1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 JULEMANDENS GROTTE 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}PLYSRÆV 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}JULEAFTEN 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 JULEMANDEN NORDPOLEN 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Du behøver ikke gøre det. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 Det nytter ikke, at vi begge risikerer alt. 9 00:00:46,375 --> 00:00:50,583 - Jeg har pletter på straffeattesten. - Jeg kan låse pengeskabet op. 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Vi er partnere. 11 00:00:59,250 --> 00:01:00,166 Klar? 12 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Kom så. 13 00:01:04,541 --> 00:01:05,416 Sophia! 14 00:01:07,208 --> 00:01:08,083 Sophia. 15 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 Sophia! 16 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}2 UGER TIDLIGERE 17 00:01:41,375 --> 00:01:42,374 I der! 18 00:01:42,375 --> 00:01:44,207 I må ikke spille her. 19 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 Må vi ikke nok spille færdig? 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 Nej! Pak sammen og gå længere ned ad gaden. 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,291 Ingen gider høre på det. 22 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 Tak, hr! 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 - Pas på. - Undskyld. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,250 Hey. 25 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 TOVÆRELSES LEJLIGHED 27 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 RING TIL 28 00:02:27,666 --> 00:02:30,582 Hej. Jeg ville høre om den toværelses lejlighed. 29 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 Hvor meget koster den? 30 00:02:33,541 --> 00:02:37,166 Jeg troede, det var mindre. Intet problem. Tusind tak. Farvel. 31 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Godmorgen, Lilly. 32 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Hej, skat. 33 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Vi ses derude. - Vi ses. 34 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 Sent på den? 35 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 Hej, Ali. 36 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}Hele natten? 37 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}Ja, ferien skal slutte snart. 38 00:03:14,791 --> 00:03:15,874 Her. 39 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 {\an8}GRECO KAFFE 40 00:03:17,375 --> 00:03:18,916 {\an8}Det giver lidt overskud. 41 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Tak, Soph. 42 00:03:32,416 --> 00:03:36,583 {\an8}- Jeg tænkte nok, du var her, Eddie. - Jeg ventede på, du ankom. 43 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - Leo! Går det godt? - Så fint. 44 00:03:55,708 --> 00:03:56,666 Okay, godt. 45 00:04:16,666 --> 00:04:20,166 Ja, sådan. Bliv ved med at købe. 46 00:04:21,000 --> 00:04:25,375 Bliv ved med at forbruge. Det er det, julen står for. 47 00:04:31,416 --> 00:04:32,915 PLYSRÆV! 48 00:04:32,916 --> 00:04:33,833 {\an8}NORDPOLEN 49 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 Åh gud! 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Du godeste! 51 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, vi mangler personale i dag. Kunne du... 52 00:04:45,500 --> 00:04:48,415 - Hun har det dårligt! - Jeg vil hen til julemanden! 53 00:04:48,416 --> 00:04:49,625 Vi skal vente i kø! 54 00:04:50,750 --> 00:04:53,290 - Jeg vil have en plysræv! - Jeg har hørt dig. 55 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Der står 100 % kashmir, men det er tydeligvis en blanding. 56 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Hvis der står 100 %, så er det nok 100 % 57 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 Er det marokkansk, mongolsk, shetland, hvad er det? 58 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 Hvad er forskellen? 59 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Hvis ikke du kender forskellen, burde du ikke arbejde her. 60 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Jeg beklager, men det er på udsalg. 61 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Ufatteligt. 62 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Undskyld mig. 63 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Kom så, skat. 64 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Det bliver værre for hver gang. 65 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 Folk bliver værre. 66 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 Eller var de altid forfærdelige? 67 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 STERLING STORMAGASIN 68 00:05:37,500 --> 00:05:40,457 Vognen kører snart, hvis du vil have peberkager. 69 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 Du er en sand engel. 70 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Jeg er afhængig. Jeg har måske lidt et problem. 71 00:05:45,083 --> 00:05:47,583 Hvis nogen spørger, er jeg på toilettet. 72 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - Eddie! - Hej, Soph. 73 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Det ser virkelig godt ud. 74 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - Lilly vil elske det. - Er det nok til en date? 75 00:06:06,166 --> 00:06:10,791 Hvis du vil forøge dine chancer, så er hun på vej hen til vognen. 76 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 - Er hun? - Ja. 77 00:06:21,500 --> 00:06:24,291 - Jeg har noget til glemte sager. - Okay. 78 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Den skal måske om bagved. 79 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - Er de ægte? - Ja. 80 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 Folk mister de skøreste ting. 81 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 Der står ikke et nummer på. Bare "Wanda". 82 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Jeg skriver det ind, hvis du skaffer mig en peberkage. 83 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Aftale. 84 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - Døren låser efter dig. - Okay. 85 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 - Du er den bedste. - Du er den bedste. 86 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 DEPOT LIVEOPTAGELSE 87 00:07:04,750 --> 00:07:07,958 Du er ikke sikkerhedsvagt. Hvad laver du dernede? 88 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 GLEMTE SAGER 89 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 RIG KÆLLINGS HALSBÅND 90 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 Hvad i... 91 00:07:51,458 --> 00:07:52,416 FORBINDELSE TABT 92 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 Hey! 93 00:08:04,625 --> 00:08:06,250 Hvorfor tager det så længe? 94 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Den er klaret. 95 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 Du har intet gjort. 96 00:08:12,916 --> 00:08:14,083 Den var på lydløs. 97 00:08:14,666 --> 00:08:17,875 - Så den virker? - Nej, du skal have en ny mobil. 98 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Den er lavet. Det garanterer vi. 99 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Til grin. 100 00:08:30,750 --> 00:08:35,040 DEPOT FORBINDELSE MISTET 101 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 FOYER LIVEOPTAGELSE 102 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick. Hvor mange gange har jeg sagt, at du ikke skal bruge din computer? 103 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Undskyld. 104 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Hvor har du været? Det har været kaos. 105 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Der var et halsbånd... - Lige meget. 106 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 Mr. Sterling kommer, og et barn kastede op i grotten. 107 00:08:53,291 --> 00:08:56,708 - Det har jeg allerede gjort rent. - Nej. Et andet barn. 108 00:08:57,583 --> 00:08:59,000 - Kom i gang. - Kom i gang. 109 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}MOR 110 00:09:41,208 --> 00:09:42,250 Undskyld. 111 00:09:42,958 --> 00:09:45,791 - Jeg ville ikke vække dig. - Nej. Kom her, skat. 112 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 Jeg elsker det billede. 113 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 Det kom i en kasse i dag. 114 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 Hvorfor sender du ting hertil? 115 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Vi tager snart hjem til Philly igen. 116 00:10:03,833 --> 00:10:07,291 London var mit første hjem. Jeg kan lide det. 117 00:10:08,166 --> 00:10:11,165 - Jeg bliver måske lidt. - "Lidt" er kodeordet her. 118 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - Hvordan går det? - Det er min replik. 119 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Jeg er bare bekymret. 120 00:10:16,375 --> 00:10:20,416 - Jeg hader, du sætter dit liv på pause. - Ja, det er uhøfligt af dig. 121 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Jeg er bare... 122 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 Du skal bare nyde, du er i 20'erne. 123 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 Jeg var til fester og forelskede mig. 124 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 Fik en baby. 125 00:10:32,666 --> 00:10:35,290 Ja. Hvornår har du sidst haft ubeskyttet sex? 126 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 Mor. 127 00:10:38,916 --> 00:10:41,416 - Kan du sætte husmødrene på? - Ja. 128 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Jeg lukker lige øjnene lidt. 129 00:10:44,416 --> 00:10:49,707 - Vil du falde i søvn til arrigt skrigeri? - Ja. Det beroliger mig. 130 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - Jeg er ikke en løgner. - Jeg vil ikke snakke med dig. 131 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 Er du okay, Nick? 132 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Ja. 133 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 Vil du hænge ud? 134 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 Jeg er lige ved at arbejde. 135 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Jeg håber ikke, det er flere interessetimer. 136 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 Sidst blev du arresteret. 137 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Tak for omtanken. Det er bare arbejde. 138 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Hør, makker. 139 00:11:29,500 --> 00:11:31,749 Du kunne blive her, til du kom ovenpå, 140 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 så er du i gang igen, kan jeg ikke ignorere det. 141 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - Det er jeg ikke. - Men hvis du er i gang igen så... 142 00:11:41,416 --> 00:11:42,832 "Ralph, hjælp mig." 143 00:11:42,833 --> 00:11:43,957 - Okay. - Partnere. 144 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Jeg reparerer bare computere, Ralph. Det er ikke så spændende. 