1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 PARK STANOWY MASSEY BIG SUR 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,208 Piękny dzień. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,750 Słyszałem, że jest tu pięknie, ale... rany. 6 00:06:25,208 --> 00:06:26,458 Nie przejmuj się mną. 7 00:06:27,166 --> 00:06:28,250 Zaraz sobie pójdę. 8 00:06:44,583 --> 00:06:47,750 Widziałem tamtą kapliczkę. 9 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - Czy to... - Nie będę o tym rozmawiać. 10 00:06:53,041 --> 00:06:53,875 Dobra. 11 00:06:58,708 --> 00:06:59,625 Jestem Richard. 12 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 A ty? 13 00:07:09,833 --> 00:07:11,458 Słuchaj, stresujesz mnie. 14 00:07:12,166 --> 00:07:15,333 Jeśli się nie cofniesz, chociaż się przedstaw. 15 00:07:22,041 --> 00:07:23,375 Wiem, chcesz być sama. 16 00:07:24,375 --> 00:07:27,833 Też chciałem. Dlatego wstałem wcześniej niż niedźwiedzie. 17 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Słuchaj... 18 00:07:33,708 --> 00:07:36,541 nie musisz opowiadać mi historii swojego życia. 19 00:07:37,708 --> 00:07:40,250 Nie musisz przestać cierpieć. 20 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Tylko stań nieco dalej od... 21 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Nie powstrzymasz mnie. 22 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Lubiłem samochody, nawet gdy nie było mnie na nie stać. 23 00:08:01,625 --> 00:08:04,791 Na studiach miałem piękną integrę. 24 00:08:05,708 --> 00:08:07,416 Chuchałem na nią i dmuchałem. 25 00:08:08,666 --> 00:08:10,375 Myślisz: „Dokąd to zmierza?”. 26 00:08:11,291 --> 00:08:13,416 Kieruje się prosto w mur. 27 00:08:13,958 --> 00:08:17,250 Tydzień przed ukończeniem szkoły rozwaliłem integrę. 28 00:08:19,875 --> 00:08:23,541 Najgorsze było to, że kłóciłem się z Chloe tuż przed wypadkiem. 29 00:08:28,541 --> 00:08:30,625 Nie powiem ci, co jej powiedziałem. 30 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Przykro mi. 31 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Wszyscy to mówią. 32 00:08:40,500 --> 00:08:41,708 Byłem na wyciągu. 33 00:08:42,666 --> 00:08:47,125 Nie mogłem się ruszyć przez dwa miesiące, dwa tygodnie i cztery dni. 34 00:08:48,250 --> 00:08:51,916 Uwięziony w szpitalnym łóżku, kiedy chciałem 35 00:08:53,125 --> 00:08:55,500 uciec jak najdalej od siebie. 36 00:08:57,791 --> 00:09:02,166 Przez cały ten czas każdy, kto przyszedł, mógł mi tylko powiedzieć... 37 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 „Przykro mi”. 38 00:09:06,208 --> 00:09:07,083 Przykro mi. 39 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Przykro mi. Nie znają innych słów? 40 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Ja nic nie mówię. 41 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Jasne. Zostaw zapiekankę i wynocha z mojego domu. 42 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Mój mąż rył nasze inicjały w drzewie. 43 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 Mój syn szukał patyków, żeby móc upiec pianki. 44 00:09:41,916 --> 00:09:45,375 Założyłam się z nim, że nie znajdzie trzech w minutę. 45 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Zbierałam polne kwiaty. 46 00:09:56,666 --> 00:09:58,166 Nie słyszeliśmy go, gdy... 47 00:10:08,875 --> 00:10:10,625 Świat bierze, co chce. 48 00:10:15,833 --> 00:10:18,041 Szkoda, że nie zabrał mnie. 49 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Boże. Najbardziej nienawidzę tego, że... 50 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 nie mogę płakać. 51 00:10:31,958 --> 00:10:33,333 Chcę, ale... 52 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 jestem załamana. 53 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 Załamana nie musi oznaczać... 54 00:10:45,375 --> 00:10:46,208 bez nadziei. 55 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Cóż, 56 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 to nie była przyjemność, ale miło było cię poznać. 57 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 58 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 Nie będę wpływać na to, co teraz zrobisz, Iris. 59 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Ale, jak mówiłem... 60 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 to naprawdę piękny dzień. 61 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Nie interesuję się już autami. 62 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Cóż, Richardzie... 63 00:12:49,666 --> 00:12:51,083 Czas się pożegnać. 64 00:12:53,375 --> 00:12:55,875 Poczekasz, aż odjadę, i tam wrócisz? 65 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Nie dziś. 66 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 To mi wystarczy. 67 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Chyba cię zablokowałem. 