1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
MASSEY BIG SUR DELSTATSPARK
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Nydelig dag.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,666
Jeg hørte at utsikten er fantastisk,
men... jøss.
6
00:06:25,208 --> 00:06:28,458
Ikke bry deg om meg.
Jeg skal gå snart.
7
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Jeg så minnesmerket der borte.
8
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- Er det...
- Jeg snakker ikke om det.
9
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Ok.
10
00:06:58,708 --> 00:06:59,791
Jeg heter Richard.
11
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Og du?
12
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Du gjør meg nervøs.
13
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Hvis du ikke skal rygge,
si meg hva du heter.
14
00:07:22,041 --> 00:07:23,750
Jeg vet at du vil være alene.
15
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
Jeg også. Hvorfor tror du
jeg er ute før bjørnene er våkne?
16
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Hør, jeg...
17
00:07:33,583 --> 00:07:36,541
Du trenger ikke
å fortelle livshistorien din.
18
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Du trenger ikke
å føle mindre smerte enn du gjør.
19
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Jeg vil bare
at du skal få litt avstand til...
20
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Du stopper meg ikke.
21
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Jeg pleide å være en bilfyr,
selv når jeg ikke hadde råd.
22
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Som student
hadde jeg en nydelig liten Integra.
23
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
Jeg tok så godt vare på den.
24
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
Hvor er dette på vei, tenker hun.
25
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Det er på vei rett inn i en murvegg.
26
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Uken før eksamen
totalvraket jeg Integraen.
27
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
Det verste var at Chloe og jeg kranglet
rett før krasjet.
28
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Jeg vil ikke si
hva mine siste ord til henne var.
29
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Kondolerer.
30
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Alle sier det.
31
00:08:40,500 --> 00:08:42,041
Jeg fikk strekkbehandling.
32
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Kunne ikke bevege meg
på to måneder, to uker og fire dager.
33
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Fanget i en sykehusseng
når alt jeg ville gjøre var
34
00:08:53,125 --> 00:08:55,625
å løpe så langt fra meg selv
som jeg kunne.
35
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
Og hele den tiden, det eneste
folk som besøkte meg kunne si var...
36
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
Kondolerer.
37
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Kondolerer.
38
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
Kondolerer. Kan du ikke si noe annet?
39
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Jeg gidder ikke å si noe.
40
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Akkurat. Takk for maten,
kom deg ut av huset mitt.
41
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Mannen min skar ut
initialene våre i treet.
42
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Sønnen min lette etter pinner
for å steke marshmallows.
43
00:09:41,916 --> 00:09:45,625
Han sa han kunne finne tre på ett minutt,
og jeg veddet imot.
44
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Og jeg fortsatte å plukke blomster.
45
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Vi hørte ham ikke engang da han...
46
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Verden tar det den vil ha.
47
00:10:15,833 --> 00:10:18,250
Skulle ønske den hadde tatt meg i stedet.
48
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Herregud.
Det jeg hater mest er at jeg...
49
00:10:27,916 --> 00:10:29,541
Jeg har ikke klart å gråte.
50
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Jeg vil, men jeg...
51
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Jeg er ødelagt.
52
00:10:41,916 --> 00:10:43,666
Ødelagt trenger ikke å bety...
53
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
håpløs.
54
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Vel,
55
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
det var ikke akkurat en glede,
men det var hyggelig å møte deg.
56
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
57
00:11:07,833 --> 00:11:10,500
Jeg skal ikke prøve
å påvirke dine valg, Iris.
58
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Men som jeg sa...
59
00:11:15,375 --> 00:11:17,208
Det er virkelig en nydelig dag.
60
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Jeg er ikke en bilfyr lenger.
61
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Vel, Richard...
62
00:12:49,666 --> 00:12:51,083
Dette er vel farvel.
63
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Du går ikke tilbake
etter at jeg har kjørt?
64
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Ikke i dag.
65
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Jeg tar i dag.
66
00:13:27,666 --> 00:13:30,958
- Jeg har visst blokkert deg.
