1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 PARCO NAZIONALE MASSEY BIG SUR 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,875 Che giornata splendida. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,833 Mi avevano detto che la vista era incredibile, ma... Wow. 6 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Ignorami. 7 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Vado via tra un attimo. 8 00:06:44,583 --> 00:06:47,750 Ho visto l'altarino laggiù. 9 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 - È... - Non ne voglio parlare. 10 00:06:53,041 --> 00:06:54,041 Ok. 11 00:06:58,708 --> 00:06:59,791 Mi chiamo Richard. 12 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 E tu? 13 00:07:09,875 --> 00:07:11,666 Ascolta, inizi a innervosirmi. 14 00:07:12,166 --> 00:07:15,333 Se non vuoi indietreggiare, dimmi almeno il tuo nome, eh? 15 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 So che vuoi stare da sola. 16 00:07:24,375 --> 00:07:27,875 Lo volevo anch'io. Persino gli orsi dormono a quest'ora. 17 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Senti, io... 18 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Non devi raccontarmi tutta la tua vita. 19 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 E non voglio farti soffrire più di quanto tu non soffra già. 20 00:07:41,875 --> 00:07:44,708 Ma vorrei che ci fosse un po' di spazio tra te e... 21 00:07:44,708 --> 00:07:46,041 Non mi fermerai. 22 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Ero un appassionato d'auto, anche quando non potevo permettermele. 23 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 All'università avevo una Integra bellissima. 24 00:08:05,708 --> 00:08:06,833 Era la mia bambina. 25 00:08:08,666 --> 00:08:10,125 Perché te lo racconto? 26 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Perché è finita dritta contro un muro. 27 00:08:13,791 --> 00:08:17,458 Una settimana prima della laurea, ho distrutto l'Integra. 28 00:08:19,791 --> 00:08:24,125 Quel che è peggio è che io e Chloe stavamo litigando prima dell'incidente. 29 00:08:28,541 --> 00:08:30,916 Non voglio dirti l'ultima cosa che le ho detto. 30 00:08:34,416 --> 00:08:35,416 Mi dispiace. 31 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Dicono tutti così. 32 00:08:40,500 --> 00:08:42,125 Mi hanno messo in trazione. 33 00:08:42,666 --> 00:08:47,250 Non ho potuto muovermi per due mesi, due settimane e quattro giorni. 34 00:08:48,250 --> 00:08:52,041 Bloccato in un letto d'ospedale, quando tutto ciò che volevo era... 35 00:08:53,083 --> 00:08:55,750 fuggire il più lontano possibile da me stesso. 36 00:08:57,791 --> 00:09:02,416 Per tutto quel tempo, chiunque venisse a trovarmi non faceva altro che dire: 37 00:09:03,875 --> 00:09:04,958 "Mi dispiace". 38 00:09:06,208 --> 00:09:07,208 Mi dispiace. 39 00:09:08,625 --> 00:09:11,958 Mi dispiace... Cioè, non conoscete altre parole? 40 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Io non dico mai niente. 41 00:09:14,250 --> 00:09:18,000 Esatto. Grazie per il cibo e ora vattene da casa mia. 42 00:09:30,291 --> 00:09:34,208 Mio marito stava intagliando le nostre iniziali sull'albero. 43 00:09:37,250 --> 00:09:40,666 Mio figlio cercava dei rametti per arrostire i marshmallow. 44 00:09:41,916 --> 00:09:45,708 Diceva di poterne trovare tre in meno di un minuto e io ho scommesso di no. 45 00:09:49,041 --> 00:09:51,666 Poi ho continuato a raccogliere i fiori. 46 00:09:56,625 --> 00:09:58,416 Non l'abbiamo sentito quand'è... 47 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Il mondo prende ciò che vuole. 48 00:10:15,875 --> 00:10:18,000 Se solo avesse preso me. 49 00:10:22,500 --> 00:10:25,416 Oddio. E la parte peggiore è che... 50 00:10:27,666 --> 00:10:29,375 non sono riuscita a piangere. 51 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Vorrei, ma... 52 00:10:36,375 --> 00:10:37,708 sono distrutta. 53 00:10:41,916 --> 00:10:43,958 Distrutta non significa essere 54 00:10:45,375 --> 00:10:46,375 senza speranza. 55 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Beh, 56 00:10:57,500 --> 00:11:01,958 non è stato esattamente un piacere, ma è stato bello conoscerti. 57 00:11:04,583 --> 00:11:05,583 Iris. 58 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 Non voglio provare a farti cambiare idea, Iris. 59 00:11:11,583 --> 00:11:12,666 Ma, come ho detto... 60 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 è una giornata splendida. 61 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Ho meno passione per le auto. 62 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Beh, Richard... 63 00:12:49,666 --> 00:12:51,291 Credo sia ora di salutarci. 