1 00:01:19,723 --> 00:01:26,403 10 DAYS OF A BAD MAN 2 00:01:47,363 --> 00:01:48,843 Don't be a prophet of doom. 3 00:01:48,923 --> 00:01:51,723 Boss will break our balls if something happens to him. 4 00:01:55,563 --> 00:01:57,203 -He's alive. -Good. 5 00:01:58,683 --> 00:02:00,723 -Why is Boss protecting him? -No idea. 6 00:02:00,803 --> 00:02:03,683 "Go to Tomba and don't return without him," he said. 7 00:02:03,763 --> 00:02:07,563 He won't make it till İzmit, let alone Istanbul. 8 00:02:07,643 --> 00:02:09,643 It's "Tosya," idiot. "Tosya." 9 00:02:09,723 --> 00:02:11,803 -Where are we? -Karaağaç or something. 10 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Whoa! 11 00:02:18,603 --> 00:02:21,163 Hüso, what the hell? You're banging up the half-dead guy! 12 00:02:21,243 --> 00:02:22,323 He scared me! 13 00:02:22,403 --> 00:02:24,443 I thought he resurrected when he yelled like that! 14 00:02:24,523 --> 00:02:27,443 He wasn't dead, you fucking idiot. 15 00:02:29,963 --> 00:02:31,683 Are you okay, man? 16 00:02:32,443 --> 00:02:34,843 Get up. Come on out. Out. 17 00:02:36,043 --> 00:02:37,723 Close it. Let's lean him there. 18 00:02:38,923 --> 00:02:40,003 Are you okay? 19 00:02:43,523 --> 00:02:45,083 -I'm peeing. -What? 20 00:02:46,883 --> 00:02:48,203 Fucking hell. 21 00:02:48,283 --> 00:02:50,523 I said drinking all that water was gonna make you piss. 22 00:02:50,603 --> 00:02:54,483 Hüso, get your sweatpants. Clean underwear too, if you have it. 23 00:02:54,563 --> 00:02:55,843 We'll have to change him. 24 00:02:55,923 --> 00:02:58,283 Right! Why my clothes and not yours? 25 00:02:58,363 --> 00:02:59,963 Just quit whining and do it. 26 00:03:04,643 --> 00:03:05,803 -Comrade? -Yeah? 27 00:03:05,883 --> 00:03:07,843 -What do I do with this? -Toss it. 28 00:03:08,803 --> 00:03:10,123 Meds! 29 00:03:12,883 --> 00:03:15,683 Check his pockets. He must have his meds there. 30 00:03:21,763 --> 00:03:22,763 Here. 31 00:03:24,443 --> 00:03:26,483 Here are your meds, okay? 32 00:03:28,483 --> 00:03:29,483 Hamlet. 33 00:03:31,163 --> 00:03:33,403 -What's the saying? -He must mean his book. 34 00:03:33,483 --> 00:03:34,483 Your book's in the car. 35 00:03:34,563 --> 00:03:37,443 "Oh, that this… Too, too solid flesh…" 36 00:03:38,523 --> 00:03:39,523 "Would melt…" 37 00:03:40,683 --> 00:03:43,163 "Thaw, and resolve itself into a dew." 38 00:03:43,243 --> 00:03:44,563 DAY 1 39 00:04:07,603 --> 00:04:10,243 It's a pleasure to see you, Sadık. 40 00:04:15,163 --> 00:04:17,523 I've changed my name. It's Adil now. 41 00:04:24,923 --> 00:04:26,083 I don't like Adil. 42 00:04:28,483 --> 00:04:29,483 Anyway. 43 00:04:30,683 --> 00:04:32,803 I got a call from Tosya 15 days ago 44 00:04:32,883 --> 00:04:35,443 saying there was a car totaled there registered to me. 45 00:04:35,523 --> 00:04:37,603 And a bum called Sadık was the driver. 46 00:04:40,323 --> 00:04:43,323 What were you doing in Tosya? I thought you were in Eskişehir. 47 00:04:43,963 --> 00:04:45,683 I had to take someone there. 48 00:04:52,163 --> 00:04:55,203 -Sit down. -No. I can't. 49 00:04:55,283 --> 00:04:57,563 Fractured coccyx. It hurts. 50 00:04:57,643 --> 00:04:59,683 I settled things with you two years ago, 51 00:05:00,323 --> 00:05:02,083 but now we'll have to start over. 52 00:05:02,163 --> 00:05:05,523 First of all, remuneration for the car. 53 00:05:05,603 --> 00:05:07,523 Second, hospital expenses. 54 00:05:07,603 --> 00:05:09,563 The damages paid to the father and brother-in-law. 55 00:05:09,643 --> 00:05:12,243 The missus's papers. The donation of a TV to the police. 56 00:05:12,883 --> 00:05:17,123 Long story short, you've cost us a pretty penny, Sadık-Adil. 57 00:05:17,203 --> 00:05:18,923 Right, Hayati? 58 00:05:19,603 --> 00:05:20,603 Quite. 59 00:05:22,483 --> 00:05:23,723 If you say so. 60 00:05:23,803 --> 00:05:26,163 How are you planning to pay these debts? 61 00:05:26,243 --> 00:05:27,683 What about some work? 62 00:05:29,443 --> 00:05:31,403 In the field of your expertise, of course. 63 00:05:31,483 --> 00:05:32,643 Experti-- 64 00:05:33,443 --> 00:05:35,883 You're gonna find a playboy roaming around the rich crowd. 65 00:05:35,963 --> 00:05:37,603 Like you found Tevfik. 66 00:05:37,683 --> 00:05:40,003 Ferhat Gönen is his name. 67 00:05:40,083 --> 00:05:42,923 Don't look at them. They stick out like sore thumbs there. 68 00:05:43,443 --> 00:05:45,763 Hayati will give you the file on Ferhat. 69 00:05:45,843 --> 00:05:47,323 Do you have a phone? 70 00:05:49,043 --> 00:05:49,883 Of course not. 71 00:05:50,403 --> 00:05:52,003 The black one is your work phone. 72 00:05:52,723 --> 00:05:53,723 Same password for both. 73 00:05:53,803 --> 00:05:56,843 The year Istanbul was conquered. Remember that. 74 00:05:56,923 --> 00:05:59,923 My number's in it. So are Hayati's, Zeynel's and Hüso's. 75 00:06:00,003 --> 00:06:01,523 The white one is your personal. 76 00:06:02,243 --> 00:06:06,243 Got it. Black for life, white for death. Black is for you, white's for me. 77 00:06:06,323 --> 00:06:08,683 Zeynel. Get some money and the card from Hayati. 78 00:06:08,763 --> 00:06:11,243 -And buy him some clothes. -Sure, Boss. 79 00:06:11,323 --> 00:06:14,203 -Your chick. -Chick? My-- My girlfriend? 80 00:06:14,283 --> 00:06:16,203 -What's her name? -Maria. 81 00:06:16,283 --> 00:06:17,403 "Maria." 82 00:06:18,643 --> 00:06:19,963 Have her pick the clothes. 83 00:06:20,683 --> 00:06:22,163 She's a whore, 84 00:06:22,243 --> 00:06:24,043 but a whore with taste. 85 00:06:29,163 --> 00:06:30,963 Take it. It won't bite. 86 00:06:31,043 --> 00:06:32,883 You will need it for this job. 87 00:06:40,203 --> 00:06:41,243 Get a grip on it. 88 00:06:46,603 --> 00:06:47,843 All right, fine. 89 00:06:48,363 --> 00:06:50,003 You'll get it once you're healed. 90 00:06:50,803 --> 00:06:54,923 Your job is to find Ferhat and tell me his location. 91 00:06:56,123 --> 00:06:58,603 -On one condition. -You insane? 92 00:06:58,683 --> 00:07:03,163 I'm aching all over. My head, my arm, my ass… 93 00:07:03,243 --> 00:07:04,403 I'm in pain. 94 00:07:05,003 --> 00:07:08,803 I need a strong painkiller that can't be bought just anywhere. 95 00:07:08,883 --> 00:07:11,083 Are you a pillhead now? Hm? 96 00:07:13,163 --> 00:07:14,403 How many do you take? 97 00:07:14,923 --> 00:07:18,443 He only took one today, Boss. The rest are in his pocket. 98 00:07:18,523 --> 00:07:21,083 Give him one in the morning and one in the evening. 99 00:07:21,163 --> 00:07:22,163 -No. -Okay? 100 00:07:22,963 --> 00:07:24,683 -Two won't do. -I said two! 101 00:07:25,563 --> 00:07:29,843 You'll keep an eye on him until he finds that bastard Ferhat. 102 00:07:30,483 --> 00:07:33,003 You'll brief Hayati every day. 103 00:07:33,083 --> 00:07:36,043 -Where should we stash him? -The house is ready. 104 00:07:46,723 --> 00:07:49,443 Be civil in there. We just had it cleaned. 105 00:07:53,563 --> 00:07:56,163 Sadık, Adil, whatever the fuck you are, 106 00:07:56,723 --> 00:07:58,043 find that bastard. 107 00:07:58,683 --> 00:08:00,283 Find him and let me know. 108 00:08:00,803 --> 00:08:01,803 Okay? 109 00:08:13,323 --> 00:08:14,923 How did the accident happen? 110 00:08:15,443 --> 00:08:18,163 The road was straight as an arrow and there was no rain. 111 00:08:18,243 --> 00:08:19,403 Did you fall asleep? 112 00:08:19,963 --> 00:08:21,283 A tire blew, I guess. 113 00:08:22,963 --> 00:08:25,403 Making it out of that car alive… I don't know. 114 00:08:26,363 --> 00:08:28,963 You must still have some unfinished business in this world. 115 00:08:37,323 --> 00:08:39,563 Can I ask you for a favor, man? 116 00:08:40,443 --> 00:08:41,643 My girl, Maria, 117 00:08:42,163 --> 00:08:45,003 I told her I'd be back tonight and we'd see each other. 118 00:08:45,083 --> 00:08:46,283 Can she come here? 119 00:08:47,323 --> 00:08:49,803 Since we're going shopping tomorrow anyway. 120 00:08:50,323 --> 00:08:51,403 Sure, no problem. 121 00:08:52,403 --> 00:08:53,963 But maybe in return… 122 00:08:54,443 --> 00:08:55,403 one more painkiller? 123 00:08:55,483 --> 00:08:56,403 No. 124 00:08:56,923 --> 00:08:58,843 You told Boss I'd only had one today. 125 00:08:58,923 --> 00:09:01,643 If I take another now, I'll be set till Tuesday. 126 00:09:01,723 --> 00:09:04,283 -Stop, for the love of God. -Just as a precaution. 127 00:09:05,043 --> 00:09:07,203 When Maria's here and you guys are in bed tonight, 128 00:09:07,283 --> 00:09:10,323 you don't want me barging in and demanding pills, do you? 129 00:09:10,843 --> 00:09:11,683 Come on. 130 00:09:13,723 --> 00:09:15,763 Start covering your ears already. 131 00:09:16,283 --> 00:09:18,363 We'll be at it all night long. 132 00:09:18,883 --> 00:09:20,003 That's all right. 133 00:09:23,163 --> 00:09:25,523 I'll have a visitor of my own. A ghost. 134 00:09:36,443 --> 00:09:37,523 -Here. -Thanks. 135 00:09:39,123 --> 00:09:42,363 This Hayati, who is he? What's he like? 136 00:09:42,443 --> 00:09:45,843 He came to Boss six months ago and right away became his right hand. 137 00:09:45,923 --> 00:09:47,163 We can't figure it out. 138 00:09:47,243 --> 00:09:50,603 Hüso says he's an ex-cop. Intelligence guy, kicked out of the force. 139 00:09:50,683 --> 00:09:52,963 He claims he's a man of faith, 140 00:09:53,043 --> 00:09:55,163 but I don't like him. I think he's shady. 141 00:09:56,403 --> 00:09:57,443 Thanks. 142 00:10:15,603 --> 00:10:16,803 What the fuck? 143 00:10:19,563 --> 00:10:20,523 Maria, right? 144 00:10:22,403 --> 00:10:23,523 I'm Adil. 145 00:10:24,763 --> 00:10:26,003 Just getting some water. 146 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Go on. 147 00:10:31,523 --> 00:10:32,723 Have a good sleep. 148 00:10:33,643 --> 00:10:34,763 You too. 149 00:11:10,843 --> 00:11:11,883 My ghost. 150 00:11:14,323 --> 00:11:15,363 Come back. 151 00:11:25,483 --> 00:11:27,403 And tell me what to do. 152 00:11:39,203 --> 00:11:41,123 Tell me and end this waiting, 153 00:11:41,963 --> 00:11:44,003 this meaninglessness. 154 00:11:46,043 --> 00:11:47,803 Come alive, my imagination. 155 00:11:49,803 --> 00:11:52,483 Come alive, dreams that show me places I've never been. 156 00:11:57,243 --> 00:11:58,523 Take the ghost… 157 00:11:59,843 --> 00:12:01,683 and settle upon my eyes. 158 00:12:10,323 --> 00:12:14,843 DAY 2 159 00:12:16,883 --> 00:12:19,883 Ooh! The Good Man is back? 160 00:12:19,963 --> 00:12:21,563 You haven't lost my number. 161 00:12:22,763 --> 00:12:24,683 -How was Eskişehir? -Good. 162 00:12:28,323 --> 00:12:31,243 What happened to you? You get run over by a bus? 163 00:12:31,883 --> 00:12:33,043 I had an accident. 164 00:12:34,883 --> 00:12:38,443 Your clothes are cool. Smart-casual sure looks good on you. 165 00:12:38,523 --> 00:12:40,323 And you're still skipping school. 166 00:12:40,403 --> 00:12:41,603 School's out. 167 00:12:42,483 --> 00:12:43,603 Fine. 168 00:12:43,683 --> 00:12:45,963 Good thing I didn't go or I'd have missed your message. 169 00:12:46,043 --> 00:12:48,003 -When's graduation? -In two months. 170 00:12:48,083 --> 00:12:50,083 I'll graduate and get my money. 171 00:12:51,603 --> 00:12:53,243 You need to be 18 for that. 172 00:12:53,323 --> 00:12:56,923 I have been, since last year. Yeter had me registered a year late. 173 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 I supposedly have 300,000 liras but it's rotting in the bank, 174 00:12:59,763 --> 00:13:01,363 depreciating with each passing day. 175 00:13:01,443 --> 00:13:03,123 And I lick my lips when I pass by. 176 00:13:03,203 --> 00:13:04,923 You know, you're so mean, Sadık. 177 00:13:05,003 --> 00:13:06,123 Adil. 178 00:13:06,203 --> 00:13:08,523 It's Adil now. I mean, for the time being. 179 00:13:10,683 --> 00:13:11,643 How's your mom? 180 00:13:12,283 --> 00:13:14,763 She quit waiting for Tevfik and moved back to her home village. 181 00:13:14,843 --> 00:13:16,843 I'm staying with a relative for now. 182 00:13:16,923 --> 00:13:17,923 My Aunt Durdu. 183 00:13:18,003 --> 00:13:20,403 How did you convince her to leave you on your own? 184 00:13:20,483 --> 00:13:22,363 "I'll kill myself if you take me there." 185 00:13:22,443 --> 00:13:24,643 "You'll lose me like you lost Tevfik," I said. 186 00:13:27,003 --> 00:13:30,603 Latte. And put everything chocolate-y on a plate and bring it. 187 00:13:30,683 --> 00:13:33,723 Tell me, Pops. What have you been up to the last two years? 188 00:13:33,803 --> 00:13:36,883 Tourism. There's a hotel. I've been handling the construction. 189 00:13:36,963 --> 00:13:39,603 Whoa, you have a hotel? Get out of here. 190 00:13:40,963 --> 00:13:42,443 So, our Sadık-- 191 00:13:42,523 --> 00:13:44,363 Sorry, was it Adil? 192 00:13:44,883 --> 00:13:47,443 Our Adil has launched into a tourism career, huh? 193 00:13:47,523 --> 00:13:48,523 What else? 194 00:13:52,643 --> 00:13:53,963 Cover those legs up. 195 00:13:56,123 --> 00:13:58,203 Let the poor guys ogle me. 196 00:13:59,443 --> 00:14:00,763 You know, 197 00:14:00,843 --> 00:14:03,123 you're the only man who's never given me a hot glance. 198 00:14:03,203 --> 00:14:06,083 But of course, you're a good guy. That's why, right? 199 00:14:06,163 --> 00:14:08,163 I might have had a change of heart. 200 00:14:08,243 --> 00:14:10,243 Maybe I should get a taste of being bad. 201 00:14:10,323 --> 00:14:13,003 Wow! So you're breaking bad? 202 00:14:13,083 --> 00:14:14,883 Cool as you are, you're too late. 203 00:14:14,963 --> 00:14:17,763 I have a boyfriend candidate. Young ang cute. 204 00:14:17,843 --> 00:14:20,643 We'll go into business together if I can get at that money. 205 00:14:20,723 --> 00:14:24,243 Look, don't mention that money to people you don't know well. 206 00:14:25,083 --> 00:14:26,243 Stop killing my buzz. 207 00:14:26,323 --> 00:14:28,883 -Here, ma'am. -Thanks. 208 00:14:30,083 --> 00:14:31,683 So? Spill. 209 00:14:32,203 --> 00:14:33,643 Why did you ask me here? 210 00:14:34,803 --> 00:14:36,603 I'm looking for someone. I mean… 211 00:14:37,123 --> 00:14:39,963 I thought you could help, like you did two years ago. 212 00:14:40,683 --> 00:14:43,243 Who would hire you thinking you could actually find someone? 213 00:14:43,323 --> 00:14:44,443 In this state, no less. 214 00:14:44,523 --> 00:14:47,043 I gave you so many clues, and you couldn't find Tevfik. 215 00:14:47,123 --> 00:14:49,003 Perhaps we'll be luckier this time. 216 00:14:49,083 --> 00:14:51,203 Tell me. What exactly do you want from me? 217 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 The guy supposedly hangs around places like this, fancy places. 218 00:14:54,043 --> 00:14:56,523 Nightclubs, restaurants and such. 219 00:14:57,043 --> 00:14:59,563 -Where would you look? -Give me your phone. 