.
244
00:40:26,708 --> 00:40:29,375
Sembra complicato.
245
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Lei ha qualcuno?
246
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Non ne parlo.
247
00:40:38,541 --> 00:40:41,375
Nemmeno io.
Forse è sempre stato il mio problema.
248
00:40:48,041 --> 00:40:49,375
Ha avuto un infarto.
249
00:40:51,125 --> 00:40:54,750
Per anni, mi ha tormentato
per quello che mangiavo,
250
00:40:55,250 --> 00:40:56,625
perché ero sedentario,
251
00:40:57,875 --> 00:41:00,125
perché mi facevo prendere dalla rabbia
252
00:41:00,958 --> 00:41:03,416
e risolvevo le cose con i pugni.
253
00:41:06,083 --> 00:41:07,250
E intanto lei...
254
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Eravamo così presi da me
che ci siamo dimenticati di lei.
255
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Il mondo prende ciò che vuole.
256
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Tu ami tua moglie.
257
00:41:30,458 --> 00:41:31,666
Più di quanto pensa.
258
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
E sei pronto ad accettarlo?
259
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Ad accettare che te la portino via?
260
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Non penso.
- Bene.
261
00:41:43,958 --> 00:41:46,083
Non sono stato sincero con te.
262
00:41:48,166 --> 00:41:49,166
No?
263
00:41:51,083 --> 00:41:52,083
In che senso?
264
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Stava dicendo?
265
00:42:05,083 --> 00:42:08,291
- Avevi detto di aver perso il telefono.
- Davvero?
266
00:42:09,458 --> 00:42:10,458
Nell'incidente.
267
00:42:12,041 --> 00:42:13,666
Sono ancora un po' confuso.
268
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
Beh...
269
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Il bosco è molto vasto.
270
00:42:22,250 --> 00:42:25,000
- Iniziamo a cercare.
- No. Cosa voleva dirmi?
271
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
Niente.
272
00:42:32,750 --> 00:42:34,208
Dimmi una cosa, William.
273
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Come sai il mio nome?
274
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
L'ho letto sulla posta.
275
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Fai sempre giardinaggio in cucina?
276
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Dov'è?
277
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Scusa, io...
278
00:42:57,500 --> 00:43:01,125
Te l'avrei detto prima,
ma non sapevo che accidenti fare.
279
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Dov'è?
280
00:43:03,833 --> 00:43:06,958
Vorrei che ve ne andiate entrambi, subito.
281
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Mi scorderò di questa storia.
282
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Dimmelo.
283
00:43:12,500 --> 00:43:13,500
Nel capanno.
284
00:43:13,500 --> 00:43:14,666
Sul retro.
285
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Ho tolto la carriola per fare spazio.
Ti ho visto arrivare e...
286
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
ho deciso di portarla qui dentro.
287
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Stronzate.
288
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
È la verità.
289
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Beh, lo scopriremo subito, eh?
290
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Vai a vedere.
291
00:43:30,916 --> 00:43:32,666
Dammi prima il telefono.
292
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Certo.
293
00:43:49,625 --> 00:43:53,208
- Non arriveranno in tempo.
- Pensi di farmi paura?
294
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Stai monopolizzando una giornata
già molto impegnativa, lo sai?
295
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Sì. C'è un uomo in casa mia
e sono sicuro che voglia farmi del male.
296
00:44:02,500 --> 00:44:04,208
Non ti farò del male.
297
00:44:04,208 --> 00:44:05,458
Ti ucciderò.
298
00:44:30,291 --> 00:44:31,541
Sta' giù.
299
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Sta' giù!
300
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Non so cosa farò.
301
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Cosa penserebbe di te, Bill?
302
00:44:41,500 --> 00:44:42,541
Tua moglie.
303
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Dopo aver fatto tanto
per metterti in riga,
304
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
per insegnarti a controllare la rabbia.
305
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Le verrebbe un altro infarto.
306
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Chiudi quella bocca!
307
00:45:48,916 --> 00:45:51,583
Signore, se mi sente, sta arrivando aiuto.
308
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Due unità sono in arrivo. Tenga duro.
309
00:45:56,166 --> 00:45:58,041
Se è in linea, dica qualcosa.
310
00:45:59,333 --> 00:46:01,125
Se è in linea, dica qualcosa.
311
00:49:40,791 --> 00:49:42,500
Visto cosa mi hai fatto fare?
312
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Non avevo mai ucciso un uomo.
313
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
C'è una prima volta per tutto, vero?
314
00:50:48,875 --> 00:50:52,208
- Pronto?
- Papà, è tutta la mattina che ti chiamo.
315
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Ehi, tesoro. Come va?
316
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Mi hanno dato la pagella oggi.
317
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
E com'è andata?
318
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Tutte A e una B.
319
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Wow. Sono...
