1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
JULEMANDENS GROTTE
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}PLYSRÆV
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}JULEAFTEN
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
JULEMANDEN
NORDPOLEN
7
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Du behøver ikke gøre det.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
Det nytter ikke,
at vi begge risikerer alt.
9
00:00:46,375 --> 00:00:50,583
- Jeg har pletter på straffeattesten.
- Jeg kan låse pengeskabet op.
10
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Vi er partnere.
11
00:00:59,250 --> 00:01:00,166
Klar?
12
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Kom så.
13
00:01:04,541 --> 00:01:05,416
Sophia!
14
00:01:07,208 --> 00:01:08,083
Sophia.
15
00:01:09,125 --> 00:01:10,291
Sophia!
16
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}2 UGER TIDLIGERE
17
00:01:41,375 --> 00:01:42,374
I der!
18
00:01:42,375 --> 00:01:44,207
I må ikke spille her.
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,915
Må vi ikke nok spille færdig?
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,790
Nej! Pak sammen
og gå længere ned ad gaden.
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,291
Ingen gider høre på det.
22
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Tak, hr!
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
- Pas på.
- Undskyld.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,250
Hey.
25
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
TOVÆRELSES LEJLIGHED
27
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
RING TIL
28
00:02:27,666 --> 00:02:30,582
Hej. Jeg ville høre
om den toværelses lejlighed.
29
00:02:30,583 --> 00:02:32,083
Hvor meget koster den?
30
00:02:33,541 --> 00:02:37,166
Jeg troede, det var mindre.
Intet problem. Tusind tak. Farvel.
31
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Godmorgen, Lilly.
32
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Hej, skat.
33
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Vi ses derude.
- Vi ses.
34
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
Sent på den?
35
00:03:07,708 --> 00:03:08,875
Hej, Ali.
36
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}Hele natten?
37
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}Ja, ferien skal slutte snart.
38
00:03:14,791 --> 00:03:15,874
Her.
39
00:03:15,875 --> 00:03:17,374
{\an8}GRECO KAFFE
40
00:03:17,375 --> 00:03:18,916
{\an8}Det giver lidt overskud.
41
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Tak, Soph.
42
00:03:32,416 --> 00:03:36,583
{\an8}- Jeg tænkte nok, du var her, Eddie.
- Jeg ventede på, du ankom.
43
00:03:53,416 --> 00:03:55,707
- Leo! Går det godt?
- Så fint.
44
00:03:55,708 --> 00:03:56,666
Okay, godt.
45
00:04:16,666 --> 00:04:20,166
Ja, sådan. Bliv ved med at købe.
46
00:04:21,000 --> 00:04:25,375
Bliv ved med at forbruge.
Det er det, julen står for.
47
00:04:31,416 --> 00:04:32,915
PLYSRÆV!
48
00:04:32,916 --> 00:04:33,833
{\an8}NORDPOLEN
49
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
Åh gud!
50
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Du godeste!
51
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, vi mangler personale i dag.
Kunne du...
52
00:04:45,500 --> 00:04:48,415
- Hun har det dårligt!
- Jeg vil hen til julemanden!
53
00:04:48,416 --> 00:04:49,625
Vi skal vente i kø!
54
00:04:50,750 --> 00:04:53,290
- Jeg vil have en plysræv!
- Jeg har hørt dig.
55
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Der står 100 % kashmir,
men det er tydeligvis en blanding.
56
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Hvis der står 100 %,
så er det nok 100 %
57
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
Er det marokkansk,
mongolsk, shetland, hvad er det?
58
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
Hvad er forskellen?
59
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Hvis ikke du kender forskellen,
burde du ikke arbejde her.
60
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Jeg beklager, men det er på udsalg.
61
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Ufatteligt.
62
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Undskyld mig.
63
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Kom så, skat.
64
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Det bliver værre for hver gang.
65
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
Folk bliver værre.
66
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
Eller var de altid forfærdelige?
67
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
STERLING STORMAGASIN
68
00:05:37,500 --> 00:05:40,457
Vognen kører snart,
hvis du vil have peberkager.
69
00:05:40,458 --> 00:05:42,082
Du er en sand engel.
70
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Jeg er afhængig.
Jeg har måske lidt et problem.
71
00:05:45,083 --> 00:05:47,583
Hvis nogen spørger, er jeg på toilettet.
72
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- Eddie!
- Hej, Soph.
73
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Det ser virkelig godt ud.
74
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- Lilly vil elske det.
- Er det nok til en date?
75
00:06:06,166 --> 00:06:10,791
Hvis du vil forøge dine chancer,
så er hun på vej hen til vognen.
76
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
- Er hun?
- Ja.
77
00:06:21,500 --> 00:06:24,291
- Jeg har noget til glemte sager.
- Okay.
78
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Den skal måske om bagved.
79
00:06:28,416 --> 00:06:30,082
- Er de ægte?
- Ja.
80
00:06:30,083 --> 00:06:32,165
Folk mister de skøreste ting.
81
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
Der står ikke et nummer på. Bare "Wanda".
82
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Jeg skriver det ind,
hvis du skaffer mig en peberkage.
83
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Aftale.
84
00:06:49,041 --> 00:06:50,832
- Døren låser efter dig.
- Okay.
85
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
- Du er den bedste.
- Du er den bedste.
86
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
DEPOT LIVEOPTAGELSE
87
00:07:04,750 --> 00:07:07,958
Du er ikke sikkerhedsvagt.
Hvad laver du dernede?
88
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
GLEMTE SAGER
89
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
RIG KÆLLINGS HALSBÅND
90
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
Hvad i...
91
00:07:51,458 --> 00:07:52,416
FORBINDELSE TABT
92
00:08:02,083 --> 00:08:02,916
Hey!
93
00:08:04,625 --> 00:08:06,250
Hvorfor tager det så længe?
94
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Den er klaret.
95
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
Du har intet gjort.
96
00:08:12,916 --> 00:08:14,083
Den var på lydløs.
97
00:08:14,666 --> 00:08:17,875
- Så den virker?
- Nej, du skal have en ny mobil.
98
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Den er lavet. Det garanterer vi.
99
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Til grin.
100
00:08:30,750 --> 00:08:35,040
DEPOT
FORBINDELSE MISTET
101
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
FOYER LIVEOPTAGELSE
102
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick. Hvor mange gange har jeg sagt,
at du ikke skal bruge din computer?
103
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Undskyld.
104
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Hvor har du været? Det har været kaos.
105
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Der var et halsbånd...
- Lige meget.
106
00:08:49,833 --> 00:08:53,290
Mr. Sterling kommer,
og et barn kastede op i grotten.
107
00:08:53,291 --> 00:08:56,708
- Det har jeg allerede gjort rent.
- Nej. Et andet barn.
108
00:08:57,583 --> 00:08:59,000
- Kom i gang.
- Kom i gang.
109
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}MOR
110
00:09:41,208 --> 00:09:42,250
Undskyld.
111
00:09:42,958 --> 00:09:45,791
- Jeg ville ikke vække dig.
- Nej. Kom her, skat.
112
00:09:52,625 --> 00:09:54,374
Jeg elsker det billede.
113
00:09:54,375 --> 00:09:56,083
Det kom i en kasse i dag.
114
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
Hvorfor sender du ting hertil?
115
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Vi tager snart hjem til Philly igen.
116
00:10:03,833 --> 00:10:07,291
London var mit første hjem.
Jeg kan lide det.
117
00:10:08,166 --> 00:10:11,165
- Jeg bliver måske lidt.
- "Lidt" er kodeordet her.
118
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- Hvordan går det?
- Det er min replik.
119
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Jeg er bare bekymret.
120
00:10:16,375 --> 00:10:20,416
- Jeg hader, du sætter dit liv på pause.
- Ja, det er uhøfligt af dig.
121
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Jeg er bare...
122
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
Du skal bare nyde, du er i 20'erne.
123
00:10:27,208 --> 00:10:30,415
Jeg var til fester og forelskede mig.
124
00:10:30,416 --> 00:10:31,333
Fik en baby.
125
00:10:32,666 --> 00:10:35,290
Ja. Hvornår har du sidst haft
ubeskyttet sex?
126
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
Mor.
127
00:10:38,916 --> 00:10:41,416
- Kan du sætte husmødrene på?
- Ja.
128
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Jeg lukker lige øjnene lidt.
129
00:10:44,416 --> 00:10:49,707
- Vil du falde i søvn til arrigt skrigeri?
- Ja. Det beroliger mig.
130
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- Jeg er ikke en løgner.
- Jeg vil ikke snakke med dig.
131
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
Er du okay, Nick?
132
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Ja.
133
00:11:15,083 --> 00:11:16,624
Vil du hænge ud?
134
00:11:16,625 --> 00:11:18,499
Jeg er lige ved at arbejde.
135
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Jeg håber ikke,
det er flere interessetimer.
136
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
Sidst blev du arresteret.
137
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Tak for omtanken. Det er bare arbejde.
138
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Hør, makker.
139
00:11:29,500 --> 00:11:31,749
Du kunne blive her, til du kom ovenpå,
140
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
så er du i gang igen,
kan jeg ikke ignorere det.
141
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- Det er jeg ikke.
- Men hvis du er i gang igen så...
142
00:11:41,416 --> 00:11:42,832
"Ralph, hjælp mig."