220 00:15:00,803 --> 00:15:04,003 Ooh. You have two phones now. 221 00:15:04,763 --> 00:15:07,763 -What's the password? -291453. 222 00:15:08,883 --> 00:15:11,043 -No apps on this? -Huh? 223 00:15:11,123 --> 00:15:12,323 Never mind. I'll download them. 224 00:15:13,843 --> 00:15:14,963 Selamünaleyküm. 225 00:15:15,883 --> 00:15:17,603 Pınar, my niece, this is my partner, Zeynel. 226 00:15:19,163 --> 00:15:20,883 You had no cash, so I brought some. 227 00:15:22,243 --> 00:15:23,443 Thanks. 228 00:15:24,963 --> 00:15:26,963 That is one very generous partner. 229 00:15:27,563 --> 00:15:28,643 Yes, all done. 230 00:15:28,723 --> 00:15:31,243 I created a profile for you. Username's CoolDaddy, same password. 231 00:15:31,323 --> 00:15:32,883 We're friends too. 232 00:15:32,963 --> 00:15:34,043 Smile! 233 00:15:34,723 --> 00:15:36,243 So, this is your profile pic. 234 00:15:36,323 --> 00:15:38,523 I'm your only friend, so only I've seen it. 235 00:15:39,283 --> 00:15:40,563 Yup, and I "liked" it. 236 00:15:41,523 --> 00:15:44,123 Now tell me the name of the guy you are looking for. 237 00:15:45,363 --> 00:15:46,363 His name's Ferhat, 238 00:15:47,443 --> 00:15:49,683 but I don't remember his last name. 239 00:15:49,763 --> 00:15:52,803 What am I to do with that? There must be a million Ferhats on social. 240 00:16:02,403 --> 00:16:03,883 Whoa! 241 00:16:10,883 --> 00:16:13,323 Maybe I should get into tourism too. 242 00:16:26,203 --> 00:16:28,643 No way! Don't tell me you own this too! 243 00:16:30,243 --> 00:16:33,003 Info about Ferhat is in that. I'm taking a shower. 244 00:16:36,803 --> 00:16:37,803 What? 245 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 Don't wear that, at least not at home. 246 00:16:42,643 --> 00:16:43,723 Look! 247 00:16:43,803 --> 00:16:47,083 -What is that? -I said I had an accident. 248 00:16:47,163 --> 00:16:48,443 Have you found anything? 249 00:16:48,523 --> 00:16:51,443 Not Ferhat's location, but I know how to find him. 250 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 This Ferhat is a complete snob. 251 00:16:53,923 --> 00:16:56,563 His account has been inactive for a month. It's like he's disappeared. 252 00:16:56,643 --> 00:16:58,763 -We know that already. -That's not all. 253 00:16:58,843 --> 00:17:02,083 When I scrolled down, I saw he liked all the pics of two people. 254 00:17:02,163 --> 00:17:05,443 Güneşkurt and Bahar95. So I went after the girl. 255 00:17:05,523 --> 00:17:09,083 Ferhat liked all of Bahar95's pics and made a ton of comments. 256 00:17:09,163 --> 00:17:10,963 He was hitting on her, hard. 257 00:17:11,043 --> 00:17:12,963 And then, radio silence. 258 00:17:13,043 --> 00:17:16,883 But someone named SerhatF1 appeared almost at the same time. 259 00:17:16,963 --> 00:17:19,443 He started giving likes to Bahar95, and vice versa. 260 00:17:19,523 --> 00:17:22,123 So F1Ferhat and SerhatF1 are one and the same. 261 00:17:22,203 --> 00:17:23,323 Now, the interesting part. 262 00:17:23,403 --> 00:17:26,483 Serhat's photos only show his car and not his face, 263 00:17:26,563 --> 00:17:28,323 so finding him is going to be impossible. 264 00:17:28,403 --> 00:17:30,523 Gotta find Bahar95 to reach him. 265 00:17:30,603 --> 00:17:32,283 I'm positive they're seeing each other. 266 00:17:32,363 --> 00:17:35,763 She does Pilates, lives around here, and runs in the park every morning. 267 00:17:35,843 --> 00:17:38,963 Check the Pilates studios here and you'll definitely find her. 268 00:17:40,203 --> 00:17:41,363 Maybe you could check. 269 00:17:41,883 --> 00:17:44,003 You'll be compensated, of course. 270 00:17:44,723 --> 00:17:47,123 A thousand liras a day. That's final, Pops. 271 00:17:52,483 --> 00:17:54,123 If we're eating in, I'll make menemen. 272 00:17:54,203 --> 00:17:57,563 I love menemen! But no onion, please. And lots of eggs. 273 00:18:02,043 --> 00:18:03,043 Cover your legs. 274 00:18:08,443 --> 00:18:09,723 Hello, ma'am. 275 00:18:10,563 --> 00:18:12,643 Yes. All right. 276 00:18:13,163 --> 00:18:14,043 It's Maide. 277 00:18:14,123 --> 00:18:15,763 She wants to talk to you. 278 00:18:15,843 --> 00:18:16,843 Maide? 279 00:18:20,843 --> 00:18:21,923 Hello, Sadık? 280 00:18:22,003 --> 00:18:23,523 Yes, Maide? 281 00:18:24,043 --> 00:18:28,043 I can't believe this. Such a surprise. Seeing you on Instagram! 282 00:18:29,043 --> 00:18:30,283 I can't believe it either. 283 00:18:31,763 --> 00:18:34,963 We were just talking about you. Guess who I have here. 284 00:18:35,483 --> 00:18:36,563 Don't say it's Rezzan. 285 00:18:37,083 --> 00:18:38,203 Of course not. 286 00:18:38,723 --> 00:18:40,643 I'm with Dr. Buket Köseoğlu. 287 00:18:40,723 --> 00:18:43,803 A board member at K&S Health Group and an amazing person. 288 00:18:46,563 --> 00:18:47,683 Okay, tell me. 289 00:18:47,763 --> 00:18:50,283 She has a problem and needs some help. 290 00:18:50,363 --> 00:18:52,683 I was saying, "Sadık can take care of it." 291 00:18:52,763 --> 00:18:54,843 Then Şule told me you were in town. 292 00:18:54,923 --> 00:18:56,883 She saw you on Instagram with Pınar? 293 00:18:59,123 --> 00:19:00,403 Maide, two things. 294 00:19:00,483 --> 00:19:02,403 First, I go by Adil now. 295 00:19:02,483 --> 00:19:04,763 Second, I'm busy at the moment. 296 00:19:04,843 --> 00:19:06,763 Come on, Sadık-- Adil. 297 00:19:06,843 --> 00:19:09,723 Ms. Buket is both my friend and my psychiatrist. 298 00:19:09,803 --> 00:19:11,003 Psychiatrist. 299 00:19:12,483 --> 00:19:14,283 Maide, you know, I had an accident. 300 00:19:14,363 --> 00:19:16,643 So I might actually need a doctor. 301 00:19:17,163 --> 00:19:19,163 There you go. Great. How about tomorrow? 302 00:19:19,243 --> 00:19:20,683 Only if it's in the morning. 303 00:19:20,763 --> 00:19:24,563 Okay. Şule will let you know where you'll be meeting tomorrow. 304 00:19:24,643 --> 00:19:25,723 Here. 305 00:19:27,563 --> 00:19:29,523 Can I have tomorrow's 1,000 too? 306 00:19:29,603 --> 00:19:32,123 No advances. This is only cab fare. 307 00:19:32,843 --> 00:19:35,523 Be ready tomorrow. I'll call you after school. 308 00:19:35,603 --> 00:19:37,883 You'll check out all the studios. 309 00:19:37,963 --> 00:19:40,843 Just say, "I'm Bahar's friend. She recommended this place." 310 00:19:40,923 --> 00:19:42,403 See if anyone knows her. 311 00:19:42,483 --> 00:19:43,483 One more thing. 312 00:19:43,563 --> 00:19:46,723 We might go to Kuruçeşme, to a club or a bar tomorrow night. 313 00:19:46,803 --> 00:19:49,163 -So be ready. -Yes, boss. 314 00:19:54,763 --> 00:19:57,323 -Sadık-Adil. -Yes? 315 00:19:58,243 --> 00:20:01,443 -What the hell are you doing? -We're okay. 316 00:20:01,523 --> 00:20:02,963 You idiot. 317 00:20:03,043 --> 00:20:05,723 I didn't ask how you were. I asked what you were doing. 318 00:20:05,803 --> 00:20:10,603 Oh. Well, we've found a woman who can provide access to Ferhat. 319 00:20:12,083 --> 00:20:14,003 Apparently, she's hanging out at gyms. 320 00:20:14,523 --> 00:20:16,523 I hired a girl who can get in and out easily, 321 00:20:16,603 --> 00:20:19,363 who knows such neighborhoods. 322 00:20:20,083 --> 00:20:21,683 But we need reinforcements. 323 00:20:22,403 --> 00:20:23,403 I mean… 324 00:20:24,403 --> 00:20:25,523 Someone with a car. 325 00:20:25,603 --> 00:20:27,963 We need to stake out two places tomorrow. 326 00:20:28,043 --> 00:20:31,963 And we need some money. Gym memberships, club entries. Yeah? 327 00:20:32,483 --> 00:20:34,043 I'll send Hüso tomorrow. 328 00:20:34,123 --> 00:20:37,483 Don't forget though, your debt is huge and your time is short. 329 00:20:38,603 --> 00:20:39,883 Yes, Boss. 330 00:20:40,723 --> 00:20:43,403 We were both military. So we were comrades. 331 00:20:43,483 --> 00:20:47,003 But they discharged us a few years back because of this idiot. 332 00:20:47,083 --> 00:20:48,603 Insubordination to superiors. 333 00:20:52,243 --> 00:20:54,363 Easy. Put some there too, Zeynel. 334 00:20:54,883 --> 00:20:56,403 Hüso, move that hand or I'll cut you. 335 00:20:56,483 --> 00:20:58,083 The money Hüso brought… 336 00:20:58,163 --> 00:21:00,083 Leave half here and take the rest. 337 00:21:00,163 --> 00:21:02,163 Hüso, wait for my call. 338 00:21:02,243 --> 00:21:04,243 You need to take Pınar a few places. 339 00:21:04,323 --> 00:21:05,883 And we'll meet here tonight. 340 00:21:07,843 --> 00:21:10,403 -Sister Pınar his niece. -Oh. 341 00:21:10,483 --> 00:21:12,683 -Is it done? -Almost. 342 00:21:13,763 --> 00:21:16,483 Don't press too hard. Gently. Be gentle, man. 343 00:21:17,643 --> 00:21:20,523 An hour, tops. Postpone the meeting. 344 00:21:21,243 --> 00:21:22,803 Yes, I'll make it to the board. 345 00:21:29,123 --> 00:21:34,123 DAY 3 346 00:21:36,603 --> 00:21:38,323 My uncle, Haşmet Köseoğlu, 347 00:21:38,843 --> 00:21:41,523 he was attacked and killed in his home a month ago. 348 00:21:42,043 --> 00:21:44,723 My Aunt Jale was badly wounded. 349 00:21:45,403 --> 00:21:48,083 She identified the killers, but they haven't been found. 350 00:21:49,243 --> 00:21:53,723 My uncle was both the CEO and owner of the place I work at. 351 00:21:56,083 --> 00:21:57,203 So… 352 00:21:57,283 --> 00:22:00,603 It was a double loss for us, in family and in business. 353 00:22:02,803 --> 00:22:05,763 You're not gonna ask me to go after the killers, right? 354 00:22:07,643 --> 00:22:09,323 My mother loves detective shows. 355 00:22:09,403 --> 00:22:11,563 She watches old shows, reads detective novels. 356 00:22:11,643 --> 00:22:13,723 She wants to hire a private eye. 357 00:22:15,683 --> 00:22:18,963 What we need from you here is… 358 00:22:19,483 --> 00:22:21,763 just confirm the findings of the police 359 00:22:21,843 --> 00:22:23,563 and give my mother some peace of mind. 360 00:22:26,043 --> 00:22:28,803 Can you tell me what you know, then? 361 00:22:28,883 --> 00:22:30,163 What happened that night? 362 00:22:30,683 --> 00:22:33,603 You haven't read it in the papers? There was quite a buzz. 363 00:22:34,643 --> 00:22:37,843 No. Hamlet's the only thing I've been reading for months. 364 00:22:38,523 --> 00:22:39,483 -Hamlet, huh? -Yes. 365 00:22:40,803 --> 00:22:41,803 Okay. 366 00:22:43,003 --> 00:22:46,683 There was a Moldovian couple working at the mansion, Ianna and Ranat. 367 00:22:46,763 --> 00:22:49,443 They stole from my uncle the whole time they worked there. 368 00:22:49,523 --> 00:22:51,443 Silverware, jewelry, cash… 369 00:22:51,523 --> 00:22:53,923 And they got fired once it was found out. 370 00:22:54,003 --> 00:22:58,363 So they decided to rob the safe in the mansion before leaving for Moldova. 371 00:22:59,003 --> 00:23:01,363 That day, while the woman waits outside, 372 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 the husband sneaks in. 373 00:23:03,323 --> 00:23:04,723 Unfortunately for everyone… 374 00:23:05,243 --> 00:23:07,443 my uncle and his wife didn't go into town that weekend. 375 00:23:07,523 --> 00:23:09,163 Ranat kills my uncle. 376 00:23:09,243 --> 00:23:11,003 They force Aunt Jale to open the safe, 377 00:23:11,083 --> 00:23:13,363 hit her over the head with the same club 378 00:23:13,883 --> 00:23:15,243 and get away. 379 00:23:19,363 --> 00:23:20,683 What do you think? 380 00:23:21,243 --> 00:23:22,643 Can you help me? 381 00:23:24,083 --> 00:23:25,043 I think so. 382 00:23:25,843 --> 00:23:27,923 But first, you must help me. 383 00:23:28,003 --> 00:23:29,563 What kind of help? 384 00:23:29,643 --> 00:23:33,123 I'm in a lot of pain. And I need a prescription. A real one. 385 00:23:33,203 --> 00:23:35,043 You want prescription painkillers? 386 00:23:37,283 --> 00:23:41,163 Persuade my mom to hire you, and we can make an appointment. 387 00:23:42,163 --> 00:23:43,803 One session. I don't have much time. 388 00:23:44,403 --> 00:23:45,483 Neither do I. 389 00:23:46,843 --> 00:23:48,443 Şule, this is Sadık. 390 00:23:48,523 --> 00:23:50,363 You know the K&S Group, right? 391 00:23:50,883 --> 00:23:53,403 Yes. Do some research about them. 392 00:23:53,483 --> 00:23:56,283 Send me everything you find on this Haşmet Köseoğlu, 393 00:23:56,363 --> 00:23:59,323 his children, his wife, and Buket Köseoğlu. 394 00:23:59,923 --> 00:24:01,283 Okay. Thanks. 395 00:24:05,563 --> 00:24:09,003 No, girl. Why are you so fussy? No. 396 00:24:09,963 --> 00:24:10,843 Your coffee, ma'am. 397 00:24:14,403 --> 00:24:15,643 Mom? 398 00:24:17,243 --> 00:24:18,123 This is Mr. Adil. 399 00:24:19,843 --> 00:24:21,403 Welcome, Mr. Adil. 400 00:24:21,923 --> 00:24:24,003 -Would you like a drink? -No, thanks. 401 00:24:24,083 --> 00:24:25,443 Please come in. 402 00:24:26,683 --> 00:24:28,283 Please. Won't you take a seat? 403 00:24:28,363 --> 00:24:31,403 No. I'd rather stand. I've been sitting all day. 404 00:24:32,643 --> 00:24:33,483 Very well. 405 00:24:35,923 --> 00:24:38,323 First of all, I like your name a lot. 406 00:24:39,443 --> 00:24:40,803 Do you read? 407 00:24:40,883 --> 00:24:42,803 Sherlock Holmes? Agatha Christie? 408 00:24:42,883 --> 00:24:44,923 Well, Hammett's my favorite. 409 00:24:45,803 --> 00:24:49,843 No offense, but authors like Christie, or Doyle, the author of Holmes, 410 00:24:49,923 --> 00:24:52,923 wrote about incidents that don't really happen in real life. 411 00:24:54,043 --> 00:24:57,363 I find them too fictionalized. 412 00:24:57,443 --> 00:25:00,883 For example, in real life, killers are very close to the victim, 413 00:25:01,483 --> 00:25:04,883 but in those novels it's always the person you least expect. 414 00:25:04,963 --> 00:25:07,843 No one but the writer could solve those murders. 415 00:25:07,923 --> 00:25:12,043 Let's say you had a murder that was explained in a reasonable way. 416 00:25:13,083 --> 00:25:16,323 The case looks closed, 417 00:25:16,843 --> 00:25:21,083 but something tells you the explanation isn't quite right. 418 00:25:21,603 --> 00:25:23,723 And you're suspicious of certain people. 419 00:25:23,803 --> 00:25:25,043 What would you do? 420 00:25:25,603 --> 00:25:26,683 Here's what I'd do. 421 00:25:27,203 --> 00:25:30,843 I'd focus on proving that the person I suspect is guilty. 422 00:25:33,763 --> 00:25:35,843 See? Just like Columbo, no? 423 00:25:35,923 --> 00:25:38,083 Mr. Adil, you're just what I need. 424 00:25:38,683 --> 00:25:40,683 Besides, when I saw your clothes… 425 00:25:41,723 --> 00:25:44,603 Buket, go play with Ateş. She's very fussy today. 426 00:25:46,163 --> 00:25:47,403 Sure, Mom. 427 00:25:54,363 --> 00:25:56,323 I know who the killer is, Columbo. 428 00:25:56,403 --> 00:25:58,083 They killed my Haşmet. 