64 00:12:53,250 --> 00:12:55,875 Tornerai indietro non appena sarò andato via? 65 00:12:58,291 --> 00:12:59,458 Non oggi. 66 00:13:01,708 --> 00:13:02,875 Mi va bene. 67 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Mi sa che ti ho bloccata. 68 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 Mi sa di sì. 69 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 Scusa. 70 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 Ti aspetti che piova? 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,583 Non si è mai troppo preparati. 72 00:13:45,708 --> 00:13:48,166 Non preoccuparti. Farò il giro. 73 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Certo. 74 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richard. - Perché continui a chiamarmi così? 75 00:16:22,500 --> 00:16:25,791 Ma certo, segui tutti i passaggi. Lo fanno tutti. 76 00:16:27,541 --> 00:16:29,208 Ma non c'è il puntino rosso. 77 00:16:29,208 --> 00:16:33,583 Quindi, non c'è campo. E quindi, nessuna chiamata d'emergenza. 78 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 NESSUN SEGNALE 79 00:16:37,625 --> 00:16:39,708 Peccato tu non abbia il cellulare. 80 00:16:40,791 --> 00:16:44,458 Se solo ci fosse una connessione Wi-Fi. 81 00:16:46,083 --> 00:16:48,041 Mio marito verrà a cercarmi. 82 00:16:49,291 --> 00:16:50,875 Lo spero. 83 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Ti prego, non farlo. 84 00:16:55,125 --> 00:16:58,916 "Ti prego, non farlo. Non farmi del male. Ho dei figli." 85 00:16:58,916 --> 00:17:02,166 Che dire, Iris? Posto sbagliato, momento giusto. 86 00:17:02,166 --> 00:17:04,666 A proposito... Ti ho portato qualcosa. 87 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Parlami di Chloe. 88 00:17:36,708 --> 00:17:38,041 Parlami di tuo figlio. 89 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Come si chiamava? 90 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 91 00:17:45,833 --> 00:17:48,333 - Perché non Matthew? - Perché non Charlie? 92 00:17:48,333 --> 00:17:49,458 È un nome. 93 00:17:49,958 --> 00:17:50,916 Giusto. 94 00:17:52,708 --> 00:17:54,000 E Chloe? 95 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 - Era carina? - Molto. 96 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Me la ricordi. 97 00:18:01,458 --> 00:18:04,375 - Come vi siete conosciuti? - So cos'hai in mente. 98 00:18:05,875 --> 00:18:07,916 Stai cercando di addolcirmi. 99 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Non sei la prima. 100 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 Voglio che ci sia onestà tra noi, ok? 101 00:18:16,416 --> 00:18:18,750 Tu sei stato onesto con me, prima? 102 00:18:18,750 --> 00:18:22,333 Ti avrò anche ingannata, ma ora ti dirò come stanno le cose. 103 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Ok, Richard. 104 00:18:26,666 --> 00:18:28,416 Dimmi come stanno le cose. 105 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Ho una casa nel bosco. 106 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Cosa mi farai una volta lì? 107 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Voglio farti le trecce. 108 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Col cazzo. 109 00:19:41,250 --> 00:19:42,916 Ferma! 110 00:20:18,541 --> 00:20:21,208 - Aiuto! - Era tutto così perfetto. 111 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 Il luogo, l'isolamento, il tempismo. 112 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Sta' lontano da me. 113 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 E rovino tutto non controllandoti le tasche. 114 00:20:30,791 --> 00:20:32,625 Ho detto di starmi lontano. 115 00:20:32,625 --> 00:20:35,583 - Aiuto! - Dev'esserci qualcosa in te. 116 00:20:35,583 --> 00:20:38,291 Ma dev'esserci anche qualcosa in me. 117 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Mezz'ora fa, stavi per farla finita. 118 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Ora guardati. - Vaffanculo. 119 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Lo senti già? 120 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Sento cosa? 121 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Potresti non sentirlo, dopo l'incidente. 122 00:20:50,541 --> 00:20:53,625 - Di che cazzo parli? - Ridondanza del sistema. 123 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Tipo in aereo, dove hanno una copia di scorta di tutto. 124 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Ma a 12.000 metri non si è mai troppo preparati. 125 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Cos'è? 126 00:21:06,916 --> 00:21:09,250 Stiamo volando a 12.000 metri, Iris. 127 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Cosa mi hai fatto? 