1 00:01:19,723 --> 00:01:26,403 ‎悪しき男の10日間 2 00:01:47,363 --> 00:01:48,843 ‎暗いこと言うな 3 00:01:48,923 --> 00:01:51,723 ‎こいつに何かあれば ‎ボスの怒りを買う 4 00:01:55,563 --> 00:01:56,523 ‎生きてる 5 00:01:56,603 --> 00:01:57,283 ‎よし 6 00:01:58,563 --> 00:02:00,163 ‎ボスとの関係は? 7 00:02:00,243 --> 00:02:03,683 ‎“連れてこい”としか ‎言われてない 8 00:02:03,763 --> 00:02:07,563 ‎こいつ一人じゃ ‎イズミトまでも来られない 9 00:02:07,643 --> 00:02:09,643 ‎“トシャ”だよ アホめ 10 00:02:09,723 --> 00:02:10,363 ‎ここは? 11 00:02:10,443 --> 00:02:12,003 ‎カラアーチだとさ 12 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 ‎おい 13 00:02:18,603 --> 00:02:21,163 ‎ヒューソ ‎こいつを殺す気か? 14 00:02:21,243 --> 00:02:22,323 ‎ビビったんだ 15 00:02:22,403 --> 00:02:24,443 ‎叫んで生き返りやがった 16 00:02:24,523 --> 00:02:27,443 ‎バカ野郎 ‎こいつは死んでない 17 00:02:29,963 --> 00:02:31,883 ‎おい 大丈夫か? 18 00:02:32,443 --> 00:02:34,843 ‎起きろ 出るんだ 19 00:02:36,043 --> 00:02:37,523 ‎そこに立たせる 20 00:02:38,923 --> 00:02:40,003 ‎どうした? 21 00:02:43,443 --> 00:02:44,083 ‎漏れた 22 00:02:44,163 --> 00:02:45,083 ‎何? 23 00:02:46,883 --> 00:02:48,403 ‎マジかよ 24 00:02:48,483 --> 00:02:50,523 ‎水の飲み過ぎだ 25 00:02:50,603 --> 00:02:54,483 ‎ヒューソ お前の ‎服とパンツを貸してやれ 26 00:02:54,563 --> 00:02:55,843 ‎着替えが要る 27 00:02:55,923 --> 00:02:58,283 ‎お前の服でもいいだろ? 28 00:02:58,363 --> 00:02:59,963 ‎うるさい 急げ 29 00:03:04,643 --> 00:03:05,203 ‎相棒 30 00:03:05,283 --> 00:03:05,803 ‎何だ? 31 00:03:05,883 --> 00:03:06,563 ‎これは? 32 00:03:06,643 --> 00:03:07,843 ‎捨てろ 33 00:03:08,803 --> 00:03:10,123 ‎薬をくれ 34 00:03:12,883 --> 00:03:15,683 ‎ポケットを調べろ ‎薬が入ってる 35 00:03:21,763 --> 00:03:22,763 ‎これか 36 00:03:24,443 --> 00:03:26,483 ‎ほら 薬だ 37 00:03:28,483 --> 00:03:29,483 ‎「ハムレット」 38 00:03:31,163 --> 00:03:31,763 ‎何て? 39 00:03:31,843 --> 00:03:33,403 ‎本のことだろう 40 00:03:33,483 --> 00:03:34,483 ‎本は車にある 41 00:03:34,563 --> 00:03:37,443 ‎“ああ この固い肉体が” 42 00:03:38,523 --> 00:03:39,523 ‎“溶けて…” 43 00:03:40,683 --> 00:03:43,163 1日目 ‎“露となればいい” 44 00:03:43,163 --> 00:03:44,563 1日目 45 00:04:07,603 --> 00:04:10,243 ‎また会ったな サディク 46 00:04:15,163 --> 00:04:17,523 ‎名を変えた アディルだ 47 00:04:24,923 --> 00:04:26,083 ‎気に食わん 48 00:04:28,483 --> 00:04:29,483 ‎まあいい 49 00:04:30,683 --> 00:04:32,803 ‎15日前に連絡があった 50 00:04:32,883 --> 00:04:35,443 ‎俺名義の車が派手に壊れ 51 00:04:35,523 --> 00:04:37,683 ‎中にバカな男がいたとな 52 00:04:40,203 --> 00:04:43,323 ‎トシャで何してた ‎南にいるはずでは? 53 00:04:43,963 --> 00:04:45,243 ‎人を乗せてた 54 00:04:52,163 --> 00:04:53,203 ‎座れ 55 00:04:53,283 --> 00:04:55,203 ‎いや 無理だ 56 00:04:55,283 --> 00:04:57,563 ‎尾骨を痛めてる 57 00:04:57,643 --> 00:04:59,683 ‎2年前に清算は済んだが 58 00:05:00,323 --> 00:05:02,083 ‎またやり直しだ 59 00:05:02,163 --> 00:05:05,523 ‎まずは車の修理代 60 00:05:05,603 --> 00:05:07,523 ‎2つ目は入院費 61 00:05:07,603 --> 00:05:09,563 ‎お前の義父と兄の件 62 00:05:09,643 --> 00:05:12,243 ‎かみさんの書類の件に ‎警察への賄賂 63 00:05:12,923 --> 00:05:15,763 ‎お前はカネのかかる男だ 64 00:05:15,843 --> 00:05:17,123 ‎サディク アディル 65 00:05:17,203 --> 00:05:18,923 ‎だろ? ハヤチ 66 00:05:19,603 --> 00:05:20,603 ‎ええ 67 00:05:22,483 --> 00:05:23,723 ‎そうか 68 00:05:23,803 --> 00:05:26,163 ‎返済のアテはあるのか? 69 00:05:26,243 --> 00:05:27,683 ‎仕事をやるよ 70 00:05:29,443 --> 00:05:31,403 ‎お前の専門分野だ 71 00:05:31,483 --> 00:05:32,643 ‎専門か 72 00:05:33,443 --> 00:05:35,883 ‎女好きの坊ちゃんを捜せ 73 00:05:35,963 --> 00:05:37,603 ‎前回みたいにな 74 00:05:37,683 --> 00:05:40,003 ‎名はフェルハト・ギョネン 75 00:05:40,083 --> 00:05:42,923 ‎どこ見てる? ‎そいつらを甘く見るな 76 00:05:43,443 --> 00:05:45,763 ‎ハヤチが資料を渡す 77 00:05:45,843 --> 00:05:47,323 ‎お前 電話は? 78 00:05:49,043 --> 00:05:49,883 ‎ないよな 79 00:05:50,403 --> 00:05:52,003 ‎黒が仕事用だ 80 00:05:52,723 --> 00:05:53,683 ‎暗証番号は 81 00:05:53,763 --> 00:05:56,123 ‎イスタンブール征服の年だぞ 82 00:05:56,923 --> 00:05:59,923 ‎俺とこいつらの番号は ‎登録済みだ 83 00:06:00,003 --> 00:06:01,523 ‎白は個人用だ 84 00:06:02,243 --> 00:06:06,243 ‎黒があんた用 ‎白が俺用ってことだな 85 00:06:06,323 --> 00:06:08,683 ‎ゼイネル カネを持たせる 86 00:06:08,763 --> 00:06:10,043 ‎こいつに服を買え 87 00:06:10,603 --> 00:06:11,243 ‎はい 88 00:06:11,323 --> 00:06:12,123 ‎あの女は? 89 00:06:12,643 --> 00:06:14,203 ‎私の彼女ですか? 90 00:06:14,283 --> 00:06:15,403 ‎名前は? 91 00:06:15,483 --> 00:06:16,203 ‎マリア 92 00:06:16,283 --> 00:06:17,403 ‎マリアね 93 00:06:18,643 --> 00:06:19,963 ‎服を選ばせろ 94 00:06:20,683 --> 00:06:24,043 ‎娼婦だが服のセンスはいい 95 00:06:29,163 --> 00:06:30,963 ‎これも持ってけ 96 00:06:31,043 --> 00:06:32,883 ‎この世界じゃ必要だ 97 00:06:40,123 --> 00:06:41,243 ‎しっかり握れ 98 00:06:46,603 --> 00:06:47,843 ‎いいだろう 99 00:06:48,363 --> 00:06:49,803 ‎腕が治ったら使え 100 00:06:50,803 --> 00:06:54,923 ‎フェルハトを見つけ ‎居場所を俺に知らせろ 101 00:06:56,123 --> 00:06:57,443 ‎条件がある 102 00:06:57,723 --> 00:06:58,603 ‎何だと? 103 00:06:58,683 --> 00:07:03,163 ‎頭も腕もケツも ‎痛くてしょうがない 104 00:07:03,243 --> 00:07:04,403 ‎耐えられない 105 00:07:05,003 --> 00:07:08,803 ‎そこらで買えない ‎強い鎮痛剤が欲しい 106 00:07:08,883 --> 00:07:11,083 ‎ハイになってんのか? 107 00:07:13,163 --> 00:07:14,403 ‎何錠 飲んでる 108 00:07:14,923 --> 00:07:18,443 ‎さっきも飲んでました ‎ポケットに薬が 109 00:07:18,523 --> 00:07:21,083 ‎1日2錠やれ 朝と夜だ 110 00:07:21,163 --> 00:07:22,163 ‎はい 111 00:07:22,963 --> 00:07:23,643 ‎足りん 112 00:07:23,723 --> 00:07:24,683 ‎2錠だ 113 00:07:25,563 --> 00:07:27,123 ‎やつを見つけるまで 114 00:07:28,603 --> 00:07:29,843 ‎目を離すなよ 115 00:07:30,483 --> 00:07:32,963 ‎ハヤチに毎日 報告しろ 116 00:07:33,043 --> 00:07:34,243 ‎寝床は? 117 00:07:34,963 --> 00:07:36,043 ‎手配済みです 118 00:07:46,723 --> 00:07:49,443 ‎人間らしく使えよ ‎掃除したんだ 119 00:07:53,563 --> 00:07:56,163 ‎お前がどんな名前でも構わん 120 00:07:56,723 --> 00:07:58,043 ‎やつを見つけろ 121 00:07:58,683 --> 00:08:00,283 ‎見つけるだけでいい 122 00:08:00,803 --> 00:08:01,803 ‎いいな? 123 00:08:13,323 --> 00:08:14,923 ‎なぜ事故った? 124 00:08:15,443 --> 00:08:18,163 ‎カーブもないし ‎天気もよかった 125 00:08:18,243 --> 00:08:19,403 ‎居眠りか? 126 00:08:19,963 --> 00:08:21,523 ‎多分パンクだ 127 00:08:22,963 --> 00:08:25,403 ‎生き延びたってことは 128 00:08:26,363 --> 00:08:28,923 ‎この世にまだ ‎仕事があるんだな 129 00:08:37,323 --> 00:08:39,763 ‎あんたに頼みがある 130 00:08:40,443 --> 00:08:41,643 ‎マリアのことだ 131 00:08:42,163 --> 00:08:45,003 ‎今夜 会う約束をしてる 132 00:08:45,083 --> 00:08:46,363 ‎家に呼んでも? 133 00:08:47,363 --> 00:08:49,803 ‎どうせ明日は買い物だしな 134 00:08:50,323 --> 00:08:51,403 ‎構わない 135 00:08:52,403 --> 00:08:53,763 ‎俺も頼みがある 136 00:08:54,283 --> 00:08:55,403 ‎薬をくれ 137 00:08:55,483 --> 00:08:56,403 ‎ダメだ 138 00:08:56,923 --> 00:08:58,843 ‎今日の分だよ 139 00:08:58,923 --> 00:09:01,643 ‎もう1錠飲んでいいはずだ 140 00:09:01,723 --> 00:09:02,843 ‎やめろ 141 00:09:02,923 --> 00:09:04,283 ‎予防策だよ 142 00:09:05,043 --> 00:09:07,203 ‎マリアといちゃついてる時に 143 00:09:07,283 --> 00:09:10,323 ‎薬をもらいに部屋に行くぞ 144 00:09:10,843 --> 00:09:11,683 ‎頼むよ 145 00:09:13,723 --> 00:09:15,763 ‎耳を塞いでおけよ 146 00:09:16,283 --> 00:09:18,363 ‎一晩中 楽しむつもりだ 147 00:09:18,883 --> 00:09:20,003 ‎構わない 148 00:09:23,163 --> 00:09:25,523 ‎幽霊も尋ねてくるしな 149 00:09:36,363 --> 00:09:36,923 ‎ほら 150 00:09:37,003 --> 00:09:37,803 ‎どうも 151 00:09:39,123 --> 00:09:42,363 ‎あのハヤチって男は何者だ? 152 00:09:42,443 --> 00:09:45,843 ‎半年前に現れ ‎ボスの右腕になった 153 00:09:45,923 --> 00:09:47,163 ‎謎の男だ 154 00:09:47,243 --> 00:09:50,603 ‎ヒューソの話じゃ ‎元警官だとか 155 00:09:50,683 --> 00:09:52,963 ‎献身的なのは認めるが 156 00:09:53,043 --> 00:09:55,163 ‎うさん臭いやつだ 157 00:09:56,403 --> 00:09:57,403 ‎どうも 158 00:10:15,603 --> 00:10:16,803 ‎どうした? 159 00:10:19,603 --> 00:10:20,523 ‎マリアか? 160 00:10:22,403 --> 00:10:23,523 ‎アディルだ 161 00:10:24,763 --> 00:10:26,003 ‎喉が渇いた 162 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 ‎行ってろ 163 00:10:31,523 --> 00:10:32,723 ‎楽しんで 164 00:10:33,683 --> 00:10:34,763 ‎あんたもな 165 00:11:10,883 --> 00:11:11,883 ‎幽霊よ 166 00:11:14,363 --> 00:11:15,363 ‎戻ってこい 167 00:11:25,483 --> 00:11:27,403 ‎何をしたらいい? 168 00:11:39,203 --> 00:11:41,123 ‎教えてくれたら 169 00:11:41,963 --> 00:11:44,003 ‎無意味に待たずに済む 170 00:11:46,043 --> 00:11:47,603 ‎俺の想像力よ 171 00:11:49,803 --> 00:11:52,483 ‎見知らぬ場所の ‎夢を見せるなら 172 00:11:57,243 --> 00:11:58,523 ‎幽霊を呼べ 173 00:11:59,843 --> 00:12:01,483 ‎俺の脳裏に焼き付けろ 174 00:12:10,323 --> 00:12:14,043 2日目 175 00:12:16,883 --> 00:12:19,683 ‎“いい人”のお戻りかしら? 176 00:12:19,763 --> 00:12:21,563 ‎私の番号も覚えてた 177 00:12:22,763 --> 00:12:23,923 ‎エスキシェヒルは? 178 00:12:24,003 --> 00:12:24,683 ‎いい町だ 179 00:12:28,323 --> 00:12:31,243 ‎ひどい姿ね ‎バスにでもひかれた? 180 00:12:31,883 --> 00:12:33,043 ‎事故でな 181 00:12:34,883 --> 00:12:38,443 ‎でも服はいい感じ ‎スマートカジュアルね 182 00:12:38,523 --> 00:12:40,323 ‎君はまたサボりか? 183 00:12:40,403 --> 00:12:41,603 ‎学校は休み 184 00:12:42,483 --> 00:12:43,603 ‎分かった 185 00:12:43,683 --> 00:12:45,963 ‎でもおかげで会えたでしょ 186 00:12:46,043 --> 00:12:46,963 ‎卒業は? 187 00:12:47,043 --> 00:12:48,003 ‎2か月後 188 00:12:48,083 --> 00:12:50,083 ‎卒業したらお金が入る 189 00:12:51,603 --> 00:12:53,243 ‎18歳になったらな 190 00:12:53,323 --> 00:12:56,923 ‎もう18歳よ ‎出生届を出すのが遅かったの 191 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 ‎30万リラが ‎銀行でどうなってると? 192 00:12:59,763 --> 00:13:01,363 ‎暴落が止まらない 193 00:13:01,443 --> 00:13:03,123 ‎さっさと欲しい 194 00:13:03,203 --> 00:13:04,923 ‎サディクは意地悪ね 195 00:13:05,003 --> 00:13:06,123 ‎アディルだ 196 00:13:06,203 --> 00:13:08,523 ‎とりあえず今のところはな 197 00:13:10,683 --> 00:13:11,643 ‎お母さんは? 198 00:13:12,163 --> 00:13:14,723 ‎兄の逃走を認め ‎故郷に帰った 199 00:13:14,803 --> 00:13:16,843 ‎私は親せきといる 200 00:13:16,923 --> 00:13:17,923 ‎叔母の家よ 201 00:13:18,003 --> 00:13:20,403 ‎よく母さんが許したな 202 00:13:20,483 --> 00:13:24,643 ‎“連れて行ったら ‎死んでやる”って言った 203 00:13:27,003 --> 00:13:30,603 ‎ラテとスイーツ ‎全部にチョコをのせて 204 00:13:30,683 --> 00:13:33,723 ‎教えてよ ‎この2年は何してたの? 205 00:13:33,803 --> 00:13:36,883 ‎観光事業だ ‎ホテルを建ててた 206 00:13:36,963 --> 00:13:39,603 ‎自分のホテル? やるね 207 00:13:40,963 --> 00:13:42,443 ‎サディクが… 208 00:13:42,523 --> 00:13:44,363 ‎失礼 アディルが 209 00:13:44,883 --> 00:13:47,443 ‎観光事業を始めるとはね 210 00:13:47,523 --> 00:13:48,523 ‎あとは? 211 00:13:52,643 --> 00:13:53,963 ‎脚を隠せ 212 00:13:56,123 --> 00:13:58,203 ‎好きなだけ見ればいい 213 00:13:59,443 --> 00:14:00,763 ‎でもアディルは 214 00:14:00,843 --> 00:14:03,123 ‎やらしい目で見ないのね 215 00:14:03,203 --> 00:14:06,083 ‎いい人だから当然よね 216 00:14:06,163 --> 00:14:07,723 ‎俺の心は変わった 217 00:14:08,243 --> 00:14:10,243 ‎悪人かもしれないぞ 218 00:14:10,323 --> 00:14:13,003 ‎悪いことがしたくなった? 219 00:14:13,083 --> 00:14:14,883 ‎でも一足遅かったね 220 00:14:14,963 --> 00:14:17,763 ‎私には恋人候補がいる 221 00:14:17,843 --> 00:14:20,643 ‎あのお金で ‎一緒に事業をやるの 222 00:14:20,723 --> 00:14:24,243 ‎よく知らないやつに ‎カネの話はするな 223 00:14:25,083 --> 00:14:26,243 ‎しらけるわね 224 00:14:26,323 --> 00:14:27,483 ‎どうぞ 225 00:14:27,563 --> 00:14:28,883 ‎ありがとう 226 00:14:30,083 --> 00:14:31,683 ‎それで? 227 00:14:32,203 --> 00:14:33,643 ‎何で呼んだの? 228 00:14:34,803 --> 00:14:36,603 ‎人を捜してるんだ 229 00:14:37,123 --> 00:14:39,963 ‎また君の力を借りたくてね 230 00:14:40,683 --> 00:14:43,243 ‎こんなケガ人に頼むなんて 231 00:14:43,323 --> 00:14:44,443 ‎依頼人もバカね 232 00:14:44,523 --> 00:14:47,043 ‎結局 兄も ‎見つからなかったし 233 00:14:47,123 --> 00:14:49,003 ‎今回はツイてるかも 234 00:14:49,083 --> 00:14:51,203 ‎詳しく教えてちょうだい 235 00:14:51,283 --> 00:14:53,963 ‎そいつは ‎しゃれた場所が好きだ 236 00:14:54,043 --> 00:14:56,523 ‎ナイトクラブや ‎レストランとかだ 237 00:14:57,043 --> 00:14:58,563 ‎どこを捜す? 238 00:14:58,643 --> 00:14:59,563 ‎電話を見せて 239 00:15:00,803 --> 00:15:04,003 ‎今は2台も持ってるのね 240 00:15:04,763 --> 00:15:05,923 ‎パスワードは? 