429 00:25:58,163 --> 00:26:00,163 I don't understand why no one believes me. 430 00:26:00,243 --> 00:26:03,643 Who is it? It's me. Come here. 431 00:26:03,723 --> 00:26:06,803 If I hadn't threatened to take this to the papers, 432 00:26:06,883 --> 00:26:08,923 they wouldn't have let me hire you. 433 00:26:11,003 --> 00:26:12,283 This is Ianna and Ranat. 434 00:26:12,323 --> 00:26:13,403 COUPLE BRUTALLY ATTACKED! 435 00:26:13,443 --> 00:26:16,603 No one believes they could have done it, except for Jale. 436 00:26:16,683 --> 00:26:18,323 But the real killer is Jale. 437 00:26:19,043 --> 00:26:20,643 Mrs. Jale? Your sister-in-law? 438 00:26:20,723 --> 00:26:22,883 As you said just now, 439 00:26:22,963 --> 00:26:24,843 the killer's always someone close. 440 00:26:26,043 --> 00:26:29,683 But as far as I know, she got badly wounded that night, right? 441 00:26:29,763 --> 00:26:31,403 Did she do that to herself? 442 00:26:34,443 --> 00:26:37,403 She might have an accomplice. You must find them too. 443 00:26:39,003 --> 00:26:41,723 That Jale is nothing but trouble. 444 00:26:44,163 --> 00:26:46,163 She used to work at the reception. 445 00:26:46,243 --> 00:26:48,843 She proved so skillful 446 00:26:48,923 --> 00:26:51,163 that she got my Haşmet to marry her in four months. 447 00:26:51,243 --> 00:26:52,923 I put nothing past her. 448 00:26:55,723 --> 00:26:56,763 Amazing, right? 449 00:26:57,403 --> 00:27:00,723 My daughter is determined and smart. Does what needs to be done. 450 00:27:01,403 --> 00:27:03,483 -And so-- -Gorgeous, right? 451 00:27:04,923 --> 00:27:06,563 I had nothing to do with that. 452 00:27:06,643 --> 00:27:09,483 Haşmet brought her to me when she was two days old. 453 00:27:09,563 --> 00:27:11,483 Her mom had died in childbirth. 454 00:27:12,083 --> 00:27:13,883 That's never been a secret. 455 00:27:13,963 --> 00:27:16,043 Jale had given birth too. 456 00:27:17,083 --> 00:27:19,923 Haşmet was worried I'd be jealous of her. 457 00:27:20,003 --> 00:27:22,083 The killer's someone in the family. 458 00:27:24,483 --> 00:27:26,963 Mr. Haşmet's child, or children-- 459 00:27:27,043 --> 00:27:28,003 Yes, he had two. 460 00:27:28,083 --> 00:27:31,323 Gülhan was his daddy's princess. They worshiped each other. 461 00:27:31,403 --> 00:27:35,163 She's a doctor too. Vice-president of that huge conglomerate. 462 00:27:36,243 --> 00:27:38,523 Canberk is good for nothing. 463 00:27:38,603 --> 00:27:42,043 His dad bought his high school just so he could graduate. 464 00:27:45,563 --> 00:27:48,203 I take it you're mostly staying here? 465 00:27:49,363 --> 00:27:51,763 -Yes. I live on this floor. -Yes. 466 00:27:51,843 --> 00:27:53,283 Buket's room is upstairs. 467 00:27:54,323 --> 00:27:57,883 The day Haşmet was murdered, I was asleep over there. 468 00:27:59,163 --> 00:28:01,483 I dreamt of him drowning. 469 00:28:02,523 --> 00:28:04,283 I woke up screaming. 470 00:28:05,203 --> 00:28:07,483 Şaziye came running upstairs. 471 00:28:13,083 --> 00:28:15,443 -Can I keep these? -Sure. 472 00:28:15,523 --> 00:28:16,523 Also… 473 00:28:17,043 --> 00:28:20,243 I'd like to talk to the people who knew the couple well. 474 00:28:20,763 --> 00:28:21,603 Kenan. 475 00:28:22,443 --> 00:28:24,123 He was the butler here for 30 years. 476 00:28:24,723 --> 00:28:28,483 He doesn't believe they did it either. He said it was nonsense. 477 00:28:29,203 --> 00:28:32,083 So Jale fired him as soon as she got out of the hospital. 478 00:28:33,003 --> 00:28:34,843 If we find Ianna and Ranat, 479 00:28:34,923 --> 00:28:37,483 maybe we'll find the answers to some questions. 480 00:28:37,563 --> 00:28:39,163 What do you think happened to them? 481 00:28:40,443 --> 00:28:42,403 I don't know. They made them vanish. 482 00:28:43,123 --> 00:28:44,883 "They?" Who are "they?" 483 00:28:45,923 --> 00:28:47,683 Jale and her accomplice. 484 00:28:52,403 --> 00:28:54,403 Not gonna give me your number, Columbo? 485 00:28:55,563 --> 00:28:56,803 Of course I am. 486 00:29:00,203 --> 00:29:01,243 You surprised me. 487 00:29:02,203 --> 00:29:06,083 I didn't think you'd persuade my mom so easily. 488 00:29:08,123 --> 00:29:09,403 I'm sure you know 489 00:29:09,923 --> 00:29:13,923 your mother thinks your aunt is responsible for her brother's death. 490 00:29:14,003 --> 00:29:17,523 She couldn't show any motive other than robbery, but… 491 00:29:19,923 --> 00:29:23,923 This butler, Kenan. Do you think he might know something? 492 00:29:24,003 --> 00:29:27,483 Kenan was fired when it was found out he was having an affair with Ianna. 493 00:29:28,003 --> 00:29:31,883 The police found dirty pictures of them when they searched Ianna's room. 494 00:29:32,923 --> 00:29:36,883 My mother was able to control the mansion for years through Kenan. 495 00:29:36,963 --> 00:29:39,483 She was paying him extra money for that. 496 00:29:40,323 --> 00:29:41,563 We're here. 497 00:29:43,243 --> 00:29:45,803 Let's start with your past, Mr. Adil. 498 00:29:55,163 --> 00:29:57,043 We moved to Eskişehir two years ago. 499 00:29:57,643 --> 00:29:58,643 Me, 500 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 my fiancée Fatoş who was 20 years younger than I was, 501 00:30:03,323 --> 00:30:07,323 and a woman who'd decided to adopt me. 502 00:30:08,683 --> 00:30:12,483 Fatoş had just retired from prostitution. 503 00:30:12,563 --> 00:30:15,483 She didn't want to live in sin with me. She thought it was wrong. 504 00:30:15,563 --> 00:30:17,003 So we got married. 505 00:30:19,483 --> 00:30:23,363 My new mom had inherited a house in Eskişehir. 506 00:30:23,443 --> 00:30:25,403 And we had quite a bit of cash with us. 507 00:30:26,243 --> 00:30:29,203 We decided to turn the house into a hotel. 508 00:30:30,483 --> 00:30:32,683 Fatoş would be a manager of sorts 509 00:30:32,763 --> 00:30:34,963 once the hotel was open, 510 00:30:35,043 --> 00:30:38,323 so she wanted to get her high school diploma. 511 00:30:38,403 --> 00:30:40,403 And I started studying philosophy 512 00:30:40,483 --> 00:30:43,003 through distance education as a way to encourage her. 513 00:30:44,443 --> 00:30:46,083 I made some promises to Fatoş, 514 00:30:46,163 --> 00:30:48,003 I quit lots of things in my life. 515 00:30:48,083 --> 00:30:49,443 I quit thinking. 516 00:30:49,523 --> 00:30:53,363 I used to count the seconds without looking at the clock. 517 00:30:53,443 --> 00:30:54,283 I quit that. 518 00:30:54,363 --> 00:30:56,523 I quit drinking and smoking. 519 00:30:57,043 --> 00:30:58,803 I had new habits now. 520 00:30:58,883 --> 00:31:01,483 I started devouring books on literature and philosophy. 521 00:31:02,003 --> 00:31:03,883 We were so happy, really. 522 00:31:04,403 --> 00:31:08,163 Then what happens to every happy couple happened to us too. 523 00:31:08,243 --> 00:31:11,523 Fatoş got pregnant. We found out it was a girl. 524 00:31:15,163 --> 00:31:18,363 I haven't been good at happiness for as long as I can remember. 525 00:31:20,123 --> 00:31:21,803 There's always a hitch. 526 00:31:22,923 --> 00:31:24,003 The other shoe drops. 527 00:31:25,443 --> 00:31:26,283 It dropped. 528 00:31:30,483 --> 00:31:33,363 DONATED BY HAJI YUSUF EROL 1996 529 00:31:54,763 --> 00:31:55,843 Not long now. 530 00:31:56,923 --> 00:31:58,243 We're almost there. 531 00:32:01,803 --> 00:32:05,403 Something went wrong during childbirth. 532 00:32:06,083 --> 00:32:09,203 I don't know, maybe it was divine intervention. 533 00:32:11,043 --> 00:32:14,043 Yağmur. We'd decided to name our daughter that. 534 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Fatoş talked a lot about her mom. 535 00:32:16,843 --> 00:32:19,163 She loved her and missed her a lot. 536 00:32:19,243 --> 00:32:21,363 Because of Fatoş's profession, they weren't in contact. 537 00:32:21,443 --> 00:32:23,043 She'd recently died. 538 00:32:23,123 --> 00:32:25,643 She'd been buried in a village in Tosya. 539 00:32:25,723 --> 00:32:29,883 So I decided on the spur of the moment to bury Fatoş next to her. 540 00:32:56,003 --> 00:32:57,083 Suddenly, 541 00:32:58,283 --> 00:33:00,363 Fatoş's father, who she didn't talk to, 542 00:33:00,443 --> 00:33:02,523 shows up at the cemetery with some guy. 543 00:33:02,603 --> 00:33:04,963 That's how I met my father-in-law the first time. 544 00:33:05,043 --> 00:33:06,203 He was yelling, 545 00:33:06,283 --> 00:33:09,923 "You can't bury that whore next to my wife." 546 00:33:10,003 --> 00:33:13,563 I tried to persuade him calmly. I said, "Come on, it's your daughter." 547 00:33:13,643 --> 00:33:15,723 He didn't listen. Kept on yelling. 548 00:33:15,803 --> 00:33:18,843 I started to get mad after a certain point. 549 00:33:19,363 --> 00:33:20,723 I must have gone crazy. 550 00:33:20,803 --> 00:33:21,643 Whoa! 551 00:33:21,723 --> 00:33:23,763 I broke one of his legs, then the other. 552 00:33:24,643 --> 00:33:27,203 I was going to rip out his tongue for calling my wife a whore, 553 00:33:27,283 --> 00:33:29,443 but someone hit me over the head and knocked me down. 554 00:33:29,523 --> 00:33:31,923 It was Fatoş's brother-in-law. 555 00:33:34,803 --> 00:33:37,003 The one who raped her when she was just 16. 556 00:33:37,763 --> 00:33:39,523 When he was found out, 557 00:33:40,803 --> 00:33:43,243 that bastard gave her father two lots of land. 558 00:33:43,323 --> 00:33:47,003 That pimp of a father whose legs I broke. 559 00:33:49,723 --> 00:33:51,803 I crushed his balls. I burst them. 560 00:33:52,323 --> 00:33:53,843 -Wait! -I was gonna kill him. 561 00:33:54,963 --> 00:33:57,563 The imam intervened, so I let the guy go. 562 00:33:58,083 --> 00:34:00,163 Then I buried Fatoş 563 00:34:01,883 --> 00:34:03,363 right next to her mother. 564 00:34:07,003 --> 00:34:08,603 And I drove away. 565 00:34:09,123 --> 00:34:13,403 A tire blew on the drive and the car flipped. 566 00:34:13,483 --> 00:34:14,843 That's why I'm like this. 567 00:34:17,003 --> 00:34:20,083 So? Have I earned that prescription? 568 00:34:30,843 --> 00:34:33,723 -Adil… -No, it's officially Sadık Demir. 569 00:34:36,443 --> 00:34:37,283 Sadık Demir. 570 00:34:40,603 --> 00:34:44,483 I have to tell you in advance that these drugs are addictive 571 00:34:44,563 --> 00:34:46,403 and should never be taken with alcohol. 572 00:34:46,483 --> 00:34:48,483 You'll get half a pack from my assistant. 573 00:34:48,563 --> 00:34:53,283 How about I give the rest to you on Sunday? 574 00:34:53,363 --> 00:34:54,643 You can update me then. 575 00:34:54,723 --> 00:34:56,483 -What do you think? -Sure. 576 00:34:56,563 --> 00:34:58,363 Good. Anything else? 577 00:34:58,443 --> 00:34:59,443 One last question. 578 00:34:59,523 --> 00:35:01,323 It's just routine. 579 00:35:02,283 --> 00:35:03,963 Where were you the night of the murder? 580 00:35:04,963 --> 00:35:07,483 I was at home with Gülhan. 581 00:35:08,443 --> 00:35:09,963 Canberk was in Antalya. 582 00:35:12,603 --> 00:35:15,203 Here is the first half of the payment. 583 00:35:19,683 --> 00:35:20,683 Here you go. 584 00:35:20,763 --> 00:35:22,963 Oh, thank you. 585 00:35:24,723 --> 00:35:26,563 Hello, Mr. Adil? 586 00:35:26,643 --> 00:35:31,203 It's Kenan, the butler at the Köseoğlu Mansion. 587 00:35:31,283 --> 00:35:34,603 -Lady İsmet gave me your number. -Wow. 588 00:35:34,683 --> 00:35:36,283 You're looking for Ianna and Ranat? 589 00:35:36,363 --> 00:35:38,403 Look, they are not thieves. 590 00:35:38,483 --> 00:35:41,963 Jale orchestrated it all. 591 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 Orchestrated what? 592 00:35:43,523 --> 00:35:46,363 Jale planted the jewelry in Ianna's room. 593 00:35:46,443 --> 00:35:47,483 She's the killer. 594 00:35:47,563 --> 00:35:50,563 -Did you tell the police this? -No, I didn't. 595 00:35:50,643 --> 00:35:54,003 Jale first threatened and then fired me. 596 00:35:54,083 --> 00:35:57,123 Weren't you fired because you were Ianna's lover? 597 00:36:00,763 --> 00:36:03,003 Listen, Mr. Adil. 598 00:36:05,363 --> 00:36:07,043 Ianna and Ranat weren't fired. 599 00:36:07,123 --> 00:36:10,883 They found a job with better pay and left. 600 00:36:11,563 --> 00:36:14,523 Timurlenk set it up. He'll know where they are. 601 00:36:14,603 --> 00:36:18,003 -Who's Timurlenk? -He takes care of the dogs at the mansion. 602 00:36:18,083 --> 00:36:21,123 I don't know if Timur's still there, but there's an old address. 603 00:36:21,203 --> 00:36:24,283 I can give you that. A puppy farm in Gebze. 604 00:36:24,363 --> 00:36:25,523 Okay, text it to this number. 605 00:36:28,363 --> 00:36:30,523 -Hi, Daddy-o. -Hi. 606 00:36:31,443 --> 00:36:33,483 That Hüso is a good guy but he's a bit cheap. 607 00:36:33,563 --> 00:36:36,563 Look what I bought with just 3,000 liras in posh Ulus. 608 00:36:37,643 --> 00:36:39,083 What were you guys up to? 609 00:36:39,163 --> 00:36:40,963 Good news. We found Bahar95. 610 00:36:41,043 --> 00:36:44,083 I even had a class with her PT. Her personal trainer. 611 00:36:44,163 --> 00:36:46,563 Bad news, she hasn't been around the last 10 days. 612 00:36:46,643 --> 00:36:48,963 The PT got suspicious when I asked them for her number. 613 00:36:49,043 --> 00:36:50,643 Said, "Aren't you her friend?" 614 00:36:50,723 --> 00:36:52,403 That's it for now. I need to go get settled. 615 00:36:52,483 --> 00:36:54,043 -Bye! -Bye. 616 00:37:00,923 --> 00:37:03,603 You'll go to this address tomorrow. Find Timur there. 617 00:37:03,683 --> 00:37:06,363 See what kind of man he is, what he's like. 618 00:37:06,883 --> 00:37:09,443 It's about that other job. I'll explain later. 619 00:37:19,843 --> 00:37:21,043 So? 620 00:37:21,563 --> 00:37:22,523 Nice. 621 00:37:22,603 --> 00:37:24,563 I sent a photo to Ferhat. 622 00:37:24,643 --> 00:37:27,363 Let him decide whether to choose Bahar95 or Pınar2001. 623 00:37:27,883 --> 00:37:30,443 I'm sleeping here tonight. I can't go to Durdu's late. 624 00:37:31,403 --> 00:37:32,403 Okay. 625 00:37:41,483 --> 00:37:44,603 If it's okay, we're not going in, Adil. Not our kind of place. 626 00:37:44,683 --> 00:37:45,723 Really? 627 00:37:47,123 --> 00:37:48,243 Fine. 628 00:37:48,323 --> 00:37:52,483 Sir! Don't you wanna buy roses for the beautiful ladies? 629 00:37:52,563 --> 00:37:53,403 Okay, give me one. 630 00:38:11,203 --> 00:38:12,643 We're gonna dance. 631 00:38:26,883 --> 00:38:29,483 -Do you know this guy? -No, I don't. 632 00:38:30,683 --> 00:38:32,363 -A glass of milk, please. -Yes, sir. 633 00:38:49,443 --> 00:38:50,643 Wait! Whoa! 634 00:38:50,723 --> 00:38:53,843 CoolDaddy, life with you is great! You're good for me. 635 00:38:54,483 --> 00:38:56,003 God, you're dead inside! 636 00:38:56,083 --> 00:38:59,243 There are ten guys here who'd give an arm to be you. 637 00:38:59,323 --> 00:39:00,563 But I've earned a bonus. 