1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:20,958 --> 00:03:25,750 MASSEY BIG SUR EYALET PARKI 4 00:06:11,125 --> 00:06:12,416 Güzel bir gün. 5 00:06:16,583 --> 00:06:19,708 Manzaranın harika olduğunu duymuştum ama... Vay canına. 6 00:06:25,208 --> 00:06:26,291 Bana aldırmayın. 7 00:06:27,083 --> 00:06:28,458 Birazdan gideceğim. 8 00:06:44,583 --> 00:06:47,750 Oradaki anıtı gördüm. 9 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 - O... - Bunu konuşmak istemiyorum. 10 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Tamam. 11 00:06:58,708 --> 00:06:59,708 Ben Richard. 12 00:07:01,916 --> 00:07:02,750 Siz? 13 00:07:09,833 --> 00:07:12,083 Bakın, beni geriyorsunuz. 14 00:07:12,083 --> 00:07:15,333 Geri adım atmayacaksanız bari adınızı söyleyin. 15 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 Yalnız kalmak istiyorsunuz. 16 00:07:24,333 --> 00:07:27,916 Ben de yalnız kalmak istedim. Ayılar bile uyanmadan geldim. 17 00:07:31,708 --> 00:07:33,000 Bakın, bana... 18 00:07:33,583 --> 00:07:36,125 Bana hayat hikâyenizi anlatmanıza gerek yok. 19 00:07:37,625 --> 00:07:40,833 Acınızı hafifletmek gibi bir niyetim de yok. 20 00:07:41,875 --> 00:07:44,750 Sadece biraz mesafe koymanızı... 21 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Beni durduramazsınız. 22 00:07:57,000 --> 00:08:00,625 Eskiden araba meraklısıydım. Param yetmezken bile. 23 00:08:01,625 --> 00:08:04,875 Yüksek lisanstayken harika bir Integra'm vardı. 24 00:08:05,708 --> 00:08:07,416 Ona bebek gibi bakardım. 25 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 "Sonu nereye varacak?" diyorsunuz. 26 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 Sonunda duvara tosladım. 27 00:08:13,791 --> 00:08:17,125 Mezuniyetten bir hafta önce Integra'm hurda oldu. 28 00:08:19,833 --> 00:08:23,541 En kötüsü de, kazadan hemen önce Chloe'yle tartışıyorduk. 29 00:08:28,458 --> 00:08:31,458 Ona son sözlerimin ne olduğunu söylemek istemiyorum. 30 00:08:34,416 --> 00:08:35,250 Üzüldüm. 31 00:08:36,333 --> 00:08:37,958 Herkes böyle diyor. 32 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Yatağa bağlı kaldım. 33 00:08:42,666 --> 00:08:47,000 İki ay, iki hafta, dört gün hareket edemedim. 34 00:08:48,250 --> 00:08:50,541 Hastane yatağında mahsur kaldım, 35 00:08:50,541 --> 00:08:55,625 oysa tek istediğim kendimden olabildiğince uzağa kaçmaktı. 36 00:08:57,791 --> 00:09:02,333 Onca zaman, ziyarete gelen herkesin söyleyebildiği tek şey... 37 00:09:03,916 --> 00:09:04,958 "Üzüldüm." 38 00:09:06,208 --> 00:09:07,208 Üzüldüm. 39 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 "Üzüldüm." Başka laf bilmez misiniz? 40 00:09:12,458 --> 00:09:14,250 Ben cevap bile vermiyorum. 41 00:09:14,250 --> 00:09:17,666 Evet. "Getirdiğiniz güveci bırakıp evimden defolun." 42 00:09:30,291 --> 00:09:34,041 Kocam ağaca baş harflerimizi kazıyordu. 43 00:09:37,250 --> 00:09:40,541 Oğlum da marşmelov kızartmak için sopa arıyordu. 44 00:09:41,916 --> 00:09:45,625 Bir dakika geçmeden üç tane bulurum dedi, bulamazsın dedim. 45 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Çiçek toplamaya devam ettim. 46 00:09:56,666 --> 00:09:58,208 Onu duymadık bile... 47 00:10:08,875 --> 00:10:10,666 Dünya istediğini alır. 48 00:10:15,833 --> 00:10:18,000 Keşke onun yerine beni alsaydı. 49 00:10:22,500 --> 00:10:25,291 Tanrım. En nefret ettiğim kısmı da... 50 00:10:27,666 --> 00:10:29,291 Ağlayamadım bile. 51 00:10:31,958 --> 00:10:33,666 İstiyorum ama ben... 52 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Dağıldım. 53 00:10:41,916 --> 00:10:46,208 Dağıldın diye umudunu kaybetmen gerekmez. 54 00:10:54,875 --> 00:10:55,750 Pekâlâ. 55 00:10:57,500 --> 00:11:01,833 Pek keyifli olmasa da tanıştığımıza memnun oldum. 56 00:11:04,583 --> 00:11:05,416 Iris. 57 00:11:07,750 --> 00:11:10,583 Yapacağın şeyi değiştirmeye çalışmayacağım Iris. 58 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Ama dediğim gibi... 59 00:11:15,458 --> 00:11:17,208 ...gerçekten güzel bir gün. 60 00:12:40,416 --> 00:12:42,291 Artık araba meraklısı değilim. 