143
00:11:42,833 --> 00:11:43,957
- Okay.
- Partnere.
144
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Jeg reparerer bare computere, Ralph.
Det er ikke så spændende.
145
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
Okay.
146
00:11:52,291 --> 00:11:56,749
Vær nu helt ærlig. Udelukker du mig,
fordi min fætter arbejder for MI6?
147
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Måske passer det ikke.
Måske har han bare et jakkesæt.
148
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
Du bliver ikke udelukket fra noget, okay?
149
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
Okay.
150
00:12:07,666 --> 00:12:08,916
Fortnite om 20?
151
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Okay, men hvilken siger:
152
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
"Jeg vil ikke bare være venner, Janelle."
153
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- Hvilken?
- Den øverste.
154
00:12:30,916 --> 00:12:33,458
Måske var det bedre
med sutskoene fra Gucci.
155
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Glædelig jul.
156
00:12:40,625 --> 00:12:44,333
- Hej. Leder du efter noget bestemt?
- Ja, det gør jeg.
157
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
I har vel ikke
noget mere eksklusivt end det her?
158
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Alt på denne side er kun guld.
159
00:12:52,000 --> 00:12:53,415
Hvad med diamanter?
160
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
Det er herovre.
161
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
En julegave til en særlig?
162
00:13:02,708 --> 00:13:04,415
Hun skal vide, jeg er seriøs.
163
00:13:04,416 --> 00:13:06,958
- Den opgave kan diamanter klare.
- Ja.
164
00:13:07,541 --> 00:13:09,457
- Langt forhold?
- Ret nyt.
165
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Okay. Hurtig på aftrækkeren.
166
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- Hvad med de halskæder?
- Jeg tænkte et halsbånd.
167
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Til en ret lille hund.
168
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
Sådan et har I vel ikke et sted?
169
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
Vi sælger ikke halsbånd.
170
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
Er du sikker? Heller ikke omme bagved?
171
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
Nej.
172
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Nej?
173
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Måske hjælper det på hukommelsen.
174
00:13:40,166 --> 00:13:44,415
Mr. Sterling,
kameraet ved varedepotet er i stykker.
175
00:13:44,416 --> 00:13:47,415
- Jeg ringer efter nogen.
- Jeg ordner det selv.
176
00:13:47,416 --> 00:13:50,832
Den sidste gjorde det forfærdeligt.
Jeg ser selv til det.
177
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
Hvorfor tale om det her?
Midt i butikken.
178
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
Jeg har et kontor. Din idiot.
179
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Pis.
180
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
DEPTFORD BYMIDTE
KL. 08 I MORGEN
181
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
DEPTFORD BYMIDTE
182
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
Hvad vil du?
183
00:14:59,958 --> 00:15:03,665
- Du er sent på den.
- Hvorfor har du den optagelse?
184
00:15:03,666 --> 00:15:06,375
- Hvorfor stjæler du?
- Jeg spurgte først.
185
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
Jeg har slettet optagelserne af dig.
186
00:15:12,166 --> 00:15:14,125
- Hvorfor har du gjort det?
- Fordi...
187
00:15:14,750 --> 00:15:16,250
Du skal derind igen.
188
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Efter mere end et par hundrede pund.
Jeg vil have alle varerne.
189
00:15:22,875 --> 00:15:24,290
Det gør jeg ikke.
190
00:15:24,291 --> 00:15:25,500
Av.
191
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Så sørger jeg for,
at Sterling får optagelserne.
192
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
Du snakker om tyveri. Nej tak.
193
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
KØREKORT
NICHOLAS O'CONNOR
194
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
VI GARANTERER DET!
NICK O'CONNOR, REPARATØR
195
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
THE VICTORY
ØL, VIN, SPIRITUS
196
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
Undskyld! Jeg ved, jeg er forsinket.
197
00:16:00,375 --> 00:16:03,165
- Undskyld.
- Vi har travlt, som du kan se.
198
00:16:03,166 --> 00:16:06,082
- Hvor er alle henne?
- Nede i den smarte nye klub.
199
00:16:06,083 --> 00:16:07,874
Drinks til halv pris.
200
00:16:07,875 --> 00:16:09,458
Forrædere.
201
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Ikke dig, Bill.
- Skål.
202
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- En halv stout?
- Ja.
203
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
Hvordan har din dag været?
204
00:16:17,333 --> 00:16:20,583
Tørret op efter opkast
i julemandens værksted... To gange.
205
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Det sædvanlige.
206
00:16:31,666 --> 00:16:35,540
- Hvordan har din mor det?
- Jeg nåede ikke forbi i dag.
207
00:16:35,541 --> 00:16:37,750
Dobbeltvagt, men hun har det bedre.
208
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Tror jeg. Håber jeg.
209
00:16:42,416 --> 00:16:44,416
Ellers ved jeg ikke, hvad jeg gør.
210
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
Beklager, søde.
211
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
Husk at finde tid til dig selv.
212
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
Kan vi snakke?
213
00:17:10,916 --> 00:17:11,833
Ja.
214
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Jeg vil gerne henvise hende
til en HSCT-specialist
215
00:17:19,625 --> 00:17:24,208
for en stamcelletransplantation,
som har vist sig at være succesfuld.
216
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Ja, det gør vi.
217
00:17:28,166 --> 00:17:32,750
Ventelisten til en NHS-specialist er
for lang til, at din mor kan vente.
218
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Så du skal gå privat
og betale ud af egen lomme.
219
00:17:44,625 --> 00:17:45,708
Jeg beklager, jeg...
220
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
Jeg ved ikke, om jeg forstår.
221
00:17:49,583 --> 00:17:52,500
Vi er flyttet hertil
for den gratis sundhedspleje.
222
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Jeg betaler stadig af
på regninger fra USA.
223
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
Vi har en dyr leje.
224
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Beklager. Jeg troede,
225
00:18:04,708 --> 00:18:06,791
du ville sige, hun var i bedring.
226
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Jeg beklager.
227
00:18:10,041 --> 00:18:13,583
Jeg anbefaler, at du ringer
og kommer i gang hurtigst muligt.
228
00:18:15,958 --> 00:18:16,833
Okay.
229
00:18:31,125 --> 00:18:33,500
TELEFONSERVICE
230
00:18:35,958 --> 00:18:39,916
Jeg vil have halvdelen,
men du står for sikkerhedsvagten.
231
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
- Der var 20 pund i.
- Salær.
232
00:18:43,208 --> 00:18:44,249
Ellers tak.
233
00:18:44,250 --> 00:18:46,957
Jeg har dig på kamera, Butch Cassidy.
234
00:18:46,958 --> 00:18:50,124
Sterling er nok ligeglad
med et par hundrede pund,
235
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
når han hører,
at Nick O'Connor er tilbage.
236
00:18:59,375 --> 00:19:01,749
En tyv som stjal millioner fra Sterling.
237
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Du installerede sikkerhedssystemet,
og så røvede du stedet.
238
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Jeg har et ry.
- Et dumt et.
239
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
Det er dumt
at stjæle kontanter foran kameraet.
240
00:19:10,166 --> 00:19:12,207
- Jeg stjal din pung.
- Sjovt trick.
241
00:19:12,208 --> 00:19:16,791
Jeg har adgang. Du har brug for mig.
Eller jeg kan sende Sterling herhen.
242
00:19:20,625 --> 00:19:24,040
Vi skal være hurtige.
Kameraet bliver erstattet.
243
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- Vi?
- Ja, det virker det til.
244
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Jeg kan få os ind.
245
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Du står for sikkerhedsvagterne. Aftale?
246
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Aftale.
247
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
Plysræv!
248
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
Der er et stykke legetøj,
som børnene er besatte af i år, Plysræven.
249
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Sig, I har udsolgt,
så skaber det en distraktion.
250
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
{\an8}PLYSRÆV
251
00:19:57,875 --> 00:20:00,665
- Du ser latterlig ud.
- Behøver jeg forklare,
252
00:20:00,666 --> 00:20:03,415
hvorfor jeg ikke må sætte fod
i den her butik?
253
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
Tror du,
at den udklædning gør dig usynlig?
254
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Hold nu fokus.
- Fint!
255
00:20:10,416 --> 00:20:13,040
- Vil legetøjet virke?
- Stoler du ikke på mig?
256
00:20:13,041 --> 00:20:14,250
Slet ikke.
257
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- Klar?
- Ja.
258
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
Siger du, at I ikke har flere Plysræve?
259
00:20:23,458 --> 00:20:24,790
Det er jo absurd.
260
00:20:24,791 --> 00:20:27,040
Siger du, I er løbet tør?
261
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
Har nogen tjekket bagved?
262
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Vi har masser af Plysræve tilbage.
263
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
De er lige... derovre.
264
00:20:35,000 --> 00:20:37,915
- Jeg kunne have...
- Vent. Hvor har du den fra?
265
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
Hey!
266
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- Hold dig væk!
- Nej.
267
00:20:42,375 --> 00:20:44,290
Hey! Pas lige lidt på.
268
00:20:44,291 --> 00:20:47,332
Han skubbede.
Jeg kommer mig efter en bowlingskade.
269
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Tag det roligt.
270
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
Hjælp mig! Ring til sikkerhedsvagten!
271
00:20:55,625 --> 00:20:56,790
Jeg henter Eddie.