241 00:15:06,003 --> 00:15:07,763 ‎29 1453 242 00:15:08,883 --> 00:15:10,243 ‎何かアプリは? 243 00:15:11,123 --> 00:15:12,243 ‎入れとくよ 244 00:15:13,843 --> 00:15:14,963 ‎今いいか 245 00:15:15,883 --> 00:15:17,723 ‎めいっ子だ 彼はゼイネル 246 00:15:19,163 --> 00:15:20,883 ‎現金を持って来た 247 00:15:22,243 --> 00:15:23,443 ‎助かる 248 00:15:24,963 --> 00:15:27,043 ‎すてきなお仲間ね 249 00:15:27,563 --> 00:15:28,763 ‎できた 250 00:15:28,843 --> 00:15:31,243 ‎アカウント名は ‎“クールダディ” 251 00:15:31,323 --> 00:15:32,883 ‎友達になったよ 252 00:15:32,963 --> 00:15:34,043 ‎笑って 253 00:15:34,723 --> 00:15:36,243 ‎プロフィール写真ね 254 00:15:36,323 --> 00:15:38,523 ‎見るのは友達の私だけ 255 00:15:39,283 --> 00:15:40,563 ‎“いいね”する 256 00:15:41,523 --> 00:15:44,123 ‎捜してる男の名前を教えて 257 00:15:45,363 --> 00:15:46,363 ‎フェルハト 258 00:15:47,443 --> 00:15:49,683 ‎名字は覚えてない 259 00:15:49,763 --> 00:15:52,803 ‎何それ ‎百万人はいる名前よ 260 00:16:02,403 --> 00:16:03,883 ‎すごい 261 00:16:10,883 --> 00:16:13,323 ‎私も観光事業 始めようかな 262 00:16:26,203 --> 00:16:28,643 ‎まさかここも所有してる? 263 00:16:30,243 --> 00:16:33,003 ‎フェルハトの情報はそこだ 264 00:16:36,803 --> 00:16:37,803 ‎どうした? 265 00:16:40,723 --> 00:16:42,563 ‎家の中でも被るの? 266 00:16:42,643 --> 00:16:43,723 ‎これだ 267 00:16:43,803 --> 00:16:45,563 ‎何それ? 268 00:16:45,643 --> 00:16:47,083 ‎事故だよ 269 00:16:47,163 --> 00:16:48,443 ‎何を見つけた 270 00:16:48,523 --> 00:16:51,443 ‎フェルハトの ‎見つけ方が分かった 271 00:16:51,523 --> 00:16:53,843 ‎アカウントを見たけど 272 00:16:53,923 --> 00:16:56,563 ‎この1か月は ‎ログインもしてない 273 00:16:56,643 --> 00:16:57,603 ‎だろうな 274 00:16:57,683 --> 00:16:58,763 ‎まだある 275 00:16:58,843 --> 00:17:02,083 ‎やつは 女の子同士の ‎ツーショットに反応してた 276 00:17:02,163 --> 00:17:05,443 ‎その子たちの投稿も ‎追ってみたら 277 00:17:05,523 --> 00:17:09,083 ‎バハールって子の投稿に ‎コメントしまくってた 278 00:17:09,163 --> 00:17:10,963 ‎口説いてたのね 279 00:17:11,043 --> 00:17:12,963 ‎それが突然だんまり 280 00:17:13,043 --> 00:17:16,883 ‎でも同じ頃 ‎セルハトって男が現れたの 281 00:17:16,963 --> 00:17:19,443 ‎その子と いいねし合ってる 282 00:17:19,523 --> 00:17:23,323 ‎フェルハトとセルハトは ‎きっと同一人物よ 283 00:17:23,403 --> 00:17:26,483 ‎セルハトは ‎車の写真しか載せてないから 284 00:17:26,563 --> 00:17:28,323 ‎断定はできないけどね 285 00:17:28,403 --> 00:17:30,523 ‎バハールを見つけるべきね 286 00:17:30,603 --> 00:17:32,283 ‎やつと会ってる 287 00:17:32,363 --> 00:17:35,763 ‎この近くの ‎ピラティスに通ってるから 288 00:17:35,843 --> 00:17:38,963 ‎ピラティススタジオに ‎行けば会える 289 00:17:40,203 --> 00:17:41,363 ‎頼めるか? 290 00:17:41,883 --> 00:17:44,003 ‎カネは払う 291 00:17:44,723 --> 00:17:47,123 ‎1日1000リラね 決まり 292 00:17:52,483 --> 00:17:54,123 ‎オムレツを作る 293 00:17:54,203 --> 00:17:57,563 ‎やった 大好物よ ‎タマネギは抜いてね 294 00:18:02,043 --> 00:18:03,043 ‎脚を隠せ 295 00:18:08,443 --> 00:18:09,763 ‎はい もしもし? 296 00:18:10,563 --> 00:18:12,643 ‎ええ 分かりました 297 00:18:13,163 --> 00:18:14,043 ‎マイデよ 298 00:18:14,123 --> 00:18:15,763 ‎話したいってさ 299 00:18:15,843 --> 00:18:16,843 ‎マイデが? 300 00:18:20,843 --> 00:18:21,923 ‎サディク? 301 00:18:22,003 --> 00:18:23,523 ‎マイデか 302 00:18:24,043 --> 00:18:28,043 ‎信じられない ‎インスタを見たわよ 303 00:18:28,923 --> 00:18:30,283 ‎俺も信じられん 304 00:18:31,763 --> 00:18:34,963 ‎ちょうど ‎あなたの話をしてたのよ 305 00:18:35,483 --> 00:18:36,563 ‎レザンか? 306 00:18:37,083 --> 00:18:38,203 ‎違うわよ 307 00:18:38,723 --> 00:18:40,643 ‎ブケット先生よ 308 00:18:40,723 --> 00:18:43,803 ‎K&Sヘルスの役員なの 309 00:18:46,563 --> 00:18:47,683 ‎それで? 310 00:18:47,763 --> 00:18:50,283 ‎彼女が相談したいらしいの 311 00:18:50,363 --> 00:18:52,683 ‎“任せて”と伝えたわ 312 00:18:52,763 --> 00:18:54,843 ‎町にいるんでしょ? 313 00:18:54,923 --> 00:18:56,883 ‎プナールと一緒でしょ? 314 00:18:59,123 --> 00:19:00,403 ‎2つ言わせろ 315 00:19:00,483 --> 00:19:02,403 ‎まず 今はアディルだ 316 00:19:02,483 --> 00:19:04,763 ‎あと 今は忙しい 317 00:19:04,843 --> 00:19:06,763 ‎お願いよ アディル 318 00:19:06,843 --> 00:19:09,723 ‎彼女は私の精神科医なの 319 00:19:09,803 --> 00:19:11,003 ‎精神科医ね 320 00:19:12,483 --> 00:19:14,283 ‎事故に遭ったから 321 00:19:14,363 --> 00:19:16,643 ‎医師には診てもらいたい 322 00:19:17,163 --> 00:19:19,163 ‎じゃあ決まり 明日は? 323 00:19:19,243 --> 00:19:20,683 ‎朝なら大丈夫だ 324 00:19:20,763 --> 00:19:24,563 ‎分かった ‎場所はあとで連絡する 325 00:19:24,643 --> 00:19:25,723 ‎ほら 326 00:19:27,563 --> 00:19:29,523 ‎明日の1000リラは? 327 00:19:29,603 --> 00:19:32,123 ‎前払いはしない ‎これはタクシー代‎だ 328 00:19:32,843 --> 00:19:35,523 ‎明日 放課後に連絡する 329 00:19:35,603 --> 00:19:37,883 ‎スタジオも見てくれ 330 00:19:37,963 --> 00:19:40,843 ‎“友達に勧められた”とでも ‎言うんだ 331 00:19:40,923 --> 00:19:42,403 ‎情報があるかも 332 00:19:42,483 --> 00:19:43,483 ‎もう1つ 333 00:19:43,563 --> 00:19:46,723 ‎明日の夜はクラブを調べる 334 00:19:46,803 --> 00:19:47,723 ‎準備しとけ 335 00:19:47,803 --> 00:19:49,163 ‎了解よ 336 00:19:54,763 --> 00:19:56,203 ‎サディク アディル 337 00:19:56,283 --> 00:19:57,323 ‎ああ 338 00:19:58,243 --> 00:20:00,163 ‎どうなってる? 339 00:20:00,243 --> 00:20:01,443 ‎いい感じだ 340 00:20:01,523 --> 00:20:02,963 ‎バカか 341 00:20:03,043 --> 00:20:05,723 ‎進捗はどうだと聞いてるんだ 342 00:20:05,803 --> 00:20:10,603 ‎フェルハトに ‎つながりそうな女を見つけた 343 00:20:12,083 --> 00:20:14,003 ‎ジムにいるらしい 344 00:20:14,523 --> 00:20:16,523 ‎この辺りに詳しい― 345 00:20:16,603 --> 00:20:19,363 ‎手伝える女も雇った 346 00:20:20,083 --> 00:20:21,683 ‎だが人手が欲しい 347 00:20:22,403 --> 00:20:23,403 ‎その… 348 00:20:24,403 --> 00:20:25,523 ‎運転手だ 349 00:20:25,603 --> 00:20:27,963 ‎明日は2か所で張り込む 350 00:20:28,043 --> 00:20:31,963 ‎あとジムの入会金やら ‎クラブの入場料も要る 351 00:20:32,483 --> 00:20:34,043 ‎ヒューソを向かわせる 352 00:20:34,123 --> 00:20:37,483 ‎だが借金と ‎約束の期限を忘れるな 353 00:20:38,603 --> 00:20:39,883 ‎了解 ボス 354 00:20:40,723 --> 00:20:43,403 ‎俺たちは ‎民間の請負会社にいた 355 00:20:43,483 --> 00:20:47,003 ‎でも数年前 ‎こいつのせいで解雇された 356 00:20:47,083 --> 00:20:48,603 ‎命令に背いたんだ 357 00:20:52,243 --> 00:20:54,363 ‎ゼイネル そこにも薬を 358 00:20:54,883 --> 00:20:56,403 ‎ヒューソ 手をどけろ 359 00:20:56,483 --> 00:20:58,083 ‎ボスからのカネは 360 00:20:58,163 --> 00:21:00,083 ‎半分だけ持って行く 361 00:21:00,163 --> 00:21:02,163 ‎ヒューソ 俺が連絡したら 362 00:21:02,243 --> 00:21:04,243 ‎プナールの送迎を頼む 363 00:21:04,323 --> 00:21:05,883 ‎夜にここで集合だ 364 00:21:07,843 --> 00:21:10,403 ‎こいつのめいっ子だからな 365 00:21:10,483 --> 00:21:11,323 ‎できたか? 366 00:21:11,923 --> 00:21:12,683 ‎もう少し 367 00:21:13,763 --> 00:21:16,483 ‎強く押すな 優しくやれ 368 00:21:17,643 --> 00:21:20,523 ‎1時間の予定よ ‎会議は延期して 369 00:21:21,243 --> 00:21:22,803 ‎役員会議は出る 370 00:21:29,123 --> 00:21:33,043 3日目 371 00:21:36,603 --> 00:21:38,323 ‎叔父のハシュメトは 372 00:21:38,843 --> 00:21:41,523 ‎1か月前 自宅で殺された 373 00:21:42,043 --> 00:21:44,723 ‎叔母のジャーレは重傷よ 374 00:21:45,403 --> 00:21:48,083 ‎犯人は分かってるけど ‎行方不明 375 00:21:49,243 --> 00:21:53,723 ‎叔父は私が勤める会社の ‎CEOでオーナーだった 376 00:21:56,083 --> 00:21:57,203 ‎だから 377 00:21:57,283 --> 00:22:00,603 ‎家族も会社も ‎失ったものが大きい 378 00:22:02,803 --> 00:22:05,763 ‎犯人捜しの依頼では ‎ないんだな? 379 00:22:07,643 --> 00:22:11,563 ‎母が探偵モノの ‎ドラマや小説が好きで 380 00:22:11,643 --> 00:22:13,723 ‎探偵を雇いたがってる 381 00:22:15,683 --> 00:22:18,963 ‎あなたには ‎警察の捜査結果を確認して 382 00:22:19,483 --> 00:22:23,563 ‎母のことを ‎安心させてもらいたい 383 00:22:26,043 --> 00:22:28,803 ‎知ってることを教えてくれ 384 00:22:28,883 --> 00:22:30,163 ‎何があった? 385 00:22:30,683 --> 00:22:33,603 ‎新聞は読まない? ‎話題の事件よ 386 00:22:34,643 --> 00:22:37,843 ‎最近読んだのは ‎「ハムレット」だけだ 387 00:22:38,523 --> 00:22:39,483 ‎「ハムレット」? 388 00:22:40,803 --> 00:22:41,803 ‎分かった 389 00:22:43,003 --> 00:22:46,683 ‎イアナとラナートという ‎夫婦を雇ってたの 390 00:22:46,763 --> 00:22:49,443 ‎二人は叔父の物をくすねてた 391 00:22:49,523 --> 00:22:51,443 ‎宝石や現金なんかよ 392 00:22:51,523 --> 00:22:53,923 ‎でもバレて解雇された 393 00:22:54,003 --> 00:22:58,363 ‎二人は国に帰る前に ‎叔父の金庫を狙った 394 00:22:59,003 --> 00:23:01,363 ‎イアナが外で待ち 395 00:23:02,083 --> 00:23:03,243 ‎ラナートが侵入 396 00:23:03,323 --> 00:23:07,443 ‎でも運悪く ‎叔父も叔母も家にいて 397 00:23:07,523 --> 00:23:09,163 ‎叔父は殺された 398 00:23:09,243 --> 00:23:11,003 ‎叔母に金庫を開けさせ 399 00:23:11,083 --> 00:23:13,363 ‎叔母の頭も殴った 400 00:23:13,883 --> 00:23:15,243 ‎二人は逃走した 401 00:23:19,363 --> 00:23:20,683 ‎どう思う? 402 00:23:21,243 --> 00:23:22,643 ‎受けてくれる? 403 00:23:24,083 --> 00:23:25,083 ‎多分な 404 00:23:25,763 --> 00:23:27,923 ‎でもまず俺を助けてくれ 405 00:23:28,003 --> 00:23:29,563 ‎何をすれば? 406 00:23:29,643 --> 00:23:33,123 ‎体が痛む ‎処方箋を出してほしい 407 00:23:33,203 --> 00:23:35,323 ‎鎮痛剤の処方箋ね 408 00:23:37,283 --> 00:23:39,683 ‎母があなたを気に入ったら 409 00:23:39,763 --> 00:23:41,163 ‎何度かセッションさせて 410 00:23:42,163 --> 00:23:43,803 ‎1回だ 時間がない 411 00:23:44,403 --> 00:23:45,483 ‎私もよ 412 00:23:46,843 --> 00:23:48,443 ‎スレ サディクだ 413 00:23:48,523 --> 00:23:50,363 ‎K&S社の件だ 414 00:23:50,883 --> 00:23:53,403 ‎調査を頼みたい 415 00:23:53,483 --> 00:23:56,283 ‎ハシュメトや ‎ブケットについて― 416 00:23:56,363 --> 00:23:59,323 ‎見つけた情報を ‎全部 送ってくれ 417 00:23:59,923 --> 00:24:01,363 ‎ありがとう 418 00:24:05,563 --> 00:24:09,003 ‎落ち着かないね ‎どうしたの? 419 00:24:09,963 --> 00:24:10,843 ‎コーヒーです 420 00:24:14,403 --> 00:24:15,643 ‎ママ? 421 00:24:17,243 --> 00:24:18,123 ‎アディルよ 422 00:24:19,843 --> 00:24:21,403 ‎ようこそ アディル 423 00:24:21,923 --> 00:24:22,923 ‎飲み物は? 424 00:24:23,003 --> 00:24:23,563 ‎結構 425 00:24:24,083 --> 00:24:25,443 ‎どうぞ入って 426 00:24:26,683 --> 00:24:28,283 ‎座ってちょうだい 427 00:24:28,363 --> 00:24:31,403 ‎立ってます ‎一日中座ってたのでね 428 00:24:32,643 --> 00:24:33,483 ‎そう 429 00:24:35,923 --> 00:24:38,323 ‎いい名前をしてるのね 430 00:24:39,443 --> 00:24:40,803 ‎本はお読みに? 431 00:24:40,883 --> 00:24:42,803 ‎シャーロック・ホームズとか 432 00:24:42,883 --> 00:24:44,843 ‎ハメットが好きです 433 00:24:45,803 --> 00:24:49,843 ‎悪く思わないでほしいが ‎ドイルの小説は 434 00:24:49,923 --> 00:24:52,923 ‎事件に現実味が ‎ないですからね 435 00:24:54,043 --> 00:24:57,363 ‎脚色が強すぎる感じが ‎するんです 436 00:24:57,443 --> 00:25:00,883 ‎例えば現実では ‎殺人犯は身近にいるが 437 00:25:01,483 --> 00:25:04,883 ‎小説では ‎予想外の人が犯人です 438 00:25:04,963 --> 00:25:07,843 ‎作者しか事件を ‎解決できません 439 00:25:07,923 --> 00:25:12,043 ‎もし合理的に説明のつく ‎殺人事件があるとする 440 00:25:13,083 --> 00:25:16,323 ‎事件は解決したように ‎見えるけど 441 00:25:16,843 --> 00:25:21,083 ‎何かが間違ってる気がする 442 00:25:21,603 --> 00:25:23,723 ‎疑わしい人がいたら 443 00:25:23,803 --> 00:25:25,083 ‎どうする? 444 00:25:25,603 --> 00:25:26,683 ‎私なら― 445 00:25:27,203 --> 00:25:30,843 ‎そいつが犯人だという ‎証拠を集めます 446 00:25:33,763 --> 00:25:35,843 ‎「刑事コロンボ」ね 447 00:25:35,923 --> 00:25:38,083 ‎あなたは理想の探偵よ 448 00:25:38,683 --> 00:25:40,683 ‎服のセンスもいい 449 00:25:41,723 --> 00:25:44,603 ‎ブケット ‎アテスと遊んできて 450 00:25:46,163 --> 00:25:47,403 ‎分かった 451 00:25:54,363 --> 00:25:56,323 ‎犯人を知ってる 452 00:25:56,403 --> 00:25:58,083 ‎ハシュメトを殺した犯人 453 00:25:58,163 --> 00:26:00,163 ‎誰も信じてくれないけど 454 00:26:03,723 --> 00:26:06,803 ‎記者と話すと言わなかったら 455 00:26:06,883 --> 00:26:08,923 ‎娘も協力しなかった 456 00:26:11,003 --> 00:26:11,523 ‎イアナとラナートよ 457 00:26:11,523 --> 00:26:12,683 ‎イアナとラナートよ 〝K&Sオーナー夫婦 襲撃される〞 458 00:26:12,683 --> 00:26:13,403 〝K&Sオーナー夫婦 襲撃される〞 459 00:26:13,403 --> 00:26:15,163 〝K&Sオーナー夫婦 襲撃される〞 ‎二人にあんなことできない 460 00:26:15,163 --> 00:26:16,603 ‎二人にあんなことできない 461 00:26:16,683 --> 00:26:18,323 ‎犯人はジャーレよ 462 00:26:19,043 --> 00:26:20,643 ‎あなたの義理の姉妹? 463 00:26:20,723 --> 00:26:22,883 ‎あなたが言ったとおり 464 00:26:22,963 --> 00:26:24,843 ‎犯人は身近な人よ 465 00:26:26,043 --> 00:26:29,683 ‎でもあの夜 彼女も ‎重傷を負ったのでは? 466 00:26:29,763 --> 00:26:31,403 ‎自作自演とでも? 467 00:26:34,443 --> 00:26:37,403 ‎共犯者がいるかもしれない 468 00:26:39,003 --> 00:26:41,723 ‎ジャーレはトラブルの元なの 469 00:26:44,163 --> 00:26:46,163 ‎元は病院の受付だった 470 00:26:46,243 --> 00:26:48,843 ‎出会って4か月で 471 00:26:48,923 --> 00:26:51,163 ‎ハシュメトと結婚した 472 00:26:51,243 --> 00:26:53,003 ‎かなりのやり手よ 473 00:26:55,723 --> 00:26:56,763 ‎見とれた? 474 00:26:57,403 --> 00:27:00,723 ‎娘は意思が強く ‎決めたことをやり抜く 475 00:27:01,403 --> 00:27:02,003 ‎それに… 476 00:27:02,083 --> 00:27:03,483 ‎美人でしょ? 