1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 MASSEY BIG SUR DELSTATSPARK 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Nydelig dag. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,666 Jeg hørte at utsikten er fantastisk, men... jøss. 6 00:06:25,208 --> 00:06:28,458 Ikke bry deg om meg. Jeg skal gå snart. 7 00:06:44,583 --> 00:06:47,333 Jeg så minnesmerket der borte. 8 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - Er det... - Jeg snakker ikke om det. 9 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Ok. 10 00:06:58,708 --> 00:06:59,791 Jeg heter Richard. 11 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Og du? 12 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Du gjør meg nervøs. 13 00:07:12,083 --> 00:07:14,916 Hvis du ikke skal rygge, si meg hva du heter. 14 00:07:22,041 --> 00:07:23,750 Jeg vet at du vil være alene. 15 00:07:24,375 --> 00:07:28,125 Jeg også. Hvorfor tror du jeg er ute før bjørnene er våkne? 16 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Hør, jeg... 17 00:07:33,583 --> 00:07:36,541 Du trenger ikke å fortelle livshistorien din. 18 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Du trenger ikke å føle mindre smerte enn du gjør. 19 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Jeg vil bare at du skal få litt avstand til... 20 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Du stopper meg ikke. 21 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Jeg pleide å være en bilfyr, selv når jeg ikke hadde råd. 22 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Som student hadde jeg en nydelig liten Integra. 23 00:08:05,708 --> 00:08:07,500 Jeg tok så godt vare på den. 24 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 Hvor er dette på vei, tenker hun. 25 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Det er på vei rett inn i en murvegg. 26 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Uken før eksamen totalvraket jeg Integraen. 27 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 Det verste var at Chloe og jeg kranglet rett før krasjet. 28 00:08:28,541 --> 00:08:31,458 Jeg vil ikke si hva mine siste ord til henne var. 29 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Kondolerer. 30 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Alle sier det. 31 00:08:40,500 --> 00:08:42,041 Jeg fikk strekkbehandling. 32 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 Kunne ikke bevege meg på to måneder, to uker og fire dager. 33 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Fanget i en sykehusseng når alt jeg ville gjøre var 34 00:08:53,125 --> 00:08:55,625 å løpe så langt fra meg selv som jeg kunne. 35 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 Og hele den tiden, det eneste folk som besøkte meg kunne si var... 36 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 Kondolerer. 37 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Kondolerer. 38 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Kondolerer. Kan du ikke si noe annet? 39 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Jeg gidder ikke å si noe. 40 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Akkurat. Takk for maten, kom deg ut av huset mitt. 41 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mannen min skar ut initialene våre i treet. 42 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 Sønnen min lette etter pinner for å steke marshmallows. 43 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Han sa han kunne finne tre på ett minutt, og jeg veddet imot. 44 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Og jeg fortsatte å plukke blomster. 45 00:09:56,666 --> 00:09:58,666 Vi hørte ham ikke engang da han... 46 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Verden tar det den vil ha. 47 00:10:15,833 --> 00:10:18,250 Skulle ønske den hadde tatt meg i stedet. 48 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Herregud. Det jeg hater mest er at jeg... 49 00:10:27,916 --> 00:10:29,541 Jeg har ikke klart å gråte. 50 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 Jeg vil, men jeg... 51 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Jeg er ødelagt. 52 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Ødelagt trenger ikke å bety... 53 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 håpløs. 54 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Vel, 55 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 det var ikke akkurat en glede, men det var hyggelig å møte deg. 56 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 57 00:11:07,833 --> 00:11:10,500 Jeg skal ikke prøve å påvirke dine valg, Iris. 58 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Men som jeg sa... 59 00:11:15,375 --> 00:11:17,208 Det er virkelig en nydelig dag. 60 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Jeg er ikke en bilfyr lenger. 61 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Vel, Richard... 62 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Dette er vel farvel. 63 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Du går ikke tilbake etter at jeg har kjørt? 64 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Ikke i dag. 65 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Jeg tar i dag. 66 00:13:27,666 --> 00:13:30,958 - Jeg har visst blokkert deg. - Ser sånn ut. 67 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Unnskyld. 68 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 Forventer du regn? 69 00:13:41,750 --> 00:13:43,875 Man kan aldri være for forberedt. 70 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 Det går bra. Jeg kan gå rundt. 71 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Så klart. 