1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:20,958 --> 00:03:25,750
MASSEY BIG SUR EYALET PARKI
4
00:06:11,125 --> 00:06:12,416
Güzel bir gün.
5
00:06:16,583 --> 00:06:19,708
Manzaranın harika olduğunu
duymuştum ama... Vay canına.
6
00:06:25,208 --> 00:06:26,291
Bana aldırmayın.
7
00:06:27,083 --> 00:06:28,458
Birazdan gideceğim.
8
00:06:44,583 --> 00:06:47,750
Oradaki anıtı gördüm.
9
00:06:48,833 --> 00:06:50,958
- O...
- Bunu konuşmak istemiyorum.
10
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Tamam.
11
00:06:58,708 --> 00:06:59,708
Ben Richard.
12
00:07:01,916 --> 00:07:02,750
Siz?
13
00:07:09,833 --> 00:07:12,083
Bakın, beni geriyorsunuz.
14
00:07:12,083 --> 00:07:15,333
Geri adım atmayacaksanız
bari adınızı söyleyin.
15
00:07:22,041 --> 00:07:23,708
Yalnız kalmak istiyorsunuz.
16
00:07:24,333 --> 00:07:27,916
Ben de yalnız kalmak istedim.
Ayılar bile uyanmadan geldim.
17
00:07:31,708 --> 00:07:33,000
Bakın, bana...
18
00:07:33,583 --> 00:07:36,125
Bana hayat hikâyenizi
anlatmanıza gerek yok.
19
00:07:37,625 --> 00:07:40,833
Acınızı hafifletmek gibi
bir niyetim de yok.
20
00:07:41,875 --> 00:07:44,750
Sadece biraz mesafe koymanızı...
21
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Beni durduramazsınız.
22
00:07:57,000 --> 00:08:00,625
Eskiden araba meraklısıydım.
Param yetmezken bile.
23
00:08:01,625 --> 00:08:04,875
Yüksek lisanstayken
harika bir Integra'm vardı.
24
00:08:05,708 --> 00:08:07,416
Ona bebek gibi bakardım.
25
00:08:08,666 --> 00:08:10,666
"Sonu nereye varacak?" diyorsunuz.
26
00:08:11,291 --> 00:08:13,791
Sonunda duvara tosladım.
27
00:08:13,791 --> 00:08:17,125
Mezuniyetten bir hafta önce
Integra'm hurda oldu.
28
00:08:19,833 --> 00:08:23,541
En kötüsü de, kazadan hemen önce
Chloe'yle tartışıyorduk.
29
00:08:28,458 --> 00:08:31,458
Ona son sözlerimin ne olduğunu
söylemek istemiyorum.
30
00:08:34,416 --> 00:08:35,250
Üzüldüm.
31
00:08:36,333 --> 00:08:37,958
Herkes böyle diyor.
32
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Yatağa bağlı kaldım.
33
00:08:42,666 --> 00:08:47,000
İki ay, iki hafta, dört gün
hareket edemedim.
34
00:08:48,250 --> 00:08:50,541
Hastane yatağında mahsur kaldım,
35
00:08:50,541 --> 00:08:55,625
oysa tek istediğim
kendimden olabildiğince uzağa kaçmaktı.
36
00:08:57,791 --> 00:09:02,333
Onca zaman, ziyarete gelen herkesin
söyleyebildiği tek şey...
37
00:09:03,916 --> 00:09:04,958
"Üzüldüm."
38
00:09:06,208 --> 00:09:07,208
Üzüldüm.
39
00:09:08,625 --> 00:09:11,833
"Üzüldüm." Başka laf bilmez misiniz?
40
00:09:12,458 --> 00:09:14,250
Ben cevap bile vermiyorum.
41
00:09:14,250 --> 00:09:17,666
Evet. "Getirdiğiniz güveci bırakıp
evimden defolun."
42
00:09:30,291 --> 00:09:34,041
Kocam ağaca baş harflerimizi kazıyordu.
43
00:09:37,250 --> 00:09:40,541
Oğlum da marşmelov kızartmak için
sopa arıyordu.
44
00:09:41,916 --> 00:09:45,625
Bir dakika geçmeden üç tane bulurum dedi,
bulamazsın dedim.
45
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
Çiçek toplamaya devam ettim.
46
00:09:56,666 --> 00:09:58,208
Onu duymadık bile...
47
00:10:08,875 --> 00:10:10,666
Dünya istediğini alır.
48
00:10:15,833 --> 00:10:18,000
Keşke onun yerine beni alsaydı.
49
00:10:22,500 --> 00:10:25,291
Tanrım. En nefret ettiğim kısmı da...
50
00:10:27,666 --> 00:10:29,291
Ağlayamadım bile.
51
00:10:31,958 --> 00:10:33,666
İstiyorum ama ben...
52
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Dağıldım.
53
00:10:41,916 --> 00:10:46,208
Dağıldın diye umudunu kaybetmen gerekmez.
54
00:10:54,875 --> 00:10:55,750
Pekâlâ.
55
00:10:57,500 --> 00:11:01,833
Pek keyifli olmasa da
tanıştığımıza memnun oldum.
56
00:11:04,583 --> 00:11:05,416
Iris.
57
00:11:07,750 --> 00:11:10,583
Yapacağın şeyi
değiştirmeye çalışmayacağım Iris.
58
00:11:11,583 --> 00:11:12,583
Ama dediğim gibi...
59
00:11:15,458 --> 00:11:17,208
...gerçekten güzel bir gün.
60
00:12:40,416 --> 00:12:42,291
Artık araba meraklısı değilim.
61
00:12:45,083 --> 00:12:46,958
Pekâlâ Richard...