477 00:27:04,923 --> 00:27:06,563 ‎血はつながってない 478 00:27:06,643 --> 00:27:09,483 ‎赤ん坊の時 ‎ハシュメトが連れてきたの 479 00:27:09,563 --> 00:27:11,483 ‎母親は出産で亡くなった 480 00:27:12,083 --> 00:27:13,883 ‎周知の事実よ 481 00:27:13,963 --> 00:27:16,043 ‎ジャーレにも子供ができ 482 00:27:17,083 --> 00:27:19,923 ‎ハシュメトは ‎私がねたむのを懸念した 483 00:27:20,003 --> 00:27:22,083 ‎犯人は家族の誰かよ 484 00:27:24,483 --> 00:27:26,963 ‎ハシュメトには何人の子が? 485 00:27:27,043 --> 00:27:28,003 ‎二人よ 486 00:27:28,083 --> 00:27:31,323 ‎彼のかわいいお姫様の ‎グルハン 487 00:27:31,403 --> 00:27:35,163 ‎彼女も医者で ‎あの巨大企業の副社長よ 488 00:27:36,243 --> 00:27:38,523 ‎ジャンベクは出来損ない 489 00:27:38,603 --> 00:27:42,043 ‎高校を卒業したのも ‎父親のカネの力 490 00:27:45,563 --> 00:27:48,483 ‎あなたはここにお住まいで? 491 00:27:49,363 --> 00:27:51,763 ‎ええ このフロアにね 492 00:27:51,843 --> 00:27:53,283 ‎ブケットが2階よ 493 00:27:54,323 --> 00:27:57,883 ‎ハシュメトが殺された日は ‎ここで寝てた 494 00:27:59,163 --> 00:28:01,483 ‎夢の中で彼が溺れてた 495 00:28:02,523 --> 00:28:04,283 ‎叫んで目覚めたの 496 00:28:05,203 --> 00:28:07,483 ‎すぐ使用人が来てくれた 497 00:28:13,083 --> 00:28:14,323 ‎借りても? 498 00:28:14,403 --> 00:28:15,443 ‎どうぞ 499 00:28:15,523 --> 00:28:16,523 ‎それから 500 00:28:17,043 --> 00:28:20,243 ‎イアナとラナートと ‎親しい人はいます? 501 00:28:20,763 --> 00:28:24,123 ‎ケナンよ ‎30年間この家の執事だった 502 00:28:24,723 --> 00:28:28,483 ‎彼も二人が犯人とは ‎思ってないみたい 503 00:28:29,203 --> 00:28:32,083 ‎退院したジャーレが ‎彼をクビに 504 00:28:33,003 --> 00:28:34,843 ‎二人が見つかれば 505 00:28:34,923 --> 00:28:37,483 ‎答えが見つかるかもしれない 506 00:28:37,563 --> 00:28:39,163 ‎どこにいると? 507 00:28:40,443 --> 00:28:42,403 ‎彼らが追い払ったのね 508 00:28:43,123 --> 00:28:44,883 ‎彼らって? 509 00:28:45,923 --> 00:28:47,763 ‎ジャーレと共犯者よ 510 00:28:52,403 --> 00:28:54,403 ‎連絡先を聞いても? 511 00:28:55,563 --> 00:28:56,803 ‎もちろんです 512 00:29:00,203 --> 00:29:01,243 ‎驚いた 513 00:29:02,203 --> 00:29:06,083 ‎あの母を簡単に ‎納得させたわね 514 00:29:08,123 --> 00:29:09,403 ‎知ってるだろ? 515 00:29:09,923 --> 00:29:13,923 ‎彼女はジャーレの ‎関与を疑ってる 516 00:29:14,003 --> 00:29:17,523 ‎強盗以外の動機が ‎思い当たらないが… 517 00:29:19,923 --> 00:29:23,923 ‎執事のケナンなら ‎何か分かるかな 518 00:29:24,003 --> 00:29:27,483 ‎彼はイアナとの不倫が ‎バレてクビになった 519 00:29:28,003 --> 00:29:31,883 ‎警察がイアナの部屋で ‎写真を見つけたの 520 00:29:32,923 --> 00:29:36,883 ‎家のことは ‎ケナンに任せてたし 521 00:29:36,963 --> 00:29:39,483 ‎高いお給料も払ってたけどね 522 00:29:40,323 --> 00:29:41,643 ‎着いた 523 00:29:43,243 --> 00:29:45,803 ‎では過去に遡りましょう 524 00:29:55,163 --> 00:29:57,043 ‎2年前 ‎エスキシェヒルに移住した 525 00:29:57,643 --> 00:29:58,643 ‎俺と 526 00:29:59,683 --> 00:30:02,803 ‎20歳年下の婚約者ファトス 527 00:30:03,323 --> 00:30:07,323 ‎あとは俺を養うと言った女性 ‎メラルだ 528 00:30:08,683 --> 00:30:12,483 ‎ファトスは ‎売春婦をやめたばかりだった 529 00:30:12,563 --> 00:30:15,483 ‎結婚せずに ‎一緒に住むのは違うと言い 530 00:30:15,563 --> 00:30:17,003 ‎結婚した 531 00:30:19,483 --> 00:30:23,363 ‎俺たちはメラルが ‎相続した家に住んだ 532 00:30:23,443 --> 00:30:25,403 ‎現金もあったから 533 00:30:26,243 --> 00:30:29,203 ‎家をホテルに ‎改装することにした 534 00:30:30,483 --> 00:30:32,683 ‎ホテルがオープンすると 535 00:30:32,763 --> 00:30:34,963 ‎彼女が経営者になった 536 00:30:35,043 --> 00:30:38,323 ‎彼女は高校の ‎学位取得も目指した 537 00:30:38,403 --> 00:30:41,643 ‎俺も遠隔授業で哲学を学び 538 00:30:41,723 --> 00:30:43,123 ‎彼女を励ました 539 00:30:44,443 --> 00:30:46,083 ‎彼女と約束したから 540 00:30:46,163 --> 00:30:48,003 ‎俺は悪習を断ち切った 541 00:30:48,083 --> 00:30:49,443 ‎時計を見ずに 542 00:30:49,523 --> 00:30:54,283 ‎頭で秒数をカウントする ‎癖があったが やめた 543 00:30:54,363 --> 00:30:56,523 ‎酒もタバコもやめた 544 00:30:57,043 --> 00:30:58,803 ‎新しい習慣もできた 545 00:30:58,883 --> 00:31:01,483 ‎文学と哲学にどっぷり浸った 546 00:31:02,003 --> 00:31:03,883 ‎本当に幸せだった 547 00:31:04,403 --> 00:31:08,163 ‎俺たちに ‎さらなる幸せが訪れた 548 00:31:08,243 --> 00:31:11,523 ‎ファトスが ‎女の子を妊娠したのだ 549 00:31:15,163 --> 00:31:18,363 ‎あんなに ‎幸せなことはなかった 550 00:31:20,123 --> 00:31:21,803 ‎でも当然のように 551 00:31:22,923 --> 00:31:24,003 ‎問題が起きた 552 00:31:25,443 --> 00:31:26,523 ‎まただ 553 00:31:54,763 --> 00:31:55,843 ‎近いぞ 554 00:31:56,923 --> 00:31:58,243 ‎もうすぐだ 555 00:32:01,803 --> 00:32:05,403 ‎出産の時 ‎何かトラブルが起きた 556 00:32:06,083 --> 00:32:09,203 ‎神の介入かもしれない 557 00:32:11,043 --> 00:32:14,043 ‎娘の名前は ‎ヤームルに決めてた 558 00:32:15,083 --> 00:32:19,163 ‎ファトスはいつも ‎母親の話をしてたが 559 00:32:19,243 --> 00:32:21,363 ‎連絡は絶たれてた 560 00:32:21,443 --> 00:32:23,043 ‎母親は最近 死に 561 00:32:23,123 --> 00:32:25,643 ‎トシャの村に埋葬された 562 00:32:25,723 --> 00:32:29,883 ‎だからファトスも ‎そこに埋葬することにした 563 00:32:56,003 --> 00:32:57,083 ‎そこに突然 564 00:32:58,283 --> 00:32:59,923 ‎ファトスの父が現れた 565 00:33:00,443 --> 00:33:02,523 ‎知らない男と一緒にな 566 00:33:02,603 --> 00:33:04,963 ‎義父には初めて会った 567 00:33:05,043 --> 00:33:06,083 ‎言われたよ 568 00:33:06,163 --> 00:33:09,923 ‎“売春婦を ‎妻の隣に埋めるな”とね 569 00:33:10,003 --> 00:33:13,563 ‎なんとか穏便に ‎済ませようと思ったが 570 00:33:13,643 --> 00:33:15,723 ‎彼は罵り続けた 571 00:33:15,803 --> 00:33:18,843 ‎ある時点で我慢の限界が来て 572 00:33:19,363 --> 00:33:20,723 ‎俺もキレた 573 00:33:21,723 --> 00:33:23,763 ‎彼の脚を折った 574 00:33:24,643 --> 00:33:27,203 ‎舌を裂いてやろうと思ったが 575 00:33:27,283 --> 00:33:29,443 ‎誰かが俺の頭を殴った 576 00:33:29,523 --> 00:33:31,923 ‎ファトスの義理の兄だ 577 00:33:34,683 --> 00:33:37,003 ‎16歳の彼女をレイプした男 578 00:33:37,763 --> 00:33:39,323 ‎それがバレた時 579 00:33:39,403 --> 00:33:43,243 ‎彼女の父親に ‎土地を与えて黙らせた男だ 580 00:33:43,323 --> 00:33:47,003 ‎俺の目の前にいる ‎ろくでなしの父親にな 581 00:33:49,723 --> 00:33:51,803 ‎タマを潰してやったよ 582 00:33:52,323 --> 00:33:53,843 ‎殺すとこだった 583 00:33:54,963 --> 00:33:57,563 ‎止めが入ったから逃した 584 00:33:58,083 --> 00:34:00,163 ‎その後 妻を埋葬した 585 00:34:01,883 --> 00:34:03,363 ‎母親の隣にね 586 00:34:07,003 --> 00:34:08,603 ‎その帰り道 587 00:34:09,123 --> 00:34:13,403 ‎タイヤがパンクし ‎車が回転した 588 00:34:13,483 --> 00:34:14,843 ‎それでこのザマだ 589 00:34:17,003 --> 00:34:20,083 ‎これで ‎処方箋をもらえるかな? 590 00:34:30,843 --> 00:34:31,643 ‎アディル 591 00:34:31,723 --> 00:34:33,723 ‎いや 本名はサディクだ 592 00:34:36,443 --> 00:34:37,283 ‎サディク 593 00:34:40,603 --> 00:34:42,843 ‎この薬には中毒性がある 594 00:34:42,923 --> 00:34:46,403 ‎絶対にアルコールと ‎一緒に飲まないこと 595 00:34:46,483 --> 00:34:48,483 ‎まずは半分を渡す 596 00:34:48,563 --> 00:34:53,283 ‎残りの半分は ‎日曜日に渡すわ 597 00:34:53,363 --> 00:34:55,563 ‎状況も聞かせてほしい 598 00:34:55,643 --> 00:34:56,483 ‎分かった 599 00:34:56,563 --> 00:34:58,363 ‎よかった 質問は? 600 00:34:58,443 --> 00:34:59,443 ‎1つだけ 601 00:34:59,523 --> 00:35:01,323 ‎お決まりの手順でね 602 00:35:02,283 --> 00:35:03,963 ‎事件の夜はどこに? 603 00:35:04,963 --> 00:35:07,483 ‎グルハンと家にいた 604 00:35:08,443 --> 00:35:09,963 ‎ジャンベクは外出を 605 00:35:12,603 --> 00:35:15,203 ‎これは前払い分の報酬よ 606 00:35:19,683 --> 00:35:20,683 ‎どうぞ 607 00:35:20,763 --> 00:35:22,963 ‎どうもありがとう 608 00:35:24,723 --> 00:35:26,563 ‎アディルかな? 609 00:35:26,643 --> 00:35:28,003 ‎ケナンです 610 00:35:28,083 --> 00:35:31,203 ‎コセオウル家の執事でした 611 00:35:31,283 --> 00:35:33,883 ‎イスメト様に ‎番号を聞きました 612 00:35:33,963 --> 00:35:34,603 ‎はい 613 00:35:34,683 --> 00:35:36,283 ‎イアナとラナートは 614 00:35:36,363 --> 00:35:38,403 ‎泥棒なんてしません 615 00:35:38,483 --> 00:35:41,963 ‎ジャーレが ‎偽装したんでしょう 616 00:35:42,563 --> 00:35:43,443 ‎偽装とは? 617 00:35:43,523 --> 00:35:46,363 ‎イアナの部屋に宝石を置いた 618 00:35:46,443 --> 00:35:47,483 ‎殺人もです 619 00:35:47,563 --> 00:35:49,403 ‎警察にはその話を? 620 00:35:49,483 --> 00:35:50,563 ‎いえ 621 00:35:50,643 --> 00:35:54,003 ‎ジャーレに脅され ‎クビにされました 622 00:35:54,083 --> 00:35:57,123 ‎イアナの ‎不倫相手だからかな? 623 00:36:00,763 --> 00:36:03,003 ‎アディル いいですか 624 00:36:05,203 --> 00:36:07,043 ‎イアナたちは解雇じゃない 625 00:36:07,123 --> 00:36:10,883 ‎もっと稼げる仕事に ‎転職したんです 626 00:36:11,563 --> 00:36:14,523 ‎ティムールの紹介ですよ 627 00:36:14,603 --> 00:36:15,403 ‎誰だ? 628 00:36:15,483 --> 00:36:18,003 ‎屋敷で犬の世話をしてます 629 00:36:18,083 --> 00:36:21,123 ‎以前に聞いた住所なら ‎分かります 630 00:36:21,203 --> 00:36:24,283 ‎ゲブゼのドッグファームです 631 00:36:24,363 --> 00:36:25,523 ‎送ってくれ 632 00:36:28,363 --> 00:36:29,723 ‎やっほー 633 00:36:29,803 --> 00:36:30,523 ‎やあ 634 00:36:31,443 --> 00:36:33,483 ‎ヒューソはちょっとケチね 635 00:36:33,563 --> 00:36:36,563 ‎3000リラで ‎何を買ったか見る? 636 00:36:37,643 --> 00:36:39,083 ‎どうだった 637 00:36:39,163 --> 00:36:40,963 ‎バハールを見つけた 638 00:36:41,043 --> 00:36:44,083 ‎彼女のトレーナーの ‎レッスンも受けた 639 00:36:44,163 --> 00:36:46,563 ‎でも彼女は ‎この10日間来てない 640 00:36:46,643 --> 00:36:48,963 ‎彼女の番号を聞いたら 641 00:36:49,043 --> 00:36:50,643 ‎トレーナーに怪しまれた 642 00:36:50,723 --> 00:36:52,403 ‎今はそんなとこ 643 00:36:52,483 --> 00:36:54,043 ‎じゃあね 644 00:37:00,923 --> 00:37:03,603 ‎明日はこの住所に行き 645 00:37:03,683 --> 00:37:06,363 ‎ティムールについて ‎調べてほしい 646 00:37:06,883 --> 00:37:09,443 ‎別件だが 説明は後だ 647 00:37:19,843 --> 00:37:21,043 ‎どう? 648 00:37:21,563 --> 00:37:22,523 ‎いいね 649 00:37:22,603 --> 00:37:24,563 ‎やつに写真を送った 650 00:37:24,643 --> 00:37:27,363 ‎バハールと私 ‎どっちを選ぶかな 651 00:37:27,883 --> 00:37:30,443 ‎今夜は遅くなるから泊めてね 652 00:37:31,403 --> 00:37:32,403 ‎ああ 653 00:37:41,483 --> 00:37:44,603 ‎俺たちは遠慮する 場違いだ 654 00:37:44,683 --> 00:37:45,723 ‎そうか 655 00:37:47,123 --> 00:37:48,243 ‎分かった 656 00:37:48,323 --> 00:37:52,483 ‎美女に渡す ‎バラの花は要りませんか? 657 00:37:52,563 --> 00:37:53,403 ‎分かった 658 00:38:11,203 --> 00:38:12,643 ‎踊ってくる 659 00:38:26,883 --> 00:38:28,443 ‎この男は客か? 660 00:38:28,523 --> 00:38:29,483 ‎さあ 661 00:38:30,683 --> 00:38:31,603 ‎ミルクをくれ 662 00:38:31,683 --> 00:38:32,363 ‎はい 663 00:38:49,443 --> 00:38:50,643 ‎おい よせ 664 00:38:50,723 --> 00:38:53,843 ‎クールダディといると ‎楽しい 665 00:38:54,483 --> 00:38:56,003 ‎暗い顔はよして 666 00:38:56,083 --> 00:38:59,243 ‎周りの男たちは ‎羨ましがってるよ 667 00:38:59,323 --> 00:39:00,563 ‎作戦も成功 668 00:39:00,643 --> 00:39:02,523 ‎セルハトが食いついた 669 00:39:02,603 --> 00:39:04,443 ‎車を誉めておいた 670 00:39:04,523 --> 00:39:06,083 ‎返事をお楽しみに 671 00:39:14,603 --> 00:39:16,403 ‎邪魔して悪いな 672 00:39:16,483 --> 00:39:20,323 ‎フェルハトの写真を ‎店の用心棒に見せた 673 00:39:20,403 --> 00:39:21,483 ‎だが彼らは 674 00:39:21,563 --> 00:39:25,243 ‎4日前にも店から ‎同じ写真を見せられてた 675 00:39:25,323 --> 00:39:28,163 ‎見つけた時の ‎連絡先も渡されてる 676 00:39:28,243 --> 00:39:30,123 ‎誰かが捜してるのか 677 00:39:30,203 --> 00:39:33,963 ‎見つけた場合の連絡先は ‎あんたの番号だ 678 00:39:34,043 --> 00:39:34,763 ‎なぜ? 679 00:39:34,843 --> 00:39:38,403 ‎サディク・デミルへ ‎連絡しろと言われてた 680 00:39:38,483 --> 00:39:39,643 ‎あんただろ? 681 00:39:40,403 --> 00:39:41,963 ‎ハヤチに報告する 682 00:39:42,043 --> 00:39:43,483 ‎待て 言うな 683 00:39:52,723 --> 00:39:53,723 ‎待て 684 00:39:55,203 --> 00:39:57,323 ‎ハヤチに報告するのは 685 00:39:57,403 --> 00:39:58,803 ‎ピラティスの件だけだ 686 00:40:02,003 --> 00:40:05,083 ‎何がしたいんだ ボス 687 00:40:06,523 --> 00:40:07,923 ‎ハヤチも何だ? 688 00:40:23,803 --> 00:40:24,443 ‎どうも 689 00:40:24,523 --> 00:40:25,123 ‎ああ 690 00:40:42,083 --> 00:40:43,443 ‎ヒューソは? 691 00:40:43,523 --> 00:40:44,523 ‎来ない 692 00:40:45,243 --> 00:40:47,523 ‎5年前 山で襲撃されてから 693 00:40:47,603 --> 00:40:50,043 ‎室内で眠れないんだ 694 00:40:59,723 --> 00:41:00,883 ‎戻って来い 695 00:41:01,843 --> 00:41:03,763 ‎何をしたらいい? 696 00:41:07,443 --> 00:41:09,123 ‎教えてくれたら 697 00:41:10,403 --> 00:41:12,363 ‎無意味に待たずに済む 698 00:41:13,243 --> 00:41:14,683 ‎俺の想像力よ 699 00:41:15,643 --> 00:41:18,323 ‎見知らぬ場所の ‎夢を見せるなら 700 00:41:19,603 --> 00:41:21,083 ‎幽霊を呼べ 701 00:41:21,723 --> 00:41:23,563 ‎俺の脳裏に焼き付けろ 702 00:41:26,523 --> 00:41:27,643 ‎私よ 703 00:41:32,523 --> 00:41:33,723 ‎聞こえる? 704 00:41:34,323 --> 00:41:37,043 ‎カモメの大群が飛び回ってる 705 00:41:37,123 --> 00:41:39,003 ‎眠れないの 706 00:41:43,763 --> 00:41:44,643 ‎ああ 707 00:41:51,523 --> 00:41:52,963 ‎ファトスって 708 00:41:53,483 --> 00:41:55,003 ‎奥さんだよね? 