72 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richard. - Hvorfor kaller du meg det? 73 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Bare gå gjennom prosessen. Alle gjør det. 74 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Men det er ingen prikker. 75 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Det betyr ingen dekning, og det betyr ingen nød-sos. 76 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 UTENFOR REKKEVIDDE 77 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Synd at du ikke har telefonen. 78 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Om du bare hadde en Wi-Fi-forbindelse. 79 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mannen min vil lete etter meg. 80 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Jeg håper det. 81 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Ikke gjør dette. 82 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 "Ikke gjør dette. Ikke skad meg. Jeg har barn." 83 00:16:59,041 --> 00:17:01,791 Hva kan jeg si, Iris? Feil sted, rett tid. 84 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 Det minner meg på. Tok med noe til deg. 85 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Fortell meg om Chloe. 86 00:17:36,708 --> 00:17:39,833 Fortell meg om sønnen din. Hva het han? 87 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 88 00:17:45,875 --> 00:17:49,416 - Hvorfor ikke Matthew? - Hvorfor ikke Charlie? Det er et navn. 89 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Greit nok. 90 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Og Chloe? Var hun pen? 91 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Veldig. 92 00:17:58,250 --> 00:17:59,625 Du minner meg om henne. 93 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Hvordan møttes dere? 94 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 Jeg vet hva du gjør. 95 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Prøver å myke meg opp. 96 00:18:09,208 --> 00:18:10,541 Du er ikke den første. 97 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Jeg vil bare at vi skal være ærlige. Ok? 98 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Slik du var ærlig tidligere? 99 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Jeg kan ha lurt deg, men jeg snakker sant. 100 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Ok, Richard. 101 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Si sannheten din. 102 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Jeg har en hytte i skogen. 103 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Hva skal du gjøre med meg der? 104 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Jeg vil flette håret ditt. 105 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Ikke faen! 106 00:19:41,250 --> 00:19:42,083 Slutt! 107 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 - Hjelp! - Det kunne ikke vært mer perfekt. 108 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 Omgivelsene, isolasjonen, timingen. 109 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Hold deg unna. 110 00:20:28,250 --> 00:20:31,291 Og jeg roter det til ved å ikke sjekke lommene. 111 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Hold deg unna. 112 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Hjelp! - Det må være noe ved deg. 113 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 Men det må være noe ved meg også. 114 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 For en halvtime siden ville du dø. 115 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Se på deg nå. - Faen ta deg. 116 00:20:43,833 --> 00:20:45,333 Har du begynt å føle det? 117 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Hva da? 118 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Du merker det neppe etter alt dette. 119 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 - Hva faen snakker du om? - Systemredundans. 120 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Som et fly har backup for alt, til og med toalettet. 121 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 På 40 000 fot kan man aldri være for forberedt. 122 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Hva er det? 123 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Vi flyr på 40 000 fot, Iris. 124 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Hva gjorde du med meg? 125 00:21:13,416 --> 00:21:15,916 Kroppen din vil snart slå seg av. 126 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 - Forgiftet du meg? - Ikke gift. 127 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 Bare et avslappende middel som gjør ting lettere. 128 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 - Du er sinnssyk. - Det ville vært sinnssykt å la være. 129 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Hjelp! - Du sier det hele tiden. 130 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Når det slår inn, har du 20 minutter før du blir lammet. 131 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 Første minutt forsvinner finmotorikken. 132 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Bruke en telefon, holde en kniv, den slags ting. 133 00:21:41,875 --> 00:21:44,583 Etter ti minutter kribler det i beina dine. 134 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 Grovmotorikken svekkes. 135 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Etter 15 minutter gir beina helt etter. 136 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Atten, pusten din blir anstrengt. 137 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Og rett før alt slår seg helt av, 138 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 stemmen din. 139 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Skal vi? 140 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Løping vil bare få det til å fungere raskere. 