61 00:12:45,083 --> 00:12:46,958 Pekâlâ Richard... 62 00:12:49,666 --> 00:12:51,166 Burada yolumuz ayrılıyor. 63 00:12:53,291 --> 00:12:55,875 Uzaklaşmamı bekleyip geri gitmeyeceksin ya? 64 00:12:58,333 --> 00:12:59,333 Bugün değil. 65 00:13:01,750 --> 00:13:02,791 Bugünü kurtardık. 66 00:13:27,666 --> 00:13:29,208 Girişini engellemişim. 67 00:13:30,041 --> 00:13:30,958 Öyle olmuş. 68 00:13:32,916 --> 00:13:33,958 Affedersin. 69 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 Yağmur mu gelecek? 70 00:13:41,750 --> 00:13:43,583 Tedbiri elden bırakmamak lazım. 71 00:13:45,708 --> 00:13:49,458 - Sorun değil. Yandan dolanırım. - Tabii. 72 00:13:50,916 --> 00:13:53,458 - Richard. - Neden bana öyle hitap ediyorsun? 73 00:14:13,625 --> 00:14:17,208 KIPIRDAMA 74 00:16:22,541 --> 00:16:25,750 Lütfen sen de rutin şeyleri yap. Herkes yapar. 75 00:16:27,583 --> 00:16:29,166 Ama kırmızı nokta yok. 76 00:16:29,166 --> 00:16:33,375 Yani telefon çekmiyor ve acil yardım isteyemezsin. 77 00:16:36,416 --> 00:16:37,625 KAPSAMA ALANI DIŞINDA 78 00:16:37,625 --> 00:16:39,708 Telefonunun yakında olmaması kötü. 79 00:16:40,791 --> 00:16:44,208 Keşke güvenilir bir Wi-Fi bağlantısı olsaydı. 80 00:16:46,083 --> 00:16:48,083 Kocam beni arayacaktır. 81 00:16:49,291 --> 00:16:50,708 Umarım öyle olur. 82 00:16:53,875 --> 00:16:55,125 Lütfen bunu yapma. 83 00:16:55,125 --> 00:16:58,500 "Lütfen bunu yapma. Bana zarar verme. Çocuklarım var." 84 00:16:59,041 --> 00:17:01,791 Ne diyebilirim Iris? Yanlış yer, doğru zaman. 85 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 Aklıma gelmişken, sana bir şey getirdim. 86 00:17:34,916 --> 00:17:36,208 Chloe'den bahset. 87 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 Oğlundan bahset. 88 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Adı neydi? 89 00:17:42,750 --> 00:17:43,791 Mateo. 90 00:17:45,875 --> 00:17:49,750 - Neden Matthew değil? - Neden Charlie değil? İsim işte. 91 00:17:49,750 --> 00:17:50,833 Öyle olsun. 92 00:17:52,708 --> 00:17:55,375 Chloe nasıldı? Güzel miydi? 93 00:17:56,166 --> 00:17:57,000 Çok. 94 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Onu andırıyorsun. 95 00:18:01,500 --> 00:18:04,333 - Nasıl tanıştınız? - Ne yaptığının farkındayım. 96 00:18:05,875 --> 00:18:07,791 Beni yumuşatmaya çalışıyorsun. 97 00:18:09,208 --> 00:18:10,458 İlk değilsin. 98 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 Dürüst olmamızı istiyorum. Tamam mı? 99 00:18:16,416 --> 00:18:18,375 Bugün dürüst olduğun gibi mi? 100 00:18:18,875 --> 00:18:22,333 Seni kandırmış olabilirim ama kendi doğrularımı söylüyorum. 101 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Peki Richard. 102 00:18:26,583 --> 00:18:28,000 Kendi doğrularını söyle. 103 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Ormanda küçük bir evim var. 104 00:18:31,916 --> 00:18:34,125 Oraya gidince bana ne yapacaksın? 105 00:18:36,666 --> 00:18:38,250 Saçını örmek istiyorum. 106 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 Bok örersin. 107 00:19:41,250 --> 00:19:42,500 Dur! 108 00:20:18,541 --> 00:20:21,041 - Yardım edin! - Daha mükemmel olamazdı. 109 00:20:22,541 --> 00:20:26,166 Ortam, ıssızlık, zamanlama. 110 00:20:26,750 --> 00:20:28,250 Benden uzak dur pislik. 111 00:20:28,250 --> 00:20:30,791 Cebine bakmayarak her şeyi berbat ettim. 112 00:20:30,791 --> 00:20:32,250 Uzak dur dedim. 113 00:20:32,750 --> 00:20:35,583 - Yardım edin! - Herhâlde sende bir şey var. 114 00:20:35,583 --> 00:20:38,291 Ama ben de boş değilim. 115 00:20:38,875 --> 00:20:41,125 Yarım saat önce her şeyi bitirecektin. 116 00:20:41,125 --> 00:20:42,958 - Şimdi hâle bak. - Siktir git. 117 00:20:43,875 --> 00:20:45,333 Hissetmeye başladın mı? 118 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Neyi? 119 00:20:48,000 --> 00:20:50,541 Olanlardan sonra fark etmek zor olabilir. 120 00:20:50,541 --> 00:20:53,416 - Sen neden bahsediyorsun? - Sistem yedekliliği. 