62
00:12:49,666 --> 00:12:51,166
Burada yolumuz ayrılıyor.
63
00:12:53,291 --> 00:12:55,875
Uzaklaşmamı bekleyip
geri gitmeyeceksin ya?
64
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
Bugün değil.
65
00:13:01,750 --> 00:13:02,791
Bugünü kurtardık.
66
00:13:27,666 --> 00:13:29,208
Girişini engellemişim.
67
00:13:30,041 --> 00:13:30,958
Öyle olmuş.
68
00:13:32,916 --> 00:13:33,958
Affedersin.
69
00:13:39,666 --> 00:13:41,166
Yağmur mu gelecek?
70
00:13:41,750 --> 00:13:43,583
Tedbiri elden bırakmamak lazım.
71
00:13:45,708 --> 00:13:49,458
- Sorun değil. Yandan dolanırım.
- Tabii.
72
00:13:50,916 --> 00:13:53,458
- Richard.
- Neden bana öyle hitap ediyorsun?
73
00:14:13,625 --> 00:14:17,208
KIPIRDAMA
74
00:16:22,541 --> 00:16:25,750
Lütfen sen de rutin şeyleri yap.
Herkes yapar.
75
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Ama kırmızı nokta yok.
76
00:16:29,166 --> 00:16:33,375
Yani telefon çekmiyor
ve acil yardım isteyemezsin.
77
00:16:36,416 --> 00:16:37,625
KAPSAMA ALANI DIŞINDA
78
00:16:37,625 --> 00:16:39,708
Telefonunun yakında olmaması kötü.
79
00:16:40,791 --> 00:16:44,208
Keşke güvenilir bir
Wi-Fi bağlantısı olsaydı.
80
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Kocam beni arayacaktır.
81
00:16:49,291 --> 00:16:50,708
Umarım öyle olur.
82
00:16:53,875 --> 00:16:55,125
Lütfen bunu yapma.
83
00:16:55,125 --> 00:16:58,500
"Lütfen bunu yapma.
Bana zarar verme. Çocuklarım var."
84
00:16:59,041 --> 00:17:01,791
Ne diyebilirim Iris?
Yanlış yer, doğru zaman.
85
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
Aklıma gelmişken, sana bir şey getirdim.
86
00:17:34,916 --> 00:17:36,208
Chloe'den bahset.
87
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
Oğlundan bahset.
88
00:17:38,750 --> 00:17:39,833
Adı neydi?
89
00:17:42,750 --> 00:17:43,791
Mateo.
90
00:17:45,875 --> 00:17:49,750
- Neden Matthew değil?
- Neden Charlie değil? İsim işte.
91
00:17:49,750 --> 00:17:50,833
Öyle olsun.
92
00:17:52,708 --> 00:17:55,375
Chloe nasıldı? Güzel miydi?
93
00:17:56,166 --> 00:17:57,000
Çok.
94
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Onu andırıyorsun.
95
00:18:01,500 --> 00:18:04,333
- Nasıl tanıştınız?
- Ne yaptığının farkındayım.
96
00:18:05,875 --> 00:18:07,791
Beni yumuşatmaya çalışıyorsun.
97
00:18:09,208 --> 00:18:10,458
İlk değilsin.
98
00:18:11,750 --> 00:18:14,125
Dürüst olmamızı istiyorum. Tamam mı?
99
00:18:16,416 --> 00:18:18,375
Bugün dürüst olduğun gibi mi?
100
00:18:18,875 --> 00:18:22,333
Seni kandırmış olabilirim
ama kendi doğrularımı söylüyorum.
101
00:18:24,250 --> 00:18:25,500
Peki Richard.
102
00:18:26,583 --> 00:18:28,000
Kendi doğrularını söyle.
103
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Ormanda küçük bir evim var.
104
00:18:31,916 --> 00:18:34,125
Oraya gidince bana ne yapacaksın?
105
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
Saçını örmek istiyorum.
106
00:18:38,916 --> 00:18:39,958
Bok örersin.
107
00:19:41,250 --> 00:19:42,500
Dur!
108
00:20:18,541 --> 00:20:21,041
- Yardım edin!
- Daha mükemmel olamazdı.
109
00:20:22,541 --> 00:20:26,166
Ortam, ıssızlık, zamanlama.
110
00:20:26,750 --> 00:20:28,250
Benden uzak dur pislik.
111
00:20:28,250 --> 00:20:30,791
Cebine bakmayarak her şeyi berbat ettim.
112
00:20:30,791 --> 00:20:32,250
Uzak dur dedim.
113
00:20:32,750 --> 00:20:35,583
- Yardım edin!
- Herhâlde sende bir şey var.
114
00:20:35,583 --> 00:20:38,291
Ama ben de boş değilim.
115
00:20:38,875 --> 00:20:41,125
Yarım saat önce her şeyi bitirecektin.
116
00:20:41,125 --> 00:20:42,958
- Şimdi hâle bak.
- Siktir git.
117
00:20:43,875 --> 00:20:45,333
Hissetmeye başladın mı?
118
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Neyi?
119
00:20:48,000 --> 00:20:50,541
Olanlardan sonra fark etmek zor olabilir.
120
00:20:50,541 --> 00:20:53,416
- Sen neden bahsediyorsun?
- Sistem yedekliliği.
121
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Uçaklarda her şeyin yedeği vardır,
sifonların bile.
122
00:20:57,583 --> 00:21:00,708
Ama 40.000 fitte uçarken
ne kadar tedbirli olsan az.
123
00:21:05,416 --> 00:21:06,333
O da ne?
124
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
40.000 fitte uçuyoruz Iris.