128 00:21:13,416 --> 00:21:15,916 Il tuo corpo sta per cedere. 129 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Mi hai avvelenato? 130 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Non avvelenato. 131 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 È solo un rilassante per facilitare le cose a entrambi. 132 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Tu sei pazzo. 133 00:21:25,250 --> 00:21:27,000 Sarei pazzo a non farlo. 134 00:21:27,000 --> 00:21:29,166 - Aiuto! - Continui a ripeterlo. 135 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Una volta in circolo, hai 20 minuti prima che ti paralizzi. 136 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Dopo un minuto, inizi a perdere le abilità fino-motorie. 137 00:21:37,750 --> 00:21:41,250 Tipo comporre un numero, tenere un coltello in mano. 138 00:21:41,791 --> 00:21:46,291 Dopo dieci, senti le gambe formicolare. Poi perdi le abilità grosso-motorie. 139 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Al minuto 15, le gambe ti cedono. 140 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Diciotto, respiro affannato. 141 00:21:51,083 --> 00:21:53,458 E, prima della paralisi totale, 142 00:21:54,666 --> 00:21:55,750 perdi la voce. 143 00:22:00,083 --> 00:22:01,083 Andiamo? 144 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Correre non farà che accelerare gli effetti. 145 00:22:11,833 --> 00:22:12,833 Merda. 146 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Inizi a non sentire più le dita? 147 00:22:55,791 --> 00:22:56,791 Cazzo. 148 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Uno, due, tre, quattro. 149 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Uno, due... 150 00:23:08,041 --> 00:23:10,875 - Uno, due... - Uno, due... 151 00:23:10,875 --> 00:23:13,916 - ...tre, quattro. - ...tre, quattro. 152 00:23:13,916 --> 00:23:15,000 Che bravo. 153 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Uno... 154 00:23:19,916 --> 00:23:21,125 - ...due. - Due. 155 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Dura circa un'ora. 156 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Poi passeremo tutto il weekend insieme. 157 00:23:51,166 --> 00:23:54,083 Uno, due, tre... 158 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 Cazzo. 159 00:24:00,500 --> 00:24:02,583 Ok, venti minuti. 160 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Ok. 161 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Oh, no. Andiamo. 162 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 Andiamo. 163 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Tre minuti. 164 00:26:50,791 --> 00:26:53,791 Spero tu abbia trovato un buon nascondiglio! 165 00:28:18,375 --> 00:28:20,041 Non riuscirai a nuotare! 166 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}TEMPO SCADUTO 167 00:33:03,583 --> 00:33:04,666 Stai bene? 168 00:33:10,208 --> 00:33:11,208 Signorina. 169 00:33:11,791 --> 00:33:12,958 Mi senti? 170 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Come... 171 00:33:24,666 --> 00:33:27,041 Come sei arrivata fino a qui? 172 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Sei per caso caduta da un kayak? 173 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Riesci a parlare? 174 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Accidenti... 175 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Ora ti giro. 176 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Ok? 177 00:33:46,458 --> 00:33:47,541 Tieni duro. 178 00:34:01,958 --> 00:34:04,375 Quindi, riesci a vedermi. 179 00:34:07,958 --> 00:34:09,666 Aspetta, fallo di nuovo. 180 00:34:12,916 --> 00:34:15,541 Perciò mi senti. 181 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 Ok. 182 00:34:20,416 --> 00:34:22,666 Riesci a muoverti? 183 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 No. 184 00:34:26,250 --> 00:34:29,250 Puoi vedere. Puoi sentire. 185 00:34:29,958 --> 00:34:33,166 Non puoi muoverti. Non puoi parlare. Ho ragione? 186 00:34:36,708 --> 00:34:38,333 Sei ferita? 187 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 Bene. 188 00:34:49,750 --> 00:34:52,708 Ti porto dentro e chiamo il 911, ok? 189 00:34:54,541 --> 00:34:58,166 Aspetta qui. Le mie ginocchia non sono quelle di una volta. 190 00:36:09,250 --> 00:36:12,625 Questo proprio non c'era sul mio oroscopo di oggi. 191 00:36:29,625 --> 00:36:31,541 Oh, grazie a Dio. 192 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Ho avuto un incidente. Non trovo mia moglie. 193 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Ehi, rallenta. 194 00:36:36,500 --> 00:36:37,625 Fai un bel respiro. 