638 00:39:00,643 --> 00:39:02,523 SerhatF1's started hitting on me. 639 00:39:02,603 --> 00:39:04,443 Giving me likes. I asked, "Is the car yours?" 640 00:39:04,523 --> 00:39:06,083 Let's see what he says. 641 00:39:14,603 --> 00:39:16,403 Sorry to disturb you, but I have news. 642 00:39:16,483 --> 00:39:20,403 I showed Ferhat's photo to the bouncers at the door. 643 00:39:20,483 --> 00:39:21,483 And what do you know, 644 00:39:21,563 --> 00:39:25,243 the management gave them the same photo four days ago. 645 00:39:25,323 --> 00:39:28,163 And left a number for them to call if they saw him. 646 00:39:28,243 --> 00:39:30,123 So someone else is looking for him. 647 00:39:30,203 --> 00:39:33,963 No. I looked at the number they had, and it's your number. 648 00:39:34,043 --> 00:39:35,243 -But how? -I know. 649 00:39:35,323 --> 00:39:38,403 They were told to call Sadık Demir at this number if they see him. 650 00:39:38,483 --> 00:39:39,643 Is your last name Demir? 651 00:39:40,403 --> 00:39:41,963 I'll call Hayati and tell him. 652 00:39:42,043 --> 00:39:43,483 Wait. Don't call him. 653 00:39:52,723 --> 00:39:53,723 Just… 654 00:39:55,203 --> 00:39:58,803 Don't tell Hayati about this place. Tell him about the Pilates studios. 655 00:40:02,003 --> 00:40:05,083 What are you playing at, Boss? 656 00:40:06,523 --> 00:40:07,923 What's with Hayati? 657 00:40:23,803 --> 00:40:25,123 -Thanks. -Sure. 658 00:40:42,083 --> 00:40:44,523 -Why is Hüso not coming in? -He never does. 659 00:40:45,243 --> 00:40:47,523 He was raided up the mountains about five years ago. 660 00:40:47,603 --> 00:40:49,963 He hasn't been able to sleep indoors since then. 661 00:40:59,723 --> 00:41:00,763 Come back 662 00:41:01,843 --> 00:41:03,763 and tell me what to do. 663 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 Tell me and end this waiting, 664 00:41:10,523 --> 00:41:12,163 this meaninglessness. 665 00:41:13,243 --> 00:41:14,603 Come alive, my imagination. 666 00:41:15,723 --> 00:41:18,243 Come alive, dreams that show me places I've never been. 667 00:41:19,603 --> 00:41:23,563 Bring the ghost and settle in my eyes. 668 00:41:26,523 --> 00:41:27,643 It's me. 669 00:41:32,563 --> 00:41:33,723 Do you hear that? 670 00:41:34,323 --> 00:41:37,043 An army of seagulls. Feels like they're flying over my head. 671 00:41:37,123 --> 00:41:39,003 I couldn't sleep. Please. 672 00:41:43,763 --> 00:41:44,643 Okay. 673 00:41:51,523 --> 00:41:52,963 You called me Fatoş. 674 00:41:53,483 --> 00:41:55,003 It's your wife's name, right? 675 00:41:57,323 --> 00:41:58,283 Is she young? 676 00:41:59,123 --> 00:42:00,603 Or older than you? 677 00:42:03,683 --> 00:42:05,003 She was 24. 678 00:42:06,883 --> 00:42:08,283 Did you get divorced? 679 00:42:11,963 --> 00:42:12,923 What happened? 680 00:42:21,483 --> 00:42:24,283 Liar. You said you took her to her mom. 681 00:42:26,683 --> 00:42:27,683 I did. 682 00:42:30,083 --> 00:42:31,763 I buried her next to her mother. 683 00:42:38,483 --> 00:42:40,083 DAY 4 684 00:42:40,163 --> 00:42:41,363 How are you, Şule? 685 00:42:42,163 --> 00:42:43,523 Hello, Mr. Sadık. 686 00:42:43,603 --> 00:42:46,483 Has Hüseyin delivered the package to you? 687 00:42:46,563 --> 00:42:48,963 Yes, he did. I'm looking at it now. 688 00:42:49,043 --> 00:42:50,803 Is there anything you'd like to add? 689 00:42:50,883 --> 00:42:54,243 A little. Haşmet Köseoğlu was an ambitious doctor. 690 00:42:54,323 --> 00:42:57,043 He created a hospital chain from scratch. 691 00:42:57,123 --> 00:42:58,643 He was married twice. 692 00:42:58,723 --> 00:43:02,123 Rumor has it he divorced his first wife because she was barren. 693 00:43:02,203 --> 00:43:05,843 He met his second wife, Jale, while she was working at his hospital. 694 00:43:05,923 --> 00:43:07,363 His son, Can, is a mess. 695 00:43:07,443 --> 00:43:09,803 Couldn't even be a shoeshine without his last name. 696 00:43:10,563 --> 00:43:13,043 His daughter, Gül, and Ms. Buket are great women. 697 00:43:13,123 --> 00:43:15,523 Some call them The Red Cousins. 698 00:43:16,083 --> 00:43:18,403 They grew up together, went to the same schools. 699 00:43:18,483 --> 00:43:20,083 Pioneers in social projects too. 700 00:43:20,163 --> 00:43:21,083 VP BUKET KÖSEOĞLU RESIGNS 701 00:43:21,163 --> 00:43:23,723 Ms. Buket has radical ideas when it comes to medicine. 702 00:43:24,763 --> 00:43:27,163 What's interesting is that the two are always together. 703 00:43:27,243 --> 00:43:29,603 They barely have any photos alone 704 00:43:29,683 --> 00:43:31,643 and it seems there's no man around them. 705 00:43:31,723 --> 00:43:32,843 US DOCTOR KILLED IN ACCIDENT 706 00:43:32,923 --> 00:43:36,763 -I emailed you a couple of links too. -Şule, you're the best. Thanks. 707 00:43:44,243 --> 00:43:45,723 Zeynel, are you in Gebze? 708 00:43:45,803 --> 00:43:47,283 I'm at the puppy farm, man. 709 00:43:47,803 --> 00:43:50,923 I gave the guy working here 500 liras and he sang. 710 00:43:51,003 --> 00:43:53,643 This Timur is a complete asshole. 711 00:43:54,363 --> 00:43:56,843 His wife died 10 or 15 years ago. 712 00:43:57,363 --> 00:44:00,163 She'd see patients in the hood, give them injections. 713 00:44:00,243 --> 00:44:03,323 Their daughter, Filiz, had money problems when she died. 714 00:44:03,403 --> 00:44:05,883 Cut off all ties with Timur after her mom died. 715 00:44:05,963 --> 00:44:07,003 She says he's nuts. 716 00:44:07,083 --> 00:44:10,123 I told the dog guy this was a legal matter concerning a will, 717 00:44:10,203 --> 00:44:12,083 gave him your number, told him to call you. 718 00:44:12,163 --> 00:44:13,563 I think he's in. 719 00:44:13,643 --> 00:44:16,403 I showed him Ianna and Ranat's photo. He hasn't seen them. 720 00:44:16,483 --> 00:44:19,163 Okay. I'll drop you a pin. All right. 721 00:44:21,923 --> 00:44:23,483 What are we gonna do now? 722 00:44:25,043 --> 00:44:27,003 Timur has been missing since the murder. 723 00:44:27,643 --> 00:44:28,923 What do we have? 724 00:44:29,563 --> 00:44:31,643 His daughter Filiz. 725 00:44:34,843 --> 00:44:35,963 Yes, Pınar? 726 00:44:36,043 --> 00:44:37,403 Guess what happened, Pops. 727 00:44:37,483 --> 00:44:41,043 SerhatF1 sent me a pic of his Ferrari's registration. 728 00:44:41,123 --> 00:44:42,483 The name on it is also Ferhat. 729 00:44:42,563 --> 00:44:44,723 He said we could meet once he got some stuff done. 730 00:44:44,803 --> 00:44:47,563 And I said I'd think about it if he waited for me on his knees. 731 00:44:47,643 --> 00:44:49,123 We got the sucker. 732 00:44:49,883 --> 00:44:50,963 Good girl. 733 00:44:51,483 --> 00:44:53,643 Why aren't you at school at this hour? 734 00:44:53,723 --> 00:44:55,923 Recess. Get that bonus ready. 735 00:44:56,683 --> 00:44:58,243 Okay. I'm hanging up. 736 00:45:07,763 --> 00:45:09,403 Nice of you to finally show up. 737 00:45:12,843 --> 00:45:16,523 What's that? Are you walking around with a bedpan? 738 00:45:17,883 --> 00:45:21,043 -Where's that idiot Hüso? -At the Pilates club, looking for Ferhat. 739 00:45:21,123 --> 00:45:22,203 And you? 740 00:45:22,883 --> 00:45:26,283 You slack off in the morning and fuck whores in the afternoon? 741 00:45:27,843 --> 00:45:29,763 Huh? Of course… 742 00:45:31,083 --> 00:45:33,043 And in the meantime, you feed me lies. 743 00:45:46,403 --> 00:45:48,443 Why didn't you brief Hayati 744 00:45:49,723 --> 00:45:51,763 about your outing in Kuruçeşme last night? 745 00:46:00,643 --> 00:46:01,963 What're you up to? 746 00:46:05,483 --> 00:46:06,683 Huh? 747 00:46:08,203 --> 00:46:11,523 What were you doing in Gebze so early in the morning? 748 00:46:11,603 --> 00:46:13,003 I sent him there! 749 00:46:13,083 --> 00:46:14,403 -What? -I sent him! 750 00:46:17,003 --> 00:46:18,003 I sent him. 751 00:46:19,683 --> 00:46:21,923 And I told him not to tell you about Kuruçeşme. 752 00:46:22,443 --> 00:46:23,963 Because I don't trust him! 753 00:46:25,603 --> 00:46:26,883 He's going behind your back. 754 00:46:29,883 --> 00:46:30,883 Stand up! 755 00:46:35,123 --> 00:46:37,443 You're off this job. You're coming back with me. 756 00:46:37,963 --> 00:46:39,323 Haluk will replace you. 757 00:46:40,563 --> 00:46:41,963 If Zeynel's out, so am I. 758 00:46:44,083 --> 00:46:45,363 You… 759 00:46:45,963 --> 00:46:50,283 If you had a tiny bit of brains, you'd shit your pants when you see me. 760 00:46:51,083 --> 00:46:53,203 I'll kill you with a flick of my finger. 761 00:46:53,723 --> 00:46:55,203 I'm already dead. 762 00:46:56,123 --> 00:46:57,123 I died in Tosya. 763 00:46:59,563 --> 00:47:02,003 I'm in limbo, waiting for my time. 764 00:47:02,523 --> 00:47:05,643 I do not set my life at a pin's fee. 765 00:47:08,683 --> 00:47:11,403 Are you fucking high on those pills again? 766 00:47:12,323 --> 00:47:13,323 Huh? 767 00:47:14,403 --> 00:47:15,843 What do you care about Zeynel? 768 00:47:16,363 --> 00:47:18,443 -What's he to you? -He's my friend! 769 00:47:19,563 --> 00:47:20,563 My friend. 770 00:47:21,403 --> 00:47:24,043 I knew his dad. He was a grocer. 771 00:47:24,123 --> 00:47:26,403 He'd give us kids free candy on the holidays. 772 00:47:26,483 --> 00:47:27,483 Zeynel's my friend. 773 00:47:31,883 --> 00:47:34,003 Hayati, give him 200 dollars. 774 00:47:37,563 --> 00:47:39,843 I want Haluk and Recep to fuck that whore. 775 00:47:39,923 --> 00:47:41,523 Zeynel is off tonight. 776 00:47:45,003 --> 00:47:46,003 -Shut up! -Wait… 777 00:47:47,563 --> 00:47:48,603 Listen, you clown. 778 00:47:48,683 --> 00:47:52,243 You'll find that idiot Ferhat by Tuesday and call me and say, "I found him, boss." 779 00:47:53,003 --> 00:47:55,123 Or we'll come back and fuck you all. 780 00:47:55,963 --> 00:47:58,123 Hüso and that whore you hired too. 781 00:47:59,883 --> 00:48:01,123 -Wait. -Stop! 782 00:48:02,243 --> 00:48:03,123 Wait. 783 00:48:03,643 --> 00:48:05,443 Stop it! 784 00:48:30,243 --> 00:48:31,243 My dad… 785 00:48:32,523 --> 00:48:33,883 He was a shuttle driver. 786 00:48:35,843 --> 00:48:37,603 He didn't hand out candy, 787 00:48:39,363 --> 00:48:40,843 but he was a good man. 788 00:48:43,643 --> 00:48:45,203 I'm gonna kill those two. 789 00:48:47,083 --> 00:48:48,683 Hayati too. 790 00:48:53,403 --> 00:48:54,443 Just them? 791 00:49:01,523 --> 00:49:02,643 Are you being serious? 792 00:49:06,163 --> 00:49:07,003 I'm in. 793 00:49:09,643 --> 00:49:11,963 From now on, I'll do whatever you say, 794 00:49:12,483 --> 00:49:13,483 brother. 795 00:49:14,683 --> 00:49:18,163 You stood up to them. That's enough. 796 00:49:19,323 --> 00:49:20,323 But… 797 00:49:21,643 --> 00:49:23,763 We have to be careful at every step. 798 00:49:24,763 --> 00:49:26,443 They know everything about us. 799 00:49:27,083 --> 00:49:29,683 They probably put a tracking device on the car. 800 00:49:29,763 --> 00:49:31,283 And they gave us the phones. 801 00:49:32,723 --> 00:49:34,603 I'm sure it's that prick Hayati. 802 00:49:38,803 --> 00:49:41,123 I need to take Maria home. 803 00:49:41,203 --> 00:49:42,203 Okay. 804 00:49:51,643 --> 00:49:53,203 Good news! 805 00:49:53,283 --> 00:49:55,643 No menemen tonight. Pizza, on me. 806 00:49:56,163 --> 00:49:59,123 Hüso strong-armed the PT and we got Bahar's address. 807 00:49:59,203 --> 00:50:01,523 But she wasn't home. The doorman said she was away. 808 00:50:01,603 --> 00:50:03,803 Hüso and I'll stake out the house tomorrow. 809 00:50:03,883 --> 00:50:05,083 You know what? 810 00:50:05,683 --> 00:50:07,643 That 300,000 liras of mine. 811 00:50:08,443 --> 00:50:10,403 Can I withdraw it a bit sooner? 812 00:50:10,483 --> 00:50:12,843 My boyfriend has this great business opportunity. 813 00:50:12,923 --> 00:50:14,483 And he wants to do it together. 814 00:50:15,163 --> 00:50:17,363 It's so rare that I like someone and they like me back. 815 00:50:17,443 --> 00:50:19,723 Come on, Pops. Please. 816 00:50:21,483 --> 00:50:23,283 Does this boyfriend have a name? 817 00:50:24,043 --> 00:50:25,043 Mert. 818 00:50:25,843 --> 00:50:26,843 Call Mert. 819 00:50:26,923 --> 00:50:29,283 Say, "My mother confiscated the money because I'm a minor." 820 00:50:29,363 --> 00:50:30,683 "We'll have to wait a year." 821 00:50:31,483 --> 00:50:32,843 What does that mean? 822 00:50:32,923 --> 00:50:34,283 You want the 300,000? 823 00:50:35,083 --> 00:50:36,163 Call him then. 824 00:50:46,323 --> 00:50:48,043 We can't let this fly, chief. 825 00:50:48,563 --> 00:50:49,843 We won't. 826 00:50:49,923 --> 00:50:52,683 We'll get even, but all in good time. 827 00:50:52,763 --> 00:50:53,763 We'll wait. 828 00:50:54,803 --> 00:50:55,643 All right. 829 00:50:56,163 --> 00:50:58,043 From now on, I'll do as you say. 830 00:50:58,123 --> 00:51:00,163 You're the only one we'll take orders from. 831 00:51:00,723 --> 00:51:01,723 So it seems. 832 00:51:02,403 --> 00:51:05,643 I've become "brother" to Zeynel and "chief" to you. 833 00:51:08,883 --> 00:51:12,563 I'll clean up and then wait for my comrade in the car. 834 00:51:15,323 --> 00:51:17,403 What do you mean you can't wait a year? 835 00:51:17,483 --> 00:51:20,003 Is money all you care about? Goddamn you! 836 00:51:36,843 --> 00:51:38,083 Don't be angry at yourself. 837 00:51:38,883 --> 00:51:40,203 These things happen. 838 00:51:42,603 --> 00:51:45,643 Youth is a time of disappointments. 839 00:51:46,603 --> 00:51:48,403 Is this supposed to console me? 840 00:51:58,443 --> 00:52:00,083 No one has ever loved me. 841 00:52:00,763 --> 00:52:01,843 Ever. 842 00:52:10,243 --> 00:52:12,283 Could you do me a favor? 843 00:52:15,443 --> 00:52:17,083 Could you hold me? 844 00:52:18,843 --> 00:52:19,843 Come here. 845 00:52:35,323 --> 00:52:36,963 -You know what? -Yeah? 846 00:52:38,763 --> 00:52:41,163 Say you love me, I'll love you back. 847 00:52:43,283 --> 00:52:45,283 That's not how it works. 848 00:52:46,403 --> 00:52:48,243 Love is unconditional, little one. 849 00:52:49,363 --> 00:52:51,923 You love a person without expecting something in return. 850 00:52:52,443 --> 00:52:54,243 I'm Gen Z, Pops. 851 00:52:54,923 --> 00:52:56,763 Nothing's free for us. 852 00:52:56,843 --> 00:52:58,483 Is that so? 853 00:52:59,283 --> 00:53:01,883 Well, then I'll ask a favor of you too. 854 00:53:01,963 --> 00:53:04,083 How? With sex? 855 00:53:12,603 --> 00:53:15,963 You have to find Ferhat quickly, preferably by tomorrow. 856 00:53:21,003 --> 00:53:22,803 Then we'll have to take a shortcut. 857 00:53:24,763 --> 00:53:26,843 Let's see how good a photographer you are. 858 00:53:50,363 --> 00:53:51,363 Good news! 859 00:53:51,443 --> 00:53:54,043 Ferhat got back to me right away. 860 00:53:54,123 --> 00:53:56,643 He has a guest who's leaving tomorrow. 