272
00:20:56,791 --> 00:20:58,415
Liam!
273
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
Hey! Jeg klarer det! Kom her!
274
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Hvordan går det?
275
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Næsten fremme.
276
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, vi har et problem i foyeren.
277
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- Går det fremad?
- Ja, helt fint.
278
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
Hvad med kaosset?
279
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
En fyr væltede et rensdyr.
280
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
Kameraet er stadig offline!
281
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
Hvad i...
282
00:22:10,208 --> 00:22:11,958
Det giver ingen mening.
283
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
Det forsvinder ikke bare.
284
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Jo, hvis nogen tager det.
285
00:22:22,541 --> 00:22:25,124
Hvor mange gider lige stjæle fra ham?
286
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Nok mange.
287
00:22:26,375 --> 00:22:29,291
Han virker fin udadtil, men han er...
288
00:22:29,791 --> 00:22:30,625
...en nar.
289
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
Jeg er enig.
290
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Sidste udskænkning!
291
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- En mere?
- Nej, ellers tak.
292
00:22:42,958 --> 00:22:46,708
Jeg kunne... blive, til du har lukket ned.
293
00:22:47,250 --> 00:22:49,041
Følge dig tilbage til metroen.
294
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
Ellers tak. Det er lige derovre.
295
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Bekvemt.
296
00:22:56,458 --> 00:22:57,333
Våbenhvile?
297
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Okay.
298
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
Våbenhvile.
299
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Vi ses.
300
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
Dørene åbner om ti minutter.
301
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
Nej, det skal højere op.
302
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
Sophia, kan du skynde dig lidt?
Vi åbner om ti minutter.
303
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
Du godeste. I fortsætter bare her.
304
00:23:38,416 --> 00:23:39,624
Hej. Kan jeg hjælpe?
305
00:23:39,625 --> 00:23:42,208
- Jeg skal mødes med Mr. Sterling.
- Okay.
306
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- Venter han Dem?
- Ja, kriminalbetjent Jones.
307
00:23:45,166 --> 00:23:47,124
- Hvad så?
- Har du ikke hørt det?
308
00:23:47,125 --> 00:23:49,165
Varedepotet er blevet røvet.
309
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
Du godeste!
310
00:23:50,375 --> 00:23:52,874
Varer til flere tusind er forsvundet.
311
00:23:52,875 --> 00:23:54,124
Også bankdepositum.
312
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Gad vide, om de fik Sterlings pengeskab.
313
00:23:56,708 --> 00:24:01,916
Hans assistent fortalte mig,
at han har £500.000 på sit kontor.
314
00:24:02,500 --> 00:24:05,874
Det er sådan,
han betaler for sine hotelbesøg.
315
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Betjent.
316
00:24:06,791 --> 00:24:09,790
Apropos affærer så hygger Frankie sig
317
00:24:09,791 --> 00:24:11,915
vist med en af julemandens nisser.
318
00:24:11,916 --> 00:24:15,833
Ikke hende med næseringen, den anden.
De er på vej hen til Eddie.
319
00:24:16,333 --> 00:24:18,790
Han havde tjansen, da det skete.
320
00:24:18,791 --> 00:24:20,332
Hovedmistænkt.
321
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Det giver ingen mening.
322
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
Hvad sker der?
323
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
- Hun og Eddie gik ud i går.
- Gjorde de?
324
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Jeg hører aldrig noget.
325
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
I ved, det ikke var mig.
I tror vel ikke, jeg gjorde det.
326
00:24:35,625 --> 00:24:38,374
Harddiskene var slettet.
Depotet var tomt.
327
00:24:38,375 --> 00:24:41,082
Det må have været professionelle.
Ikke mig.
328
00:24:41,083 --> 00:24:43,290
Det ville jeg aldrig gøre.
329
00:24:43,291 --> 00:24:46,458
- Lad mig tage en snak med dem.
- Nej. Beklager.
330
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Tak for det.
331
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Der er noget galt.
332
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
Nick, luk op! Ikke en skid 50/50!
333
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Han er...
334
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
Jeg ved, det var dig.
335
00:25:05,333 --> 00:25:09,374
Harddiskene blev slettet,
og ham, der blev fyret, kan ikke gøre det.
336
00:25:09,375 --> 00:25:11,165
Hvad taler du dog om?
337
00:25:11,166 --> 00:25:13,082
Jeg kender kun én, der kan,
338
00:25:13,083 --> 00:25:16,375
så min hovedmistænkte er ham,
der allerede har forsøgt.
339
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
Hvem er det? Din medskyldige?
340
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- Hvad?
- Jeg sagde, jeg ville være med.
341
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
Tænk, jeg stolede på dig.
342
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
Hvorfor sendte du mig tilbage?
For at give mig skylden?
343
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Makker.
- Nej!
344
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Jeg har ikke gjort noget.
345
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
Nick?
346
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
Far?
347
00:25:36,875 --> 00:25:39,375
- Kom, skat. Far har travlt.
- Brianna, vent!
348
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
Vent! Kom indenfor, skat. Kom så.
349
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Vi sætter os ved siden af onkel Ralph.
350
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
Og så skal mor og jeg
lige snakke sammen. Okay?
351
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
Okay?
352
00:25:56,375 --> 00:25:59,290
Kender du Fortnite? Jeg lærer dig det.
353
00:25:59,291 --> 00:26:01,040
Så snart jeg stoler på dig...
354
00:26:01,041 --> 00:26:05,041
- Det er ikke...
- Hvad har du ikke stjålet denne gang?
355
00:26:05,625 --> 00:26:08,249
Fortæl mig sandheden for én gangs skyld.
356
00:26:08,250 --> 00:26:11,165
- Du får ikke flere chancer.
- Bare lidt mere tid.
357
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
Der er gået måneder!
358
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Jeg har ventet på,
du kunne være der for din datter.
359
00:26:16,125 --> 00:26:17,208
Det er ikke fair.
360
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- Jeg vil have en medforælder.
- Her er jeg.
361
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
Du bor med din skolekammerat
i en skide drengehule.
362
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
Jeg kan lide din skide drengehule.
363
00:26:26,250 --> 00:26:29,457
- Det er mere en mandehule.
- Jeg får min egen lejlighed.
364
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Jeg får styr på pasningen.
Bare giv mig lidt mere tid.
365
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
Vi tager til Birmingham.
366
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
Maddie bor her.
367
00:26:40,958 --> 00:26:44,082
- Dit liv er her. Dit job.
- Jeg kan arbejde hjemmefra.
368
00:26:44,083 --> 00:26:45,415
Jeg har spurgt.
369
00:26:45,416 --> 00:26:47,915
Du flytter ikke bare væk.
370
00:26:47,916 --> 00:26:50,457
- Du fjerner mig fra Maddies liv.
- Stop.
371
00:26:50,458 --> 00:26:53,332
Det gjorde du selv,
da du begik kriminalitet.
372
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Det er ikke... Bare...
373
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
Jeg bør ikke stole mere på dig.
374
00:26:57,458 --> 00:27:00,457
Bri, hør! Du får se.
Jeg får min egen lejlighed.
375
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Giv mig lidt mere tid. Jeg bønfalder dig.
376
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
Lejemålet er opsagt fra d. 1.
377
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Kom, skat. Vi smutter.
378
00:27:16,000 --> 00:27:19,457
- Jeg skulle da være hos far.
- Jeg har skiftet mening. Kom.
379
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Må jeg få et kram? Ja?
380
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Farvel, far.
381
00:27:25,333 --> 00:27:26,208
Kom, Maddie.
382
00:27:32,000 --> 00:27:33,874
Du bør nok gå.
383
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Jeg beklager,
men en hæderlig mand blev fyret,
384
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
og politiet snuser rundt og...
385
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Du gjorde det ikke,
men det giver ingen mening.
386
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
Alt, Maxwell Sterling rører ved,
er en dødsfælde.
387
00:27:49,791 --> 00:27:54,583
Manden er et røvhul, der ikke gider betale
for noget. Han betalte ikke mig.
388
00:27:57,666 --> 00:27:59,666
Tænk, du troede, jeg ville snyde.
389
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Sterling har vist £500.000 på sit kontor.
390
00:28:15,000 --> 00:28:19,415
Da jeg installerede sikkerhedssystemet,
var det det eneste område,
391
00:28:19,416 --> 00:28:22,000
jeg ikke måtte få adgang til.
392
00:28:32,708 --> 00:28:36,915
- Ali! Levering til Mr. Sterling.
- Stil dem her. Vi tager dem op.
393
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
Jeg klarer den.
394
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- Er du sikker?
- Ja.
395
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Tak for kaffen.
- Når som helst.
396
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Ja, Mr. Sterling.
397
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Ja, jeg har bekræftet.
398
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Vi ses snart.
399
00:28:59,416 --> 00:29:01,207
Undskyld. Kan jeg hjælpe dig?
400
00:29:01,208 --> 00:29:05,249
Levering til Mr. Sterling.
Jeg går ind på kontoret med dem.
401
00:29:05,250 --> 00:29:08,040
- Stil dem her.
- Jeg gør det gerne.
402
00:29:08,041 --> 00:29:13,041
Mr. Sterling er varsom,
når det kommer til leveringer.
403
00:29:14,666 --> 00:29:15,541
Okay.