195 00:36:38,916 --> 00:36:42,125 È successo così in fretta. Era tranquilla, ma poi... 196 00:36:45,500 --> 00:36:48,166 L'ha vista? È alta 1,70 m, carina. 197 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Sto sanguinando. 198 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Aspetta qui. 199 00:36:54,583 --> 00:36:55,875 Chiamo aiuto. 200 00:37:11,791 --> 00:37:12,791 Ehi. 201 00:37:13,416 --> 00:37:16,208 - Ti ho detto di aspettare fuori. - Mi dispiace. 202 00:37:16,916 --> 00:37:18,083 Non mi sento bene. 203 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Ti dispiace? 204 00:37:22,250 --> 00:37:25,583 Sono confuso, ok? Non so nemmeno come sono arrivato qui. 205 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Ascolta, amico, ti aiuterò, 206 00:37:37,083 --> 00:37:38,958 ma alle mie condizioni, 207 00:37:38,958 --> 00:37:41,083 il che significa che devi uscire. 208 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Posso usare il telefono? Ho perso il mio nell'incidente. 209 00:37:43,916 --> 00:37:46,416 - Vieni, ti aiuto ad alzarti. - Io... 210 00:37:47,916 --> 00:37:49,625 Mi serve un attimo di riposo. 211 00:37:50,125 --> 00:37:54,000 Posso chiamare il 911 e chiedere aiuto per trovare tua moglie. 212 00:37:54,000 --> 00:37:57,708 O posso chiamare il 911 e dire che ho un intruso in casa. 213 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Andiamo, non devi fare così. 214 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Oddio, mi dispiace. Non ne posso più, davvero. 215 00:38:19,458 --> 00:38:21,208 Li chiami pure, se vuole. 216 00:38:22,458 --> 00:38:25,833 Me la porteranno via, ma non posso farci nulla, giusto? 217 00:38:26,458 --> 00:38:29,708 Per effettuare una chiamata, si prega di riagganciare e... 218 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Come ti chiami? 219 00:38:39,958 --> 00:38:40,958 Andrew. 220 00:38:48,875 --> 00:38:50,083 Ok, Andrew. 221 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Parla. - Oddio, grazie. 222 00:38:54,916 --> 00:38:59,125 Ha problemi di salute mentale, ma ultimamente è molto peggiorata. 223 00:38:59,958 --> 00:39:03,583 Mi... Mi accusa di cose orribili. 224 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Cose false. 225 00:39:05,250 --> 00:39:08,416 Se chiama la polizia, dovrò dirlo alla sua famiglia. 226 00:39:08,416 --> 00:39:10,083 La faranno ricoverare di nuovo. 227 00:39:12,541 --> 00:39:15,958 È mia moglie, sa? Non posso perderla. 228 00:39:21,708 --> 00:39:23,833 E oggi l'ho letteralmente persa. 229 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Come si chiama? 230 00:39:31,250 --> 00:39:32,291 Chloe. 231 00:39:35,583 --> 00:39:40,083 Non avrei dovuto lasciarla guidare, ma lei tiene molto alla sua indipendenza. 232 00:39:40,791 --> 00:39:41,958 Stavamo litigando. 233 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Queste strade sono già difficili quando non sei distratto. 234 00:39:47,500 --> 00:39:48,875 Odia quando urlo, ma... 235 00:39:50,166 --> 00:39:52,625 ha detto di volermi lasciare e ho avuto... 236 00:39:55,333 --> 00:39:56,416 tanta paura. 237 00:39:57,416 --> 00:40:01,291 Davvero. Ho urlato, lei ha accelerato e... 238 00:40:02,833 --> 00:40:04,125 Non ricordo altro. 239 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Quando sono rinvenuto, era sparita. 240 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Potrebbe essere disorientata o potrebbe avere un'altra crisi. 241 00:40:15,750 --> 00:40:19,166 Quando si mette male, diventa catatonica. 242 00:40:20,416 --> 00:40:22,666 - Catatonica? - Si chiude in sé stessa. 243 00:40:23,166 --> 00:40:25,541 Rifiuta di muoversi e di parlare. 244 00:40:26,708 --> 00:40:29,375 Sembra complicato. 245 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Lei ha qualcuno? 246 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Non ne parlo. 247 00:40:38,541 --> 00:40:41,375 Nemmeno io. Forse è sempre stato il mio problema. 248 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 Ha avuto un infarto. 249 00:40:51,125 --> 00:40:54,750 Per anni, mi ha tormentato per quello che mangiavo, 250 00:40:55,250 --> 00:40:56,625 perché ero sedentario, 251 00:40:57,875 --> 00:41:00,125 perché mi facevo prendere dalla rabbia 252 00:41:00,958 --> 00:41:03,416 e risolvevo le cose con i pugni. 253 00:41:06,083 --> 00:41:07,250 E intanto lei... 254 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Eravamo così presi da me che ci siamo dimenticati di lei. 255 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Il mondo prende ciò che vuole. 256 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Tu ami tua moglie. 257 00:41:30,458 --> 00:41:31,666 Più di quanto pensa. 258 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 E sei pronto ad accettarlo? 