145 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 Okay. 146 00:11:52,291 --> 00:11:56,749 Vær nu helt ærlig. Udelukker du mig, fordi min fætter arbejder for MI6? 147 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Måske passer det ikke. Måske har han bare et jakkesæt. 148 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 Du bliver ikke udelukket fra noget, okay? 149 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Okay. 150 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 Fortnite om 20? 151 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Okay, men hvilken siger: 152 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 "Jeg vil ikke bare være venner, Janelle." 153 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - Hvilken? - Den øverste. 154 00:12:30,916 --> 00:12:33,458 Måske var det bedre med sutskoene fra Gucci. 155 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Glædelig jul. 156 00:12:40,625 --> 00:12:44,333 - Hej. Leder du efter noget bestemt? - Ja, det gør jeg. 157 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 I har vel ikke noget mere eksklusivt end det her? 158 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Alt på denne side er kun guld. 159 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 Hvad med diamanter? 160 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Det er herovre. 161 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 En julegave til en særlig? 162 00:13:02,708 --> 00:13:04,415 Hun skal vide, jeg er seriøs. 163 00:13:04,416 --> 00:13:06,958 - Den opgave kan diamanter klare. - Ja. 164 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - Langt forhold? - Ret nyt. 165 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Okay. Hurtig på aftrækkeren. 166 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - Hvad med de halskæder? - Jeg tænkte et halsbånd. 167 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Til en ret lille hund. 168 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 Sådan et har I vel ikke et sted? 169 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Vi sælger ikke halsbånd. 170 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Er du sikker? Heller ikke omme bagved? 171 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 Nej. 172 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Nej? 173 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Måske hjælper det på hukommelsen. 174 00:13:40,166 --> 00:13:44,415 Mr. Sterling, kameraet ved varedepotet er i stykker. 175 00:13:44,416 --> 00:13:47,415 - Jeg ringer efter nogen. - Jeg ordner det selv. 176 00:13:47,416 --> 00:13:50,832 Den sidste gjorde det forfærdeligt. Jeg ser selv til det. 177 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 Hvorfor tale om det her? Midt i butikken. 178 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 Jeg har et kontor. Din idiot. 179 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Pis. 180 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 DEPTFORD BYMIDTE KL. 08 I MORGEN 181 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 DEPTFORD BYMIDTE 182 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 Hvad vil du? 183 00:14:59,958 --> 00:15:03,665 - Du er sent på den. - Hvorfor har du den optagelse? 184 00:15:03,666 --> 00:15:06,375 - Hvorfor stjæler du? - Jeg spurgte først. 185 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Jeg har slettet optagelserne af dig. 186 00:15:12,166 --> 00:15:14,125 - Hvorfor har du gjort det? - Fordi... 187 00:15:14,750 --> 00:15:16,250 Du skal derind igen. 188 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Efter mere end et par hundrede pund. Jeg vil have alle varerne. 189 00:15:22,875 --> 00:15:24,290 Det gør jeg ikke. 190 00:15:24,291 --> 00:15:25,500 Av. 191 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Så sørger jeg for, at Sterling får optagelserne. 192 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 Du snakker om tyveri. Nej tak. 193 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 KØREKORT NICHOLAS O'CONNOR 194 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 VI GARANTERER DET! NICK O'CONNOR, REPARATØR 195 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 THE VICTORY ØL, VIN, SPIRITUS 196 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 Undskyld! Jeg ved, jeg er forsinket. 197 00:16:00,375 --> 00:16:03,165 - Undskyld. - Vi har travlt, som du kan se. 198 00:16:03,166 --> 00:16:06,082 - Hvor er alle henne? - Nede i den smarte nye klub. 199 00:16:06,083 --> 00:16:07,874 Drinks til halv pris. 200 00:16:07,875 --> 00:16:09,458 Forrædere. 201 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Ikke dig, Bill. - Skål. 202 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - En halv stout? - Ja. 203 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 Hvordan har din dag været? 204 00:16:17,333 --> 00:16:20,583 Tørret op efter opkast i julemandens værksted... To gange. 205 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 Det sædvanlige. 206 00:16:31,666 --> 00:16:35,540 - Hvordan har din mor det? - Jeg nåede ikke forbi i dag. 207 00:16:35,541 --> 00:16:37,750 Dobbeltvagt, men hun har det bedre. 208 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Tror jeg. Håber jeg. 209 00:16:42,416 --> 00:16:44,416 Ellers ved jeg ikke, hvad jeg gør. 210 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 Beklager, søde. 211 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 Husk at finde tid til dig selv. 212 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 Kan vi snakke? 213 00:17:10,916 --> 00:17:11,833 Ja. 214 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Jeg vil gerne henvise hende til en HSCT-specialist 215 00:17:19,625 --> 00:17:24,208 for en stamcelletransplantation, som har vist sig at være succesfuld. 216 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Ja, det gør vi. 217 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 Ventelisten til en NHS-specialist er for lang til, at din mor kan vente. 218 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Så du skal gå privat og betale ud af egen lomme. 219 00:17:44,625 --> 00:17:45,708 Jeg beklager, jeg... 220 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 Jeg ved ikke, om jeg forstår. 221 00:17:49,583 --> 00:17:52,500 Vi er flyttet hertil for den gratis sundhedspleje. 222 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Jeg betaler stadig af på regninger fra USA. 223 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 Vi har en dyr leje. 224 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Beklager. Jeg troede, 225 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 du ville sige, hun var i bedring. 226 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Jeg beklager. 227 00:18:10,041 --> 00:18:13,583 Jeg anbefaler, at du ringer og kommer i gang hurtigst muligt. 228 00:18:15,958 --> 00:18:16,833 Okay. 229 00:18:31,125 --> 00:18:33,500 TELEFONSERVICE 230 00:18:35,958 --> 00:18:39,916 Jeg vil have halvdelen, men du står for sikkerhedsvagten. 231 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 - Der var 20 pund i. - Salær. 232 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 Ellers tak. 233 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 Jeg har dig på kamera, Butch Cassidy. 234 00:18:46,958 --> 00:18:50,124 Sterling er nok ligeglad med et par hundrede pund, 235 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 når han hører, at Nick O'Connor er tilbage. 236 00:18:59,375 --> 00:19:01,749 En tyv som stjal millioner fra Sterling. 237 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Du installerede sikkerhedssystemet, og så røvede du stedet. 238 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Jeg har et ry. - Et dumt et. 239 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 Det er dumt at stjæle kontanter foran kameraet. 240 00:19:10,166 --> 00:19:12,207 - Jeg stjal din pung. - Sjovt trick. 241 00:19:12,208 --> 00:19:16,791 Jeg har adgang. Du har brug for mig. Eller jeg kan sende Sterling herhen. 242 00:19:20,625 --> 00:19:24,040 Vi skal være hurtige. Kameraet bliver erstattet. 243 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - Vi? - Ja, det virker det til. 244 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Jeg kan få os ind. 245 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Du står for sikkerhedsvagterne. Aftale? 246 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Aftale. 247 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 Plysræv! 248 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 Der er et stykke legetøj, som børnene er besatte af i år, Plysræven. 249 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Sig, I har udsolgt, så skaber det en distraktion. 250 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}PLYSRÆV 251 00:19:57,875 --> 00:20:00,665 - Du ser latterlig ud. - Behøver jeg forklare, 252 00:20:00,666 --> 00:20:03,415 hvorfor jeg ikke må sætte fod i den her butik? 253 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 Tror du, at den udklædning gør dig usynlig? 254 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Hold nu fokus. - Fint! 255 00:20:10,416 --> 00:20:13,040 - Vil legetøjet virke? - Stoler du ikke på mig? 256 00:20:13,041 --> 00:20:14,250 Slet ikke. 257 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - Klar? - Ja. 258 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 Siger du, at I ikke har flere Plysræve? 259 00:20:23,458 --> 00:20:24,790 Det er jo absurd. 260 00:20:24,791 --> 00:20:27,040 Siger du, I er løbet tør? 261 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 Har nogen tjekket bagved? 262 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Vi har masser af Plysræve tilbage. 263 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 De er lige... derovre. 264 00:20:35,000 --> 00:20:37,915 - Jeg kunne have... - Vent. Hvor har du den fra? 265 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 Hey! 266 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - Hold dig væk! - Nej. 267 00:20:42,375 --> 00:20:44,290 Hey! Pas lige lidt på. 268 00:20:44,291 --> 00:20:47,332 Han skubbede. Jeg kommer mig efter en bowlingskade. 269 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Tag det roligt. 270 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 Hjælp mig! Ring til sikkerhedsvagten! 271 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 Jeg henter Eddie. 272 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 Liam! 273 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 Hey! Jeg klarer det! Kom her! 274 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Hvordan går det? 275 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Næsten fremme. 276 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, vi har et problem i foyeren. 277 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - Går det fremad? - Ja, helt fint. 278 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 Hvad med kaosset? 279 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 En fyr væltede et rensdyr. 280 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 Kameraet er stadig offline! 