320
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Sono tutti astronomici
321
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
e una biglia!
322
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Mamma vuole festeggiare
domani a colazione.
323
00:51:09,500 --> 00:51:11,375
Non domani, tesoro. Sono...
324
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Non torno prima di domenica sera.
325
00:51:14,041 --> 00:51:16,791
Tranquillo, mamma dice
che veniamo alla baita.
326
00:51:20,250 --> 00:51:21,250
Papà?
327
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Che notizia fantastica.
328
00:51:25,666 --> 00:51:27,291
Mi passi la mamma?
329
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Ok. Ciao!
330
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Scusa, è una chiacchierona.
331
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Non state mica venendo?
332
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
So che tieni molto
a questi fine settimana, ma...
333
00:51:36,666 --> 00:51:37,833
Niente ma, Lizzie.
334
00:51:37,833 --> 00:51:41,583
Sai che per poter essere
la versione migliore di me stesso,
335
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
ho bisogno di staccare.
336
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
È solo che ultimamente
non fai altro che staccare.
337
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
Senti, Olivia deve cambiare aria
e a me servi tu,
338
00:51:50,125 --> 00:51:54,333
perciò mi dispiace interrompere
il tuo weekend da scapolo, ma veniamo.
339
00:51:54,833 --> 00:51:57,625
Hai ragione. Scusa, sono un egoista.
340
00:51:58,750 --> 00:52:00,000
Venite!
341
00:52:00,791 --> 00:52:04,458
E... Sì, metti l'attrezzatura da campeggio
in auto.
342
00:52:04,458 --> 00:52:06,083
Faremo tutto come si deve.
343
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Va bene? Festeggiamo questa pagella.
344
00:52:08,958 --> 00:52:11,500
Ottimo! Dovremmo essere lì per le dieci.
345
00:52:12,083 --> 00:52:13,791
- Ti amo.
- Anch'io.
346
00:52:14,500 --> 00:52:15,583
Ci vediamo
347
00:52:16,750 --> 00:52:17,875
alle dieci.
348
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
{\an8}BANCOMAT FUORI SERVIZIO
PAGARE DENTRO
349
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Ma che fai?
350
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Non puoi andartene così, capito?
351
00:57:14,375 --> 00:57:16,208
Volevo solo salutarla.
352
00:57:19,875 --> 00:57:23,458
Ok, beh, ma non... Non farlo mai più. Ok?
353
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
Il buon vecchio Bill.
354
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
POLIZIA STRADALE
355
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Lei è un miraggio!
356
01:01:31,708 --> 01:01:32,708
'Giorno.
357
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Mi hanno segnalato questo pick-up.
Una richiesta d'assistenza.
358
01:01:37,250 --> 01:01:38,541
Credo sia un errore.
359
01:01:39,208 --> 01:01:40,875
Beh, hanno fornito la targa.
360
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Posso parlare con la signora?
361
01:01:47,041 --> 01:01:50,708
Signore, devo assicurarmi
che sia reattiva.
362
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Siamo in due.
363
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Davvero? E perché?
364
01:01:55,125 --> 01:01:56,583
Mia moglie è ubriaca.
365
01:01:56,583 --> 01:01:58,166
A quest'ora del mattino?
366
01:01:58,166 --> 01:02:00,708
Ultimamente, lo è a ogni ora.
367
01:02:00,708 --> 01:02:03,708
- Anche lei ha bevuto?
- Io non tocco quella roba.
368
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Ti rimbambisce.
369
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Come si chiama?
370
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Ma mi chiami pure Andy.
371
01:02:11,000 --> 01:02:13,750
Andrew. Ha un documento?
372
01:02:13,750 --> 01:02:14,833
Sì, certo.
373
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Beh, è un bel problema.
374
01:02:32,458 --> 01:02:33,375
Come?
375
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Ha la patente scaduta.
376
01:02:35,958 --> 01:02:37,208
Ah, sì.
377
01:02:38,291 --> 01:02:40,458
Avevo in mente di rinnovarla.
378
01:02:42,208 --> 01:02:43,583
E di chi è il pick-up?
379
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Di un mio amico, Bill.
380
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
E non le dispiace se chiamo Bill,
una volta finito qui?
381
01:02:50,125 --> 01:02:51,208
Certo che no.
382
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Le dispiace spiegarmi cos'è successo?
383
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
Spero non abbia altri impegni.
384
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Ho iniziato ora il turno.
385
01:03:18,250 --> 01:03:21,500
Vede, stamattina mia moglie
si è staccata dal pavimento,
386
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
ha fatto un giro in auto,
387
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
e a quanto pare ha sbattuto
contro un albero bello grosso.
388
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Credo sia andata più o meno così.
389
01:03:30,500 --> 01:03:33,083
- Ed era sola?
- Per quanto ne sappia.
