1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
PARQUE ESTATAL MASSEY BIG SUR
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,208
Que lindo dia.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,666
Ouvi dizer
que era uma vista incrível, mas...
6
00:06:25,208 --> 00:06:28,458
Faça de conta que não estou aqui.
Já me vou embora.
7
00:06:44,583 --> 00:06:47,333
Vi o memorial ali atrás.
8
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- É...
- Não vou falar sobre isso.
9
00:06:53,041 --> 00:06:53,875
Está bem.
10
00:06:58,708 --> 00:06:59,541
Sou o Richard.
11
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
E a senhora?
12
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Está a deixar-me nervoso.
13
00:07:12,083 --> 00:07:14,916
Se não se vai afastar,
pelo menos, diga-me o seu nome.
14
00:07:22,041 --> 00:07:23,708
Sei que quer estar sozinha.
15
00:07:24,375 --> 00:07:28,125
Eu também queria. Porque acha que vim
antes de os ursos acordarem?
16
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Ouça, eu...
17
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Não preciso que me conte
a história da sua vida.
18
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Não preciso que fique pior do que já está.
19
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Só quero que se afaste um pouco do...
20
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Não me vai impedir.
21
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Já me interessei muito por carros,
mesmo quando não tinha dinheiro para tal.
22
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Na faculdade, tinha um lindíssimo Integra
23
00:08:05,708 --> 00:08:07,500
e, fogo, como eu adorava aquilo.
24
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
"Para onde é que isto vai?", pensa ela.
25
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Vai contra uma parede.
26
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Uma semana antes da formatura,
destruí o Integra.
27
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
O pior é que eu e a Chloe discutíamos
pouco antes do acidente.
28
00:08:28,541 --> 00:08:31,458
Não lhe quero dizer
as minhas últimas palavras para ela.
29
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Lamento.
30
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
É o que toda a gente diz.
31
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Fiquei imóvel numa cama.
32
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
Não me pude mexer durante dois meses,
duas semanas e quatro dias.
33
00:08:48,250 --> 00:08:51,916
Preso numa cama de hospital
quando tudo o que queria fazer
34
00:08:53,125 --> 00:08:55,750
era fugir o mais longe possível
de mim mesmo.
35
00:08:57,791 --> 00:09:02,125
E durante todo esse tempo,
quem me vinha visitar só me dizia:
36
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
"Lamento."
37
00:09:06,208 --> 00:09:07,083
Lamento.
38
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
Lamento. Tipo, não conhecem mais palavras?
39
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Não se deem ao trabalho de falar.
40
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Pois. Deixem lá a caçarola
e pirem-se da minha casa.
41
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
O meu marido estava a entalhar
as nossas iniciais na árvore.
42
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
O meu filho procurava paus
para assar marshmallows.
43
00:09:41,916 --> 00:09:45,625
Ele disse encontrava três em menos
de um minuto. Eu apostei que não.
44
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
E continuei a apanhar flores silvestres.
45
00:09:56,666 --> 00:09:58,666
Nem o ouvimos quando...
46
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
O mundo leva o que quer.
47
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Quem me dera que tivesse sido eu.
48
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Meu Deus. A parte que mais odeio é que eu...
49
00:10:27,916 --> 00:10:29,750
... ainda não consegui chorar.
50
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
Eu quero, mas...
51
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Estou destroçada.
52
00:10:41,916 --> 00:10:44,083
Destroçado não tem de significar
53
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
sem esperança.
54
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Bem,
55
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
não foi propriamente um prazer,
mas foi bom conhecê-la.
56
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
57
00:11:07,833 --> 00:11:12,875
Não vou tentar mudar o que fará a seguir,
Iris. Mas como eu disse...
58
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
... está mesmo um dia lindo.
59
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Já não me interesso tanto por carros.
60
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Bem, Richard...
61
00:12:49,666 --> 00:12:51,541
Acho que isto é um adeus.
62
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Não vai esperar que me vá embora
para voltar para ali?
63
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Hoje não.
64
00:13:01,750 --> 00:13:02,958
Já fico feliz com isso.
65
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Parece que lhe bloqueei a porta.