125
00:21:11,791 --> 00:21:13,416
Bana ne yaptın?
126
00:21:13,416 --> 00:21:15,916
Vücudun yakında işlevini kaybedecek.
127
00:21:16,916 --> 00:21:19,208
- Beni zehirledin mi?
- Zehir değil.
128
00:21:19,208 --> 00:21:22,291
İşlerimizi kolaylaştıracak
özel bir gevşetici.
129
00:21:23,000 --> 00:21:26,291
- Sen delisin.
- Yapmamam delilik olurdu.
130
00:21:27,083 --> 00:21:29,166
- Yardım edin!
- Hep bunu söylüyorsun.
131
00:21:30,083 --> 00:21:33,583
Etki ettiğinde 20 dakikaya
tamamen felç olacaksın.
132
00:21:34,166 --> 00:21:37,166
İlk dakikada
hassas motor becerilerin yavaşlayacak.
133
00:21:37,750 --> 00:21:41,041
Telefon tuşlamak,
bıçak tutmak gibi şeyler.
134
00:21:41,875 --> 00:21:44,583
10'uncu dakikada
bacakların karıncalanacak.
135
00:21:44,583 --> 00:21:49,041
Sonra kaba motor becerilerin.
15'incide bacakların işlevini yitirecek.
136
00:21:49,041 --> 00:21:51,083
18'incide nefesin yavaşlayacak.
137
00:21:51,083 --> 00:21:53,791
Her şey işlevini yitirmeden hemen önce de
138
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
sesin.
139
00:22:00,083 --> 00:22:00,916
Gidelim mi?
140
00:22:08,166 --> 00:22:10,458
Koşmak sadece süreci hızlandırır.
141
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
Kahretsin.
142
00:22:32,750 --> 00:22:34,666
Parmakların uyuşmaya başladı mı?
143
00:22:55,791 --> 00:22:56,791
Siktir.
144
00:23:02,916 --> 00:23:05,041
Bir, iki, üç, dört.
145
00:23:06,041 --> 00:23:07,083
Bir, iki...
146
00:23:08,166 --> 00:23:10,875
- Bir, iki...
- Bir, iki...
147
00:23:10,875 --> 00:23:13,916
- ...üç, dört.
- ...üç, dört.
148
00:23:13,916 --> 00:23:15,000
Çok iyi.
149
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Bir...
150
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
- ...iki.
- İki.
151
00:23:22,125 --> 00:23:23,333
Bir saat sürüyor.
152
00:23:25,333 --> 00:23:27,666
Sonra bütün hafta sonu birlikteyiz.
153
00:23:51,166 --> 00:23:53,958
Bir, iki, üç...
154
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
Siktir.
155
00:24:00,583 --> 00:24:02,416
Tamam, 20 dakika.
156
00:24:07,916 --> 00:24:08,750
Tamam.
157
00:24:26,791 --> 00:24:28,541
Olamaz. Hadi.
158
00:24:29,333 --> 00:24:30,250
Hadi.
159
00:25:18,833 --> 00:25:21,375
Üç dakika.
160
00:26:50,791 --> 00:26:53,500
Umarım saklanacak
iyi bir yer bulmuşsundur!
161
00:28:18,375 --> 00:28:19,916
Yüzemezsin!
162
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
{\an8}SÜRE DOLDU
163
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
İyi misin?
164
00:33:10,208 --> 00:33:13,041
Hanımefendi. Beni duyuyor musun?
165
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Nasıl...
166
00:33:24,666 --> 00:33:26,875
Buraya kadar nasıl geldin?
167
00:33:27,541 --> 00:33:29,791
Kanodan falan mı düştün?
168
00:33:31,791 --> 00:33:32,958
DUR
169
00:33:35,625 --> 00:33:36,750
Konuşabilir misin?
170
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Kahretsin.
171
00:33:42,000 --> 00:33:45,041
Seni döndüreceğim. Tamam mı?
172
00:33:46,458 --> 00:33:47,500
Bir saniye.
173
00:34:01,958 --> 00:34:04,125
Yani beni görebiliyorsun.
174
00:34:07,958 --> 00:34:09,500
Dur, bir daha yap.
175
00:34:12,916 --> 00:34:15,250
Demek beni duyuyorsun.
176
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
Tamam.
177
00:34:20,750 --> 00:34:22,666
Hareket edebiliyor musun?
178
00:34:24,833 --> 00:34:25,750
Hayır.
179
00:34:26,750 --> 00:34:29,125
Görebiliyorsun. Duyabiliyorsun.
180
00:34:29,958 --> 00:34:33,166
Hareket edemiyorsun.
Konuşamıyorsun. Haklı mıyım?
181
00:34:36,708 --> 00:34:38,166
Yaralı mısın?
182
00:34:45,125 --> 00:34:46,166
Güzel.
183
00:34:49,750 --> 00:34:52,625
Seni içeri götürüp
911'i arayacağım, tamam mı?
184
00:34:54,541 --> 00:34:57,875
Bekle. Dizlerim eskisi gibi değil.
185
00:36:09,250 --> 00:36:12,208
Bugün bu hesapta yoktu, orası kesin.
186
00:36:29,625 --> 00:36:31,333
Çok şükür.
187
00:36:32,041 --> 00:36:34,208
Kaza geçirdim. Karımı bulamıyorum.
188
00:36:34,208 --> 00:36:35,791
Yavaş ol.
189
00:36:36,500 --> 00:36:37,500
Soluklan.
190
00:36:38,916 --> 00:36:42,208
Çok hızlı oldu.
Normal davranıyordu ve sonra...