- Ser sånn ut.
67
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Unnskyld.
68
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Forventer du regn?
69
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Man kan aldri være for forberedt.
70
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Det går bra. Jeg kan gå rundt.
71
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Så klart.
72
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Hvorfor kaller du meg det?
73
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Bare gå gjennom prosessen.
Alle gjør det.
74
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Men det er ingen prikker.
75
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Det betyr ingen dekning,
og det betyr ingen nød-sos.
76
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
UTENFOR REKKEVIDDE
77
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
Synd at du ikke har telefonen.
78
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Om du bare hadde
en Wi-Fi-forbindelse.
79
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Mannen min vil lete etter meg.
80
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Jeg håper det.
81
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Ikke gjør dette.
82
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
"Ikke gjør dette.
Ikke skad meg. Jeg har barn."
83
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Hva kan jeg si, Iris?
Feil sted, rett tid.
84
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Det minner meg på.
Tok med noe til deg.
85
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Fortell meg om Chloe.
86
00:17:36,708 --> 00:17:39,833
Fortell meg om sønnen din.
Hva het han?
87
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
88
00:17:45,875 --> 00:17:49,416
- Hvorfor ikke Matthew?
- Hvorfor ikke Charlie? Det er et navn.
89
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
Greit nok.
90
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Og Chloe? Var hun pen?
91
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Veldig.
92
00:17:58,250 --> 00:17:59,625
Du minner meg om henne.
93
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Hvordan møttes dere?
94
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Jeg vet hva du gjør.
95
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Prøver å myke meg opp.
96
00:18:09,208 --> 00:18:10,541
Du er ikke den første.
97
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Jeg vil bare at vi skal være ærlige. Ok?
98
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Slik du var ærlig tidligere?
99
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Jeg kan ha lurt deg,
men jeg snakker sant.
100
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Ok, Richard.
101
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Si sannheten din.
102
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Jeg har en hytte i skogen.
103
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Hva skal du gjøre med meg der?
104
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Jeg vil flette håret ditt.
105
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Ikke faen!
106
00:19:41,250 --> 00:19:42,083
Slutt!
107
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
- Hjelp!
- Det kunne ikke vært mer perfekt.
108
00:20:22,541 --> 00:20:26,166
Omgivelsene, isolasjonen, timingen.
109
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Hold deg unna.
110
00:20:28,250 --> 00:20:31,291
Og jeg roter det til
ved å ikke sjekke lommene.
111
00:20:31,291 --> 00:20:32,250
Hold deg unna.
112
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Hjelp!
- Det må være noe ved deg.
113
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Men det må være noe ved meg også.
114
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
For en halvtime siden ville du dø.
115
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Se på deg nå.
- Faen ta deg.
116
00:20:43,833 --> 00:20:45,333
Har du begynt å føle det?
117
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Hva da?
118
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Du merker det neppe etter alt dette.
119
00:20:50,541 --> 00:20:53,416
- Hva faen snakker du om?
- Systemredundans.
120
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Som et fly har backup for alt,
til og med toalettet.
121
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
På 40 000 fot
kan man aldri være for forberedt.
122
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
Hva er det?
123
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Vi flyr på 40 000 fot, Iris.
124
00:21:11,791 --> 00:21:13,416
Hva gjorde du med meg?
125
00:21:13,416 --> 00:21:15,916
Kroppen din vil snart slå seg av.
126
00:21:16,916 --> 00:21:19,208
- Forgiftet du meg?
- Ikke gift.
127
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
Bare et avslappende middel
som gjør ting lettere.
128
00:21:23,000 --> 00:21:26,291
- Du er sinnssyk.
- Det ville vært sinnssykt å la være.
129
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Hjelp!
- Du sier det hele tiden.
130
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Når det slår inn,
har du 20 minutter før du blir lammet.
131
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
Første minutt forsvinner finmotorikken.
132
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Bruke en telefon,
holde en kniv, den slags ting.
133
00:21:41,875 --> 00:21:44,583
Etter ti minutter
kribler det i beina dine.