404
00:29:19,375 --> 00:29:23,082
Undskyld! Åh nej. Lad mig hjælpe dig.
405
00:29:23,083 --> 00:29:23,999
Wow.
406
00:29:24,000 --> 00:29:25,457
Jeg henter håndklæder.
407
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Det er en god idé.
408
00:30:14,166 --> 00:30:15,457
Det mestrede jeg,
409
00:30:15,458 --> 00:30:18,874
da du inviterede din instruktør
til min fødselsdagsfest.
410
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
Og din 30-årige tennisspiller kommer forbi
for at spille?
411
00:30:23,375 --> 00:30:26,541
De her forhold holder butikken åben.
412
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Vi er et etableret familiefirma.
413
00:30:29,458 --> 00:30:31,874
Er det det, vi er? Et familiefirma?
414
00:30:31,875 --> 00:30:34,165
Medmindre du lader dig skille,
415
00:30:34,166 --> 00:30:36,749
men hvem skulle så betale for dine sko?
416
00:30:36,750 --> 00:30:39,041
Jøsses, hvad er der sket her?
417
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
Dit palads smuldrer.
418
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Mr. Sterling.
419
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
Lulu!
420
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Få det ordnet inden Carter ankommer.
421
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Jeg beklager. Jeg er på sagen.
422
00:30:55,166 --> 00:30:57,416
Leverandøren har arbejdet
med os siden...
423
00:31:03,666 --> 00:31:04,707
Undskyld.
424
00:31:04,708 --> 00:31:09,041
Hvis du hælder lidt vand i vasen,
kan jeg hjælpe med at rydde op.
425
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Jeg ordner det.
426
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Ja. Jeg går bare igen.
427
00:31:17,333 --> 00:31:20,541
Hvis du var allergisk,
skulle vi være gået med min idé.
428
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
En frugtkurv?
429
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
Jeg er allergisk. Det var hele idéen bag.
430
00:31:27,375 --> 00:31:31,582
- Hvad fandt du på Sterlings kontor?
- Der er en hemmelig dør.
431
00:31:31,583 --> 00:31:33,665
Sterlings 500.000 må være derinde.
432
00:31:33,666 --> 00:31:36,708
- Der stod "Castorlock" på tastaturet.
- Castorlock.
433
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
Deres pengeskabe er som bankbokse.
434
00:31:41,083 --> 00:31:43,166
Så? Vil du gerne trække dig?
435
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Nej.
436
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- Vil du?
- Nej.
437
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Så er det afgjort.
438
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Godt.
- Godt.
439
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Du har en evne til
at få øje på hemmelige døre.
440
00:32:01,291 --> 00:32:04,250
Du har tekniske evner, jeg har praktiske.
441
00:32:05,416 --> 00:32:06,333
Okay.
442
00:32:10,000 --> 00:32:12,250
Min bedstefar var tryllekunstner.
443
00:32:14,750 --> 00:32:18,833
- Tryllekunstner?
- Han arbejdede som tryllekunstner i USA.
444
00:32:19,750 --> 00:32:21,500
Min mor og jeg boede hos ham.
445
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
Han lærte mig alt, jeg ved.
446
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Han var den bedste. Som en far.
447
00:32:37,833 --> 00:32:38,666
Okay.
448
00:32:39,166 --> 00:32:40,457
Jeg kan få os ind,
449
00:32:40,458 --> 00:32:43,040
og du sørger for, de ikke ser os, ikke?
450
00:32:43,041 --> 00:32:45,582
Jo, jeg kan hacke ind i systemet.
451
00:32:45,583 --> 00:32:48,915
Vi skal undgå sikkerhedsvagterne,
og så er det klaret.
452
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
Nej.
453
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Vi skal finde ud af,
hvilket pengeskab det er,
454
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
inden vi kan komme ind i det.
455
00:32:56,833 --> 00:32:57,791
Okay.
456
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Vi skal lære Castorlock at kende.
457
00:33:06,666 --> 00:33:10,749
Jeg har undersøgt lidt.
Castorlock har kun rige kunder.
458
00:33:10,750 --> 00:33:14,749
Så hvis jeg virker rig nok,
fortæller de måske, hvad vi vil vide.
459
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Hej.
460
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Jeg har en aftale hos Diane. Chantal.
461
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Jeg skal se Diane. Jeg hedder Chantal.
462
00:33:29,083 --> 00:33:31,583
Skal jeg snuppe din frakke og hat?
463
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Tak.
464
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
465
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
466
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Fantastisk flot hat.
467
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- Godt at møde dig.
- Hvad søger du?
468
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Du sagde, det hastede.
- Ja.
469
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Min kæreste...
470
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Eller forlovede.
471
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
Det har jeg ikke vænnet mig til endnu.
472
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Han friede på en yacht
ud for Amalfikysten. Utroligt, ikke?
473
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
Jeg kan ikke lide både. Maveproblemer.
474
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
Ja.
475
00:34:20,583 --> 00:34:22,040
Han er brite,
476
00:34:22,041 --> 00:34:25,040
og jeg skal flytte værdigenstande fra USA.
477
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
Du ved, tøj og smykker
478
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
og en gammel kasse med fine geværer,
som en afdød onkel gav mig.
479
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Ja. Selvfølgelig.
480
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Ja.
481
00:34:39,541 --> 00:34:41,957
Det er en masse ting,
der skal låses inde,
482
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
og Cynthia Sterling sagde,
I var de bedste.
483
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- Kender du familien Sterling?
- Ja da.
484
00:34:47,375 --> 00:34:48,874
Gamle familievenner.
485
00:34:48,875 --> 00:34:53,582
Cynthia sagde, I havde lavet et smukt
pengeskab til hendes mands kontor.
486
00:34:53,583 --> 00:34:55,583
Virkelig avanceret.
487
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
Hvad end de fik, er det fint til mig.
488
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
Så hun fortalte dig alt?
489
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Ja. Modeller, mærker, efterbehandlinger.
490
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Lad mig lige finde ordren frem.
491
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
Reolen på Sterlings kontor er en dør.
492
00:35:17,583 --> 00:35:20,832
Sterling får koden
ved hjælp af en app på hans mobil,
493
00:35:20,833 --> 00:35:25,625
og appen genererer
et nyt sekscifret tal hvert 60. sekund.
494
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Han kan også få koden
på en anden måde.
495
00:35:28,791 --> 00:35:31,957
Han har en nøglebrik derhjemme,
496
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
og den modtager
de samme koder som appen.
497
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Pengeskabet er bag døren.
498
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Et Vault Sec Three.
Det bedste fra Castorlock.
499
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
Jeg kan åbne det.
500
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
Som om.
501
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
Min bedstefar var også låsesmed.
502
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- Var han også trapezkunstner?
- Okay.
503
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Okay. Hvad er din plan? Jeg lytter.
504
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Først skal vi have hans mobil.
505
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Vi kan ikke låse den op.
506
00:36:05,291 --> 00:36:10,249
Nej, men Sterling har en nøglebrik,
som også modtager koderne.
507
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Okay. Så vi bryder bare
508
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
ind i Sterlings lejlighed,
509
00:36:15,375 --> 00:36:18,540
finder en nøglebrik,
som han efter sigende har,
510
00:36:18,541 --> 00:36:20,583
og flygter uden problemer.
511
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Ja.
512
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Okay.
513
00:36:25,125 --> 00:36:26,249
Hans kone.
514
00:36:26,250 --> 00:36:27,832
- Hvis kone?
- Sterlings.
515
00:36:27,833 --> 00:36:31,999
Cynthia Sterling,
som til tider får unge mænd forbi.
516
00:36:32,000 --> 00:36:34,874
- Nej.
- Du behøver ikke gøre noget.
517
00:36:34,875 --> 00:36:37,790
Bliv inviteret indenfor,
find nøglebrikken og gå.
518
00:36:37,791 --> 00:36:39,665
Jeg har en bedre idé.
519
00:36:39,666 --> 00:36:43,708
Koden til hans mobil og nøglebrik sendes
fra Castorlocks servere.
520
00:36:44,583 --> 00:36:49,833
Jeg kan skaffe adgang til serveren
og få tilsendt Sterlings kode i realtid.
521
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Kan du det?
522
00:36:52,416 --> 00:36:53,415
Det tror jeg.
523
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
Men vi skal ind i bygningen.
524
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
Far!
525
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Ja, skat.
526
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Kom og stå på skøjter.
527
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
Jeg kommer. Jeg kommer nu.
528
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Se lige dig!
529
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
Hvad vil du være som voksen?
530
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Skøjteløber og komiker.
- Skøjteløber.
531
00:37:17,958 --> 00:37:19,332
Og komiker.
532
00:37:19,333 --> 00:37:21,416
- Ja!
- Du ville være en god komiker.
533
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Sådan. Her.
534
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Kom så.
535
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Jeg klarer det.
- Det går hurtigere.
536
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Hvis I blev,
kunne jeg gøre det her hele tiden.
537
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
Hun har ikke engang et sted
at sove hos dig.
538
00:37:58,750 --> 00:38:00,458
Jeg arbejder på det.
539
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Kom, skat. Ikke mere skærm.
540
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
- Jeg lægger den i tasken.
- Må jeg få et kram?
541
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Jeg elsker dig.
542
00:38:10,833 --> 00:38:12,916
- Farvel, far.
- Vi ses snart igen.