281 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 Hvad i... 282 00:22:10,208 --> 00:22:11,958 Det giver ingen mening. 283 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 Det forsvinder ikke bare. 284 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Jo, hvis nogen tager det. 285 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 Hvor mange gider lige stjæle fra ham? 286 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Nok mange. 287 00:22:26,375 --> 00:22:29,291 Han virker fin udadtil, men han er... 288 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 ...en nar. 289 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 Jeg er enig. 290 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Sidste udskænkning! 291 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - En mere? - Nej, ellers tak. 292 00:22:42,958 --> 00:22:46,708 Jeg kunne... blive, til du har lukket ned. 293 00:22:47,250 --> 00:22:49,041 Følge dig tilbage til metroen. 294 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 Ellers tak. Det er lige derovre. 295 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Bekvemt. 296 00:22:56,458 --> 00:22:57,333 Våbenhvile? 297 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Okay. 298 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Våbenhvile. 299 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Vi ses. 300 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 Dørene åbner om ti minutter. 301 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 Nej, det skal højere op. 302 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 Sophia, kan du skynde dig lidt? Vi åbner om ti minutter. 303 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 Du godeste. I fortsætter bare her. 304 00:23:38,416 --> 00:23:39,624 Hej. Kan jeg hjælpe? 305 00:23:39,625 --> 00:23:42,208 - Jeg skal mødes med Mr. Sterling. - Okay. 306 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - Venter han Dem? - Ja, kriminalbetjent Jones. 307 00:23:45,166 --> 00:23:47,124 - Hvad så? - Har du ikke hørt det? 308 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 Varedepotet er blevet røvet. 309 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 Du godeste! 310 00:23:50,375 --> 00:23:52,874 Varer til flere tusind er forsvundet. 311 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 Også bankdepositum. 312 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Gad vide, om de fik Sterlings pengeskab. 313 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 Hans assistent fortalte mig, at han har £500.000 på sit kontor. 314 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 Det er sådan, han betaler for sine hotelbesøg. 315 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Betjent. 316 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 Apropos affærer så hygger Frankie sig 317 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 vist med en af julemandens nisser. 318 00:24:11,916 --> 00:24:15,833 Ikke hende med næseringen, den anden. De er på vej hen til Eddie. 319 00:24:16,333 --> 00:24:18,790 Han havde tjansen, da det skete. 320 00:24:18,791 --> 00:24:20,332 Hovedmistænkt. 321 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Det giver ingen mening. 322 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 Hvad sker der? 323 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 - Hun og Eddie gik ud i går. - Gjorde de? 324 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Jeg hører aldrig noget. 325 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 I ved, det ikke var mig. I tror vel ikke, jeg gjorde det. 326 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Harddiskene var slettet. Depotet var tomt. 327 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 Det må have været professionelle. Ikke mig. 328 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 Det ville jeg aldrig gøre. 329 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - Lad mig tage en snak med dem. - Nej. Beklager. 330 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Tak for det. 331 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Der er noget galt. 332 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 Nick, luk op! Ikke en skid 50/50! 333 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Han er... 334 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 Jeg ved, det var dig. 335 00:25:05,333 --> 00:25:09,374 Harddiskene blev slettet, og ham, der blev fyret, kan ikke gøre det. 336 00:25:09,375 --> 00:25:11,165 Hvad taler du dog om? 337 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 Jeg kender kun én, der kan, 338 00:25:13,083 --> 00:25:16,375 så min hovedmistænkte er ham, der allerede har forsøgt. 339 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 Hvem er det? Din medskyldige? 340 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - Hvad? - Jeg sagde, jeg ville være med. 341 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 Tænk, jeg stolede på dig. 342 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 Hvorfor sendte du mig tilbage? For at give mig skylden? 343 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Makker. - Nej! 344 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Jeg har ikke gjort noget. 345 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 Nick? 346 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 Far? 347 00:25:36,875 --> 00:25:39,375 - Kom, skat. Far har travlt. - Brianna, vent! 348 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 Vent! Kom indenfor, skat. Kom så. 349 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Vi sætter os ved siden af onkel Ralph. 350 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 Og så skal mor og jeg lige snakke sammen. Okay? 351 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 Okay? 352 00:25:56,375 --> 00:25:59,290 Kender du Fortnite? Jeg lærer dig det. 353 00:25:59,291 --> 00:26:01,040 Så snart jeg stoler på dig... 354 00:26:01,041 --> 00:26:05,041 - Det er ikke... - Hvad har du ikke stjålet denne gang? 355 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 Fortæl mig sandheden for én gangs skyld. 356 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - Du får ikke flere chancer. - Bare lidt mere tid. 357 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 Der er gået måneder! 358 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Jeg har ventet på, du kunne være der for din datter. 359 00:26:16,125 --> 00:26:17,208 Det er ikke fair. 360 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - Jeg vil have en medforælder. - Her er jeg. 361 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 Du bor med din skolekammerat i en skide drengehule. 362 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Jeg kan lide din skide drengehule. 363 00:26:26,250 --> 00:26:29,457 - Det er mere en mandehule. - Jeg får min egen lejlighed. 364 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Jeg får styr på pasningen. Bare giv mig lidt mere tid. 365 00:26:36,125 --> 00:26:37,541 Vi tager til Birmingham. 366 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 Maddie bor her. 367 00:26:40,958 --> 00:26:44,082 - Dit liv er her. Dit job. - Jeg kan arbejde hjemmefra. 368 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 Jeg har spurgt. 369 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 Du flytter ikke bare væk. 370 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - Du fjerner mig fra Maddies liv. - Stop. 371 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 Det gjorde du selv, da du begik kriminalitet. 372 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Det er ikke... Bare... 373 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 Jeg bør ikke stole mere på dig. 374 00:26:57,458 --> 00:27:00,457 Bri, hør! Du får se. Jeg får min egen lejlighed. 375 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Giv mig lidt mere tid. Jeg bønfalder dig. 376 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 Lejemålet er opsagt fra d. 1. 377 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Kom, skat. Vi smutter. 378 00:27:16,000 --> 00:27:19,457 - Jeg skulle da være hos far. - Jeg har skiftet mening. Kom. 379 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Må jeg få et kram? Ja? 380 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Farvel, far. 381 00:27:25,333 --> 00:27:26,208 Kom, Maddie. 382 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 Du bør nok gå. 383 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Jeg beklager, men en hæderlig mand blev fyret, 384 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 og politiet snuser rundt og... 385 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Du gjorde det ikke, men det giver ingen mening. 386 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 Alt, Maxwell Sterling rører ved, er en dødsfælde. 387 00:27:49,791 --> 00:27:54,583 Manden er et røvhul, der ikke gider betale for noget. Han betalte ikke mig. 388 00:27:57,666 --> 00:27:59,666 Tænk, du troede, jeg ville snyde. 389 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Sterling har vist £500.000 på sit kontor. 390 00:28:15,000 --> 00:28:19,415 Da jeg installerede sikkerhedssystemet, var det det eneste område, 391 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 jeg ikke måtte få adgang til. 392 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - Ali! Levering til Mr. Sterling. - Stil dem her. Vi tager dem op. 393 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 Jeg klarer den. 394 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - Er du sikker? - Ja. 395 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Tak for kaffen. - Når som helst. 396 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Ja, Mr. Sterling. 397 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Ja, jeg har bekræftet. 398 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Vi ses snart. 399 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 Undskyld. Kan jeg hjælpe dig? 400 00:29:01,208 --> 00:29:05,249 Levering til Mr. Sterling. Jeg går ind på kontoret med dem. 401 00:29:05,250 --> 00:29:08,040 - Stil dem her. - Jeg gør det gerne. 402 00:29:08,041 --> 00:29:13,041 Mr. Sterling er varsom, når det kommer til leveringer. 403 00:29:14,666 --> 00:29:15,541 Okay. 404 00:29:19,375 --> 00:29:23,082 Undskyld! Åh nej. Lad mig hjælpe dig. 405 00:29:23,083 --> 00:29:23,999 Wow. 406 00:29:24,000 --> 00:29:25,457 Jeg henter håndklæder. 407 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Det er en god idé. 408 00:30:14,166 --> 00:30:15,457 Det mestrede jeg, 409 00:30:15,458 --> 00:30:18,874 da du inviterede din instruktør til min fødselsdagsfest. 410 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 Og din 30-årige tennisspiller kommer forbi for at spille? 411 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 De her forhold holder butikken åben. 412 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Vi er et etableret familiefirma. 413 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 Er det det, vi er? Et familiefirma? 