141 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Faen. 142 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Har fingrene dine blitt svake? 143 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Helvete. 144 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Én, to, tre, fire. 145 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Én, to... 146 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Én, to... - Én, to... 147 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 - Tre, fire. - Tre, fire. 148 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Veldig bra. 149 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Én... 150 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - ...to. - To. 151 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Det varer i en time. 152 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Så har vi hele helgen sammen. 153 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Én, to, tre... 154 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Faen. 155 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Ok, 20 minutter. 156 00:24:03,750 --> 00:24:05,208 20.00 157 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Ok. 158 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Å, nei. Kom igjen. 159 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Kom igjen. 160 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Tre minutter. 161 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Håper du har funnet et godt gjemmested! 162 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Du klarer ikke å svømme! 163 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}TIDEN ER UTE 164 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Går det bra? 165 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Frøken. 166 00:33:11,791 --> 00:33:13,041 Hører du meg? 167 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Hvordan... 168 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Hvordan kom du deg helt ut hit? 169 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Falt du ut av en kajakk eller noe? 170 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Kan du snakke? 171 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Helvete... 172 00:33:42,000 --> 00:33:45,041 Jeg snur deg. Er det greit? 173 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Sånn. 174 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Så, du kan se meg. 175 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Gjør det igjen. 176 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Så, du kan høre meg. 177 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Ok. 178 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Kan du bevege deg? 179 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Nei. 180 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Du kan se. Du kan høre. 181 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Du kan ikke bevege deg eller snakke. Har jeg rett? 182 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Er du skadd? 183 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 Det er bra. 184 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Jeg tar deg med inn og ringer 911, ok? 185 00:34:54,541 --> 00:34:57,666 Vent her. Knærne mine er ikke som de pleide å være. 186 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Jeg hadde ikke dette på dagens bingokort. 187 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Takk Gud. 188 00:36:32,041 --> 00:36:34,833 Jeg var i en bilulykke. Jeg finner ikke kona mi. 189 00:36:34,833 --> 00:36:37,500 Ro deg ned. Trekk pusten. 190 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Det skjedde så fort. Hun oppførte seg normalt, og så... 191 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Har du sett henne? Hun er 168 cm. Hun er pen. 192 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Jeg blør. 193 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Vent her. 194 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Jeg skal skaffe hjelp. 195 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hei. 196 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Jeg ba deg om å vente. 197 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Beklager, jeg føler meg ikke bra. 198 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Kan du la være? 199 00:37:22,250 --> 00:37:25,750 Jeg er forvirret, ok? Jeg husker ikke hvordan jeg kom hit. 200 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Hør her, jeg skal hjelpe deg. 201 00:37:37,083 --> 00:37:41,083 Men på mine betingelser, som er at vi går utenfor. 202 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Får jeg låne telefonen? Jeg mistet min. 203 00:37:43,916 --> 00:37:46,458 - Jeg skal hjelpe deg opp. - Jeg... 204 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Jeg må hvile litt. 205 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Jeg kan ringe 911, be om hjelp til å finne kona di. 206 00:37:54,083 --> 00:37:57,625 Eller jeg kan ringe 911 og rapportere om en inntrenger. 207 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Kom igjen. Det trenger du ikke. 208 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Beklager. Jeg er så ferdig med alt. 209 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Hvis du vil ringe, bare ring. 210 00:38:22,458 --> 00:38:26,375 De tar henne fra meg, det er ingenting jeg kan gjøre med det. 211 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Hvis du vil ringe, legg på og prøv... 212 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Hva heter du? 213 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 214 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Ok, Andrew. 