543
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Farvel, Nick.
544
00:38:19,666 --> 00:38:20,915
VELKOMMEN TIL ODYSYX!
545
00:38:20,916 --> 00:38:25,416
ECHO "CASTORLOCKS HOVEDSERVER..."
546
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
SCANNER SERVER...
547
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- Så du vil ikke date hende?
- Nej.
548
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
Men jeg må ikke komme med?
549
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
Det er for julemænd.
Tøjet er allerede klar.
550
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Ja. Okay, fint.
551
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Jeg kan alligevel ikke lide folk,
der er klædt ens på.
552
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Jeg var til en Shrek-begivenhed.
553
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Hundredvis af grønne mennesker overalt.
554
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Ikke et eneste Æsel.
555
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Kun Shrek.
556
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
Sophia! Klar?
557
00:39:02,708 --> 00:39:03,666
Et øjeblik.
558
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Så er det nu.
559
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Ja.
560
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
LÆGEHENVISNING
561
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}STONEBRIDGE HOSPITAL
BETALINGSSATSER
562
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Okay!
563
00:39:27,375 --> 00:39:30,708
- Hvad laver du?
- Det faldt ned. Så jeg tog det op igen.
564
00:39:31,208 --> 00:39:32,583
Hvad fanden, Nick?
565
00:39:38,125 --> 00:39:40,000
Det må omhandle din mor.
566
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, hør.
567
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Der er mindre risikable måder
at skaffe midler på.
568
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
Har du nogensinde set en masse Shreks?
569
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Vi skal afsted,
570
00:39:56,125 --> 00:39:57,000
partner.
571
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
"Partner"?
572
00:40:02,125 --> 00:40:03,000
Nej.
573
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
Det er noget, amerikanere siger.
574
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
"Howdy, partner!"
575
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Vi ses senere.
576
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"Howdy, partner."
577
00:40:16,708 --> 00:40:19,707
- Er det Castorlocks julefest?
- Forsøg at passe ind.
578
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
Hvad end du siger, julemand.
579
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
Gruppetavlen er ikke her.
Kig efter et rum bagved.
580
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Vent.
581
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
Hvad med deromme?
Bag sikkerhedsvagten.
582
00:40:40,333 --> 00:40:42,916
Ja, det er der. Han er godt nok stor!
583
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
Lad os se, hvad han gør.
584
00:40:58,208 --> 00:41:00,250
Jeg skulle ikke have snuset rundt.
585
00:41:03,125 --> 00:41:04,625
Det er trist med din mor.
586
00:41:09,291 --> 00:41:12,625
Hvad vil du bruge pengene på?
Efter du har hjulpet hende?
587
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Jeg ønsker det bedste for hende.
588
00:41:18,000 --> 00:41:19,666
Hun har været meget igennem.
589
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
Gravid som 21-årig.
590
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Derfor blev hun fyret.
591
00:41:26,125 --> 00:41:27,791
- Jøsses.
- Ja.
592
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Hun voksede op her, men det gik ikke.
593
00:41:32,416 --> 00:41:35,041
Så vi flyttede hjem
til min morfar i Philly.
594
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Hun ofrede alt for mig.
595
00:41:43,041 --> 00:41:44,666
Hun skal bare få det bedre.
596
00:41:46,708 --> 00:41:51,125
Jeg vil tage hende med hjem, så hun kan
spise et måltid med dem, hun elsker.
597
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
Uden frygten for at alt går galt.
598
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
Det er godt, I har hinanden.
599
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Jeg skulle have sagt en tur til Tahiti.
600
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
Nej, det regner alligevel
på denne tid af året.
601
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
Det er nu.
602
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
FARE
HØJSPÆNDING
603
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Jeg hader Julemandsfest.
604
00:43:22,833 --> 00:43:24,124
- Han er væk.
- Okay.
605
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- Ja.
- Godt.
606
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
- Godt.
- Jep.
607
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Hold den her.
608
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Åh gud.
609
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
Hvad?
610
00:43:48,750 --> 00:43:51,332
Intet, det... er bare meget at tage ind.
611
00:43:51,333 --> 00:43:53,332
Du skal trække ned i den.
612
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Okay.
- Det slukker for strømmen.
613
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
Så får jeg fat i koderne.
614
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Forstået. Okay.
615
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Sluk for strømmen om tre, to, en.
616
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
ADGANG NÆGTET
617
00:44:14,958 --> 00:44:15,999
Det virker ikke.
618
00:44:16,000 --> 00:44:18,457
- Sikker?
- Castorlock er stadig online.
619
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
- Det går ikke.
- Prøv igen!
620
00:44:20,625 --> 00:44:22,666
Deres firewall er stadig oppe.
621
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
Jeg ved ikke hvorfor.
622
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Se. Der er oplyst, beskyttet.
623
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
De må være på et andet elnet.
624
00:44:39,541 --> 00:44:42,541
Undskyld, jeg...
Jeg kunne ikke komme ind på serveren.
625
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Der må være en anden måde.
- Nok ikke.
626
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
Det er for farligt. Vi stopper her.
627
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
Stopper?
628
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Du har gjort det før. Du kan godt.
629
00:45:05,958 --> 00:45:07,750
Jeg brød ikke ind i Sterlings.
630
00:45:10,791 --> 00:45:11,666
Hvad?
631
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Ja.
632
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Jeg har ikke røvet stedet.
633
00:45:21,166 --> 00:45:25,290
Sterling hyrede mig
til at opgradere sikkerheden,
634
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
og det gjorde jeg.
635
00:45:28,166 --> 00:45:34,083
Politiet bankede på min dør og sagde,
at der var begået indbrud med mine koder.
636
00:45:34,583 --> 00:45:38,333
Selvfølgelig valgte han
ikke et stort firma. En som mig...
637
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
...er nem at udnytte.
638
00:45:42,000 --> 00:45:44,415
Sterling fik forsikringspengene,
639
00:45:44,416 --> 00:45:47,040
solgte de stjålne varer,
fordoblede pengene.
640
00:45:47,041 --> 00:45:50,500
- Han udnyttede mig.
- Men du erklærede dig skyldig.
641
00:45:52,541 --> 00:45:53,875
Det var en god aftale.
642
00:45:55,208 --> 00:45:56,832
Ude om to år.
643
00:45:56,833 --> 00:46:01,416
Det kostede mig mit ægteskab,
men... jeg kunne se min datter.
644
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
Alle troede, jeg gjorde det,
så jeg kæmpede ikke imod.
645
00:46:08,125 --> 00:46:10,250
Jeg kunne lide, at du troede på mig.
646
00:46:11,708 --> 00:46:13,666
Selvom det var for at være tyv.
647
00:46:25,250 --> 00:46:29,707
Jeg fortalte Brianna sandheden,
og hun sagde, han ikke behøver stjæle.
648
00:46:29,708 --> 00:46:33,290
Hun vil altid se mænd som ham
som værende succesfulde
649
00:46:33,291 --> 00:46:34,457
og mig som, tja...
650
00:46:34,458 --> 00:46:35,666
En sørgelig taber.
651
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Okay, brutalt.
652
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Undskyld. Det er forfærdeligt.
653
00:46:42,583 --> 00:46:44,916
Alle fortjener en, de kan stole på.
654
00:46:47,208 --> 00:46:48,708
Jeg vidste, det var slut.
655
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
Sikke en timing.
656
00:47:06,875 --> 00:47:08,458
Han er uundgåelig, ikke?
657
00:47:13,666 --> 00:47:15,875
Jeg ved ikke, hvad jeg gør nu.
658
00:47:19,291 --> 00:47:20,250
Heller ikke mig.
659
00:47:22,416 --> 00:47:26,375
- Jeg beklager.
- Jeg er ked af, Sterling ødelagde dit liv.
660
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Det havde været rart at vinde.
661
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Helt vildt.
662
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
Har du planer i morgen?
663
00:47:51,750 --> 00:47:56,625
Måske er der en anden rig idiot,
vi kan stjæle fra.
664
00:48:00,708 --> 00:48:03,624
Jeg skal hænge tarveligt julepynt op
665
00:48:03,625 --> 00:48:05,375
på hospitalet med min mor.
666
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
Vil du med?
667
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
Ja.
668
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Det ville være rart.
669
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
TOVÆRELSES LEJLIGHED TIL LEJE
670
00:49:01,541 --> 00:49:03,791
STERLING TIL
CAMPBELL BØRNEFONDEN 2023
671
00:49:12,541 --> 00:49:13,957
NYHEDER
672
00:49:13,958 --> 00:49:16,541
CYNTHIA STERLING KOMMER TIL GALLA I ÅR
673
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING KOMMER TIL GALLA I ÅR
674
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- Hej!
- Hejsa.
675
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
Hvad er det?
676
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Jeg ville bare tilføje lidt julestemning.
677
00:50:11,208 --> 00:50:13,041
- Elsker det.
- Hvordan går det?
678
00:50:14,416 --> 00:50:15,500
Kan du have besøg?
679
00:50:16,083 --> 00:50:17,125
Ja.
680
00:50:19,041 --> 00:50:20,125
Mor, det er Nick.
681
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Hej.
- Hej.
682
00:50:22,708 --> 00:50:26,624
- Vi arbejder på et forretningsprojekt.
- Jeg har hørt meget om dig.