66
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Pois parece.
67
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Lamento.
68
00:13:39,666 --> 00:13:40,750
Espera que chova?
69
00:13:41,750 --> 00:13:43,875
Nunca se está demasiado preparado.
70
00:13:45,708 --> 00:13:47,916
Tudo bem. Posso dar a volta.
71
00:13:48,958 --> 00:13:50,041
Claro.
72
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Porque continua a chamar-me assim?
73
00:14:13,625 --> 00:14:17,208
NÃO TE MEXAS
74
00:16:22,541 --> 00:16:25,500
Por favor, passa pelo processo.
Toda a gente o faz.
75
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Mas não há sinal de GPS.
76
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Ou seja, não há telemóveis
nem SOS de emergência.
77
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
FORA DE ALCANCE
78
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
Que pena o teu telefone não estar perto.
79
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Se ao menos houvesse
uma ligação wi-fi fiável.
80
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
O meu marido vem procurar-me.
81
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Espero bem que sim.
82
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Por favor, não faças isto.
83
00:16:55,125 --> 00:16:58,958
"Por favor, não faças isto.
Não me magoes. Tenho filhos."
84
00:16:58,958 --> 00:17:02,208
O que posso dizer, Iris?
Lugar errado, hora certa.
85
00:17:02,208 --> 00:17:04,791
Pois é, trouxe-te uma coisa.
86
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Fala-me da Chloe.
87
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Fala-me do teu filho.
88
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Como se chamava?
89
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
90
00:17:45,875 --> 00:17:49,375
- Porque não Matthew?
- Porque não Charlie? É um nome.
91
00:17:49,958 --> 00:17:50,833
É legítimo.
92
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
E a Chloe? Ela era bonita?
93
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Muito.
94
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
És parecida com ela.
95
00:18:01,500 --> 00:18:02,708
Como se conheceram?
96
00:18:02,708 --> 00:18:04,416
Sei o que estás a fazer.
97
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Tentas amolecer-me.
98
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
Não és a primeira.
99
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Só quero que sejamos honestos. Está bem?
100
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Como se tivesses sido há pouco.
101
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Posso ter-te enganado,
mas digo a minha verdade.
102
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Está bem, Richard.
103
00:18:26,666 --> 00:18:28,000
Diz a tua verdade.
104
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Tenho uma pequena cabana na floresta.
105
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
O que me vais fazer quando lá chegarmos?
106
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Quero fazer-te tranças.
107
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
O tanas é que fazes!
108
00:19:41,250 --> 00:19:42,083
Para!
109
00:20:18,541 --> 00:20:21,375
- Socorro!
- Não podia ter sido mais perfeito.
110
00:20:22,541 --> 00:20:26,166
O ambiente, o isolamento,
o sentido de oportunidade.
111
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Afasta-te de mim, caralho.
112
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
E faço merda
por não verificar os teus bolsos.
113
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Eu disse para te afastares.
114
00:20:32,750 --> 00:20:35,166
- Socorro!
- Deve haver algo em ti.
115
00:20:35,666 --> 00:20:38,291
Por outro lado, deve haver algo em mim.
116
00:20:38,958 --> 00:20:41,125
Há meia hora, querias acabar com tudo.
117
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Olha para ti agora.
- Vai-te foder.
118
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Já começaste a sentir?
119
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Sentir o quê?
120
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Pode ser difícil de perceber,
dado o que passámos.
121
00:20:50,541 --> 00:20:53,416
- De que porra estás a falar?
- Redundância do sistema.
122
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Como num avião, tudo tem
um suplente, até os autoclismos.
123
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Mas quando estás a 12 mil metros,
nunca se está demasiado preparado.
124
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
O que é isso?
125
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Voamos a 12 mil metros, Iris.
126
00:21:11,791 --> 00:21:13,000
O que me fizeste?
127
00:21:13,500 --> 00:21:15,916
O teu corpo vai bloquear em breve.
128
00:21:16,916 --> 00:21:18,041
Envenenaste-me?
129
00:21:18,041 --> 00:21:19,208
Não é veneno.