215 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Snakk. - Takk. 216 00:38:54,916 --> 00:38:59,375 Hun har alltid slitt psykisk, men... Det har blitt mye verre i det siste. 217 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Hun anklager meg for fæle ting. 218 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Usanne ting. 219 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Ringer vi politiet, får familien hennes vite om det. 220 00:39:08,916 --> 00:39:10,791 De vil få henne innlagt igjen. 221 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 Hun er kona mi. Jeg kan ikke miste henne. 222 00:39:21,708 --> 00:39:24,250 Og nå har jeg bokstavelig talt mistet henne. 223 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Hva heter hun? 224 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 225 00:39:35,583 --> 00:39:37,916 Jeg skulle ikke latt henne kjøre, 226 00:39:37,916 --> 00:39:40,291 men uavhengighet er viktig for henne. 227 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Vi kranglet. 228 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Det er vanskelig nok å kjøre her uten distraksjoner. 229 00:39:47,500 --> 00:39:49,250 Hun hater når jeg roper, men... 230 00:39:50,166 --> 00:39:52,875 hun sa at hun ville forlate meg, og jeg ble så... 231 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 ...redd. 232 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Jeg skrek til henne, og hun ga full gass, og... 233 00:40:02,833 --> 00:40:04,500 Det er det siste jeg husker. 234 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Da jeg våknet, var hun borte. 235 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Jeg vet ikke om hun er desorientert eller om det er et nytt sammenbrudd. 236 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Når hun er skikkelig dårlig, blir hun katatonisk. 237 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 - Katatonisk? - Hun låser seg. 238 00:40:23,166 --> 00:40:25,375 Nekter å bevege seg, nekter å snakke. 239 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Høres komplisert ut. 240 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Har du noen i livet ditt? 241 00:40:35,750 --> 00:40:37,166 Jeg snakker ikke om det. 242 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 Ikke jeg heller. Det har alltid vært mitt problem. 243 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Hun fikk hjerteinfarkt. 244 00:40:51,125 --> 00:40:56,583 I alle år klagde hun på det jeg spiste, hvor mye jeg satt stille, 245 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 hvordan jeg lot sinnet ta overhånd og at jeg løste problemer med nevene. 246 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 Og hele tiden... 247 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Vi tenkte så mye på meg at vi glemte å følge med på henne. 248 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Verden tar det den vil ha. 249 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Du elsker kona di. 250 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Mer enn du aner. 251 00:41:31,666 --> 00:41:35,791 Skal du bare akseptere dette? Skal du bare la dem ta henne fra deg? 252 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Jeg tror ikke det. - Bra. 253 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Jeg har ikke vært ærlig med deg. 254 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Ikke? 255 00:41:51,083 --> 00:41:52,041 På hvilken måte? 256 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Hva sa du? 257 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 Du sa at du mistet telefonen. 258 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Gjorde jeg? 259 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 I ulykken. 260 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Jeg er fortsatt omtåket. 261 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Vel... 262 00:42:19,875 --> 00:42:23,291 Skogen er et stort sted. Du får begynne å lete. 263 00:42:23,291 --> 00:42:25,000 Hva var det du ville si? 264 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Ingenting. 265 00:42:32,791 --> 00:42:34,041 Si meg noe, William. 266 00:42:34,708 --> 00:42:37,833 - Hvordan vet du hva jeg heter? - Jeg så posten din. 267 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Gjør du mye hagearbeid på kjøkkenet? 268 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Hvor er hun? 269 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Beklager. 270 00:42:57,500 --> 00:43:01,041 Skulle ha sagt det før. Jeg var bare rådvill. 271 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Hvor? 272 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Jeg vil at dere to skal dra nå. 273 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Jeg glemmer at dette har skjedd. 274 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Si det. 275 00:43:12,583 --> 00:43:14,500 I skuret. På baksiden. 276 00:43:15,958 --> 00:43:20,125 Tok ut en trillebår for å gjøre plass. Så deg komme og... 277 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 Jeg tok den bare med meg. 278 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Pisspreik. 279 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Det er sant. 280 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Det finner vi fort ut av. 281 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Ta en titt. 282 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Gi meg telefonen først. 