414 00:30:31,875 --> 00:30:34,165 Medmindre du lader dig skille, 415 00:30:34,166 --> 00:30:36,749 men hvem skulle så betale for dine sko? 416 00:30:36,750 --> 00:30:39,041 Jøsses, hvad er der sket her? 417 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 Dit palads smuldrer. 418 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Mr. Sterling. 419 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 Lulu! 420 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Få det ordnet inden Carter ankommer. 421 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Jeg beklager. Jeg er på sagen. 422 00:30:55,166 --> 00:30:57,416 Leverandøren har arbejdet med os siden... 423 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 Undskyld. 424 00:31:04,708 --> 00:31:09,041 Hvis du hælder lidt vand i vasen, kan jeg hjælpe med at rydde op. 425 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Jeg ordner det. 426 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Ja. Jeg går bare igen. 427 00:31:17,333 --> 00:31:20,541 Hvis du var allergisk, skulle vi være gået med min idé. 428 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 En frugtkurv? 429 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 Jeg er allergisk. Det var hele idéen bag. 430 00:31:27,375 --> 00:31:31,582 - Hvad fandt du på Sterlings kontor? - Der er en hemmelig dør. 431 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 Sterlings 500.000 må være derinde. 432 00:31:33,666 --> 00:31:36,708 - Der stod "Castorlock" på tastaturet. - Castorlock. 433 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 Deres pengeskabe er som bankbokse. 434 00:31:41,083 --> 00:31:43,166 Så? Vil du gerne trække dig? 435 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 Nej. 436 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - Vil du? - Nej. 437 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Så er det afgjort. 438 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Godt. - Godt. 439 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Du har en evne til at få øje på hemmelige døre. 440 00:32:01,291 --> 00:32:04,250 Du har tekniske evner, jeg har praktiske. 441 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Okay. 442 00:32:10,000 --> 00:32:12,250 Min bedstefar var tryllekunstner. 443 00:32:14,750 --> 00:32:18,833 - Tryllekunstner? - Han arbejdede som tryllekunstner i USA. 444 00:32:19,750 --> 00:32:21,500 Min mor og jeg boede hos ham. 445 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Han lærte mig alt, jeg ved. 446 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Han var den bedste. Som en far. 447 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Okay. 448 00:32:39,166 --> 00:32:40,457 Jeg kan få os ind, 449 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 og du sørger for, de ikke ser os, ikke? 450 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 Jo, jeg kan hacke ind i systemet. 451 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 Vi skal undgå sikkerhedsvagterne, og så er det klaret. 452 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 Nej. 453 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Vi skal finde ud af, hvilket pengeskab det er, 454 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 inden vi kan komme ind i det. 455 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 Okay. 456 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Vi skal lære Castorlock at kende. 457 00:33:06,666 --> 00:33:10,749 Jeg har undersøgt lidt. Castorlock har kun rige kunder. 458 00:33:10,750 --> 00:33:14,749 Så hvis jeg virker rig nok, fortæller de måske, hvad vi vil vide. 459 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Hej. 460 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Jeg har en aftale hos Diane. Chantal. 461 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Jeg skal se Diane. Jeg hedder Chantal. 462 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 Skal jeg snuppe din frakke og hat? 463 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Tak. 464 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 465 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 466 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Fantastisk flot hat. 467 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - Godt at møde dig. - Hvad søger du? 468 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Du sagde, det hastede. - Ja. 469 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 Min kæreste... 470 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Eller forlovede. 471 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 Det har jeg ikke vænnet mig til endnu. 472 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Han friede på en yacht ud for Amalfikysten. Utroligt, ikke? 473 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 Jeg kan ikke lide både. Maveproblemer. 474 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Ja. 475 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 Han er brite, 476 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 og jeg skal flytte værdigenstande fra USA. 477 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 Du ved, tøj og smykker 478 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 og en gammel kasse med fine geværer, som en afdød onkel gav mig. 479 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Ja. Selvfølgelig. 480 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Ja. 481 00:34:39,541 --> 00:34:41,957 Det er en masse ting, der skal låses inde, 482 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 og Cynthia Sterling sagde, I var de bedste. 483 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - Kender du familien Sterling? - Ja da. 484 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 Gamle familievenner. 485 00:34:48,875 --> 00:34:53,582 Cynthia sagde, I havde lavet et smukt pengeskab til hendes mands kontor. 486 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Virkelig avanceret. 487 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Hvad end de fik, er det fint til mig. 488 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 Så hun fortalte dig alt? 489 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Ja. Modeller, mærker, efterbehandlinger. 490 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Lad mig lige finde ordren frem. 491 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 Reolen på Sterlings kontor er en dør. 492 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 Sterling får koden ved hjælp af en app på hans mobil, 493 00:35:20,833 --> 00:35:25,625 og appen genererer et nyt sekscifret tal hvert 60. sekund. 494 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Han kan også få koden på en anden måde. 495 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 Han har en nøglebrik derhjemme, 496 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 og den modtager de samme koder som appen. 497 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Pengeskabet er bag døren. 498 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Et Vault Sec Three. Det bedste fra Castorlock. 499 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 Jeg kan åbne det. 500 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 Som om. 501 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 Min bedstefar var også låsesmed. 502 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - Var han også trapezkunstner? - Okay. 503 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Okay. Hvad er din plan? Jeg lytter. 504 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Først skal vi have hans mobil. 505 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Vi kan ikke låse den op. 506 00:36:05,291 --> 00:36:10,249 Nej, men Sterling har en nøglebrik, som også modtager koderne. 507 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Okay. Så vi bryder bare 508 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 ind i Sterlings lejlighed, 509 00:36:15,375 --> 00:36:18,540 finder en nøglebrik, som han efter sigende har, 510 00:36:18,541 --> 00:36:20,583 og flygter uden problemer. 511 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Ja. 512 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Okay. 513 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 Hans kone. 514 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - Hvis kone? - Sterlings. 515 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 Cynthia Sterling, som til tider får unge mænd forbi. 516 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - Nej. - Du behøver ikke gøre noget. 517 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 Bliv inviteret indenfor, find nøglebrikken og gå. 518 00:36:37,791 --> 00:36:39,665 Jeg har en bedre idé. 519 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 Koden til hans mobil og nøglebrik sendes fra Castorlocks servere. 520 00:36:44,583 --> 00:36:49,833 Jeg kan skaffe adgang til serveren og få tilsendt Sterlings kode i realtid. 521 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Kan du det? 522 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 Det tror jeg. 523 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 Men vi skal ind i bygningen. 524 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Far! 525 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Ja, skat. 526 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Kom og stå på skøjter. 527 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 Jeg kommer. Jeg kommer nu. 528 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Se lige dig! 529 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 Hvad vil du være som voksen? 530 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Skøjteløber og komiker. - Skøjteløber. 531 00:37:17,958 --> 00:37:19,332 Og komiker. 532 00:37:19,333 --> 00:37:21,416 - Ja! - Du ville være en god komiker. 533 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Sådan. Her. 534 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Kom så. 535 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Jeg klarer det. - Det går hurtigere. 536 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Hvis I blev, kunne jeg gøre det her hele tiden. 537 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 Hun har ikke engang et sted at sove hos dig. 538 00:37:58,750 --> 00:38:00,458 Jeg arbejder på det. 539 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Kom, skat. Ikke mere skærm. 540 00:38:05,000 --> 00:38:07,958 - Jeg lægger den i tasken. - Må jeg få et kram? 541 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Jeg elsker dig. 542 00:38:10,833 --> 00:38:12,916 - Farvel, far. - Vi ses snart igen. 543 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Farvel, Nick. 544 00:38:19,666 --> 00:38:20,915 VELKOMMEN TIL ODYSYX! 545 00:38:20,916 --> 00:38:25,416 ECHO "CASTORLOCKS HOVEDSERVER..." 546 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 SCANNER SERVER... 