683
00:50:26,625 --> 00:50:30,790
Har Sophia fortalt om mig,
mens hun har hundset rundt med dig?
684
00:50:30,791 --> 00:50:33,290
Hun har hundset rundt med dig, ikke?
685
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
Hun er en...
686
00:50:35,875 --> 00:50:37,415
...meget talentfuld partner.
687
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Se, hvad jeg fandt i en af dine kasser.
- Se der.
688
00:50:44,000 --> 00:50:48,375
- Den drejer ikke rundt.
- Den har også drejet rundt konstant.
689
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- Det er sandt.
- Ja.
690
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Jeg købte den, da hun dansede ballet.
691
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
Men hun ville ikke sove,
hvis ikke den drejede rundt.
692
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
Fortæl os lidt om dit projekt her, Nick.
693
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
Det er en tryllelejr.
694
00:51:05,000 --> 00:51:07,708
Din datter er god til forskellige tricks.
695
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Jeg kommer snart ud herfra.
Så kan jeg tage mig af dig igen.
696
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Nå, kom så.
697
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Lad os give det her triste træ
lidt julestemning.
698
00:51:22,041 --> 00:51:25,583
- Kom, Nick. Tag en kugle.
- Lad os gøre det.
699
00:51:26,333 --> 00:51:27,290
Okay.
700
00:51:27,291 --> 00:51:28,666
Det skæve træ i Pisa.
701
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Har du nogle gode julejokes?
702
00:51:32,125 --> 00:51:33,040
Desværre.
703
00:51:33,041 --> 00:51:36,332
Det vil du fortryde,
så snart jeg kommer i gang.
704
00:51:36,333 --> 00:51:37,457
Fortæl din.
705
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
Hvad hedder en mand
med bukser af gavepapir?
706
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Aner det ikke.
707
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- Russell.
- Den var god.
708
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Jeg elsker den.
709
00:51:50,500 --> 00:51:54,458
Jeg kan lide din mor.
Det er synd, I skal igennem det her.
710
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Hvis bare du var en rigtig kriminel.
711
00:51:58,125 --> 00:52:02,416
Endelig møder jeg en, der tror
på min uskyldighed, og så er de skuffet.
712
00:52:04,291 --> 00:52:05,916
Maddie ved, du er uskyldig.
713
00:52:12,375 --> 00:52:15,541
Da jeg var fire,
tog min mor mig hen til min far.
714
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Jeg var ikke hans datter,
og vi blev smidt ud af bygningen.
715
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Det er jeg ked af.
716
00:52:28,333 --> 00:52:30,291
Maddie er heldig, hun har dig.
717
00:52:32,916 --> 00:52:34,291
Det er godt, vi opgav.
718
00:52:34,875 --> 00:52:37,583
Selv hvis hun flytter,
er du da ikke i fængsel.
719
00:52:38,250 --> 00:52:41,457
Og var vi blevet fanget,
var jeg ikke overlevet.
720
00:52:41,458 --> 00:52:43,166
Min mor havde dræbt mig.
721
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
Så du vil ikke bruge den her?
722
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
GALLA 2025
NICK O'CONNOR +1
723
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
Gallaen?
724
00:52:53,541 --> 00:52:55,624
Billetterne har kostet en formue,
725
00:52:55,625 --> 00:52:58,916
så jeg håber,
du stadig vil snuppe Sterlings nøglebrik.
726
00:52:59,500 --> 00:53:00,332
Men hvordan?
727
00:53:00,333 --> 00:53:02,500
Hvem er ellers på gæstelisten?
728
00:53:04,291 --> 00:53:08,208
Sterling og Cynthia er med hvert år.
Vi tager hen til gallaen.
729
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Vi får Cynthia til at invitere mig hjem.
730
00:53:12,333 --> 00:53:13,833
Jeg stjæler nøglebrikken.
731
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Det er sindssygt.
- Det var din idé.
732
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Der er ét problem.
733
00:53:22,000 --> 00:53:23,625
Jeg skal bruge et jakkesæt.
734
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Kom nu, Nick. Kom så.
735
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Okay.
736
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Jeg beklager. Det er min bedstefars.
737
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Lad mig hjælpe dig.
738
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Sådan.
739
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
Tak.
740
00:54:52,625 --> 00:54:53,958
Jeg glemte det næsten.
741
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Så du kan... tale til mig.
742
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Du kan godt.
743
00:55:24,375 --> 00:55:25,999
Så flot.
744
00:55:26,000 --> 00:55:27,750
Smukt. Tak.
745
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
Sterling genkender mig ikke?
746
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Det gør han ikke,
hvis det ligner, du hører til.
747
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
- Det smager fantastisk.
- Hold fokus.
748
00:56:01,583 --> 00:56:02,541
Der er Cynthia.
749
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Martini, tør.
750
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
Så går det løs.
751
00:56:26,708 --> 00:56:27,958
Spørg hende om noget.
752
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Kom nu, Nick. Vær charmerende.
753
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
Er du fan af festerne?
754
00:56:37,125 --> 00:56:38,041
Ja da.
755
00:56:39,083 --> 00:56:41,333
- Sjovt.
- Var det din bedste replik?
756
00:56:47,083 --> 00:56:49,791
En martini.
757
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Hør her.
758
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Du går derhen og gør alt, jeg siger.
759
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
Okay?
760
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Okay.
761
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Alt, jeg siger.
762
00:57:18,333 --> 00:57:22,790
- Må jeg låne hende et øjeblik?
- Må jeg låne hende et øjeblik?
763
00:57:22,791 --> 00:57:24,541
- Selvfølgelig.
- Ja da.
764
00:57:27,250 --> 00:57:31,083
- Du havde vist brug for en udvej.
- Du havde vist brug for en udvej.
765
00:57:31,791 --> 00:57:33,041
Vil du have en drink?
766
00:57:34,083 --> 00:57:35,457
Ikke improvisere!
767
00:57:35,458 --> 00:57:36,624
Kender jeg dig?
768
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
Nej, jeg har bare... et genkendeligt ansigt.
769
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
Men...
770
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
Men...
771
00:57:42,750 --> 00:57:44,040
Dig ville jeg huske.
772
00:57:44,041 --> 00:57:48,249
- Dig ville jeg huske.
- Sandheden er, at selviske mennesker...
773
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
Sandheden er, at selviske mennesker
774
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
kan lide at snakke om sig selv.
775
00:57:53,625 --> 00:57:56,041
Tænker du det samme om alle?
776
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
Min mand i en nøddeskal.
777
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
Den store Maxwell Sterling.
778
00:58:01,500 --> 00:58:03,416
Den store Maxwell Sterling.
779
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
Det er mit ansvar at bygge videre
på min families arbejde.
780
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Det er en større byrde
at få noget foræret end at bygge det selv.
781
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Jeg havde det på samme måde,
da jeg fik et... olieselskab...
782
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
...af min far.
783
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Ja.
784
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Du forstår det.
Derfor elsker jeg de her aftener.
785
00:58:30,000 --> 00:58:33,457
Det handler ikke om at tjene penge.
Mere om...
786
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
- Give tilbage.
- ...fradragene.
787
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
- Skattefradrag er det bedste.
- Skattefradrag...
788
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Det må være fedt
at have sit navn stående på en butik.
789
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
Det er en facade.
790
00:58:52,541 --> 00:58:53,750
Ligesom manden selv.
791
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Jeg er ikke den største fan.
792
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Så er vi to.
793
00:59:03,333 --> 00:59:09,290
Jeg faldt for ham, da vi mødtes.
Han var charmerende, lidenskabelig og så...
794
00:59:09,291 --> 00:59:11,041
Han viste dig sit sande jeg.
795
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
Hvorfor blev du?
796
00:59:18,625 --> 00:59:22,000
Magtfulde mænd er svære at undslippe.
Hvad hed du nu?
797
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
798
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
Archibald Dankworth.
799
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
Skal vi gå denne vej?
800
00:59:37,416 --> 00:59:43,041
Ser du nogen særlig i øjeblikket?
801
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Min date står derovre,
802
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
ham med tørklædet.
803
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
Kærlighedens veje er uransagelige.
804
00:59:58,166 --> 01:00:01,083
- God fornøjelse.
- En fornøjelse, Mr. Sterling.
805
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
806
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
Hvor er du?
807
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
Jeg har også prøvet at blive såret.
808
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Og hvis du giver slip,
809
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
er det nemmere på den anden side.
810
01:00:15,500 --> 01:00:20,249
Når du først har brændt dig,
kan det være svært at tage chancen,
811
01:00:20,250 --> 01:00:23,249
men det er man nødt til.
812
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Og gør du det,
813
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
møder du måske nogen,
der får dig til at føle dig...
814
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
...godt tilpas.
815
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
Hvad vil du?
816
01:00:36,375 --> 01:00:38,625
Sig, at du vil have hende.
817
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Lad os smutte.
818
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Det er også fint.
819
01:00:55,875 --> 01:00:57,499
Er din mand ikke hjemme?
820
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
Nej.
821
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Månedens hore er
vist en journalist ved navn Chelsea.
822
01:01:04,041 --> 01:01:06,582
Han elsker at vise os frem,
823
01:01:06,583 --> 01:01:09,375
som om folk ikke kender
til hans hemmeligheder.
824
01:01:20,916 --> 01:01:24,958
Men jeg har også hemmeligheder.