259 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Ad accettare che te la portino via? 260 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Non penso. - Bene. 261 00:41:43,958 --> 00:41:46,083 Non sono stato sincero con te. 262 00:41:48,166 --> 00:41:49,166 No? 263 00:41:51,083 --> 00:41:52,083 In che senso? 264 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Stava dicendo? 265 00:42:05,083 --> 00:42:08,291 - Avevi detto di aver perso il telefono. - Davvero? 266 00:42:09,458 --> 00:42:10,458 Nell'incidente. 267 00:42:12,041 --> 00:42:13,666 Sono ancora un po' confuso. 268 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Beh... 269 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Il bosco è molto vasto. 270 00:42:22,250 --> 00:42:25,000 - Iniziamo a cercare. - No. Cosa voleva dirmi? 271 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 Niente. 272 00:42:32,750 --> 00:42:34,208 Dimmi una cosa, William. 273 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Come sai il mio nome? 274 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 L'ho letto sulla posta. 275 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Fai sempre giardinaggio in cucina? 276 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Dov'è? 277 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Scusa, io... 278 00:42:57,500 --> 00:43:01,125 Te l'avrei detto prima, ma non sapevo che accidenti fare. 279 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Dov'è? 280 00:43:03,833 --> 00:43:06,958 Vorrei che ve ne andiate entrambi, subito. 281 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Mi scorderò di questa storia. 282 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Dimmelo. 283 00:43:12,500 --> 00:43:13,500 Nel capanno. 284 00:43:13,500 --> 00:43:14,666 Sul retro. 285 00:43:15,958 --> 00:43:20,125 Ho tolto la carriola per fare spazio. Ti ho visto arrivare e... 286 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 ho deciso di portarla qui dentro. 287 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Stronzate. 288 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 È la verità. 289 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Beh, lo scopriremo subito, eh? 290 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Vai a vedere. 291 00:43:30,916 --> 00:43:32,666 Dammi prima il telefono. 292 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 Certo. 293 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 - Non arriveranno in tempo. - Pensi di farmi paura? 294 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Stai monopolizzando una giornata già molto impegnativa, lo sai? 295 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Sì. C'è un uomo in casa mia e sono sicuro che voglia farmi del male. 296 00:44:02,500 --> 00:44:04,208 Non ti farò del male. 297 00:44:04,208 --> 00:44:05,458 Ti ucciderò. 298 00:44:30,291 --> 00:44:31,541 Sta' giù. 299 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Sta' giù! 300 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Non so cosa farò. 301 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Cosa penserebbe di te, Bill? 302 00:44:41,500 --> 00:44:42,541 Tua moglie. 303 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Dopo aver fatto tanto per metterti in riga, 304 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 per insegnarti a controllare la rabbia. 305 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Le verrebbe un altro infarto. 306 00:44:56,625 --> 00:44:58,250 Chiudi quella bocca! 307 00:45:48,916 --> 00:45:51,583 Signore, se mi sente, sta arrivando aiuto. 308 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Due unità sono in arrivo. Tenga duro. 309 00:45:56,166 --> 00:45:58,041 Se è in linea, dica qualcosa. 310 00:45:59,333 --> 00:46:01,125 Se è in linea, dica qualcosa. 311 00:49:40,791 --> 00:49:42,500 Visto cosa mi hai fatto fare? 312 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Non avevo mai ucciso un uomo. 313 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 C'è una prima volta per tutto, vero? 314 00:50:48,875 --> 00:50:52,208 - Pronto? - Papà, è tutta la mattina che ti chiamo. 315 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Ehi, tesoro. Come va? 316 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Mi hanno dato la pagella oggi. 317 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 E com'è andata? 318 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Tutte A e una B. 319 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Wow. Sono... 320 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Sono tutti astronomici 321 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 e una biglia! 