390
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Mi ha chiamato, ed eccomi qui a rimediare.
391
01:03:36,791 --> 01:03:38,208
Secondo la segnalazione,
392
01:03:38,208 --> 01:03:41,625
lei e sua moglie
eravate in una stazione di servizio.
393
01:03:41,625 --> 01:03:44,791
Beh, non volevo
che soffocasse nel suo stesso vomito
394
01:03:44,791 --> 01:03:46,250
prima di fare il pieno.
395
01:03:47,250 --> 01:03:49,958
- Non serve che faccia lo spiritoso.
- Scusi.
396
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
È stata una settimana difficile, stamattina.
397
01:03:53,708 --> 01:03:56,916
Perché non ha chiamato l'ambulanza
o il carro attrezzi?
398
01:03:57,416 --> 01:03:59,625
Per evitare conversazioni del genere.
399
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Lei non era in auto?
400
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
- No, signore.
- E cos'ha fatto al volto?
401
01:04:16,458 --> 01:04:18,250
Io... Ecco...
402
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Non può rispondermi?
403
01:04:29,458 --> 01:04:31,791
Magari lei può dirci com'è andata.
404
01:04:32,583 --> 01:04:33,833
Non ci conterei.
405
01:04:37,166 --> 01:04:38,166
Signora.
406
01:04:39,666 --> 01:04:40,750
Signorina.
407
01:04:44,458 --> 01:04:45,916
Da quanto è ubriaca?
408
01:04:46,416 --> 01:04:47,416
Dieci mesi.
409
01:04:48,541 --> 01:04:53,541
Signore, voglio che mi spieghi esattamente
cos'è successo qui.
410
01:04:54,708 --> 01:04:56,541
- Signore.
- Mi ha lasciato.
411
01:04:56,541 --> 01:04:57,958
Come, scusi?
412
01:04:57,958 --> 01:04:59,583
È andato tutto a rotoli...
413
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
dalla morte di nostro figlio.
414
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Il nostro bellissimo Mateo.
415
01:05:13,208 --> 01:05:14,875
È caduto da molto in alto e...
416
01:05:15,708 --> 01:05:17,833
Lei avrebbe dovuto tenerlo d'occhio.
417
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Invece di affrontare il senso di colpa,
si è attaccata alla bottiglia.
418
01:05:23,833 --> 01:05:25,916
E non so se si staccherà mai.
419
01:05:28,083 --> 01:05:29,083
Quindi,
420
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
vuole sapere perché
non ho chiamato il 911?
421
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Perché nessuno può salvarla.
422
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Aiu...
423
01:06:02,000 --> 01:06:02,916
Signora?
424
01:06:05,750 --> 01:06:06,750
Mi...
425
01:06:08,583 --> 01:06:09,708
aiuti.
426
01:06:09,708 --> 01:06:12,000
- Agente, è...
- Stia indietro, ok?
427
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Ho accostato per aiutarti.
428
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
E tu hai preso l'auto.
429
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Hai...
430
01:08:19,416 --> 01:08:21,125
- Non...
- L'hai ucciso tu.
431
01:08:21,791 --> 01:08:24,708
...sta andando come volevi.
432
01:08:25,208 --> 01:08:26,500
Non dovresti parlare.
433
01:08:31,750 --> 01:08:35,541
Domani è un gran giorno.
Una giornata in famiglia.
434
01:08:35,541 --> 01:08:39,208
Sei disidratata.
Il tuo corpo si sta sforzando molto.
435
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
L'hai mai provato?
436
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
No.
437
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Certo che no.
438
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Troppo vigliacco per renderti impotente.
439
01:08:54,208 --> 01:08:55,666
Ci sono passato.
440
01:08:57,000 --> 01:09:01,250
Davvero? Vuoi dire,
quando come-si-chiama è morta?
441
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
Chloe.
442
01:09:08,375 --> 01:09:13,250
Sei rimasto bloccato a letto per due mesi.
443
01:09:16,208 --> 01:09:18,291
È lì che hai perso la testa?
444
01:09:26,000 --> 01:09:27,583
Non ho perso la testa.
445
01:09:29,541 --> 01:09:32,291
Ho trovato la lucidità.
446
01:09:34,125 --> 01:09:38,250
Per tutta la vita,
mi sono sentito distaccato.
447
01:09:39,541 --> 01:09:40,833
Fino agli attimi
448
01:09:42,583 --> 01:09:43,916
dopo l'incidente.
449
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Vedo ancora l'angolazione del suo collo.
450
01:09:48,750 --> 01:09:52,500
Il modo in cui la luce
illuminava i vetri sulle gambe.
451
01:09:53,625 --> 01:09:56,666
Quando l'ho vista esalare
l'ultimo respiro,
452
01:09:58,291 --> 01:10:00,583
finalmente ho sentito la connessione.