Og det tror jeg også,
825
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
du har.
826
01:01:30,750 --> 01:01:32,166
Hvad er din hemmelighed?
827
01:01:38,250 --> 01:01:39,958
Ved du, hvad jeg ville elske?
828
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
At låne toilettet.
829
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Ovenpå.
830
01:01:48,958 --> 01:01:50,500
Ved siden af soveværelset.
831
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Fart på.
832
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Det udvikler sig hurtigere,
end jeg troede. Hun er varm på mig.
833
01:02:11,250 --> 01:02:14,832
- Folk gør det hele tiden.
- Giv det gerne et forsøg.
834
01:02:14,833 --> 01:02:18,124
Det gjorde jeg gerne,
hvis hun var til kvinder.
835
01:02:18,125 --> 01:02:21,666
- Vil du have nøglebrikken?
- Måske behøver vi den ikke.
836
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Der må være en anden løsning.
837
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Jeg vil ikke presse dig,
838
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
men er det klogt at lægge en ny plan?
839
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
Okay.
840
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Jeg venter på,
du får fat i den, så find på noget.
841
01:02:36,666 --> 01:02:37,541
Sophia?
842
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
Archie!
843
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
844
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
Archie!
845
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- Archibald Dankworth!
- Ja!
846
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
I har et henrivende hjem.
847
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Kun det bedste til Maxwell.
848
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
Det skal dække over hans mangler.
849
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Han vil gøre alt for sin forretning.
850
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
Han er ligeglad med,
hvem det går ud over.
851
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Men det vidste du, ikke Nick?
852
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
Hvad mener du?
853
01:03:34,250 --> 01:03:39,291
Helt ærligt. Vi er videre.
Jeg vidste, jeg genkendte dig.
854
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
Du fik skylden for at røve Sterlings.
855
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Han viste dig sit sande jeg.
856
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Det var et middelmådigt kys, men jeg har...
857
01:03:58,500 --> 01:04:01,875
...aldrig været sammen med en,
der har siddet i fængsel før.
858
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Eller det har jeg.
859
01:04:07,375 --> 01:04:08,250
Det har jeg.
860
01:04:14,416 --> 01:04:15,333
Frækkert.
861
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Hej.
862
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
Min massør er kommet
på uplanlagt besøg.
863
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Send hende op.
864
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
Det er vennen, der så på os til festen.
865
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Frække Nick.
866
01:04:44,416 --> 01:04:48,125
- Jeg vidste, jeg ikke skulle være kommet.
- Hvorfor kom du så?
867
01:04:48,875 --> 01:04:49,915
Du gik i panik.
868
01:04:49,916 --> 01:04:51,165
Nej da.
869
01:04:51,166 --> 01:04:55,875
Hun holdt mig fast med sit jernben
og læste mig som en lækker troldkvinde.
870
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Ikke en troldkvinde.
871
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Til festen hviskede du søde ting til mig,
872
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
men der var et amerikansk ekko.
873
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
Hørte du mig?
874
01:05:06,708 --> 01:05:09,832
Men jeg var ikke sikker,
før den flotte idiot her
875
01:05:09,833 --> 01:05:11,958
råbte op om det på badeværelset.
876
01:05:12,625 --> 01:05:18,374
Jeg ringer gerne til mine sikkerhedsvagter
og siger, jeg bliver terroriseret
877
01:05:18,375 --> 01:05:20,457
- af en fordærvet...
- Fordærvet?
878
01:05:20,458 --> 01:05:23,583
...gerningsmand og en amerikaner.
879
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
Eller...
880
01:05:28,791 --> 01:05:30,541
Jeg kan give jer den her.
881
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Hvorfor gøre det?
882
01:05:36,750 --> 01:05:39,500
Fordi I deler pengene med mig.
883
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Beklager. Jeg forstår ikke.
884
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
Vil du stjæle fra din mand?
885
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Det er på tide,
han får som fortjent, og jeg får mit.
886
01:05:50,791 --> 01:05:52,916
Før der ikke er noget tilbage.
887
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
Så her er planen.
888
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Vi gør det juleaften.
889
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Okay, vi gør det her.
890
01:06:07,583 --> 01:06:08,458
Ja.
891
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Ja.
892
01:06:12,791 --> 01:06:15,041
Og så får vi begge et bedre liv
893
01:06:16,250 --> 01:06:18,125
og glemmer alt om det her.
894
01:06:24,750 --> 01:06:25,625
Skål for det.
895
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
Far!
896
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Glædelig jul.
897
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
Skal vi åbne gaverne? Skal vi? Ja?
898
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Ind med dig.
899
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
Hvad?!
900
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Er den ikke fed?
901
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Julepyjamas.
902
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Han sprang op i sin slæde
og fløjtede til sit hold...
903
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
...og alle fløj de afsted
ud i natten kold.
904
01:07:07,041 --> 01:07:10,040
Og jeg hørte ham råbe,
mens han fløj ude af syne,
905
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
glædelig jul til alle...
906
01:07:14,416 --> 01:07:16,083
...nu skal du under din dyne."
907
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Jeg elsker den. Tak, skat.
908
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Tak, søde. Glædelig jul.
909
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
I lige måde.
910
01:07:54,000 --> 01:07:57,332
- Jeg forventede ikke at se dig.
- Vil du passe på den?
911
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
MOR
912
01:07:59,000 --> 01:08:00,375
Du ved, når det er tid.
913
01:08:03,125 --> 01:08:06,250
- Jeg håber, du har styr på det.
- Jeg finder ud af det.
914
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
Jeg går lige en tur.
915
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Okay, makker. Vi ses senere.
916
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Du troede, du kunne vinde over mig.
917
01:09:11,625 --> 01:09:14,374
Bilen står klar til at køre Dem hjem.
918
01:09:14,375 --> 01:09:16,374
Deres gæster ankommer kl. 20:00.
919
01:09:16,375 --> 01:09:20,665
Og deres kone har ombestemt sig.
Hun kommer også med.
920
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Vidunderligt.
921
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Til vores kunder.
Sterlings lukker om ti minutter.
922
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Glædelig jul!
923
01:09:31,250 --> 01:09:32,958
Hej, hvordan kan jeg hjælpe?
924
01:09:48,208 --> 01:09:50,290
- Det var det.
- Indtil næste år.
925
01:09:50,291 --> 01:09:51,875
Ja. Vi ses.
926
01:09:57,125 --> 01:09:58,457
Glædelig jul.
927
01:09:58,458 --> 01:09:59,583
I lige måde.
928
01:10:00,916 --> 01:10:03,666
Tak for nu, piger. Vi gjorde det!
929
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Tag hjem, Sophia.
930
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Jeg er næsten færdig. Glædelig jul.
931
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Glædelig jul.
932
01:10:15,000 --> 01:10:16,249
- Det går.
- Lidt hjælp?
933
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
Ellers tak. Farvel, Ali.
934
01:10:18,500 --> 01:10:19,708
Glædelig jul, Lu.
935
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
Glædelig jul!
936
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
I lige måde.
937
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
Er det en af Eddies?
938
01:10:39,666 --> 01:10:41,875
Det må det være. Stakkels fyr.
939
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
Deler du ud?
940
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Tag en.
941
01:10:47,208 --> 01:10:50,124
- Der er mere på Sterlings kontor.
- Ikke et ord.
942
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
- Vi ses.
- Ja, vi ses.
943
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Leo. Der er frit hernede.
944
01:11:44,250 --> 01:11:45,958
Du behøver ikke gøre det her.
945
01:11:46,583 --> 01:11:49,083
Det nytter ikke,
at vi begge risikerer alt.
946
01:11:50,458 --> 01:11:54,625
- Jeg har pletter på straffeattesten.
- Jeg kan låse pengeskabet op.
947
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Vi er partnere.
948
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
Klar?
949
01:12:29,791 --> 01:12:31,583
Der var Ali.
950
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
Og der var Leo.
951
01:12:43,833 --> 01:12:45,750
Nu kan vi komme op ad trapperne.
952
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Kom så.
953
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
Sophia!
954
01:12:53,791 --> 01:12:54,666
Sophia.
955
01:12:56,250 --> 01:12:57,458
Sophia!
956
01:13:17,250 --> 01:13:19,708
- Nogen har glemt at slukke for den.
- Ja.
957
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
Julefilmen i aften er Batman Returns.
958
01:13:23,416 --> 01:13:25,540
- Det er ikke en julefilm.
- Jo.
959
01:13:25,541 --> 01:13:27,082
- Hvordan?
- Det er jo jul.
960
01:13:27,083 --> 01:13:29,125
Det gælder for mange film.
961
01:13:36,625 --> 01:13:38,790
- Det er ikke en julefilm.
- Hvorfor?
962
01:13:38,791 --> 01:13:41,125
Batman Returns er en julefilm.
963
01:13:48,083 --> 01:13:49,707
- Der er glimmer.
- Nej.
964
01:13:49,708 --> 01:13:50,749
Slikstokke.
965
01:13:50,750 --> 01:13:52,958
Vi skal se en rigtig julefilm.
966
01:13:53,541 --> 01:13:54,582
Lad os gøre det.
967
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
Det er en julefilm.
968
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Okay. Tag en og klap i.
969
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- Klar?
- Ja.