68 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Chyba tak. 69 00:13:32,916 --> 00:13:33,750 Wybacz. 70 00:13:39,666 --> 00:13:40,750 To ma padać? 71 00:13:41,750 --> 00:13:43,541 Przezorny zawsze ubezpieczony. 72 00:13:45,708 --> 00:13:47,916 W porządku. Pójdę dookoła. 73 00:13:48,958 --> 00:13:50,041 Oczywiście. 74 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richardzie. - Czemu mnie tak nazywasz? 75 00:14:13,625 --> 00:14:17,208 NIE RUSZAJ SIĘ 76 00:16:22,541 --> 00:16:25,500 Śmiało, dokończ, co robisz. Jak każdy. 77 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Nie ma czerwonej kropki. 78 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 A to oznacza brak sieci. A to oznacza, że nie będzie żadnego SOS. 79 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 POZA ZASIĘGIEM 80 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Szkoda, że nie masz telefonu. 81 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Gdyby tylko było zaufane połączenie Wi-Fi. 82 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Mąż będzie mnie szukał. 83 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Mam taką nadzieję. 84 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Proszę, nie rób tego. 85 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 „Proszę, nie rób tego. Nie rób mi krzywdy. Mam dzieci”. 86 00:16:59,041 --> 00:17:02,125 Co poradzę? Nieodpowiednie miejsce, odpowiedni czas. 87 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Zapomniałbym. 88 00:17:03,875 --> 00:17:05,000 Mam coś dla ciebie. 89 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Opowiedz mi o Chloe. 90 00:17:36,708 --> 00:17:37,833 Opowiedz mi o synu. 91 00:17:38,750 --> 00:17:39,791 Jak miał na imię? 92 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 93 00:17:45,833 --> 00:17:48,333 - Czemu nie Matthew? - Czemu nie Charlie? 94 00:17:48,333 --> 00:17:49,416 To tylko imię. 95 00:17:49,958 --> 00:17:50,833 Racja. 96 00:17:52,708 --> 00:17:54,000 A Chloe? 97 00:17:54,000 --> 00:17:55,375 Była ładna? 98 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Bardzo. 99 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Przypominasz mi ją. 100 00:18:01,500 --> 00:18:02,708 Jak się poznaliście? 101 00:18:02,708 --> 00:18:04,416 Wiem, co robisz. 102 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Próbujesz mnie zmiękczyć. 103 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 Nie jesteś pierwsza. 104 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Bądźmy wobec siebie szczerzy. Dobrze? 105 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Tak jak ty byłeś wcześniej? 106 00:18:18,916 --> 00:18:22,333 Może cię nabrałem, ale mówię prawdę. 107 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Dobra, Richardzie. 108 00:18:26,666 --> 00:18:28,000 Mów prawdę. 109 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Mam mały domek w lesie. 110 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Co mi zrobisz, kiedy tam dotrzemy? 111 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Chcę ci zapleść warkocz. 112 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Ni chuja. 113 00:19:40,333 --> 00:19:42,083 Przestań! 114 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 - Pomocy! - Nie mogło być lepiej. 115 00:20:22,541 --> 00:20:26,666 Otoczenie, izolacja, wyczucie czasu. 116 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 Nie zbliżaj się do mnie. 117 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Zepsułem to, bo cię nie przeszukałem. 118 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Nie zbliżaj się. 119 00:20:32,750 --> 00:20:35,166 - Pomocy! - Coś musi w tobie być. 120 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 I coś musi być we mnie. 121 00:20:38,958 --> 00:20:41,125 Pół godziny temu chciałaś się zabić. 122 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - A teraz co? - Pierdol się. 123 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Zaczęłaś już czuć? 124 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Niby co? 125 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Może nie czujesz, bo dużo przeszliśmy. 126 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 - O czym ty mówisz? - Redundancja systemu. 127 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Jak w samolocie. Nawet spłuczki mają wsparcie. 128 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Na wysokości 40 000 stóp trzeba być przygotowanym. 129 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 Co to jest? 130 00:21:06,916 --> 00:21:09,208 Lecimy na wysokości 40 000 stóp, Iris. 131 00:21:11,791 --> 00:21:13,000 Co mi zrobiłeś? 132 00:21:13,500 --> 00:21:15,916 Twoje ciało wkrótce się wyłączy. 133 00:21:16,916 --> 00:21:18,041 Otrułeś mnie? 134 00:21:18,041 --> 00:21:19,208 Nie otrułem. 135 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 To specjalny środek zwiotczający, by nam to ułatwić. 