134
00:21:44,583 --> 00:21:46,291
Grovmotorikken svekkes.
135
00:21:46,291 --> 00:21:49,041
Etter 15 minutter gir beina helt etter.
136
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Atten, pusten din blir anstrengt.
137
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Og rett før alt slår seg helt av,
138
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
stemmen din.
139
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Skal vi?
140
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Løping vil bare
få det til å fungere raskere.
141
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Faen.
142
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Har fingrene dine blitt svake?
143
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Helvete.
144
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Én, to, tre, fire.
145
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Én, to...
146
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Én, to...
- Én, to...
147
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
- Tre, fire.
- Tre, fire.
148
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Veldig bra.
149
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Én...
150
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- ...to.
- To.
151
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Det varer i en time.
152
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Så har vi
hele helgen sammen.
153
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Én, to, tre...
154
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Faen.
155
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Ok, 20 minutter.
156
00:24:03,750 --> 00:24:05,208
20.00
157
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Ok.
158
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Å, nei. Kom igjen.
159
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Kom igjen.
160
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Tre minutter.
161
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Håper du har funnet et godt gjemmested!
162
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Du klarer ikke å svømme!
163
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}TIDEN ER UTE
164
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Går det bra?
165
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Frøken.
166
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Hører du meg?
167
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Hvordan...
168
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Hvordan kom du deg helt ut hit?
169
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Falt du ut av en kajakk eller noe?
170
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Kan du snakke?
171
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Helvete...
172
00:33:42,000 --> 00:33:45,041
Jeg snur deg. Er det greit?
173
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Sånn.
174
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Så, du kan se meg.
175
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Gjør det igjen.
176
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Så, du kan høre meg.
177
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Ok.
178
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Kan du bevege deg?
179
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Nei.
180
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Du kan se. Du kan høre.
181
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Du kan ikke bevege deg eller snakke.
Har jeg rett?
182
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Er du skadd?
183
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Det er bra.
184
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Jeg tar deg med inn og ringer 911, ok?
185
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Vent her. Knærne mine
er ikke som de pleide å være.
186
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Jeg hadde ikke dette på dagens bingokort.
187
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Takk Gud.
188
00:36:32,041 --> 00:36:34,833
Jeg var i en bilulykke.
Jeg finner ikke kona mi.
189
00:36:34,833 --> 00:36:37,500
Ro deg ned. Trekk pusten.
190
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Det skjedde så fort.
Hun oppførte seg normalt, og så...
191
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Har du sett henne?
Hun er 168 cm. Hun er pen.
192
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Jeg blør.
193
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Vent her.
194
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Jeg skal skaffe hjelp.
195
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Hei.
196
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Jeg ba deg om å vente.
197
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Beklager, jeg føler meg ikke bra.
198
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Kan du la være?
199
00:37:22,250 --> 00:37:25,750
Jeg er forvirret, ok?
Jeg husker ikke hvordan jeg kom hit.
200
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Hør her, jeg skal hjelpe deg.
201
00:37:37,083 --> 00:37:41,083
Men på mine betingelser,
som er at vi går utenfor.
202
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Får jeg låne telefonen?
Jeg mistet min.
203
00:37:43,916 --> 00:37:46,458
- Jeg skal hjelpe deg opp.
- Jeg...
204
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Jeg må hvile litt.
205
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Jeg kan ringe 911,
be om hjelp til å finne kona di.
206
00:37:54,083 --> 00:37:57,625
Eller jeg kan ringe 911
og rapportere om en inntrenger.
207
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Kom igjen. Det trenger du ikke.
208
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Beklager.
Jeg er så ferdig med alt.
209
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Hvis du vil ringe, bare ring.
210
00:38:22,458 --> 00:38:26,375
De tar henne fra meg,
det er ingenting jeg kan gjøre med det.
211
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Hvis du vil ringe, legg på og prøv...
212
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Hva heter du?
213
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
214
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Ok, Andrew.
215
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Snakk.
- Takk.
216
00:38:54,916 --> 00:38:59,375
Hun har alltid slitt psykisk, men...