130
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
É um relaxante especial
para facilitar as coisas para ambos.
131
00:21:23,000 --> 00:21:24,416
És louco.
132
00:21:25,083 --> 00:21:26,291
Seria louco não o fazer.
133
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Socorro!
- Estás sempre a dizer isso.
134
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Assim que fizer efeito, tens cerca
de 20 minutos antes de ficares paralisada.
135
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
No primeiro minuto, as capacidades motoras
finas começam a falhar.
136
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Usar um telefone,
segurar uma faca, esse tipo de coisas.
137
00:21:41,875 --> 00:21:44,583
Dez minutos depois,
formigueiro nas pernas.
138
00:21:44,583 --> 00:21:49,041
Depois, as capacidades motoras grossas.
Aos 15 minutos, as pernas vão ceder.
139
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
Aos 18, a respiração fica cansada.
140
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
E mesmo antes de tudo se desligar,
141
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
a tua voz.
142
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Vamos?
143
00:22:08,166 --> 00:22:10,916
Correr só vai acelerar o processo.
144
00:22:11,833 --> 00:22:12,666
Merda.
145
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Já deixaste de sentir os dedos?
146
00:22:55,791 --> 00:22:56,625
Porra.
147
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Um, dois, três, quatro.
148
00:23:06,041 --> 00:23:07,666
Um, dois...
149
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Um, dois...
- Um, dois...
150
00:23:10,875 --> 00:23:13,666
- ... três, quatro.
- ... três, quatro.
151
00:23:14,166 --> 00:23:15,000
Muito bem.
152
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Um...
153
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- ... dois.
- Dois.
154
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Dura cerca de uma hora.
155
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Depois, teremos o fim de semana juntos.
156
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Um, dois, três...
157
00:23:55,750 --> 00:23:56,583
Respira.
158
00:23:58,958 --> 00:23:59,791
Porra.
159
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Bom, 20 minutos.
160
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Muito bem.
161
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Não. Vá lá.
162
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Vá lá.
163
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Três minutos.
164
00:26:50,791 --> 00:26:53,791
Espero que tenhas encontrado
um bom esconderijo!
165
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Não vais conseguir nadar.
166
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}O TEMPO ACABOU
167
00:33:03,583 --> 00:33:04,416
Está bem?
168
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Menina.
169
00:33:11,791 --> 00:33:13,041
Consegue ouvir-me?
170
00:33:22,000 --> 00:33:22,833
Como é que?...
171
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Como chegou até aqui?
172
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Caiu de um caiaque ou assim?
173
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Consegue falar?
174
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Raios...
175
00:33:42,000 --> 00:33:43,541
Vou virá-la.
176
00:33:44,041 --> 00:33:45,041
Está bem?
177
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Espere.
178
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Consegue ver-me.
179
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Espere, repita.
180
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Então, consegue ouvir-me.
181
00:34:18,083 --> 00:34:18,916
Muito bem.
182
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Consegue mexer-se?
183
00:34:24,916 --> 00:34:25,750
Não.
184
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Consegue ver e ouvir.
185
00:34:29,958 --> 00:34:33,000
Não se consegue mexer nem falar. Certo?
186
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Está ferida?
187
00:34:45,125 --> 00:34:46,000
Isso é bom.
188
00:34:49,750 --> 00:34:52,875
Vou levá-la para dentro
e ligar para o 112, está bem?
189
00:34:54,541 --> 00:34:57,666
Espere aqui.
Os meus joelhos já não são o que eram.
190
00:36:09,250 --> 00:36:12,541
Não estava à espera disto hoje,
isso é certo.
191
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Graças a Deus.
192
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Tive um acidente.
Não encontro a minha mulher.
193
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Calminha aí.
194
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Respire fundo.
195
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Aconteceu tão depressa.
Ela agia normalmente e depois...
196
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Viu-a? Ela tem quase 1,70 m. Bonita.
197
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Estou a sangrar.
198
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Espere aqui.
199
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Eu arranjo-lhe ajuda.
200
00:37:11,791 --> 00:37:12,625
Então?
201
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Pedi-lhe para esperar lá fora.