322 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 Mamma vuole festeggiare domani a colazione. 323 00:51:09,500 --> 00:51:11,375 Non domani, tesoro. Sono... 324 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Non torno prima di domenica sera. 325 00:51:14,041 --> 00:51:16,791 Tranquillo, mamma dice che veniamo alla baita. 326 00:51:20,250 --> 00:51:21,250 Papà? 327 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Che notizia fantastica. 328 00:51:25,666 --> 00:51:27,291 Mi passi la mamma? 329 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Ok. Ciao! 330 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Scusa, è una chiacchierona. 331 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Non state mica venendo? 332 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 So che tieni molto a questi fine settimana, ma... 333 00:51:36,666 --> 00:51:37,833 Niente ma, Lizzie. 334 00:51:37,833 --> 00:51:41,583 Sai che per poter essere la versione migliore di me stesso, 335 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 ho bisogno di staccare. 336 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 È solo che ultimamente non fai altro che staccare. 337 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Senti, Olivia deve cambiare aria e a me servi tu, 338 00:51:50,125 --> 00:51:54,333 perciò mi dispiace interrompere il tuo weekend da scapolo, ma veniamo. 339 00:51:54,833 --> 00:51:57,625 Hai ragione. Scusa, sono un egoista. 340 00:51:58,750 --> 00:52:00,000 Venite! 341 00:52:00,791 --> 00:52:04,458 E... Sì, metti l'attrezzatura da campeggio in auto. 342 00:52:04,458 --> 00:52:06,083 Faremo tutto come si deve. 343 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Va bene? Festeggiamo questa pagella. 344 00:52:08,958 --> 00:52:11,500 Ottimo! Dovremmo essere lì per le dieci. 345 00:52:12,083 --> 00:52:13,791 - Ti amo. - Anch'io. 346 00:52:14,500 --> 00:52:15,583 Ci vediamo 347 00:52:16,750 --> 00:52:17,875 alle dieci. 348 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 {\an8}BANCOMAT FUORI SERVIZIO PAGARE DENTRO 349 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Ma che fai? 350 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Non puoi andartene così, capito? 351 00:57:14,375 --> 00:57:16,208 Volevo solo salutarla. 352 00:57:19,875 --> 00:57:23,458 Ok, beh, ma non... Non farlo mai più. Ok? 353 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Il buon vecchio Bill. 354 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 POLIZIA STRADALE 355 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Lei è un miraggio! 356 01:01:31,708 --> 01:01:32,708 'Giorno. 357 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Mi hanno segnalato questo pick-up. Una richiesta d'assistenza. 358 01:01:37,250 --> 01:01:38,541 Credo sia un errore. 359 01:01:39,208 --> 01:01:40,875 Beh, hanno fornito la targa. 360 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Posso parlare con la signora? 361 01:01:47,041 --> 01:01:50,708 Signore, devo assicurarmi che sia reattiva. 362 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Siamo in due. 363 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Davvero? E perché? 364 01:01:55,125 --> 01:01:56,583 Mia moglie è ubriaca. 365 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 A quest'ora del mattino? 366 01:01:58,166 --> 01:02:00,708 Ultimamente, lo è a ogni ora. 367 01:02:00,708 --> 01:02:03,708 - Anche lei ha bevuto? - Io non tocco quella roba. 368 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Ti rimbambisce. 369 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Come si chiama? 370 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Ma mi chiami pure Andy. 371 01:02:11,000 --> 01:02:13,750 Andrew. Ha un documento? 372 01:02:13,750 --> 01:02:14,833 Sì, certo. 373 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Beh, è un bel problema. 374 01:02:32,458 --> 01:02:33,375 Come? 375 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Ha la patente scaduta. 376 01:02:35,958 --> 01:02:37,208 Ah, sì. 377 01:02:38,291 --> 01:02:40,458 Avevo in mente di rinnovarla. 378 01:02:42,208 --> 01:02:43,583 E di chi è il pick-up? 379 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Di un mio amico, Bill. 380 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 E non le dispiace se chiamo Bill, una volta finito qui? 381 01:02:50,125 --> 01:02:51,208 Certo che no. 382 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Le dispiace spiegarmi cos'è successo? 383 01:03:13,666 --> 01:03:15,500 Spero non abbia altri impegni. 384 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Ho iniziato ora il turno. 