283 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Klart det. 284 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 De kommer ikke i tide. 285 00:43:51,083 --> 00:43:53,208 Tror du jeg er redd for deg? 286 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Du har lagt beslag på en allerede travel dag, vet du det? 287 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Ja. Det er en mann i huset mitt, og han ønsker å skade meg. 288 00:44:02,500 --> 00:44:05,541 Jeg skal ikke skade deg. Jeg skal drepe deg. 289 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Bli liggende. 290 00:44:34,708 --> 00:44:37,458 Bli liggende! Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 291 00:44:39,166 --> 00:44:42,458 Hva ville hun sagt om deg, Bill? Kona di. 292 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Etter alt hun gjorde for å temme deg, 293 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 lære deg å kontrollere sinnet. 294 00:44:54,666 --> 00:44:57,875 - Hun ville fått enda et hjerteinfarkt. - Hold kjeft! 295 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Sir, om du hører meg, vi sender noen nå. 296 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Et par enheter er på vei. Hold ut. 297 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Hvis du er der, si noe. 298 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Hvis du er der, si noe. 299 00:49:40,833 --> 00:49:42,916 Ser du hva du fikk meg til å gjøre? 300 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Jeg har aldri drept en mann før. 301 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Det er en første gang for alt. 302 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Hallo? 303 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Pappa, jeg har prøvd å ringe deg. 304 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Hei, vennen. Hvordan går det? 305 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Jeg fikk karakterene i dag. 306 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Hvordan gikk det? 307 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Bare A-er og én B. 308 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Jøss. Det er... 309 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Det er bare avansert 310 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 og ett bær. 311 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 Mamma sier vi kan feire i morgen. 312 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Ikke i morgen, kjære. Jeg er... 313 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Jeg kommer ikke tilbake før søndag kveld. 314 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Det går bra. Mamma sier at vi kommer til hytta. 315 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Pappa? 316 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Det er fantastiske nyheter. 317 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Kan du gi telefonen til moren din? 318 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Ja vel. Ha det! 319 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Beklager, hun er så pratsom. 320 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Dere skal vel ikke komme? 321 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Jeg vet at helgene er veldig viktige for deg, men... 322 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Ingen men, Lizzie. Du vet at om jeg skal være den beste versjonen av meg selv, 323 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 trenger jeg dette. 324 00:51:43,041 --> 00:51:46,958 Men det skjer stadig oftere i det siste. 325 00:51:46,958 --> 00:51:50,125 Olivia trenger en forandring, jeg trenger avlastning, 326 00:51:50,125 --> 00:51:54,333 så beklager om vi må avbryte ungkarshelgen på fjellet, men vi kommer. 327 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Du har rett. Jeg tenker bare på meg selv. 328 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Bare kom! 329 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Ta med dere campingutstyret, så gjør vi en greie ut av det. 330 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Ok? Vi må feire karakterene. 331 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Flott! Vi er der rundt klokka 10. 332 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 - Glad i deg. - Glad i deg også. 333 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Snakkes klokka 10. 334 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 KORTLESER I USTAND BETAL INNE 335 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Hva gjør du? 336 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Ikke stikk av. Hører du meg? 337 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Jeg ville bare si hei. 338 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Ok, vel... Ikke gjør det igjen. Ok? 339 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Gode, gamle Bill. 340 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 UTRYKNINGSPOLITIET 341 01:01:26,291 --> 01:01:30,250 Åh! Jeg er jammen glad du kom. 342 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 God morgen. 343 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Jeg fikk en telefon om denne bilen. Noen som trenger hjelp. 344 01:01:37,250 --> 01:01:39,125 Må være en feil. 345 01:01:39,125 --> 01:01:41,083 De oppga registreringsnummeret. 346 01:01:42,708 --> 01:01:44,541 Får jeg snakke med passasjeren? 347 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Jeg må sjekke om hun kommuniserer. 348 01:01:51,416 --> 01:01:54,291 - Da er vi to. - Å, ja? Hvordan det? 349 01:01:55,125 --> 01:01:56,166 Kona mi er full. 350 01:01:56,666 --> 01:01:58,166 Så tidlig? 351 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Nå for tiden er det døgnet rundt. 352 01:02:00,791 --> 01:02:03,708 - Har du også drukket? - Jeg rører ikke greiene. 353 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Man blir slurvete. 