121 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Uçaklarda her şeyin yedeği vardır, sifonların bile. 122 00:20:57,583 --> 00:21:00,708 Ama 40.000 fitte uçarken ne kadar tedbirli olsan az. 123 00:21:05,416 --> 00:21:06,333 O da ne? 124 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 40.000 fitte uçuyoruz Iris. 125 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Bana ne yaptın? 126 00:21:13,416 --> 00:21:15,916 Vücudun yakında işlevini kaybedecek. 127 00:21:16,916 --> 00:21:19,208 - Beni zehirledin mi? - Zehir değil. 128 00:21:19,208 --> 00:21:22,291 İşlerimizi kolaylaştıracak özel bir gevşetici. 129 00:21:23,000 --> 00:21:26,291 - Sen delisin. - Yapmamam delilik olurdu. 130 00:21:27,083 --> 00:21:29,166 - Yardım edin! - Hep bunu söylüyorsun. 131 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 Etki ettiğinde 20 dakikaya tamamen felç olacaksın. 132 00:21:34,166 --> 00:21:37,166 İlk dakikada hassas motor becerilerin yavaşlayacak. 133 00:21:37,750 --> 00:21:41,041 Telefon tuşlamak, bıçak tutmak gibi şeyler. 134 00:21:41,875 --> 00:21:44,583 10'uncu dakikada bacakların karıncalanacak. 135 00:21:44,583 --> 00:21:49,041 Sonra kaba motor becerilerin. 15'incide bacakların işlevini yitirecek. 136 00:21:49,041 --> 00:21:51,083 18'incide nefesin yavaşlayacak. 137 00:21:51,083 --> 00:21:53,791 Her şey işlevini yitirmeden hemen önce de 138 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 sesin. 139 00:22:00,083 --> 00:22:00,916 Gidelim mi? 140 00:22:08,166 --> 00:22:10,458 Koşmak sadece süreci hızlandırır. 141 00:22:11,833 --> 00:22:12,833 Kahretsin. 142 00:22:32,750 --> 00:22:34,666 Parmakların uyuşmaya başladı mı? 143 00:22:55,791 --> 00:22:56,791 Siktir. 144 00:23:02,916 --> 00:23:05,041 Bir, iki, üç, dört. 145 00:23:06,041 --> 00:23:07,083 Bir, iki... 146 00:23:08,166 --> 00:23:10,875 - Bir, iki... - Bir, iki... 147 00:23:10,875 --> 00:23:13,916 - ...üç, dört. - ...üç, dört. 148 00:23:13,916 --> 00:23:15,000 Çok iyi. 149 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Bir... 150 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 - ...iki. - İki. 151 00:23:22,125 --> 00:23:23,333 Bir saat sürüyor. 152 00:23:25,333 --> 00:23:27,666 Sonra bütün hafta sonu birlikteyiz. 153 00:23:51,166 --> 00:23:53,958 Bir, iki, üç... 154 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 Siktir. 155 00:24:00,583 --> 00:24:02,416 Tamam, 20 dakika. 156 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 Tamam. 157 00:24:26,791 --> 00:24:28,541 Olamaz. Hadi. 158 00:24:29,333 --> 00:24:30,250 Hadi. 159 00:25:18,833 --> 00:25:21,375 Üç dakika. 160 00:26:50,791 --> 00:26:53,500 Umarım saklanacak iyi bir yer bulmuşsundur! 161 00:28:18,375 --> 00:28:19,916 Yüzemezsin! 162 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 {\an8}SÜRE DOLDU 163 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 İyi misin? 164 00:33:10,208 --> 00:33:13,041 Hanımefendi. Beni duyuyor musun? 165 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Nasıl... 166 00:33:24,666 --> 00:33:26,875 Buraya kadar nasıl geldin? 167 00:33:27,541 --> 00:33:29,791 Kanodan falan mı düştün? 168 00:33:31,791 --> 00:33:32,958 DUR 169 00:33:35,625 --> 00:33:36,750 Konuşabilir misin? 170 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Kahretsin. 171 00:33:42,000 --> 00:33:45,041 Seni döndüreceğim. Tamam mı? 172 00:33:46,458 --> 00:33:47,500 Bir saniye. 173 00:34:01,958 --> 00:34:04,125 Yani beni görebiliyorsun. 174 00:34:07,958 --> 00:34:09,500 Dur, bir daha yap. 175 00:34:12,916 --> 00:34:15,250 Demek beni duyuyorsun. 176 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 Tamam. 177 00:34:20,750 --> 00:34:22,666 Hareket edebiliyor musun? 178 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Hayır. 179 00:34:26,750 --> 00:34:29,125 Görebiliyorsun. Duyabiliyorsun. 180 00:34:29,958 --> 00:34:33,166 Hareket edemiyorsun. Konuşamıyorsun. Haklı mıyım? 181 00:34:36,708 --> 00:34:38,166 Yaralı mısın? 182 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 Güzel. 183 00:34:49,750 --> 00:34:52,625 Seni içeri götürüp 911'i arayacağım, tamam mı? 184 00:34:54,541 --> 00:34:57,875 Bekle. Dizlerim eskisi gibi değil. 