385 01:03:18,250 --> 01:03:21,500 Vede, stamattina mia moglie si è staccata dal pavimento, 386 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 ha fatto un giro in auto, 387 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 e a quanto pare ha sbattuto contro un albero bello grosso. 388 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Credo sia andata più o meno così. 389 01:03:30,500 --> 01:03:33,083 - Ed era sola? - Per quanto ne sappia. 390 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Mi ha chiamato, ed eccomi qui a rimediare. 391 01:03:36,791 --> 01:03:38,208 Secondo la segnalazione, 392 01:03:38,208 --> 01:03:41,625 lei e sua moglie eravate in una stazione di servizio. 393 01:03:41,625 --> 01:03:44,791 Beh, non volevo che soffocasse nel suo stesso vomito 394 01:03:44,791 --> 01:03:46,250 prima di fare il pieno. 395 01:03:47,250 --> 01:03:49,958 - Non serve che faccia lo spiritoso. - Scusi. 396 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 È stata una settimana difficile, stamattina. 397 01:03:53,708 --> 01:03:56,916 Perché non ha chiamato l'ambulanza o il carro attrezzi? 398 01:03:57,416 --> 01:03:59,625 Per evitare conversazioni del genere. 399 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Lei non era in auto? 400 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 - No, signore. - E cos'ha fatto al volto? 401 01:04:16,458 --> 01:04:18,250 Io... Ecco... 402 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Non può rispondermi? 403 01:04:29,458 --> 01:04:31,791 Magari lei può dirci com'è andata. 404 01:04:32,583 --> 01:04:33,833 Non ci conterei. 405 01:04:37,166 --> 01:04:38,166 Signora. 406 01:04:39,666 --> 01:04:40,750 Signorina. 407 01:04:44,458 --> 01:04:45,916 Da quanto è ubriaca? 408 01:04:46,416 --> 01:04:47,416 Dieci mesi. 409 01:04:48,541 --> 01:04:53,541 Signore, voglio che mi spieghi esattamente cos'è successo qui. 410 01:04:54,708 --> 01:04:56,541 - Signore. - Mi ha lasciato. 411 01:04:56,541 --> 01:04:57,958 Come, scusi? 412 01:04:57,958 --> 01:04:59,583 È andato tutto a rotoli... 413 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 dalla morte di nostro figlio. 414 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Il nostro bellissimo Mateo. 415 01:05:13,208 --> 01:05:14,875 È caduto da molto in alto e... 416 01:05:15,708 --> 01:05:17,833 Lei avrebbe dovuto tenerlo d'occhio. 417 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Invece di affrontare il senso di colpa, si è attaccata alla bottiglia. 418 01:05:23,833 --> 01:05:25,916 E non so se si staccherà mai. 419 01:05:28,083 --> 01:05:29,083 Quindi, 420 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 vuole sapere perché non ho chiamato il 911? 421 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Perché nessuno può salvarla. 422 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Aiu... 423 01:06:02,000 --> 01:06:02,916 Signora? 424 01:06:05,750 --> 01:06:06,750 Mi... 425 01:06:08,583 --> 01:06:09,708 aiuti. 426 01:06:09,708 --> 01:06:12,000 - Agente, è... - Stia indietro, ok? 427 01:08:11,333 --> 01:08:12,875 Ho accostato per aiutarti. 428 01:08:12,875 --> 01:08:16,208 E tu hai preso l'auto. 429 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Hai... 430 01:08:19,416 --> 01:08:21,125 - Non... - L'hai ucciso tu. 431 01:08:21,791 --> 01:08:24,708 ...sta andando come volevi. 432 01:08:25,208 --> 01:08:26,500 Non dovresti parlare. 433 01:08:31,750 --> 01:08:35,541 Domani è un gran giorno. Una giornata in famiglia. 434 01:08:35,541 --> 01:08:39,208 Sei disidratata. Il tuo corpo si sta sforzando molto. 435 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 L'hai mai provato? 436 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 No. 437 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Certo che no. 438 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Troppo vigliacco per renderti impotente. 439 01:08:54,208 --> 01:08:55,666 Ci sono passato. 440 01:08:57,000 --> 01:09:01,250 Davvero? Vuoi dire, quando come-si-chiama è morta? 441 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 Chloe. 442 01:09:08,375 --> 01:09:13,250 Sei rimasto bloccato a letto per due mesi. 443 01:09:16,208 --> 01:09:18,291 È lì che hai perso la testa? 444 01:09:26,000 --> 01:09:27,583 Non ho perso la testa. 445 01:09:29,541 --> 01:09:32,291 Ho trovato la lucidità. 446 01:09:34,125 --> 01:09:38,250 Per tutta la vita, mi sono sentito distaccato. 447 01:09:39,541 --> 01:09:40,833 Fino agli attimi 448 01:09:42,583 --> 01:09:43,916 dopo l'incidente. 449 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Vedo ancora l'angolazione del suo collo. 450 01:09:48,750 --> 01:09:52,500 Il modo in cui la luce illuminava i vetri sulle gambe. 