Det har blitt mye verre i det siste.
217
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Hun anklager meg for fæle ting.
218
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Usanne ting.
219
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Ringer vi politiet,
får familien hennes vite om det.
220
00:39:08,916 --> 00:39:10,791
De vil få henne innlagt igjen.
221
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
Hun er kona mi. Jeg kan ikke miste henne.
222
00:39:21,708 --> 00:39:24,250
Og nå har jeg
bokstavelig talt mistet henne.
223
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Hva heter hun?
224
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
225
00:39:35,583 --> 00:39:37,916
Jeg skulle ikke latt henne kjøre,
226
00:39:37,916 --> 00:39:40,291
men uavhengighet er viktig for henne.
227
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Vi kranglet.
228
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Det er vanskelig nok
å kjøre her uten distraksjoner.
229
00:39:47,500 --> 00:39:49,250
Hun hater når jeg roper, men...
230
00:39:50,166 --> 00:39:52,875
hun sa at hun ville forlate meg,
og jeg ble så...
231
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
...redd.
232
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Jeg skrek til henne,
og hun ga full gass, og...
233
00:40:02,833 --> 00:40:04,500
Det er det siste jeg husker.
234
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Da jeg våknet, var hun borte.
235
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Jeg vet ikke om hun er desorientert
eller om det er et nytt sammenbrudd.
236
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Når hun er skikkelig dårlig,
blir hun katatonisk.
237
00:40:20,416 --> 00:40:22,416
- Katatonisk?
- Hun låser seg.
238
00:40:23,166 --> 00:40:25,375
Nekter å bevege seg, nekter å snakke.
239
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Høres komplisert ut.
240
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Har du noen i livet ditt?
241
00:40:35,750 --> 00:40:37,166
Jeg snakker ikke om det.
242
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Ikke jeg heller.
Det har alltid vært mitt problem.
243
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Hun fikk hjerteinfarkt.
244
00:40:51,125 --> 00:40:56,583
I alle år klagde hun på det jeg spiste,
hvor mye jeg satt stille,
245
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
hvordan jeg lot sinnet ta overhånd
og at jeg løste problemer med nevene.
246
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
Og hele tiden...
247
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Vi tenkte så mye på meg
at vi glemte å følge med på henne.
248
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
Verden tar det den vil ha.
249
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Du elsker kona di.
250
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Mer enn du aner.
251
00:41:31,666 --> 00:41:35,791
Skal du bare akseptere dette?
Skal du bare la dem ta henne fra deg?
252
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Jeg tror ikke det.
- Bra.
253
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Jeg har ikke vært ærlig med deg.
254
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Ikke?
255
00:41:51,083 --> 00:41:52,041
På hvilken måte?
256
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Hva sa du?
257
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Du sa at du mistet telefonen.
258
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Gjorde jeg?
259
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
I ulykken.
260
00:42:12,041 --> 00:42:13,583
Jeg er fortsatt omtåket.
261
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
Vel...
262
00:42:19,875 --> 00:42:23,291
Skogen er et stort sted.
Du får begynne å lete.
263
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
Hva var det du ville si?
264
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Ingenting.
265
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
Si meg noe, William.
266
00:42:34,708 --> 00:42:37,833
- Hvordan vet du hva jeg heter?
- Jeg så posten din.
267
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Gjør du mye hagearbeid på kjøkkenet?
268
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Hvor er hun?
269
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Beklager.
270
00:42:57,500 --> 00:43:01,041
Skulle ha sagt det før.
Jeg var bare rådvill.
271
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Hvor?
272
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Jeg vil at dere to skal dra nå.
273
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Jeg glemmer at dette har skjedd.
274
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Si det.
275
00:43:12,583 --> 00:43:14,500
I skuret. På baksiden.
276
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Tok ut en trillebår for å gjøre plass.
Så deg komme og...
277
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
Jeg tok den bare med meg.
278
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Pisspreik.
279
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Det er sant.
280
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Det finner vi fort ut av.