547 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - Så du vil ikke date hende? - Nej. 548 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 Men jeg må ikke komme med? 549 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 Det er for julemænd. Tøjet er allerede klar. 550 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Ja. Okay, fint. 551 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Jeg kan alligevel ikke lide folk, der er klædt ens på. 552 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Jeg var til en Shrek-begivenhed. 553 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Hundredvis af grønne mennesker overalt. 554 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Ikke et eneste Æsel. 555 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Kun Shrek. 556 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 Sophia! Klar? 557 00:39:02,708 --> 00:39:03,666 Et øjeblik. 558 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Så er det nu. 559 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Ja. 560 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 LÆGEHENVISNING 561 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}STONEBRIDGE HOSPITAL BETALINGSSATSER 562 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Okay! 563 00:39:27,375 --> 00:39:30,708 - Hvad laver du? - Det faldt ned. Så jeg tog det op igen. 564 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 Hvad fanden, Nick? 565 00:39:38,125 --> 00:39:40,000 Det må omhandle din mor. 566 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, hør. 567 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Der er mindre risikable måder at skaffe midler på. 568 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 Har du nogensinde set en masse Shreks? 569 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Vi skal afsted, 570 00:39:56,125 --> 00:39:57,000 partner. 571 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 "Partner"? 572 00:40:02,125 --> 00:40:03,000 Nej. 573 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 Det er noget, amerikanere siger. 574 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 "Howdy, partner!" 575 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Vi ses senere. 576 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "Howdy, partner." 577 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - Er det Castorlocks julefest? - Forsøg at passe ind. 578 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 Hvad end du siger, julemand. 579 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 Gruppetavlen er ikke her. Kig efter et rum bagved. 580 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Vent. 581 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 Hvad med deromme? Bag sikkerhedsvagten. 582 00:40:40,333 --> 00:40:42,916 Ja, det er der. Han er godt nok stor! 583 00:40:46,833 --> 00:40:48,833 Lad os se, hvad han gør. 584 00:40:58,208 --> 00:41:00,250 Jeg skulle ikke have snuset rundt. 585 00:41:03,125 --> 00:41:04,625 Det er trist med din mor. 586 00:41:09,291 --> 00:41:12,625 Hvad vil du bruge pengene på? Efter du har hjulpet hende? 587 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Jeg ønsker det bedste for hende. 588 00:41:18,000 --> 00:41:19,666 Hun har været meget igennem. 589 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 Gravid som 21-årig. 590 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Derfor blev hun fyret. 591 00:41:26,125 --> 00:41:27,791 - Jøsses. - Ja. 592 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Hun voksede op her, men det gik ikke. 593 00:41:32,416 --> 00:41:35,041 Så vi flyttede hjem til min morfar i Philly. 594 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Hun ofrede alt for mig. 595 00:41:43,041 --> 00:41:44,666 Hun skal bare få det bedre. 596 00:41:46,708 --> 00:41:51,125 Jeg vil tage hende med hjem, så hun kan spise et måltid med dem, hun elsker. 597 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 Uden frygten for at alt går galt. 598 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 Det er godt, I har hinanden. 599 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Jeg skulle have sagt en tur til Tahiti. 600 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 Nej, det regner alligevel på denne tid af året. 601 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 Det er nu. 602 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 FARE HØJSPÆNDING 603 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Jeg hader Julemandsfest. 604 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - Han er væk. - Okay. 605 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - Ja. - Godt. 606 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - Godt. - Jep. 607 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Hold den her. 608 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Åh gud. 609 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 Hvad? 610 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 Intet, det... er bare meget at tage ind. 611 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 Du skal trække ned i den. 612 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Okay. - Det slukker for strømmen. 613 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 Så får jeg fat i koderne. 614 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Forstået. Okay. 615 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Sluk for strømmen om tre, to, en. 616 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 ADGANG NÆGTET 617 00:44:14,958 --> 00:44:15,999 Det virker ikke. 618 00:44:16,000 --> 00:44:18,457 - Sikker? - Castorlock er stadig online. 619 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - Det går ikke. - Prøv igen! 620 00:44:20,625 --> 00:44:22,666 Deres firewall er stadig oppe. 621 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 Jeg ved ikke hvorfor. 622 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Se. Der er oplyst, beskyttet. 623 00:44:35,500 --> 00:44:37,291 De må være på et andet elnet. 624 00:44:39,541 --> 00:44:42,541 Undskyld, jeg... Jeg kunne ikke komme ind på serveren. 625 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Der må være en anden måde. - Nok ikke. 626 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 Det er for farligt. Vi stopper her. 627 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 Stopper? 628 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Du har gjort det før. Du kan godt. 629 00:45:05,958 --> 00:45:07,750 Jeg brød ikke ind i Sterlings. 630 00:45:10,791 --> 00:45:11,666 Hvad? 631 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Ja. 632 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Jeg har ikke røvet stedet. 633 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 Sterling hyrede mig til at opgradere sikkerheden, 634 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 og det gjorde jeg. 635 00:45:28,166 --> 00:45:34,083 Politiet bankede på min dør og sagde, at der var begået indbrud med mine koder. 636 00:45:34,583 --> 00:45:38,333 Selvfølgelig valgte han ikke et stort firma. En som mig... 637 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 ...er nem at udnytte. 638 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 Sterling fik forsikringspengene, 639 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 solgte de stjålne varer, fordoblede pengene. 640 00:45:47,041 --> 00:45:50,500 - Han udnyttede mig. - Men du erklærede dig skyldig. 641 00:45:52,541 --> 00:45:53,875 Det var en god aftale. 642 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 Ude om to år. 643 00:45:56,833 --> 00:46:01,416 Det kostede mig mit ægteskab, men... jeg kunne se min datter. 644 00:46:02,291 --> 00:46:05,541 Alle troede, jeg gjorde det, så jeg kæmpede ikke imod. 645 00:46:08,125 --> 00:46:10,250 Jeg kunne lide, at du troede på mig. 646 00:46:11,708 --> 00:46:13,666 Selvom det var for at være tyv. 647 00:46:25,250 --> 00:46:29,707 Jeg fortalte Brianna sandheden, og hun sagde, han ikke behøver stjæle. 648 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 Hun vil altid se mænd som ham som værende succesfulde 649 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 og mig som, tja... 650 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 En sørgelig taber. 651 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Okay, brutalt. 652 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Undskyld. Det er forfærdeligt. 653 00:46:42,583 --> 00:46:44,916 Alle fortjener en, de kan stole på. 654 00:46:47,208 --> 00:46:48,708 Jeg vidste, det var slut. 655 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 Sikke en timing. 656 00:47:06,875 --> 00:47:08,458 Han er uundgåelig, ikke? 657 00:47:13,666 --> 00:47:15,875 Jeg ved ikke, hvad jeg gør nu. 658 00:47:19,291 --> 00:47:20,250 Heller ikke mig. 659 00:47:22,416 --> 00:47:26,375 - Jeg beklager. - Jeg er ked af, Sterling ødelagde dit liv. 660 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Det havde været rart at vinde. 661 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 Helt vildt. 662 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 Har du planer i morgen? 663 00:47:51,750 --> 00:47:56,625 Måske er der en anden rig idiot, vi kan stjæle fra. 664 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 Jeg skal hænge tarveligt julepynt op 665 00:48:03,625 --> 00:48:05,375 på hospitalet med min mor. 666 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 Vil du med? 667 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 Ja. 668 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Det ville være rart. 669 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 TOVÆRELSES LEJLIGHED TIL LEJE 670 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 STERLING TIL CAMPBELL BØRNEFONDEN 2023 671 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 NYHEDER 672 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 CYNTHIA STERLING KOMMER TIL GALLA I ÅR 673 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING KOMMER TIL GALLA I ÅR 674 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - Hej! - Hejsa. 675 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 Hvad er det? 676 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Jeg ville bare tilføje lidt julestemning. 677 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - Elsker det. - Hvordan går det? 678 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Kan du have besøg? 679 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 Ja. 680 00:50:19,041 --> 00:50:20,125 Mor, det er Nick. 681 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Hej. - Hej. 682 00:50:22,708 --> 00:50:26,624 - Vi arbejder på et forretningsprojekt. - Jeg har hørt meget om dig. 683 00:50:26,625 --> 00:50:30,790 Har Sophia fortalt om mig, mens hun har hundset rundt med dig? 684 00:50:30,791 --> 00:50:33,290 Hun har hundset rundt med dig, ikke? 685 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Hun er en... 686 00:50:35,875 --> 00:50:37,415 ...meget talentfuld partner. 687 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Se, hvad jeg fandt i en af dine kasser. - Se der. 688 00:50:44,000 --> 00:50:48,375 - Den drejer ikke rundt. - Den har også drejet rundt konstant. 