861 00:53:57,243 --> 00:54:00,323 Look, the moron texted his address too. 862 00:54:01,723 --> 00:54:02,923 Well done. 863 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 You need loving hands taking care of you. 864 00:54:16,283 --> 00:54:17,563 Have you been smoking? 865 00:54:18,683 --> 00:54:20,283 Hear the seagulls? 866 00:54:20,363 --> 00:54:21,523 They're here again. 867 00:54:21,603 --> 00:54:22,723 Give it a rest. 868 00:54:32,523 --> 00:54:34,243 Fine, you can sleep here. 869 00:54:35,363 --> 00:54:37,483 Keep your arms and legs to yourself. 870 00:54:41,323 --> 00:54:42,883 You kinda like me, don't you? 871 00:54:43,523 --> 00:54:45,243 Like today, love tomorrow. 872 00:55:08,763 --> 00:55:10,403 I sure do miss smoking. 873 00:55:12,803 --> 00:55:14,883 Why don't you just light one up? 874 00:55:20,163 --> 00:55:21,923 Because I promised someone not to. 875 00:55:27,723 --> 00:55:30,083 We need a clean car. Okay? 876 00:55:30,763 --> 00:55:34,283 We'll take Pınar's phone, forward our calls there. 877 00:55:34,363 --> 00:55:35,963 Any caller will reach us there. 878 00:55:36,563 --> 00:55:38,243 We'll leave our phones home. 879 00:55:39,603 --> 00:55:42,363 What are you? Spies? 880 00:55:42,883 --> 00:55:45,043 No way I'm giving up my phone. 881 00:55:51,123 --> 00:55:52,523 Okay, but one condition. 882 00:55:53,043 --> 00:55:54,563 I get to come along too. 883 00:55:58,203 --> 00:55:59,363 Bingo! 884 00:55:59,443 --> 00:56:01,163 Ferhat wants to meet tonight. 885 00:56:02,443 --> 00:56:05,763 He is worried I'll get away, the stupid womanizer. 886 00:56:05,843 --> 00:56:07,163 Care to bet, Pops? 887 00:56:07,243 --> 00:56:09,563 I'll have him on his knees tonight. You'll see. 888 00:56:10,563 --> 00:56:16,923 DAY 5 889 00:56:22,723 --> 00:56:23,803 Is this it? 890 00:56:25,843 --> 00:56:28,563 If things go sideways inside, get behind me. 891 00:56:29,563 --> 00:56:31,403 Sadık loves Pınar! 892 00:56:31,483 --> 00:56:33,003 Stop it. Be serious. 893 00:56:42,203 --> 00:56:44,843 -Welcome! -Are you ready, Ferrari? 894 00:57:05,883 --> 00:57:08,043 -What's going on? -Stop moving! 895 00:57:08,123 --> 00:57:09,443 I didn't do anything, sir! 896 00:57:09,523 --> 00:57:11,203 -Shut up! -All right! 897 00:57:11,283 --> 00:57:14,323 Didn't I tell you he'd be on his knees? 898 00:57:14,403 --> 00:57:16,683 -Go inside. -Sir… Please don't. 899 00:57:16,763 --> 00:57:17,923 Move. 900 00:57:19,763 --> 00:57:21,163 Close that door. 901 00:57:30,963 --> 00:57:32,843 Wow, fuck me. 902 00:57:34,723 --> 00:57:35,763 Yes, Ferhat. 903 00:57:37,883 --> 00:57:39,523 We're gonna take that tape off. 904 00:57:40,043 --> 00:57:41,363 Do not scream. 905 00:57:41,443 --> 00:57:43,843 Or this guy will shoot you right there. 906 00:57:44,723 --> 00:57:45,763 Got it? 907 00:57:51,963 --> 00:57:52,883 Sir… 908 00:57:52,963 --> 00:57:54,683 -Sir, I swear-- -Shh. 909 00:57:54,763 --> 00:57:56,243 I did nothing wrong, sir. 910 00:57:56,323 --> 00:57:58,923 Mr. Sadık, that woman was crazy. 911 00:57:59,003 --> 00:58:00,123 She was insane. 912 00:58:00,203 --> 00:58:02,883 How do you know my name? Do you know me? 913 00:58:03,403 --> 00:58:05,363 -Tell me how! -Speak! 914 00:58:05,443 --> 00:58:08,083 Sir… Sir, we've been texting. 915 00:58:08,163 --> 00:58:10,603 It's in my messages. Search for "Sadık Demir." 916 00:58:10,683 --> 00:58:11,723 You texted me, sir. 917 00:58:13,603 --> 00:58:16,403 "You killed my Yasemin, I'm gonna kill you." 918 00:58:18,003 --> 00:58:18,843 Who's Yasemin? 919 00:58:19,563 --> 00:58:20,803 She's Boss's niece. 920 00:58:21,643 --> 00:58:24,083 They told us she died in a car accident a few months back. 921 00:58:24,163 --> 00:58:27,883 Turns out there was a boy she loved, and she killed herself because of him. 922 00:58:27,963 --> 00:58:29,363 At Boss's place, no less. 923 00:58:30,723 --> 00:58:32,203 Did she kill herself because of you? 924 00:58:34,043 --> 00:58:36,243 -For this fuckin' loser? -What's that have to do with me? 925 00:58:36,843 --> 00:58:39,003 She was your ex-fiancée, sir. 926 00:58:39,083 --> 00:58:40,243 You texted me. 927 00:58:40,323 --> 00:58:42,563 "You killed Yasemin, I'll kill you." 928 00:58:42,643 --> 00:58:44,723 You texted me so many times. 929 00:58:44,803 --> 00:58:47,523 I did nothing wrong, sir. I swear. Please. 930 00:58:47,603 --> 00:58:49,323 -Okay, shut up. -Please… 931 00:58:50,923 --> 00:58:52,203 What do you do for work? 932 00:58:53,683 --> 00:58:55,403 I see. You spend your dad's money. 933 00:58:55,923 --> 00:58:57,443 Okay. What does he do? 934 00:58:58,683 --> 00:59:01,403 A member of parliament, sir. And former law enforcement. 935 00:59:01,483 --> 00:59:03,283 Hell, son. Why not just tell him? 936 00:59:03,363 --> 00:59:04,843 This was my second incident. 937 00:59:04,923 --> 00:59:07,723 He'd told me not to bother him again, sir. 938 00:59:07,803 --> 00:59:08,723 Okay, fine. 939 00:59:10,083 --> 00:59:11,723 Take a photo of him like this. 940 00:59:11,803 --> 00:59:13,283 Whose apartment is this? 941 00:59:13,963 --> 00:59:16,603 It's a rental. Still ten more days on the lease. 942 00:59:20,923 --> 00:59:23,443 Ferhat, we're not the ones who want to kill you. 943 00:59:24,483 --> 00:59:25,883 It's Yasemin's uncle. 944 00:59:25,963 --> 00:59:28,803 We don't like him either, so we're not gonna touch you. 945 00:59:29,563 --> 00:59:31,883 But you have to disappear quickly. 946 00:59:31,963 --> 00:59:34,283 Stop posting things online, okay? 947 00:59:34,363 --> 00:59:36,803 And we're keeping your phone. 948 00:59:37,403 --> 00:59:38,363 Get his passcode. 949 00:59:40,843 --> 00:59:43,843 Tell me, Serhat Ferhat, is that Ferrari yours? 950 00:59:45,163 --> 00:59:46,883 Some man you are. 951 00:59:49,923 --> 00:59:53,923 Boss thinks Ferhat is responsible for his niece's death. 952 00:59:54,003 --> 00:59:55,523 So he decides to kill him. 953 00:59:55,603 --> 00:59:57,243 But there's a big hitch. 954 00:59:57,323 --> 00:59:59,243 The brat's father is an MP. 955 00:59:59,323 --> 01:00:00,723 So, it's too high risk. 956 01:00:00,803 --> 01:00:02,443 And then I have my accident. 957 01:00:02,523 --> 01:00:05,323 The police reach Boss through the registration of the car. 958 01:00:05,403 --> 01:00:06,883 Boss hears what happened. 959 01:00:06,963 --> 01:00:09,123 He and Hayati come up with a solution. 960 01:00:10,003 --> 01:00:11,443 They get a phone first, 961 01:00:11,523 --> 01:00:15,443 and start texting Ferhat from that number, pretending to be me. 962 01:00:15,523 --> 01:00:18,203 He says he'll kill him, he'll cut him up, etcetera. 963 01:00:18,723 --> 01:00:21,323 Make him think that I am the jealous fiancée. 964 01:00:21,403 --> 01:00:23,203 That's where you guys come in. 965 01:00:23,283 --> 01:00:24,443 You come to Tosya, 966 01:00:24,523 --> 01:00:27,723 get me out of the hospital and take me to Boss. 967 01:00:27,803 --> 01:00:30,363 Boss gives me the phone he texted Ferhat from. 968 01:00:30,443 --> 01:00:32,123 Of course, they delete the texts. 969 01:00:32,203 --> 01:00:35,563 They hand me a gun to get my fingerprints on it. 970 01:00:36,683 --> 01:00:38,083 What did Boss tell me that day? 971 01:00:38,163 --> 01:00:40,163 "Just find him and let me know." Why? 972 01:00:40,243 --> 01:00:41,603 Why, brother? 973 01:00:41,683 --> 01:00:44,083 Because he didn't want me to talk to Ferhat. 974 01:00:44,163 --> 01:00:46,123 If I did, I'd figure it all out. 975 01:00:46,203 --> 01:00:48,963 Remember the other night when we went to the club? 976 01:00:49,563 --> 01:00:52,563 They'd given them my number to call if they recognized Ferhat, right? 977 01:00:53,083 --> 01:00:54,123 It was all there. 978 01:00:55,763 --> 01:00:58,043 Say I found Ferhat and called Boss. 979 01:00:58,123 --> 01:00:59,563 You know what would happen? 980 01:00:59,643 --> 01:01:01,803 A bullet in Ferhat's head 981 01:01:01,883 --> 01:01:03,723 from the gun with my prints on it, 982 01:01:03,803 --> 01:01:05,403 and another bullet in mine. 983 01:01:05,923 --> 01:01:08,283 Newspaper headlines for the next day would be, 984 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 "Jilted lover 985 01:01:10,323 --> 01:01:13,323 shoots the man who drove his fiancée to suicide, 986 01:01:13,403 --> 01:01:15,443 then kills himself with the same gun." 987 01:01:16,243 --> 01:01:18,203 Chief, you're something else. 988 01:01:18,283 --> 01:01:21,443 You saw the big picture so quickly. Praise be. 989 01:01:22,603 --> 01:01:25,603 But they'll know we figured it out soon enough. 990 01:01:28,323 --> 01:01:29,323 Yes. 991 01:01:29,923 --> 01:01:31,163 They will. 992 01:01:32,003 --> 01:01:33,123 But, you know… 993 01:01:34,563 --> 01:01:36,003 this is mainly my problem. 994 01:01:36,843 --> 01:01:39,043 You might want to stay out of it. 995 01:01:41,203 --> 01:01:42,323 Brother. 996 01:01:42,923 --> 01:01:46,563 Do we look like people who'd let their chief or their comrade down? 997 01:01:46,643 --> 01:01:48,883 Just tell us your plan. 998 01:01:50,723 --> 01:01:52,443 We take down Boss and Hayati. 999 01:01:55,963 --> 01:01:57,403 Well, he has eight guys. 1000 01:01:58,123 --> 01:01:59,083 Not great odds. 1001 01:01:59,843 --> 01:02:01,243 I'm aware of that. 1002 01:02:02,803 --> 01:02:04,043 But I thought of something. 1003 01:02:11,003 --> 01:02:13,283 -Smart as a whip. -Incredible. 1004 01:02:28,603 --> 01:02:30,563 Do you still have Tevfik's videos? 1005 01:02:31,803 --> 01:02:32,803 What you want them for? 1006 01:02:33,483 --> 01:02:35,163 To try and save our asses. 1007 01:02:35,923 --> 01:02:37,243 Are we in danger? 1008 01:02:39,123 --> 01:02:41,323 You'll go back to school on Monday. 1009 01:02:42,723 --> 01:02:44,523 Stay away from us for a while. 1010 01:02:47,563 --> 01:02:49,923 You're in love with me, you just don't know yet. 1011 01:02:51,083 --> 01:02:52,683 And it's not fake love. 1012 01:02:53,403 --> 01:02:55,083 It's the most real one there is. 1013 01:03:11,363 --> 01:03:15,403 Maide, get me a meeting with the CEO of Kaan Incorporated. 1014 01:03:16,243 --> 01:03:18,163 As soon as possible. 1015 01:03:18,243 --> 01:03:19,243 All right? 1016 01:03:20,803 --> 01:03:23,163 I have information to give him about his twins' killer. 1017 01:03:28,243 --> 01:03:29,403 DAY 6 1018 01:03:29,483 --> 01:03:32,003 -Good morning. -You're quite punctual. 1019 01:03:33,643 --> 01:03:34,643 It's 11:00 sharp. 1020 01:03:34,723 --> 01:03:35,723 Your mother not in? 1021 01:03:36,363 --> 01:03:37,323 I told you, 1022 01:03:37,403 --> 01:03:39,283 she's up all night watching her shows. 1023 01:03:39,363 --> 01:03:40,723 Doesn't get up before noon. 1024 01:03:40,803 --> 01:03:43,403 I see. You wanted to talk to me alone. 1025 01:03:44,083 --> 01:03:45,763 Okay, I'll start first. 1026 01:03:45,843 --> 01:03:47,723 All quiet on the murder front. 1027 01:03:49,123 --> 01:03:50,923 I assume I've earned the rest of my meds? 1028 01:03:52,963 --> 01:03:54,163 I have a question for you. 1029 01:03:55,083 --> 01:03:57,523 Have you ever wondered who your biological parents were? 1030 01:03:57,603 --> 01:03:58,963 Have you looked for them? 1031 01:04:00,083 --> 01:04:03,643 I'm curious why you're so interested in my past. 1032 01:04:03,723 --> 01:04:05,923 Family history is crucial in a murder case. 1033 01:04:09,123 --> 01:04:10,323 Hoppa! 1034 01:04:11,043 --> 01:04:14,523 Oh, and they call you the Red Doctor. 1035 01:04:14,603 --> 01:04:17,803 Isn't it a paradox, living like this and being a leftist? 1036 01:04:18,323 --> 01:04:21,243 Well, better to be left-wing and not match your home 1037 01:04:21,323 --> 01:04:22,443 than to be right-wing. 1038 01:04:23,323 --> 01:04:26,323 So I assume this "One Day A Week" project belongs to you? 1039 01:04:26,403 --> 01:04:28,443 Gül and I came up with it. 1040 01:04:28,523 --> 01:04:29,763 It's going so well. 1041 01:04:29,843 --> 01:04:32,283 In fact, we're planning on making it twice a week. 1042 01:04:34,443 --> 01:04:36,323 -Good morning. -Good morning. 1043 01:04:38,883 --> 01:04:39,923 Hi. 1044 01:04:41,363 --> 01:04:43,163 My cousins, Gül and Can. 1045 01:04:43,243 --> 01:04:44,963 Mr. Adil is a lawyer. 1046 01:04:45,043 --> 01:04:47,883 -I'm consulting with him. -Hello. 1047 01:04:47,963 --> 01:04:51,403 The company has so many legal experts, but you went with him? 1048 01:04:51,483 --> 01:04:52,843 Good morning. 1049 01:04:52,923 --> 01:04:55,123 -Welcome, Mr. Adil. -Good morning. Thanks. 1050 01:04:55,203 --> 01:04:57,563 -How are you? -Thanks. Have a seat. 1051 01:04:58,203 --> 01:05:01,243 The surgery went great. I lost 90 pounds. 1052 01:05:01,323 --> 01:05:04,203 And another seven pounds with the skin surgery. 1053 01:05:04,723 --> 01:05:05,603 It's great. 1054 01:05:06,523 --> 01:05:07,883 Your mother isn't here? 1055 01:05:07,963 --> 01:05:10,843 She can't go out. She's still in pain. 1056 01:05:11,803 --> 01:05:13,723 It would do her good. She must be bored. 1057 01:05:13,803 --> 01:05:16,403 This Bosporus air would've been good for her. 1058 01:05:16,923 --> 01:05:19,643 Don't worry Lady İsmet, I'll bring her along next time. 1059 01:05:19,723 --> 01:05:22,963 But first you have to convince Thelma and Louise here to help me out! 1060 01:05:24,403 --> 01:05:26,403 Why are you looking at me like that? 1061 01:05:26,483 --> 01:05:28,843 I didn't start those nicknames. They're in your yearbook. 1062 01:05:30,003 --> 01:05:34,443 By the way, I picked a company to promote our center. 1063 01:05:35,243 --> 01:05:37,643 -The Cevizli Agency. -What? 1064 01:05:38,603 --> 01:05:41,563 -Fire that woman this very day. --But-- 1065 01:05:41,643 --> 01:05:43,563 She was so mean to these girls. Remember? 1066 01:05:43,643 --> 01:05:45,443 She almost got them expelled. 1067 01:05:45,523 --> 01:05:48,003 My dear aunt, she's great at what she does. 1068 01:05:48,083 --> 01:05:50,323 A star! That's why I picked her. 1069 01:05:51,003 --> 01:05:54,363 Are you guys still mad at Şükran? Really? 1070 01:05:54,443 --> 01:05:56,323 You fire that woman and that's final. 1071 01:06:04,043 --> 01:06:06,883 It was my idea to gather everyone here. 1072 01:06:06,963 --> 01:06:09,043 I wanted you to meet Jale too, 1073 01:06:10,003 --> 01:06:13,083 but the witch must have sensed the danger and run. 1074 01:06:14,243 --> 01:06:15,243 What have you found? 1075 01:06:15,323 --> 01:06:18,483 Nothing so far, but don't worry. I'm waiting to hear from someone. 1076 01:06:21,443 --> 01:06:22,443 Be right back. 1077 01:06:23,443 --> 01:06:27,323 Be like Columbo. Find the killer and follow them. 1078 01:06:27,403 --> 01:06:28,923 I believe in you. 1079 01:06:32,923 --> 01:06:34,443 The remaining 2,500 dollars. 