281
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Ta en titt.
282
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Gi meg telefonen først.
283
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Klart det.
284
00:43:49,625 --> 00:43:51,083
De kommer ikke i tide.
285
00:43:51,083 --> 00:43:53,208
Tror du jeg er redd for deg?
286
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Du har lagt beslag på
en allerede travel dag, vet du det?
287
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Ja. Det er en mann i huset mitt,
og han ønsker å skade meg.
288
00:44:02,500 --> 00:44:05,541
Jeg skal ikke skade deg.
Jeg skal drepe deg.
289
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Bli liggende.
290
00:44:34,708 --> 00:44:37,458
Bli liggende!
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
291
00:44:39,166 --> 00:44:42,458
Hva ville hun sagt om deg, Bill?
Kona di.
292
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Etter alt hun gjorde for å temme deg,
293
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
lære deg å kontrollere sinnet.
294
00:44:54,666 --> 00:44:57,875
- Hun ville fått enda et hjerteinfarkt.
- Hold kjeft!
295
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Sir, om du hører meg,
vi sender noen nå.
296
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Et par enheter er på vei. Hold ut.
297
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Hvis du er der, si noe.
298
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Hvis du er der, si noe.
299
00:49:40,833 --> 00:49:42,916
Ser du hva du fikk meg til å gjøre?
300
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Jeg har aldri drept en mann før.
301
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Det er en første gang for alt.
302
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Hallo?
303
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Pappa, jeg har prøvd å ringe deg.
304
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Hei, vennen. Hvordan går det?
305
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Jeg fikk karakterene i dag.
306
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Hvordan gikk det?
307
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Bare A-er og én B.
308
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Jøss. Det er...
309
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Det er bare avansert
310
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
og ett bær.
311
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
Mamma sier vi kan feire i morgen.
312
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Ikke i morgen, kjære. Jeg er...
313
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Jeg kommer ikke tilbake før søndag kveld.
314
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Det går bra.
Mamma sier at vi kommer til hytta.
315
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Pappa?
316
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Det er fantastiske nyheter.
317
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Kan du gi telefonen til moren din?
318
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Ja vel. Ha det!
319
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Beklager, hun er så pratsom.
320
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Dere skal vel ikke komme?
321
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Jeg vet at helgene
er veldig viktige for deg, men...
322
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Ingen men, Lizzie. Du vet at om jeg
skal være den beste versjonen av meg selv,
323
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
trenger jeg dette.
324
00:51:43,041 --> 00:51:46,958
Men det skjer stadig oftere i det siste.
325
00:51:46,958 --> 00:51:50,125
Olivia trenger en forandring,
jeg trenger avlastning,
326
00:51:50,125 --> 00:51:54,333
så beklager om vi må avbryte
ungkarshelgen på fjellet, men vi kommer.
327
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Du har rett. Jeg tenker bare på meg selv.
328
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Bare kom!
329
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Ta med dere campingutstyret,
så gjør vi en greie ut av det.
330
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Ok? Vi må feire karakterene.
331
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Flott! Vi er der rundt klokka 10.
332
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
333
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Snakkes klokka 10.
334
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
KORTLESER I USTAND
BETAL INNE
335
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Hva gjør du?
336
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Ikke stikk av.
Hører du meg?
337
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Jeg ville bare si hei.
338
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Ok, vel... Ikke gjør det igjen. Ok?
339
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Gode, gamle Bill.
340
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
UTRYKNINGSPOLITIET
341
01:01:26,291 --> 01:01:30,250
Åh! Jeg er jammen glad du kom.
342
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
God morgen.
343
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Jeg fikk en telefon om denne bilen.
Noen som trenger hjelp.
344
01:01:37,250 --> 01:01:39,125
Må være en feil.
345
01:01:39,125 --> 01:01:41,083
De oppga registreringsnummeret.
346
01:01:42,708 --> 01:01:44,541
Får jeg snakke med passasjeren?
347
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Jeg må sjekke om hun kommuniserer.
348
01:01:51,416 --> 01:01:54,291
- Da er vi to.