202
00:37:15,166 --> 00:37:17,750
Desculpe. Não me sinto bem.
203
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Importa-se?
204
00:37:22,250 --> 00:37:23,791
Estou confuso, está bem?
205
00:37:23,791 --> 00:37:25,750
Nem me lembro de como cheguei aqui.
206
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Ouça, eu ajudo-o,
207
00:37:37,083 --> 00:37:41,083
mas vai ser à minha maneira.
Portanto, vamos fazer isto lá fora.
208
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Posso usar o telefone?
Perdi o meu no acidente.
209
00:37:43,916 --> 00:37:45,541
Vamos. Eu ajudo-o.
210
00:37:45,541 --> 00:37:46,458
Eu...
211
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Só preciso de descansar um pouco.
212
00:37:50,083 --> 00:37:53,583
Posso ligar para o 112 e pedir ajuda
para encontrar a sua mulher
213
00:37:54,083 --> 00:37:57,791
ou posso ligar para o 112 e dizer-lhes
que tenho um intruso em casa.
214
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Vá lá, pá. Não tem de fazer isso.
215
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Desculpe, mas estou farto de tudo.
216
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Se lhes quiser ligar, ligue.
217
00:38:22,458 --> 00:38:26,375
Vão tirá-la de mim, mas não há nada
que possa fazer quanto a isso, não é?
218
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Se quiser fazer uma chamada,
por favor, desligue e tente...
219
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Como se chama?
220
00:38:39,958 --> 00:38:40,875
Andrew.
221
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Ora bem, Andrew.
222
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Fale.
- Obrigado.
223
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Ela sempre teve problemas
com a saúde mental, mas...
224
00:38:57,333 --> 00:38:59,375
Piorou tanto ultimamente.
225
00:38:59,958 --> 00:39:03,458
Acusa-me de coisas terríveis.
226
00:39:04,166 --> 00:39:05,250
Coisas falsas.
227
00:39:05,250 --> 00:39:08,916
Se chamar a polícia, nunca na vida
vou poder escondê-lo da família dela.
228
00:39:08,916 --> 00:39:10,500
Vão interná-la de novo.
229
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
Ela é minha mulher. Não a posso perder.
230
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
E aqui, literalmente, perdi-a.
231
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Como se chama ela?
232
00:39:31,250 --> 00:39:32,166
Chloe.
233
00:39:35,583 --> 00:39:37,500
Não a devia ter deixado conduzir,
234
00:39:38,000 --> 00:39:40,291
mas a sua independência
é tão importante para ela.
235
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Estávamos a discutir.
236
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Estas estradas já são um perigo
mesmo quando não se vai distraído.
237
00:39:47,500 --> 00:39:52,875
Ela odeia que eu grite,
mas disse que me ia deixar e fiquei tão...
238
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
... assustado.
239
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Sim. Gritei-lhe, ela acelerou e...
240
00:40:02,833 --> 00:40:07,791
É a última coisa de que me lembro.
Quando acordei, ela tinha desaparecido.
241
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Não sei se está desorientada
ou prestes a ter outro surto.
242
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Quando ela está muito mal,
fica catatónica.
243
00:40:20,416 --> 00:40:21,458
Catatónica?
244
00:40:21,458 --> 00:40:22,416
Ela bloqueia.
245
00:40:23,166 --> 00:40:25,708
Recusa-se a mexer, recusa-se a falar.
246
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Parece complicado.
247
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Tem alguém na sua vida?
248
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Não falo sobre isso.
249
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Nem eu.
Acho que esse sempre foi o meu problema.
250
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Ela teve um ataque cardíaco.
251
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
Durante todos estes anos,
ela chateava-me sobre o que eu comia,
252
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
o tempo que ficava sentado,
253
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
como deixava a minha raiva levar a melhor
e resolvia os problemas à porrada.
254
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
E, enquanto isso, ela...
255
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Estávamos tão focados em mim
que nos esquecemos de lhe dar atenção.
256
00:41:16,333 --> 00:41:18,166
O mundo leva o que quer.
257
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Ama a sua mulher.
258
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Mais do que imagina.