185 00:36:09,250 --> 00:36:12,208 Bugün bu hesapta yoktu, orası kesin. 186 00:36:29,625 --> 00:36:31,333 Çok şükür. 187 00:36:32,041 --> 00:36:34,208 Kaza geçirdim. Karımı bulamıyorum. 188 00:36:34,208 --> 00:36:35,791 Yavaş ol. 189 00:36:36,500 --> 00:36:37,500 Soluklan. 190 00:36:38,916 --> 00:36:42,208 Çok hızlı oldu. Normal davranıyordu ve sonra... 191 00:36:45,500 --> 00:36:48,291 Onu gördünüz mü? 1,70 boylarında. Güzel. 192 00:36:51,125 --> 00:36:52,125 Kanıyor. 193 00:36:53,041 --> 00:36:54,083 Bekle. 194 00:36:54,583 --> 00:36:55,958 Sana yardım çağırayım. 195 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Orada kalmanı söylemiştim. 196 00:37:15,166 --> 00:37:17,791 Kusura bakmayın. Kendimi iyi hissetmiyorum. 197 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Çıkar mısın? 198 00:37:22,208 --> 00:37:25,750 Kafam karıştı, tamam mı? Nasıl geldiğimi bile hatırlamıyorum. 199 00:37:34,083 --> 00:37:36,333 Dinle dostum, sana yardım edeceğim 200 00:37:37,000 --> 00:37:41,083 ama benim istediğim şekilde olacak ve ben dışarıda olmasını istiyorum. 201 00:37:41,083 --> 00:37:43,916 Telefonu kullansam? Benimki kazada kayboldu. 202 00:37:43,916 --> 00:37:46,458 - Gel. Kalkmana yardım edeyim. - Ben... 203 00:37:47,916 --> 00:37:49,583 Bir saniye dinlenmem gerek. 204 00:37:50,083 --> 00:37:53,958 911'i arayıp karını bulmak için yardım isteyebilirim. 205 00:37:53,958 --> 00:37:57,625 Ya da evimde davetsiz bir misafir olduğunu söylerim. 206 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Hadi ama, buna hiç gerek yok. 207 00:38:15,291 --> 00:38:19,458 Özür dilerim. Her şeyden o kadar bıktım ki. 208 00:38:19,458 --> 00:38:21,500 Aramak istiyorsan ara. 209 00:38:22,458 --> 00:38:26,375 Onu benden alacaklar ama artık hiçbir şey yapamam, değil mi? 210 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Arama yapmak için lütfen kapatıp tekrar... 211 00:38:37,291 --> 00:38:38,208 Adın ne? 212 00:38:39,958 --> 00:38:41,000 Andrew. 213 00:38:48,875 --> 00:38:49,875 Tamam Andrew. 214 00:38:52,125 --> 00:38:54,041 - Konuş. - Teşekkür ederim. 215 00:38:54,916 --> 00:38:57,333 Hep akıl sağlığıyla mücadele etti ama... 216 00:38:57,333 --> 00:38:59,208 Son zamanlarda çok kötüleşti. 217 00:38:59,958 --> 00:39:05,250 Beni korkunç şeylerle suçluyor. Gerçek olmayan şeylerle. 218 00:39:05,250 --> 00:39:10,000 Polis çağırırsak ailesinden saklayamam. Onu yine hastaneye yatırırlar. 219 00:39:12,541 --> 00:39:15,750 O benim karım. Onu kaybedemem. 220 00:39:21,708 --> 00:39:23,750 Ama işte resmen kaybettim. 221 00:39:24,916 --> 00:39:25,958 Adı ne? 222 00:39:31,291 --> 00:39:32,291 Chloe. 223 00:39:35,583 --> 00:39:40,291 Araba kullanmasına izin vermemeliydim ama bağımsızlığına çok önem veriyor. 224 00:39:40,791 --> 00:39:41,833 Tartışıyorduk. 225 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 Buradaki yollar dikkatliyken bile çok tehlikeli. 226 00:39:47,500 --> 00:39:49,000 Bağırmamdan nefret ediyor 227 00:39:50,166 --> 00:39:52,416 ama beni terk edeceğini söyleyince... 228 00:39:55,333 --> 00:39:56,333 Çok korktum. 229 00:39:57,416 --> 00:40:01,208 Ona bağırdım. O da gaza bastı ve... 230 00:40:02,833 --> 00:40:04,333 Hatırladığım son şey bu. 231 00:40:05,958 --> 00:40:07,791 Kendime geldiğimde gitmişti. 232 00:40:09,041 --> 00:40:13,583 Yolunu mu şaşırdı yoksa yine mi nöbet geçirecek bilmiyorum. 233 00:40:15,750 --> 00:40:18,583 Çok kötü olduğunda katatonik hâle geliyor. 234 00:40:20,416 --> 00:40:22,416 - Katatonik mi? - Kilitleniyor. 235 00:40:23,166 --> 00:40:25,291 Kımıldamayı ve konuşmayı reddediyor. 236 00:40:26,708 --> 00:40:29,166 Kulağa karmaşık geliyor. 237 00:40:31,833 --> 00:40:33,333 Hayatında biri var mı? 238 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Bu konuda konuşmam. 239 00:40:38,541 --> 00:40:41,583 Ben de öyle. Sanırım sorunum da hep buydu. 240 00:40:48,041 --> 00:40:49,791 Kalp krizi geçirdi. 