191
00:36:45,500 --> 00:36:48,291
Onu gördünüz mü? 1,70 boylarında. Güzel.
192
00:36:51,125 --> 00:36:52,125
Kanıyor.
193
00:36:53,041 --> 00:36:54,083
Bekle.
194
00:36:54,583 --> 00:36:55,958
Sana yardım çağırayım.
195
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Orada kalmanı söylemiştim.
196
00:37:15,166 --> 00:37:17,791
Kusura bakmayın.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
197
00:37:19,625 --> 00:37:20,625
Çıkar mısın?
198
00:37:22,208 --> 00:37:25,750
Kafam karıştı, tamam mı?
Nasıl geldiğimi bile hatırlamıyorum.
199
00:37:34,083 --> 00:37:36,333
Dinle dostum, sana yardım edeceğim
200
00:37:37,000 --> 00:37:41,083
ama benim istediğim şekilde olacak
ve ben dışarıda olmasını istiyorum.
201
00:37:41,083 --> 00:37:43,916
Telefonu kullansam?
Benimki kazada kayboldu.
202
00:37:43,916 --> 00:37:46,458
- Gel. Kalkmana yardım edeyim.
- Ben...
203
00:37:47,916 --> 00:37:49,583
Bir saniye dinlenmem gerek.
204
00:37:50,083 --> 00:37:53,958
911'i arayıp karını bulmak için
yardım isteyebilirim.
205
00:37:53,958 --> 00:37:57,625
Ya da evimde
davetsiz bir misafir olduğunu söylerim.
206
00:38:13,458 --> 00:38:15,291
Hadi ama, buna hiç gerek yok.
207
00:38:15,291 --> 00:38:19,458
Özür dilerim.
Her şeyden o kadar bıktım ki.
208
00:38:19,458 --> 00:38:21,500
Aramak istiyorsan ara.
209
00:38:22,458 --> 00:38:26,375
Onu benden alacaklar
ama artık hiçbir şey yapamam, değil mi?
210
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Arama yapmak için lütfen kapatıp tekrar...
211
00:38:37,291 --> 00:38:38,208
Adın ne?
212
00:38:39,958 --> 00:38:41,000
Andrew.
213
00:38:48,875 --> 00:38:49,875
Tamam Andrew.
214
00:38:52,125 --> 00:38:54,041
- Konuş.
- Teşekkür ederim.
215
00:38:54,916 --> 00:38:57,333
Hep akıl sağlığıyla mücadele etti ama...
216
00:38:57,333 --> 00:38:59,208
Son zamanlarda çok kötüleşti.
217
00:38:59,958 --> 00:39:05,250
Beni korkunç şeylerle suçluyor.
Gerçek olmayan şeylerle.
218
00:39:05,250 --> 00:39:10,000
Polis çağırırsak ailesinden saklayamam.
Onu yine hastaneye yatırırlar.
219
00:39:12,541 --> 00:39:15,750
O benim karım. Onu kaybedemem.
220
00:39:21,708 --> 00:39:23,750
Ama işte resmen kaybettim.
221
00:39:24,916 --> 00:39:25,958
Adı ne?
222
00:39:31,291 --> 00:39:32,291
Chloe.
223
00:39:35,583 --> 00:39:40,291
Araba kullanmasına izin vermemeliydim
ama bağımsızlığına çok önem veriyor.
224
00:39:40,791 --> 00:39:41,833
Tartışıyorduk.
225
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
Buradaki yollar
dikkatliyken bile çok tehlikeli.
226
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
Bağırmamdan nefret ediyor
227
00:39:50,166 --> 00:39:52,416
ama beni terk edeceğini söyleyince...
228
00:39:55,333 --> 00:39:56,333
Çok korktum.
229
00:39:57,416 --> 00:40:01,208
Ona bağırdım. O da gaza bastı ve...
230
00:40:02,833 --> 00:40:04,333
Hatırladığım son şey bu.
231
00:40:05,958 --> 00:40:07,791
Kendime geldiğimde gitmişti.
232
00:40:09,041 --> 00:40:13,583
Yolunu mu şaşırdı
yoksa yine mi nöbet geçirecek bilmiyorum.
233
00:40:15,750 --> 00:40:18,583
Çok kötü olduğunda katatonik hâle geliyor.
234
00:40:20,416 --> 00:40:22,416
- Katatonik mi?
- Kilitleniyor.
235
00:40:23,166 --> 00:40:25,291
Kımıldamayı ve konuşmayı reddediyor.
236
00:40:26,708 --> 00:40:29,166
Kulağa karmaşık geliyor.
237
00:40:31,833 --> 00:40:33,333
Hayatında biri var mı?
238
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Bu konuda konuşmam.
239
00:40:38,541 --> 00:40:41,583
Ben de öyle. Sanırım sorunum da hep buydu.
240
00:40:48,041 --> 00:40:49,791
Kalp krizi geçirdi.
241
00:40:51,125 --> 00:40:55,166
Yıllarca yediklerimle,
ne kadar çok oturduğumla,
242
00:40:55,166 --> 00:40:56,583
öfkeme yenildiğimle,
243
00:40:57,875 --> 00:41:03,375
sorunlarımı yumruklarımla çözdüğümle
ilgili başımın etini yiyip durdu.
244
00:41:06,083 --> 00:41:07,166
O sırada o...
245
00:41:07,833 --> 00:41:12,250
Biz bana o kadar odaklanmıştık ki
ona dikkat etmeyi unuttuk.
246
00:41:16,250 --> 00:41:17,583
Dünya istediğini alır.
247
00:41:27,250 --> 00:41:28,458
Karını seviyorsun.