1080 01:06:34,963 --> 01:06:37,403 My investigation isn't over yet. I need the full ten days. 1081 01:06:38,723 --> 01:06:41,003 -So we'll be seeing each other again? -Maybe. 1082 01:06:41,083 --> 01:06:42,123 -Mr. Can. -Hey! 1083 01:06:42,203 --> 01:06:43,283 -You're going across? -Yes. 1084 01:06:43,363 --> 01:06:44,843 -Can I come with? -Sure, hop in. 1085 01:06:45,523 --> 01:06:46,723 See you. 1086 01:06:51,963 --> 01:06:55,203 Be sure to drop by once the center's open, okay? 1087 01:06:56,483 --> 01:06:59,523 Miss Şükran! Hello. 1088 01:06:59,603 --> 01:07:02,283 You know, I was just about to call you. 1089 01:07:02,363 --> 01:07:05,203 I have a small errand out of town… 1090 01:07:06,283 --> 01:07:08,843 Yes, let's sign the contract when I'm back, okay? 1091 01:07:09,963 --> 01:07:11,163 No! 1092 01:07:11,683 --> 01:07:13,843 It's not about Thelma and Louise. 1093 01:07:13,923 --> 01:07:16,403 Thanks. Okay, thank you. Talk soon. 1094 01:07:18,123 --> 01:07:21,683 I don't know who this Şükran is, but your aunt wasn't happy about her. 1095 01:07:21,763 --> 01:07:24,523 Right. It's all Buket and Gül's fault. 1096 01:07:24,603 --> 01:07:28,003 They had an argument in middle school, right? 1097 01:07:28,083 --> 01:07:29,923 She's been their nemesis since. 1098 01:07:30,003 --> 01:07:32,203 -Got it. Still, huh? -Exactly. 1099 01:07:34,083 --> 01:07:35,523 Should I speed up? Huh? 1100 01:07:37,883 --> 01:07:39,003 Good, right? 1101 01:07:40,323 --> 01:07:41,323 NATURAL HEALTH CENTER 1102 01:07:44,243 --> 01:07:45,403 Hi. 1103 01:07:46,323 --> 01:07:47,523 How are you? 1104 01:07:49,203 --> 01:07:51,403 Still feeling as bad as when you left me. 1105 01:07:51,923 --> 01:07:53,123 Cheer up. 1106 01:07:53,203 --> 01:07:55,523 This is our first date. Let's savor it. 1107 01:08:02,003 --> 01:08:04,323 So? Tell me. 1108 01:08:05,883 --> 01:08:08,523 What was your wife like? The second one? 1109 01:08:09,523 --> 01:08:11,003 I wanna know. 1110 01:08:11,083 --> 01:08:13,723 What you liked about her, why you loved her. 1111 01:08:13,803 --> 01:08:15,803 Was it her face? 1112 01:08:16,323 --> 01:08:17,883 Or her body? 1113 01:08:22,683 --> 01:08:25,523 Never mind. We can talk about all that at dinner. 1114 01:08:25,603 --> 01:08:27,283 Should we eat somewhere around here? 1115 01:08:27,363 --> 01:08:29,243 We can talk, get to know each other. 1116 01:08:29,323 --> 01:08:30,723 Share deep dark secrets, huh? 1117 01:08:30,803 --> 01:08:31,643 Pınar. 1118 01:08:40,043 --> 01:08:41,163 Tevfik's dead. 1119 01:08:47,803 --> 01:08:49,243 Was it you? 1120 01:08:51,843 --> 01:08:53,803 But I delivered him to his killer. 1121 01:08:57,043 --> 01:08:59,083 To think I was trying to make you love me. 1122 01:09:04,723 --> 01:09:07,083 -Sadık? -Adil! Yes, Maide? 1123 01:09:07,163 --> 01:09:08,923 Mr. Kaan is expecting you at 8:00 p.m. 1124 01:09:09,443 --> 01:09:12,443 These are dangerous men, Sadık-- Adil. 1125 01:09:12,523 --> 01:09:15,443 Rumor has it they're connected to the Chechen mafia. 1126 01:09:17,243 --> 01:09:19,163 Okay. I'll text you the address. 1127 01:09:34,883 --> 01:09:36,803 He was a terrible person. 1128 01:09:36,883 --> 01:09:38,843 Even worse than you, but still… 1129 01:09:40,163 --> 01:09:41,163 I know. 1130 01:09:43,763 --> 01:09:46,763 We have to postpone the dinner. Someplace I have to be. 1131 01:09:57,243 --> 01:09:58,323 So, this Ranat and Ianna 1132 01:09:58,843 --> 01:10:02,283 became friends with Timur, the guy taking care of the mansion's dogs, 1133 01:10:02,803 --> 01:10:04,843 and they all decided to rob the house together. 1134 01:10:04,923 --> 01:10:06,803 It wasn't a planned murder, 1135 01:10:06,883 --> 01:10:09,283 but an unfortunate coincidence that the owner was home. 1136 01:10:09,363 --> 01:10:12,003 This is my second case. We have no secrets now. 1137 01:10:12,923 --> 01:10:13,963 Thanks. 1138 01:10:14,043 --> 01:10:16,443 Also, Pınar's not my niece. 1139 01:10:17,683 --> 01:10:18,883 I know her brother. 1140 01:10:19,563 --> 01:10:20,803 Tell Hüso this too. 1141 01:10:27,283 --> 01:10:29,163 KAAN HOLDING 1142 01:10:50,043 --> 01:10:52,523 Bring them up? They're clean. 1143 01:10:53,843 --> 01:10:55,443 -Which one of you is Sadık? -Me. 1144 01:11:14,603 --> 01:11:16,803 Sadık Demir. Speak. I'm listening. 1145 01:11:18,283 --> 01:11:21,283 I need to get my phone back to show you something in it. 1146 01:11:24,683 --> 01:11:26,243 It's a ritual. 1147 01:11:26,323 --> 01:11:29,043 The masked people are your twins. 1148 01:11:29,123 --> 01:11:32,363 You might know the place. It's your mansion that burned down. 1149 01:11:33,083 --> 01:11:35,203 There's another video. Tap on that. 1150 01:11:35,723 --> 01:11:37,843 The young man there is Tevfik. 1151 01:11:38,843 --> 01:11:42,123 He supplied your twins young women and men to torture, 1152 01:11:42,203 --> 01:11:43,923 even to kill. 1153 01:11:44,003 --> 01:11:46,803 The other man is an odd mafia guy known as Boss. 1154 01:11:46,883 --> 01:11:49,643 He was more the jealous type, a tough guy. 1155 01:11:49,723 --> 01:11:52,963 He killed your twins and Tevfik, and then set it all on fire. 1156 01:11:53,923 --> 01:11:57,363 Why did you wait till now? Why are you being honest all of a sudden? 1157 01:12:00,483 --> 01:12:02,443 What do you want? Money? 1158 01:12:03,203 --> 01:12:06,403 Your twins' killer is now after us. He wants to kill us too. 1159 01:12:06,483 --> 01:12:08,883 My men and I need to kill him before he kills us. 1160 01:12:09,483 --> 01:12:12,443 But there's a problem. We're only three. They're at least eight. 1161 01:12:15,923 --> 01:12:18,043 What makes you think I'll help you? 1162 01:12:23,363 --> 01:12:25,923 I met your twins at that mansion they lived in. 1163 01:12:26,563 --> 01:12:28,043 They loved hunting. 1164 01:12:28,123 --> 01:12:30,323 If that love is hereditary, 1165 01:12:30,403 --> 01:12:33,003 you wouldn't miss this chance, I think. 1166 01:12:33,083 --> 01:12:34,363 The chance to get revenge. 1167 01:12:37,283 --> 01:12:38,763 And the videos you have? 1168 01:12:39,483 --> 01:12:41,123 They'll be buried. 1169 01:12:48,323 --> 01:12:50,483 I don't trust people I haven't bought. 1170 01:12:51,683 --> 01:12:54,043 It's the principle I have in business. 1171 01:12:55,523 --> 01:12:57,923 And I don't trust people who try to buy me. 1172 01:12:58,003 --> 01:12:59,403 That's my principle. 1173 01:13:00,483 --> 01:13:01,803 We have a common goal. 1174 01:13:02,483 --> 01:13:03,483 Revenge. 1175 01:13:12,883 --> 01:13:15,203 Get a team of six ready. 1176 01:13:15,283 --> 01:13:16,603 And a private jet. 1177 01:13:18,203 --> 01:13:19,563 You never came here. 1178 01:13:20,083 --> 01:13:21,603 We never had this conversation. 1179 01:13:23,083 --> 01:13:25,843 You'll have the men you need the day after tomorrow. 1180 01:13:27,003 --> 01:13:28,923 Talk to Selami about the details. 1181 01:13:50,323 --> 01:13:53,123 Hello, Mr. Adil. I just got a call from the police. 1182 01:13:53,203 --> 01:13:54,523 Ianna and Ranat's bodies 1183 01:13:54,603 --> 01:13:57,203 were found on a path in the Strandzha Mountains. 1184 01:13:57,723 --> 01:13:59,843 The police think they froze to death 1185 01:13:59,923 --> 01:14:02,683 after getting lost trying to cross to Bulgaria. 1186 01:14:02,763 --> 01:14:05,003 So it's over. 1187 01:14:05,083 --> 01:14:07,283 That means the case is closed. 1188 01:14:07,363 --> 01:14:09,363 Let's meet for coffee. 1189 01:14:09,443 --> 01:14:11,123 -Talk about the details. -Okay. 1190 01:14:22,803 --> 01:14:26,803 DAY 7 1191 01:14:29,243 --> 01:14:31,003 Here's what we'll do. 1192 01:14:31,083 --> 01:14:33,443 I'll give you the remaining 2,500 dollars, 1193 01:14:33,523 --> 01:14:36,123 and after this we'll go to Mom's. 1194 01:14:36,203 --> 01:14:39,803 You'll break the news to her and tell her the investigation is over. 1195 01:14:43,443 --> 01:14:45,443 -What is it? -It isn't finished. 1196 01:14:45,963 --> 01:14:47,483 I'm not done investigating. 1197 01:14:48,243 --> 01:14:50,523 I'll get to the bottom of this, like Columbo. 1198 01:14:51,043 --> 01:14:52,523 Indulge me two more days. 1199 01:14:53,843 --> 01:14:55,003 Columbo? 1200 01:14:55,523 --> 01:14:56,523 What does that mean? 1201 01:14:56,603 --> 01:14:59,203 It means I need to find a new suspect. 1202 01:14:59,283 --> 01:15:00,683 I told you, 1203 01:15:00,763 --> 01:15:04,243 it is stupid to think Aunt Jale was involved. 1204 01:15:04,323 --> 01:15:05,763 I don't mean Mrs. Jale. 1205 01:15:06,843 --> 01:15:07,803 Who, then? 1206 01:15:08,683 --> 01:15:09,563 You. 1207 01:15:12,683 --> 01:15:14,643 -Me? -Yes, you. 1208 01:15:14,723 --> 01:15:17,643 The health project that means so much to you… 1209 01:15:18,163 --> 01:15:20,363 was facing an obstacle in your uncle. 1210 01:15:20,443 --> 01:15:21,443 A threat. 1211 01:15:21,523 --> 01:15:24,203 He could've shut down the whole program 1212 01:15:24,803 --> 01:15:26,763 anytime he wanted to, right? 1213 01:15:28,643 --> 01:15:31,523 Remember I told you I was with Gül that night? 1214 01:15:31,603 --> 01:15:34,363 I have witnesses. Mom and at least three more people. 1215 01:15:34,443 --> 01:15:35,843 But I'm wondering, 1216 01:15:37,683 --> 01:15:41,643 why not Canberk, or Gül, or anyone else but me? 1217 01:15:44,283 --> 01:15:45,963 Because this is more dramatic. 1218 01:15:47,123 --> 01:15:49,363 I read Hamlet, remember? Don't underestimate me. 1219 01:15:50,163 --> 01:15:52,363 Besides, I made a promise to your mother. 1220 01:15:52,443 --> 01:15:53,723 The Columbo thing. 1221 01:15:53,803 --> 01:15:56,483 And you can be sure that, as soon as we leave this place, 1222 01:15:56,563 --> 01:15:57,723 I'll be coming for you. 1223 01:15:58,563 --> 01:16:00,123 You're an interesting man. 1224 01:16:01,363 --> 01:16:04,723 This is the remainder of your pay. Our arrangement is over. 1225 01:16:04,803 --> 01:16:05,883 The medication? 1226 01:16:05,963 --> 01:16:08,323 You know I don't prescribe without having a session. 1227 01:16:08,403 --> 01:16:11,363 -Wasn't this one? -We'll never see each other again. 1228 01:16:11,443 --> 01:16:15,443 Stay away from me and my mother, Mr. Columbo. 1229 01:16:16,283 --> 01:16:17,123 Oh, and… 1230 01:16:18,603 --> 01:16:22,043 You didn't get a flat tire on the way back from Tosya. 1231 01:16:25,403 --> 01:16:27,723 You're aware what you tried to do that day, right? 1232 01:16:30,163 --> 01:16:31,443 And you'll try it again. 1233 01:16:33,083 --> 01:16:34,843 See you soon, Ms. Buket. 1234 01:16:36,643 --> 01:16:37,803 Very soon. 1235 01:16:43,763 --> 01:16:45,403 SELAMİ MOBILE 1236 01:16:46,563 --> 01:16:48,043 Your order's being prepared. 1237 01:16:48,563 --> 01:16:51,883 The package will arrive in Istanbul at 7:00 p.m. tomorrow. 1238 01:16:51,963 --> 01:16:54,363 We can start the job around 9:00 p.m. 1239 01:17:01,883 --> 01:17:05,163 Wow. The places some people live in. 1240 01:17:08,203 --> 01:17:09,323 Hello. 1241 01:17:09,403 --> 01:17:11,083 -Welcome. -Thanks. 1242 01:17:12,403 --> 01:17:14,163 Ateş is tied up in her enclosure. 1243 01:17:14,243 --> 01:17:16,123 Have a stroll in the garden, my child. 1244 01:17:21,643 --> 01:17:25,443 Columbo, I have a bad feeling about this Ranat story. 1245 01:17:25,523 --> 01:17:27,683 Let's assume Jale isn't the killer, 1246 01:17:27,763 --> 01:17:31,483 but I still don't believe those poor things were the perpetrators. 1247 01:17:39,043 --> 01:17:41,283 -You know what we should do? -What? 1248 01:17:41,963 --> 01:17:43,323 Find a new suspect. 1249 01:17:49,083 --> 01:17:50,563 Why are you home early? 1250 01:17:53,243 --> 01:17:55,803 Got a migraine. I'm gonna rest. 1251 01:17:55,883 --> 01:17:57,443 All right, go get some sleep. 1252 01:17:57,523 --> 01:18:00,003 Yes. I think your mother's right. 1253 01:18:00,083 --> 01:18:02,283 Migraines are the worst. 1254 01:18:02,363 --> 01:18:04,643 Take a strong painkiller and rest up. 1255 01:18:06,643 --> 01:18:08,163 I want you out of here, now. 1256 01:18:08,243 --> 01:18:09,843 Buket, I invited him. 1257 01:18:09,923 --> 01:18:13,363 He introduced himself as Adil, but his real name's Sadık. 1258 01:18:14,003 --> 01:18:16,523 He's using you to make me write prescriptions. 1259 01:18:16,603 --> 01:18:18,923 Only the part about my name is true. 1260 01:18:19,883 --> 01:18:20,883 Anyway, I'll go. 1261 01:18:21,843 --> 01:18:23,203 Give me two days, okay? 1262 01:18:23,883 --> 01:18:26,283 -I'll find the real killer in two days. -Promise? 1263 01:18:26,363 --> 01:18:28,723 -Mom! -Go to your room! 1264 01:18:28,803 --> 01:18:30,643 Mom, this man is a total fraud! 1265 01:18:30,723 --> 01:18:34,443 Isn't it true that you were disbarred, have been in and out of prison, 1266 01:18:34,523 --> 01:18:37,523 and are addicted to drugs, Mr. Adil? 1267 01:18:37,603 --> 01:18:38,883 Or should I say Sadık? 1268 01:18:40,323 --> 01:18:41,323 It's all true. 1269 01:18:42,483 --> 01:18:44,363 -See you later. -Not a chance. 1270 01:18:46,323 --> 01:18:47,563 Let's go. 1271 01:18:52,363 --> 01:18:54,163 What do you think of my new scent? 1272 01:18:55,923 --> 01:18:58,723 I climbed up the side stairs in the garden. 1273 01:18:58,803 --> 01:19:01,003 Three rooms with amazing views… 1274 01:19:02,003 --> 01:19:02,963 The scent? 1275 01:19:03,483 --> 01:19:04,723 Found it in the largest room. 1276 01:19:04,803 --> 01:19:07,323 I think it was the angry girl's. Buket, was it? 1277 01:19:07,403 --> 01:19:08,643 I got a whiff downstairs. 1278 01:19:08,723 --> 01:19:11,363 What would you have done if she'd rushed upstairs? 1279 01:19:11,443 --> 01:19:14,563 The acoustics in the stairway were great. I could hear every word, Pops. 1280 01:19:14,643 --> 01:19:16,523 I came down as soon as the yelling stopped. 1281 01:19:16,603 --> 01:19:17,843 Can we go shopping? 1282 01:19:17,923 --> 01:19:19,843 Nope. I have things to do. 1283 01:19:22,723 --> 01:19:25,203 Mr. Canberk, I have a favor to ask. 1284 01:19:29,003 --> 01:19:31,283 -Şükran? -Şükran Cevizli. 1285 01:19:32,323 --> 01:19:33,963 -Adil. -Hello. 1286 01:19:34,043 --> 01:19:36,043 Any friend of Canberk is a friend of mine. 1287 01:19:36,123 --> 01:19:38,003 I hope I can help you. 1288 01:19:38,083 --> 01:19:40,203 You and Canberk go way back, I take it? 1289 01:19:40,723 --> 01:19:43,283 Unfortunately, my connection was to his sister. 1290 01:19:43,363 --> 01:19:44,363 From school. 1291 01:19:45,683 --> 01:19:46,683 Take a seat. 1292 01:19:48,963 --> 01:19:49,963 I'm here. 1293 01:19:50,523 --> 01:19:52,803 You ditch me when I suggest shopping. 1294 01:19:52,883 --> 01:19:54,723 Who is this Şükran? 