354 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Hva heter du? 355 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Men kall meg Andy. 356 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Har du legitimasjon? 357 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Ja, så klart. 358 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Dette er et problem. 359 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Unnskyld? 360 01:02:34,375 --> 01:02:36,916 - Førerkortet ditt er utgått. - Stemmer. 361 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Jeg har ment å fikse det. 362 01:02:42,083 --> 01:02:45,375 - Og hvem eier bilen? - En kompis av meg, Bill. 363 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Har du noe imot at jeg ringer Bill etterpå? 364 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Selvsagt ikke. 365 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Kan du fortelle meg hva som skjedde? 366 01:03:13,666 --> 01:03:17,125 - Håper ikke du har planer. - Skiftet har nettopp begynt. 367 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Du skjønner, kona mi dro seg opp fra gulvet i morges, 368 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 tok en kjøretur, 369 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 og hun klarte å kjøre inn i et ganske stort tre. 370 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Det er alt jeg vet. 371 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Og hun var alene? 372 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Så vidt jeg vet. 373 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Hun ringte meg, og jeg prøver bare å rydde opp. 374 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Vi ble fortalt at du og kona di var på bensinstasjonen. 375 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Det var viktig at hun ikke ble kvalt av eget oppkast 376 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 før jeg fikk bensin. 377 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Ingen grunn til å være sarkastisk. 378 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Unnskyld. 379 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Det har vært en tøff uke i dag. 380 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Hvorfor ringte du ikke 911 eller en bergingsbil? 381 01:03:57,500 --> 01:03:59,625 For å unngå en samtale som denne. 382 01:04:01,250 --> 01:04:05,250 Du sa at du ikke var i bilen. Så hva skjedde med ansiktet ditt? 383 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 Jeg... 384 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Kan du ikke svare? 385 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Kanskje hun kan opplyse oss. 386 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 Jeg tviler på det. 387 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Frue. 388 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Frøken. 389 01:04:44,458 --> 01:04:47,250 - Hvor lenge har hun vært beruset? - Ti måneder. 390 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Sir, du må forklare nøyaktig hva som skjedde her. 391 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 - Sir. - Hun forlot meg. 392 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Unnskyld? 393 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Vi har ikke hatt det bra. 394 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Siden vi mistet gutten vår. 395 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Vår vakre lille Mateo. 396 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Han falt langt og... 397 01:05:15,708 --> 01:05:17,958 Hun passet ikke på ham. 398 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 I stedet for å konfrontere skyldfølelsen, grep hun til flaska. 399 01:05:23,833 --> 01:05:26,375 Jeg vet ikke om hun kommer seg over det. 400 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Så, 401 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 du vil vite hvorfor jeg ikke ringte 911? 402 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Fordi ingen kan redde henne. 403 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Hjel... 404 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Frue? 405 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Hjelp... 406 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 meg. 407 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Betjent, hun er... - Trekk deg unna. 408 01:08:11,333 --> 01:08:16,208 Jeg stoppet for å hjelpe deg. Og du tok bilen. 409 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Du må ha... 410 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 - Ting... - Du må ha drept purken. 411 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...går ikke som planlagt. 412 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Ikke snakk. 413 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 I morgen er en stor dag. Familietid. 414 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Du er dehydrert. Kroppen din sliter hardt nå. 415 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Har du prøvd det? 416 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 Nei. 417 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Selvsagt ikke. 418 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 For feig til å gjøre deg hjelpeløs. 419 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Jeg har vært der. 420 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Ulykken, da hun der dama døde? 421 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 422 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 Du lå i senga i to måneder. 423 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Var det da du ble gal? 424 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Jeg ble ikke gal. 425 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Jeg fant klarhet. 