- Å, ja? Hvordan det?
349
01:01:55,125 --> 01:01:56,166
Kona mi er full.
350
01:01:56,666 --> 01:01:58,166
Så tidlig?
351
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Nå for tiden er det døgnet rundt.
352
01:02:00,791 --> 01:02:03,708
- Har du også drukket?
- Jeg rører ikke greiene.
353
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Man blir slurvete.
354
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Hva heter du?
355
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Men kall meg Andy.
356
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Har du legitimasjon?
357
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Ja, så klart.
358
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Dette er et problem.
359
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Unnskyld?
360
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
- Førerkortet ditt er utgått.
- Stemmer.
361
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Jeg har ment å fikse det.
362
01:02:42,083 --> 01:02:45,375
- Og hvem eier bilen?
- En kompis av meg, Bill.
363
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Har du noe imot
at jeg ringer Bill etterpå?
364
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Selvsagt ikke.
365
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Kan du fortelle meg hva som skjedde?
366
01:03:13,666 --> 01:03:17,125
- Håper ikke du har planer.
- Skiftet har nettopp begynt.
367
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Du skjønner, kona mi
dro seg opp fra gulvet i morges,
368
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
tok en kjøretur,
369
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
og hun klarte å kjøre inn i
et ganske stort tre.
370
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Det er alt jeg vet.
371
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Og hun var alene?
372
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Så vidt jeg vet.
373
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Hun ringte meg,
og jeg prøver bare å rydde opp.
374
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Vi ble fortalt at du og kona di
var på bensinstasjonen.
375
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Det var viktig
at hun ikke ble kvalt av eget oppkast
376
01:03:44,833 --> 01:03:46,250
før jeg fikk bensin.
377
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Ingen grunn til å være sarkastisk.
378
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Unnskyld.
379
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Det har vært en tøff uke i dag.
380
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Hvorfor ringte du ikke 911
eller en bergingsbil?
381
01:03:57,500 --> 01:03:59,625
For å unngå en samtale som denne.
382
01:04:01,250 --> 01:04:05,250
Du sa at du ikke var i bilen.
Så hva skjedde med ansiktet ditt?
383
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Jeg...
384
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Kan du ikke svare?
385
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Kanskje hun kan opplyse oss.
386
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
Jeg tviler på det.
387
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Frue.
388
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Frøken.
389
01:04:44,458 --> 01:04:47,250
- Hvor lenge har hun vært beruset?
- Ti måneder.
390
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Sir, du må forklare
nøyaktig hva som skjedde her.
391
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
- Sir.
- Hun forlot meg.
392
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Unnskyld?
393
01:04:58,041 --> 01:04:59,583
Vi har ikke hatt det bra.
394
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Siden vi mistet gutten vår.
395
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Vår vakre lille Mateo.
396
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Han falt langt og...
397
01:05:15,708 --> 01:05:17,958
Hun passet ikke på ham.
398
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
I stedet for å konfrontere skyldfølelsen,
grep hun til flaska.
399
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
Jeg vet ikke om hun kommer seg over det.
400
01:05:28,083 --> 01:05:29,000
Så,
401
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
du vil vite hvorfor jeg ikke ringte 911?
402
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Fordi ingen kan redde henne.
403
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Hjel...
404
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Frue?
405
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Hjelp...
406
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
meg.
407
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Betjent, hun er...
- Trekk deg unna.
408
01:08:11,333 --> 01:08:16,208
Jeg stoppet for å hjelpe deg.
Og du tok bilen.
409
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Du må ha...
410
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- Ting...
- Du må ha drept purken.
411
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...går ikke som planlagt.
412
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Ikke snakk.
413
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
I morgen er en stor dag. Familietid.
414
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Du er dehydrert.
Kroppen din sliter hardt nå.
415
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Har du prøvd det?
416
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
Nei.
417
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Selvsagt ikke.
418
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
For feig til å gjøre deg hjelpeløs.
419
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Jeg har vært der.
420
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Ulykken, da hun der dama døde?