453
01:10:01,250 --> 01:10:04,958
Ho ripensato spesso a quel momento
mentre ero a letto,
454
01:10:04,958 --> 01:10:07,875
cercando di capire se avessi sentito Dio.
455
01:10:07,875 --> 01:10:09,166
E, alla fine,
456
01:10:10,000 --> 01:10:12,333
ho capito che era così.
457
01:10:18,166 --> 01:10:19,416
E Lui era me.
458
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Cosa le hai detto?
459
01:10:27,708 --> 01:10:31,291
Mi hai detto di averle detto qualcosa.
460
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Pensavo fosse prima dell'incidente, ma...
461
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
era dopo.
462
01:10:37,208 --> 01:10:39,458
Mentre stava morendo, vero?
463
01:10:42,166 --> 01:10:43,375
Cosa le hai detto?
464
01:10:49,416 --> 01:10:50,416
"Grazie."
465
01:11:02,125 --> 01:11:04,166
"Tutti astronomici e una biglia."
466
01:11:05,583 --> 01:11:06,583
Cosa?
467
01:11:08,166 --> 01:11:11,875
Devi amare molto la tua famiglia.
468
01:11:13,583 --> 01:11:14,666
Tua moglie.
469
01:11:15,708 --> 01:11:17,833
- Tua figlia.
- Non parlare di lei.
470
01:11:18,666 --> 01:11:22,500
Dentro di te, sai di non poter continuare.
471
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Ti prenderanno. Non la rivedrai mai più.
472
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
Zitta.
473
01:11:27,500 --> 01:11:30,875
So cosa vuol dire perdere un figlio.
474
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Non devi.
475
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Non so come ti chiami. Non so dove vivi.
476
01:11:36,625 --> 01:11:40,208
- Zitta, ho detto.
- Puoi lasciarmi sul ciglio della strada.
477
01:11:40,208 --> 01:11:41,333
Cazzate.
478
01:11:42,750 --> 01:11:43,666
Non è così facile.
479
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
E invece sì.
480
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Distrutto non significa
essere senza speranza.
481
01:11:58,791 --> 01:11:59,791
Ricordi?
482
01:12:05,666 --> 01:12:07,416
Io non sono distrutto, cazzo.
483
01:12:10,291 --> 01:12:11,833
Cambio di programma, Iris.
484
01:13:40,250 --> 01:13:41,250
Ultima fermata.
485
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Peccato dover andare dritti al punto.
486
01:13:47,375 --> 01:13:49,750
Potevamo passare un bel weekend insieme.
487
01:13:52,416 --> 01:13:54,083
Ma avrai compagnia laggiù.
488
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
I muscoli riprendono ad agire
in modo scoordinato.
489
01:14:28,000 --> 01:14:32,750
Avrai queste piccole scariche di energia,
ma il corpo non riuscirà a sostenerle.
490
01:14:40,166 --> 01:14:43,541
Perché non me l'hai lasciato fare?
491
01:14:45,750 --> 01:14:46,750
Fare cosa?
492
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Suicidarti?
493
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Se la mia vita doveva comunque finire,
494
01:14:53,875 --> 01:14:55,083
perché fermarmi?
495
01:14:55,083 --> 01:14:57,000
Non ti ho fermata io.
496
01:14:58,458 --> 01:14:59,791
Sei stata tu.
497
01:15:00,541 --> 01:15:02,791
Tutto questo sarebbe finito.
498
01:15:03,958 --> 01:15:05,000
Tutto quanto.
499
01:15:08,333 --> 01:15:09,583
Era destino.
500
01:15:11,708 --> 01:15:12,958
Eri lì per me.
501
01:15:13,541 --> 01:15:14,458
Stronzate.
502
01:15:17,791 --> 01:15:19,458
Il destino non esiste.
503
01:15:19,958 --> 01:15:21,791
Dio non esiste.
504
01:15:21,791 --> 01:15:23,250
Ci siamo solo noi.
505
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Quindi, ci sei solo tu.
506
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Un ometto triste e senza nome.
507
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Sei arrabbiata.
508
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Certo che sono arrabbiata, cazzo.
- E perché?
509
01:15:33,916 --> 01:15:35,958
Perché volevo morire.
510
01:15:38,291 --> 01:15:39,833
Volevo morire.
511
01:15:47,708 --> 01:15:48,708
"Volevo."
512
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
Guarda dove sei arrivata.
513
01:18:48,916 --> 01:18:50,958
Potresti fare una cosa per me?
514
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Puoi prendere la barca di Mateo?
515
01:18:59,458 --> 01:19:00,750
Ce l'ho in tasca.
516
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
L'altro lato.
517
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Non mi dispiace.
518
01:25:05,833 --> 01:25:06,833
Grazie.
519
01:30:34,333 --> 01:30:39,333
Sottotitoli: Noemi Petrini