248
00:41:30,500 --> 00:41:31,666
Hem de nasıl.
249
00:41:31,666 --> 00:41:35,791
Bunu kabullenecek misin?
Onu senden almalarına izin mi vereceksin?
250
00:41:38,416 --> 00:41:40,500
- Sanmıyorum.
- İyi.
251
00:41:43,958 --> 00:41:45,958
Sana karşı dürüst davranmadım.
252
00:41:48,166 --> 00:41:49,166
Öyle mi?
253
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Hangi açıdan?
254
00:42:04,000 --> 00:42:05,083
Ne diyordun?
255
00:42:05,083 --> 00:42:08,375
- Telefonunu kaybettiğini söylemiştin.
- Öyle mi?
256
00:42:09,458 --> 00:42:10,458
Kazada.
257
00:42:12,041 --> 00:42:13,583
Hâlâ kendimde değilim.
258
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
Eh...
259
00:42:19,875 --> 00:42:21,666
Orman epey büyük.
260
00:42:21,666 --> 00:42:25,000
- Aramaya başlasan iyi olur.
- Hayır. Bana ne diyecektin?
261
00:42:28,333 --> 00:42:29,333
Hiçbir şey.
262
00:42:32,791 --> 00:42:35,958
- Söylesene William.
- Adımı nereden biliyorsun?
263
00:42:35,958 --> 00:42:37,416
Postanda okudum.
264
00:42:38,958 --> 00:42:41,291
Mutfakta hep bahçıvanlık yapar mısın?
265
00:42:50,416 --> 00:42:51,416
Nerede o?
266
00:42:53,583 --> 00:42:54,750
Affedersin, ben...
267
00:42:57,500 --> 00:43:00,916
...daha önce söylerdim
ama ne yapacağımı bilemedim.
268
00:43:02,166 --> 00:43:03,250
Nerede?
269
00:43:03,833 --> 00:43:06,750
İkinizin de gitmesini istiyorum.
270
00:43:07,458 --> 00:43:10,000
Bunların hepsini unutacağım.
271
00:43:10,000 --> 00:43:11,125
Söyle.
272
00:43:12,583 --> 00:43:14,500
Kulübede. Arkada.
273
00:43:15,958 --> 00:43:20,125
Yer açmak için el arabasını çıkardım.
Seni gelirken gördüm ve...
274
00:43:21,000 --> 00:43:23,416
...o lanet şeyi yanımda getirdim.
275
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
Yalan.
276
00:43:25,250 --> 00:43:26,250
Gerçek bu.
277
00:43:27,541 --> 00:43:29,833
Bunu kolayca öğrenebiliriz, değil mi?
278
00:43:29,833 --> 00:43:30,916
Git bak.
279
00:43:30,916 --> 00:43:32,500
Önce telefonu ver.
280
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
Tabii.
281
00:43:49,625 --> 00:43:53,208
- Asla zamanında varamazlar.
- Senden korktuğumu mu sanıyorsun?
282
00:43:53,958 --> 00:43:58,166
Zaten çok yoğun bir günü
heba ettiğinin farkında mısın?
283
00:43:58,166 --> 00:44:02,500
Evet. Evimde bir adam var
ve bana zarar vermek istediğinden eminim.
284
00:44:02,500 --> 00:44:05,541
Sana zarar vermeyeceğim. Seni öldüreceğim.
285
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Yerde kal.
286
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Yerde kal!
287
00:44:35,708 --> 00:44:37,458
Ne yapacağımı bilmiyorum.
288
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
Hakkında ne düşünürdü Bill?
289
00:44:41,500 --> 00:44:42,500
Karın.
290
00:44:43,125 --> 00:44:46,208
Onca zaman seni uslandırmaya uğraşmış,
291
00:44:47,375 --> 00:44:49,333
öfkeni kontrol etmeyi öğretmiş.
292
00:44:54,750 --> 00:44:57,416
- Yine kalp krizi geçirirdi herhâlde.
- Kes!
293
00:45:49,000 --> 00:45:51,583
Duyuyorsanız şimdi birini gönderiyoruz.
294
00:45:51,583 --> 00:45:55,041
Yolda birkaç ekip var. Lütfen dayanın.
295
00:45:56,208 --> 00:45:58,083
Oradaysanız bir şey söyleyin.
296
00:45:59,333 --> 00:46:01,083
Oradaysanız bir şey söyleyin.
297
00:49:40,833 --> 00:49:42,666
Bana ne yaptırdığını gördün mü?
298
00:50:13,500 --> 00:50:15,541
Daha önce hiç erkek öldürmemiştim.
299
00:50:17,375 --> 00:50:19,916
Her şeyin bir ilki vardır, değil mi?
300
00:50:48,875 --> 00:50:52,208
- Alo?
- Baba, sabahtan beri ulaşmaya çalışıyorum.
301
00:50:52,208 --> 00:50:55,916
- Selam tatlım. Nasılsın?
- Bugün karnemi aldım.
302
00:50:55,916 --> 00:50:57,166
Öyle mi? Nasıl?
303
00:50:58,000 --> 00:50:59,916
Hepsi A, bir B var.
304
00:50:59,916 --> 00:51:02,541
Vay canına. Bu...
305
00:51:02,541 --> 00:51:04,583
Hepsi muhteşem,
306
00:51:04,583 --> 00:51:05,833
biri de nazarlık.
307
00:51:06,541 --> 00:51:11,375
- Annem yarın kahvaltıda kutlarız diyor.
- Yarın olmaz tatlım. Ben...
308
00:51:11,375 --> 00:51:14,041
Pazar gecesine kadar dönmem.
309
00:51:14,041 --> 00:51:17,083
Sorun değil.