259
00:41:31,666 --> 00:41:33,458
E vai aceitar isto?
260
00:41:33,458 --> 00:41:35,791
Vai deixá-los que a tirem de si?
261
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Acho que não.
- Ótimo.
262
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Não fui sincero consigo.
263
00:41:48,166 --> 00:41:49,000
Não?
264
00:41:51,083 --> 00:41:51,916
De que forma?
265
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Estava a dizer?
266
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
Disse que perdeu o telemóvel.
267
00:42:07,541 --> 00:42:08,375
Disse?
268
00:42:09,458 --> 00:42:10,291
No acidente.
269
00:42:12,041 --> 00:42:13,833
Ainda estou um pouco abananado.
270
00:42:16,750 --> 00:42:17,583
Bem...
271
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Aquele bosque é muito grande.
272
00:42:21,666 --> 00:42:23,291
É melhor começar a procurar.
273
00:42:23,291 --> 00:42:25,000
Não. O que me ia dizer?
274
00:42:28,333 --> 00:42:29,166
Nada.
275
00:42:32,791 --> 00:42:34,041
Diga-me uma coisa, William.
276
00:42:34,708 --> 00:42:37,416
- Como sabe o meu nome?
- Li no seu correio.
277
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Faz jardinagem pesada na cozinha?
278
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Onde está ela?
279
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Desculpe, eu...
280
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
... ter-lhe-ia dito mais cedo,
mas não sabia o que fazer.
281
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Onde?
282
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
Quero que saiam já.
283
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Vou esquecer que isto aconteceu.
284
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Diga-me.
285
00:43:12,583 --> 00:43:13,500
No barracão.
286
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Lá atrás.
287
00:43:15,958 --> 00:43:18,083
Tirei um carrinho de mão
para arranjar espaço.
288
00:43:18,083 --> 00:43:23,416
Vi-o a chegar e trouxe-o comigo.
289
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Tretas.
290
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
É a verdade.
291
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Podemos descobrir isso facilmente, certo?
292
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Vá ver.
293
00:43:30,916 --> 00:43:32,708
Dê-me o telefone primeiro.
294
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Claro.
295
00:43:49,625 --> 00:43:53,208
- Nunca chegarão aqui a tempo.
- Achas que tenho medo de ti?
296
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Estás a monopolizar
um dia já muito ocupado, sabes disso?
297
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Sim. Há um homem em minha casa
e tenho a certeza de que me quer magoar.
298
00:44:02,500 --> 00:44:03,625
Não te vou magoar.
299
00:44:04,375 --> 00:44:05,541
Vou matar-te.
300
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Não te mexas.
301
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Fica no chão!
302
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Não sei o que vou fazer.
303
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
O que pensaria ela de ti, Bill?
304
00:44:41,500 --> 00:44:42,458
A tua mulher.
305
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Depois de tanto esforço para te domar,
306
00:44:47,375 --> 00:44:49,750
para te ensinar a controlar a raiva.
307
00:44:54,666 --> 00:44:56,625
Ela teria outro ataque cardíaco.
308
00:44:56,625 --> 00:44:57,875
Cala a boca!
309
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Senhor, se me consegue ouvir,
vamos enviar alguém agora.
310
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Há unidades a caminho. Por favor, aguarde.
311
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Se está aí, diga alguma coisa.
312
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Se está aí, diga alguma coisa.
313
00:49:40,833 --> 00:49:42,666
Vês o que me obrigaste a fazer?
314
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Nunca tinha matado um homem.
315
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Há uma primeira vez para tudo, certo?
316
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Estou?
317
00:50:49,708 --> 00:50:52,208
Pai, passei a manhã toda a ligar-te.
318
00:50:52,208 --> 00:50:54,041
Olá, querida. Como estás?
319
00:50:54,041 --> 00:50:55,916
Recebi as notas hoje.
320
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Ai sim? Como te saíste?
321
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Tudo A e um B.
322
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Ena. Isso é...
323
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Tudo assombrosos
324
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
e um bestial.
325
00:51:06,541 --> 00:51:08,708
A mãe diz que festejamos amanhã de manhã.