689 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - Det er sandt. - Ja. 690 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Jeg købte den, da hun dansede ballet. 691 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 Men hun ville ikke sove, hvis ikke den drejede rundt. 692 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 Fortæl os lidt om dit projekt her, Nick. 693 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 Det er en tryllelejr. 694 00:51:05,000 --> 00:51:07,708 Din datter er god til forskellige tricks. 695 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Jeg kommer snart ud herfra. Så kan jeg tage mig af dig igen. 696 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Nå, kom så. 697 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Lad os give det her triste træ lidt julestemning. 698 00:51:22,041 --> 00:51:25,583 - Kom, Nick. Tag en kugle. - Lad os gøre det. 699 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 Okay. 700 00:51:27,291 --> 00:51:28,666 Det skæve træ i Pisa. 701 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Har du nogle gode julejokes? 702 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 Desværre. 703 00:51:33,041 --> 00:51:36,332 Det vil du fortryde, så snart jeg kommer i gang. 704 00:51:36,333 --> 00:51:37,457 Fortæl din. 705 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 Hvad hedder en mand med bukser af gavepapir? 706 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Aner det ikke. 707 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - Russell. - Den var god. 708 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Jeg elsker den. 709 00:51:50,500 --> 00:51:54,458 Jeg kan lide din mor. Det er synd, I skal igennem det her. 710 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Hvis bare du var en rigtig kriminel. 711 00:51:58,125 --> 00:52:02,416 Endelig møder jeg en, der tror på min uskyldighed, og så er de skuffet. 712 00:52:04,291 --> 00:52:05,916 Maddie ved, du er uskyldig. 713 00:52:12,375 --> 00:52:15,541 Da jeg var fire, tog min mor mig hen til min far. 714 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Jeg var ikke hans datter, og vi blev smidt ud af bygningen. 715 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Det er jeg ked af. 716 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Maddie er heldig, hun har dig. 717 00:52:32,916 --> 00:52:34,291 Det er godt, vi opgav. 718 00:52:34,875 --> 00:52:37,583 Selv hvis hun flytter, er du da ikke i fængsel. 719 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 Og var vi blevet fanget, var jeg ikke overlevet. 720 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 Min mor havde dræbt mig. 721 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 Så du vil ikke bruge den her? 722 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 GALLA 2025 NICK O'CONNOR +1 723 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 Gallaen? 724 00:52:53,541 --> 00:52:55,624 Billetterne har kostet en formue, 725 00:52:55,625 --> 00:52:58,916 så jeg håber, du stadig vil snuppe Sterlings nøglebrik. 726 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 Men hvordan? 727 00:53:00,333 --> 00:53:02,500 Hvem er ellers på gæstelisten? 728 00:53:04,291 --> 00:53:08,208 Sterling og Cynthia er med hvert år. Vi tager hen til gallaen. 729 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Vi får Cynthia til at invitere mig hjem. 730 00:53:12,333 --> 00:53:13,833 Jeg stjæler nøglebrikken. 731 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Det er sindssygt. - Det var din idé. 732 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Der er ét problem. 733 00:53:22,000 --> 00:53:23,625 Jeg skal bruge et jakkesæt. 734 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Kom nu, Nick. Kom så. 735 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Okay. 736 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Jeg beklager. Det er min bedstefars. 737 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Lad mig hjælpe dig. 738 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Sådan. 739 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 Tak. 740 00:54:52,625 --> 00:54:53,958 Jeg glemte det næsten. 741 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Så du kan... tale til mig. 742 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Du kan godt. 743 00:55:24,375 --> 00:55:25,999 Så flot. 744 00:55:26,000 --> 00:55:27,750 Smukt. Tak. 745 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 Sterling genkender mig ikke? 746 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Det gør han ikke, hvis det ligner, du hører til. 747 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - Det smager fantastisk. - Hold fokus. 748 00:56:01,583 --> 00:56:02,541 Der er Cynthia. 749 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 Martini, tør. 750 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 Så går det løs. 751 00:56:26,708 --> 00:56:27,958 Spørg hende om noget. 752 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Kom nu, Nick. Vær charmerende. 753 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 Er du fan af festerne? 754 00:56:37,125 --> 00:56:38,041 Ja da. 755 00:56:39,083 --> 00:56:41,333 - Sjovt. - Var det din bedste replik? 756 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 En martini. 757 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Hør her. 758 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Du går derhen og gør alt, jeg siger. 759 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 Okay? 760 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Okay. 761 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Alt, jeg siger. 762 00:57:18,333 --> 00:57:22,790 - Må jeg låne hende et øjeblik? - Må jeg låne hende et øjeblik? 763 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 - Selvfølgelig. - Ja da. 764 00:57:27,250 --> 00:57:31,083 - Du havde vist brug for en udvej. - Du havde vist brug for en udvej. 765 00:57:31,791 --> 00:57:33,041 Vil du have en drink? 766 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 Ikke improvisere! 767 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 Kender jeg dig? 768 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 Nej, jeg har bare... et genkendeligt ansigt. 769 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 Men... 770 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 Men... 771 00:57:42,750 --> 00:57:44,040 Dig ville jeg huske. 772 00:57:44,041 --> 00:57:48,249 - Dig ville jeg huske. - Sandheden er, at selviske mennesker... 773 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 Sandheden er, at selviske mennesker 774 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 kan lide at snakke om sig selv. 775 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 Tænker du det samme om alle? 776 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 Min mand i en nøddeskal. 777 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 Den store Maxwell Sterling. 778 00:58:01,500 --> 00:58:03,416 Den store Maxwell Sterling. 779 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 Det er mit ansvar at bygge videre på min families arbejde. 780 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Det er en større byrde at få noget foræret end at bygge det selv. 781 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Jeg havde det på samme måde, da jeg fik et... olieselskab... 782 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ...af min far. 783 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Ja. 784 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Du forstår det. Derfor elsker jeg de her aftener. 785 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 Det handler ikke om at tjene penge. Mere om... 786 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - Give tilbage. - ...fradragene. 787 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 - Skattefradrag er det bedste. - Skattefradrag... 788 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Det må være fedt at have sit navn stående på en butik. 789 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 Det er en facade. 790 00:58:52,541 --> 00:58:53,750 Ligesom manden selv. 791 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Jeg er ikke den største fan. 792 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Så er vi to. 793 00:59:03,333 --> 00:59:09,290 Jeg faldt for ham, da vi mødtes. Han var charmerende, lidenskabelig og så... 794 00:59:09,291 --> 00:59:11,041 Han viste dig sit sande jeg. 795 00:59:15,250 --> 00:59:16,250 Hvorfor blev du? 796 00:59:18,625 --> 00:59:22,000 Magtfulde mænd er svære at undslippe. Hvad hed du nu? 797 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 798 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 Archibald Dankworth. 799 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 Skal vi gå denne vej? 800 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 Ser du nogen særlig i øjeblikket? 801 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Min date står derovre, 802 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 ham med tørklædet. 803 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 Kærlighedens veje er uransagelige. 804 00:59:58,166 --> 01:00:01,083 - God fornøjelse. - En fornøjelse, Mr. Sterling. 805 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 806 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 Hvor er du? 807 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 Jeg har også prøvet at blive såret. 808 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Og hvis du giver slip, 809 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 er det nemmere på den anden side. 810 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 Når du først har brændt dig, kan det være svært at tage chancen, 811 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 men det er man nødt til. 812 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Og gør du det, 813 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 møder du måske nogen, der får dig til at føle dig... 814 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 ...godt tilpas. 815 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Hvad vil du? 816 01:00:36,375 --> 01:00:38,625 Sig, at du vil have hende. 817 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Lad os smutte. 818 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Det er også fint. 819 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 Er din mand ikke hjemme? 820 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 Nej. 821 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Månedens hore er vist en journalist ved navn Chelsea. 822 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 Han elsker at vise os frem, 823 01:01:06,583 --> 01:01:09,375 som om folk ikke kender til hans hemmeligheder. 824 01:01:20,916 --> 01:01:24,958 Men jeg har også hemmeligheder. Og det tror jeg også, 825 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 du har. 826 01:01:30,750 --> 01:01:32,166 Hvad er din hemmelighed? 