Annem kulübeye geleceğimizi söyledi.
310
00:51:20,125 --> 00:51:21,125
Baba?
311
00:51:22,750 --> 00:51:24,416
Harika bir haber.
312
00:51:25,291 --> 00:51:27,291
Annene telefonu verebilir misin?
313
00:51:27,291 --> 00:51:29,375
Tamam. Güle güle!
314
00:51:30,208 --> 00:51:32,000
Bayan Geveze için üzgünüm.
315
00:51:32,000 --> 00:51:33,666
Gelmiyorsunuz, değil mi?
316
00:51:33,666 --> 00:51:36,666
Hafta sonları senin için önemli,
biliyorum ama...
317
00:51:36,666 --> 00:51:37,916
Aması yok, Lizzie.
318
00:51:37,916 --> 00:51:43,041
En iyi hâlimi yakalamam için
uzaklaşmam gerektiğini biliyorsun.
319
00:51:43,041 --> 00:51:46,583
Ama bu uzaklaşmalar
giderek artmaya başladı.
320
00:51:47,125 --> 00:51:50,125
Olivia'ya değişiklik lazım,
bana da ebeveyn desteği.
321
00:51:50,125 --> 00:51:54,333
Dağdaki bekâr hafta sonunu bölüyorsak
kusura bakma ama geliyoruz.
322
00:51:54,833 --> 00:51:57,333
Haklısın. Özür dilerim.
Bencillik ediyorum.
323
00:51:58,750 --> 00:51:59,958
Gelin!
324
00:52:00,791 --> 00:52:06,083
Arabaya kamp malzemelerini de at.
Güzel bir plan yaparız.
325
00:52:06,083 --> 00:52:08,958
Tamam mı? Karneyi kutlayalım.
326
00:52:08,958 --> 00:52:11,416
Harika! Saat 10 gibi orada oluruz.
327
00:52:12,125 --> 00:52:13,750
- Seni seviyorum.
- Ben de.
328
00:52:14,500 --> 00:52:17,458
10'da görüşürüz.
329
00:54:08,875 --> 00:54:11,291
POS ARIZALI
LÜTFEN İÇERİDE ÖDEYİN
330
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
Ne yapıyorsun?
331
00:57:12,291 --> 00:57:16,291
- Başını alıp gidemezsin. Duydun mu?
- Merhaba demek istedim.
332
00:57:19,875 --> 00:57:23,250
Tamam ama bir daha yapma. Tamam mı?
333
01:00:08,125 --> 01:00:09,166
Sevgili Bill.
334
01:00:49,958 --> 01:00:52,041
OTOYOL DEVRİYESİ
335
01:01:28,791 --> 01:01:30,250
Sizi gördüğüme sevindim!
336
01:01:31,625 --> 01:01:32,625
Günaydın.
337
01:01:33,541 --> 01:01:37,250
Bu araçla ilgili ihbar aldık.
Yardıma ihtiyacı olan biri varmış.
338
01:01:37,250 --> 01:01:40,666
- Bir yanlışlık olmalı.
- Bu plakayı verdiler.
339
01:01:42,791 --> 01:01:44,541
Yolcunuzla konuşabilir miyim?
340
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Beyefendi, kendinde olduğundan
emin olmalıyım.
341
01:01:51,416 --> 01:01:52,916
Ben de öyle.
342
01:01:52,916 --> 01:01:54,291
Nasıl yani?
343
01:01:55,125 --> 01:01:58,166
- Karım sarhoş.
- Sabahın bu saatinde mi?
344
01:01:58,166 --> 01:02:00,291
Bugünlerde gece gündüz.
345
01:02:00,791 --> 01:02:03,708
- Siz de mi içiyordunuz?
- Elimi bile sürmem.
346
01:02:03,708 --> 01:02:05,458
İnsanı özensiz yapıyor.
347
01:02:07,208 --> 01:02:08,250
Adınız ne?
348
01:02:08,250 --> 01:02:11,000
Andrew ama Andy diyebilirsiniz.
349
01:02:11,000 --> 01:02:13,750
Andrew. Üstünde kimliğin var mı?
350
01:02:13,750 --> 01:02:14,833
Evet, elbette.
351
01:02:29,833 --> 01:02:31,333
Bir sorun var.
352
01:02:32,375 --> 01:02:33,375
Efendim?
353
01:02:34,375 --> 01:02:35,958
Ehliyetin süresi dolmuş.
354
01:02:35,958 --> 01:02:37,041
Evet.
355
01:02:38,208 --> 01:02:40,041
Ne zamandır halledeceğim.
356
01:02:42,083 --> 01:02:43,583
Araç kime ait?
357
01:02:43,583 --> 01:02:45,375
Arkadaşım Bill'e.
358
01:02:45,375 --> 01:02:49,125
Konuşmamız bittikten sonra
Bill'i aramamın sakıncası var mı?
359
01:02:50,083 --> 01:02:51,083
Elbette yok.
360
01:03:09,208 --> 01:03:11,500
Tam olarak ne oldu, anlatabilir misin?
361
01:03:13,666 --> 01:03:17,125
- Umarım yetişeceğiniz bir yer yoktur.
- Mesaim yeni başladı.
362
01:03:18,291 --> 01:03:21,500
Memur bey,
karım bu sabah sızdığı yerden kalkıp
363
01:03:21,500 --> 01:03:23,083
arabayla gezmeye çıkmış
364
01:03:23,083 --> 01:03:27,750
ve görünüşe göre
kocaman bir ağaca çarpmış.
365
01:03:27,750 --> 01:03:29,833
Gördüklerimden o sonuca vardım.