970
01:14:09,666 --> 01:14:10,541
6-2-9,
971
01:14:12,125 --> 01:14:13,291
0-8-4.
972
01:14:21,041 --> 01:14:22,041
Der er ingen lås.
973
01:14:23,500 --> 01:14:24,750
Hvordan åbner vi det?
974
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Goddag, Mr. Sterling.
Giv mig venligst en DNA-prøve.
975
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
DNA. Åh gud.
976
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
Hvad gør vi?
977
01:14:42,791 --> 01:14:44,166
Alt var planlagt.
978
01:14:44,791 --> 01:14:48,582
Kameraerne, koderne.
Du vidste, hvad det var for et pengeskab.
979
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Du kunne åbne det.
- Stå stille.
980
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- Hvad laver du?
- Stå stille.
981
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- Nej, Sophia, stop.
- DNA-prøve modtaget.
982
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
Analyserer.
983
01:15:11,875 --> 01:15:13,583
Undskyld, jeg ikke sagde det.
984
01:15:18,416 --> 01:15:19,750
Min mor arbejdede her.
985
01:15:22,000 --> 01:15:24,375
Han gjorde hende gravid og fyrede hende.
986
01:15:26,291 --> 01:15:30,791
Truede hende til at afskrive
mine rettigheder. Alt, jeg havde krav på.
987
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
DNA bekræftet.
988
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
Skal vi bare stå her,
989
01:16:01,625 --> 01:16:04,291
eller tager vi det, han stjal fra dig?
990
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
- Hey!
- Hvad?
991
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
Du tog den sidste!
992
01:16:30,125 --> 01:16:32,833
Lulu sagde, der var flere i gavekurvene.
993
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Jeg kunne godt et par trøfler.
- Du er så slem.
994
01:16:36,583 --> 01:16:39,582
- Diæten starter først på mandag.
- Til næste år.
995
01:16:39,583 --> 01:16:41,083
Ligesom sidste år?
996
01:16:41,625 --> 01:16:42,458
Ja.
997
01:16:47,125 --> 01:16:48,832
Vagt på vej mod trappen.
998
01:16:48,833 --> 01:16:50,208
- Vi skal væk.
- Okay.
999
01:17:48,000 --> 01:17:49,166
Hvem der?
1000
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
Kom så!
1001
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
Frys!
1002
01:18:14,541 --> 01:18:16,374
Leo! Kode rød ovenpå!
1003
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- Leo! Kode rød ovenpå!
- Jeg kommer!
1004
01:18:22,916 --> 01:18:25,625
Åbn op! Kom nu!
1005
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Hvad gør vi?
1006
01:18:32,791 --> 01:18:34,415
Stop! Rør jer ikke!
1007
01:18:34,416 --> 01:18:37,125
- Jeg kommer!
- Han er på vej op ad trapperne.
1008
01:18:38,333 --> 01:18:41,415
- Hvad laver du?
- Vi glider på taget og ned i gaverne.
1009
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- Det mener du ikke!
- Det er nu eller aldrig.
1010
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
Kom nu, Nick!
1011
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
Er du okay?
1012
01:19:08,375 --> 01:19:11,625
Jeg troede,
de ville afbøde faldet bedre.
1013
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
Er de her stadig?
1014
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Det tror jeg.
1015
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
Hvad gør vi?
1016
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
De har ikke engang lukket det.
1017
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Goddag, Mr. Sterling.
1018
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Giv mig venligst en DNA-prøve.
1019
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
Stå stille.
1020
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
DNA-prøve modtaget.
1021
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
Analyserer.
1022
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Smart.
1023
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
Ikke smart nok.
1024
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Hvis ikke I er døde,
1025
01:20:21,333 --> 01:20:22,833
så er I omringet.
1026
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- Kom frem!
- Vi skal væk herfra.
1027
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Gå ud bagved. Jeg distraherer dem.
1028
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
Nej. Hvad? Nej.
1029
01:20:33,041 --> 01:20:35,124
Du har allerede betalt din pris.
1030
01:20:35,125 --> 01:20:37,250
Stop på mig og gå, nu.
1031
01:20:38,791 --> 01:20:40,208
Jeg efterlader dig ikke.
1032
01:20:42,875 --> 01:20:45,000
Jeg ved, du giver min mor halvdelen.
1033
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Du skal være der for Maddie.
1034
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Vi ses.
1035
01:21:38,208 --> 01:21:40,749
Det er på tide,
han får, hvad han fortjener,
1036
01:21:40,750 --> 01:21:43,416
og at jeg får mit, inden det er for sent.
1037
01:21:44,416 --> 01:21:46,790
Et par hundrede tusind pund er ikke nok.
1038
01:21:46,791 --> 01:21:48,165
Jeg vil have alt,
1039
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
og hvis I hjælper mig,
får I nok til resten af livet.
1040
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
Hvordan?
1041
01:21:55,958 --> 01:21:59,625
Maxwell har de stjålne varer
i et uregistreret depot i Peckham.
1042
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Når han har forsikringspengene,
sælger han dem.
1043
01:22:04,458 --> 01:22:06,082
Læg dem i pengeskabet.
1044
01:22:06,083 --> 01:22:10,874
Politiet skal se juvelerne,
så snart Sterling åbner døren.
1045
01:22:10,875 --> 01:22:13,249
I skal ringe på det rigtige tidspunkt.
1046
01:22:13,250 --> 01:22:14,625
Skal vi ringe nu?
1047
01:22:16,250 --> 01:22:19,207
- Hej.
- Mr. Sterling. Sikkerhedsvagten her.
1048
01:22:19,208 --> 01:22:21,291
Nogen røver dit pengeskab.
1049
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
Jeg forstår ikke.
1050
01:22:34,958 --> 01:22:36,875
Kom med, Mr. Sterling.
1051
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
Få fat i den anden!
1052
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
Pokkers!
1053
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Stop der.
1054
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Det er slut.
1055
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
Politiet er på vej.
1056
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1057
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Det er mig.
1058
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Sterling stjal smykkerne fra depotet.
1059
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Jeg mistede ham. Er han ved dig?
1060
01:23:26,625 --> 01:23:28,791
Sterling gav Eddie skylden.
1061
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, svar mig.
1062
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
Ikke her.
1063
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Tak.
1064
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Jeg kommer ud med ham.
1065
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Okay, folkens. Gør plads.
1066
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
Mr. Sterling,
har De en kommentar til anholdelsen?
1067
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
Gør plads, tak.
1068
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Gør plads.
1069
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Flyt jer lidt.
1070
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Vent et øjeblik.
1071
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Bare mød hende.
1072
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
Ikke andet.
1073
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Hvis ikke I går,
ringer jeg til sikkerhedsvagterne.
1074
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Det er ikke min datter.
1075
01:25:04,208 --> 01:25:07,457
Det er bare dig og mig.
Andet har vi ikke brug for.
1076
01:25:07,458 --> 01:25:10,750
Vi holder sammen, ikke? Kom her.
1077
01:25:37,458 --> 01:25:39,790
Politiet ankom til et indbrud juleaften
1078
01:25:39,791 --> 01:25:41,665
i Sterling Stormagasin,
1079
01:25:41,666 --> 01:25:46,124
hvor myndighederne fandt stjålne varer
til en værdi af flere millioner
1080
01:25:46,125 --> 01:25:49,915
i Maxwell Sterlings pengeskab.
Sterling er blevet arresteret
1081
01:25:49,916 --> 01:25:54,332
og anklages for at iscenesætte flere
røverier og opkræve forsikringspenge,
1082
01:25:54,333 --> 01:25:57,457
hvilket for nylig gik
ud over Eddie Morris.
1083
01:25:57,458 --> 01:26:01,165
Det startede ud
med entreprenøren Nick O'Connor,
1084
01:26:01,166 --> 01:26:03,582
som blev dømt for at stjæle millioner,
1085
01:26:03,583 --> 01:26:07,000
efter han havde stået
for Sterlings sikkerhedssystem.
1086
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
Det er symbolsk.
1087
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Jeg får min egen lejlighed.
1088
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Hvor end du og Maddie nu er.
- Tak.
1089
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
Det forventes, at alle anklager
mod Nick O'Connor bliver droppet.
1090
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Cynthia Sterling forventes at overtage
1091
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
alle Sterlings butikker og midler.
1092
01:26:29,708 --> 01:26:33,166
- Se, hvad katten har trukket med sig ind.
- Arbejde i julen?
1093
01:26:33,875 --> 01:26:35,499
Hvem arbejder for meget nu?
1094
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
Jeg har tilbragt morgenen med familien.
Det er min ferie.
1095
01:26:43,125 --> 01:26:44,625
Den får du ikke brug for.
1096
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Det gør jeg vel ikke.
1097
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Sig mig.
1098
01:26:50,041 --> 01:26:50,958
Er du okay?
1099
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Jeg er okay.
1100
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
Okay så.
1101
01:27:23,250 --> 01:27:25,250
Har du fået nogle gode gaver i år?
1102
01:27:26,166 --> 01:27:27,083
Ja.
1103
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
En hel del gode gaver.
1104
01:27:36,541 --> 01:27:40,041
- Men jeg bliver nødt til at dele dem.
- Surt.
1105
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Forhåbentlig med en sød person.
1106
01:27:45,666 --> 01:27:46,541
Det er det.
1107
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Tekster af: Mads J. R. Jensen