1295 01:19:54,803 --> 01:19:56,723 I've learned crazy things, little one. 1296 01:19:56,803 --> 01:19:59,683 Stop calling me "little one"! Tell me. 1297 01:20:00,323 --> 01:20:01,923 This Şükran Cevizli, 1298 01:20:02,003 --> 01:20:04,603 she was friends with Buket and Gülhan back in school. 1299 01:20:04,683 --> 01:20:07,283 They had an argument one day, over something, 1300 01:20:07,363 --> 01:20:11,323 then she was pushed down the stairs and was permanently disabled. 1301 01:20:11,403 --> 01:20:12,803 So they pushed her? 1302 01:20:12,883 --> 01:20:14,483 It wasn't ever proven, 1303 01:20:14,563 --> 01:20:16,363 but she says she's sure it was them. 1304 01:20:16,443 --> 01:20:17,803 Okay, but why? 1305 01:20:17,883 --> 01:20:21,883 When they were in school, a rumor spread about Buket and Gülhan being lovers. 1306 01:20:22,603 --> 01:20:25,043 And they were sure Şükran had started it. 1307 01:20:25,123 --> 01:20:27,323 And I wouldn't doubt that, because she does seem the type. 1308 01:20:27,843 --> 01:20:30,043 Anyway, Şükran tore Buket a new one. 1309 01:20:30,123 --> 01:20:32,923 She said no one wanted her, that she was a parasite. 1310 01:20:33,003 --> 01:20:33,963 Next night, 1311 01:20:34,043 --> 01:20:35,843 down the stairs she went. 1312 01:20:42,323 --> 01:20:43,443 She was left disabled. 1313 01:20:43,523 --> 01:20:45,323 So the nice-smelling woman 1314 01:20:45,403 --> 01:20:47,403 has a temper and is dangerous, huh? 1315 01:20:48,323 --> 01:20:51,083 Şükran says she's sure it was Gülhan and not Buket. 1316 01:20:55,203 --> 01:20:56,723 "Hello, Mr. Zeynel." 1317 01:20:56,803 --> 01:20:59,043 -Mr. Zeynel? -It's our Zeynel. 1318 01:20:59,123 --> 01:21:01,643 "I'm Filiz Anlı. Timur Anlı's daughter." 1319 01:21:01,723 --> 01:21:04,563 "I hear you want to talk to me about a will concerning my father." 1320 01:21:04,643 --> 01:21:07,083 "I called you twice. We can meet if you tell me more." 1321 01:21:07,163 --> 01:21:09,923 -Who's that? -Daughter of someone we're looking for. 1322 01:21:10,723 --> 01:21:12,243 Nice. Let's go. 1323 01:21:24,003 --> 01:21:24,963 Brother? 1324 01:21:25,483 --> 01:21:27,243 What's wrong? Couldn't sleep? 1325 01:21:27,763 --> 01:21:29,123 Something stuck in my mind. 1326 01:21:29,203 --> 01:21:31,043 It's at the tip of my tongue. 1327 01:21:32,003 --> 01:21:34,883 Like a shoelace, it'll come unraveled if I pull one end. 1328 01:21:34,963 --> 01:21:38,523 You'll figure it out. I'm sure you're seeing the big picture. 1329 01:21:38,603 --> 01:21:40,723 Right, the big picture. 1330 01:21:45,243 --> 01:21:46,243 Picture. 1331 01:21:50,803 --> 01:21:51,803 Photograph… 1332 01:22:00,403 --> 01:22:01,883 What is it, brother? 1333 01:22:02,403 --> 01:22:03,603 I got you. 1334 01:22:04,923 --> 01:22:06,003 Well done, Zeynel. 1335 01:22:06,723 --> 01:22:08,683 I'm going to write a murder story now. 1336 01:22:08,763 --> 01:22:10,443 Half facts, half of it from here. 1337 01:22:11,923 --> 01:22:13,003 About, my brain! 1338 01:22:15,643 --> 01:22:18,443 Go back inside. You're not dressed for snow. Go on. 1339 01:22:18,963 --> 01:22:20,723 All right. Good luck. 1340 01:22:21,443 --> 01:22:23,283 SECOND SHOCK AT K&S HOSPITAL! 1341 01:22:23,363 --> 01:22:26,563 NEWLY RECRUITED DOCTOR FROM THE U.S. FALLS VICTIM TO DRUNK DRIVING 1342 01:22:30,003 --> 01:22:32,643 -Hello? -Good morning, Mr. Adil. 1343 01:22:33,323 --> 01:22:34,643 We need to talk. 1344 01:22:35,523 --> 01:22:36,563 Oh dear. 1345 01:22:37,323 --> 01:22:40,403 You said "I'll never talk to you," not even 24 hours ago. 1346 01:22:40,483 --> 01:22:43,123 The text you sent me at midnight… 1347 01:22:43,843 --> 01:22:44,843 What do you want? 1348 01:22:44,923 --> 01:22:47,723 Just wanted to remind you I was still Columbo. 1349 01:22:49,723 --> 01:22:51,283 -Let's talk. -Sure. 1350 01:22:52,403 --> 01:22:53,843 Three o'clock. At the mansion. 1351 01:22:54,723 --> 01:22:56,283 Where your uncle was killed. 1352 01:22:56,923 --> 01:22:58,003 Tell Gülhan to be there. 1353 01:22:58,643 --> 01:22:59,723 Okay. 1354 01:23:17,883 --> 01:23:19,523 DAY 8 1355 01:23:19,603 --> 01:23:22,603 Today, here at the scene of the crime, 1356 01:23:23,403 --> 01:23:25,323 I'm going to put an end to your game. 1357 01:23:26,403 --> 01:23:28,883 Besides a photograph, what evidence do you have? 1358 01:23:29,923 --> 01:23:31,643 The story of two beautiful women. 1359 01:23:32,523 --> 01:23:34,163 Let's start with you. 1360 01:23:38,763 --> 01:23:41,403 Mrs. Jale got pregnant with Gülhan. 1361 01:23:41,483 --> 01:23:44,723 Upon hearing about this, İsmet went crazy with jealousy. 1362 01:23:45,243 --> 01:23:47,003 Now Jale would inherit everything. 1363 01:23:47,643 --> 01:23:49,403 İsmet didn't have children. 1364 01:23:50,323 --> 01:23:52,243 That's when your uncle stepped in. 1365 01:23:52,883 --> 01:23:55,923 He bought you from a nurse who'd given birth to twins. 1366 01:23:56,643 --> 01:23:58,643 Your deadbeat dad was in prison. 1367 01:23:58,723 --> 01:24:00,883 Your mother was all alone, desperate. 1368 01:24:01,763 --> 01:24:04,843 That day, you were separated from your twin, yes. 1369 01:24:04,923 --> 01:24:09,683 But you found a companion who'd be with you all your life. 1370 01:24:10,203 --> 01:24:11,203 Gülhan. 1371 01:24:12,883 --> 01:24:15,563 Years went by. Life was good. 1372 01:24:15,643 --> 01:24:18,803 Until your real father, Timur, showed up. 1373 01:24:18,883 --> 01:24:23,323 He showed up and blackmailed you and your uncle. 1374 01:24:24,603 --> 01:24:26,403 That's how you found out you had a twin. 1375 01:24:27,323 --> 01:24:29,043 You looked for her and found her. 1376 01:24:30,083 --> 01:24:31,723 Your mother was long dead. 1377 01:24:31,803 --> 01:24:33,123 The poor girl was alone. 1378 01:24:36,883 --> 01:24:39,043 You took her in, you helped her out, 1379 01:24:39,123 --> 01:24:40,683 you even helped your dad. 1380 01:24:41,243 --> 01:24:43,723 Since these dogs in your yard came from his farm, 1381 01:24:43,803 --> 01:24:45,123 you must still be in touch. 1382 01:24:45,203 --> 01:24:48,483 Dr. Haşmet turned making money into an art form. 1383 01:24:48,563 --> 01:24:49,483 K&S HOSPITALS 1384 01:24:49,563 --> 01:24:52,123 He was constantly opening up new hospitals. 1385 01:24:54,923 --> 01:24:56,043 His daughter was like him. 1386 01:24:57,243 --> 01:25:00,483 What his son lacked in intelligence, sophistication and good looks, 1387 01:25:00,563 --> 01:25:01,763 she had in abundance. 1388 01:25:02,403 --> 01:25:03,963 Soon the company would be hers. 1389 01:25:04,803 --> 01:25:09,243 It all started with Canberk's suggestion to open up a genetics center, right? 1390 01:25:09,323 --> 01:25:11,443 A center for genealogical testing. 1391 01:25:13,563 --> 01:25:16,163 In fact, on the opening day 1392 01:25:16,243 --> 01:25:17,723 the first blood samples were yours. 1393 01:25:18,243 --> 01:25:19,083 The results? 1394 01:25:19,923 --> 01:25:23,363 Turned out Gülhan wasn't Haşmet's daughter. 1395 01:25:24,043 --> 01:25:25,883 The most important person in your life, 1396 01:25:26,403 --> 01:25:28,563 whom you've been in love with since you were six, 1397 01:25:28,643 --> 01:25:31,003 wasn't going to share the Köseoğlu's wealth. 1398 01:25:31,083 --> 01:25:33,523 And the CSR projects you worked on together 1399 01:25:33,603 --> 01:25:35,203 would be thrown away, 1400 01:25:36,043 --> 01:25:39,843 and she'd possibly get thrown out of the mansion. 1401 01:25:42,243 --> 01:25:43,763 There's your motive. 1402 01:25:44,363 --> 01:25:45,363 And you found a solution. 1403 01:25:45,443 --> 01:25:47,643 Your father, Timur the Lame, 1404 01:25:47,723 --> 01:25:50,923 made Ranat and Ianna an offer they couldn't refuse. 1405 01:25:51,003 --> 01:25:52,483 So they left the mansion. 1406 01:25:52,563 --> 01:25:55,643 After they left, their room was broken into, 1407 01:25:55,723 --> 01:25:57,483 and the jewels were planted. 1408 01:25:58,003 --> 01:25:59,563 They were accused of robbery. 1409 01:26:00,163 --> 01:26:01,643 The plan was working. 1410 01:26:02,363 --> 01:26:05,483 The killer was created even before the murder was committed. 1411 01:26:09,643 --> 01:26:12,763 İsmet said she was sleeping in her room that night. 1412 01:26:12,843 --> 01:26:15,563 She had a nightmare, and woke up screaming. 1413 01:26:15,643 --> 01:26:17,723 Everyone in the mansion rushed to her side. 1414 01:26:18,243 --> 01:26:20,923 But you two? You didn't go down. 1415 01:26:22,083 --> 01:26:24,643 Don't tell me you didn't hear anything. 1416 01:26:25,163 --> 01:26:28,323 The other day when I was there, I had a young lady with me. 1417 01:26:28,403 --> 01:26:31,923 She said she saw some stairs while taking a tour of the garden 1418 01:26:32,443 --> 01:26:34,843 and climbed them and went into your room. 1419 01:26:35,683 --> 01:26:38,203 And she heard everything we said downstairs. 1420 01:26:38,723 --> 01:26:39,923 Every word. 1421 01:26:41,243 --> 01:26:44,563 When İsmet fell asleep watching her shows, 1422 01:26:44,643 --> 01:26:47,643 you left the house and came straight here to the mansion. 1423 01:26:47,723 --> 01:26:49,363 You already knew the dogs. 1424 01:26:49,443 --> 01:26:51,843 I'm sure it was easy to calm them down. 1425 01:26:51,923 --> 01:26:54,483 And then you snuck in. 1426 01:26:57,643 --> 01:27:01,243 I wonder what Mr. Haşmet thought 1427 01:27:02,683 --> 01:27:04,003 when he saw you there? 1428 01:27:09,963 --> 01:27:12,883 And it didn't end with Haşmet's death. Someone else knew about it all. 1429 01:27:13,803 --> 01:27:15,243 Dr. Çetin. 1430 01:27:22,003 --> 01:27:25,323 Convenient he died in a car accident and the driver wasn't identified. 1431 01:27:26,003 --> 01:27:28,123 Then there's Ranat and Ianna. 1432 01:27:28,203 --> 01:27:31,603 Your father took them to Strandzha to cross the border, 1433 01:27:32,123 --> 01:27:33,403 and he killed them there. 1434 01:27:37,763 --> 01:27:38,803 It's my turn now. 1435 01:27:39,723 --> 01:27:41,243 You haven't got it quite right. 1436 01:27:42,003 --> 01:27:45,203 The story begins when Jale begins working at the hospital. 1437 01:27:46,523 --> 01:27:50,403 Haşmet Köseoğlu wants that radiant girl as soon as he sees her 1438 01:27:50,483 --> 01:27:51,883 and decides to pursue her. 1439 01:27:52,483 --> 01:27:55,483 He even threatens to fire her if she refuses his advances. 1440 01:27:56,083 --> 01:27:59,203 But the head doctor isn't actually after her beauty. 1441 01:28:00,563 --> 01:28:04,723 What he wants is a young, healthy brood who'll give him a son. 1442 01:28:04,803 --> 01:28:07,603 Gül! You don't have to tell him. 1443 01:28:07,683 --> 01:28:08,883 No, I will. 1444 01:28:10,323 --> 01:28:12,203 Quite a bit of time passes. 1445 01:28:12,283 --> 01:28:15,683 The son Haşmet Köseoğlu wants isn't born, 1446 01:28:15,763 --> 01:28:18,483 and life becomes a living hell for my mother. 1447 01:28:18,563 --> 01:28:21,723 The threats of divorce turn into physical abuse, 1448 01:28:22,243 --> 01:28:23,963 and young Jale finds a solution. 1449 01:28:24,843 --> 01:28:26,523 Her ex-fiancée. 1450 01:28:26,603 --> 01:28:29,923 True, the trouble began when they figured I wasn't a Köseoğlu. 1451 01:28:30,003 --> 01:28:32,523 That shameless Dr. Çetin came to me first. 1452 01:28:32,603 --> 01:28:34,203 Blackmailed me for a million dollars, 1453 01:28:34,283 --> 01:28:37,363 and made an offer I won't be recounting here. 1454 01:28:37,443 --> 01:28:40,163 I told him he couldn't ethically share the results with others, 1455 01:28:40,243 --> 01:28:41,523 and kicked him out of my office. 1456 01:28:41,603 --> 01:28:42,683 I was so naive. 1457 01:28:43,203 --> 01:28:44,883 He told Haşmet. 1458 01:28:45,403 --> 01:28:50,523 That night, Haşmet called me a bastard, and my mother a whore. 1459 01:28:50,603 --> 01:28:52,603 The daughter he'd been proud of all his life, 1460 01:28:52,683 --> 01:28:56,283 suddenly turned into a bastard, something to discard. 1461 01:28:56,803 --> 01:29:00,763 If you'd seen what he did to us, especially to my mother that night… 1462 01:29:03,123 --> 01:29:04,963 Ianna and Ranat weren't killed. 1463 01:29:05,643 --> 01:29:07,443 They changed their minds at the last minute. 1464 01:29:08,603 --> 01:29:10,203 They didn't want to go back to Moldova 1465 01:29:10,283 --> 01:29:13,563 and took the money from Timur near the border and ran. 1466 01:29:13,643 --> 01:29:16,843 Then got lost in Strandzha and froze to death. 1467 01:29:16,923 --> 01:29:21,003 -Even if that's true, so what? -What happens is important! 1468 01:29:21,083 --> 01:29:24,563 All this wealth, all these hospitals… 1469 01:29:24,643 --> 01:29:27,163 Who do you think should take over? 1470 01:29:27,243 --> 01:29:29,363 What would Canberk do with all of this? 1471 01:29:29,883 --> 01:29:31,683 Get fat and get skinny again, 1472 01:29:31,763 --> 01:29:34,323 sleep around using his last name, 1473 01:29:34,403 --> 01:29:39,203 get rid of the CSR projects we started to get treatment for people without means, 1474 01:29:39,283 --> 01:29:41,363 party all the money away, right? 1475 01:29:41,443 --> 01:29:42,963 I'm asking you. 1476 01:29:43,043 --> 01:29:45,483 Which one is more important? What I did… 1477 01:29:46,363 --> 01:29:47,603 or why I did it? 1478 01:29:48,963 --> 01:29:51,523 Righteousness? Good? Evil? 1479 01:29:53,003 --> 01:29:54,403 All open to interpretation. 1480 01:29:55,443 --> 01:29:57,283 So, what are you gonna do? 1481 01:29:59,043 --> 01:30:00,243 I'm gonna negotiate. 1482 01:30:02,123 --> 01:30:04,963 I'll ask Ms. Buket for another prescription. 1483 01:30:05,043 --> 01:30:06,363 No chance. 1484 01:30:07,403 --> 01:30:08,803 What kind of killer are you? 1485 01:30:08,883 --> 01:30:11,403 -Buket! Give him the prescription! -No! 1486 01:30:13,043 --> 01:30:16,003 Okay, I'll get a doctor to write you any prescription. 1487 01:30:16,083 --> 01:30:17,363 I'll give you money too. 1488 01:30:22,523 --> 01:30:23,523 What's wrong? 1489 01:30:25,603 --> 01:30:27,163 Just like Columbo does it… 1490 01:30:28,203 --> 01:30:30,843 One last thing. Why did you shoot Jale? 1491 01:30:31,923 --> 01:30:32,963 It was an accident. 1492 01:30:33,043 --> 01:30:36,123 My naive mother intervened to save him and got the third bullet. 1493 01:30:46,443 --> 01:30:48,483 I've been as big a fool as Hamlet. 1494 01:30:52,323 --> 01:30:54,403 Your savior Buket couldn't answer, 1495 01:30:55,083 --> 01:30:56,563 because she wasn't there. 1496 01:30:58,563 --> 01:30:59,803 You are the killer. 1497 01:31:13,163 --> 01:31:16,403 Maide said you were incompetent. 1498 01:31:43,843 --> 01:31:45,203 Our child. The three of us. 1499 01:31:58,603 --> 01:31:59,723 Most creative. 