827 01:01:38,250 --> 01:01:39,958 Ved du, hvad jeg ville elske? 828 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 At låne toilettet. 829 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Ovenpå. 830 01:01:48,958 --> 01:01:50,500 Ved siden af soveværelset. 831 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Fart på. 832 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Det udvikler sig hurtigere, end jeg troede. Hun er varm på mig. 833 01:02:11,250 --> 01:02:14,832 - Folk gør det hele tiden. - Giv det gerne et forsøg. 834 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 Det gjorde jeg gerne, hvis hun var til kvinder. 835 01:02:18,125 --> 01:02:21,666 - Vil du have nøglebrikken? - Måske behøver vi den ikke. 836 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Der må være en anden løsning. 837 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Jeg vil ikke presse dig, 838 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 men er det klogt at lægge en ny plan? 839 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 Okay. 840 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Jeg venter på, du får fat i den, så find på noget. 841 01:02:36,666 --> 01:02:37,541 Sophia? 842 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 Archie! 843 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 844 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 Archie! 845 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - Archibald Dankworth! - Ja! 846 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 I har et henrivende hjem. 847 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Kun det bedste til Maxwell. 848 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 Det skal dække over hans mangler. 849 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Han vil gøre alt for sin forretning. 850 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 Han er ligeglad med, hvem det går ud over. 851 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Men det vidste du, ikke Nick? 852 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 Hvad mener du? 853 01:03:34,250 --> 01:03:39,291 Helt ærligt. Vi er videre. Jeg vidste, jeg genkendte dig. 854 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 Du fik skylden for at røve Sterlings. 855 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Han viste dig sit sande jeg. 856 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Det var et middelmådigt kys, men jeg har... 857 01:03:58,500 --> 01:04:01,875 ...aldrig været sammen med en, der har siddet i fængsel før. 858 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Eller det har jeg. 859 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Det har jeg. 860 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 Frækkert. 861 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Hej. 862 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 Min massør er kommet på uplanlagt besøg. 863 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Send hende op. 864 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 Det er vennen, der så på os til festen. 865 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Frække Nick. 866 01:04:44,416 --> 01:04:48,125 - Jeg vidste, jeg ikke skulle være kommet. - Hvorfor kom du så? 867 01:04:48,875 --> 01:04:49,915 Du gik i panik. 868 01:04:49,916 --> 01:04:51,165 Nej da. 869 01:04:51,166 --> 01:04:55,875 Hun holdt mig fast med sit jernben og læste mig som en lækker troldkvinde. 870 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Ikke en troldkvinde. 871 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Til festen hviskede du søde ting til mig, 872 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 men der var et amerikansk ekko. 873 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 Hørte du mig? 874 01:05:06,708 --> 01:05:09,832 Men jeg var ikke sikker, før den flotte idiot her 875 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 råbte op om det på badeværelset. 876 01:05:12,625 --> 01:05:18,374 Jeg ringer gerne til mine sikkerhedsvagter og siger, jeg bliver terroriseret 877 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 - af en fordærvet... - Fordærvet? 878 01:05:20,458 --> 01:05:23,583 ...gerningsmand og en amerikaner. 879 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 Eller... 880 01:05:28,791 --> 01:05:30,541 Jeg kan give jer den her. 881 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Hvorfor gøre det? 882 01:05:36,750 --> 01:05:39,500 Fordi I deler pengene med mig. 883 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Beklager. Jeg forstår ikke. 884 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 Vil du stjæle fra din mand? 885 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Det er på tide, han får som fortjent, og jeg får mit. 886 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 Før der ikke er noget tilbage. 887 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 Så her er planen. 888 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Vi gør det juleaften. 889 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Okay, vi gør det her. 890 01:06:07,583 --> 01:06:08,458 Ja. 891 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Ja. 892 01:06:12,791 --> 01:06:15,041 Og så får vi begge et bedre liv 893 01:06:16,250 --> 01:06:18,125 og glemmer alt om det her. 894 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Skål for det. 895 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 Far! 896 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Glædelig jul. 897 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 Skal vi åbne gaverne? Skal vi? Ja? 898 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Ind med dig. 899 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 Hvad?! 900 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Er den ikke fed? 901 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Julepyjamas. 902 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Han sprang op i sin slæde og fløjtede til sit hold... 903 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 ...og alle fløj de afsted ud i natten kold. 904 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 Og jeg hørte ham råbe, mens han fløj ude af syne, 905 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 glædelig jul til alle... 906 01:07:14,416 --> 01:07:16,083 ...nu skal du under din dyne." 907 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Jeg elsker den. Tak, skat. 908 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Tak, søde. Glædelig jul. 909 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 I lige måde. 910 01:07:54,000 --> 01:07:57,332 - Jeg forventede ikke at se dig. - Vil du passe på den? 911 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 MOR 912 01:07:59,000 --> 01:08:00,375 Du ved, når det er tid. 913 01:08:03,125 --> 01:08:06,250 - Jeg håber, du har styr på det. - Jeg finder ud af det. 914 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 Jeg går lige en tur. 915 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Okay, makker. Vi ses senere. 916 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Du troede, du kunne vinde over mig. 917 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 Bilen står klar til at køre Dem hjem. 918 01:09:14,375 --> 01:09:16,374 Deres gæster ankommer kl. 20:00. 919 01:09:16,375 --> 01:09:20,665 Og deres kone har ombestemt sig. Hun kommer også med. 920 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Vidunderligt. 921 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Til vores kunder. Sterlings lukker om ti minutter. 922 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 Glædelig jul! 923 01:09:31,250 --> 01:09:32,958 Hej, hvordan kan jeg hjælpe? 924 01:09:48,208 --> 01:09:50,290 - Det var det. - Indtil næste år. 925 01:09:50,291 --> 01:09:51,875 Ja. Vi ses. 926 01:09:57,125 --> 01:09:58,457 Glædelig jul. 927 01:09:58,458 --> 01:09:59,583 I lige måde. 928 01:10:00,916 --> 01:10:03,666 Tak for nu, piger. Vi gjorde det! 929 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Tag hjem, Sophia. 930 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Jeg er næsten færdig. Glædelig jul. 931 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Glædelig jul. 932 01:10:15,000 --> 01:10:16,249 - Det går. - Lidt hjælp? 933 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 Ellers tak. Farvel, Ali. 934 01:10:18,500 --> 01:10:19,708 Glædelig jul, Lu. 935 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 Glædelig jul! 936 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 I lige måde. 937 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 Er det en af Eddies? 938 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 Det må det være. Stakkels fyr. 939 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Deler du ud? 940 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Tag en. 941 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - Der er mere på Sterlings kontor. - Ikke et ord. 942 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 - Vi ses. - Ja, vi ses. 943 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Leo. Der er frit hernede. 944 01:11:44,250 --> 01:11:45,958 Du behøver ikke gøre det her. 945 01:11:46,583 --> 01:11:49,083 Det nytter ikke, at vi begge risikerer alt. 946 01:11:50,458 --> 01:11:54,625 - Jeg har pletter på straffeattesten. - Jeg kan låse pengeskabet op. 947 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Vi er partnere. 948 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 Klar? 949 01:12:29,791 --> 01:12:31,583 Der var Ali. 950 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 Og der var Leo. 951 01:12:43,833 --> 01:12:45,750 Nu kan vi komme op ad trapperne. 952 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Kom så. 953 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 Sophia! 954 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 Sophia. 955 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 Sophia! 956 01:13:17,250 --> 01:13:19,708 - Nogen har glemt at slukke for den. - Ja. 957 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 Julefilmen i aften er Batman Returns. 958 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - Det er ikke en julefilm. - Jo. 959 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - Hvordan? - Det er jo jul. 960 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 Det gælder for mange film. 961 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - Det er ikke en julefilm. - Hvorfor? 962 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 Batman Returns er en julefilm. 963 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - Der er glimmer. - Nej. 964 01:13:49,708 --> 01:13:50,749 Slikstokke. 965 01:13:50,750 --> 01:13:52,958 Vi skal se en rigtig julefilm. 966 01:13:53,541 --> 01:13:54,582 Lad os gøre det. 967 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 Det er en julefilm. 