366
01:03:30,500 --> 01:03:31,791
Yalnız mıydı?
367
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
Bildiğim kadarıyla.
368
01:03:33,083 --> 01:03:36,208
Beni aradı,
ben de arkasını toplamaya geldim.
369
01:03:36,791 --> 01:03:41,625
Aldığımız telefona göre
karınızla benzin istasyonundaymışsınız.
370
01:03:41,625 --> 01:03:44,833
Benzin almadan önce
kusmuğunda boğulmamasını sağlamam
371
01:03:44,833 --> 01:03:46,250
gerektiğini düşündüm.
372
01:03:47,250 --> 01:03:49,958
- Ukalalığın lüzumu yok.
- Özür dilerim.
373
01:03:49,958 --> 01:03:52,916
Bu sabah da dâhil
çok zor bir hafta oldu.
374
01:03:53,750 --> 01:03:56,750
Neden 911'i aramadınız,
çekici çağırmadınız?
375
01:03:57,500 --> 01:03:59,041
Bu sohbete girmemek için.
376
01:04:01,250 --> 01:04:03,791
- Arabada değilmişsiniz.
- Evet efendim.
377
01:04:03,791 --> 01:04:05,250
Peki yüzünüze ne oldu?
378
01:04:16,458 --> 01:04:17,458
Ben...
379
01:04:20,708 --> 01:04:22,083
Cevaplayamıyor musunuz?
380
01:04:29,458 --> 01:04:31,375
Belki o açıklığa kavuşturur.
381
01:04:32,583 --> 01:04:33,958
Hiç umutlanmayın.
382
01:04:37,083 --> 01:04:38,125
Efendim.
383
01:04:39,458 --> 01:04:40,333
Hanımefendi.
384
01:04:44,458 --> 01:04:46,333
Ne zamandır alkollü?
385
01:04:46,333 --> 01:04:47,458
10 aydır.
386
01:04:48,541 --> 01:04:53,250
Beyefendi, tam olarak ne olduğunu
açıklamanızı istiyorum.
387
01:04:54,708 --> 01:04:56,541
- Beyefendi.
- Beni terk etti.
388
01:04:56,541 --> 01:04:58,958
- Pardon?
- Her şey çok kötü gidiyor.
389
01:05:04,041 --> 01:05:05,875
Oğlumuzu kaybettiğimizden beri.
390
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
Güzel, küçük Mateo'muzu.
391
01:05:13,208 --> 01:05:17,708
Çok yüksekten düştü ve...
Onunla ilgilenmesi gerekirken ilgilenmedi.
392
01:05:18,875 --> 01:05:22,666
Suçluluk duygusuyla yüzleşmek yerine
kendini alkole verdi.
393
01:05:23,833 --> 01:05:26,000
Açıkçası aşabilecek mi bilmiyorum.
394
01:05:28,083 --> 01:05:29,083
Yani...
395
01:05:29,916 --> 01:05:32,458
911'i neden mi aramadım memur bey?
396
01:05:34,250 --> 01:05:35,958
Çünkü onu kimse kurtaramaz.
397
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Yar...
398
01:06:02,000 --> 01:06:02,916
Hanımefendi?
399
01:06:05,750 --> 01:06:06,666
Yardım...
400
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
...edin.
401
01:06:09,708 --> 01:06:12,000
- Memur bey, o...
- Geri çekilir misiniz?
402
01:08:11,333 --> 01:08:16,208
Sana yardım için kenara çektim.
Sen de arabayı aldın.
403
01:08:16,208 --> 01:08:18,916
Sen herhâlde...
404
01:08:19,416 --> 01:08:21,708
- İşler...
- Herhâlde polisi öldürmüştün.
405
01:08:21,708 --> 01:08:24,708
...planladığın gibi gitmiyor.
406
01:08:25,208 --> 01:08:26,333
Konuşmamalısın.
407
01:08:31,750 --> 01:08:35,125
Yarın büyük gün. Aile saadeti.
408
01:08:35,625 --> 01:08:39,208
Susuz kaldın.
Vücudun şu anda fazla çalışıyor.
409
01:08:40,791 --> 01:08:42,166
Hiç denedin mi?
410
01:08:48,083 --> 01:08:50,166
- Hayır.
- Tabii ki hayır.
411
01:08:50,750 --> 01:08:54,208
Kendini çaresiz
bırakmayacak kadar ödleksin.
412
01:08:54,208 --> 01:08:55,291
Bunu yaşadım.
413
01:08:57,000 --> 01:09:00,791
Tabii. İsmi neydi, o öldü diye mi?
414
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
Chloe.
415
01:09:08,416 --> 01:09:12,875
İki ay yatağa bağlı kalmışsın.
416
01:09:16,250 --> 01:09:18,291
O zaman mı aklını kaçırdın?
417
01:09:26,000 --> 01:09:27,458
Aklımı kaçırmadım.
418
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Netliğe kavuştum.
419
01:09:34,125 --> 01:09:38,083
Hayatım boyunca
içimde bir boşluk hissetmiştim.
420
01:09:39,541 --> 01:09:43,708
Kazadan sonraki o anlara kadar.
421
01:09:45,833 --> 01:09:48,750
Yana düşmüş boynu hâlâ gözümün önünde.
422
01:09:48,750 --> 01:09:52,291
Kucağına saçılmış cam parçalarındaki
ışığın yansıması.
423
01:09:53,625 --> 01:09:56,750
Son nefesini verdiğini gördüğümde
424
01:09:58,500 --> 01:10:00,291
nihayet içimdeki boşluk doldu.