1500 01:32:02,843 --> 01:32:03,763 This… 1501 01:32:04,283 --> 01:32:06,483 This is not just a good murder plan. 1502 01:32:07,083 --> 01:32:08,123 This… 1503 01:32:08,883 --> 01:32:10,363 is a work of art. 1504 01:32:12,763 --> 01:32:14,003 Your egg, Gülhan? 1505 01:32:17,083 --> 01:32:19,723 Your twin is carrying Gülhan's eggs. 1506 01:32:21,963 --> 01:32:24,683 -A girl? -A girl. 1507 01:32:28,443 --> 01:32:31,043 I wanted a girl too, but it just didn't happen. 1508 01:32:33,003 --> 01:32:37,203 Someone's misfortune became an unborn girl's fortune, huh? 1509 01:32:38,563 --> 01:32:39,883 I won't tell İsmet. 1510 01:32:40,683 --> 01:32:44,083 The inheritance of the Köseoğlus is going to a new lineage. 1511 01:32:45,523 --> 01:32:46,523 Hamlet… 1512 01:32:48,443 --> 01:32:50,163 passed on the wealth to an innocent. 1513 01:32:52,123 --> 01:32:53,483 And the rest is silence. 1514 01:32:58,123 --> 01:33:03,123 DAY 9 1515 01:33:10,723 --> 01:33:12,843 What's with the sudden show of affection? 1516 01:33:14,603 --> 01:33:15,603 Get your stuff. 1517 01:33:16,283 --> 01:33:19,003 You're going to Durdu's in an hour. You can't stay here. 1518 01:33:19,083 --> 01:33:20,643 What are you gonna do? 1519 01:33:21,323 --> 01:33:22,883 We have something to take care of. 1520 01:33:24,643 --> 01:33:27,283 -Is it dangerous? -Kind of. 1521 01:33:28,763 --> 01:33:30,203 Don't call or text us 1522 01:33:30,723 --> 01:33:32,883 until you hear from me. 1523 01:33:40,443 --> 01:33:41,883 You'll be okay, right? 1524 01:33:44,283 --> 01:33:45,403 Don't worry. 1525 01:33:50,483 --> 01:33:51,483 Here. 1526 01:33:54,003 --> 01:33:55,003 Keep it. 1527 01:34:25,683 --> 01:34:27,163 We're ready. 1528 01:34:28,403 --> 01:34:32,203 We're about to start. 1529 01:34:43,363 --> 01:34:46,043 Wow, Sadık-Adil. Such an honor. 1530 01:34:46,123 --> 01:34:47,083 Spit it out! 1531 01:34:47,163 --> 01:34:48,923 We'll corner Ferhat tonight. 1532 01:34:49,643 --> 01:34:53,363 He wants to meet the girl I hired. They'll have dinner, and then-- 1533 01:34:53,443 --> 01:34:55,283 The motherfucker'll bring the girl home, right? 1534 01:34:55,363 --> 01:34:58,603 The girl will open the door to let Zeynel and Hüso in to grab him. 1535 01:34:58,683 --> 01:35:02,243 -And we'll call you. -Okay, leave that fucker to my men. 1536 01:35:02,323 --> 01:35:03,563 They'll take care of him. 1537 01:35:04,323 --> 01:35:06,203 He'll sic his dogs on us now. 1538 01:35:06,723 --> 01:35:08,123 They must be on their way already. 1539 01:35:08,203 --> 01:35:09,443 Good. They'll get separated. 1540 01:35:14,323 --> 01:35:17,723 He texted me. "Call me when Sadık's not there." 1541 01:35:19,043 --> 01:35:20,043 Be quiet. 1542 01:35:22,323 --> 01:35:24,243 -Hello? -Am I on speaker? 1543 01:35:24,323 --> 01:35:26,363 Yes, Boss. Hüso is here too. 1544 01:35:26,443 --> 01:35:27,363 Listen. 1545 01:35:27,443 --> 01:35:29,483 When you find out where Ferhat's holed up, 1546 01:35:29,563 --> 01:35:31,603 restrain Sadık-Adil 1547 01:35:31,683 --> 01:35:33,203 and secure the phones. 1548 01:35:33,283 --> 01:35:35,003 Then come straight here. 1549 01:35:35,083 --> 01:35:36,723 -Okay? -Okay, Boss. 1550 01:35:39,923 --> 01:35:41,883 Okay, now we call Selami. 1551 01:35:41,963 --> 01:35:42,963 This is it. 1552 01:35:46,683 --> 01:35:47,883 Let's go. 1553 01:36:14,603 --> 01:36:15,963 Haluk and his men are after us. 1554 01:36:20,643 --> 01:36:23,083 Selami, they're following us. 1555 01:36:23,163 --> 01:36:25,603 I'm turning into that street we talked about. Okay. 1556 01:36:45,723 --> 01:36:47,483 What's this? Who are these people? 1557 01:36:47,563 --> 01:36:49,083 Turn back! 1558 01:36:51,123 --> 01:36:52,203 Who the hell are they? 1559 01:36:59,803 --> 01:37:01,283 Wow. 1560 01:37:09,963 --> 01:37:11,523 Grab their phones. 1561 01:37:14,643 --> 01:37:15,843 Where's the damn phone? 1562 01:37:31,283 --> 01:37:32,283 Be quiet. 1563 01:37:37,203 --> 01:37:39,723 Hello? We're outside Ferhat's. 1564 01:37:39,803 --> 01:37:42,803 The girl let Zeynel and Hüso in. 1565 01:37:42,883 --> 01:37:44,123 I'm waiting in the car. 1566 01:37:44,643 --> 01:37:47,523 Bravo, Sadık-Adil. Stay where you are. 1567 01:37:47,603 --> 01:37:48,603 Okay. 1568 01:37:53,723 --> 01:37:57,163 Brother, this one is Haluk's phone. Just got a text. 1569 01:37:57,683 --> 01:37:59,363 He said the password's 1234. 1570 01:38:02,483 --> 01:38:03,923 It's Hayati. 1571 01:38:04,003 --> 01:38:06,083 "Are Zeynel and Hüso in?" 1572 01:38:06,163 --> 01:38:07,363 What should I write back? 1573 01:38:07,883 --> 01:38:10,323 He'd probably say… "Affirmative. They're in." 1574 01:38:12,403 --> 01:38:15,123 "Affirmative. They're in." 1575 01:38:17,523 --> 01:38:19,963 Should I send that photo of Ferhat to Boss now? 1576 01:38:20,043 --> 01:38:21,043 Yes. 1577 01:38:25,203 --> 01:38:27,003 Fucking asshole. 1578 01:38:29,763 --> 01:38:31,923 -He's calling. -Answer. 1579 01:38:34,443 --> 01:38:35,443 Hello? 1580 01:38:36,963 --> 01:38:38,163 All good, Boss. 1581 01:38:39,323 --> 01:38:41,003 Hüso's taking care of Sadık. 1582 01:38:42,043 --> 01:38:43,603 Yes. We took care of the other one. 1583 01:38:44,483 --> 01:38:45,483 That's right. 1584 01:38:46,563 --> 01:38:49,003 Oh. Haluk and others are here too? 1585 01:38:51,523 --> 01:38:52,643 Okay, Boss. 1586 01:38:58,643 --> 01:38:59,843 Yes, Mr. Hayati? 1587 01:39:01,123 --> 01:39:02,203 That's right, sir. 1588 01:39:03,403 --> 01:39:05,163 Yes, the lawyer's in the trunk. 1589 01:39:05,843 --> 01:39:08,443 We got their phones. We're leaving now. 1590 01:39:09,683 --> 01:39:10,683 Yes, sir. 1591 01:39:15,083 --> 01:39:16,243 Brother. 1592 01:39:17,203 --> 01:39:19,683 Haluk, Recep. 1593 01:39:21,323 --> 01:39:22,443 Give them to me. 1594 01:39:37,603 --> 01:39:39,043 -Hello? -Selami. 1595 01:39:39,563 --> 01:39:41,443 Zeynel is coming to you. 1596 01:39:42,443 --> 01:39:44,163 He has a score to settle with those two, 1597 01:39:44,243 --> 01:39:45,643 and after that we can leave. 1598 01:39:45,723 --> 01:39:48,123 Yes, to the garage. Okay, thanks. 1599 01:40:17,603 --> 01:40:19,203 -Zeynel, sir! -Sir, don't! 1600 01:40:19,283 --> 01:40:20,803 -Please, sir! -Sir! 1601 01:41:03,523 --> 01:41:05,563 I cut both their dicks off, 1602 01:41:06,083 --> 01:41:07,843 stuffed them in their mouths, 1603 01:41:08,443 --> 01:41:10,283 and shot them in the head. 1604 01:41:13,363 --> 01:41:14,363 Let's go. 1605 01:41:32,763 --> 01:41:33,843 Ready, comrade? 1606 01:43:18,803 --> 01:43:21,723 We were never here. You didn't see us. You don't know us. 1607 01:43:25,443 --> 01:43:27,883 Chief, maybe we shouldn't burn the cars? 1608 01:43:27,963 --> 01:43:30,723 We'll take a few to the next street and then sell them. 1609 01:43:32,003 --> 01:43:33,203 As you wish. 1610 01:43:34,643 --> 01:43:35,963 GARAGE 1611 01:44:24,043 --> 01:44:26,243 DANGER ZONE KEEP OUT 1612 01:44:57,363 --> 01:45:00,043 You said I'd get it when my arm healed. 1613 01:45:03,003 --> 01:45:03,843 Sadık… 1614 01:45:08,403 --> 01:45:09,963 Help… 1615 01:45:14,683 --> 01:45:15,523 Help. 1616 01:45:19,003 --> 01:45:20,083 Call. 1617 01:45:20,763 --> 01:45:22,163 Tell them to get me. 1618 01:45:24,563 --> 01:45:26,963 Call. I'll pay you. 1619 01:45:32,123 --> 01:45:33,203 In the safe. 1620 01:45:35,363 --> 01:45:37,523 The passcode… 1621 01:45:38,043 --> 01:45:39,203 Istanbul… 1622 01:45:43,523 --> 01:45:44,563 Adil. 1623 01:45:45,203 --> 01:45:47,363 You're not the ghost I was expecting. 1624 01:46:02,683 --> 01:46:04,283 I'm Hamlet no more. 1625 01:46:06,123 --> 01:46:07,243 NEW HEAD STREET 1626 01:46:07,323 --> 01:46:08,723 Raskolnikov… 1627 01:46:11,243 --> 01:46:17,043 Why did he hit Alyona Ivanovna in the head with an axe? 1628 01:46:20,403 --> 01:46:22,283 Did he discover evil? 1629 01:46:43,123 --> 01:46:44,003 Brother? 1630 01:46:47,083 --> 01:46:48,163 The safe. 1631 01:46:49,483 --> 01:46:50,883 The safe. 1632 01:46:52,483 --> 01:46:54,003 The year Istanbul was conquered. 1633 01:47:02,083 --> 01:47:03,083 Was it me? 1634 01:47:08,323 --> 01:47:09,363 It was you. 1635 01:47:10,043 --> 01:47:12,603 Come on, brother. We're good to go. 1636 01:47:19,283 --> 01:47:25,123 "Oh, that this too, too solid flesh-- Thaw-- Into a dew--" 1637 01:47:35,443 --> 01:47:36,883 "Or God…" 1638 01:47:44,443 --> 01:47:45,923 Chief! 1639 01:47:46,003 --> 01:47:47,883 Let's get out of here, Zeynel. 1640 01:47:51,403 --> 01:47:53,043 Those guys sure play it safe. 1641 01:47:53,123 --> 01:47:55,243 Everyone in there is gone forever. 1642 01:47:55,323 --> 01:47:57,123 Eight people in total. 1643 01:47:57,883 --> 01:48:00,683 But which glory comes without a price? 1644 01:48:01,803 --> 01:48:05,083 Eight people died in The Tragedy of Hamlet as well. 1645 01:48:10,883 --> 01:48:12,803 Listen to him. He's lost it again. 1646 01:48:20,003 --> 01:48:21,043 He vomited again. 1647 01:48:21,563 --> 01:48:22,803 He's poisoned himself, 1648 01:48:22,883 --> 01:48:24,643 mixing the pills with whiskey. 1649 01:48:26,243 --> 01:48:27,843 He's calling someone's name. 1650 01:48:28,363 --> 01:48:30,443 Did you get the name, Zeynel? 1651 01:48:51,483 --> 01:48:54,323 You didn't get a flat tire on the way back from Tosya. 1652 01:49:56,363 --> 01:49:57,563 What time is it? 1653 01:49:57,643 --> 01:49:59,843 It's seven in the morning, still dark. 1654 01:50:02,763 --> 01:50:03,603 What happened? 1655 01:50:03,683 --> 01:50:05,763 You poisoned yourself and almost died! 1656 01:50:05,843 --> 01:50:08,803 Thank your stars you vomited your guts out in the tub. 1657 01:50:10,003 --> 01:50:11,003 Are you okay? 1658 01:50:15,883 --> 01:50:17,803 No more pills! We put them away. 1659 01:50:26,163 --> 01:50:28,563 -Where are the guys? -Inside. 1660 01:50:29,923 --> 01:50:31,483 We were terrified, Adil. 1661 01:50:31,563 --> 01:50:33,803 Hüso slept indoors for you. Imagine that. 1662 01:50:36,243 --> 01:50:37,123 Huh? 1663 01:50:38,363 --> 01:50:39,963 -There he is! -Whew! 1664 01:50:40,043 --> 01:50:41,363 -Chief… -Whew. 1665 01:50:41,443 --> 01:50:45,003 You gave us such a scare, chief. I swear you did. 1666 01:50:45,523 --> 01:50:47,843 Thank goodness. 1667 01:50:49,923 --> 01:50:50,963 You're okay? 1668 01:50:51,803 --> 01:50:53,803 Good. We should get going. 1669 01:50:53,883 --> 01:50:56,403 We'll get the cars to a comrade's garage in Eyüp. 1670 01:50:56,483 --> 01:50:57,723 He'll sell them off. 1671 01:50:59,043 --> 01:51:02,203 Let's go. Thank God you're all right. 1672 01:51:17,643 --> 01:51:18,763 As I said, 1673 01:51:19,723 --> 01:51:21,883 I was registered late. 1674 01:51:25,643 --> 01:51:27,243 And I'm not Sadık anymore. 1675 01:51:30,403 --> 01:51:31,363 Not Adil either. 1676 01:51:33,363 --> 01:51:35,763 Öcal, Hıncal… 1677 01:51:36,963 --> 01:51:39,003 Pick one for the Bad Man. 1678 01:52:22,083 --> 01:52:22,923 DAY 10 1679 01:52:23,923 --> 01:52:25,963 Whoa! What the hell is that? 1680 01:52:28,243 --> 01:52:30,683 It is 325,000 dollars, 1681 01:52:30,763 --> 01:52:32,363 250,000 euros, 1682 01:52:32,443 --> 01:52:34,083 and 75,000 liras. 1683 01:52:35,483 --> 01:52:37,083 Give Maria 25,000 dollars. 1684 01:52:37,163 --> 01:52:38,803 Okay? Divide the rest in three. 1685 01:52:39,723 --> 01:52:41,763 You don't think I'm entitled to some too? 1686 01:52:42,603 --> 01:52:44,603 -One third is yours. -Cut you out, brother? 1687 01:52:45,123 --> 01:52:46,043 No way. 1688 01:52:46,563 --> 01:52:49,483 We'll divide it in four. If it weren't for you-- 1689 01:52:49,563 --> 01:52:51,963 Right now, more painkillers are all I need. 1690 01:52:52,043 --> 01:52:54,043 So you're giving up your share? 1691 01:52:54,563 --> 01:52:55,923 Nothing to buy where I'm going. 1692 01:52:56,003 --> 01:52:57,603 Wait a second, chief. 1693 01:52:57,683 --> 01:52:59,203 No way. We go wherever you go. 1694 01:52:59,283 --> 01:53:01,563 What am I gonna do with this, shove it up my ass? 1695 01:53:02,323 --> 01:53:03,523 Sorry, kid. 1696 01:53:04,043 --> 01:53:05,843 No need to get upset, comrades. 1697 01:53:05,923 --> 01:53:07,283 Why don't we partner up? 1698 01:53:07,363 --> 01:53:10,603 In Adil's-- Öcal's hotel business. 1699 01:53:12,723 --> 01:53:14,443 Geez, Hüso! 1700 01:53:14,523 --> 01:53:15,803 Have some manners. 1701 01:53:15,883 --> 01:53:19,003 Rumor is you've eaten all the meatballs in İnegöl. 1702 01:53:19,523 --> 01:53:21,563 Sorry, kid, but… 1703 01:53:21,643 --> 01:53:24,403 Chief, you need to warn your niece. 1704 01:53:24,483 --> 01:53:27,483 She hurt my pride. Completely unwarranted. 1705 01:53:28,363 --> 01:53:31,323 Yeah! My comrades are the best! 1706 01:53:31,403 --> 01:53:33,123 -Sing us a folk song. -No. 1707 01:53:33,203 --> 01:53:35,203 -Please. -Come on! 1708 01:53:35,283 --> 01:53:36,683 -Come on! -Just one. 1709 01:53:36,763 --> 01:53:38,723 -Come on! -Just sing. 1710 01:54:27,923 --> 01:54:31,283 METROPOLITAN MUNICIPALITY ODUNPAZARI DISTRICT 1711 01:54:49,923 --> 01:54:50,923 My boy! 1712 01:54:52,323 --> 01:54:53,803 Welcome. 1713 01:54:53,883 --> 01:54:56,483 My dear. I've missed you so. 1714 01:54:56,563 --> 01:54:58,163 -How are you? -I'm okay. 1715 01:54:58,243 --> 01:54:59,683 Better with you here. 1716 01:55:00,203 --> 01:55:01,883 -Hello, Auntie. -Auntie? 1717 01:55:01,963 --> 01:55:04,163 He's crazy. Call me "miss" at least. 1718 01:55:04,243 --> 01:55:05,563 He kissed my hand. 1719 01:55:05,643 --> 01:55:06,963 Who are these lunatics? 1720 01:55:07,043 --> 01:55:09,363 -My comrades. -That we are. 1721 01:55:09,443 --> 01:55:10,523 And the girl? 1722 01:55:10,603 --> 01:55:12,603 -They enlist girls now? -Not yet. 1723 01:55:13,283 --> 01:55:15,523 Pınar. Wants to be our receptionist. 1724 01:55:15,603 --> 01:55:17,723 -Welcome, Pınar. -Thanks. 1725 01:55:58,203 --> 01:55:59,283 How do I do this? 1726 01:56:05,763 --> 01:56:06,763 Question. 1727 01:56:11,003 --> 01:56:14,083 Reception's a good start. What's after that though? 1728 01:56:17,043 --> 01:56:18,603 A confession, Mr. Öcal. 1729 01:56:18,683 --> 01:56:20,723 Never in my life have I felt 1730 01:56:20,803 --> 01:56:22,923 as alive as I have in the last ten days. 1731 01:56:24,083 --> 01:56:26,003 This must be what they call happiness. 1732 01:56:28,523 --> 01:56:30,243 And I might just love you. 1733 01:56:32,243 --> 01:56:33,403 Just so you know. 1734 01:56:57,323 --> 01:56:58,963 I think I love you too, little one. 1735 01:57:00,643 --> 01:57:02,203 You've condemned me to life. 1736 01:57:34,323 --> 01:57:37,163 BASED ON THE NOVEL "TEN DAYS OF A BAD MAN" BY MEHMET EROĞLU 1737 02:02:49,403 --> 02:02:54,443 Subtitle translation by: Bilge Gündüz