709 00:41:57,323 --> 00:41:58,403 ‎若い? 710 00:41:59,123 --> 00:42:00,603 ‎それとも年上? 711 00:42:03,683 --> 00:42:05,003 ‎24歳だった 712 00:42:06,883 --> 00:42:08,283 ‎離婚したの? 713 00:42:11,963 --> 00:42:12,923 ‎じゃあ何が? 714 00:42:21,483 --> 00:42:24,483 ‎お母さんの所まで ‎送ったんでしょ? 715 00:42:26,683 --> 00:42:27,683 ‎そうだ 716 00:42:29,963 --> 00:42:31,763 ‎母親の隣に埋葬した 717 00:42:38,483 --> 00:42:40,083 4日目 718 00:42:40,163 --> 00:42:41,363 ‎やあ スレ 719 00:42:42,163 --> 00:42:43,523 ‎サディク 720 00:42:43,603 --> 00:42:46,483 ‎送った荷物は受け取った? 721 00:42:46,563 --> 00:42:48,963 ‎ああ 今見てるよ 722 00:42:49,043 --> 00:42:50,803 ‎何か補足はあるか? 723 00:42:50,883 --> 00:42:54,243 ‎ハシュメトは ‎野心的な医者です 724 00:42:54,323 --> 00:42:55,003 ‎あの病院グループを ‎一から築きました 725 00:42:55,003 --> 00:42:57,043 ‎あの病院グループを ‎一から築きました 〝K&Sホスピタル 人気地区に新病院〞 726 00:42:57,043 --> 00:42:57,123 〝K&Sホスピタル 人気地区に新病院〞 727 00:42:57,123 --> 00:42:58,323 〝K&Sホスピタル 人気地区に新病院〞 ‎結婚は2回 728 00:42:58,323 --> 00:42:58,643 ‎結婚は2回 729 00:42:58,723 --> 00:43:00,643 ‎最初の妻とは ‎不妊が原因で離婚 730 00:43:00,643 --> 00:43:02,123 ‎最初の妻とは ‎不妊が原因で離婚 〝K&S オーナー コセオウル氏〞 731 00:43:02,123 --> 00:43:02,203 〝K&S オーナー コセオウル氏〞 732 00:43:02,203 --> 00:43:04,883 〝K&S オーナー コセオウル氏〞 ‎二人目の妻 ジャーレは ‎病院の職員でした 733 00:43:04,883 --> 00:43:04,963 ‎二人目の妻 ジャーレは ‎病院の職員でした 734 00:43:04,963 --> 00:43:05,843 ‎二人目の妻 ジャーレは ‎病院の職員でした 〝最後の安息の地へ〞 735 00:43:05,843 --> 00:43:05,923 〝最後の安息の地へ〞 736 00:43:05,923 --> 00:43:07,363 〝最後の安息の地へ〞 ‎息子はクズで 737 00:43:07,363 --> 00:43:07,443 〝最後の安息の地へ〞 738 00:43:07,443 --> 00:43:08,443 〝最後の安息の地へ〞 ‎靴磨きにもなれません 739 00:43:08,443 --> 00:43:09,803 ‎靴磨きにもなれません 740 00:43:10,563 --> 00:43:11,763 ‎グルハンとブケットは ‎立派な女性で 741 00:43:11,763 --> 00:43:13,043 ‎グルハンとブケットは ‎立派な女性で 〝遺伝子研究センターを オープン〞 742 00:43:13,043 --> 00:43:13,123 〝遺伝子研究センターを オープン〞 743 00:43:13,123 --> 00:43:13,683 〝遺伝子研究センターを オープン〞 ‎革命派とも言われています 744 00:43:13,683 --> 00:43:15,523 ‎革命派とも言われています 745 00:43:16,083 --> 00:43:16,843 ‎子供の頃からいつも一緒で 746 00:43:16,843 --> 00:43:18,403 ‎子供の頃からいつも一緒で 〝週に1回を推進〞 747 00:43:18,403 --> 00:43:18,483 〝週に1回を推進〞 748 00:43:18,483 --> 00:43:20,083 〝週に1回を推進〞 ‎社会貢献にも積極的です 749 00:43:20,083 --> 00:43:20,163 ‎社会貢献にも積極的です 750 00:43:20,163 --> 00:43:20,483 ‎社会貢献にも積極的です 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 751 00:43:20,483 --> 00:43:21,123 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 752 00:43:21,123 --> 00:43:23,723 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 ‎斬新な発想には ‎賛否両論あります 753 00:43:24,763 --> 00:43:27,163 ‎二人はいつも一緒にいて 754 00:43:27,243 --> 00:43:27,763 ‎一緒の写真ばかりです 755 00:43:27,763 --> 00:43:29,603 ‎一緒の写真ばかりです 〝またも衝撃ニュース〞 756 00:43:29,683 --> 00:43:32,363 〝新任の米国人 医師 飲酒運転の犠牲に〞 ‎男が入り込む隙もありません 757 00:43:32,363 --> 00:43:32,883 〝新任の米国人 医師 飲酒運転の犠牲に〞 758 00:43:32,883 --> 00:43:34,723 〝新任の米国人 医師 飲酒運転の犠牲に〞 ‎リンクも送りました 759 00:43:34,723 --> 00:43:35,083 ‎リンクも送りました 760 00:43:35,163 --> 00:43:36,763 ‎最高だ ありがとう 761 00:43:44,243 --> 00:43:45,723 ‎ゼイネル 今どこだ? 762 00:43:45,803 --> 00:43:47,283 ‎ドッグファームです 763 00:43:47,803 --> 00:43:50,923 ‎500リラで ‎従業員の男が白状した 764 00:43:51,003 --> 00:43:53,843 ‎ティムールはクソ野郎だ 765 00:43:54,363 --> 00:43:56,843 ‎彼の妻は ‎10年ほど前に死んでる 766 00:43:57,363 --> 00:44:00,163 ‎彼女は病気の人々の ‎面倒を見てた 767 00:44:00,243 --> 00:44:03,323 ‎母が死に ‎娘のフィリズも苦労した 768 00:44:03,403 --> 00:44:05,883 ‎ティムールとは縁を切ってる 769 00:44:05,963 --> 00:44:08,843 ‎財産の手続きがあると ‎言ってある 770 00:44:08,923 --> 00:44:12,083 ‎あんたの番号に ‎連絡させろと伝えた 771 00:44:12,163 --> 00:44:13,563 ‎食いつくはずだ 772 00:44:13,643 --> 00:44:16,403 ‎イアナとラナートは ‎来てないそうだ 773 00:44:16,483 --> 00:44:19,163 ‎分かった 落ち合おう 774 00:44:21,923 --> 00:44:23,483 ‎さあ どうする 775 00:44:25,043 --> 00:44:27,003 ‎ティムールは行方不明 776 00:44:27,643 --> 00:44:28,923 ‎他の手は? 777 00:44:29,563 --> 00:44:31,723 ‎娘のフィリズか 778 00:44:34,843 --> 00:44:35,963 ‎プナールか 779 00:44:36,043 --> 00:44:37,403 ‎聞いて すごいよ 780 00:44:37,483 --> 00:44:41,043 ‎セルハトがフェラーリの ‎登録証を見せてきた 781 00:44:41,123 --> 00:44:42,483 ‎フェルハトの名のね 782 00:44:42,563 --> 00:44:44,723 ‎近々 会おうと言われた 783 00:44:44,803 --> 00:44:47,563 ‎ひざまずいて頼んだら ‎考えると返した 784 00:44:47,643 --> 00:44:49,123 ‎やつを捕まえよう 785 00:44:49,883 --> 00:44:50,963 ‎よくやった 786 00:44:51,483 --> 00:44:53,643 ‎学校はサボりか? 787 00:44:53,723 --> 00:44:55,923 ‎休み時間よ 報酬ははずんで 788 00:44:56,683 --> 00:44:58,243 ‎分かった 切るぞ 789 00:45:07,763 --> 00:45:09,403 ‎おかえり 790 00:45:12,843 --> 00:45:16,523 ‎何だこれは? ‎どこをほっつき歩いてた 791 00:45:17,883 --> 00:45:19,123 ‎ヒューソは? 792 00:45:19,643 --> 00:45:21,043 ‎ジムの張り込みだ 793 00:45:21,123 --> 00:45:22,203 ‎お前らは… 794 00:45:22,883 --> 00:45:26,283 ‎日中 遊びほうけ ‎夜は女とセックスか? 795 00:45:27,843 --> 00:45:29,763 ‎いい身分だな 796 00:45:31,083 --> 00:45:33,043 ‎ウソをついてたな 797 00:45:46,403 --> 00:45:48,443 ‎昨晩クラブに行ったと 798 00:45:49,803 --> 00:45:51,763 ‎なぜ報告しなかった? 799 00:46:00,643 --> 00:46:01,963 ‎何が狙いだ 800 00:46:05,483 --> 00:46:06,683 ‎何だ? 801 00:46:08,203 --> 00:46:11,523 ‎朝からゲブゼで何してた? 802 00:46:11,603 --> 00:46:12,923 ‎俺が頼んだ 803 00:46:13,403 --> 00:46:14,403 ‎俺の責任だ 804 00:46:17,003 --> 00:46:18,003 ‎俺が行かせた 805 00:46:19,683 --> 00:46:21,923 ‎俺が報告するなと言った 806 00:46:22,443 --> 00:46:23,963 ‎信用できなくてね 807 00:46:25,603 --> 00:46:26,883 ‎この男は裏切る 808 00:46:29,883 --> 00:46:30,883 ‎立て 809 00:46:35,123 --> 00:46:37,443 ‎お前はこの件から外れろ 810 00:46:37,963 --> 00:46:39,323 ‎ハルクを寄こす 811 00:46:40,563 --> 00:46:41,963 ‎なら俺も外れる 812 00:46:44,083 --> 00:46:45,363 ‎この野郎 813 00:46:45,963 --> 00:46:48,163 ‎脳みそ入ってんのか? 814 00:46:48,803 --> 00:46:50,283 ‎俺を誰だと? 815 00:46:51,083 --> 00:46:53,203 ‎お前なんか片手で殺せる 816 00:46:53,723 --> 00:46:55,203 ‎俺は死んだ 817 00:46:56,123 --> 00:46:57,123 ‎トシャでな 818 00:46:59,563 --> 00:47:02,003 ‎地獄の辺土で時を待ってる 819 00:47:02,523 --> 00:47:05,643 ‎この命には ‎針ほどの価値もない 820 00:47:08,683 --> 00:47:11,403 ‎ハイになってんのか? 821 00:47:12,323 --> 00:47:13,323 ‎どうだ? 822 00:47:14,403 --> 00:47:15,843 ‎ゼイネルが何だ? 823 00:47:16,363 --> 00:47:17,243 ‎何がある 824 00:47:17,323 --> 00:47:18,443 ‎同郷なんだ 825 00:47:19,563 --> 00:47:20,563 ‎地元が同じだ 826 00:47:21,403 --> 00:47:24,043 ‎父親も知ってる ‎店を営んでた 827 00:47:24,123 --> 00:47:26,403 ‎俺にキャンディーをくれた 828 00:47:26,483 --> 00:47:27,483 ‎同郷なんだ 829 00:47:31,883 --> 00:47:34,003 ‎ハヤチ 200ドルやれ 830 00:47:37,563 --> 00:47:39,843 ‎ハルクとレジェプが女とヤる 831 00:47:39,923 --> 00:47:41,523 ‎お楽しみタイムだ 832 00:47:45,003 --> 00:47:46,003 ‎待て 833 00:47:47,563 --> 00:47:48,603 ‎よく聞け 834 00:47:48,683 --> 00:47:52,243 ‎火曜までに ‎フェルハトを見つけろ 835 00:47:53,003 --> 00:47:55,123 ‎じゃなきゃ全員ブチのめす 836 00:47:55,963 --> 00:47:58,123 ‎お前が雇ったあの女もだ 837 00:47:59,883 --> 00:48:01,123 ‎よせ 838 00:48:02,243 --> 00:48:03,123 ‎無理だ 839 00:48:03,643 --> 00:48:05,443 ‎やめて 840 00:48:30,243 --> 00:48:31,243 ‎オヤジは 841 00:48:32,523 --> 00:48:33,883 ‎タクシー運転手だ 842 00:48:35,843 --> 00:48:37,603 ‎キャンディーはくれない 843 00:48:39,363 --> 00:48:40,843 ‎だがいいオヤジだ 844 00:48:43,523 --> 00:48:45,243 ‎ハルクとレジェプ― 845 00:48:47,083 --> 00:48:48,683 ‎ハヤチも殺す 846 00:48:53,283 --> 00:48:54,443 ‎他は? 847 00:49:01,523 --> 00:49:02,643 ‎本気か? 848 00:49:06,163 --> 00:49:07,003 ‎分かった 849 00:49:09,643 --> 00:49:11,963 ‎あんたについて行く 850 00:49:12,483 --> 00:49:13,483 ‎兄貴 851 00:49:14,683 --> 00:49:18,163 ‎あんたはやつらに ‎歯向かってくれた 852 00:49:19,323 --> 00:49:20,323 ‎だが 853 00:49:21,643 --> 00:49:23,763 ‎慎重にならないとな 854 00:49:24,763 --> 00:49:26,443 ‎動きが筒抜けだ 855 00:49:27,083 --> 00:49:29,683 ‎車に追跡装置がつけられてる 856 00:49:29,763 --> 00:49:31,283 ‎電話もだろう 857 00:49:32,723 --> 00:49:34,603 ‎ハヤチに違いない 858 00:49:38,803 --> 00:49:41,123 ‎俺はマリアを連れて帰る 859 00:49:41,203 --> 00:49:42,203 ‎ああ 860 00:49:51,643 --> 00:49:53,203 ‎うれしいお知らせよ 861 00:49:53,283 --> 00:49:55,643 ‎今日は私のおごりでピザ 862 00:49:56,163 --> 00:49:57,643 ‎トレーナーに 863 00:49:57,723 --> 00:49:59,123 ‎バハールの住所を吐かせた 864 00:49:59,203 --> 00:50:01,523 ‎でも彼女は家にいなかった 865 00:50:01,603 --> 00:50:03,803 ‎明日ヒューソと張り込む 866 00:50:03,883 --> 00:50:05,083 ‎そうだ 867 00:50:05,683 --> 00:50:07,643 ‎私の30万リラだけど 868 00:50:08,443 --> 00:50:10,403 ‎少し早く引き出せない? 869 00:50:10,483 --> 00:50:12,843 ‎私の彼が ‎いい話があると言うの 870 00:50:12,923 --> 00:50:14,483 ‎ビジネスを始める 871 00:50:15,163 --> 00:50:17,363 ‎互いに好き合ってるの 872 00:50:17,443 --> 00:50:19,723 ‎いいでしょ? お願い 873 00:50:21,483 --> 00:50:23,283 ‎そいつ 名前は? 874 00:50:24,043 --> 00:50:25,043 ‎メルトよ 875 00:50:25,843 --> 00:50:26,843 ‎電話しろ 876 00:50:26,923 --> 00:50:29,283 ‎“お金はママに没収された” 877 00:50:29,363 --> 00:50:30,683 ‎“1年待って”と言え 878 00:50:31,483 --> 00:50:32,843 ‎どういう意味? 879 00:50:32,923 --> 00:50:34,283 ‎カネが欲しいか? 880 00:50:35,083 --> 00:50:36,163 ‎なら電話を 881 00:50:46,323 --> 00:50:48,043 ‎我慢ならない 882 00:50:48,563 --> 00:50:49,843 ‎同感だ 883 00:50:49,923 --> 00:50:51,643 ‎思い知らせてやる 884 00:50:51,723 --> 00:50:53,763 ‎だが時期を待つんだ 885 00:50:54,803 --> 00:50:55,643 ‎分かった 886 00:50:56,163 --> 00:50:58,043 ‎ついて行くぞ 隊長 887 00:50:58,123 --> 00:51:00,163 ‎あんたの命令に従う 888 00:51:00,683 --> 00:51:01,683 ‎分かってる 889 00:51:02,483 --> 00:51:05,643 ‎ゼイネルにも ‎“兄貴”と呼ばれた 890 00:51:08,923 --> 00:51:12,603 ‎ここを片づけたら車で待つよ 891 00:51:15,323 --> 00:51:17,403 ‎1年待てないって? 892 00:51:17,483 --> 00:51:20,283 ‎カネ目的だったってこと? 893 00:51:36,843 --> 00:51:38,083 ‎自分を責めるな 894 00:51:38,883 --> 00:51:40,203 ‎仕方ないんだ 895 00:51:42,523 --> 00:51:45,643 ‎若い時なんて ‎落ち込むことばかりだ 896 00:51:46,603 --> 00:51:48,283 ‎なぐさめてる? 897 00:51:58,363 --> 00:52:00,083 ‎誰にも愛されない 898 00:52:00,763 --> 00:52:01,843 ‎この先もね 899 00:52:10,243 --> 00:52:12,443 ‎お願いがあるの 900 00:52:15,443 --> 00:52:17,083 ‎髪をなでて 901 00:52:18,843 --> 00:52:19,843 ‎おいで 902 00:52:35,323 --> 00:52:36,963 ‎そうだ 903 00:52:38,763 --> 00:52:41,163 ‎愛してくれたら ‎愛してあげる 904 00:52:43,283 --> 00:52:45,283 ‎それは違う 905 00:52:46,403 --> 00:52:48,243 ‎愛は無条件だ 906 00:52:49,363 --> 00:52:51,803 ‎見返りを求めない 907 00:52:52,443 --> 00:52:54,243 ‎こっちはZ世代よ 908 00:52:54,923 --> 00:52:56,763 ‎全てが取引きなの 909 00:52:56,843 --> 00:52:58,763 ‎そうか 910 00:52:59,283 --> 00:53:01,883 ‎なら俺の頼みも聞いてくれ 911 00:53:01,963 --> 00:53:04,203 ‎何? セックス? 912 00:53:12,603 --> 00:53:15,963 ‎明日までに ‎フェルハトを見つけてくれ 913 00:53:21,283 --> 00:53:22,803 ‎やつを落とす 914 00:53:24,763 --> 00:53:26,843 ‎写真の腕前を拝見よ 915 00:53:50,363 --> 00:53:51,363 ‎やった 916 00:53:51,443 --> 00:53:54,043 ‎フェルハトがすぐ反応した 917 00:53:54,123 --> 00:53:56,643 ‎明日まで客が来てるってさ 918 00:53:57,243 --> 00:54:00,323 ‎バカな男 住所を送ってきた 919 00:54:01,723 --> 00:54:02,923 ‎よくやった 920 00:54:11,243 --> 00:54:14,283 ‎面倒を見てくれる人が必要ね 921 00:54:16,283 --> 00:54:17,563 ‎タバコ吸ったな 922 00:54:18,683 --> 00:54:20,283 ‎カモメが騒がしい 923 00:54:20,363 --> 00:54:21,523 ‎戻ってきたね 924 00:54:21,603 --> 00:54:22,723 ‎よせ 925 00:54:32,523 --> 00:54:34,243 ‎ここで寝てもいい 926 00:54:35,363 --> 00:54:37,483 ‎腕や脚は絡ませるな 927 00:54:41,323 --> 00:54:42,883 ‎私を好きなのね? 928 00:54:43,523 --> 00:54:45,243 ‎明日には愛になる 929 00:55:08,763 --> 00:55:10,403 ‎ニコチンが恋しい 930 00:55:12,803 --> 00:55:14,883 ‎なら吸えば? 