241 00:40:51,125 --> 00:40:55,166 Yıllarca yediklerimle, ne kadar çok oturduğumla, 242 00:40:55,166 --> 00:40:56,583 öfkeme yenildiğimle, 243 00:40:57,875 --> 00:41:03,375 sorunlarımı yumruklarımla çözdüğümle ilgili başımın etini yiyip durdu. 244 00:41:06,083 --> 00:41:07,166 O sırada o... 245 00:41:07,833 --> 00:41:12,250 Biz bana o kadar odaklanmıştık ki ona dikkat etmeyi unuttuk. 246 00:41:16,250 --> 00:41:17,583 Dünya istediğini alır. 247 00:41:27,250 --> 00:41:28,458 Karını seviyorsun. 248 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Hem de nasıl. 249 00:41:31,666 --> 00:41:35,791 Bunu kabullenecek misin? Onu senden almalarına izin mi vereceksin? 250 00:41:38,416 --> 00:41:40,500 - Sanmıyorum. - İyi. 251 00:41:43,958 --> 00:41:45,958 Sana karşı dürüst davranmadım. 252 00:41:48,166 --> 00:41:49,166 Öyle mi? 253 00:41:51,000 --> 00:41:52,000 Hangi açıdan? 254 00:42:04,000 --> 00:42:05,083 Ne diyordun? 255 00:42:05,083 --> 00:42:08,375 - Telefonunu kaybettiğini söylemiştin. - Öyle mi? 256 00:42:09,458 --> 00:42:10,458 Kazada. 257 00:42:12,041 --> 00:42:13,583 Hâlâ kendimde değilim. 258 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Eh... 259 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 Orman epey büyük. 260 00:42:21,666 --> 00:42:25,000 - Aramaya başlasan iyi olur. - Hayır. Bana ne diyecektin? 261 00:42:28,333 --> 00:42:29,333 Hiçbir şey. 262 00:42:32,791 --> 00:42:35,958 - Söylesene William. - Adımı nereden biliyorsun? 263 00:42:35,958 --> 00:42:37,416 Postanda okudum. 264 00:42:38,958 --> 00:42:41,291 Mutfakta hep bahçıvanlık yapar mısın? 265 00:42:50,416 --> 00:42:51,416 Nerede o? 266 00:42:53,583 --> 00:42:54,750 Affedersin, ben... 267 00:42:57,500 --> 00:43:00,916 ...daha önce söylerdim ama ne yapacağımı bilemedim. 268 00:43:02,166 --> 00:43:03,250 Nerede? 269 00:43:03,833 --> 00:43:06,750 İkinizin de gitmesini istiyorum. 270 00:43:07,458 --> 00:43:10,000 Bunların hepsini unutacağım. 271 00:43:10,000 --> 00:43:11,125 Söyle. 272 00:43:12,583 --> 00:43:14,500 Kulübede. Arkada. 273 00:43:15,958 --> 00:43:20,125 Yer açmak için el arabasını çıkardım. Seni gelirken gördüm ve... 274 00:43:21,000 --> 00:43:23,416 ...o lanet şeyi yanımda getirdim. 275 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Yalan. 276 00:43:25,250 --> 00:43:26,250 Gerçek bu. 277 00:43:27,541 --> 00:43:29,833 Bunu kolayca öğrenebiliriz, değil mi? 278 00:43:29,833 --> 00:43:30,916 Git bak. 279 00:43:30,916 --> 00:43:32,500 Önce telefonu ver. 280 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Tabii. 281 00:43:49,625 --> 00:43:53,208 - Asla zamanında varamazlar. - Senden korktuğumu mu sanıyorsun? 282 00:43:53,958 --> 00:43:58,166 Zaten çok yoğun bir günü heba ettiğinin farkında mısın? 283 00:43:58,166 --> 00:44:02,500 Evet. Evimde bir adam var ve bana zarar vermek istediğinden eminim. 284 00:44:02,500 --> 00:44:05,541 Sana zarar vermeyeceğim. Seni öldüreceğim. 285 00:44:30,291 --> 00:44:31,416 Yerde kal. 286 00:44:34,708 --> 00:44:35,708 Yerde kal! 287 00:44:35,708 --> 00:44:37,458 Ne yapacağımı bilmiyorum. 288 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 Hakkında ne düşünürdü Bill? 289 00:44:41,500 --> 00:44:42,500 Karın. 290 00:44:43,125 --> 00:44:46,208 Onca zaman seni uslandırmaya uğraşmış, 291 00:44:47,375 --> 00:44:49,333 öfkeni kontrol etmeyi öğretmiş. 292 00:44:54,750 --> 00:44:57,416 - Yine kalp krizi geçirirdi herhâlde. - Kes! 293 00:45:49,000 --> 00:45:51,583 Duyuyorsanız şimdi birini gönderiyoruz. 294 00:45:51,583 --> 00:45:55,041 Yolda birkaç ekip var. Lütfen dayanın. 295 00:45:56,208 --> 00:45:58,083 Oradaysanız bir şey söyleyin. 296 00:45:59,333 --> 00:46:01,083 Oradaysanız bir şey söyleyin. 297 00:49:40,833 --> 00:49:42,666 Bana ne yaptırdığını gördün mü? 298 00:50:13,500 --> 00:50:15,541 Daha önce hiç erkek öldürmemiştim. 299 00:50:17,375 --> 00:50:19,916 Her şeyin bir ilki vardır, değil mi? 300 00:50:48,875 --> 00:50:52,208 - Alo? - Baba, sabahtan beri ulaşmaya çalışıyorum. 301 00:50:52,208 --> 00:50:55,916 - Selam tatlım. Nasılsın? - Bugün karnemi aldım. 302 00:50:55,916 --> 00:50:57,166 Öyle mi? Nasıl? 