326
00:51:08,708 --> 00:51:11,375
Amanhã não, querida. Eu...
327
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Só volto no domingo à noite.
328
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Não faz mal.
A mãe diz que vamos para a cabana.
329
00:51:20,250 --> 00:51:21,083
Pai?
330
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Mas que boas notícias.
331
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Podes passar o telefone à tua mãe?
332
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Está bem. Adeus!
333
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Desculpa a Miss Tagarela.
334
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Vocês não vêm, pois não?
335
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Sei que estes fins de semana
são muito importantes para ti, mas...
336
00:51:36,666 --> 00:51:41,583
Não há cá "mas" nenhum, Lizzie. Sabes bem
que se queres a minha melhor versão,
337
00:51:41,583 --> 00:51:43,041
preciso deste tempo longe.
338
00:51:43,041 --> 00:51:46,625
Só que esses tempos longe
têm sido cada vez mais frequentes.
339
00:51:47,208 --> 00:51:50,125
A Olivia precisa de mudar de ares,
e eu preciso de ajuda,
340
00:51:50,125 --> 00:51:53,250
por isso, lamento interrompermos
o teu fim de semana de solteiro,
341
00:51:53,250 --> 00:51:54,333
mas nós vamos.
342
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Tens razão. Desculpa. Estou a ser egoísta.
343
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Venham, sim!
344
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
E tragam o equipamento de campismo.
Vamos fazer tudo.
345
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Está bem? Temos de festejar essas notas.
346
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Ótimo! Devemos chegar por volta das 22h.
347
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Amo-te.
- Também te amo.
348
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
Vemo-nos às 22h.
349
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
LEITOR DE CARTÕES FORA DE SERVIÇO
PAGAR NO INTERIOR
350
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
O que estás a fazer?
351
00:57:12,291 --> 00:57:14,375
Não te podes afastar assim. Estás a ouvir?
352
00:57:14,375 --> 00:57:16,083
Só queria dizer olá.
353
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Está bem, mas não...
Não voltes a fazê-lo. Está bem?
354
01:00:08,125 --> 01:00:09,416
O bom velho Bill.
355
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
BRIGADA DE TRÂNSITO
356
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Que bom vê-lo!
357
01:01:31,708 --> 01:01:32,541
Bom dia.
358
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Recebi uma chamada sobre esta carrinha.
Que alguém precisava de ajuda.
359
01:01:37,250 --> 01:01:41,041
- Deve ser algum engano.
- Pois, mas disseram a matrícula e tudo.
360
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Posso falar com a sua pendura?
361
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Tenho de me certificar de que ela reage.
362
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Já somos dois.
363
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Ai sim? E porquê?
364
01:01:55,125 --> 01:01:58,166
- A minha mulher está bêbada.
- A esta hora da manhã?
365
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Hoje em dia, é sem parar.
366
01:02:00,791 --> 01:02:02,208
Também bebeu?
367
01:02:02,208 --> 01:02:03,708
Não toco nisso.
368
01:02:04,291 --> 01:02:05,458
Deixa-nos desleixados.
369
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Como se chama?
370
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew. Mas pode chamar-me Andy.
371
01:02:11,000 --> 01:02:13,791
Andrew. Tem identificação?
372
01:02:13,791 --> 01:02:14,833
Sim, claro.
373
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Isto é um problema.
374
01:02:32,541 --> 01:02:33,375
Desculpe?
375
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
A sua carta expirou.
376
01:02:35,958 --> 01:02:36,916
Pois.
377
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Tenho andado para tratar disso.
378
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
E de quem é a carrinha?
379
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
De um amigo meu, o Bill.
380
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Não se importa que ligue ao Bill
depois de acabarmos de falar?
381
01:02:50,125 --> 01:02:51,083
Claro que não.
382
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Importa-se de me dizer
o que aconteceu aqui?
383
01:03:13,666 --> 01:03:15,500
Espero que tenha tempo para ouvir.
384
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Acabei de começar o meu turno.
385
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Sabe, agente, a minha mulher
levantou-se do chão esta manhã,
386
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
levou o carro para dar uma volta
387
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
e parece que se espatifou
contra uma árvore bem grandinha.