931 00:55:20,163 --> 00:55:21,923 ‎吸わないと誓った 932 00:55:27,723 --> 00:55:30,083 ‎別の車が必要だ 933 00:55:30,763 --> 00:55:32,843 ‎俺たち宛の電話は全部 934 00:55:32,923 --> 00:55:35,843 ‎プナールの電話に転送する 935 00:55:36,563 --> 00:55:38,243 ‎電話は家に置いて行く 936 00:55:39,603 --> 00:55:42,363 ‎何これ? スパイごっこ? 937 00:55:42,883 --> 00:55:45,043 ‎私のスマホ使うの? 938 00:55:51,123 --> 00:55:52,523 ‎ならこうして 939 00:55:53,043 --> 00:55:54,563 ‎私も行く 940 00:55:58,203 --> 00:55:59,363 ‎ビンゴ 941 00:55:59,443 --> 00:56:01,403 ‎フェルハトが ‎今夜 会おうって 942 00:56:02,443 --> 00:56:05,763 ‎私を手に入れたくて ‎しょうがないのね 943 00:56:05,843 --> 00:56:07,163 ‎懸けてもいい 944 00:56:07,243 --> 00:56:09,563 ‎やつは今夜ひざまずく 945 00:56:10,563 --> 00:56:14,283 5日目 946 00:56:22,723 --> 00:56:23,803 ‎ここか? 947 00:56:25,843 --> 00:56:28,563 ‎何かあったら ‎俺の後ろに隠れろ 948 00:56:29,563 --> 00:56:31,403 ‎プナールが好きなのね 949 00:56:31,483 --> 00:56:33,003 ‎やめろ 950 00:56:42,203 --> 00:56:43,483 ‎いらっしゃい 951 00:56:43,563 --> 00:56:44,843 ‎準備はいい? 952 00:57:05,883 --> 00:57:06,883 ‎何これ? 953 00:57:06,963 --> 00:57:08,043 ‎動くな 954 00:57:08,123 --> 00:57:09,443 ‎僕は何もしてない 955 00:57:09,523 --> 00:57:10,283 ‎黙れ 956 00:57:10,363 --> 00:57:11,203 ‎分かった 957 00:57:11,283 --> 00:57:14,323 ‎ほら ひざまずいてる 958 00:57:14,403 --> 00:57:15,403 ‎中に入れ 959 00:57:15,483 --> 00:57:16,683 ‎やめてくれ 960 00:57:16,763 --> 00:57:17,923 ‎歩け 961 00:57:19,763 --> 00:57:21,163 ‎ドアを閉めろ 962 00:57:30,963 --> 00:57:32,843 ‎すげえな 963 00:57:34,723 --> 00:57:35,763 ‎フェルハト 964 00:57:37,883 --> 00:57:39,523 ‎テープを剥がす 965 00:57:40,043 --> 00:57:41,363 ‎わめくなよ 966 00:57:41,443 --> 00:57:43,843 ‎顔がぶっ飛ぶぞ 967 00:57:44,723 --> 00:57:45,763 ‎いいな? 968 00:57:51,963 --> 00:57:52,883 ‎どうか 969 00:57:52,963 --> 00:57:54,083 ‎僕は何も… 970 00:57:54,763 --> 00:57:56,243 ‎何もしてない 971 00:57:56,323 --> 00:57:58,923 ‎サディク あの子はおかしい 972 00:57:59,003 --> 00:58:00,123 ‎正気じゃない 973 00:58:00,203 --> 00:58:02,883 ‎なぜ俺の名を知ってる? 974 00:58:03,403 --> 00:58:04,483 ‎なぜだ? 975 00:58:04,563 --> 00:58:05,363 ‎話せ 976 00:58:05,443 --> 00:58:08,083 ‎メッセージをくれたでしょ? 977 00:58:08,163 --> 00:58:10,523 ‎履歴にも残ってる 978 00:58:10,603 --> 00:58:11,723 ‎あなたからだ 979 00:58:13,603 --> 00:58:16,403 ‎“ジャスミンを殺したな ‎殺してやる” 980 00:58:18,003 --> 00:58:18,843 ‎ジャスミンって? 981 00:58:19,563 --> 00:58:20,803 ‎ボスのめいだ 982 00:58:21,643 --> 00:58:24,083 ‎交通事故で ‎亡くなったと聞いたが 983 00:58:24,163 --> 00:58:27,883 ‎愛してた男にフラれ ‎自殺したそうだ 984 00:58:27,963 --> 00:58:29,363 ‎ボスの家でな 985 00:58:30,563 --> 00:58:32,283 ‎お前のせいで自殺? 986 00:58:34,003 --> 00:58:34,883 ‎理解できん 987 00:58:34,963 --> 00:58:36,243 ‎俺との関係は? 988 00:58:36,843 --> 00:58:39,003 ‎元婚約者でしょ? 989 00:58:39,083 --> 00:58:40,243 ‎そう言ってた 990 00:58:40,323 --> 00:58:42,563 ‎“お前を殺してやる”って 991 00:58:42,643 --> 00:58:44,723 ‎何度も送ってきただろ 992 00:58:44,803 --> 00:58:47,523 ‎僕は何もしてない 頼むよ 993 00:58:47,603 --> 00:58:49,323 ‎いいから黙れ 994 00:58:50,923 --> 00:58:52,203 ‎お前 仕事は? 995 00:58:53,683 --> 00:58:55,403 ‎パパのカネか 996 00:58:55,923 --> 00:58:57,443 ‎父親は何を? 997 00:58:58,723 --> 00:59:01,403 ‎元警官で国会議員だ 998 00:59:01,483 --> 00:59:03,283 ‎なぜ父親に黙ってた? 999 00:59:03,363 --> 00:59:04,843 ‎前もやらかした 1000 00:59:04,923 --> 00:59:07,723 ‎次はないと 前回言われてる 1001 00:59:07,803 --> 00:59:08,723 ‎分かった 1002 00:59:10,083 --> 00:59:11,723 ‎写真を撮れ 1003 00:59:11,803 --> 00:59:13,363 ‎ここは誰の家だ? 1004 00:59:13,963 --> 00:59:16,603 ‎借りてる ‎あと10日間は使える 1005 00:59:20,923 --> 00:59:23,443 ‎お前を狙ってるのは ‎別のやつだ 1006 00:59:24,483 --> 00:59:25,883 ‎ジャスミンの叔父 1007 00:59:25,963 --> 00:59:28,803 ‎俺たちは ‎お前に手を出さない 1008 00:59:29,563 --> 00:59:31,883 ‎でもお前はすぐ逃げろ 1009 00:59:31,963 --> 00:59:34,283 ‎ネットには何も投稿するな 1010 00:59:34,363 --> 00:59:36,803 ‎お前の電話は預かるがな 1011 00:59:37,403 --> 00:59:38,363 ‎パスワードを 1012 00:59:40,843 --> 00:59:43,843 ‎フェラーリも ‎買ってもらったの? 1013 00:59:45,163 --> 00:59:46,883 ‎このクソ男 1014 00:59:49,923 --> 00:59:53,923 ‎ボスはめいの死の責任を ‎フェルハトに負わせるべく 1015 00:59:54,003 --> 00:59:55,523 ‎殺すことにした 1016 00:59:55,603 --> 00:59:57,243 ‎だが1つ問題がある 1017 00:59:57,323 --> 00:59:59,163 ‎やつは議員の息子だ 1018 00:59:59,243 --> 01:00:00,283 ‎リスクがある 1019 01:00:00,803 --> 01:00:02,443 ‎そこに俺の事故だ 1020 01:00:02,523 --> 01:00:05,323 ‎ボスに事故の連絡が入った 1021 01:00:05,403 --> 01:00:06,883 ‎ボスはこれを利用し 1022 01:00:06,963 --> 01:00:09,123 ‎ハヤチと解決策を見いだした 1023 01:00:10,003 --> 01:00:11,443 ‎電話を入手し 1024 01:00:11,523 --> 01:00:12,043 ‎俺のフリをし ‎フェルハトに連絡する 1025 01:00:12,043 --> 01:00:15,443 ‎俺のフリをし ‎フェルハトに連絡する 〝ジャスミンを殺したな 殺してやる〞 1026 01:00:15,443 --> 01:00:15,523 〝ジャスミンを殺したな 殺してやる〞 1027 01:00:15,523 --> 01:00:16,563 〝ジャスミンを殺したな 殺してやる〞 ‎恐ろしい言葉で脅すんだ 1028 01:00:16,563 --> 01:00:18,203 ‎恐ろしい言葉で脅すんだ 1029 01:00:18,723 --> 01:00:20,883 ‎嫉妬深い婚約者だからな 1030 01:00:21,403 --> 01:00:23,203 ‎そこにお前たちが来た 1031 01:00:23,283 --> 01:00:24,443 ‎トシャに来て 1032 01:00:24,523 --> 01:00:27,723 ‎俺をボスの元に連れて行った 1033 01:00:27,803 --> 01:00:30,363 ‎ボスは俺に電話を与えた 1034 01:00:30,443 --> 01:00:32,123 ‎履歴は削除してな 1035 01:00:32,203 --> 01:00:35,563 ‎俺の指紋が要るから ‎銃を持たせた 1036 01:00:36,683 --> 01:00:38,083 ‎ボスは言った 1037 01:00:38,163 --> 01:00:40,163 ‎“見つけるだけでいい” 1038 01:00:40,243 --> 01:00:41,603 ‎なぜだ? 1039 01:00:41,683 --> 01:00:44,083 ‎俺とフェルハトを ‎話させないためだ 1040 01:00:44,163 --> 01:00:46,123 ‎全てバレちまうからな 1041 01:00:46,203 --> 01:00:48,963 ‎あのクラブでも根回しされた 1042 01:00:49,603 --> 01:00:52,603 ‎フェルハトがいたら ‎俺に連絡しろとね 1043 01:00:53,083 --> 01:00:54,123 ‎それも証拠になる 1044 01:00:55,763 --> 01:00:56,963 ‎やつを見つけ 1045 01:00:57,043 --> 01:00:59,563 ‎俺がボスに ‎知らせるとどうなる? 1046 01:00:59,643 --> 01:01:01,803 ‎フェルハトは殺される 1047 01:01:01,883 --> 01:01:03,723 ‎銃には俺の指紋つきだ 1048 01:01:03,803 --> 01:01:05,403 ‎で俺も撃たれる 1049 01:01:05,923 --> 01:01:08,283 ‎翌日の新聞の見出しはこうだ 1050 01:01:08,803 --> 01:01:10,243 ‎“嫉妬した恋人” 1051 01:01:10,323 --> 01:01:13,323 ‎“婚約者を ‎自殺させた男を銃撃し” 1052 01:01:13,403 --> 01:01:15,443 ‎“同じ銃で自殺” 1053 01:01:16,243 --> 01:01:18,203 ‎隊長 すごいな 1054 01:01:18,283 --> 01:01:21,443 ‎あっという間に ‎全体像をつかんだ 1055 01:01:22,603 --> 01:01:25,603 ‎だが それもすぐ ‎やつらの耳に入る 1056 01:01:28,323 --> 01:01:29,323 ‎ああ 1057 01:01:29,923 --> 01:01:31,163 ‎そうだ 1058 01:01:32,003 --> 01:01:33,123 ‎だがこれは 1059 01:01:34,563 --> 01:01:36,003 ‎俺の問題だ 1060 01:01:36,843 --> 01:01:39,043 ‎お前たちは手を引け 1061 01:01:41,203 --> 01:01:42,323 ‎兄貴 1062 01:01:42,923 --> 01:01:46,563 ‎俺たちが仲間を ‎見捨てるような男だと? 1063 01:01:46,643 --> 01:01:48,883 ‎計画を教えてくれ 1064 01:01:50,763 --> 01:01:52,443 ‎ボスとハヤチを潰す 1065 01:01:55,963 --> 01:01:59,083 ‎でも向こうは8人だ ‎数で負けてる 1066 01:01:59,843 --> 01:02:01,243 ‎分かってる 1067 01:02:02,843 --> 01:02:04,043 ‎俺に考えがある 1068 01:02:11,003 --> 01:02:12,083 ‎頭が切れる 1069 01:02:12,163 --> 01:02:13,363 ‎すごいな 1070 01:02:28,563 --> 01:02:30,563 ‎兄さんの動画はあるか? 1071 01:02:31,803 --> 01:02:32,803 ‎何するの? 1072 01:02:33,483 --> 01:02:35,243 ‎俺たちの身を守る 1073 01:02:35,923 --> 01:02:37,243 ‎身の危険が? 1074 01:02:39,123 --> 01:02:41,323 ‎月曜は学校に行け 1075 01:02:42,723 --> 01:02:44,523 ‎俺たちに近付くな 1076 01:02:47,643 --> 01:02:49,883 ‎あなたは私を愛してる 1077 01:02:51,083 --> 01:02:52,683 ‎偽物じゃない 1078 01:02:53,403 --> 01:02:54,883 ‎本物の愛よ 1079 01:03:11,363 --> 01:03:15,403 ‎マイデ ‎カーン社のCEOに会いたい 1080 01:03:16,243 --> 01:03:18,163 ‎なるべく早くだ 1081 01:03:18,243 --> 01:03:19,243 ‎いいか? 1082 01:03:20,803 --> 01:03:23,163 ‎双子の殺人について ‎情報がある 1083 01:03:28,243 --> 01:03:29,483 6日目 1084 01:03:29,483 --> 01:03:30,643 6日目 ‎おはよう 1085 01:03:30,643 --> 01:03:30,723 6日目 1086 01:03:30,723 --> 01:03:32,003 6日目 ‎時間どおりね 1087 01:03:32,003 --> 01:03:33,443 6日目 1088 01:03:33,523 --> 01:03:34,643 ‎11時ちょうど 1089 01:03:34,723 --> 01:03:35,723 ‎お母さんは? 1090 01:03:36,363 --> 01:03:39,283 ‎母は一晩中ドラマを見るの 1091 01:03:39,363 --> 01:03:40,683 ‎起きるのは昼前 1092 01:03:40,763 --> 01:03:43,403 ‎二人で話をしたいんだな 1093 01:03:44,083 --> 01:03:45,763 ‎俺から始める 1094 01:03:45,843 --> 01:03:47,723 ‎心境の変化はない 1095 01:03:49,123 --> 01:03:50,923 ‎残りの薬をくれ 1096 01:03:53,003 --> 01:03:54,163 ‎君に聞きたい 1097 01:03:54,963 --> 01:03:56,603 ‎生みの親が誰か 1098 01:03:56,683 --> 01:03:58,963 ‎調べたことはあるか? 1099 01:04:00,083 --> 01:04:03,643 ‎なぜ私の過去に ‎興味を持つのかしら? 1100 01:04:03,723 --> 01:04:05,923 ‎家族の歴史は事件の鍵だ 1101 01:04:09,123 --> 01:04:10,323 ‎よし 1102 01:04:11,043 --> 01:04:14,523 ‎君は革命派の医師だそうだな 1103 01:04:14,603 --> 01:04:17,803 ‎派手な暮らしは ‎矛盾してないか? 1104 01:04:18,323 --> 01:04:22,443 ‎贅沢な暮らしを ‎誰よりも拒否してる人間よ 1105 01:04:23,323 --> 01:04:26,323 ‎“週に1回”の活動は君が? 1106 01:04:26,403 --> 01:04:28,443 ‎グルハンと一緒にね 1107 01:04:28,523 --> 01:04:29,763 ‎順調よ 1108 01:04:29,843 --> 01:04:32,283 ‎“週に2日”でも ‎よかったかも 1109 01:04:34,443 --> 01:04:35,243 ‎おはよう 1110 01:04:35,323 --> 01:04:36,323 ‎おはよう 1111 01:04:38,883 --> 01:04:39,923 ‎やあ 1112 01:04:41,363 --> 01:04:43,163 ‎いとこの ‎グルハンとジャンベク 1113 01:04:43,243 --> 01:04:44,963 ‎アディルは弁護士 1114 01:04:45,043 --> 01:04:46,443 ‎相談してるの 1115 01:04:47,323 --> 01:04:47,883 ‎どうも 1116 01:04:47,963 --> 01:04:51,403 ‎大勢の専門家の中から ‎彼を選んだのか 1117 01:04:51,483 --> 01:04:52,843 ‎おはよう 1118 01:04:52,923 --> 01:04:54,403 ‎ようこそ 1119 01:04:54,483 --> 01:04:55,963 ‎おはようございます 1120 01:04:56,043 --> 01:04:57,563 ‎さあ 座って 1121 01:04:58,203 --> 01:05:01,243 ‎手術は成功だ 40キロ減った 1122 01:05:01,323 --> 01:05:04,203 ‎皮膚の手術であと3キロ減る 1123 01:05:04,723 --> 01:05:05,603 ‎最高だ 1124 01:05:06,523 --> 01:05:07,883 ‎ジャーレは? 1125 01:05:07,963 --> 01:05:10,843 ‎外出を控えてる ‎まだ痛むみたい 1126 01:05:11,803 --> 01:05:13,723 ‎さぞ退屈でしょうね 1127 01:05:13,803 --> 01:05:16,403 ‎海の風に当たってほしかった 1128 01:05:16,923 --> 01:05:19,643 ‎心配しないで ‎次は連れてくるよ 1129 01:05:19,723 --> 01:05:23,043 ‎「テルマ&ルイーズ」の ‎この二人が許せばね 1130 01:05:24,403 --> 01:05:26,403 ‎そんな目で見るなよ 1131 01:05:26,483 --> 01:05:28,843 ‎俺がつけたあだ名じゃない 1132 01:05:30,003 --> 01:05:34,443 ‎ところで センターを ‎宣伝する会社を決めたよ 1133 01:05:35,243 --> 01:05:36,843 ‎ジェヴィズリ社だ 1134 01:05:36,923 --> 01:05:37,643 ‎うそ? 1135 01:05:38,603 --> 01:05:40,963 ‎今すぐ取り消して 1136 01:05:41,043 --> 01:05:42,483 ‎あの女は敵よ 1137 01:05:42,563 --> 01:05:45,443 ‎二人は退学になるとこだった 1138 01:05:45,523 --> 01:05:48,003 ‎でも彼女は腕がいい 1139 01:05:48,083 --> 01:05:50,323 ‎だから選んだんだ 1140 01:05:51,003 --> 01:05:54,363 ‎マジかよ ‎まだ彼女を恨んでんのか? 1141 01:05:54,443 --> 01:05:56,363 ‎彼女はダメ いいわね? 1142 01:06:04,043 --> 01:06:06,883 ‎みんなを呼んだのは私の案よ 1143 01:06:06,963 --> 01:06:09,043 ‎ジャーレに会わせたかった 1144 01:06:10,003 --> 01:06:13,083 ‎でもあの魔女は ‎危険を察知したのね 1145 01:06:14,243 --> 01:06:15,243 ‎収穫は? 1146 01:06:15,323 --> 01:06:18,483 ‎まだ何も ‎でも連絡が入る予定です 1147 01:06:21,443 --> 01:06:22,443 ‎失礼 1148 01:06:23,443 --> 01:06:27,323 ‎コロンボみたく ‎犯人を見つけて追って 1149 01:06:27,403 --> 01:06:28,923 ‎信じてるわよ 1150 01:06:32,923 --> 01:06:34,443 ‎残りの2500ドル 1151 01:06:34,963 --> 01:06:37,403 ‎まだ終わってない 10日間だ 1152 01:06:38,763 --> 01:06:40,323 ‎また会えるのね 1153 01:06:40,403 --> 01:06:41,003 ‎多分な 1154 01:06:41,083 --> 01:06:42,123 ‎ジャンベク 1155 01:06:42,203 --> 01:06:43,923 ‎帰るなら乗せてくれ 1156 01:06:44,003 --> 01:06:44,843 ‎構わない 1157 01:06:45,523 --> 01:06:46,723 ‎またな 1158 01:06:51,963 --> 01:06:55,203 ‎センターがオープンしたら ‎見に来てくれ 1159 01:06:56,483 --> 01:06:59,523 ‎シュクランか もしもし? 1160 01:06:59,603 --> 01:07:02,283 ‎電話しようと思ってた 1161 01:07:02,363 --> 01:07:05,203 ‎ちょっと街の外に ‎用事があってね 1162 01:07:06,283 --> 01:07:08,843 ‎ああ ‎戻ったら契約を結ぼう 1163 01:07:09,963 --> 01:07:11,163 ‎違うよ 1164 01:07:11,683 --> 01:07:13,843 ‎あの二人は関係ない 1165 01:07:13,923 --> 01:07:16,403 ‎ありがとう 分かった 1166 01:07:18,123 --> 01:07:21,683 ‎君の叔母さんは ‎シュクランを嫌ってるのか 1167 01:07:21,763 --> 01:07:24,523 ‎ブケットとグルハンのせいだ 1168 01:07:24,603 --> 01:07:28,003 ‎中学の時にモメたんだ 1169 01:07:28,083 --> 01:07:29,923 ‎それ以来 嫌い合ってる 1170 01:07:30,003 --> 01:07:31,403 ‎未だにか? 1171 01:07:31,483 --> 01:07:32,203 ‎そうだ 1172 01:07:34,083 --> 01:07:35,523 ‎急ごうか? 1173 01:07:37,883 --> 01:07:39,003 ‎いいだろ? 1174 01:07:40,323 --> 01:07:41,323 ‎“自然健康センター” 1175 01:07:44,243 --> 01:07:45,403 ‎お待たせ 1176 01:07:46,323 --> 01:07:47,523 ‎元気? 1177 01:07:49,203 --> 01:07:51,403 ‎変わらず気分が悪い 1178 01:07:51,923 --> 01:07:53,123 ‎元気出して 1179 01:07:53,203 --> 01:07:55,683 ‎初めてのデートよ 楽しんで 1180 01:08:02,003 --> 01:08:04,323 ‎それで? 