426 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Hele livet har jeg følt meg frakoblet. 427 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Til de øyeblikkene etter krasjet. 428 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Jeg ser fortsatt vinkelen på halsen hennes. 429 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 Måten lyset spilte på glasset i fanget hennes. 430 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Og da jeg så at hun tok sitt siste åndedrag, 431 01:09:58,500 --> 01:10:00,416 følte jeg meg endelig forbundet. 432 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Jeg gjenopplevde det øyeblikket i senga og prøvde å finne ut 433 01:10:06,041 --> 01:10:07,458 om jeg hadde følt Gud. 434 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 Og til slutt 435 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 innså jeg at jeg hadde det. 436 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Og Han var meg. 437 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Hva sa du til henne? 438 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Du sa at du sa noe til henne. 439 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Jeg trodde det var før krasjet, men... 440 01:10:36,041 --> 01:10:39,166 Det var etter. Mens hun var døende, ikke sant? 441 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Hva sa du? 442 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 "Takk." 443 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Bare avansert og ett bær. 444 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Hva? 445 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Du må elske familien din høyt. 446 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Kona di. 447 01:11:15,708 --> 01:11:18,166 - Datteren din. - Ikke snakk om henne. 448 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 Innerst inne vet du at du ikke kan fortsette med dette. 449 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Du blir tatt. Du får aldri se henne igjen. 450 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Ikke snakk. 451 01:11:27,583 --> 01:11:30,500 Jeg vet hvordan det er å miste et barn. 452 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Du trenger ikke. 453 01:11:34,083 --> 01:11:36,625 Jeg vet ikke hva du heter eller hvor du bor. 454 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Jeg sa stopp. 455 01:11:37,583 --> 01:11:40,166 Du kan bare sette meg av i grøftekanten. 456 01:11:40,166 --> 01:11:43,666 Pisspreik. Det er ikke så enkelt. 457 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 Så enkelt er det. 458 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Ødelagt trenger ikke å bety håpløs. 459 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Husker du? 460 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Jeg er ikke ødelagt. 461 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Ny plan, Iris. 462 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Siste stopp. 463 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Synd at vi måtte hoppe til slutten. 464 01:13:47,375 --> 01:13:50,041 Vi kunne hatt en fin helg sammen. 465 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Du får i alle fall selskap der nede. 466 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Når musklene våkner, er de et ukoordinert rot. 467 01:14:27,416 --> 01:14:32,541 Du får små utbrudd av energi, men kroppen din tåler dem ikke. 468 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Hvorfor lot du meg ikke gjøre det? 469 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Gjøre hva? 470 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Begå selvmord? 471 01:14:49,750 --> 01:14:55,083 Hvis det skulle ta slutt uansett, hvorfor stoppet du meg? 472 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Jeg stoppet deg ikke. 473 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Du gjorde det selv. 474 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Alt dette ville vært over. 475 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Alt sammen. 476 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Det var skjebnen. 477 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Du var ment for meg. 478 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Pisspreik. 479 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Det finnes ingen skjebne. 480 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Det finnes ingen Gud. 481 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Det er bare oss. 482 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Og det betyr at det bare er deg. 483 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 En trist, liten mann uten navn. 484 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Du er sint. 485 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Selvsagt er jeg sint. - Og hvorfor det? 486 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Fordi jeg ville dø. 487 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Jeg ville dø. 488 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 "Ville." 489 01:18:41,375 --> 01:18:43,041 Se hvor langt du har kommet. 490 01:18:48,916 --> 01:18:50,625 Kan du gjøre én ting for meg? 491 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Kan du ta Mateos båt? 492 01:18:59,458 --> 01:19:00,791 Den ligger i lomma mi. 493 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Den andre. 494 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Jeg er ikke lei meg. 495 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Takk. 496 01:30:34,333 --> 01:30:39,333 Tekst: Kjetil Almås