388
01:03:27,750 --> 01:03:31,791
- Foi o que consegui perceber até agora.
- E ela estava sozinha?
389
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Tanto quanto sei.
390
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Ela ligou-me
e vim tentar resolver a confusão dela.
391
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Na chamada que recebemos disseram
que ambos estavam na estação de serviço.
392
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Achei que devia certificar-me de que
não se engasgava com vómito
393
01:03:44,833 --> 01:03:46,250
antes de eu abastecer.
394
01:03:46,750 --> 01:03:49,000
Não tem que se armar.
395
01:03:49,000 --> 01:03:49,958
Desculpe.
396
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Esta manhã equivale a uma semana difícil.
397
01:03:53,750 --> 01:03:56,541
Porque não ligou para o 112?
Ou para um reboque?
398
01:03:57,500 --> 01:03:59,041
Para evitar conversas destas.
399
01:04:01,250 --> 01:04:02,666
Diz que não estava no carro.
400
01:04:02,666 --> 01:04:05,250
- Não, senhor.
- O que aconteceu à sua cara?
401
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
Eu...
402
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
Não consegue responder?
403
01:04:29,458 --> 01:04:33,958
- Talvez ela nos consiga esclarecer.
- Não contava com isso.
404
01:04:37,166 --> 01:04:38,000
Minha senhora.
405
01:04:39,500 --> 01:04:40,333
Menina.
406
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Há quanto tempo está ela bêbada?
407
01:04:46,333 --> 01:04:47,250
Dez meses.
408
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Senhor, preciso que me explique
exatamente o que aconteceu aqui.
409
01:04:54,708 --> 01:04:55,958
- Senhor.
- Ela deixou-me.
410
01:04:56,666 --> 01:04:59,583
- Desculpe?
- As coisas têm estado muito mal.
411
01:05:04,125 --> 01:05:05,875
Desde que perdemos o nosso menino.
412
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
O nosso lindo Mateo.
413
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
Caiu de muito alto e...
414
01:05:15,708 --> 01:05:17,958
Ela não estava a vigiá-lo como devia.
415
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Em vez de enfrentar a culpa diretamente,
começou a enfrascar-se.
416
01:05:23,833 --> 01:05:26,375
Sinceramente, não sei
se ela alguma vez vai sair disso.
417
01:05:28,083 --> 01:05:32,458
Portanto, quer saber porque não liguei
para o 112, agente?
418
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Porque ninguém a pode salvar.
419
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Aju...
420
01:06:02,000 --> 01:06:02,833
Minha senhora?
421
01:06:05,750 --> 01:06:06,583
Ajude...
422
01:06:08,458 --> 01:06:09,291
... me.
423
01:06:09,791 --> 01:06:12,000
- Agente, ela...
- Importa-se de recuar?
424
01:08:11,333 --> 01:08:12,875
Encostei para te ajudar.
425
01:08:12,875 --> 01:08:16,208
E levaste o carro.
426
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Deves ter...
427
01:08:19,500 --> 01:08:21,708
- As coisas não...
- Deves ter matado o polícia.
428
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
... estão a correr como planeado.
429
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Não devias falar.
430
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Amanhã é um grande dia. Tempo de família.
431
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Estás desidratada.
O teu corpo está a trabalhar muito.
432
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Já experimentaste?
433
01:08:48,083 --> 01:08:49,125
Não.
434
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Claro que não.
435
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Demasiado medricas para ficares impotente.
436
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Sei como é.
437
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Sim, porque a não-sei-quantas morreu?
438
01:09:02,666 --> 01:09:03,500
Chloe.
439
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
Estiveste na cama durante dois meses.
440
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
Foi aí que perdeste a cabeça?
441
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Eu não perdi a cabeça.
442
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Eu encontrei a minha lucidez.
443
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Sempre me senti desligado.
444
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Até àqueles momentos após o acidente.
445
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Ainda consigo ver
o ângulo do pescoço dela.
446
01:09:48,750 --> 01:09:52,166
A forma como a luz iluminava
o vidro no regaço dela.