教えて 1181 01:08:05,883 --> 01:08:08,523 ‎奥さんはどんな人? ‎二人目のよ 1182 01:08:09,603 --> 01:08:11,003 ‎知りたい 1183 01:08:11,083 --> 01:08:13,723 ‎彼女のどこが ‎好きだったの? 1184 01:08:13,803 --> 01:08:15,803 ‎顔が好みとか? 1185 01:08:16,323 --> 01:08:17,883 ‎それとも体? 1186 01:08:22,683 --> 01:08:25,523 ‎まあいい ‎食べながら話しましょ 1187 01:08:25,603 --> 01:08:27,283 ‎どこに行く? 1188 01:08:27,363 --> 01:08:29,243 ‎じっくり会話をして― 1189 01:08:29,323 --> 01:08:30,723 ‎胸の内をさらけ出すの 1190 01:08:30,803 --> 01:08:31,643 ‎プナール 1191 01:08:39,963 --> 01:08:41,323 ‎テヴフィクは死んだ 1192 01:08:47,803 --> 01:08:49,243 ‎あなたの仕業? 1193 01:08:51,843 --> 01:08:53,803 ‎だが殺したやつを呼んだ 1194 01:08:57,043 --> 01:08:59,083 ‎愛してほしいだけなのに 1195 01:09:04,723 --> 01:09:05,603 ‎サディク? 1196 01:09:05,683 --> 01:09:07,083 ‎アディルだ 1197 01:09:07,163 --> 01:09:08,923 ‎8時にカーン氏の家へ 1198 01:09:09,443 --> 01:09:11,443 ‎やつらは危険よ 1199 01:09:11,523 --> 01:09:12,443 ‎アディル 1200 01:09:12,523 --> 01:09:15,443 ‎マフィアと ‎つながりがあるとか 1201 01:09:17,243 --> 01:09:19,163 ‎住所を送るわね 1202 01:09:34,883 --> 01:09:36,803 ‎最低の兄だった 1203 01:09:36,883 --> 01:09:38,843 ‎あなたよりずっと悪い人間 1204 01:09:40,163 --> 01:09:41,163 ‎ああ 1205 01:09:43,763 --> 01:09:46,763 ‎メシは今度にしよう ‎予定が入った 1206 01:09:57,163 --> 01:09:58,323 ‎ラナートたちが 1207 01:09:58,843 --> 01:10:02,283 ‎犬の面倒を見てた ‎ティムールと知り合った 1208 01:10:02,803 --> 01:10:04,843 ‎そこで強盗を企てた 1209 01:10:04,923 --> 01:10:06,803 ‎殺人は予定外だ 1210 01:10:06,883 --> 01:10:09,283 ‎不幸な偶然だったんだ 1211 01:10:09,363 --> 01:10:12,003 ‎これが別件だ 隠し事はない 1212 01:10:12,923 --> 01:10:13,963 ‎ありがとう 1213 01:10:14,043 --> 01:10:16,443 ‎プナールも めいではない 1214 01:10:17,683 --> 01:10:18,883 ‎兄を知ってる 1215 01:10:19,523 --> 01:10:20,963 ‎ヒューソにも伝えろ 1216 01:10:27,283 --> 01:10:29,163 〝カーン・ ホールディングス〞 1217 01:10:50,043 --> 01:10:52,523 ‎〈武器はない 案内する〉 1218 01:10:53,763 --> 01:10:54,603 ‎サディクは? 1219 01:10:54,683 --> 01:10:55,403 ‎俺だ 1220 01:11:14,603 --> 01:11:16,803 ‎サディク・デミル 話せ 1221 01:11:17,803 --> 01:11:19,683 ‎電話を返してくれ 1222 01:11:19,763 --> 01:11:21,483 ‎見せたいものがある 1223 01:11:24,683 --> 01:11:26,243 ‎儀式だ 1224 01:11:26,323 --> 01:11:29,043 ‎仮面の二人があんたの双子だ 1225 01:11:29,123 --> 01:11:32,363 ‎全焼したあんたの ‎屋敷だよな? 1226 01:11:33,083 --> 01:11:35,203 ‎他の動画もある 1227 01:11:35,723 --> 01:11:37,843 ‎若い男がテヴフィクだ 1228 01:11:38,843 --> 01:11:42,123 ‎こいつから紹介された ‎若い男女を 1229 01:11:42,203 --> 01:11:43,923 ‎双子が拷問してた 1230 01:11:44,003 --> 01:11:46,803 ‎もう一人の男が ‎ボスというマフィアだ 1231 01:11:46,883 --> 01:11:49,643 ‎嫉妬深くてタフな男さ 1232 01:11:49,723 --> 01:11:52,963 ‎双子とテヴフィクを殺し ‎家を焼いた 1233 01:11:53,923 --> 01:11:57,363 ‎知ってて黙ってのか ‎なぜ言う気になった 1234 01:12:00,483 --> 01:12:02,683 ‎狙いは何だ カネか? 1235 01:12:03,203 --> 01:12:06,403 ‎双子を殺した男に狙われてる 1236 01:12:06,483 --> 01:12:08,883 ‎ヤられる前に殺したい 1237 01:12:09,483 --> 01:12:12,443 ‎だがこっちは人手不足だ 1238 01:12:15,923 --> 01:12:18,043 ‎手助けすると思うか? 1239 01:12:23,363 --> 01:12:25,923 ‎以前 あんたの双子に会った 1240 01:12:26,563 --> 01:12:28,043 ‎狩りを好んでた 1241 01:12:28,123 --> 01:12:30,323 ‎あれが親譲りなら 1242 01:12:30,403 --> 01:12:32,923 ‎あんたも見逃せないはずだ 1243 01:12:33,003 --> 01:12:34,323 ‎復讐の機会をね 1244 01:12:37,283 --> 01:12:38,763 ‎その動画は? 1245 01:12:39,483 --> 01:12:41,123 ‎破棄する 1246 01:12:48,323 --> 01:12:50,483 ‎私に仕える者しか信用しない 1247 01:12:51,683 --> 01:12:54,083 ‎それがモットーなんでね 1248 01:12:55,523 --> 01:12:57,923 ‎俺を買収するやつは ‎信用しない 1249 01:12:58,003 --> 01:12:59,403 ‎それが信条だ 1250 01:13:00,523 --> 01:13:01,843 ‎だが目的は同じ 1251 01:13:02,483 --> 01:13:03,483 ‎復讐だ 1252 01:13:12,883 --> 01:13:15,203 ‎うちのを6人送る 1253 01:13:15,283 --> 01:13:16,603 ‎自家用機でな 1254 01:13:18,203 --> 01:13:19,563 ‎私たちは― 1255 01:13:20,083 --> 01:13:21,563 ‎会ってもいない 1256 01:13:23,083 --> 01:13:25,843 ‎明後日には ‎必要な人員が揃う 1257 01:13:27,003 --> 01:13:28,923 ‎続きはセラミと話せ 1258 01:13:50,323 --> 01:13:51,563 ‎アディル? 1259 01:13:51,643 --> 01:13:54,523 ‎イアナとラナートの遺体が 1260 01:13:54,603 --> 01:13:57,203 ‎ストランジャ山地の ‎入口で見つかった 1261 01:13:57,723 --> 01:13:59,843 ‎警察は凍死だと見てる 1262 01:13:59,923 --> 01:14:02,683 ‎ブルガリアに ‎逃れようとしたみたい 1263 01:14:02,763 --> 01:14:03,203 ‎一件落着ね 1264 01:14:03,203 --> 01:14:05,003 ‎一件落着ね 〝捜索救助隊〞 1265 01:14:05,083 --> 01:14:07,283 ‎解決は解決した 1266 01:14:07,363 --> 01:14:10,523 ‎コーヒーでも飲みながら ‎話しましょう 1267 01:14:10,603 --> 01:14:11,123 ‎ああ 1268 01:14:22,803 --> 01:14:26,803 7日目 1269 01:14:29,243 --> 01:14:31,003 ‎こうしましょう 1270 01:14:31,083 --> 01:14:33,443 ‎あなたに残りの報酬を払い 1271 01:14:33,523 --> 01:14:36,123 ‎この後 母に会いに行く 1272 01:14:36,203 --> 01:14:39,803 ‎母に状況を知らせて ‎結末を受け入れて 1273 01:14:43,443 --> 01:14:44,043 ‎何? 1274 01:14:44,123 --> 01:14:45,443 ‎まだだ 1275 01:14:45,963 --> 01:14:47,483 ‎調査は終わってない 1276 01:14:48,243 --> 01:14:50,523 ‎コロンボなら まだ粘る 1277 01:14:51,043 --> 01:14:52,243 ‎あと2日はな 1278 01:14:53,843 --> 01:14:55,003 ‎コロンボね 1279 01:14:55,523 --> 01:14:56,523 ‎粘るって? 1280 01:14:56,603 --> 01:14:59,203 ‎他の容疑者を調べる 1281 01:14:59,283 --> 01:15:00,683 ‎言ったわよね 1282 01:15:00,763 --> 01:15:04,243 ‎ジャーレが関与してるなんて ‎あり得ない 1283 01:15:04,323 --> 01:15:05,763 ‎ジャーレではない 1284 01:15:06,883 --> 01:15:07,803 ‎なら誰? 1285 01:15:08,683 --> 01:15:09,563 ‎君だ 1286 01:15:12,683 --> 01:15:13,323 ‎私? 1287 01:15:13,403 --> 01:15:14,643 ‎そうだ 1288 01:15:14,723 --> 01:15:17,643 ‎君が大事にしていた ‎社会貢献活動を 1289 01:15:18,163 --> 01:15:20,363 ‎叔父に邪魔された 1290 01:15:20,443 --> 01:15:21,443 ‎脅迫だ 1291 01:15:21,523 --> 01:15:24,203 ‎彼は活動を ‎いつでも白紙に戻せる 1292 01:15:24,803 --> 01:15:26,763 ‎望みさえすればな 1293 01:15:28,643 --> 01:15:31,523 ‎あの夜は ‎グルハンと一緒だった 1294 01:15:31,603 --> 01:15:34,363 ‎ママの他に ‎3人は目撃者もいる 1295 01:15:34,443 --> 01:15:35,843 ‎でもどうして― 1296 01:15:37,683 --> 01:15:41,643 ‎ジャンベクや ‎グルハンじゃなく私なの? 1297 01:15:44,323 --> 01:15:45,963 ‎その方が劇的だ 1298 01:15:47,123 --> 01:15:49,363 ‎俺を見くびらない方がいい 1299 01:15:50,283 --> 01:15:53,643 ‎君のお母さんに ‎コロンボになると約束した 1300 01:15:53,723 --> 01:15:57,843 ‎ここを出たら ‎俺は君を徹底的に調べる 1301 01:15:58,563 --> 01:16:00,123 ‎面白い人ね 1302 01:16:01,363 --> 01:16:04,723 ‎これが残りの報酬よ ‎契約は終わり 1303 01:16:04,803 --> 01:16:05,883 ‎薬は? 1304 01:16:05,963 --> 01:16:08,323 ‎セッションなしに ‎処方はしない 1305 01:16:08,403 --> 01:16:10,043 ‎これは違うのか? 1306 01:16:10,123 --> 01:16:11,363 ‎もう会わない 1307 01:16:11,443 --> 01:16:15,443 ‎私と母に近づかないで ‎コロンボさん 1308 01:16:16,283 --> 01:16:17,123 ‎それから 1309 01:16:18,603 --> 01:16:21,923 ‎あなたの車は ‎パンクしてなかった 1310 01:16:25,323 --> 01:16:27,723 ‎何をしたか自覚あるでしょ? 1311 01:16:30,243 --> 01:16:31,443 ‎きっとまたやる 1312 01:16:33,163 --> 01:16:34,843 ‎また会おう ブケット 1313 01:16:36,643 --> 01:16:37,803 ‎すぐにな 1314 01:16:43,763 --> 01:16:45,403 〝セラミ〞 1315 01:16:46,563 --> 01:16:48,043 ‎準備が整った 1316 01:16:48,563 --> 01:16:51,883 ‎明日夜7時に ‎イスタンブールに着く 1317 01:16:51,963 --> 01:16:54,363 ‎9時には開始できる 1318 01:17:01,883 --> 01:17:05,163 ‎こんな家に ‎住んでる人がいるの? 1319 01:17:08,203 --> 01:17:09,323 ‎こんにちは 1320 01:17:09,403 --> 01:17:10,243 ‎ようこそ 1321 01:17:10,323 --> 01:17:11,083 ‎どうも 1322 01:17:12,403 --> 01:17:14,163 ‎アテスは小屋にいる 1323 01:17:14,243 --> 01:17:16,123 ‎お嬢さんはお庭を見てて 1324 01:17:21,643 --> 01:17:25,443 ‎ラナートたちの件は ‎腑(ふ)‎に落ちない 1325 01:17:25,523 --> 01:17:27,683 ‎ジャーレが犯人じゃなくても 1326 01:17:27,763 --> 01:17:31,483 ‎あの二人が ‎犯人だとも思えないの 1327 01:17:39,043 --> 01:17:40,483 ‎頼んだわよ 1328 01:17:40,563 --> 01:17:41,443 ‎何を? 1329 01:17:41,963 --> 01:17:43,323 ‎容疑者を見つけて 1330 01:17:49,083 --> 01:17:50,563 ‎帰りが早いのね 1331 01:17:53,243 --> 01:17:55,803 ‎片頭痛よ ちょっと休む 1332 01:17:55,883 --> 01:17:57,443 ‎薬を飲んで寝て 1333 01:17:57,523 --> 01:18:00,003 ‎ああ そのとおりだ 1334 01:18:00,083 --> 01:18:02,283 ‎片頭痛はきつい 1335 01:18:02,363 --> 01:18:04,643 ‎強い薬を飲んで休め 1336 01:18:06,563 --> 01:18:08,163 ‎家から出て行って 1337 01:18:08,243 --> 01:18:09,843 ‎私が招いたの 1338 01:18:09,923 --> 01:18:13,363 ‎アディルと名乗ってるけど ‎本名はサディクよ 1339 01:18:14,003 --> 01:18:16,523 ‎処方箋を目的に ‎ママを利用してる 1340 01:18:16,603 --> 01:18:18,923 ‎名前のことは本当です 1341 01:18:19,883 --> 01:18:20,883 ‎帰るよ 1342 01:18:21,843 --> 01:18:23,203 ‎2日ください 1343 01:18:23,883 --> 01:18:25,603 ‎犯人を見つけます 1344 01:18:25,683 --> 01:18:26,283 ‎約束よ 1345 01:18:26,363 --> 01:18:27,483 ‎ママ 1346 01:18:27,563 --> 01:18:28,723 ‎部屋に行ってて 1347 01:18:28,803 --> 01:18:30,643 ‎この男はペテン師よ 1348 01:18:30,723 --> 01:18:34,443 ‎弁護士免許は剥奪され ‎刑務所に入ってた 1349 01:18:34,523 --> 01:18:37,523 ‎おまけに薬物中毒 ‎そうよねアディル? 1350 01:18:37,603 --> 01:18:38,883 ‎サディクかしら 1351 01:18:40,323 --> 01:18:41,323 ‎真実です 1352 01:18:42,483 --> 01:18:43,483 ‎ではまた 1353 01:18:43,563 --> 01:18:44,363 ‎お断りよ 1354 01:18:46,323 --> 01:18:47,563 ‎行こう 1355 01:18:52,363 --> 01:18:54,163 ‎この香水 どう? 1356 01:18:55,923 --> 01:18:58,723 ‎庭からはしごを上ったの 1357 01:18:58,803 --> 01:19:01,003 ‎部屋からの眺めは最高よ 1358 01:19:02,003 --> 01:19:02,963 ‎香水は? 1359 01:19:03,483 --> 01:19:04,723 ‎立派な部屋にあった 1360 01:19:04,803 --> 01:19:07,323 ‎あの怒ってた女の部屋ね 1361 01:19:07,403 --> 01:19:08,643 ‎同じ匂いがした 1362 01:19:08,723 --> 01:19:11,363 ‎2階に来てたかもしれないぞ 1363 01:19:11,443 --> 01:19:14,563 ‎あの階段 ‎下の声が筒抜けなの 1364 01:19:14,643 --> 01:19:16,523 ‎頃合いを見て出た 1365 01:19:16,603 --> 01:19:17,843 ‎買い物する? 1366 01:19:17,923 --> 01:19:19,843 ‎いや やることがある 1367 01:19:22,723 --> 01:19:25,203 ‎ジャンベク 頼みがある 1368 01:19:29,003 --> 01:19:30,043 ‎シュクランか? 1369 01:19:30,123 --> 01:19:31,283 ‎そうです 1370 01:19:32,323 --> 01:19:33,003 ‎やあ 1371 01:19:33,083 --> 01:19:33,963 ‎どうも 1372 01:19:34,043 --> 01:19:36,043 ‎ジャンベクの友人なら 1373 01:19:36,123 --> 01:19:38,003 ‎私の友人も同然 1374 01:19:38,083 --> 01:19:40,203 ‎彼とは古い仲で? 1375 01:19:40,723 --> 01:19:43,283 ‎彼の姉妹と同級生だったの 1376 01:19:43,363 --> 01:19:44,363 ‎不幸にもね 1377 01:19:45,683 --> 01:19:46,683 ‎座って 1378 01:19:48,963 --> 01:19:49,963 ‎こっちだ 1379 01:19:50,523 --> 01:19:52,803 ‎買い物に誘うと逃げるのね 1380 01:19:52,883 --> 01:19:54,723 ‎シュクランて誰? 1381 01:19:54,803 --> 01:19:56,723 ‎収穫だぞ お嬢さん 1382 01:19:56,803 --> 01:19:58,723 ‎その呼び方やめて 1383 01:19:58,803 --> 01:19:59,683 ‎それで? 1384 01:20:00,323 --> 01:20:01,923 ‎シュクランは 1385 01:20:02,003 --> 01:20:04,603 ‎ブケットとグルハンと ‎同じ学校だった 1386 01:20:04,683 --> 01:20:07,283 ‎ある日 モメ事が起こり 1387 01:20:07,363 --> 01:20:11,323 ‎彼女は階段から突き落とされ ‎障害を負った 1388 01:20:11,403 --> 01:20:12,803 ‎二人がやったの? 1389 01:20:12,883 --> 01:20:14,483 ‎確かではないが 1390 01:20:14,563 --> 01:20:16,363 ‎彼女は確信してる 1391 01:20:16,443 --> 01:20:17,803 ‎でも何で? 1392 01:20:17,883 --> 01:20:21,883 ‎ブケットとグルハンは ‎恋人同士だとうわさされ 1393 01:20:22,523 --> 01:20:25,043 ‎話の出所は ‎シュクランだと考えた 1394 01:20:25,123 --> 01:20:27,323 ‎恐らくそのとおりだ 1395 01:20:27,843 --> 01:20:30,043 ‎シュクランはブケットを 1396 01:20:30,123 --> 01:20:32,923 ‎寄生虫呼ばわりしてた 1397 01:20:33,003 --> 01:20:33,963 ‎そして誰かが 1398 01:20:34,043 --> 01:20:35,843 ‎彼女を突き落とした 1399 01:20:42,483 --> 01:20:43,443 ‎だそうだ 1400 01:20:43,523 --> 01:20:45,323 ‎あのいい匂いの女は 1401 01:20:45,403 --> 01:20:47,403 ‎短気で危険ってことね 1402 01:20:48,323 --> 01:20:51,083 ‎グルハンに押されたと ‎言ってたがね 1403 01:20:55,203 --> 01:20:56,723 ‎“やあ ゼイネル” 1404 01:20:56,803 --> 01:20:57,883 ‎ゼイネル宛? 1405 01:20:57,963 --> 01:20:59,043 ‎ああ 1406 01:20:59,123 --> 01:21:01,643 ‎“ティムールの娘の ‎フィリズです” 1407 01:21:01,723 --> 01:21:04,563 ‎“財産の件で ‎話があるそうですね” 1408 01:21:04,643 --> 01:21:07,083 ‎“詳細を教えてください” 1409 01:21:07,163 --> 01:21:08,283 ‎誰? 1410 01:21:08,363 --> 01:21:09,923 ‎捜してる男の娘だ 1411 01:21:10,723 --> 01:21:12,243 ‎いいね 行こう 1412 01:21:24,003 --> 01:21:24,963 ‎兄貴 1413 01:21:25,483 --> 01:21:27,243 ‎どうした 眠れないか? 1414 01:21:27,763 --> 01:21:29,123 ‎何か引っ掛かるが 1415 01:21:29,203 --> 01:21:31,043 ‎それが出てこない 1416 01:21:32,003 --> 01:21:34,883 ‎もう少しで ‎紐解けそうなんだが 1417 01:21:34,963 --> 01:21:38,523 ‎大丈夫さ ‎あんたなら全容を暴ける 1418 01:21:38,603 --> 01:21:40,723 ‎ビッグピクチャーってやつか 1419 01:21:45,163 --> 01:21:46,243 ‎ピクチャー 1420 01:21:50,803 --> 01:21:51,803 ‎写真ね… 1421 01:21:59,843 --> 01:22:00,403 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 1422 01:22:00,403 --> 01:22:01,883 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 ‎どうした? 1423 01:22:01,883 --> 01:22:02,323 〝K&Sホスピタル ブケット辞任〞 1424 01:22:02,403 --> 01:22:03,603 ‎見つけた 1425 01:22:04,923 --> 01:22:06,003 ‎お手柄だ 1426 01:22:06,723 --> 01:22:08,683 ‎殺人物語が出来上がる 1427 01:22:08,763 --> 01:22:10,443 ‎事実と想像でな 1428 01:22:11,763 --> 01:22:13,003 ‎頭を働かせる 1429 01:22:15,643 --> 01:22:18,443 ‎中に入ってろ 雪が降る 1430 01:22:18,963 --> 01:22:20,723 ‎分かった 幸運を祈る 1431 01:22:21,443 --> 01:22:23,283 〝またも衝撃ニュース〞 1432 01:22:23,363 --> 01:22:26,563 〝新任の米国人 医師 飲酒運転の犠牲に〞 1433 01:22:30,003 --> 01:22:31,203 ‎もしもし? 1434 01:22:31,283 --> 01:22:32,643 ‎アディル おはよう 1435 01:22:33,323 --> 01:22:34,643 ‎話があるの 1436 01:22:35,523 --> 01:22:36,563 ‎何だ? 1437 01:22:37,323 --> 01:22:40,403 ‎もう俺とは ‎話さないと言ってた 1438 01:22:40,483 --> 01:22:43,123 ‎昨夜のメッセージだけど 1439 01:22:43,843 --> 01:22:44,843 ‎何が狙い? 1440 01:22:44,923 --> 01:22:47,723 ‎君を調べてると ‎知らせたまでだ 1441 01:22:49,723 --> 01:22:50,443 ‎会って 1442 01:22:50,523 --> 01:22:51,283 ‎ああ 1443 01:22:52,403 --> 01:22:53,843 ‎3時に家に行く 1444 01:22:54,723 --> 01:22:56,283 ‎殺人現場のな 1445 01:22:56,923 --> 01:22:58,003 ‎グルハンも呼べ 1446 01:22:58,643 --> 01:22:59,723 ‎分かった 1447 01:23:17,883 --> 01:23:19,603 8日目 1448 01:23:19,683 --> 01:23:22,843 ‎今日 この殺人現場で 1449 01:23:23,483 --> 01:23:25,323 ‎ゲームを終わらせる 1450 01:23:26,403 --> 01:23:28,883 ‎写真以外に証拠は? 1451 01:23:29,923 --> 01:23:31,643 ‎二人の美女の物語だ 1452 01:23:32,523 --> 01:23:34,163 ‎まずは君だ 1453 01:23:38,763 --> 01:23:41,403 ‎ジャーレは ‎グルハンを身ごもった 1454 01:23:41,483 --> 01:23:44,723 ‎イスメトは妊娠をねたんだ 1455 01:23:45,243 --> 01:23:47,003 ‎財産も全て奪われる 1456 01:23:47,643 --> 01:23:49,403 ‎イスメトに子はいない 1457 01:23:50,323 --> 01:23:52,243 ‎そこでハシュメトは 1458 01:23:52,883 --> 01:23:56,043 ‎双子を生んだ看護師から ‎君を買い取った 1459 01:23:56,643 --> 01:23:58,643 ‎父親は服役しており 1460 01:23:58,723 --> 01:24:01,043 ‎母親は自暴自棄になってた 1461 01:24:01,843 --> 01:24:04,843 ‎君は双子の ‎片割れと引き離された 1462 01:24:04,923 --> 01:24:07,563 ‎でも代わりに 大事な人と ‎出会うことにもなる 1463 01:24:07,563 --> 01:24:09,563 ‎でも代わりに 大事な人と ‎出会うことにもなる 〝ブケット・コセオウル〞 1464 01:24:09,563 --> 01:24:09,683 ‎でも代わりに 大事な人と ‎出会うことにもなる 1465 01:24:10,123 --> 01:24:11,203 ‎グルハン‎だ 1466 01:24:12,883 --> 01:24:15,563 ‎君は順調な人生を歩んでた 〝グルハン・コセオウル〞 1467 01:24:15,563 --> 01:24:15,643 〝グルハン・コセオウル〞 1468 01:24:15,643 --> 01:24:16,243 〝グルハン・コセオウル〞 ‎父親の ‎ティムールが現れるまでな 1469 01:24:16,243 --> 01:24:18,803 ‎父親の ‎ティムールが現れるまでな 1470 01:24:18,883 --> 01:24:23,323 ‎やつが現れ ‎君と君の叔父を脅した 1471 01:24:24,603 --> 01:24:26,403 ‎自分は双子だと知り 1472 01:24:27,323 --> 01:24:29,043 ‎彼女を捜し出した 1473 01:24:30,083 --> 01:24:31,723 ‎母親は死んでおり 1474 01:24:31,803 --> 01:24:33,083 ‎彼女は一人だった 1475 01:24:36,923 --> 01:24:38,683 ‎君は手を差し伸べた 1476 01:24:39,523 --> 01:24:40,723 ‎父親にもだ 1477 01:24:41,243 --> 01:24:43,723 ‎父親のドッグファームの犬を 1478 01:24:43,803 --> 01:24:45,163 ‎家に連れてきた 1479 01:24:45,243 --> 01:24:47,963 ‎ハシュメトの金儲けは ‎芸術的だった 1480 01:24:47,963 --> 01:24:48,723 ‎ハシュメトの金儲けは ‎芸術的だった 〝K&Sホスピタル〞 1481 01:24:48,723 --> 01:24:49,563 〝K&Sホスピタル〞 1482 01:24:49,563 --> 01:24:51,163 〝K&Sホスピタル〞 ‎次々 新しい病院を作った 1483 01:24:51,163 --> 01:24:52,123 ‎次々 新しい病院を作った 1484 01:24:55,003 --> 01:24:56,043 ‎娘も彼に似た 1485 01:24:57,243 --> 01:25:00,483 ‎息子と違い ‎彼女には知性と‎美貌(びぼう)‎― 1486 01:25:00,563 --> 01:25:01,763 ‎全てがあった 1487 01:25:02,403 --> 01:25:03,963 ‎跡継ぎも彼女だ 1488 01:25:04,803 --> 01:25:09,243 ‎遺伝子研究センターは ‎ジャンベクの案だな? 1489 01:25:09,323 --> 01:25:11,563 ‎家系を調べる検査機関だ 1490 01:25:13,563 --> 01:25:15,363 ‎開院初日には ‎実際に君たちが 1491 01:25:15,363 --> 01:25:16,163 ‎開院初日には ‎実際に君たちが 〝遺伝子研究センター〞 1492 01:25:16,163 --> 01:25:16,243 〝遺伝子研究センター〞 1493 01:25:16,243 --> 01:25:17,763 〝遺伝子研究センター〞 ‎検査を受けた 1494 01:25:18,243 --> 01:25:19,083 ‎結果は? 1495 01:25:19,923 --> 01:25:23,363 ‎グルハンは ‎ハシュメトの娘じゃなかった 1496 01:25:24,043 --> 01:25:25,883 ‎君の一番 大事な人 1497 01:25:26,403 --> 01:25:28,563 ‎ずっと愛していた ‎グルハンが 1498 01:25:28,643 --> 01:25:31,003 ‎財産を得る権利を失った 1499 01:25:31,083 --> 01:25:33,523 ‎計画してた社会貢献活動も 1500 01:25:33,603 --> 01:25:35,203 ‎白紙になる 1501 01:25:36,043 --> 01:25:39,843 ‎彼女もこの家から ‎追い出されてしまう 1502 01:25:42,243 --> 01:25:43,763 ‎それが動機だ 1503 01:25:44,443 --> 01:25:45,363 ‎君は決めた 1504 01:25:45,443 --> 01:25:47,643 ‎君の父 ティムールが 1505 01:25:47,723 --> 01:25:50,923 ‎使用人の二人に ‎好条件のオファーをした 1506 01:25:51,003 --> 01:25:52,483 ‎二人は家を出る 1507 01:25:52,563 --> 01:25:55,643 ‎その後 彼らの部屋に侵入し 1508 01:25:55,723 --> 01:25:57,483 ‎宝石を残した 1509 01:25:58,003 --> 01:25:59,563 ‎二人は強盗の罪に問われた 1510 01:26:00,243 --> 01:26:01,643 ‎計画どおりだ 1511 01:26:02,363 --> 01:26:05,483 ‎殺人が起こる前に ‎犯人を作り上げた 1512 01:26:09,643 --> 01:26:12,763 ‎イスメトはあの夜 ‎部屋で寝ていた 1513 01:26:12,843 --> 01:26:15,563 ‎彼女は悪夢を見て叫び 1514 01:26:15,643 --> 01:26:17,723 ‎みんな彼女の元に来た 1515 01:26:18,243 --> 01:26:20,923 ‎でも君たちは来なかった 1516 01:26:22,083 --> 01:26:24,643 ‎聞こえなかったんだよな? 1517 01:26:25,163 --> 01:26:28,323 ‎この前 この家に ‎一緒に来た子がいる 1518 01:26:28,403 --> 01:26:31,923 ‎庭を歩いてた時に ‎はしごを見つけ 1519 01:26:32,443 --> 01:26:34,843 ‎君の部屋に入ったそうだ 1520 01:26:35,683 --> 01:26:38,203 ‎1階にいた俺たちの会話は 1521 01:26:38,723 --> 01:26:39,923 ‎丸聞こえだった 1522 01:26:41,243 --> 01:26:44,563 ‎イスメトが ‎ドラマを見て寝ると 1523 01:26:44,643 --> 01:26:47,643 ‎君たちは部屋を抜け出し ‎こっちに来た 1524 01:26:47,723 --> 01:26:49,363 ‎犬にも慣れてる 1525 01:26:49,443 --> 01:26:51,843 ‎手なずけるのは簡単だ 1526 01:26:51,923 --> 01:26:54,483 ‎そうして忍び込んだ 1527 01:26:57,643 --> 01:27:01,243 ‎君たちの二人の姿を見て ‎ハシュメトは 1528 01:27:02,683 --> 01:27:04,003 ‎どう思ったかな 1529 01:27:09,963 --> 01:27:11,483 ‎だがまだ続く 1530 01:27:11,563 --> 01:27:12,883 ‎担当の医師も 1531 01:27:13,803 --> 01:27:15,243 ‎結果を知ってる 1532 01:27:22,123 --> 01:27:25,323 ‎彼はひき逃げに遭い ‎亡くなった 1533 01:27:26,003 --> 01:27:28,123 ‎あとはラナートとイアナだ 1534 01:27:28,203 --> 01:27:31,603 ‎ティムールが ‎国境まで連れて行き 1535 01:27:32,123 --> 01:27:33,403 ‎そこで殺した 1536 01:27:37,763 --> 01:27:38,763 ‎言わせて 1537 01:27:39,843 --> 01:27:41,243 ‎その話は違う 1538 01:27:42,043 --> 01:27:45,203 ‎始まりは ‎母が病院に勤めてた頃 1539 01:27:46,523 --> 01:27:50,403 ‎ハシュメトはすぐ ‎母のとりこになり 1540 01:27:50,483 --> 01:27:51,883 ‎結婚を決めた 1541 01:27:52,483 --> 01:27:55,483 ‎拒否したら解雇だと脅してね 1542 01:27:56,083 --> 01:27:59,203 ‎でも目当ては ‎美貌だけじゃない 1543 01:28:00,563 --> 01:28:04,723 ‎若くて健康な女に ‎息子を生ませたかったの 1544 01:28:04,803 --> 01:28:07,603 ‎グルハン ‎この男に話す必要ない 1545 01:28:07,683 --> 01:28:08,883 ‎いいの 1546 01:28:10,323 --> 01:28:12,203 ‎月日が流れたけど 1547 01:28:12,283 --> 01:28:15,683 ‎待望の男の子は ‎生まれなかった 1548 01:28:15,763 --> 01:28:18,483 ‎母にとっても生き地獄だった 1549 01:28:18,563 --> 01:28:21,723 ‎離婚の脅迫は ‎暴力に変わったの 1550 01:28:22,243 --> 01:28:24,083 ‎母は妊娠のために 1551 01:28:24,843 --> 01:28:26,523 ‎昔の男と寝た 1552 01:28:26,603 --> 01:28:29,483 ‎確かに事の始まりは ‎家系のことよ 1553 01:28:30,003 --> 01:28:32,523 ‎医師はまず私のとこに来て 1554 01:28:32,603 --> 01:28:34,203 ‎カネをせびった 1555 01:28:34,283 --> 01:28:37,283 ‎口にできないような ‎要求もしてきた 1556 01:28:37,363 --> 01:28:40,163 ‎公表するのは ‎倫理違反だと伝え 1557 01:28:40,243 --> 01:28:41,523 ‎追い出したの 1558 01:28:41,603 --> 01:28:42,683 ‎甘かったわ 1559 01:28:43,203 --> 01:28:44,883 ‎ハシュメトに知られた 1560 01:28:45,403 --> 01:28:48,283 ‎ハシュメトは私を ‎非嫡出と呼び 1561 01:28:48,363 --> 01:28:50,523 ‎母を淫乱呼ばわりした 1562 01:28:50,603 --> 01:28:52,603 ‎散々 自慢してた娘を 1563 01:28:52,683 --> 01:28:56,283 ‎一瞬にして ‎ゴミのように扱った 1564 01:28:56,803 --> 01:29:00,763 ‎あの夜 やつが ‎母に何をしたか見せたかった 1565 01:29:03,123 --> 01:29:04,963 ‎イアナたちの死も違う 1566 01:29:05,643 --> 01:29:07,643 ‎父は殺してない 1567 01:29:08,603 --> 01:29:10,203 ‎二人は気が変わり 1568 01:29:10,283 --> 01:29:13,563 ‎国境付近で ‎カネを奪って逃げたの 1569 01:29:13,643 --> 01:29:16,843 ‎でも山で道に迷い凍死した 1570 01:29:16,923 --> 01:29:18,123 ‎違いはない 1571 01:29:18,763 --> 01:29:21,003 ‎大きな問題よ 1572 01:29:21,083 --> 01:29:24,563 ‎この家の資産や病院を 1573 01:29:24,643 --> 01:29:27,163 ‎誰が引き継ぐべきだと思う? 1574 01:29:27,243 --> 01:29:29,363 ‎ジャンベクには無理よ 1575 01:29:29,883 --> 01:29:31,683 ‎彼は太っては痩せて 1576 01:29:31,763 --> 01:29:34,323 ‎家の名前で ‎女性と遊びほうける 1577 01:29:34,403 --> 01:29:39,203 ‎恵まれない人々のための ‎社会貢献活動を潰し 1578 01:29:39,283 --> 01:29:41,363 ‎大金を使い果たす 1579 01:29:41,443 --> 01:29:42,963 ‎聞かせてよ 1580 01:29:43,043 --> 01:29:45,683 ‎私の行為と ‎そこに至る動機は 1581 01:29:46,283 --> 01:29:47,603 ‎どっちが大事? 1582 01:29:48,963 --> 01:29:51,763 ‎正しい行いと ‎それが善か悪かは 1583 01:29:53,003 --> 01:29:54,403 ‎別の話よ 1584 01:29:55,443 --> 01:29:57,283 ‎どうするつもり? 1585 01:29:59,043 --> 01:30:00,243 ‎どうなるの? 1586 01:30:02,123 --> 01:30:04,963 ‎ブケットに処方箋を依頼する 1587 01:30:05,043 --> 01:30:06,363 ‎お断りよ 1588 01:30:07,403 --> 01:30:08,803 ‎ひどい殺人犯だ 1589 01:30:08,883 --> 01:30:10,763 ‎処方箋をあげて 1590 01:30:10,843 --> 01:30:11,403 ‎嫌よ 1591 01:30:13,043 --> 01:30:16,003 ‎処方箋を書く医師を紹介する 1592 01:30:16,083 --> 01:30:17,363 ‎カネもあげる 1593 01:30:22,523 --> 01:30:23,523 ‎何よ 1594 01:30:25,523 --> 01:30:27,003 ‎コロンボに倣おう 1595 01:30:28,203 --> 01:30:29,123 ‎もう一つ 1596 01:30:29,203 --> 01:30:31,003 ‎なぜジャーレまで? 1597 01:30:31,923 --> 01:30:32,963 ‎事故よ 1598 01:30:33,043 --> 01:30:36,123 ‎あいつを守ろうとした母に ‎当たったの 1599 01:30:46,443 --> 01:30:48,483 ‎俺がバカだった 1600 01:30:52,283 --> 01:30:54,403 ‎ブケットが答えないのは 1601 01:30:55,083 --> 01:30:56,563 ‎いなかったからだ 1602 01:30:58,563 --> 01:30:59,803 ‎犯人は君だ 1603 01:31:13,163 --> 01:31:16,403 ‎腕はイマイチと聞いてたのに 1604 01:31:43,843 --> 01:31:45,203 ‎私たちの子よ 1605 01:31:58,643 --> 01:31:59,883 ‎すばらしい 1606 01:32:02,843 --> 01:32:03,763 ‎これは 1607 01:32:04,283 --> 01:32:06,483 ‎単なる殺人計画ではない 1608 01:32:07,083 --> 01:32:08,123 ‎これは… 1609 01:32:08,883 --> 01:32:10,363 ‎見事な芸術だ 1610 01:32:12,763 --> 01:32:14,003 ‎君の卵子か? 1611 01:32:16,803 --> 01:32:19,723 ‎グルハンの卵子を ‎君の双子が育む 1612 01:32:21,963 --> 01:32:23,043 ‎女の子か? 1613 01:32:23,963 --> 01:32:24,683 ‎ええ 1614 01:32:28,443 --> 01:32:31,043 ‎俺も娘に会いたかった 1615 01:32:33,003 --> 01:32:37,203 ‎誰かの不運は ‎生まれてくる子の幸せになる 1616 01:32:38,443 --> 01:32:39,883 ‎真相は黙ってる 1617 01:32:40,683 --> 01:32:44,083 ‎コセオウル家の財産を ‎引き継ぐべきだ 1618 01:32:45,443 --> 01:32:46,523 ‎ハムレットは 1619 01:32:48,403 --> 01:32:50,243 ‎罪なき人に富を与えた 1620 01:32:52,043 --> 01:32:53,723 ‎余計な話はしない 1621 01:32:58,123 --> 01:33:01,523 9日目 1622 01:33:10,603 --> 01:33:12,763 ‎何で優しくするの? 1623 01:33:14,603 --> 01:33:15,603 ‎準備しろ 1624 01:33:16,283 --> 01:33:19,003 ‎叔母さんの家に行け ‎ここはダメだ 1625 01:33:19,083 --> 01:33:20,643 ‎何するの? 1626 01:33:21,323 --> 01:33:22,883 ‎やることがある 1627 01:33:24,643 --> 01:33:26,243 ‎危険なの? 1628 01:33:26,323 --> 01:33:27,283 ‎まあな 1629 01:33:28,803 --> 01:33:30,203 ‎俺が連絡するまで 1630 01:33:30,723 --> 01:33:32,883 ‎電話やメールはよこすな 1631 01:33:40,443 --> 01:33:41,883 ‎大丈夫だよね? 1632 01:33:44,283 --> 01:33:45,283 ‎心配するな 1633 01:33:50,483 --> 01:33:51,483 ‎これを 1634 01:33:54,003 --> 01:33:55,003 ‎取っとけ 1635 01:34:25,683 --> 01:34:27,163 ‎〈待ってたぞ〉 1636 01:34:28,243 --> 01:34:29,643 ‎〈準備はいいか?〉 1637 01:34:31,163 --> 01:34:32,203 ‎〈始めよう〉 1638 01:34:43,243 --> 01:34:46,043 ‎サディク アディルか ‎連絡をくれるとはな 1639 01:34:46,123 --> 01:34:47,083 ‎要件は? 1640 01:34:47,163 --> 01:34:48,923 ‎フェルハトを追い込む 1641 01:34:49,643 --> 01:34:53,403 ‎やつは俺が雇った女を ‎夕食に誘った 1642 01:34:53,483 --> 01:34:55,283 ‎お持ち帰り目的か 1643 01:34:55,363 --> 01:34:56,723 ‎家に入ったら 1644 01:34:56,803 --> 01:34:59,723 ‎ゼイネルとヒューソが ‎やつを捕らえる 1645 01:34:59,803 --> 01:35:02,243 ‎分かった 手は出すな 1646 01:35:02,323 --> 01:35:03,563 ‎始末は任せろ 1647 01:35:04,323 --> 01:35:06,203 ‎俺たちを見張る部下が 1648 01:35:06,723 --> 01:35:08,123 ‎じきに来る 1649 01:35:08,203 --> 01:35:09,443 ‎歓迎する 1650 01:35:14,323 --> 01:35:17,723 ‎ボスが ‎俺と話したいと言ってきた 1651 01:35:19,043 --> 01:35:20,043 ‎静かに 1652 01:35:22,163 --> 01:35:22,763 ‎はい 1653 01:35:22,843 --> 01:35:24,243 ‎スピーカーか? 1654 01:35:24,323 --> 01:35:26,363 ‎はい ヒューソといます 1655 01:35:26,443 --> 01:35:27,363 ‎いいか 1656 01:35:27,443 --> 01:35:29,043 ‎フェルハトを見つけたら 1657 01:35:29,563 --> 01:35:31,603 ‎サディクを拘束しろ 1658 01:35:31,683 --> 01:35:33,203 ‎電話を奪って 1659 01:35:33,283 --> 01:35:35,603 ‎俺の所に来い いいな? 1660 01:35:35,683 --> 01:35:36,723 ‎了解です 1661 01:35:39,923 --> 01:35:41,883 ‎セラミに連絡する 1662 01:35:41,963 --> 01:35:42,963 ‎始めよう 1663 01:35:46,683 --> 01:35:47,883 ‎〈行こう〉 1664 01:36:14,603 --> 01:36:15,963 ‎ハルクたちが来てる 1665 01:36:20,643 --> 01:36:23,083 ‎セラミ 尾行されてる 1666 01:36:23,163 --> 01:36:25,603 ‎例の道に向かうぞ 分かった 1667 01:36:45,723 --> 01:36:47,483 ‎おい どうなってる? 1668 01:36:47,563 --> 01:36:49,083 ‎戻れ 1669 01:36:51,123 --> 01:36:52,203 ‎誰だ? 1670 01:36:59,803 --> 01:37:01,283 ‎おや 1671 01:37:09,963 --> 01:37:11,523 ‎電話をいただこう 1672 01:37:14,643 --> 01:37:15,843 ‎どこだ? 1673 01:37:31,283 --> 01:37:32,283 ‎静かに 1674 01:37:37,203 --> 01:37:39,723 ‎フェルハトの家を見張ってる 1675 01:37:39,803 --> 01:37:42,803 ‎ゼイネルとヒューソは ‎侵入した 1676 01:37:42,883 --> 01:37:44,123 ‎俺は車にいる 1677 01:37:44,643 --> 01:37:47,523 ‎いいぞ そのまま動くな 1678 01:37:47,603 --> 01:37:48,603 ‎ああ 1679 01:37:53,723 --> 01:37:57,163 ‎あの男の電話だ ‎メッセージが来てる 1680 01:37:57,683 --> 01:37:59,363 ‎パスワードは1234 1681 01:38:02,483 --> 01:38:03,923 ‎ハヤチだ 1682 01:38:04,003 --> 01:38:06,083 ‎“ゼイネルとヒューソは?” 1683 01:38:06,163 --> 01:38:07,403 ‎何と返す? 1684 01:38:08,083 --> 01:38:10,443 ‎“家に入った”と 1685 01:38:12,403 --> 01:38:15,123 ‎“家に入った” 1686 01:38:17,443 --> 01:38:19,963 ‎フェルハトの写真を ‎ボスに送る 1687 01:38:20,043 --> 01:38:21,043 ‎ああ 1688 01:38:25,203 --> 01:38:27,003 ‎クソ野郎 1689 01:38:29,763 --> 01:38:30,643 ‎ボスだ 1690 01:38:30,723 --> 01:38:31,923 ‎出ろ 1691 01:38:34,443 --> 01:38:35,443 ‎はい 1692 01:38:36,963 --> 01:38:38,163 ‎順調です 1693 01:38:39,323 --> 01:38:41,003 ‎サディクはヒューソが 1694 01:38:42,043 --> 01:38:43,523 ‎ええ あいつもです 1695 01:38:44,483 --> 01:38:45,483 ‎そうです 1696 01:38:46,523 --> 01:38:47,043 ‎ええ 1697 01:38:48,123 --> 01:38:49,003 ‎ハルクも? 1698 01:38:51,403 --> 01:38:52,643 ‎分かりました 1699 01:38:58,643 --> 01:38:59,843 ‎ハヤチか 1700 01:39:01,123 --> 01:39:02,203 ‎分かった 1701 01:39:03,403 --> 01:39:05,163 ‎弁護士はトランクだ 1702 01:39:05,843 --> 01:39:08,443 ‎電話も奪った 戻る 1703 01:39:09,683 --> 01:39:10,683 ‎ああ 1704 01:39:15,083 --> 01:39:16,243 ‎兄貴 1705 01:39:17,203 --> 01:39:19,683 ‎ハルクとレジェブの始末は 1706 01:39:21,323 --> 01:39:22,443 ‎俺がやる 1707 01:39:38,043 --> 01:39:39,043 ‎セラミ 1708 01:39:39,563 --> 01:39:41,443 ‎ゼイネルが立ち寄る 1709 01:39:42,483 --> 01:39:44,083 ‎ケリをつけたい 1710 01:39:44,163 --> 01:39:45,643 ‎見届けたら向かう 1711 01:39:45,723 --> 01:39:48,163 ‎ガレージだ ありがとう 1712 01:40:17,603 --> 01:40:19,203 ‎ゼイネル 1713 01:40:19,283 --> 01:40:20,803 ‎やめてくれ 1714 01:41:03,523 --> 01:41:05,563 ‎やつらのナニを切った 1715 01:41:06,083 --> 01:41:07,843 ‎それを口に入れ 1716 01:41:08,443 --> 01:41:10,283 ‎頭に弾をブチ込んだ 1717 01:41:13,363 --> 01:41:14,363 ‎行くぞ 1718 01:41:32,763 --> 01:41:33,843 ‎準備は? 1719 01:43:18,803 --> 01:43:21,723 ‎我々はこの場所に ‎来ていない 1720 01:43:25,443 --> 01:43:27,883 ‎車は燃やさず残そう 1721 01:43:27,963 --> 01:43:30,723 ‎売ればカネになる 1722 01:43:32,003 --> 01:43:33,203 ‎好きにしろ 1723 01:43:34,643 --> 01:43:35,963 〝ガレージ〞 1724 01:44:24,043 --> 01:44:26,243 〝危険 立ち入り禁止〞 1725 01:44:57,363 --> 01:45:00,043 ‎腕が治ったら使えと言った 1726 01:45:03,003 --> 01:45:03,843 ‎サディク 1727 01:45:08,403 --> 01:45:09,963 ‎助けてくれ 1728 01:45:14,683 --> 01:45:15,523 ‎頼む 1729 01:45:19,003 --> 01:45:20,083 ‎電話を 1730 01:45:20,763 --> 01:45:22,163 ‎誰か呼んでくれ 1731 01:45:24,563 --> 01:45:26,963 ‎電話だ カネならある 1732 01:45:32,123 --> 01:45:33,203 ‎金庫だ 1733 01:45:35,363 --> 01:45:37,523 ‎暗証番号は 1734 01:45:38,043 --> 01:45:39,203 ‎イスタンブールの… 1735 01:45:43,523 --> 01:45:44,563 ‎アディル 1736 01:45:45,203 --> 01:45:47,363 ‎俺が待ってる幽霊は別だ 1737 01:46:02,563 --> 01:46:04,283 ‎「ハムレット」じゃない 1738 01:46:07,203 --> 01:46:08,723 ‎「罪と罰」だ 1739 01:46:11,243 --> 01:46:14,763 ‎なぜ金貸しの老婆を 1740 01:46:15,763 --> 01:46:17,043 ‎斧で殺した? 1741 01:46:20,403 --> 01:46:22,283 ‎罪の意識か? 1742 01:46:43,123 --> 01:46:44,003 ‎兄貴? 1743 01:46:47,083 --> 01:46:48,163 ‎金庫だ 1744 01:46:49,483 --> 01:46:50,883 ‎金庫がある 1745 01:46:52,483 --> 01:46:54,003 ‎イスタンブール征服の年だ 1746 01:47:02,083 --> 01:47:03,083 ‎俺がこれを? 1747 01:47:08,323 --> 01:47:09,363 ‎そうだ 1748 01:47:10,043 --> 01:47:12,603 ‎来い 行こう 1749 01:47:19,283 --> 01:47:22,643 ‎“ああ この固い肉体が ‎溶けて崩れ” 1750 01:47:23,323 --> 01:47:25,123 ‎“露となればいい” 1751 01:47:35,443 --> 01:47:36,883 ‎神よ 1752 01:47:44,443 --> 01:47:45,923 ‎おい 1753 01:47:46,003 --> 01:47:47,883 ‎ここを出るぞ 1754 01:47:51,403 --> 01:47:53,043 ‎セラミは抜かりない 1755 01:47:53,123 --> 01:47:55,243 ‎あの場にいたやつを ‎全員 殺した 1756 01:47:55,323 --> 01:47:57,363 ‎全部で8人だ 1757 01:47:57,883 --> 01:48:00,683 ‎代償のない勝利はあるか? 1758 01:48:01,803 --> 01:48:05,083 ‎ハムレットの悲劇ですら ‎8人が死ぬ 1759 01:48:10,883 --> 01:48:12,803 ‎また気を失った 1760 01:48:20,003 --> 01:48:21,043 ‎吐いたぞ 1761 01:48:21,563 --> 01:48:22,803 ‎中毒症状だ 1762 01:48:22,883 --> 01:48:24,643 ‎酒で薬を飲んでた 1763 01:48:26,243 --> 01:48:27,843 ‎誰かを呼んでた 1764 01:48:28,363 --> 01:48:30,443 ‎名前を聞き取れたか? 1765 01:48:51,483 --> 01:48:54,323 ‎あなたの車は ‎パンクしてなかった 1766 01:49:56,363 --> 01:49:57,563 ‎何時だ? 1767 01:49:57,643 --> 01:49:59,843 ‎朝7時 でもまだ暗い 1768 01:50:02,763 --> 01:50:03,603 ‎何があった? 1769 01:50:03,683 --> 01:50:05,763 ‎薬で死にかけてた 1770 01:50:05,843 --> 01:50:08,803 ‎胃袋が出るくらい ‎吐きまくってた 1771 01:50:10,003 --> 01:50:11,003 ‎大丈夫? 1772 01:50:15,883 --> 01:50:17,803 ‎薬はダメ 没収した 1773 01:50:26,163 --> 01:50:27,403 ‎二人は? 1774 01:50:27,483 --> 01:50:28,563 ‎隣にいる 1775 01:50:29,923 --> 01:50:31,483 ‎みんな心配してた 1776 01:50:31,563 --> 01:50:33,803 ‎ヒューソも家にずっといた 1777 01:50:38,363 --> 01:50:39,963 ‎よかった 1778 01:50:40,043 --> 01:50:41,363 ‎隊長 1779 01:50:41,443 --> 01:50:45,003 ‎心配したぞ ビビらせるなよ 1780 01:50:45,523 --> 01:50:47,843 ‎無事でよかった 1781 01:50:49,923 --> 01:50:50,963 ‎大丈夫か? 1782 01:50:51,803 --> 01:50:52,403 ‎ああ 1783 01:50:52,483 --> 01:50:53,803 ‎俺たちは行く 1784 01:50:53,883 --> 01:50:56,403 ‎やつらの車を運んで 1785 01:50:56,483 --> 01:50:57,723 ‎売りさばく 1786 01:50:59,043 --> 01:50:59,963 ‎出発だ 1787 01:51:00,563 --> 01:51:02,203 ‎本当によかった 1788 01:51:17,643 --> 01:51:18,763 ‎言ったでしょ 1789 01:51:19,723 --> 01:51:21,883 ‎私はもう18歳なの 1790 01:51:25,643 --> 01:51:27,243 ‎俺はサディクじゃない 1791 01:51:30,403 --> 01:51:31,363 ‎アディルでもない 1792 01:51:33,363 --> 01:51:35,763 ‎オジャル(復讐)‎でも何でも 1793 01:51:36,963 --> 01:51:39,003 ‎悪い男の名前で呼べ 1794 01:52:22,083 --> 01:52:22,923 10日目 1795 01:52:23,923 --> 01:52:25,963 ‎すごい 何これ? 1796 01:52:28,243 --> 01:52:30,683 ‎32万5000ドル 1797 01:52:30,763 --> 01:52:32,363 ‎25万ユーロと 1798 01:52:32,443 --> 01:52:34,083 ‎7万5000リラだ 1799 01:52:35,483 --> 01:52:37,083 ‎マリアに2万5000ドル 1800 01:52:37,163 --> 01:52:39,003 ‎あとは3人で山分けだ 1801 01:52:39,723 --> 01:52:41,723 ‎私の取り分はなし? 1802 01:52:42,603 --> 01:52:43,523 ‎3分の1だ 1803 01:52:43,603 --> 01:52:44,603 ‎よせよ 1804 01:52:45,123 --> 01:52:46,043 ‎ダメだ 1805 01:52:46,563 --> 01:52:49,483 ‎あんたも入れて4人で分ける 1806 01:52:49,563 --> 01:52:51,963 ‎俺が欲しいのは鎮痛剤だ 1807 01:52:52,043 --> 01:52:54,043 ‎お金は要らないの? 1808 01:52:54,563 --> 01:52:55,923 ‎カネは使わん 1809 01:52:56,003 --> 01:52:57,603 ‎何 言ってるんだ 1810 01:52:57,683 --> 01:53:01,323 ‎あんたについて行く ‎カネはケツを拭くのに使え 1811 01:53:02,323 --> 01:53:03,523 ‎失礼 1812 01:53:04,043 --> 01:53:05,843 ‎心配しないで 1813 01:53:05,923 --> 01:53:07,283 ‎手を組もうよ 1814 01:53:07,363 --> 01:53:08,443 ‎アディルの… 1815 01:53:08,523 --> 01:53:10,603 ‎オジャルのホテル業で 1816 01:53:12,723 --> 01:53:14,443 ‎ちょっと ヒューソ 1817 01:53:14,523 --> 01:53:15,803 ‎やめてよ 1818 01:53:15,883 --> 01:53:19,003 ‎町中のミートボールを ‎食べ尽くしたのね 1819 01:53:19,523 --> 01:53:21,563 ‎悪いな お嬢ちゃん 1820 01:53:21,643 --> 01:53:24,403 ‎でも隊長 彼女に言ってくれ 1821 01:53:24,483 --> 01:53:27,483 ‎俺のプライドがズタボロさ 1822 01:53:28,363 --> 01:53:31,323 ‎あなたたち最高の仲間ね 1823 01:53:31,403 --> 01:53:32,603 ‎歌でも歌えよ 1824 01:53:33,203 --> 01:53:33,843 ‎いいだろ 1825 01:53:33,923 --> 01:53:35,203 ‎聞きたい 1826 01:53:35,283 --> 01:53:36,683 ‎いいでしょ? 1827 01:53:36,763 --> 01:53:38,723 ‎いいから歌えよ 1828 01:54:27,923 --> 01:54:31,283 〝オドゥンパザル地区〞 1829 01:54:49,923 --> 01:54:50,923 ‎よかった 1830 01:54:52,323 --> 01:54:53,803 ‎おかえり 1831 01:54:53,883 --> 01:54:56,483 ‎会いたかった 1832 01:54:56,563 --> 01:54:57,603 ‎調子は? 1833 01:54:57,683 --> 01:54:59,683 ‎会えて元気になった 1834 01:55:00,203 --> 01:55:01,283 ‎どうも おば様 1835 01:55:01,363 --> 01:55:04,163 ‎お姉さんと呼びなさいよ 1836 01:55:04,243 --> 01:55:05,563 ‎老人扱いはやめて 1837 01:55:05,643 --> 01:55:06,963 ‎誰よ こいつら? 1838 01:55:07,043 --> 01:55:08,523 ‎俺の戦友だ 1839 01:55:08,603 --> 01:55:09,363 ‎そうだ 1840 01:55:09,443 --> 01:55:11,683 ‎女の子も戦うの? 1841 01:55:11,763 --> 01:55:12,603 ‎違う 1842 01:55:13,283 --> 01:55:15,523 ‎プナールだ フロントで働く 1843 01:55:15,603 --> 01:55:16,683 ‎ようこそ 1844 01:55:16,763 --> 01:55:17,723 ‎どうも 1845 01:55:58,203 --> 01:55:59,283 ‎どうかな 1846 01:56:05,763 --> 01:56:06,763 ‎質問よ 1847 01:56:11,003 --> 01:56:14,083 ‎受付から出世もできる? 1848 01:56:17,043 --> 01:56:18,603 ‎告白するわ 1849 01:56:18,683 --> 01:56:20,723 ‎この10日間は 1850 01:56:20,803 --> 01:56:22,923 ‎初めて生きてる実感がした 1851 01:56:24,083 --> 01:56:26,003 ‎幸せってやつなのね 1852 01:56:28,523 --> 01:56:30,043 ‎あなたを愛してる 1853 01:56:32,283 --> 01:56:33,283 ‎知っておいて 1854 01:56:57,323 --> 01:56:58,963 ‎俺も愛してる 1855 01:57:00,643 --> 01:57:02,203 ‎君に生かされてる 1856 01:57:34,323 --> 01:57:37,163 ‎M・エロールの小説に基づく 1857 02:02:49,403 --> 02:02:51,403 ‎日本語字幕 白取 美雪