136 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 Oszalałeś. 137 00:21:25,083 --> 00:21:26,291 To było rozsądne. 138 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Pomocy! - Ciągle to powtarzasz. 139 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Gdy zacznie działać, masz 20 minut, nim zostaniesz sparaliżowana. 140 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 W pierwszej minucie ucierpi motoryka mała. 141 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Wybieranie numeru, trzymanie noża i takie tam. 142 00:21:41,875 --> 00:21:44,583 W dziesiątej minucie poczujesz mrowienie nóg. 143 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 Czas na motorykę dużą. 144 00:21:46,291 --> 00:21:49,041 Minuta 15, nogi ci całkiem wysiądą. 145 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 Osiemnasta, oddech stanie się ciężki. 146 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 I zanim wszystko ci wysiądzie, 147 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 stracisz głos. 148 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Jedziemy? 149 00:22:08,166 --> 00:22:10,916 Bieganie tylko to przyspieszy. 150 00:22:11,833 --> 00:22:12,666 Cholera. 151 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Zaczęły wysiadać ci palce? 152 00:22:55,791 --> 00:22:56,625 Kurwa. 153 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Raz, dwa, trzy, cztery. 154 00:23:06,041 --> 00:23:07,666 Raz, dwa... 155 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Raz, dwa... - Raz, dwa... 156 00:23:10,875 --> 00:23:13,666 - Trzy, cztery. - Trzy, cztery. 157 00:23:14,166 --> 00:23:15,000 Bardzo dobrze. 158 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Raz... 159 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - Dwa. - Dwa. 160 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Po godzinie ustąpi. 161 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Potem spędzimy cały weekend razem. 162 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Raz, dwa, trzy... 163 00:23:58,958 --> 00:23:59,791 Kurwa. 164 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Dobra, 20 minut. 165 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Dobra. 166 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 O nie. No dalej. 167 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Dalej. 168 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Trzy minuty. 169 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Mam nadzieję, że znalazłaś dobrą kryjówkę! 170 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Nie dasz rady pływać. 171 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}CZAS MINĄŁ 172 00:33:03,583 --> 00:33:04,416 Wszystko gra? 173 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Proszę pani. 174 00:33:11,791 --> 00:33:12,875 Słyszy mnie pani? 175 00:33:22,000 --> 00:33:22,833 Jak pani...? 176 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Jak się pani tu dostała? 177 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Wypadła pani z kajaka czy co? 178 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Może pani mówić? 179 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Cholera... 180 00:33:42,000 --> 00:33:43,541 Obrócę panią. 181 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 Dobra? 182 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Chwila. 183 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Więc mnie pani widzi. 184 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Jeszcze raz. 185 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Czyli mnie pani słyszy. 186 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Dobra. 187 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Może się pani w ogóle ruszać? 188 00:34:24,916 --> 00:34:25,750 Nie. 189 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Widzi pani. Słyszy. 190 00:34:29,958 --> 00:34:33,000 Nie może się ruszyć. Nie może mówić. Mam rację? 191 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Jest pani ranna? 192 00:34:45,125 --> 00:34:46,000 To dobrze. 193 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Zabiorę panią do środka i zadzwonię na policję. 194 00:34:54,541 --> 00:34:57,791 Proszę poczekać. Moje kolana mają swoje lata. 195 00:36:09,250 --> 00:36:12,541 Takiego losowania się dziś nie spodziewałem. 196 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Dzięki Bogu. 197 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Miałem wypadek. Nie mogę znaleźć żony. 198 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Zwolnij. 199 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Oddychaj. 200 00:36:38,916 --> 00:36:42,250 To stało się tak szybko. Wszystko było dobrze, a potem... 201 00:36:45,500 --> 00:36:48,083 Widziałeś ją? Ma 170 cm. Jest ładna. 