303 00:50:58,000 --> 00:50:59,916 Hepsi A, bir B var. 304 00:50:59,916 --> 00:51:02,541 Vay canına. Bu... 305 00:51:02,541 --> 00:51:04,583 Hepsi muhteşem, 306 00:51:04,583 --> 00:51:05,833 biri de nazarlık. 307 00:51:06,541 --> 00:51:11,375 - Annem yarın kahvaltıda kutlarız diyor. - Yarın olmaz tatlım. Ben... 308 00:51:11,375 --> 00:51:14,041 Pazar gecesine kadar dönmem. 309 00:51:14,041 --> 00:51:17,083 Sorun değil. Annem kulübeye geleceğimizi söyledi. 310 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 Baba? 311 00:51:22,750 --> 00:51:24,416 Harika bir haber. 312 00:51:25,291 --> 00:51:27,291 Annene telefonu verebilir misin? 313 00:51:27,291 --> 00:51:29,375 Tamam. Güle güle! 314 00:51:30,208 --> 00:51:32,000 Bayan Geveze için üzgünüm. 315 00:51:32,000 --> 00:51:33,666 Gelmiyorsunuz, değil mi? 316 00:51:33,666 --> 00:51:36,666 Hafta sonları senin için önemli, biliyorum ama... 317 00:51:36,666 --> 00:51:37,916 Aması yok, Lizzie. 318 00:51:37,916 --> 00:51:43,041 En iyi hâlimi yakalamam için uzaklaşmam gerektiğini biliyorsun. 319 00:51:43,041 --> 00:51:46,583 Ama bu uzaklaşmalar giderek artmaya başladı. 320 00:51:47,125 --> 00:51:50,125 Olivia'ya değişiklik lazım, bana da ebeveyn desteği. 321 00:51:50,125 --> 00:51:54,333 Dağdaki bekâr hafta sonunu bölüyorsak kusura bakma ama geliyoruz. 322 00:51:54,833 --> 00:51:57,333 Haklısın. Özür dilerim. Bencillik ediyorum. 323 00:51:58,750 --> 00:51:59,958 Gelin! 324 00:52:00,791 --> 00:52:06,083 Arabaya kamp malzemelerini de at. Güzel bir plan yaparız. 325 00:52:06,083 --> 00:52:08,958 Tamam mı? Karneyi kutlayalım. 326 00:52:08,958 --> 00:52:11,416 Harika! Saat 10 gibi orada oluruz. 327 00:52:12,125 --> 00:52:13,750 - Seni seviyorum. - Ben de. 328 00:52:14,500 --> 00:52:17,458 10'da görüşürüz. 329 00:54:08,875 --> 00:54:11,291 POS ARIZALI LÜTFEN İÇERİDE ÖDEYİN 330 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 Ne yapıyorsun? 331 00:57:12,291 --> 00:57:16,291 - Başını alıp gidemezsin. Duydun mu? - Merhaba demek istedim. 332 00:57:19,875 --> 00:57:23,250 Tamam ama bir daha yapma. Tamam mı? 333 01:00:08,125 --> 01:00:09,166 Sevgili Bill. 334 01:00:49,958 --> 01:00:52,041 OTOYOL DEVRİYESİ 335 01:01:28,791 --> 01:01:30,250 Sizi gördüğüme sevindim! 336 01:01:31,625 --> 01:01:32,625 Günaydın. 337 01:01:33,541 --> 01:01:37,250 Bu araçla ilgili ihbar aldık. Yardıma ihtiyacı olan biri varmış. 338 01:01:37,250 --> 01:01:40,666 - Bir yanlışlık olmalı. - Bu plakayı verdiler. 339 01:01:42,791 --> 01:01:44,541 Yolcunuzla konuşabilir miyim? 340 01:01:47,041 --> 01:01:50,500 Beyefendi, kendinde olduğundan emin olmalıyım. 341 01:01:51,416 --> 01:01:52,916 Ben de öyle. 342 01:01:52,916 --> 01:01:54,291 Nasıl yani? 343 01:01:55,125 --> 01:01:58,166 - Karım sarhoş. - Sabahın bu saatinde mi? 344 01:01:58,166 --> 01:02:00,291 Bugünlerde gece gündüz. 345 01:02:00,791 --> 01:02:03,708 - Siz de mi içiyordunuz? - Elimi bile sürmem. 346 01:02:03,708 --> 01:02:05,458 İnsanı özensiz yapıyor. 347 01:02:07,208 --> 01:02:08,250 Adınız ne? 348 01:02:08,250 --> 01:02:11,000 Andrew ama Andy diyebilirsiniz. 349 01:02:11,000 --> 01:02:13,750 Andrew. Üstünde kimliğin var mı? 350 01:02:13,750 --> 01:02:14,833 Evet, elbette. 351 01:02:29,833 --> 01:02:31,333 Bir sorun var. 352 01:02:32,375 --> 01:02:33,375 Efendim? 353 01:02:34,375 --> 01:02:35,958 Ehliyetin süresi dolmuş. 354 01:02:35,958 --> 01:02:37,041 Evet. 355 01:02:38,208 --> 01:02:40,041 Ne zamandır halledeceğim. 356 01:02:42,083 --> 01:02:43,583 Araç kime ait? 357 01:02:43,583 --> 01:02:45,375 Arkadaşım Bill'e. 358 01:02:45,375 --> 01:02:49,125 Konuşmamız bittikten sonra Bill'i aramamın sakıncası var mı? 359 01:02:50,083 --> 01:02:51,083 Elbette yok. 360 01:03:09,208 --> 01:03:11,500 Tam olarak ne oldu, anlatabilir misin? 361 01:03:13,666 --> 01:03:17,125 - Umarım yetişeceğiniz bir yer yoktur. - Mesaim yeni başladı. 362 01:03:18,291 --> 01:03:21,500 Memur bey, karım bu sabah sızdığı yerden kalkıp 363 01:03:21,500 --> 01:03:23,083 arabayla gezmeye çıkmış 364 01:03:23,083 --> 01:03:27,750 ve görünüşe göre kocaman bir ağaca çarpmış. 365 01:03:27,750 --> 01:03:29,833 Gördüklerimden o sonuca vardım. 366 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 Yalnız mıydı? 367 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 Bildiğim kadarıyla. 368 01:03:33,083 --> 01:03:36,208 Beni aradı, ben de arkasını toplamaya geldim. 369 01:03:36,791 --> 01:03:41,625 Aldığımız telefona göre karınızla benzin istasyonundaymışsınız. 370 01:03:41,625 --> 01:03:44,833 Benzin almadan önce kusmuğunda boğulmamasını sağlamam 371 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 gerektiğini düşündüm. 372 01:03:47,250 --> 01:03:49,958 - Ukalalığın lüzumu yok. - Özür dilerim. 373 01:03:49,958 --> 01:03:52,916 Bu sabah da dâhil çok zor bir hafta oldu. 374 01:03:53,750 --> 01:03:56,750 Neden 911'i aramadınız, çekici çağırmadınız? 375 01:03:57,500 --> 01:03:59,041 Bu sohbete girmemek için. 376 01:04:01,250 --> 01:04:03,791 - Arabada değilmişsiniz. - Evet efendim. 377 01:04:03,791 --> 01:04:05,250 Peki yüzünüze ne oldu? 378 01:04:16,458 --> 01:04:17,458 Ben... 379 01:04:20,708 --> 01:04:22,083 Cevaplayamıyor musunuz? 380 01:04:29,458 --> 01:04:31,375 Belki o açıklığa kavuşturur. 381 01:04:32,583 --> 01:04:33,958 Hiç umutlanmayın. 382 01:04:37,083 --> 01:04:38,125 Efendim. 383 01:04:39,458 --> 01:04:40,333 Hanımefendi. 384 01:04:44,458 --> 01:04:46,333 Ne zamandır alkollü? 385 01:04:46,333 --> 01:04:47,458 10 aydır. 386 01:04:48,541 --> 01:04:53,250 Beyefendi, tam olarak ne olduğunu açıklamanızı istiyorum. 387 01:04:54,708 --> 01:04:56,541 - Beyefendi. - Beni terk etti. 388 01:04:56,541 --> 01:04:58,958 - Pardon? - Her şey çok kötü gidiyor. 389 01:05:04,041 --> 01:05:05,875 Oğlumuzu kaybettiğimizden beri. 390 01:05:09,583 --> 01:05:11,583 Güzel, küçük Mateo'muzu. 391 01:05:13,208 --> 01:05:17,708 Çok yüksekten düştü ve... Onunla ilgilenmesi gerekirken ilgilenmedi. 392 01:05:18,875 --> 01:05:22,666 Suçluluk duygusuyla yüzleşmek yerine kendini alkole verdi. 393 01:05:23,833 --> 01:05:26,000 Açıkçası aşabilecek mi bilmiyorum. 394 01:05:28,083 --> 01:05:29,083 Yani... 395 01:05:29,916 --> 01:05:32,458 911'i neden mi aramadım memur bey? 396 01:05:34,250 --> 01:05:35,958 Çünkü onu kimse kurtaramaz. 397 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Yar... 398 01:06:02,000 --> 01:06:02,916 Hanımefendi? 399 01:06:05,750 --> 01:06:06,666 Yardım... 400 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 ...edin. 401 01:06:09,708 --> 01:06:12,000 - Memur bey, o... - Geri çekilir misiniz? 402 01:08:11,333 --> 01:08:16,208 Sana yardım için kenara çektim. Sen de arabayı aldın. 403 01:08:16,208 --> 01:08:18,916 Sen herhâlde... 404 01:08:19,416 --> 01:08:21,708 - İşler... - Herhâlde polisi öldürmüştün. 405 01:08:21,708 --> 01:08:24,708 ...planladığın gibi gitmiyor. 406 01:08:25,208 --> 01:08:26,333 Konuşmamalısın. 407 01:08:31,750 --> 01:08:35,125 Yarın büyük gün. Aile saadeti. 408 01:08:35,625 --> 01:08:39,208 Susuz kaldın. Vücudun şu anda fazla çalışıyor. 409 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Hiç denedin mi? 410 01:08:48,083 --> 01:08:50,166 - Hayır. - Tabii ki hayır. 411 01:08:50,750 --> 01:08:54,208 Kendini çaresiz bırakmayacak kadar ödleksin. 412 01:08:54,208 --> 01:08:55,291 Bunu yaşadım. 413 01:08:57,000 --> 01:09:00,791 Tabii. İsmi neydi, o öldü diye mi? 414 01:09:02,500 --> 01:09:03,500 Chloe. 415 01:09:08,416 --> 01:09:12,875 İki ay yatağa bağlı kalmışsın. 416 01:09:16,250 --> 01:09:18,291 O zaman mı aklını kaçırdın? 417 01:09:26,000 --> 01:09:27,458 Aklımı kaçırmadım. 418 01:09:29,541 --> 01:09:32,208 Netliğe kavuştum. 419 01:09:34,125 --> 01:09:38,083 Hayatım boyunca içimde bir boşluk hissetmiştim. 420 01:09:39,541 --> 01:09:43,708 Kazadan sonraki o anlara kadar. 421 01:09:45,833 --> 01:09:48,750 Yana düşmüş boynu hâlâ gözümün önünde. 422 01:09:48,750 --> 01:09:52,291 Kucağına saçılmış cam parçalarındaki ışığın yansıması. 423 01:09:53,625 --> 01:09:56,750 Son nefesini verdiğini gördüğümde 424 01:09:58,500 --> 01:10:00,291 nihayet içimdeki boşluk doldu. 425 01:10:01,250 --> 01:10:06,041 Yatakta yatarken o anı tekrar tekrar kafamda canlandırıp anlamaya çalıştım. 426 01:10:06,041 --> 01:10:07,875 Tanrı'yı mı hissetmiştim? 427 01:10:07,875 --> 01:10:12,208 Sonunda gerçekten öyle olduğunu anladım. 428 01:10:18,166 --> 01:10:19,291 Ve Tanrı bendim. 429 01:10:23,500 --> 01:10:26,500 Kıza ne dedin? 430 01:10:27,708 --> 01:10:31,166 Ona bir şey dediğini söylemiştin. 431 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Kazadan önce olduğunu sanıyordum ama... 432 01:10:36,041 --> 01:10:37,208 Sonraydı. 433 01:10:37,208 --> 01:10:39,333 Ölürken söyledin, değil mi? 434 01:10:42,166 --> 01:10:43,166 Ne dedin? 435 01:10:49,416 --> 01:10:50,500 "Teşekkür ederim." 436 01:11:02,125 --> 01:11:04,083 Hepsi muhteşem, biri de nazarlık. 437 01:11:05,500 --> 01:11:06,500 Ne? 438 01:11:08,166 --> 01:11:11,458 Aileni çok seviyor olmalısın. 439 01:11:13,583 --> 01:11:14,583 Eşini. 440 01:11:15,708 --> 01:11:17,875 - Kızını. - Kızımdan bahsetme. 441 01:11:18,666 --> 01:11:22,500 Bunu yapmaya devam edemezsin, bunu içten içe biliyorsun. 442 01:11:23,083 --> 01:11:26,083 Yakalanacaksın. Onu bir daha görmeyeceksin. 443 01:11:26,083 --> 01:11:27,500 Konuşmayı kes. 444 01:11:27,500 --> 01:11:30,625 Evlat kaybetmek nasıldır bilirim. 445 01:11:31,958 --> 01:11:33,375 Buna gerek yok. 446 01:11:34,166 --> 01:11:36,625 Adını, yaşadığın yeri bilmiyorum. 447 01:11:36,625 --> 01:11:37,583 Sus dedim! 448 01:11:37,583 --> 01:11:40,750 - Beni yol kenarına bırakabilirsin. - Hadi oradan. 449 01:11:42,750 --> 01:11:45,833 - O kadar kolay değil. - O kadar kolay. 450 01:11:50,458 --> 01:11:55,458 Dağıldın diye umudunu kaybetmen gerekmez. 451 01:11:58,791 --> 01:11:59,833 Hatırladın mı? 452 01:12:05,708 --> 01:12:07,333 Ben dağılmış falan değilim. 453 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Plan değişti Iris. 454 01:13:40,250 --> 01:13:41,250 Son durak. 455 01:13:43,541 --> 01:13:45,791 Doğrudan sona atlamamız yazık oldu. 456 01:13:47,375 --> 01:13:49,625 Harika bir hafta sonu geçirebilirdik. 457 01:13:52,416 --> 01:13:54,666 Neyse ki aşağıda çok arkadaşın olacak. 458 01:14:24,458 --> 01:14:27,416 Kasların işlev kazanınca güçsüz olacaklar. 459 01:14:27,416 --> 01:14:32,541 Böyle küçük enerji patlamaların olacak ama vücudun bunları kaldıramayacak. 460 01:14:40,166 --> 01:14:43,083 Neden izin vermedin? 461 01:14:45,666 --> 01:14:46,708 Neye? 462 01:14:48,250 --> 01:14:49,666 İntihar etmene mi? 463 01:14:49,666 --> 01:14:52,250 Madem zaten sona erecekti, 464 01:14:53,833 --> 01:14:55,083 neden beni durdurdun? 465 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Seni ben durdurmadım. 466 01:14:58,458 --> 01:14:59,666 Kendin durdun. 467 01:15:00,541 --> 01:15:02,541 Tüm bunlar bitecekti. 468 01:15:03,916 --> 01:15:04,916 Hepsi. 469 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Kader böyleymiş. 470 01:15:11,708 --> 01:15:14,458 - Kaderinde ben varmışım. - Hadi oradan! 471 01:15:17,791 --> 01:15:19,291 Kader diye bir şey yok. 472 01:15:19,958 --> 01:15:21,416 Tanrı yok. 473 01:15:21,958 --> 01:15:23,083 Sadece biz varız. 474 01:15:24,250 --> 01:15:26,500 Yani sadece sen varsın. 475 01:15:27,083 --> 01:15:29,500 Adı olmayan üzgün, zavallı bir adam. 476 01:15:30,083 --> 01:15:31,000 Kızgınsın. 477 01:15:31,000 --> 01:15:33,916 - Tabii ki kızgınım! - Peki neden? 478 01:15:33,916 --> 01:15:35,750 Çünkü ölmek istedim. 479 01:15:38,291 --> 01:15:39,625 Ölmek istedim. 480 01:15:47,708 --> 01:15:48,750 "İstedin." 481 01:18:41,375 --> 01:18:42,916 Bak ne kadar yol katettin. 482 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 Bana bir iyilik yapar mısın? 483 01:18:53,750 --> 01:18:55,708 Mateo'nun gemisini verir misin? 484 01:18:59,458 --> 01:19:00,625 Cebimde. 485 01:19:24,000 --> 01:19:24,916 Diğer tarafta. 486 01:19:38,333 --> 01:19:39,666 Üzgün değilim. 487 01:25:05,833 --> 01:25:06,791 Teşekkür ederim. 488 01:30:31,250 --> 01:30:34,250 KIPIRDAMA 489 01:30:34,250 --> 01:30:39,333 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay