1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
GRUTA DO PAPAI NOEL
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}RAPOSA MOOSHY
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}VÉSPERA DE NATAL
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
PAPAI NOEL
POLO NORTE
7
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Não precisa fazer isso.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
Não faz sentido os dois arriscarem tudo.
9
00:00:46,375 --> 00:00:48,124
Eu que tenho ficha criminal.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
E eu que sei abrir o cofre.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Somos parceiros.
12
00:00:59,250 --> 00:01:00,166
Pronto?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Vamos.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,416
Sophia!
15
00:01:07,208 --> 00:01:08,083
Sophia.
16
00:01:09,125 --> 00:01:10,291
Sophia!
17
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}DUAS SEMANAS ANTES
18
00:01:41,375 --> 00:01:44,207
Ei! Não podem tocar aqui.
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,915
Senhor, deixa a gente terminar a música?
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,790
Não! Guardem isso
e vão tocar em outro canto.
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,250
Ninguém quer isso aqui.
22
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Valeu, senhor!
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
- Cuidado.
- Desculpa.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,250
Ei.
25
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
APARTAMENTO DE DOIS QUARTOS
27
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
ALUGA-SE
28
00:02:27,666 --> 00:02:30,582
Oi, estou ligando
sobre o apê de dois quartos.
29
00:02:30,583 --> 00:02:32,083
Queria saber o valor.
30
00:02:33,541 --> 00:02:34,832
Achei que fosse menos.
31
00:02:34,833 --> 00:02:37,125
Sem problema.
Muito obrigado. Tchau.
32
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Bom dia, Lilly.
33
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Oi, querida.
34
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Te vejo lá fora.
- Até logo.
35
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
Atrasada, Sophia?
36
00:03:07,708 --> 00:03:08,875
Oi, Ali.
37
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}Virou a noite?
38
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}É, preciso que as festas acabem logo.
39
00:03:14,791 --> 00:03:15,874
Aqui.
40
00:03:15,875 --> 00:03:17,374
{\an8}CAFÉ GRECO
41
00:03:17,375 --> 00:03:18,791
{\an8}Pra animar.
42
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Valeu, Soph.
43
00:03:32,416 --> 00:03:34,290
{\an8}Sabia que te encontraria aqui, Eddie.
44
00:03:34,291 --> 00:03:36,583
Estava só esperando você chegar.
45
00:03:53,416 --> 00:03:55,707
- Leo! Tudo certo?
- Melhor época pra mim.
46
00:03:55,708 --> 00:03:56,666
Que bom.
47
00:04:16,666 --> 00:04:18,999
Isso aí.
48
00:04:19,000 --> 00:04:20,291
Continuem comprando.
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
Continuem gastando.
50
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Esse é o verdadeiro espírito do Natal.
51
00:04:31,416 --> 00:04:32,707
Raposa Mooshy!
52
00:04:32,708 --> 00:04:33,833
{\an8}POLO NORTE
53
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
Meu Deus!
54
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Minha nossa!
55
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, estamos com pouca gente hoje.
Você pode...
56
00:04:45,625 --> 00:04:46,582
Ela está mal!
57
00:04:46,583 --> 00:04:48,290
Me leva pro Papai Noel!
58
00:04:48,291 --> 00:04:49,500
Espera a nossa vez!
59
00:04:50,833 --> 00:04:52,082
Quero uma Raposa Mooshy!
60
00:04:52,083 --> 00:04:53,290
Sim, eu ouvi.
61
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Diz que é 100% caxemira,
mas é claramente uma mescla.
62
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Se diz 100%, então com certeza é 100%.
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
É do Marrocos, da Mongólia,
das Shetlands ou o quê?
64
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
Desculpa, tem diferença?
65
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Se não sabe a diferença,
não devia trabalhar aqui.
66
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Lamento, mas é um item de liquidação.
67
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Inacreditável.
68
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Com licença.
69
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Vamos, querido.
70
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Este lugar está a cada dia pior.
71
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
As pessoas que estão piores.
72
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
Ou sempre foram horríveis?
73
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
LOJA DE DEPARTAMENTO STERLING
74
00:05:37,500 --> 00:05:40,457
Lilly, o carrinho já vai sair
se ainda quiser pão de mel.
75
00:05:40,458 --> 00:05:42,082
Ah, sua linda.
76
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Estou viciada.
Sério, acho que tenho um problema.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
Se alguém perguntar, estou no banheiro.
78
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- Eddie!
- Oi, Soph.
79
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Nossa, está ficando bonito.
80
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- A Lilly vai amar.
- O suficiente pra sair comigo?
81
00:06:06,166 --> 00:06:10,791
Se quiser dar um agrado pra ajudar,
ela está indo pro carrinho.
82
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
- É mesmo?
- Aham.
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,291
- Tenho um item de achados e perdidos.
- Tá bom.
84
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Este talvez precise ir pros fundos.
85
00:06:28,416 --> 00:06:30,082
- É de verdade?
- É.
86
00:06:30,083 --> 00:06:32,165
As coisas que o povo perde...
87
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
Nem tem número. Só diz "Wanda".
88
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Eu anoto pra você,
mas só se me trouxer um pão de mel.
89
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Fechado.
90
00:06:49,041 --> 00:06:50,832
- A porta tranca ao sair.
- Tá.
91
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
- Você é demais, Soph!
- Você que é.
92
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
DEPÓSITO – AO VIVO
93
00:07:04,750 --> 00:07:07,958
Você não é da segurança.
O que está fazendo aí?
94
00:07:08,333 --> 00:07:09,666
ACHADOS E PERDIDOS
95
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
COLEIRA DE MADAME
96
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
Mas o que...
97
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
CONEXÃO PERDIDA
98
00:08:02,083 --> 00:08:02,916
Ei!
99
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
Por que está demorando?
100
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Tudo resolvido.
101
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
Você não fez nada.
102
00:08:12,916 --> 00:08:14,000
Estava no silencioso.
103
00:08:14,666 --> 00:08:17,875
- Está funcionando?
- Não, vai precisar de um novo.
104
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Está consertado, senhor. Garantimos.
105
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Piadista.
106
00:08:30,750 --> 00:08:34,124
DEPÓSITO
107
00:08:34,125 --> 00:08:35,040
CONEXÃO PERDIDA
108
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
SAGUÃO – AO VIVO
PISO PRINCIPAL – AO VIVO
109
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick. Quantas vezes já falei
pra não usar seu computador pessoal?
110
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Desculpa.
111
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Sophia, onde você estava?
Está um caos aqui.
112
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Tinha uma coleira...
- Não me importa.
113
00:08:49,833 --> 00:08:53,290
O Sr. Sterling vai fazer a ronda,
e uma criança vomitou na gruta.
114
00:08:53,291 --> 00:08:54,874
Eu já limpei.
115
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
Não. Outra criança vomitou.
116
00:08:57,583 --> 00:08:59,250
- Ao trabalho.
- Ao trabalho.
117
00:08:59,750 --> 00:09:03,250
{\an8}FELIZ ASSALTO!
118
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
FILADÉLFIA
119
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}MÃE
120
00:09:41,208 --> 00:09:42,250
Desculpa.
121
00:09:42,958 --> 00:09:44,082
Não queria te acordar.
122
00:09:44,083 --> 00:09:45,791
Não. Vem cá, querida.
123
00:09:52,625 --> 00:09:54,374
Ai, eu amo essa foto.
124
00:09:54,375 --> 00:09:56,083
Chegou numa caixa hoje.
125
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
Por que está mandando coisa pra cá?
126
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Logo a gente termina isso
e volta pra Filadélfia.
127
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
Londres foi meu lar antes.
128
00:10:06,333 --> 00:10:07,291
Eu gosto daqui.
129
00:10:08,166 --> 00:10:09,332
Talvez fique um pouco.
130
00:10:09,333 --> 00:10:11,165
Bem "pouco" mesmo.
131
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- Como você está?
- Eu que digo isso.
132
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Me preocupo com você, ué.
133
00:10:16,375 --> 00:10:18,749
Detesto te ver
pausando tudo na vida por mim.
134
00:10:18,750 --> 00:10:20,416
É, que grosseria a sua.
135
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Eu só...
136
00:10:23,041 --> 00:10:26,375
Eu quero que aproveite
seus vinte e poucos anos direito.
137
00:10:27,208 --> 00:10:30,415
Eu estava por aí,
curtindo, me apaixonando.
138
00:10:30,416 --> 00:10:31,333
Fazendo um bebê.
139
00:10:32,666 --> 00:10:35,290
Exato. Quando foi a última vez
que transou sem proteção?
140
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
Mãe.
141
00:10:38,916 --> 00:10:41,416
- Coloca um reality de donas de casa?
- Tá.
142
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Vou fechar os olhos um pouco.
143
00:10:44,416 --> 00:10:47,082
Quer dormir ouvindo gente bêbada gritando?
144
00:10:47,083 --> 00:10:49,707
Sim. Me acalma.
145
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- Não sou mentirosa.
- Não quero falar com você.
146
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
Tudo bem, Nick?
147
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Tudo.
148
00:11:15,083 --> 00:11:16,624
Quer fazer alguma coisa?
149
00:11:16,625 --> 00:11:18,499
Estou trabalhando um pouco.
150
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Espero que não seja
mais um daqueles seus trampos.
151
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
Da última vez, acabou preso.
152
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Valeu, amigo. Não, é só trabalho normal.
153
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Olha, cara.
154
00:11:29,416 --> 00:11:31,749
Deixei você ficar aqui pra se reerguer.
155
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
Se for outro trampo daqueles,
não vai poder ficar aqui.
156
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- Não é.
- Mas, se for mesmo outro trampo...
157
00:11:41,416 --> 00:11:42,832
"Ralph, socorro."
158
00:11:42,833 --> 00:11:43,957
- Tá.
- Parceiros.
159
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Só estou consertando computadores, Ralph.
Nada de mais.
160
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
Tá bom.
161
00:11:52,291 --> 00:11:54,124
Manda a real, Nick.
162
00:11:54,125 --> 00:11:56,749
Me deixou de fora porque falei
que meu primo é do MI6?
163
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Porque nem tenho certeza.
Ele pode só ter um smoking.
164
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
Não tem nada pra deixar ninguém de fora.
165
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
Beleza.
166
00:12:07,666 --> 00:12:09,041
Fortnite em 20 minutos?
167
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Tá, mas qual desses diz:
168
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
"Não quero ser só amiga, Janelle"?
169
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- Qual?
- O de cima, com certeza.
170
00:12:30,916 --> 00:12:33,583
Acho que os chinelos da Gucci
têm mais chance.
171
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Boas festas.
172
00:12:40,625 --> 00:12:43,332
Oi. Está procurando algo em especial?
173
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Estou, sim.
174
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
Por acaso teria algo
mais sofisticado que isso aqui?
175
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Tudo desse lado do mostruário é ouro puro.
176
00:12:52,000 --> 00:12:53,415
E diamantes?
177
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
Ficam naquele mostruário ali.
178
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Presente pra alguém especial?
179
00:13:02,791 --> 00:13:06,958
- Quero que ela me leve a sério.
- Então diamantes resolvem.
180
00:13:07,541 --> 00:13:09,457
- Relação longa?
- É bem recente.
181
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Saquei. Ele é rápido.
182
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- Gostou de algum colar?
- Queria uma coleira.
183
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Pra um cachorro pequeno.
184
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
Sabe onde posso achar uma dessas?
185
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
Lamento, não temos coleiras.
186
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Tem certeza? Nem lá nos fundos?
187
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
Não.
188
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Não mesmo?
189
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Talvez isto te ajude a encontrar.
190
00:13:40,166 --> 00:13:41,290
Sr. Sterling,
191
00:13:41,291 --> 00:13:44,415
a câmera do depósito de mercadorias
está quebrada.
192
00:13:44,416 --> 00:13:47,540
- Chamo alguém pra arrumar.
- Eu mesmo resolvo.
193
00:13:47,541 --> 00:13:50,832
O último cara fez um péssimo trabalho.
Quero ficar de olho.
194
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
Por que está falando disso aqui?
Bem no meio da loja.
195
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
Eu tenho um escritório, sabia? Idiota.
196
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Merda.
197
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
CENTRO DE DEPTFORD
AMANHÃ, ÀS 8H
198
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
CENTRO DE DEPTFORD
199
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
O que você quer de mim?
200
00:14:59,958 --> 00:15:00,791
Está atrasada.
201
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
Por que tem vídeo do depósito?
202
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
- Por que roubou?
- Perguntei primeiro.
203
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
Deletei suas imagens do HD da loja.
204
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
- Por que faria isso?
- Porque...
205
00:15:14,750 --> 00:15:16,250
quero que você volte lá.
206
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Pra pegar mais que uns trocados.
Quero toda a mercadoria que está lá.
207
00:15:22,875 --> 00:15:24,290
Não vou fazer isso.
208
00:15:24,291 --> 00:15:25,500
Ai.
209
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Então vou ter que mandar as imagens
pro Sterling.
210
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
Está falando de roubo qualificado.
Estou fora.
211
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
CARTEIRA DE MOTORISTA
212
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
NÓS GARANTIMOS!
NICK O'CONNOR, TÉCNICO DE REPAROS
213
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
CERVEJAS, VINHOS, DESTILADOS
214
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
Foi mal! Sei que estou atrasada.
215
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
- Foi mal.
- Estamos lotados aqui.
216
00:16:03,166 --> 00:16:04,249
Cadê todo mundo?
217
00:16:04,250 --> 00:16:06,082
Na boate nova ali da rua.
218
00:16:06,083 --> 00:16:07,874
Bebida em promoção esta semana.
219
00:16:07,875 --> 00:16:09,458
Traidores.
220
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Menos você, Bill.
- Valeu.
221
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- Meia stout?
- Tá.
222
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
Como foi o dia até agora?
223
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
Limpei vômito da oficina
do Papai Noel... duas vezes.
224
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
O de sempre.
225
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
E sua mãe, como está?
226
00:16:33,958 --> 00:16:35,540
Não consegui ir hoje.
227
00:16:35,541 --> 00:16:37,833
Fiz dois turnos, mas ela está melhor.
228
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Eu acho. Espero.
229
00:16:42,416 --> 00:16:44,500
Não sei o que farei se ela não estiver.
230
00:16:47,000 --> 00:16:48,250
Sinto muito, querida.
231
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
Só não esquece de cuidar de si mesma.
232
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
Podemos conversar?
233
00:17:10,916 --> 00:17:11,833
Claro.
234
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Eu queria encaminhar sua mãe
para um especialista em TCTH.
235
00:17:19,625 --> 00:17:24,250
Para um transplante de células-tronco
que tem tido sucesso em casos parecidos.
236
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Tá, vamos fazer isso.
237
00:17:28,166 --> 00:17:32,750
A fila no NHS é longa demais
pra sua mãe esperar.
238
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Vai precisar fazer no particular
e arcar com os custos.
239
00:17:44,625 --> 00:17:45,666
Desculpa, eu...
240
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
Eu não sei se entendi.
241
00:17:49,583 --> 00:17:52,500
A gente voltou pra cá
por causa da saúde pública.
242
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Ainda estou pagando
contas médicas dos EUA.
243
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
Nosso aluguel é caríssimo.
244
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Desculpa. Achei que...
245
00:18:04,708 --> 00:18:06,791
fosse dizer que ela estava melhorando.
246
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Sinto muito mesmo.
247
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
Recomendo que ligue
e comece o processo quanto antes.
248
00:18:15,958 --> 00:18:16,833
Tá.
249
00:18:31,125 --> 00:18:33,500
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
250
00:18:35,958 --> 00:18:39,916
Quero metade, mas você vai ter
que tirar o segurança da sala.
251
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
- Tinha 20 libras.
- Taxa de resgate.
252
00:18:43,208 --> 00:18:44,249
Nem pensar.
253
00:18:44,250 --> 00:18:46,957
Esqueceu que tenho imagens suas,
Butch Cassidy?
254
00:18:46,958 --> 00:18:50,124
Acho que o Sterling
não vai ligar muito pra grana
255
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
quando souber que Nick O'Connor
voltou pra pegar mais.
256
00:18:59,208 --> 00:19:01,749
Ladrão descarado
que roubou milhões da Sterling.
257
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Instalou o sistema de segurança
e depois roubou a loja.
258
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Tenho uma certa fama.
- De burro.
259
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
Burro é quem rouba
na frente de uma câmera.
260
00:19:10,166 --> 00:19:12,165
- Roubei sua carteira.
- Belo truque.
261
00:19:12,166 --> 00:19:14,374
Sou seu contato lá dentro. Precisa de mim.
262
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
Ou posso trazer o Sterling aqui.
263
00:19:20,625 --> 00:19:24,040
A gente tem que agir logo.
Vão trocar a câmera, ficaremos sem nada.
264
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- "A gente"?
- Pelo visto, sim.
265
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Consigo entrar no depósito.
266
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Você tira o segurança de lá. Fechado?
267
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Fechado.
268
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
Raposa Mooshy!
269
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
A febre do ano entre as crianças
é a Raposa Mooshy.
270
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Diz pra todo mundo que acabou,
e eu crio uma distração.
271
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
{\an8}RAPOSA MOOSHY
272
00:19:57,875 --> 00:19:58,957
Está ridículo.
273
00:19:58,958 --> 00:20:00,749
Preciso mesmo explicar
274
00:20:00,750 --> 00:20:03,415
por que tem ordem judicial
me proibindo de estar aqui?
275
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
Acha que se vestir de Homem Invisível
te deixa invisível?
276
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Concentra.
- Tá bom!
277
00:20:10,416 --> 00:20:12,874
- É mesmo o brinquedo ideal?
- Não confia em mim?
278
00:20:12,875 --> 00:20:14,500
Nem um pouco.
279
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- Pronta?
- Sim.
280
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
Está me dizendo
que não tem mais Raposa Mooshy?
281
00:20:23,458 --> 00:20:24,790
Não, isso é absurdo.
282
00:20:24,791 --> 00:20:27,040
Está dizendo que acabou?
283
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
Alguém checou no estoque?
284
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Temos várias Raposas Mooshy em estoque.
285
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
Estão bem... ali.
286
00:20:35,000 --> 00:20:37,915
- Eu jurava...
- Espera. Onde pegou essa?
287
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
Ei!
288
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- Sai fora!
- Não.
289
00:20:42,375 --> 00:20:44,332
Ei! Cuidado!
290
00:20:44,333 --> 00:20:47,332
Você me empurrou!
Estou me recuperando de uma lesão.
291
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Melhor se acalmar.
292
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
Alguém ajuda! Chama a segurança!
293
00:20:55,625 --> 00:20:56,790
Vou chamar o Eddie.
294
00:20:56,791 --> 00:20:58,415
Leo!
295
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
Ei, essa é minha! Vem cá!
296
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Ei, como está?
297
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Quase lá.
298
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, temos uma situação lá no salão.
299
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- E aí, como está?
- Está ótimo.
300
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
E o caos aí?
301
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
Um cara derrubou uma rena.
302
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
A câmera ainda está offline. Vai!
303
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
Mas que po...
304
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
Não faz sentido.
305
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
Aquelas coisas não somem do nada.
306
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Somem se alguém pegar.
307
00:22:22,541 --> 00:22:25,124
Quantas pessoas
estão tentando roubar esse cara?
308
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Provavelmente várias.
309
00:22:26,375 --> 00:22:29,291
Ele faz cara de bonzinho pro público,
mas é um...
310
00:22:29,791 --> 00:22:30,625
babaca.
311
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
Não vou discordar.
312
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Últimos pedidos!
313
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- Quer mais uma?
- Não, estou de boa.
314
00:22:42,958 --> 00:22:46,750
Eu posso... esperar você fechar.
315
00:22:47,291 --> 00:22:49,041
Te acompanho até o metrô.
316
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
Não, valeu. Vou logo ali.
317
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Que prático.
318
00:22:56,458 --> 00:22:57,333
Trégua.
319
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Tá bem.
320
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
Trégua.
321
00:23:10,750 --> 00:23:12,000
A gente se vê por aí.
322
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
Certo, as portas abrem em dez minutos.
323
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
Não, a faixa tem que ficar mais alta.
324
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
Sophia, tem como ser mais lerda?
Abrimos em dez minutos.
325
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
Eita. Continuem preparando o balcão.
326
00:23:38,416 --> 00:23:39,582
Oi. Posso ajudar?
327
00:23:39,583 --> 00:23:41,082
O Sr. Sterling está?
328
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Claro.
329
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- Ele está te esperando?
- Sim. Detetive Jones.
330
00:23:45,166 --> 00:23:47,124
- O que rolou?
- Não soube?
331
00:23:47,125 --> 00:23:49,165
Roubaram o depósito.
332
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
Nossa!
333
00:23:50,375 --> 00:23:52,874
Milhares de libras em mercadoria sumiram.
334
00:23:52,875 --> 00:23:54,124
E depósitos bancários.
335
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Será que roubaram
o cofre pessoal do Sterling?
336
00:23:56,708 --> 00:24:00,290
A assistente dele disse
que ele guarda 500 mil
337
00:24:00,291 --> 00:24:01,916
num cofre no escritório.
338
00:24:02,500 --> 00:24:05,874
É como ele paga as visitinhas a hotéis,
se é que me entende.
339
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Detetive.
340
00:24:06,791 --> 00:24:09,790
Falando em casos, Frankie,
da seção de utensílios,
341
00:24:09,791 --> 00:24:14,374
está pegando uma elfa do Papai Noel.
Não a do piercing no septo, a outra.
342
00:24:14,375 --> 00:24:16,249
Aposto que vão atrás do Eddie.
343
00:24:16,250 --> 00:24:18,790
Ele estava de plantão quando aconteceu.
344
00:24:18,791 --> 00:24:20,332
Suspeito número um.
345
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Isso não faz o menor sentido.
346
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
O que ela tem?
347
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
- Ela saiu com o Eddie ontem.
- Sério?
348
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Ninguém me conta nada.
349
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
Sabem que não fui eu.
Vocês não acreditam que fiz isso.
350
00:24:35,625 --> 00:24:38,374
Apagaram os arquivos.
O depósito estava vazio.
351
00:24:38,375 --> 00:24:41,082
Coisa de alto nível, de profissional.
Não fui eu.
352
00:24:41,083 --> 00:24:43,290
Nunca faria isso. Me conhecem há anos.
353
00:24:43,291 --> 00:24:46,458
- Deixa eu falar com eles.
- Não. Desculpa.
354
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Valeu.
355
00:24:53,625 --> 00:24:55,541
Tem algo errado. Estou sentindo.
356
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
Nick, abre essa porta! Metade uma ova.
357
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Ele está...
358
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
Não sei como, mas sei que foi você.
359
00:25:05,333 --> 00:25:07,165
Os arquivos foram apagados.
360
00:25:07,166 --> 00:25:09,290
O cara que foi demitido
não sabe fazer isso.
361
00:25:09,291 --> 00:25:11,165
Não sei do que está falando.
362
00:25:11,166 --> 00:25:13,082
Só conheço uma pessoa que saberia.
363
00:25:13,083 --> 00:25:16,375
Meu suspeito principal
é o cara que já tentou roubar ele antes.
364
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
Quem é esse? Seu cúmplice?
365
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- O quê?
- Mano, eu falei pra me incluir.
366
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
Não acredito que confiei em você.
367
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
Por que me mandou pra lá?
Queria me incriminar?
368
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Cara...
- Não!
369
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Ei, eu não fiz isso.
370
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
Nick?
371
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
Papai?
372
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
- Vem. O papai está ocupado.
- Brianna, espera!
373
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
Espera! Vem cá, meu amor.
374
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Vamos sentar ali com o tio Ralph.
375
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
E eu vou conversar
com a mamãe rapidinho, tá?
376
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
Tá bom?
377
00:25:56,375 --> 00:25:57,541
Conhece Fortnite?
378
00:25:58,375 --> 00:25:59,290
Eu te ensino.
379
00:25:59,291 --> 00:26:00,832
Toda vez que começo a confiar...
380
00:26:00,833 --> 00:26:02,415
- Não é o que...
- Nunca é!
381
00:26:02,416 --> 00:26:05,041
Então diz o que é.
O que não roubou dessa vez?
382
00:26:05,625 --> 00:26:08,249
Vai, fala a verdade só uma vez.
383
00:26:08,250 --> 00:26:11,165
- Vou parar de te dar chance.
- Só mais um tempinho.
384
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
Já faz meses, Nick!
385
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Meses esperando você ajeitar sua vida
e estar presente pra sua filha.
386
00:26:16,125 --> 00:26:17,208
Isso não é justo.
387
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- Ela precisa de um pai.
- Eu estou aqui.
388
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
Morando com seu colega da escola
num muquifo de merda.
389
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
Eu gosto do seu muquifo de merda.
390
00:26:26,333 --> 00:26:28,040
É bem mais que um muquifo.
391
00:26:28,041 --> 00:26:29,457
Vou arranjar um apê.
392
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Vou ver o lance da creche.
Só me dá mais um tempinho.
393
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
Vamos pra Birmingham.
394
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
A vida dela é aqui.
395
00:26:40,958 --> 00:26:42,165
A sua vida é aqui.
396
00:26:42,166 --> 00:26:44,082
- Seu trabalho.
- Posso trabalhar remoto.
397
00:26:44,083 --> 00:26:45,415
Já falei com eles.
398
00:26:45,416 --> 00:26:47,915
Por favor.
Não está só se mudando pra longe.
399
00:26:47,916 --> 00:26:50,457
- Está me afastando dela.
- Não joga isso em mim.
400
00:26:50,458 --> 00:26:53,332
Você que se afastou dela
quando escolheu virar criminoso.
401
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Isso não é... Só...
402
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
Tenho que parar de acreditar em você.
403
00:26:57,458 --> 00:26:59,082
Bri, olha! Você vai ver.
404
00:26:59,083 --> 00:27:00,457
Vou arranjar um apê.
405
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Só me dá mais um tempinho.
Estou te implorando.
406
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
Meu aluguel termina no dia primeiro.
407
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Vem, filha. Vamos embora.
408
00:27:16,000 --> 00:27:17,749
Achei que ia ficar com o papai.
409
00:27:17,750 --> 00:27:19,457
Mudei de ideia. Vamos.
410
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Ei, pequena. Me dá um abraço?
411
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Tchau, papai.
412
00:27:25,333 --> 00:27:26,208
Vem, Maddie.
413
00:27:32,000 --> 00:27:33,874
É melhor você ir embora.
414
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Desculpa, mas um cara legal foi demitido,
415
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
a polícia ainda está rondando e...
416
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Você disse que não foi você,
mas não faz sentido.
417
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
Quer saber por quê?
O Maxwell Sterling é só encrenca.
418
00:27:49,791 --> 00:27:53,457
O cara é um babaca e um picareta
que não gosta de pagar ninguém.
419
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
Ele não me pagou.
420
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Achou que eu te deixaria de fora?
421
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Olha, ouvi dizer que o Sterling
tem 500 mil libras no escritório dele.
422
00:28:15,000 --> 00:28:19,415
Quando instalei o sistema de segurança,
foi a única parte do prédio inteiro
423
00:28:19,416 --> 00:28:22,000
onde ele não me deixou entrar.
424
00:28:32,708 --> 00:28:36,915
- Ah, Ali! Entrega pro Sr. Sterling.
- Deixa aqui. A gente leva.
425
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
Ah, não. Eu levo.
426
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- Tem certeza?
- Claro!
427
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Valeu pelo café.
- Quando quiser.
428
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Sim, Sr. Sterling.
429
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Já confirmei pra hoje.
430
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Até logo.
431
00:28:59,416 --> 00:29:01,207
Com licença. Posso ajudar?
432
00:29:01,208 --> 00:29:05,249
Entrega pro Sr. Sterling.
Estava lá embaixo. Vou levar à sala dele.
433
00:29:05,250 --> 00:29:08,040
- Pode deixar aqui.
- Não tem problema. Faço questão.
434
00:29:08,041 --> 00:29:13,041
Não. É que o Sr. Sterling
é exigente com entregas.
435
00:29:14,666 --> 00:29:15,541
Tá bom.
436
00:29:19,375 --> 00:29:23,082
Desculpa! Ai, meu Deus!
Deixa que eu te ajudo com isso.
437
00:29:23,083 --> 00:29:23,999
Uau.
438
00:29:24,000 --> 00:29:25,457
Vou pegar panos.
439
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Ótima ideia.
440
00:30:14,166 --> 00:30:15,457
Entendi muito bem
441
00:30:15,458 --> 00:30:18,874
quando chamou a professora de pilates
ao meu aniversário.
442
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
E o seu tenista de 30 anos foi para quê?
Comer salgadinhos?
443
00:30:23,375 --> 00:30:26,541
Esses relacionamentos
mantêm as portas abertas, Cynthia.
444
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Somos um negócio de família.
445
00:30:29,458 --> 00:30:31,874
É isso que somos? Um negócio de família?
446
00:30:31,875 --> 00:30:34,165
A menos que se divorcie de mim, e não vai.
447
00:30:34,166 --> 00:30:36,749
Quem mais bancaria seu vício em sapatos?
448
00:30:36,750 --> 00:30:39,041
Meu Deus, o que aconteceu aqui?
449
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
Seu palácio está desmoronando.
450
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Sr. Sterling.
451
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
Lulu!
452
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Limpa isso antes do Carter chegar.
453
00:30:48,958 --> 00:30:51,375
Mil desculpas, senhor. Já vou resolver.
454
00:30:55,166 --> 00:30:57,250
Esse fornecedor trabalha conosco desde...
455
00:31:03,666 --> 00:31:04,707
Desculpa mesmo.
456
00:31:04,708 --> 00:31:09,041
Se colocar mais água neste vaso,
eu te ajudo a limpar.
457
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Eu cuido disso.
458
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Tá. Eu já vou indo.
459
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Se é tão alérgica,
devia ter aceitado minha ideia.
460
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
Uma cesta de frutas?
461
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
A ideia era justamente eu ser alérgica.
462
00:31:27,375 --> 00:31:29,165
O que viu no escritório do Sterling?
463
00:31:29,166 --> 00:31:31,582
Tem uma porta secreta,
deve ser o local do cofre.
464
00:31:31,583 --> 00:31:33,665
As 500 mil libras devem estar lá.
465
00:31:33,666 --> 00:31:35,665
Tinha um teclado escrito "Castorlock".
466
00:31:35,666 --> 00:31:36,708
Castorlock.
467
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
Os cofres deles são como caixas-fortes.
468
00:31:41,083 --> 00:31:43,166
E daí? Quer desistir agora?
469
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Não.
470
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- E você?
- Também não.
471
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Então está decidido.
472
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Ótimo.
- Ótimo.
473
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Você tem um dom pra achar portas secretas.
474
00:32:01,291 --> 00:32:03,583
Sua habilidade é técnica,
a minha é prática.
475
00:32:05,416 --> 00:32:06,333
Tá bem.
476
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
Meu avô era mágico.
477
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
Mágico?
478
00:32:16,583 --> 00:32:18,833
Ele trabalhava como mágico nos EUA.
479
00:32:19,750 --> 00:32:21,708
Eu e minha mãe morávamos com ele.
480
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
Ele me ensinou tudo que sei.
481
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Ele era incrível. Foi como um pai.
482
00:32:37,833 --> 00:32:38,666
Tá.
483
00:32:39,166 --> 00:32:43,040
Eu boto a gente pra dentro,
você pensa num jeito de ninguém nos ver.
484
00:32:43,041 --> 00:32:45,582
Tá. Eu instalei o sistema,
então consigo acessar.
485
00:32:45,583 --> 00:32:48,915
Ótimo. Aí é só evitar os seguranças,
e a grana é nossa.
486
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
Não é tão fácil assim.
487
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Temos que descobrir
qual é o modelo de cofre Castorlock
488
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
antes mesmo
de começar a falar em como abrir.
489
00:32:56,833 --> 00:32:57,791
Tá.
490
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Precisamos conhecer a Castorlock melhor.
491
00:33:06,666 --> 00:33:07,749
Fiz uma pesquisinha.
492
00:33:07,750 --> 00:33:10,749
A Castorlock só trabalha
com clientela de alto nível.
493
00:33:10,750 --> 00:33:12,624
Se eu parecer bem rica,
494
00:33:12,625 --> 00:33:14,749
talvez falem o que queremos saber.
495
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Oi.
496
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Tenho horário com a Diane. Sou a Chantal.
497
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Oi, vim encontrar a Diane. Sou a Chantal.
498
00:33:29,083 --> 00:33:31,583
Posso pegar seu casaco, seu chapéu enorme?
499
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Obrigada.
500
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
501
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
502
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Lindo chapéu.
503
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- É um prazer.
- O que está procurando?
504
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Disse que era urgente.
- Sim.
505
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Então, o meu namorado...
506
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Quer dizer, noivo.
507
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
Ai, ainda não me acostumei a falar isso.
508
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Enfim, ele me pediu em casamento
num iate na Costa Amalfitana. Acredita?
509
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
Não sou fã de barco. Fico enjoadinha.
510
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
Certo.
511
00:34:20,583 --> 00:34:22,040
Enfim, ele é britânico.
512
00:34:22,041 --> 00:34:25,040
Vou ter que trazer
um monte de coisas valiosas dos EUA.
513
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
Sabe: roupas, joias
514
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
e uma caixa com a coleção de mosquetes
que um tio morto me deixou.
515
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Claro. Entendo.
516
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Pois é.
517
00:34:39,583 --> 00:34:41,957
Um monte de coisa
que precisa ser guardada.
518
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
E a Cynthia Sterling disse
que vocês são os melhores.
519
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- Conhece os Sterlings?
- Claro.
520
00:34:47,375 --> 00:34:48,874
Velhos amigos da família.
521
00:34:48,875 --> 00:34:53,582
A Cynthia disse que vocês fizeram
um cofre lindo pro escritório do marido.
522
00:34:53,583 --> 00:34:55,583
Coisa de alto nível.
523
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
Acho que o que vocês fizeram pra eles
serve pra mim também.
524
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
E ela te passou tudo?
525
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Sim. Modelos, especificações, acabamentos.
526
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Deixa eu só puxar esse pedido aqui.
527
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
A estante no escritório,
na verdade, é uma porta.
528
00:35:17,583 --> 00:35:20,665
Ele recebe o código pra destravar
pelo app do celular.
529
00:35:20,666 --> 00:35:22,165
{\an8}ID CLIENTE
CÓDIGO DE SEGURANÇA
530
00:35:22,166 --> 00:35:25,625
O app gera um número de seis dígitos
a cada 60 segundos.
531
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Tem também outra forma de pegar o código.
532
00:35:28,791 --> 00:35:31,957
Um chaveiro de segurança reserva
que ele guarda em casa.
533
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
Esse chaveiro recebe
os mesmos códigos do app.
534
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Atrás da porta tem o cofre em si.
535
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Um Cofre Seg-3.
O modelo top de linha da Castorlock.
536
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
E eu consigo abrir.
537
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
Mentira.
538
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
O avô mágico também era chaveiro.
539
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- E também era trapezista?
- Tá bem.
540
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Beleza, qual é o plano? Estou ouvindo.
541
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Primeiro, a gente precisa ver
como pegar o celular dele.
542
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Mas não teria como desbloquear.
543
00:36:05,291 --> 00:36:08,915
Não, mas tem o chaveiro reserva
que o Sterling deixa em casa
544
00:36:08,916 --> 00:36:10,249
e que recebe os códigos.
545
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Tá. Então a gente só precisa
546
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
invadir a cobertura do Sterling,
547
00:36:15,375 --> 00:36:18,540
procurar um chaveirinho minúsculo
que ele supostamente guarda lá
548
00:36:18,541 --> 00:36:19,958
e sair sem ser visto.
549
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Exato.
550
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Saquei.
551
00:36:25,125 --> 00:36:26,249
A esposa.
552
00:36:26,250 --> 00:36:27,832
- Esposa de quem?
- Do Sterling.
553
00:36:27,833 --> 00:36:31,999
Cynthia Sterling,
que gosta de levar garotões pra casa.
554
00:36:32,000 --> 00:36:34,874
- Nem pensar.
- Não precisa fazer nada.
555
00:36:34,875 --> 00:36:37,790
Só entrar na cobertura,
pegar o chaveiro e cair fora.
556
00:36:37,791 --> 00:36:39,083
Tenho uma ideia melhor.
557
00:36:39,666 --> 00:36:43,708
O código do app ou do chaveiro
vem dos servidores da Castorlock.
558
00:36:44,583 --> 00:36:46,415
Eu posso invadir o servidor
559
00:36:46,416 --> 00:36:49,833
e fazer ele me mandar o código do Sterling
em tempo real.
560
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Consegue fazer isso?
561
00:36:52,416 --> 00:36:53,415
Acho que sim.
562
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
Mas vamos ter que entrar no prédio.
563
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
Papai!
564
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Sim, querida.
565
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Papai, vem patinar comigo.
566
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
Tá bom, estou indo. Já vou.
567
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Olha só pra você!
568
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
O que quer ser quando crescer?
569
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Patinadora artística e comediante.
- Patinadora artística.
570
00:37:17,958 --> 00:37:19,374
E comediante.
571
00:37:19,375 --> 00:37:21,416
- Isso!
- Seria uma comediante incrível.
572
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Aqui. Vai.
573
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Vamos lá.
574
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Eu consigo.
- Não, é só colocar.
575
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Se vocês ficarem, posso fazer isso sempre.
576
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
Não vou entrar nessa.
Ela nem tem onde dormir na sua casa.
577
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Estou resolvendo isso.
578
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Vem, filha. Já teve tela demais por hoje.
579
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
- Vou guardar. Dá tchau.
- Me dá um abraço?
580
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Te amo.
581
00:38:10,833 --> 00:38:12,916
- Tchau, papai.
- Tchau. Até logo.
582
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Tchau, Nick.
583
00:38:19,666 --> 00:38:20,832
BEM-VINDO À ODYSYX!
584
00:38:20,833 --> 00:38:25,416
ESPELHAR "SERVIDOR
DE SEGURANÇA CASTORLOCK..."
585
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
ESCANEANDO SERVIDOR
586
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- Aí, não vai sair com essa garota?
- Não.
587
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
E não quer que eu vá junto?
588
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
É um evento de Natal, cara.
A gente já tem as fantasias.
589
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Tá bom, beleza.
590
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Já me dá agonia ver um monte de gente
fantasiada igual mesmo.
591
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Uma vez, fui parar num evento do Shrek.
592
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Centenas de pessoas pintadas de verde.
593
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Nenhum Burro sequer.
594
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Só Shreks.
595
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
Sophia! Está pronta?
596
00:39:02,708 --> 00:39:03,666
Um minuto.
597
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Vamos.
598
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Isso.
599
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
ENCAMINHAMENTO MÉDICO
600
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE
TAXAS DE PAGAMENTO
601
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Beleza.
602
00:39:27,375 --> 00:39:30,708
- O que está fazendo?
- Caiu. Só estava colocando de volta.
603
00:39:31,208 --> 00:39:32,583
Qual foi, Nick?
604
00:39:38,125 --> 00:39:40,000
Imagino que seja pra sua mãe.
605
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, olha.
606
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Tem jeitos bem menos arriscados
de resolver sua situação financeira.
607
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
Já foi num evento
com gente fantasiada de Shrek?
608
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Vamos nessa,
609
00:39:56,125 --> 00:39:57,000
parceiro.
610
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
"Parceiro"?
611
00:40:02,125 --> 00:40:03,000
Não.
612
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
É coisa dos Estados Unidos.
613
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
Tipo: "E aí, parceiro?"
614
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Até mais.
615
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"E aí, parceiro?"
616
00:40:16,708 --> 00:40:19,707
- É a festa de Natal da Castorlock?
- É. Tenta se enturmar.
617
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
Você que manda, Papai Noel.
618
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
O quadro de luz não vai estar aqui.
Procura nos fundos.
619
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Espera.
620
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
E ali? Atrás do segurança.
621
00:40:40,333 --> 00:40:43,166
É pra lá que a gente vai.
Olha o tamanho do cara!
622
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
Vamos esperar e ver o que ele faz.
623
00:40:58,208 --> 00:41:00,416
Não devia ter mexido nas suas coisas.
624
00:41:03,125 --> 00:41:04,625
Sinto muito pela sua mãe.
625
00:41:09,291 --> 00:41:12,791
O que vai fazer com a grana que sobrar
depois de ajudar ela?
626
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Tudo que eu quero é pra ela.
627
00:41:18,000 --> 00:41:19,625
Ela passou por muita coisa.
628
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
Grávida aos 21 anos.
629
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Foi demitida por isso.
630
00:41:26,125 --> 00:41:27,791
- Nossa.
- Pois é.
631
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Ela cresceu aqui, mas não deu certo.
632
00:41:32,416 --> 00:41:35,166
Aí fomos pra Filadélfia
pra morar com meu avô.
633
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Ela abriu mão de tudo por mim.
634
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Só quero que ela melhore.
635
00:41:46,833 --> 00:41:51,125
Quero levar ela de volta pra casa,
pra ela jantar com as pessoas que ama.
636
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
Sem o medo de tudo desabar
no dia seguinte.
637
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
Têm sorte de terem uma à outra.
638
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Eu devia ter falado
que queria ir pro Taiti ou algo do tipo.
639
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
Não, lá chove muito nessa época.
640
00:42:33,666 --> 00:42:34,666
É a nossa chance.
641
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
PERIGO
ALTA VOLTAGEM
642
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Odeio festa de Natal.
643
00:43:22,833 --> 00:43:24,124
- Ele saiu.
- Saiu? Tá.
644
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- É.
- Ótimo.
645
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
- Beleza.
- É.
646
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Segura isto.
647
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Meu Deus.
648
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
O quê?
649
00:43:48,750 --> 00:43:51,332
Nada, é que é muita coisa.
650
00:43:51,333 --> 00:43:53,332
Vai ter que puxar isto.
651
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Tá.
- Isso desliga a energia.
652
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
Aí eu pego os códigos.
653
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Entendido. Tá.
654
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Desliga a energia em três, dois, um.
655
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
ACESSO NEGADO
656
00:44:14,958 --> 00:44:15,915
Não funcionou.
657
00:44:15,916 --> 00:44:18,457
- Certeza?
- O serviço da Castorlock está online.
658
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
- Não consigo entrar.
- De novo!
659
00:44:20,625 --> 00:44:22,708
Não entendo. O firewall está ativo.
660
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
Não sei o que houve.
661
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Olha só. Tudo aceso, protegido.
662
00:44:35,500 --> 00:44:37,166
Deve estar em outra rede.
663
00:44:39,541 --> 00:44:42,500
Desculpa, não consegui acessar o servidor.
664
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Deve ter outro jeito, né?
- Acho que não.
665
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
É perigoso demais. Melhor desistir.
666
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
Desistir?
667
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Você já fez isso antes. Vai dar um jeito.
668
00:45:06,041 --> 00:45:07,750
Nunca invadi a Sterlings.
669
00:45:10,791 --> 00:45:11,666
O quê?
670
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Pois é.
671
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Nunca roubei a loja de verdade.
672
00:45:21,166 --> 00:45:25,290
Sterling me contratou pra atualizar
a segurança do andar principal,
673
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
e fiz o trabalho.
674
00:45:28,166 --> 00:45:30,374
Em vez de dinheiro, recebi a polícia
675
00:45:30,375 --> 00:45:34,083
dizendo que houve um roubo
com meus códigos de acesso e programação.
676
00:45:34,583 --> 00:45:38,333
Por isso ele não contratou
uma empresa grande. Alguém como eu...
677
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
é fácil de manipular.
678
00:45:42,000 --> 00:45:44,415
Sterling acionou o seguro,
679
00:45:44,416 --> 00:45:47,040
vendeu os bens roubados, dobrou o lucro.
680
00:45:47,041 --> 00:45:47,958
Armou pra mim.
681
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Mas você se declarou culpado.
682
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Foi um bom acordo.
683
00:45:55,208 --> 00:45:56,832
Reduziu a pena, saí em dois anos.
684
00:45:56,833 --> 00:46:01,416
Quer dizer, acabou com meu casamento,
mas pelo menos pude ver minha filha.
685
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
Todo mundo achou que fui eu mesmo.
Só parei de lutar contra isso.
686
00:46:08,125 --> 00:46:10,625
Acho que gostei que você acreditou em mim.
687
00:46:11,708 --> 00:46:13,666
Mesmo que fosse como ladrão.
688
00:46:25,250 --> 00:46:26,665
Quando contei pra Brianna,
689
00:46:26,666 --> 00:46:29,707
ela disse que um cara como o Sterling
não precisa roubar.
690
00:46:29,708 --> 00:46:33,290
Aí percebi que ela via homens como ele
como o retrato do sucesso.
691
00:46:33,291 --> 00:46:34,457
E eu era...
692
00:46:34,458 --> 00:46:35,666
Um fracassado.
693
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Caramba, pesado.
694
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Desculpa. Foi horrível.
695
00:46:42,541 --> 00:46:44,916
Todo mundo merece
estar com alguém em quem confia.
696
00:46:47,250 --> 00:46:49,208
Aí que percebi que tinha acabado.
697
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
Que timing, hein?
698
00:47:06,875 --> 00:47:08,666
Não tem como escapar dele, né?
699
00:47:13,666 --> 00:47:15,875
Não faço ideia do que fazer agora.
700
00:47:19,291 --> 00:47:20,208
Nem eu.
701
00:47:22,416 --> 00:47:23,500
Sinto muito mesmo.
702
00:47:24,041 --> 00:47:26,375
Sinto muito que Sterling
tenha arruinado sua vida.
703
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Teria sido bom dar o troco nele.
704
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Você não faz ideia.
705
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
O que vai fazer amanhã?
706
00:47:51,750 --> 00:47:55,165
Digo, vai que você conhece
outro ricaço idiota
707
00:47:55,166 --> 00:47:56,750
que a gente possa roubar.
708
00:48:00,708 --> 00:48:03,624
Vou pendurar
umas decorações de Natal cafonas
709
00:48:03,625 --> 00:48:05,375
no hospital com a minha mãe.
710
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
Quer ir?
711
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
Quero.
712
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Seria legal.
713
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
2 QUARTOS PARA ALUGAR
714
00:49:01,541 --> 00:49:03,791
STERLING NO BAILE
DA FUNDAÇÃO INFANTIL...
715
00:49:12,541 --> 00:49:13,957
FEED DE NOTÍCIAS DIÁRIO
716
00:49:13,958 --> 00:49:16,541
CYNTHIA STERLING VAI AO BAILE
DA FUNDAÇÃO CAMPBELL
717
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING VAI AO BAILE
DA FUNDAÇÃO CAMPBELL
718
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- Oi!
- Oi! Olá.
719
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
O que é isso?
720
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Pensei em trazer um pouco
do espírito natalino, em teoria.
721
00:50:11,208 --> 00:50:13,041
- Adorei.
- Como você está?
722
00:50:14,416 --> 00:50:15,500
Topa receber visita?
723
00:50:16,083 --> 00:50:17,125
Topo.
724
00:50:19,041 --> 00:50:20,166
Mãe, esse é o Nick.
725
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Olá.
- Olá.
726
00:50:22,708 --> 00:50:24,749
Estamos trabalhando num projeto.
727
00:50:24,750 --> 00:50:26,457
Ouvi muito sobre você.
728
00:50:26,458 --> 00:50:29,874
Sophia teve tempo de falar de mim
enquanto te dava ordens?
729
00:50:29,875 --> 00:50:33,290
- Bom...
- Ela fica dando ordens em você, né?
730
00:50:33,291 --> 00:50:34,916
Ela é uma...
731
00:50:35,916 --> 00:50:37,415
parceira muito talentosa.
732
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Olha o que achei numa caixa sua.
- Ah, olha só.
733
00:50:44,000 --> 00:50:45,207
Não está girando.
734
00:50:45,208 --> 00:50:48,375
É, porque você deixava ela rodando
o tempo todo.
735
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- Deixava.
- É.
736
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Comprei pra ela na fase de bailarina.
737
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
Mas ela só dormia se estivesse girando.
738
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
Então, conta pra gente
sobre esse projeto, Nick?
739
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
É um acampamento de mágica.
740
00:51:05,000 --> 00:51:07,708
Sua filha manda muito bem nos truques.
741
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Vou sair daqui em breve.
Aí posso voltar a cuidar de você.
742
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Vamos lá, então.
743
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Vamos dar um pouco de alegria de Natal
pra essa árvore triste?
744
00:51:22,041 --> 00:51:24,665
Vamos, Nick. É trabalho pra três pessoas.
745
00:51:24,666 --> 00:51:25,583
Vamos nessa.
746
00:51:26,333 --> 00:51:27,290
Beleza.
747
00:51:27,291 --> 00:51:28,875
Árvore inclinada de Pisa.
748
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Sabe alguma piada de Natal, Nick?
749
00:51:32,125 --> 00:51:33,040
Não.
750
00:51:33,041 --> 00:51:36,332
Se eu começar a puxar as minhas,
vocês vão se arrepender.
751
00:51:36,333 --> 00:51:37,457
Conta sua favorita.
752
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
Quem é a melhor amiga da ceia de Natal?
753
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Não sei.
754
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- A uva parça.
- Muito boa.
755
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Adoro essa.
756
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Gostei da sua mãe.
757
00:51:52,708 --> 00:51:54,458
Lamento que estejam passando por isso.
758
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Se ao menos fosse um criminoso de verdade.
759
00:51:58,125 --> 00:52:00,582
A única pessoa
que acredita que sou inocente
760
00:52:00,583 --> 00:52:02,416
ficou decepcionada.
761
00:52:04,375 --> 00:52:05,916
Maddie sabe que você é inocente.
762
00:52:12,375 --> 00:52:14,916
Com 4 anos,
minha mãe me levou pra ver meu pai.
763
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Ele disse que eu não era filha dele
e nos expulsou do prédio.
764
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Sinto muito.
765
00:52:28,333 --> 00:52:30,291
Maddie tem sorte de ter você.
766
00:52:32,875 --> 00:52:34,291
Foi bom a gente ter parado.
767
00:52:34,875 --> 00:52:37,500
Mesmo que ela se mude,
ao menos você não estará preso.
768
00:52:38,250 --> 00:52:41,457
E, se a gente tivesse sido pego,
nem ia dar tempo de ir pra cadeia.
769
00:52:41,458 --> 00:52:43,166
Minha mãe teria me matado antes.
770
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
Então não vai querer usar isto?
771
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
BAILE CAMPBELL 2025
NICK O'CONNOR +1
772
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
Baile?
773
00:52:53,541 --> 00:52:55,832
Esses ingressos custaram uma fortuna.
774
00:52:55,833 --> 00:52:58,916
Espero que ainda esteja a fim
de roubar o chaveiro do Sterling.
775
00:52:59,500 --> 00:53:00,332
Mas como?
776
00:53:00,333 --> 00:53:02,500
Olha quem está na lista de convidados.
777
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
Sterling e Cynthia vão todo ano.
778
00:53:07,000 --> 00:53:08,250
A gente vai ao baile.
779
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Convenço Cynthia a me levar pra casa dela.
780
00:53:12,333 --> 00:53:13,458
E roubo o chaveiro.
781
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Isso é loucura.
- Foi ideia sua.
782
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Só tem um problema.
783
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
Preciso de um smoking.
784
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Vamos lá, Nick.
785
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Beleza.
786
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Foi mal. Era do meu avô.
787
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Eu te ajudo com isso.
788
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Pronto.
789
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
Obrigado.
790
00:54:52,625 --> 00:54:53,791
Quase esqueci.
791
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Pra você... falar comigo.
792
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Vai dar tudo certo.
793
00:55:24,375 --> 00:55:25,999
Estão lindos.
794
00:55:26,000 --> 00:55:27,750
Maravilha. Obrigado.
795
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
Sterling não vai me reconhecer?
796
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Se agir naturalmente,
ele não vai nem desconfiar.
797
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
- Isso é incrível.
- Bom começo. Foco.
798
00:56:01,583 --> 00:56:02,958
Olha a Cynthia ali.
799
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Martíni seco com limão.
800
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
A hora é agora.
801
00:56:26,708 --> 00:56:28,041
Pergunta alguma coisa.
802
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Vai, Nick. Seja charmoso.
803
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Curte essas festas?
804
00:56:37,125 --> 00:56:38,041
Claro.
805
00:56:39,083 --> 00:56:39,915
Divertido.
806
00:56:39,916 --> 00:56:41,333
É o seu melhor?
807
00:56:47,083 --> 00:56:49,791
Ah, sim, o martíni.
808
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Ei, escuta.
809
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Vai até lá e faz tudo que eu mandar.
810
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
Tá bem?
811
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Tá.
812
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Repete o que eu disser.
813
00:57:18,333 --> 00:57:19,999
Posso roubar ela rapidinho?
814
00:57:20,000 --> 00:57:22,790
Posso roubar ela rapidinho?
815
00:57:22,791 --> 00:57:24,541
- Claro.
- À vontade.
816
00:57:27,291 --> 00:57:28,999
Você parecia querer fugir dali.
817
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Você parecia querer fugir dali.
818
00:57:31,791 --> 00:57:32,958
Quer uma bebida?
819
00:57:34,083 --> 00:57:35,457
Não improvisa!
820
00:57:35,458 --> 00:57:36,624
Eu te conheço?
821
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
Não, é que tenho um rosto familiar.
822
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
Porém...
823
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
Porém...
824
00:57:42,750 --> 00:57:44,040
Eu me lembraria de você.
825
00:57:44,041 --> 00:57:45,249
Eu me lembraria de você.
826
00:57:45,250 --> 00:57:48,249
A verdade é que, pra pessoas altruístas...
827
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
A verdade é que, pra pessoas altruístas,
828
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
eles adoram falar de si mesmos.
829
00:57:53,625 --> 00:57:56,041
Você acha isso de todo mundo?
830
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
Meu marido resumido em uma frase.
831
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
O grande Maxwell Sterling.
832
00:58:01,500 --> 00:58:02,833
O grande Maxwell Sterling.
833
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
É minha missão de vida dar continuidade
ao legado da minha família.
834
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Por isso que herdar algo é mais difícil
do que construir do zero.
835
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Senti o mesmo quando herdei
uma empresa de petróleo...
836
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
...do meu papai.
837
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Entendi.
838
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Então você entende.
Por isso valorizo noites como esta.
839
00:58:30,000 --> 00:58:33,457
O que importa não é ganhar dinheiro, é...
840
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
- Retribuir.
- ...a dedução fiscal.
841
00:58:36,625 --> 00:58:39,291
- Quem não ama dedução fiscal?
- Quem não ama...
842
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Deve ser legal ter seu nome numa loja.
843
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
É só fachada.
844
00:58:52,541 --> 00:58:53,625
Igual ao dono.
845
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Cá entre nós, não sou fã.
846
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Somos dois.
847
00:59:03,333 --> 00:59:09,290
Me apaixonei quando nos conhecemos.
Ele era charmoso, intenso, e aí ele...
848
00:59:09,291 --> 00:59:11,041
Mostrou quem era de verdade.
849
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
Por que ficou?
850
00:59:18,583 --> 00:59:22,000
Não é fácil fugir de homens poderosos.
Qual é mesmo seu nome?
851
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
852
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
Archibald Dankworth.
853
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
Vamos... ali?
854
00:59:37,416 --> 00:59:43,041
Agora me diz, tem alguém especial
na sua vida no momento?
855
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Meu par está logo ali,
856
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
de cachecol.
857
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
A gente não manda no coração.
858
00:59:58,166 --> 01:00:01,083
- Bom, divirta-se.
- Foi um prazer, Sr. Sterling.
859
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
860
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
Cadê você?
861
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
Já me magoaram também.
862
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Só sei que, quando você se permite,
863
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
tudo fica mais fácil.
864
01:00:15,500 --> 01:00:20,249
Quando a gente se queima,
fica difícil confiar de novo,
865
01:00:20,250 --> 01:00:23,249
mas tem que acreditar.
866
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Se você se arriscar,
867
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
pode encontrar alguém
que te faça sentir algo...
868
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
bom.
869
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
O que você quer?
870
01:00:36,375 --> 01:00:38,791
Diz que ela é exatamente o que você quer.
871
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Vamos dar o fora daqui.
872
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Isso também funciona.
873
01:00:55,875 --> 01:00:57,499
Seu marido não estará em casa?
874
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
Não.
875
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Acho que a vadia da vez
é uma jornalista em Chelsea.
876
01:01:04,041 --> 01:01:06,582
Ele adora fingir
que somos uma empresa familiar,
877
01:01:06,583 --> 01:01:09,333
como se ninguém soubesse dos podres dele.
878
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
Mas eu também tenho segredos.
879
01:01:23,791 --> 01:01:24,958
E você também.
880
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
Eu acho.
881
01:01:30,750 --> 01:01:32,041
Qual é o seu segredo?
882
01:01:38,250 --> 01:01:39,833
Sabe o que eu adoraria?
883
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
Usar o banheiro.
884
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Lá em cima.
885
01:01:48,958 --> 01:01:50,250
Perto do quarto.
886
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Vai logo.
887
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Foi muito além do que eu esperava.
Ela está mais do que pronta.
888
01:02:11,250 --> 01:02:13,374
As pessoas fazem isso o tempo todo.
889
01:02:13,375 --> 01:02:14,832
Quero ver você tentar.
890
01:02:14,833 --> 01:02:18,249
Se ela gostasse da fruta,
mas você que tem o que ela quer.
891
01:02:18,250 --> 01:02:19,708
Quer o chaveiro ou não?
892
01:02:20,375 --> 01:02:21,666
Talvez não precise.
893
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Deve ter outro jeito.
894
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Tá, não quero te pressionar,
895
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
mas será que agora é hora de outro plano?
896
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
Tá bom.
897
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Estou esperando você pegar o chaveiro,
então dá seu jeito.
898
01:02:36,666 --> 01:02:37,541
Sophia?
899
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
Archie!
900
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
901
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
Archie!
902
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- Archibald Dankworth!
- Eu!
903
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
Sua casa é maravilhosa.
904
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Só o melhor pro Maxwell.
905
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
É tudo ilusão
pra disfarçar as falhas dele.
906
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Ele faz de tudo
pra manter o negócio de pé.
907
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
Não está nem aí pra quem acaba
no meio do fogo cruzado.
908
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Mas você sabia disso, né, Nick?
909
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
Do que está falando?
910
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Ah, me poupe. Já passamos dessa fase.
911
01:03:37,625 --> 01:03:39,291
Eu sabia que te reconhecia.
912
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
Meu marido te incriminou
pelo roubo na Sterlings.
913
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Ele mostrou quem realmente era.
914
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Mesmo que aquele beijo
tenha sido qualquer coisa, eu...
915
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
nunca fiquei com alguém
que foi preso antes.
916
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Na real, já fiquei.
917
01:04:07,375 --> 01:04:08,250
Já, sim.
918
01:04:14,416 --> 01:04:15,333
Safadinho.
919
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Alô?
920
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
Minha massagista das 22h
chegou sem avisar?
921
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Manda subir.
922
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
Deve ser a amiga
que ficou nos vigiando na festa.
923
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Nick safadinho.
924
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
Sabia que não devia ter subido.
925
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
E por que subiu?
926
01:04:48,875 --> 01:04:49,915
Você surtou.
927
01:04:49,916 --> 01:04:51,165
Não surtei.
928
01:04:51,166 --> 01:04:53,957
Ela cravou a perna de ferro dela
bem no meu fígado
929
01:04:53,958 --> 01:04:55,875
e me decifrou como uma feiticeira.
930
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Até parece.
931
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Enquanto sussurrava besteirinhas
no meu ouvido,
932
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
dava pra ouvir um eco com sotaque dos EUA.
933
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
Você me ouviu?
934
01:05:06,708 --> 01:05:09,832
Mas só saquei mesmo
quando esse bonitão idiota aqui
935
01:05:09,833 --> 01:05:11,958
começou a tagarelar no banheiro.
936
01:05:12,625 --> 01:05:16,499
Estou mais que disposta
a chamar meus adoráveis seguranças
937
01:05:16,500 --> 01:05:18,374
e dizer que estou sendo aterrorizada
938
01:05:18,375 --> 01:05:20,457
- por um pervertido...
- Pervertido?
939
01:05:20,458 --> 01:05:23,583
...criminoso reincidente
e uma norte-americana.
940
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
Ou...
941
01:05:28,791 --> 01:05:30,166
posso dar isto a vocês.
942
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Por que faria isso?
943
01:05:36,750 --> 01:05:39,500
Porque vocês vão
dividir o dinheiro comigo.
944
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Desculpa, não entendi.
945
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
Quer roubar seu marido?
946
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Está na hora dele ter o que merece,
e eu pegar o que é meu.
947
01:05:50,791 --> 01:05:52,916
Antes que não sobre mais nada.
948
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
Então, é o seguinte.
949
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Faremos isso na Véspera de Natal.
950
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Tá, então vai rolar mesmo.
951
01:06:07,583 --> 01:06:08,458
Vai.
952
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Isso aí.
953
01:06:12,791 --> 01:06:15,041
E partimos pra uma vida melhor,
954
01:06:16,250 --> 01:06:18,125
fingindo que nada aconteceu.
955
01:06:24,750 --> 01:06:25,625
Tim-tim.
956
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
Papai!
957
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Feliz Natal, filhota.
958
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
Quer abrir os presentes? Quer?
959
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Vamos entrar, então.
960
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
O quê?
961
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Que legal!
962
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Pijaminhas de Natal.
963
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Ele subiu no trenó,
assobiou para as renas...
964
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
e todos voaram como penugem ao vento.
965
01:07:07,041 --> 01:07:10,040
Eu o ouvi exclamar,
antes de sumir de vista:
966
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
'Feliz Natal a todos...
967
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
e uma boa noite!'"
968
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Amei. Obrigada, meu amor.
969
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Obrigada, querida. Feliz Natal.
970
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Pra você também.
971
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
Não esperava te ver hoje.
972
01:07:55,583 --> 01:07:57,332
Pode guardar isso pra mim?
973
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
MÃE
974
01:07:59,000 --> 01:08:00,333
Vai saber se precisar.
975
01:08:03,166 --> 01:08:06,375
- Espero que saiba o que está fazendo.
- Vou descobrir.
976
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
Estou indo nessa, cara.
977
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Valeu, irmão. Até daqui a pouco.
978
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Achou que ia me vencer.
979
01:09:11,625 --> 01:09:14,374
O carro está lá embaixo
para levar o senhor para casa.
980
01:09:14,375 --> 01:09:16,374
Os convidados chegam às 20h.
981
01:09:16,375 --> 01:09:20,665
Ah, e a esposa do senhor mudou de ideia.
Ela vai estar lá também.
982
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Maravilha.
983
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Atenção, clientes.
A Sterlings fechará em dez minutos.
984
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Boas festas!
985
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
Olá, como posso ajudar?
986
01:09:48,208 --> 01:09:50,290
- Pronto.
- É, até ano que vem.
987
01:09:50,291 --> 01:09:51,875
É. Até mais.
988
01:09:57,125 --> 01:09:59,583
- Feliz Natal.
- Pra você também. Boa noite.
989
01:10:00,916 --> 01:10:01,916
Boa noite.
990
01:10:02,541 --> 01:10:03,666
Conseguimos!
991
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Vai pra casa, Sophia.
992
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Estou quase acabando. Feliz Natal.
993
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Feliz Natal.
994
01:10:15,125 --> 01:10:16,249
- Tudo bem.
- Quer ajuda?
995
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
Não precisa. Boa noite, Ali.
996
01:10:18,500 --> 01:10:19,708
Boas festas, Lu.
997
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
Feliz Natal!
998
01:10:36,416 --> 01:10:37,458
Pra você também.
999
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
Esse é do Eddie?
1000
01:10:39,666 --> 01:10:41,875
Deve ser. Coitado.
1001
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
Vai dividir?
1002
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Pega um.
1003
01:10:47,208 --> 01:10:50,124
- Tem mais na sala do Sterling.
- Não devia ter me contado.
1004
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
- Até mais.
- Até.
1005
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Oi, Leo. Tudo certo aqui, parceiro.
1006
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Não precisa fazer isso.
1007
01:11:46,583 --> 01:11:49,000
Não faz sentido os dois arriscarem tudo.
1008
01:11:50,458 --> 01:11:52,165
Eu que tenho ficha criminal.
1009
01:11:52,166 --> 01:11:54,625
E eu que sei abrir o cofre.
1010
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Somos parceiros.
1011
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
Pronto?
1012
01:12:29,791 --> 01:12:31,583
Lá vai o Ali.
1013
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
E lá vai o Leo.
1014
01:12:44,000 --> 01:12:45,750
Isso nos levará à escada.
1015
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Vamos.
1016
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
Sophia!
1017
01:12:53,791 --> 01:12:54,666
Sophia.
1018
01:12:56,250 --> 01:12:57,458
Sophia!
1019
01:13:17,250 --> 01:13:19,875
- Alguém deve ter esquecido de desligar.
- É.
1020
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
O filme de Natal hoje é Batman: O Retorno.
1021
01:13:23,416 --> 01:13:25,540
- Não é filme de Natal.
- É, sim.
1022
01:13:25,541 --> 01:13:27,082
- Como?
- Se passa no Natal.
1023
01:13:27,083 --> 01:13:29,125
Muitos filmes se passam no Natal.
1024
01:13:36,625 --> 01:13:38,790
- Não é filme de Natal.
- Como não?
1025
01:13:38,791 --> 01:13:41,125
Batman: O Retorno é total filme de Natal.
1026
01:13:48,083 --> 01:13:49,707
- Tem pisca-pisca.
- Não tem.
1027
01:13:49,708 --> 01:13:50,749
Tem bengala doce.
1028
01:13:50,750 --> 01:13:52,958
Vamos ver um filme de Natal de verdade.
1029
01:13:53,541 --> 01:13:54,582
Vamos lá.
1030
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
É, sim, um filme de Natal.
1031
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Tá bom. Come um e fica quieto.
1032
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- Pronta?
- Sim.
1033
01:14:09,666 --> 01:14:10,541
É 6-2-9
1034
01:14:12,125 --> 01:14:13,291
e 0-8-4.
1035
01:14:21,041 --> 01:14:22,041
Não tem tranca.
1036
01:14:23,500 --> 01:14:24,708
Como a gente abre?
1037
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Bem-vindo, Sr. Sterling.
Por favor, forneça uma amostra de DNA.
1038
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
DNA. Meu Deus.
1039
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
E agora?
1040
01:14:42,791 --> 01:14:44,208
Eu tinha planejado tudo.
1041
01:14:44,791 --> 01:14:48,582
Câmeras, códigos.
Você disse que conhecia o tipo de cofre.
1042
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Que sabia abrir.
- Permaneça imóvel.
1043
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- O que está fazendo?
- Permaneça imóvel.
1044
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- Não, Sophia, para.
- Amostra de DNA recebida.
1045
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
Processando.
1046
01:15:11,875 --> 01:15:13,541
Desculpa não ter contado.
1047
01:15:18,416 --> 01:15:19,958
Minha mãe trabalhava aqui.
1048
01:15:22,125 --> 01:15:24,333
Engravidou dele e foi mandada embora.
1049
01:15:26,250 --> 01:15:28,749
Ela teve que assinar um acordo
pra abrir mão de tudo.
1050
01:15:28,750 --> 01:15:30,791
Qualquer direito que eu tivesse.
1051
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
DNA confirmado.
1052
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
A gente vai ficar parado aqui
1053
01:16:01,625 --> 01:16:04,416
ou vai pegar de volta
o que ele roubou de você?
1054
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
- Ei!
- O quê?
1055
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
Você pegou o último!
1056
01:16:30,125 --> 01:16:32,833
A Lulu disse que tem mais
lá no escritório.
1057
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Eu topava uns trufados.
- Você é terrível.
1058
01:16:36,583 --> 01:16:39,582
- A dieta começa segunda.
- Não, só ano que vem.
1059
01:16:39,583 --> 01:16:41,083
Que nem ano passado, né?
1060
01:16:41,625 --> 01:16:42,458
Isso aí.
1061
01:16:47,125 --> 01:16:48,832
Segurança indo pras escadas.
1062
01:16:48,833 --> 01:16:50,208
- Temos que ir.
- Tá.
1063
01:17:48,000 --> 01:17:49,166
Quem está aí?
1064
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Vem!
1065
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
Parados!
1066
01:18:14,541 --> 01:18:16,374
Leo! Código vermelho aqui em cima!
1067
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- Leo! Código vermelho!
- Estou indo!
1068
01:18:22,916 --> 01:18:25,625
Ei! Abre essa porta!
1069
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
E agora?
1070
01:18:32,791 --> 01:18:34,415
Parados! Não se mexam!
1071
01:18:34,416 --> 01:18:37,125
- Estou indo!
- Ele está subindo.
1072
01:18:38,333 --> 01:18:39,249
O que vai fazer?
1073
01:18:39,250 --> 01:18:41,415
Deslizar no telhado e cair nos presentes.
1074
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- Está brincando!
- É agora ou nunca.
1075
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
Vamos, Nick!
1076
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
Você está bem?
1077
01:19:08,375 --> 01:19:11,625
Achei que a estrutura ia aguentar melhor.
1078
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
Ainda estão lá?
1079
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Acho que sim.
1080
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
O que a gente faz?
1081
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
Nem se deram ao trabalho de fechar.
1082
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Bem-vindo, Sr. Sterling.
1083
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Por favor, forneça uma amostra de DNA.
1084
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
Permaneça imóvel.
1085
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
Amostra de DNA recebida.
1086
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
Processando.
1087
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Chique.
1088
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
Não o bastante.
1089
01:20:19,500 --> 01:20:21,249
Se não estiverem mortos,
1090
01:20:21,250 --> 01:20:22,833
estão cercados.
1091
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- Saiam!
- A gente tem que sair daqui.
1092
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Vai pelos fundos. Eu distraio eles.
1093
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
O quê? Não.
1094
01:20:33,041 --> 01:20:35,124
Já pagou por roubar este lugar.
1095
01:20:35,125 --> 01:20:37,250
Confia em mim e vai agora.
1096
01:20:38,791 --> 01:20:40,166
Não vou te deixar aqui.
1097
01:20:42,875 --> 01:20:44,875
Sei que entregará a parte da minha mãe.
1098
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Tem que ficar com a Maddie.
1099
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
A gente se vê.
1100
01:21:38,208 --> 01:21:40,749
Está na hora dele ter o que merece.
1101
01:21:40,750 --> 01:21:43,416
E eu pegar o que é meu,
antes que não sobre mais nada.
1102
01:21:44,416 --> 01:21:46,790
Mas eu não quero só um dinheirinho.
1103
01:21:46,791 --> 01:21:48,165
Eu quero tudo.
1104
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
Se me ajudarem, vocês dois
estarão feitos pro resto da vida.
1105
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
Como?
1106
01:21:56,083 --> 01:21:59,625
Maxwell guarda os itens roubados
num depósito não registrado em Peckham.
1107
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Depois que recebe o seguro,
ele revende tudo.
1108
01:22:04,458 --> 01:22:05,666
Coloquem no cofre.
1109
01:22:06,166 --> 01:22:10,874
A polícia precisa ver as joias
assim que o Sterling abrir a porta.
1110
01:22:10,875 --> 01:22:13,249
Então precisam ligar na hora certa.
1111
01:22:13,250 --> 01:22:14,625
Vamos ligar?
1112
01:22:16,250 --> 01:22:19,207
- Alô.
- Sr. Sterling, é da segurança da loja.
1113
01:22:19,208 --> 01:22:21,291
Estão roubando o cofre do seu escritório.
1114
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
Não entendo.
1115
01:22:34,958 --> 01:22:36,958
Vamos dar uma volta, Sr. Sterling.
1116
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
Vai atrás do outro!
1117
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
Droga!
1118
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Já era.
1119
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Acabou.
1120
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
A polícia está vindo.
1121
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1122
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Por favor, sou eu.
1123
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Quem roubou as joias
do depósito foi o Sterling.
1124
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Perdi ele. Está aí com você?
1125
01:23:26,625 --> 01:23:28,791
Ele que botou a culpa no Eddie.
1126
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, responde.
1127
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
Não está aqui.
1128
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Obrigada.
1129
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Estou saindo com ele.
1130
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Certo, pessoal. Abre caminho.
1131
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
Sr. Sterling,
algum comentário sobre a sua prisão?
1132
01:24:18,666 --> 01:24:20,166
Abram caminho, por favor.
1133
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Abram caminho.
1134
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Abram espaço.
1135
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Espera um pouco.
1136
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Só conhece ela.
1137
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
É tudo que eu peço.
1138
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Se não saírem,
mandarei a segurança tirar as duas daqui.
1139
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Ela não é minha filha.
1140
01:25:04,208 --> 01:25:07,457
Ei. Somos só eu e você.
É tudo que a gente precisa.
1141
01:25:07,458 --> 01:25:08,750
Somos uma dupla, né?
1142
01:25:09,291 --> 01:25:10,750
Vem cá. Vem.
1143
01:25:37,458 --> 01:25:41,665
A polícia atendeu a um chamado de roubo
na Loja de Departamento Sterling,
1144
01:25:41,666 --> 01:25:46,124
onde encontraram milhões de libras
em bens roubados
1145
01:25:46,125 --> 01:25:48,415
dentro do cofre de Maxwell Sterling.
1146
01:25:48,416 --> 01:25:49,915
Sterling foi preso
1147
01:25:49,916 --> 01:25:54,249
e agora é acusado de forjar vários roubos
e receber o dinheiro do seguro,
1148
01:25:54,250 --> 01:25:57,457
além de ter incriminado
o segurança Eddie Morris.
1149
01:25:57,458 --> 01:26:01,124
Acredita-se que o esquema começou
com Nick O'Connor,
1150
01:26:01,125 --> 01:26:03,582
condenado por roubar milhões da Sterling
1151
01:26:03,583 --> 01:26:07,000
após finalizar
o sistema de segurança da loja.
1152
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
É simbólico.
1153
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Vou ter meu próprio apartamento.
1154
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Onde você e Maddie estiverem.
- Obrigada.
1155
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
É esperado que todas as acusações
contra Nick O'Connor sejam retiradas.
1156
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Cynthia Sterling deve assumir o controle
1157
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
de todas as lojas e ativos da família.
1158
01:26:29,708 --> 01:26:31,665
Olha só quem apareceu.
1159
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
Trabalhando no Natal?
1160
01:26:33,916 --> 01:26:35,499
Quem trabalha demais agora?
1161
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
Passei a manhã toda com a família.
Esta é minha folga.
1162
01:26:43,166 --> 01:26:44,625
Não vai mais precisar disto.
1163
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Acho que não.
1164
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Me conta.
1165
01:26:50,041 --> 01:26:50,958
Você está bem?
1166
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Estou bem.
1167
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
Tá bem, então.
1168
01:27:23,250 --> 01:27:25,208
Ganhou presente bom este ano?
1169
01:27:26,166 --> 01:27:27,083
Ganhei.
1170
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
Um baita presente, na real.
1171
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Mas vou ter que dividir.
1172
01:27:39,083 --> 01:27:40,041
Que pena.
1173
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Tomara que seja com alguém legal.
1174
01:27:45,666 --> 01:27:46,541
É, sim.
1175
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Legendas: Marcela Almeida