451 01:09:53,625 --> 01:09:56,666 Quando l'ho vista esalare l'ultimo respiro, 452 01:09:58,291 --> 01:10:00,583 finalmente ho sentito la connessione. 453 01:10:01,250 --> 01:10:04,958 Ho ripensato spesso a quel momento mentre ero a letto, 454 01:10:04,958 --> 01:10:07,875 cercando di capire se avessi sentito Dio. 455 01:10:07,875 --> 01:10:09,166 E, alla fine, 456 01:10:10,000 --> 01:10:12,333 ho capito che era così. 457 01:10:18,166 --> 01:10:19,416 E Lui era me. 458 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Cosa le hai detto? 459 01:10:27,708 --> 01:10:31,291 Mi hai detto di averle detto qualcosa. 460 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Pensavo fosse prima dell'incidente, ma... 461 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 era dopo. 462 01:10:37,208 --> 01:10:39,458 Mentre stava morendo, vero? 463 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 Cosa le hai detto? 464 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 "Grazie." 465 01:11:02,125 --> 01:11:04,166 "Tutti astronomici e una biglia." 466 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Cosa? 467 01:11:08,166 --> 01:11:11,875 Devi amare molto la tua famiglia. 468 01:11:13,583 --> 01:11:14,666 Tua moglie. 469 01:11:15,708 --> 01:11:17,833 - Tua figlia. - Non parlare di lei. 470 01:11:18,666 --> 01:11:22,500 Dentro di te, sai di non poter continuare. 471 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Ti prenderanno. Non la rivedrai mai più. 472 01:11:26,083 --> 01:11:27,500 Zitta. 473 01:11:27,500 --> 01:11:30,875 So cosa vuol dire perdere un figlio. 474 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Non devi. 475 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Non so come ti chiami. Non so dove vivi. 476 01:11:36,625 --> 01:11:40,208 - Zitta, ho detto. - Puoi lasciarmi sul ciglio della strada. 477 01:11:40,208 --> 01:11:41,333 Cazzate. 478 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Non è così facile. 479 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 E invece sì. 480 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Distrutto non significa essere senza speranza. 481 01:11:58,791 --> 01:11:59,791 Ricordi? 482 01:12:05,666 --> 01:12:07,416 Io non sono distrutto, cazzo. 483 01:12:10,291 --> 01:12:11,833 Cambio di programma, Iris. 484 01:13:40,250 --> 01:13:41,250 Ultima fermata. 485 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Peccato dover andare dritti al punto. 486 01:13:47,375 --> 01:13:49,750 Potevamo passare un bel weekend insieme. 487 01:13:52,416 --> 01:13:54,083 Ma avrai compagnia laggiù. 488 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 I muscoli riprendono ad agire in modo scoordinato. 489 01:14:28,000 --> 01:14:32,750 Avrai queste piccole scariche di energia, ma il corpo non riuscirà a sostenerle. 490 01:14:40,166 --> 01:14:43,541 Perché non me l'hai lasciato fare? 491 01:14:45,750 --> 01:14:46,750 Fare cosa? 492 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Suicidarti? 493 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Se la mia vita doveva comunque finire, 494 01:14:53,875 --> 01:14:55,083 perché fermarmi? 495 01:14:55,083 --> 01:14:57,000 Non ti ho fermata io. 496 01:14:58,458 --> 01:14:59,791 Sei stata tu. 497 01:15:00,541 --> 01:15:02,791 Tutto questo sarebbe finito. 498 01:15:03,958 --> 01:15:05,000 Tutto quanto. 499 01:15:08,333 --> 01:15:09,583 Era destino. 500 01:15:11,708 --> 01:15:12,958 Eri lì per me. 501 01:15:13,541 --> 01:15:14,458 Stronzate. 502 01:15:17,791 --> 01:15:19,458 Il destino non esiste. 503 01:15:19,958 --> 01:15:21,791 Dio non esiste. 504 01:15:21,791 --> 01:15:23,250 Ci siamo solo noi. 505 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Quindi, ci sei solo tu. 506 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Un ometto triste e senza nome. 507 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Sei arrabbiata. 508 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Certo che sono arrabbiata, cazzo. - E perché? 509 01:15:33,916 --> 01:15:35,958 Perché volevo morire. 510 01:15:38,291 --> 01:15:39,833 Volevo morire. 511 01:15:47,708 --> 01:15:48,708 "Volevo." 512 01:18:41,375 --> 01:18:42,875 Guarda dove sei arrivata. 513 01:18:48,916 --> 01:18:50,958 Potresti fare una cosa per me? 514 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Puoi prendere la barca di Mateo? 515 01:18:59,458 --> 01:19:00,750 Ce l'ho in tasca. 516 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 L'altro lato. 517 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Non mi dispiace. 518 01:25:05,833 --> 01:25:06,833 Grazie. 519 01:30:34,333 --> 01:30:39,333 Sottotitoli: Noemi Petrini