202 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Krwawię. 203 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Poczekaj. 204 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Pomogę ci. 205 00:37:11,791 --> 00:37:12,625 Hej. 206 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Miałeś się nie ruszać. 207 00:37:15,166 --> 00:37:17,750 Przepraszam. Źle się czuję. 208 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Co robisz? 209 00:37:22,250 --> 00:37:23,791 Jestem zdezorientowany. 210 00:37:23,791 --> 00:37:25,750 Nie pamiętam, jak tu trafiłem. 211 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Słuchaj, pomogę ci, 212 00:37:37,083 --> 00:37:38,958 ale na moich warunkach. 213 00:37:38,958 --> 00:37:41,083 Czyli wychodzimy na zewnątrz. 214 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Mogę zadzwonić? Zgubiłem telefon w wypadku. 215 00:37:43,916 --> 00:37:45,541 Chodź. Pomogę ci wstać. 216 00:37:45,541 --> 00:37:46,458 Muszę... 217 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Muszę chwilę odpocząć. 218 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 Mogę zadzwonić na policję, żeby pomogła ci znaleźć żonę. 219 00:37:54,083 --> 00:37:57,625 Albo zadzwonię na policję i powiem, że mam w domu intruza. 220 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Daj spokój. Nie musisz płakać. 221 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Przepraszam. Mam już wszystkiego dość. 222 00:38:19,458 --> 00:38:20,958 Jeśli chcesz, to dzwoń. 223 00:38:22,458 --> 00:38:25,791 Zabiorą mi ją, ale nic nie mogę poradzić, prawda? 224 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Proszę rozłączyć się i spróbować ponownie... 225 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Jak się nazywasz? 226 00:38:39,958 --> 00:38:40,875 Andrew. 227 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Dobra, Andrew. 228 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Gadaj. - Dziękuję. 229 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Ma problemy ze zdrowiem psychicznym... 230 00:38:57,333 --> 00:38:59,000 Ostatnio jest dużo gorzej. 231 00:38:59,958 --> 00:39:03,458 Oskarża mnie o straszne rzeczy. 232 00:39:04,166 --> 00:39:05,250 Nieprawdę. 233 00:39:05,250 --> 00:39:08,916 Jeśli przyjadą gliny, nie ukryję tego przed jej rodziną. 234 00:39:08,916 --> 00:39:10,000 Znowu ją zamkną. 235 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 To moja żona. Nie mogę jej stracić. 236 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 A teraz dosłownie ją straciłem. 237 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Jak ma na imię? 238 00:39:31,250 --> 00:39:32,166 Chloe. 239 00:39:35,583 --> 00:39:40,291 Nie powinienem był dać jej prowadzić, ale bardzo chce być niezależna. 240 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Kłóciliśmy się. 241 00:39:42,500 --> 00:39:45,500 Drogi są tu dość trudne nawet przy pełnym skupieniu. 242 00:39:47,500 --> 00:39:49,041 Nienawidzi, kiedy krzyczę, 243 00:39:50,166 --> 00:39:52,250 ale mówiła, że mnie zostawi, i się... 244 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 przestraszyłem. 245 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Naprawdę. Nakrzyczałem na nią, wcisnęła gaz do dechy i... 246 00:40:02,833 --> 00:40:04,333 To ostatnie, co pamiętam. 247 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Ocknąłem się już bez niej. 248 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Nie wiem, czy jest zdezorientowana, czy będzie miała kolejny atak. 249 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Kiedy jest naprawdę źle, wpada w katatonię. 250 00:40:20,416 --> 00:40:21,458 Katatonię? 251 00:40:21,458 --> 00:40:22,416 Zamyka się. 252 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Nie chce się ruszać ani mówić. 253 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 To brzmi skomplikowanie. 254 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Masz kogoś bliskiego? 255 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Nie rozmawiam o tym. 256 00:40:38,541 --> 00:40:41,041 Ja też nie. Zawsze miałem z tym problem. 257 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Miała zawał. 258 00:40:51,125 --> 00:40:54,708 Całymi latami gderała, że źle jem, 259 00:40:55,250 --> 00:40:56,291 za dużo siedzę, 260 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 daję się ponieść gniewowi 261 00:41:00,916 --> 00:41:03,375 i rozwiązuję problemy pięściami. 262 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 Cały czas ona... 263 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Oboje byliśmy tak skupieni na mnie, że zapomnieliśmy o niej. 264 00:41:16,333 --> 00:41:18,166 Świat bierze, co chce. 265 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Kochasz swoją żonę. 266 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Bardziej niż myślisz. 