421
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
422
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Du lå i senga i to måneder.
423
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Var det da du ble gal?
424
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Jeg ble ikke gal.
425
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Jeg fant klarhet.
426
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Hele livet har jeg følt meg frakoblet.
427
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Til de øyeblikkene etter krasjet.
428
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Jeg ser fortsatt
vinkelen på halsen hennes.
429
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
Måten lyset spilte på
glasset i fanget hennes.
430
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Og da jeg så
at hun tok sitt siste åndedrag,
431
01:09:58,500 --> 01:10:00,416
følte jeg meg endelig forbundet.
432
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Jeg gjenopplevde det øyeblikket
i senga og prøvde å finne ut
433
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
om jeg hadde følt Gud.
434
01:10:07,958 --> 01:10:09,041
Og til slutt
435
01:10:10,000 --> 01:10:12,208
innså jeg at jeg hadde det.
436
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Og Han var meg.
437
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Hva sa du til henne?
438
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Du sa at du sa noe til henne.
439
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Jeg trodde det var før krasjet, men...
440
01:10:36,041 --> 01:10:39,166
Det var etter.
Mens hun var døende, ikke sant?
441
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Hva sa du?
442
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Takk."
443
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Bare avansert og ett bær.
444
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
Hva?
445
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Du må elske familien din høyt.
446
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Kona di.
447
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
- Datteren din.
- Ikke snakk om henne.
448
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
Innerst inne vet du
at du ikke kan fortsette med dette.
449
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Du blir tatt.
Du får aldri se henne igjen.
450
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Ikke snakk.
451
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Jeg vet hvordan det er å miste et barn.
452
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Du trenger ikke.
453
01:11:34,083 --> 01:11:36,625
Jeg vet ikke hva du heter
eller hvor du bor.
454
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Jeg sa stopp.
455
01:11:37,583 --> 01:11:40,166
Du kan bare sette meg av i grøftekanten.
456
01:11:40,166 --> 01:11:43,666
Pisspreik. Det er ikke så enkelt.
457
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
Så enkelt er det.
458
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Ødelagt trenger ikke å bety håpløs.
459
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Husker du?
460
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Jeg er ikke ødelagt.
461
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Ny plan, Iris.
462
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Siste stopp.
463
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Synd at vi måtte hoppe til slutten.
464
01:13:47,375 --> 01:13:50,041
Vi kunne hatt
en fin helg sammen.
465
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Du får i alle fall selskap der nede.
466
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Når musklene våkner,
er de et ukoordinert rot.
467
01:14:27,416 --> 01:14:32,541
Du får små utbrudd av energi,
men kroppen din tåler dem ikke.
468
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Hvorfor lot du meg ikke gjøre det?
469
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Gjøre hva?
470
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Begå selvmord?
471
01:14:49,750 --> 01:14:55,083
Hvis det skulle ta slutt uansett,
hvorfor stoppet du meg?
472
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Jeg stoppet deg ikke.
473
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Du gjorde det selv.
474
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Alt dette ville vært over.
475
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Alt sammen.
476
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Det var skjebnen.
477
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Du var ment for meg.
478
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Pisspreik.
479
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Det finnes ingen skjebne.
480
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Det finnes ingen Gud.
481
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Det er bare oss.
482
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Og det betyr at det bare er deg.
483
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
En trist, liten mann uten navn.
484
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Du er sint.
485
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Selvsagt er jeg sint.
- Og hvorfor det?
486
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Fordi jeg ville dø.
487
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Jeg ville dø.
488
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
"Ville."
489
01:18:41,375 --> 01:18:43,041
Se hvor langt du har kommet.
490
01:18:48,916 --> 01:18:50,625
Kan du gjøre én ting for meg?
491
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Kan du ta Mateos båt?
492
01:18:59,458 --> 01:19:00,791
Den ligger i lomma mi.
493
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Den andre.
494
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Jeg er ikke lei meg.
495
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Takk.
496
01:30:34,333 --> 01:30:39,333
Tekst: Kjetil Almås