968 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Okay. Tag en og klap i. 969 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - Klar? - Ja. 970 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 6-2-9, 971 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 0-8-4. 972 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 Der er ingen lås. 973 01:14:23,500 --> 01:14:24,750 Hvordan åbner vi det? 974 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Goddag, Mr. Sterling. Giv mig venligst en DNA-prøve. 975 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 DNA. Åh gud. 976 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 Hvad gør vi? 977 01:14:42,791 --> 01:14:44,166 Alt var planlagt. 978 01:14:44,791 --> 01:14:48,582 Kameraerne, koderne. Du vidste, hvad det var for et pengeskab. 979 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Du kunne åbne det. - Stå stille. 980 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - Hvad laver du? - Stå stille. 981 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - Nej, Sophia, stop. - DNA-prøve modtaget. 982 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 Analyserer. 983 01:15:11,875 --> 01:15:13,583 Undskyld, jeg ikke sagde det. 984 01:15:18,416 --> 01:15:19,750 Min mor arbejdede her. 985 01:15:22,000 --> 01:15:24,375 Han gjorde hende gravid og fyrede hende. 986 01:15:26,291 --> 01:15:30,791 Truede hende til at afskrive mine rettigheder. Alt, jeg havde krav på. 987 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 DNA bekræftet. 988 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 Skal vi bare stå her, 989 01:16:01,625 --> 01:16:04,291 eller tager vi det, han stjal fra dig? 990 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - Hey! - Hvad? 991 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 Du tog den sidste! 992 01:16:30,125 --> 01:16:32,833 Lulu sagde, der var flere i gavekurvene. 993 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Jeg kunne godt et par trøfler. - Du er så slem. 994 01:16:36,583 --> 01:16:39,582 - Diæten starter først på mandag. - Til næste år. 995 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 Ligesom sidste år? 996 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 Ja. 997 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 Vagt på vej mod trappen. 998 01:16:48,833 --> 01:16:50,208 - Vi skal væk. - Okay. 999 01:17:48,000 --> 01:17:49,166 Hvem der? 1000 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Kom så! 1001 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Frys! 1002 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 Leo! Kode rød ovenpå! 1003 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - Leo! Kode rød ovenpå! - Jeg kommer! 1004 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 Åbn op! Kom nu! 1005 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Hvad gør vi? 1006 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 Stop! Rør jer ikke! 1007 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 - Jeg kommer! - Han er på vej op ad trapperne. 1008 01:18:38,333 --> 01:18:41,415 - Hvad laver du? - Vi glider på taget og ned i gaverne. 1009 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - Det mener du ikke! - Det er nu eller aldrig. 1010 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 Kom nu, Nick! 1011 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 Er du okay? 1012 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 Jeg troede, de ville afbøde faldet bedre. 1013 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 Er de her stadig? 1014 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Det tror jeg. 1015 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 Hvad gør vi? 1016 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 De har ikke engang lukket det. 1017 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Goddag, Mr. Sterling. 1018 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Giv mig venligst en DNA-prøve. 1019 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 Stå stille. 1020 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 DNA-prøve modtaget. 1021 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 Analyserer. 1022 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Smart. 1023 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 Ikke smart nok. 1024 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 Hvis ikke I er døde, 1025 01:20:21,333 --> 01:20:22,833 så er I omringet. 1026 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - Kom frem! - Vi skal væk herfra. 1027 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Gå ud bagved. Jeg distraherer dem. 1028 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 Nej. Hvad? Nej. 1029 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 Du har allerede betalt din pris. 1030 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 Stop på mig og gå, nu. 1031 01:20:38,791 --> 01:20:40,208 Jeg efterlader dig ikke. 1032 01:20:42,875 --> 01:20:45,000 Jeg ved, du giver min mor halvdelen. 1033 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Du skal være der for Maddie. 1034 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Vi ses. 1035 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 Det er på tide, han får, hvad han fortjener, 1036 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 og at jeg får mit, inden det er for sent. 1037 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 Et par hundrede tusind pund er ikke nok. 1038 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 Jeg vil have alt, 1039 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 og hvis I hjælper mig, får I nok til resten af livet. 1040 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 Hvordan? 1041 01:21:55,958 --> 01:21:59,625 Maxwell har de stjålne varer i et uregistreret depot i Peckham. 1042 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Når han har forsikringspengene, sælger han dem. 1043 01:22:04,458 --> 01:22:06,082 Læg dem i pengeskabet. 1044 01:22:06,083 --> 01:22:10,874 Politiet skal se juvelerne, så snart Sterling åbner døren. 1045 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 I skal ringe på det rigtige tidspunkt. 1046 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 Skal vi ringe nu? 1047 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - Hej. - Mr. Sterling. Sikkerhedsvagten her. 1048 01:22:19,208 --> 01:22:21,291 Nogen røver dit pengeskab. 1049 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 Jeg forstår ikke. 1050 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 Kom med, Mr. Sterling. 1051 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 Få fat i den anden! 1052 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 Pokkers! 1053 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Stop der. 1054 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Det er slut. 1055 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 Politiet er på vej. 1056 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1057 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Det er mig. 1058 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Sterling stjal smykkerne fra depotet. 1059 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Jeg mistede ham. Er han ved dig? 1060 01:23:26,625 --> 01:23:28,791 Sterling gav Eddie skylden. 1061 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, svar mig. 1062 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 Ikke her. 1063 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Tak. 1064 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Jeg kommer ud med ham. 1065 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Okay, folkens. Gør plads. 1066 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 Mr. Sterling, har De en kommentar til anholdelsen? 1067 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 Gør plads, tak. 1068 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Gør plads. 1069 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Flyt jer lidt. 1070 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Vent et øjeblik. 1071 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Bare mød hende. 1072 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 Ikke andet. 1073 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Hvis ikke I går, ringer jeg til sikkerhedsvagterne. 1074 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Det er ikke min datter. 1075 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 Det er bare dig og mig. Andet har vi ikke brug for. 1076 01:25:07,458 --> 01:25:10,750 Vi holder sammen, ikke? Kom her. 1077 01:25:37,458 --> 01:25:39,790 Politiet ankom til et indbrud juleaften 1078 01:25:39,791 --> 01:25:41,665 i Sterling Stormagasin, 1079 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 hvor myndighederne fandt stjålne varer til en værdi af flere millioner 1080 01:25:46,125 --> 01:25:49,915 i Maxwell Sterlings pengeskab. Sterling er blevet arresteret 1081 01:25:49,916 --> 01:25:54,332 og anklages for at iscenesætte flere røverier og opkræve forsikringspenge, 1082 01:25:54,333 --> 01:25:57,457 hvilket for nylig gik ud over Eddie Morris. 1083 01:25:57,458 --> 01:26:01,165 Det startede ud med entreprenøren Nick O'Connor, 1084 01:26:01,166 --> 01:26:03,582 som blev dømt for at stjæle millioner, 1085 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 efter han havde stået for Sterlings sikkerhedssystem. 1086 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 Det er symbolsk. 1087 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Jeg får min egen lejlighed. 1088 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Hvor end du og Maddie nu er. - Tak. 1089 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 Det forventes, at alle anklager mod Nick O'Connor bliver droppet. 1090 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Cynthia Sterling forventes at overtage 1091 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 alle Sterlings butikker og midler. 1092 01:26:29,708 --> 01:26:33,166 - Se, hvad katten har trukket med sig ind. - Arbejde i julen? 1093 01:26:33,875 --> 01:26:35,499 Hvem arbejder for meget nu? 1094 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 Jeg har tilbragt morgenen med familien. Det er min ferie. 1095 01:26:43,125 --> 01:26:44,625 Den får du ikke brug for. 1096 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Det gør jeg vel ikke. 1097 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Sig mig. 1098 01:26:50,041 --> 01:26:50,958 Er du okay? 1099 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Jeg er okay. 1100 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 Okay så. 1101 01:27:23,250 --> 01:27:25,250 Har du fået nogle gode gaver i år? 1102 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 Ja. 1103 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 En hel del gode gaver. 1104 01:27:36,541 --> 01:27:40,041 - Men jeg bliver nødt til at dele dem. - Surt. 1105 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Forhåbentlig med en sød person. 1106 01:27:45,666 --> 01:27:46,541 Det er det. 1107 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Tekster af: Mads J. R. Jensen