267 00:41:31,666 --> 00:41:33,458 Zaakceptujesz to? 268 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 Po prostu pozwolisz, by ci ją zabrali? 269 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Nie sądzę. - Dobrze. 270 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Nie byłem z tobą szczery. 271 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Nie? 272 00:41:51,083 --> 00:41:51,916 Jak to? 273 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Co mówiłeś? 274 00:42:05,083 --> 00:42:06,875 Mówiłeś, że zgubiłeś telefon. 275 00:42:07,541 --> 00:42:08,375 Tak? 276 00:42:09,458 --> 00:42:10,291 W wypadku. 277 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Jeszcze mi się miesza. 278 00:42:16,750 --> 00:42:17,583 Cóż... 279 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 To olbrzymi las. 280 00:42:22,291 --> 00:42:23,291 Lepiej szukajmy. 281 00:42:23,291 --> 00:42:24,916 Co chciałeś mi powiedzieć? 282 00:42:28,333 --> 00:42:29,166 Nic. 283 00:42:32,666 --> 00:42:34,041 Mam pytanie, Williamie. 284 00:42:34,708 --> 00:42:35,958 Skąd znasz moje imię? 285 00:42:35,958 --> 00:42:37,250 Masz na listach. 286 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Zawsze uprawiasz ogródek w kuchni? 287 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Gdzie ona jest? 288 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Przepraszam... 289 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 powiedziałbym ci wcześniej. Nie wiedziałem, co robić. 290 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Gdzie? 291 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 Chcę, żebyście już sobie poszli. 292 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Zapomnę, że to się wydarzyło. 293 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Powiedz. 294 00:43:12,583 --> 00:43:13,500 W szopie. 295 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Z tyłu. 296 00:43:15,958 --> 00:43:18,083 Wyjąłem taczkę, żeby zrobić miejsce. 297 00:43:18,083 --> 00:43:20,125 Widziałem, jak podchodzisz i... 298 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 zabrałem to cholerstwo ze sobą. 299 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Gówno prawda. 300 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 To prawda. 301 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Możemy to łatwo sprawdzić. 302 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Rozejrzyj się. 303 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Najpierw daj mi telefon. 304 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Jasne. 305 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 Nie zdążą dojechać. 306 00:43:51,083 --> 00:43:53,208 Myślisz, że się ciebie boję? 307 00:43:53,958 --> 00:43:58,125 Zmonopolizowałeś już dość pracowity dzień, wiesz? 308 00:43:58,125 --> 00:44:02,458 Tak. W moim domu jest mężczyzna i jestem pewien, że chce mnie skrzywdzić. 309 00:44:02,458 --> 00:44:03,625 Nie skrzywdzę cię. 310 00:44:04,375 --> 00:44:05,541 Zabiję cię. 311 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Nie wstawaj. 312 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Nie wstawaj! 313 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Nie wiem, co zrobię. 314 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Co by o tobie pomyślała? 315 00:44:41,500 --> 00:44:42,458 Twoja żona. 316 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 A tak się napracowała, żeby cię opanować, 317 00:44:47,375 --> 00:44:49,750 nauczyć cię kontrolować gniew. 318 00:44:54,666 --> 00:44:56,625 Pewnie dostałaby kolejnego zawału. 319 00:44:56,625 --> 00:44:57,875 Zamknij mordę! 320 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Jeśli mnie pan słyszy, wysłaliśmy kogoś. 321 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Kilka radiowozów jest w drodze. Proszę czekać. 322 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Proszę coś powiedzieć. 323 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Proszę coś powiedzieć. 324 00:49:40,833 --> 00:49:42,500 I co przez ciebie zrobiłem? 325 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Dotąd nie zabijałem mężczyzn. 326 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Zawsze jest ten pierwszy raz, no nie? 327 00:50:48,875 --> 00:50:49,708 Halo? 328 00:50:49,708 --> 00:50:52,208 Tato, od rana do ciebie dzwonię. 329 00:50:52,208 --> 00:50:54,041 Cześć, skarbie. Jak się masz? 330 00:50:54,041 --> 00:50:55,916 Wystawili dzisiaj oceny. 331 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Tak? Jak ci poszło? 332 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Same piątki i jedna czwórka. 333 00:50:59,916 --> 00:51:02,125 Rany. To... 334 00:51:02,625 --> 00:51:04,583 Przybijemy piąteczki 335 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 i jedną czwórkę. 