447
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
E quando vi
que estava a dar o seu último suspiro,
448
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
finalmente senti-me ligado.
449
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Vivi repetidamente aquele momento
deitado naquela cama a tentar perceber
450
01:10:06,041 --> 01:10:07,458
se tinha sentido Deus.
451
01:10:07,958 --> 01:10:12,208
E acabei por perceber que sim.
452
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
E Ele era eu.
453
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
O que lhe disseste?
454
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Disseste-me que lhe disseste algo.
455
01:10:32,500 --> 01:10:37,208
Pensei que tinha sido
antes do acidente, mas... foi depois.
456
01:10:37,208 --> 01:10:39,166
Enquanto ela morria, certo?
457
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
O que disseste?
458
01:10:49,416 --> 01:10:50,291
"Obrigado."
459
01:11:02,125 --> 01:11:04,000
Tudo assombrosos e um bestial.
460
01:11:05,583 --> 01:11:06,416
O quê?
461
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Deves amar muito a tua família.
462
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
A tua mulher.
463
01:11:15,708 --> 01:11:18,166
- A tua filha.
- Não fales da minha filha.
464
01:11:18,666 --> 01:11:22,083
No fundo sabes
que não podes continuar a fazer isto.
465
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Vais ser apanhado. Nunca mais a verás.
466
01:11:26,083 --> 01:11:27,083
Para de falar.
467
01:11:27,583 --> 01:11:30,500
Sei o que é perder um filho.
468
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Tu não tens de a perder.
469
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Não sei o teu nome. Não sei onde vives.
470
01:11:36,625 --> 01:11:40,166
- Eu disse para parares.
- Podes deixar-me na berma da estrada.
471
01:11:40,166 --> 01:11:43,666
Tretas. Não é assim tão fácil.
472
01:11:44,791 --> 01:11:45,833
É, sim.
473
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Destroçado
não tem de significar sem esperança.
474
01:11:58,791 --> 01:11:59,750
Lembras-te?
475
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Não estou destroçado.
476
01:12:10,291 --> 01:12:12,000
Mudança de planos, Iris.
477
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Última paragem.
478
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
É uma pena termos de passar para o fim.
479
01:13:47,375 --> 01:13:50,041
Podíamos ter tido
um fim de semana tão bom juntos.
480
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Pelo menos,
terás muita companhia lá em baixo.
481
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Quando os músculos voltarem,
será uma confusão descoordenada.
482
01:14:27,416 --> 01:14:32,541
Terás pequenos surtos de energia assim,
mas o teu corpo não acompanhará.
483
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Porque não me deixaste fazê-lo?
484
01:14:45,750 --> 01:14:46,625
Fazer o quê?
485
01:14:48,250 --> 01:14:49,250
Matares-te?
486
01:14:49,750 --> 01:14:52,250
Se tudo isto ia acabar na mesma,
487
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
porque me impediste?
488
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Eu não te impedi.
489
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Foste tu.
490
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Tudo isto teria terminado.
491
01:15:03,958 --> 01:15:04,916
Tudo.
492
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Foi o destino.
493
01:15:11,708 --> 01:15:13,125
Estavas destinada a mim.
494
01:15:13,625 --> 01:15:14,458
Tretas.
495
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Não há destino.
496
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Deus não existe.
497
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Somos só nós.
498
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
E isso significa que só existes tu.
499
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Um homenzinho triste sem nome.
500
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Estás zangada.
501
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Claro que estou, foda-se.
- E porquê?
502
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Porque eu queria morrer.
503
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Eu queria morrer.
504
01:15:47,708 --> 01:15:48,583
"Queria."
505
01:18:41,375 --> 01:18:42,875
Olha até onde chegaste.
506
01:18:48,916 --> 01:18:51,041
Podes fazer uma coisa por mim?
507
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Dás-me o barco do Mateo?
508
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Está no meu bolso.
509
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Do outro lado.
510
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Não lamento.
511
01:25:05,833 --> 01:25:06,708
Obrigada.
512
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
NÃO TE MEXAS
513
01:30:34,250 --> 01:30:39,333
Legendas: Carla Chaves