425
01:10:01,250 --> 01:10:06,041
Yatakta yatarken o anı tekrar tekrar
kafamda canlandırıp anlamaya çalıştım.
426
01:10:06,041 --> 01:10:07,875
Tanrı'yı mı hissetmiştim?
427
01:10:07,875 --> 01:10:12,208
Sonunda gerçekten öyle olduğunu anladım.
428
01:10:18,166 --> 01:10:19,291
Ve Tanrı bendim.
429
01:10:23,500 --> 01:10:26,500
Kıza ne dedin?
430
01:10:27,708 --> 01:10:31,166
Ona bir şey dediğini söylemiştin.
431
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Kazadan önce olduğunu sanıyordum ama...
432
01:10:36,041 --> 01:10:37,208
Sonraydı.
433
01:10:37,208 --> 01:10:39,333
Ölürken söyledin, değil mi?
434
01:10:42,166 --> 01:10:43,166
Ne dedin?
435
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
"Teşekkür ederim."
436
01:11:02,125 --> 01:11:04,083
Hepsi muhteşem, biri de nazarlık.
437
01:11:05,500 --> 01:11:06,500
Ne?
438
01:11:08,166 --> 01:11:11,458
Aileni çok seviyor olmalısın.
439
01:11:13,583 --> 01:11:14,583
Eşini.
440
01:11:15,708 --> 01:11:17,875
- Kızını.
- Kızımdan bahsetme.
441
01:11:18,666 --> 01:11:22,500
Bunu yapmaya devam edemezsin,
bunu içten içe biliyorsun.
442
01:11:23,083 --> 01:11:26,083
Yakalanacaksın.
Onu bir daha görmeyeceksin.
443
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
Konuşmayı kes.
444
01:11:27,500 --> 01:11:30,625
Evlat kaybetmek nasıldır bilirim.
445
01:11:31,958 --> 01:11:33,375
Buna gerek yok.
446
01:11:34,166 --> 01:11:36,625
Adını, yaşadığın yeri bilmiyorum.
447
01:11:36,625 --> 01:11:37,583
Sus dedim!
448
01:11:37,583 --> 01:11:40,750
- Beni yol kenarına bırakabilirsin.
- Hadi oradan.
449
01:11:42,750 --> 01:11:45,833
- O kadar kolay değil.
- O kadar kolay.
450
01:11:50,458 --> 01:11:55,458
Dağıldın diye umudunu kaybetmen gerekmez.
451
01:11:58,791 --> 01:11:59,833
Hatırladın mı?
452
01:12:05,708 --> 01:12:07,333
Ben dağılmış falan değilim.
453
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Plan değişti Iris.
454
01:13:40,250 --> 01:13:41,250
Son durak.
455
01:13:43,541 --> 01:13:45,791
Doğrudan sona atlamamız yazık oldu.
456
01:13:47,375 --> 01:13:49,625
Harika bir hafta sonu geçirebilirdik.
457
01:13:52,416 --> 01:13:54,666
Neyse ki aşağıda çok arkadaşın olacak.
458
01:14:24,458 --> 01:14:27,416
Kasların işlev kazanınca güçsüz olacaklar.
459
01:14:27,416 --> 01:14:32,541
Böyle küçük enerji patlamaların olacak
ama vücudun bunları kaldıramayacak.
460
01:14:40,166 --> 01:14:43,083
Neden izin vermedin?
461
01:14:45,666 --> 01:14:46,708
Neye?
462
01:14:48,250 --> 01:14:49,666
İntihar etmene mi?
463
01:14:49,666 --> 01:14:52,250
Madem zaten sona erecekti,
464
01:14:53,833 --> 01:14:55,083
neden beni durdurdun?
465
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Seni ben durdurmadım.
466
01:14:58,458 --> 01:14:59,666
Kendin durdun.
467
01:15:00,541 --> 01:15:02,541
Tüm bunlar bitecekti.
468
01:15:03,916 --> 01:15:04,916
Hepsi.
469
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Kader böyleymiş.
470
01:15:11,708 --> 01:15:14,458
- Kaderinde ben varmışım.
- Hadi oradan!
471
01:15:17,791 --> 01:15:19,291
Kader diye bir şey yok.
472
01:15:19,958 --> 01:15:21,416
Tanrı yok.
473
01:15:21,958 --> 01:15:23,083
Sadece biz varız.
474
01:15:24,250 --> 01:15:26,500
Yani sadece sen varsın.
475
01:15:27,083 --> 01:15:29,500
Adı olmayan üzgün, zavallı bir adam.
476
01:15:30,083 --> 01:15:31,000
Kızgınsın.
477
01:15:31,000 --> 01:15:33,916
- Tabii ki kızgınım!
- Peki neden?
478
01:15:33,916 --> 01:15:35,750
Çünkü ölmek istedim.
479
01:15:38,291 --> 01:15:39,625
Ölmek istedim.
480
01:15:47,708 --> 01:15:48,750
"İstedin."
481
01:18:41,375 --> 01:18:42,916
Bak ne kadar yol katettin.
482
01:18:48,916 --> 01:18:50,583
Bana bir iyilik yapar mısın?
483
01:18:53,750 --> 01:18:55,708
Mateo'nun gemisini verir misin?
484
01:18:59,458 --> 01:19:00,625
Cebimde.
485
01:19:24,000 --> 01:19:24,916
Diğer tarafta.
486
01:19:38,333 --> 01:19:39,666
Üzgün değilim.
487
01:25:05,833 --> 01:25:06,791
Teşekkür ederim.
488
01:30:31,250 --> 01:30:34,250
KIPIRDAMA
489
01:30:34,250 --> 01:30:39,333
Alt yazı çevirmeni: Can Atalay