336 00:51:06,541 --> 00:51:08,708 Mama mówi, że rano to uczcimy. 337 00:51:08,708 --> 00:51:11,375 Nie jutro, skarbie. 338 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Wrócę w niedzielę wieczorem. 339 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 W porządku. Mama mówi, że pojedziemy do domku. 340 00:51:20,250 --> 00:51:21,083 Tato? 341 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 To wspaniała wiadomość. 342 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Dasz mamę do telefonu? 343 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Dobra. Pa! 344 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Wybacz za tę gadułę. 345 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Zamierzacie przyjechać? 346 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Wiem, że te weekendy są dla ciebie ważne, ale... 347 00:51:36,666 --> 00:51:41,583 Żadnych ale, Lizzie. Jeśli chcesz, żebym był najlepszą wersją siebie, 348 00:51:41,583 --> 00:51:43,041 potrzebuję tego czasu. 349 00:51:43,041 --> 00:51:46,625 Ale te wyjazdy trafiają ci się coraz częściej. 350 00:51:47,208 --> 00:51:50,125 Olivia potrzebuje odmiany, a ja drugiego rodzica, 351 00:51:50,125 --> 00:51:53,250 więc wybacz, że psujemy ci kawalerski wypad w góry, 352 00:51:53,250 --> 00:51:54,333 ale przyjedziemy. 353 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Masz rację. Przepraszam. Jestem samolubny. 354 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Przyjedźcie! 355 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Spakuj sprzęt kempingowy. Zrobimy sobie całą wyprawę. 356 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Dobrze? Musimy uczcić te oceny. 357 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Świetnie! Będziemy około 10.00. 358 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Kocham cię. - A ja ciebie. 359 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 Do zobaczenia o 10.00. 360 00:54:08,875 --> 00:54:11,458 CZYTNIK KART ZEPSUTY PROSZĘ PŁACIĆ W ŚRODKU 361 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Co robisz? 362 00:57:12,291 --> 00:57:14,375 Nie odchodź tak. Rozumiesz? 363 00:57:14,375 --> 00:57:16,083 Chciałem się przywitać. 364 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Nie rób tego więcej. Dobrze? 365 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Stary dobry Bill. 366 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 POLICJA DROGOWA 367 01:01:26,291 --> 01:01:27,125 Rety! 368 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Dobrze pana widzieć! 369 01:01:31,708 --> 01:01:32,541 Dzień dobry. 370 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Dzwonili w sprawie tego wozu. Ktoś potrzebuje pomocy. 371 01:01:37,250 --> 01:01:38,541 To jakaś pomyłka. 372 01:01:39,208 --> 01:01:40,833 Podali numer rejestracyjny. 373 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Mogę porozmawiać z pasażerką? 374 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Proszę pana, chcę wiedzieć, czy reaguje. 375 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Też bym chciał. 376 01:01:52,916 --> 01:01:53,958 Tak? Jak to? 377 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 - Moja żona jest pijana. - O tej porze? 378 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Ostatnio całą dobę. 379 01:02:00,791 --> 01:02:02,208 Pan też pił? 380 01:02:02,208 --> 01:02:03,708 Nie tykam alkoholu. 381 01:02:04,291 --> 01:02:05,458 Prowadzi do błędów. 382 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Jak się pan nazywa? 383 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew. Proszę mi mówić Andy. 384 01:02:11,000 --> 01:02:13,791 Andrew. Ma pan przy sobie dokumenty? 385 01:02:13,791 --> 01:02:14,833 Oczywiście. 386 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 To mamy problem. 387 01:02:32,541 --> 01:02:33,375 Słucham? 388 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Nieważne prawo jazdy. 389 01:02:35,958 --> 01:02:37,125 No tak. 390 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Miałem się do tego zabrać. 391 01:02:42,208 --> 01:02:43,583 Czyja to ciężarówka? 392 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Mojego kumpla, Billa. 393 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Mogę zadzwonić do Billa, kiedy skończymy rozmawiać? 394 01:02:50,125 --> 01:02:51,083 Oczywiście. 395 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Może mi pan powiedzieć, co się stało? 396 01:03:13,666 --> 01:03:15,500 O ile pana nie zatrzymuję. 397 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Dopiero zacząłem zmianę. 398 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Panie władzo, moja żona pozbierała się dziś z podłogi, 399 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 pojechała na przejażdżkę 400 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 i wygląda na to, że owinęła się wokół całkiem niezłego drzewa. 401 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Tyle zdołałem się domyślić. 402 01:03:30,500 --> 01:03:31,333 Była sama? 403 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 Chyba tak. 404 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Zadzwoniła po mnie i dlatego próbuję to ogarnąć. 405 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Odebraliśmy telefon, że byliście z żoną na stacji benzynowej. 406 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Nie chciałem, żeby udławiła się własnymi wymiocinami, 407 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 kiedy tankowałem. 408 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 Nie musi się pan silić na żarciki. 409 01:03:49,000 --> 01:03:49,958 Przepraszam. 410 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Ten poranek był jak ciężki tydzień. 411 01:03:53,750 --> 01:03:56,541 Czemu nie wezwaliście policji albo lawety? 412 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Żeby uniknąć takich rozmów. 413 01:04:01,250 --> 01:04:02,666 Nie było pana w aucie? 414 01:04:02,666 --> 01:04:05,250 - Nie. - Co się panu stało w twarz? 415 01:04:16,458 --> 01:04:17,291 No bo... 416 01:04:20,750 --> 01:04:22,083 Nie wie pan? 417 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Może ona nam to wyjaśni. 418 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 Nie liczyłbym na to. 419 01:04:37,166 --> 01:04:38,000 Proszę pani. 420 01:04:39,500 --> 01:04:40,333 Proszę pani. 421 01:04:44,458 --> 01:04:47,250 - Jak długo jest pijana? - Dziesięć miesięcy. 422 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Proszę mi wyjaśnić dokładnie, co tu się stało. 423 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 - Już. - Zostawiła mnie. 424 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Słucham? 425 01:04:58,041 --> 01:04:59,583 Było bardzo źle. 426 01:05:04,125 --> 01:05:05,875 Odkąd straciliśmy synka. 427 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Naszego pięknego Mateo. 428 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 Spadł z wysoka i... 429 01:05:15,708 --> 01:05:17,666 Nie pilnowała go, kiedy powinna. 430 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Zamiast zmierzyć się z poczuciem winy, przyssała się do butelki. 431 01:05:23,833 --> 01:05:25,583 Ne wiem, czy się odessie. 432 01:05:28,083 --> 01:05:29,000 Więc 433 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 mam powiedzieć, czemu nie wezwałem policji? 434 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Bo nikt jej nie uratuje. 435 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Po... 436 01:06:02,000 --> 01:06:02,833 Słucham? 437 01:06:05,750 --> 01:06:06,583 Pomóż... 438 01:06:08,458 --> 01:06:09,291 mi. 439 01:06:09,791 --> 01:06:12,000 - Ona jest... - Może się pan cofnąć? 440 01:08:11,333 --> 01:08:16,208 Zatrzymałem się, żeby ci pomóc. A ty zabrałaś samochód. 441 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Musiałaś... 442 01:08:19,500 --> 01:08:21,708 - Nie idzie ci... - Zabiłaś gliniarza. 443 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...zgodnie z planem. 444 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Nie powinnaś mówić. 445 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Jutro wielki dzień. Czas dla rodziny. 446 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Jesteś odwodniona. Twoje ciało dużo pracuje. 447 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Próbowałeś tego kiedyś? 448 01:08:48,083 --> 01:08:49,125 Nie. 449 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 No jasne. 450 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Cykor z ciebie. Boisz się być bezradny. 451 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Znam to. 452 01:08:57,000 --> 01:09:01,000 Jak wtedy, kiedy umarła ta... jak jej tam? 453 01:09:02,666 --> 01:09:03,500 Chloe. 454 01:09:08,416 --> 01:09:13,041 Leżałeś w łóżku przez dwa miesiące. 455 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 Wtedy oszalałeś? 456 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Nie oszalałem. 457 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Odnalazłem jasność umysłu. 458 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Całe życie czułem brak więzi. 459 01:09:39,541 --> 01:09:40,833 Aż do tych chwil 460 01:09:42,625 --> 01:09:43,708 po wypadku. 461 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Wciąż widzę jej szyję. 462 01:09:48,750 --> 01:09:52,166 To, jak światło odbijało się od szkła na jej kolanach. 463 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 A gdy zobaczyłem, jak wydaje ostatnie tchnienie, 464 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 w końcu poczułem więź. 465 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Przeżywałem tę chwilę, leżąc w łóżku, próbując zrozumieć 466 01:10:06,041 --> 01:10:07,458 czy poczułem Boga. 467 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 I w końcu 468 01:10:10,000 --> 01:10:12,208 zrozumiałem, że tak. 469 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Był mną. 470 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Co jej powiedziałeś? 471 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Mówiłeś, że coś jej powiedziałeś. 472 01:10:32,500 --> 01:10:35,000 Myślałam, że to było przed wypadkiem, ale... 473 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 to było po. 474 01:10:37,208 --> 01:10:39,166 Gdy umierała, prawda? 475 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Co powiedziałeś? 476 01:10:49,416 --> 01:10:50,291 „Dziękuję”. 477 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 Piąteczki i czwórka. 478 01:11:05,583 --> 01:11:06,416 Co? 479 01:11:08,166 --> 01:11:11,875 Musisz bardzo kochać swoją rodzinę. 480 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Swoją żonę. 481 01:11:15,708 --> 01:11:17,958 - Swoją córkę. - Nie mów o mojej córce. 482 01:11:18,666 --> 01:11:22,083 W głębi serca wiesz, że nie możesz tego dalej robić. 483 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Złapią cię. Już nigdy jej nie zobaczysz. 484 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 Przestań gadać. 485 01:11:27,583 --> 01:11:30,916 Wiem, jak to jest stracić dziecko. 486 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Nie musisz jej stracić. 487 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Nie znam cię. Nie wiem, gdzie mieszkasz. 488 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Przestań. 489 01:11:37,583 --> 01:11:40,166 Możesz mnie zostawić na poboczu. 490 01:11:40,166 --> 01:11:41,333 Gówno prawda. 491 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 To trudne. 492 01:11:44,791 --> 01:11:45,833 To proste. 493 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Załamany nie musi oznaczać bez nadziei. 494 01:11:58,791 --> 01:11:59,750 Pamiętasz? 495 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Nie jestem załamany. 496 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Zmiana planów, Iris. 497 01:13:40,250 --> 01:13:41,750 Ostatni przystanek. 498 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Szkoda, że tak szybko. 499 01:13:47,375 --> 01:13:49,541 Mogliśmy mieć taki miły weekend. 500 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Chociaż będziesz miała tam towarzystwo. 501 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Gdy twoje mięśnie ruszą, będą nieskoordynowane. 502 01:14:27,416 --> 01:14:32,541 Będziesz miała przypływy energii, ale twoje ciało ich nie utrzyma. 503 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Dlaczego nie pozwoliłeś mi tego zrobić? 504 01:14:45,750 --> 01:14:46,625 Czego? 505 01:14:48,250 --> 01:14:49,250 Zabić się? 506 01:14:49,750 --> 01:14:52,250 Jeśli to wszystko miało się skończyć, 507 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 czemu mnie powstrzymałeś? 508 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Nie powstrzymałem cię. 509 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Sama to zrobiłaś. 510 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Byłoby po wszystkim. 511 01:15:03,958 --> 01:15:04,916 Po wszystkim. 512 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 To przeznaczenie. 513 01:15:11,708 --> 01:15:13,125 Byłaś mi przeznaczona. 514 01:15:13,625 --> 01:15:14,458 Gówno prawda. 515 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Nie ma przeznaczenia. 516 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Nie ma Boga. 517 01:15:21,958 --> 01:15:23,208 Jesteśmy tylko my. 518 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 A to znaczy, że jesteś sam. 519 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Smutny człowieczek bez imienia. 520 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Jesteś zła. 521 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Oczywiście, że jestem zła. - Dlaczego? 522 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Bo chciałam umrzeć. 523 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Chciałam umrzeć. 524 01:15:47,708 --> 01:15:48,583 „Chciałam”. 525 01:18:41,375 --> 01:18:42,916 Patrz, jak daleko zaszłaś. 526 01:18:48,916 --> 01:18:50,750 Możesz coś dla mnie zrobić? 527 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Dasz mi łódeczkę Mateo? 528 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Mam ją w kieszeni. 529 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 W drugiej. 530 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Nie jest mi przykro. 531 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 Dziękuję. 532 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 NIE RUSZAJ SIĘ 533 01:30:34,250 --> 01:30:39,333 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz