1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 GUA SINTERKLAS 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}MOOSHY FOX 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}MALAM NATAL 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 SINTERKLAS KUTUB UTARA 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Kau tak perlu lakukan ini. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 Kita tak perlu mempertaruhkan segalanya. 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,124 Di sini, aku kriminalnya. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 Tapi aku yang bisa membobol brankasnya. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Kita partner. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,166 Kau siap? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Ayo. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,416 Sophia! 15 00:01:07,208 --> 00:01:08,083 Sophia. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 Sophia! 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}DUA MINGGU SEBELUMNYA 18 00:01:41,375 --> 00:01:44,207 Hei! Jangan mengamen di sini. 19 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 Pak, izinkan kami menyelesaikan lagunya. 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 Tidak! Bereskan saja dan lakukan di tempat lain. 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,250 Kalian mengganggu. 22 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 Terima kasih, Pak! 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 - Hati-hati. - Maaf. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,250 Hei. 25 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 FLAT DUA KAMAR TIDUR 27 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 SARGEANTS LONDON DISEWAKAN 28 00:02:27,666 --> 00:02:30,582 Halo. Aku melihat iklan flat dua kamar tidur. 29 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 Aku ingin tahu harganya. 30 00:02:33,541 --> 00:02:34,832 Kupikir lebih murah. 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,125 Tak apa. Terima kasih banyak. Dah. 32 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 STERLINGS LONDON 33 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Selamat pagi, Lilly. 34 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Halo, Say. 35 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Sampai bertemu di dalam. - Dah. 36 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 Telat, Sophia? 37 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 Hei, Ali. 38 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}Kau bergadang? 39 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}Ya, aku ingin liburan ini berakhir. 40 00:03:14,791 --> 00:03:15,624 Ini. 41 00:03:15,625 --> 00:03:17,374 {\an8}KOPI GRECO 42 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}Sedikit minuman. 43 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Terima kasih, Soph. 44 00:03:32,416 --> 00:03:34,290 {\an8}Kau pasti ada di sini, Eddie. 45 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Aku menunggumu datang, Sophia. 46 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - Leo! Semua lancar? - Tentu saja. 47 00:03:55,708 --> 00:03:56,666 Oke, bagus. 48 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 Nah, begitu. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,166 Terus berbelanja. 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 Terus keluarkan uang. 51 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 Itulah makna Natal yang sebenarnya. 52 00:04:31,416 --> 00:04:32,916 Mooshy Fox! 53 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 Astaga! 54 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Ya ampun! 55 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, staf hari ini sedikit. Bisakah kau... 56 00:04:45,625 --> 00:04:46,582 Dia sakit! 57 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 Aku mau bertemu Sinterklas! 58 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Kita antre dahulu! 59 00:04:50,833 --> 00:04:52,082 Aku mau Mooshy Fox! 60 00:04:52,083 --> 00:04:53,290 Ya, aku tahu. 61 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Katanya 100% wol kasmir, tapi itu jelas campuran. 62 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Jika tertulis 100%, maka sudah pasti itu 100%. 63 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 Apakah jenisnya Maroko, Mongolia, Shetland, atau apa? 64 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 Maaf, apa ada bedanya? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Jika tak tahu bedanya, seharusnya kau tak bekerja di sini. 66 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Maaf, tapi barangnya tak bisa ditukar. 67 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Yang benar saja. 68 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Permisi. 69 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Ayo, Sayang. 70 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Tempat ini makin buruk saja. 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 Pembelinya yang makin buruk. 72 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 Mungkin memang selalu begitu? 73 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 PUSAT PERBELANJAAN STERLING 74 00:05:37,500 --> 00:05:40,457 Lilly, stok roti jahe akan segera habis. 75 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 Terima kasih infonya. 76 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Mungkin aku punya masalah kecanduan roti jahe. 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 Jika ada yang bertanya, aku di toilet. 78 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - Eddie! - Hei, Soph. 79 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Kelihatannya bagus. 80 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - Lilly pasti suka. - Dan mau kencan denganku? 81 00:06:06,166 --> 00:06:09,540 Jika kau ingin sogokan kencan yang lebih bagus, 82 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 carilah kue jahe. 83 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 - Sungguh? - Ya. 84 00:06:21,500 --> 00:06:24,291 - Aku dapat barang hilang. - Ya. 85 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Yang ini mungkin harus di belakang. 86 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - Itu sungguhan? - Ya. 87 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 Ada-ada saja barang hilangnya. 88 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 Bahkan tak ada nomornya. Hanya nama "Wanda". 89 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Akan kucatatkan di laporan, tapi bawakan aku roti jahe. 90 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Baiklah. 91 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - Ini terkunci otomatis. - Oke. 92 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 - Terima kasih, Soph! - Sama-sama. 93 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 REKAMAN RUANGLOKER_H 94 00:07:04,750 --> 00:07:07,958 Kau bukan keamanan. Sedang apa kau di sana? 95 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 BARANG HILANG 96 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 KALUNG NYONYA KAYA 97 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 Apa... 98 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 KONEKSI HILANG 99 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 Hei! 100 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 Kenapa lama sekali? 101 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Sudah selesai. 102 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 Kau tak mengeceknya! 103 00:08:12,916 --> 00:08:14,000 Itu mode senyap. 104 00:08:14,666 --> 00:08:17,875 - Jadi, itu berfungsi? - Tidak, kau butuh ponsel baru. 105 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Sudah diperbaiki, Pak. Kami jamin. 106 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Konyol. 107 00:08:30,750 --> 00:08:34,124 RUANGLOKER_H 108 00:08:34,125 --> 00:08:35,040 KONEKSI HILANG 109 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 REKAMAN AULAUTAMA_A LANTAIUTAMA_A 110 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick. Sudah sering kubilang, jangan gunakan komputer pribadimu. 111 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Maaf. 112 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Sophia, dari mana saja kau? Di sini kacau. 113 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Ada kalung anjing... - Aku tak peduli. 114 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 Tuan Sterling akan berkeliling dan ada anak muntah. 115 00:08:53,291 --> 00:08:54,874 Itu sudah kubersihkan. 116 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 Tidak. Ada anak lain muntah. 117 00:08:57,583 --> 00:08:58,916 - Kerjakan. - Kerjakan. 118 00:08:59,750 --> 00:09:03,250 {\an8}JINGLE BELL HEIST 119 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 PHILADELPHIA 120 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}IBU 121 00:09:41,208 --> 00:09:42,250 Maaf. 122 00:09:42,958 --> 00:09:44,082 Ibu jadi terbangun. 123 00:09:44,083 --> 00:09:45,791 Tak apa. Kemari, Sayang. 124 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 Aku suka foto itu. 125 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 Fotonya dikirim hari ini. 126 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 Kenapa mengirim barang ke sini? 127 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Kita akan pulang ke Philly setelah ini. 128 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 London adalah rumah pertamaku. 129 00:10:06,333 --> 00:10:07,291 Aku suka London. 130 00:10:08,166 --> 00:10:09,332 Mau tinggal sebentar. 131 00:10:09,333 --> 00:10:11,165 Kata kuncinya "sebentar". 132 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - Bagaimana kabarmu? - Itu yang ingin kutanyakan. 133 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Aku mengkhawatirkanmu. 134 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 Aku sedih kau korbankan hidupmu demi aku. 135 00:10:18,750 --> 00:10:20,416 Ya, Ibu memang jahat. 136 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Aku hanya... 137 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 Aku hanya ingin kau mendapatkan hal-hal masa mudamu. 138 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 Dahulu aku berpesta dan jatuh cinta. 139 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 Membuat bayi. 140 00:10:32,625 --> 00:10:35,290 Ya. Kapan terakhir kau bercinta tanpa kondom? 141 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 Ibu. 142 00:10:38,916 --> 00:10:41,416 - Bisa kau cari siaran realitas? - Ya. 143 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Aku ingin terlelap sebentar. 144 00:10:44,416 --> 00:10:46,666 Ibu mau tidur mendengar teriakan? 145 00:10:47,166 --> 00:10:49,707 Ya. Rasanya menenangkan. 146 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - Aku bukan pembohong. - Aku tak mau bicara denganmu. 147 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 Kabarmu baik, Nick? 148 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Ya. 149 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 Kau mau mengobrol? 150 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 Aku sedang kerjakan sesuatu. 151 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Semoga bukan kerja sampingan lainnya. 152 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 Terakhir kali, kau ditangkap. 153 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Terima kasih, Kawan. Ini pekerjaan normal. 154 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Dengar, Kawan. 155 00:11:29,500 --> 00:11:31,749 Kuizinkan kau tinggal agar kau berubah, 156 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 jadi jika ini pekerjaan lainnya, kau harus pergi. 157 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - Bukan. - Tapi juga, jika itu "kerja" lainnya... 158 00:11:41,416 --> 00:11:42,832 "Ralph, tolong aku." 159 00:11:42,833 --> 00:11:43,957 - Oke. - Partner. 160 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Aku hanya memperbaiki komputer, Ralph. Tak ada yang menarik. 161 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 Baiklah. 162 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 Dengar, jujur saja padaku. 163 00:11:54,125 --> 00:11:56,749 Kau tak mengajakku karena sepupuku MI6? 164 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Kurasa cuma hoaks. Dia mungkin hanya punya tuksedo. 165 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 Kau tak perlu diajak karena ini bukan apa-apa. 166 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Baiklah. 167 00:12:07,666 --> 00:12:09,041 Fortnite 20 menit lagi. 168 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Oke, mana yang seakan-akan bilang, 169 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 "Aku ingin jadi milikmu, Janelle." 170 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - Yang mana? - Yang paling atas. 171 00:12:30,916 --> 00:12:33,416 Mungkin aku lebih cocok pakai sandal Gucci. 172 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Selamat liburan. 173 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 Hai. Ada sesuatu yang kau cari? 174 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Ya, ada. 175 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 Apa tak ada yang lebih mahal dari ini? 176 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Semua yang ada di sebelah sini adalah emas murni. 177 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 Kalau berlian ada? 178 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Ada di sebelah sana. 179 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 Hadiah untuk orang yang spesial? 180 00:13:02,791 --> 00:13:04,332 Dia harus tahu aku serius. 181 00:13:04,333 --> 00:13:06,958 - Berlian akan membuktikannya. - Ya. 182 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - Hubungan lama? - Cukup baru. 183 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Oke. Kau bertindak cepat, ya. 184 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - Mungkin kalung ini? - Aku ingin kalung kecil. 185 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Untuk anjing kecil. 186 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 Kau tidak punya kalung anjing, ya? 187 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Maaf, tidak ada kalung anjing. 188 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 Kau tak punya? Bahkan di belakang sana? 189 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 Tidak. 190 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Sungguh? 191 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Mungkin ini bisa bantu kau menemukannya. 192 00:13:40,166 --> 00:13:41,290 Tuan Sterling, 193 00:13:41,291 --> 00:13:44,415 kamera di ruang loker barang rusak. 194 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - Biar kutelepon teknisi. - Tak perlu. Aku saja. 195 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 Teknisi sebelumnya buruk. Aku ingin awasi langsung. 196 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 Kenapa kau bahas di sini? Di tengah area perbelanjaan. 197 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 Kau tahu aku punya kantor, 'kan? Dasar bodoh. 198 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Sial. 199 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 PUSAT KOTA DEPTFORD PUKUL 08.00 BESOK 200 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 PUSAT KOTA DEPTFORD 201 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 Kau mau apa dariku? 202 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 Kau terlambat. 203 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 Kenapa kau punya video ruang loker? 204 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 - Kenapa kau mencuri? - Aku tanya duluan. 205 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 Kuhapus rekamanmu dari komputer toko. 206 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - Kenapa melakukannya? - Karena... 207 00:15:14,750 --> 00:15:16,250 Aku mau kau kembali. 208 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Tak hanya ratusan paun. Aku ingin semua stok yang ada di sana. 209 00:15:22,875 --> 00:15:24,290 Tidak, aku tak mau. 210 00:15:24,291 --> 00:15:25,500 Aduh. 211 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Akan kupastikan Sterling menerima semua videonya. 212 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 Ini pencurian besar. Aku tak mau. 213 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 SIM NICHOLAS O'CONNOR 214 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 KAMI JAMIN! NICK O'CONNOR, SPESIALIS PERBAIKAN 215 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 THE VICTORY BIR, ANGGUR, MIRAS LAINNYA 216 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 Maaf! Aku tahu aku terlambat. 217 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - Maaf. - Di sini ramai sekali. 218 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 Ke mana semuanya? 219 00:16:04,250 --> 00:16:06,082 Kelab baru di ujung jalan. 220 00:16:06,083 --> 00:16:07,874 Diskon minuman minggu ini. 221 00:16:07,875 --> 00:16:09,458 Dasar pengkhianat. 222 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Bukan kau, Bill. - Terima kasih. 223 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - Stout setengah? - Ya. 224 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 Jadi, bagaimana harimu? 225 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 Kubersihkan muntah di bengkel Sinterklas dua kali. 226 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 Seperti biasa. 227 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 Apa kabar ibumu? 228 00:16:33,958 --> 00:16:35,540 Aku tak datang hari ini. 229 00:16:35,541 --> 00:16:37,750 Aku kerja dua sif dan Ibu sudah membaik. 230 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Kurasa begitu. Kuharap begitu. 231 00:16:42,416 --> 00:16:44,375 Entah harus apa jika Ibu tak membaik. 232 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 Maaf, Sayang. 233 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 Luangkan waktu juga untuk dirimu. 234 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 Bisa kita bicara? 235 00:17:10,916 --> 00:17:11,833 Ya. 236 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Aku ingin merujuknya ke spesialis HSCT 237 00:17:19,625 --> 00:17:24,208 untuk transplantasi sel induk yang sering berhasil di kasus serupa. 238 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Oke, ayo kita rujuk ibuku. 239 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 Daftar tunggu spesialis NHS terlalu lama untuk ibumu. 240 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Kau harus pergi ke RS swasta dan menanggung biayanya. 241 00:17:44,625 --> 00:17:45,666 Maaf, aku... 242 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 Aku tidak paham. 243 00:17:49,583 --> 00:17:52,500 Kami pindah ke sini demi program kesehatan gratis. 244 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Aku masih membayar tagihan medis dari Amerika. 245 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 Sewa rumah sangat mahal. 246 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Maaf. Aku mengira 247 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 kau akan bilang Ibu sudah membaik. 248 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Maafkan aku. 249 00:18:10,041 --> 00:18:13,458 Kusarankan kau mendaftarkannya sesegera mungkin. 250 00:18:15,958 --> 00:18:16,833 Oke. 251 00:18:31,125 --> 00:18:33,500 REPARASI TELEPON 252 00:18:35,958 --> 00:18:39,916 Bagianku setengah, dan kau cari cara mengalihkan perhatian keamanan. 253 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 - Kemarin ada 20 paun. - Aku ambil. 254 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 Tak bisa begitu. 255 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 Aku masih punya videomu, Nona Perampok. 256 00:18:46,958 --> 00:18:50,124 Sterling tak akan peduli pada beberapa ratus paun 257 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 saat dia tahu Nick O'Connor kembali lagi. 258 00:18:58,666 --> 00:18:59,499 {\an8}TEKNISI KEAMANAN DITANGKAP MENCURI DI STERLING 259 00:18:59,500 --> 00:19:01,749 Pencuri jutaan paun dari Sterling. 260 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Kau pasang sistem keamanan di Sterlings lalu merampoknya. 261 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Aku lumayan terkenal. - Terkenal bodoh. 262 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 Sebodoh apa kau mencuri di depan kamera? 263 00:19:10,166 --> 00:19:12,165 - Aku curi dompetmu. - Trik lucu. 264 00:19:12,166 --> 00:19:14,374 Aku orang dalammu. Kau butuh aku. 265 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 Atau kuberi tahu Sterling kau di sini. 266 00:19:20,625 --> 00:19:24,040 Kita harus cepat. Saat kamera diganti, habislah kita. 267 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - Kita? - Ya, benar, kita berdua. 268 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Aku masuk ke ruang loker. 269 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Kau buat penjaganya pergi. Sepakat? 270 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Sepakat. 271 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 Mooshy Fox! 272 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 Ada satu mainan yang sangat digemari oleh anak-anak tahun ini, Mooshy Fox. 273 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Umumkan mainannya habis dan aku akan alihkan perhatian. 274 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}MOOSHY FOX 275 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 Kau tampak konyol. 276 00:19:58,958 --> 00:20:00,749 Haruskah kujelaskan kepadamu 277 00:20:00,750 --> 00:20:03,415 bahwa pengadilan melarangku datang ke sini? 278 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 Apa meniru Invisible Man membuatmu jadi tak terlihat? 279 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Tetap fokus. - Baiklah! 280 00:20:10,416 --> 00:20:12,874 - Benar itu mainannya? - Kau tak percaya? 281 00:20:12,875 --> 00:20:14,500 Sedikit pun tidak. 282 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - Siap? - Ya. 283 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 Kau tadi bilang sudah tidak ada Mooshy Fox tersisa. 284 00:20:23,458 --> 00:20:24,790 Ini tak masuk akal. 285 00:20:24,791 --> 00:20:27,040 Tunggu, apa benar sudah habis? 286 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 Kau sudah periksa di gudang? 287 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Kami punya banyak stok Mooshy Fox. 288 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Barangnya ada di sana. 289 00:20:35,000 --> 00:20:37,915 - Aku bisa... - Tunggu. Dari mana kau dapat ini? 290 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 Hei! 291 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - Lepaskan! - Tidak. 292 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 Hei! Hati-hati! 293 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 Kau mendorongku, padahal aku sedang pemulihan cedera boling. 294 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Tenanglah. 295 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 Seseorang tolong! Panggil keamanan! 296 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 Aku panggil Eddie. 297 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 Leo! 298 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 Hei! Biar kupisahkan! Kemari! 299 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Hei, sudah sampai? 300 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Sebentar lagi. 301 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, ada keributan di luar. 302 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - Bagaimana sekarang? - Aman. 303 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 Bagaimana keributannya? 304 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 Ada pria yang menabrak rusa. 305 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 Kamera masih mati. Cepat! 306 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 Apa-apaan... 307 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 Ini tak masuk akal. 308 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 Mustahil semua hilang begitu saja. 309 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Bisa, jika ada yang ambil. 310 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 Berapa orang yang ingin merampok dia? 311 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Mungkin banyak. 312 00:22:26,375 --> 00:22:29,291 Citranya mungkin bagus, tapi sebenarnya dia... 313 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 berengsek. 314 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 Aku setuju. 315 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Pesanan terakhir! 316 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - Mau lagi? - Tidak, sudah cukup. 317 00:22:42,958 --> 00:22:46,750 Aku bisa tunggu sampai kau tutup. 318 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 Akan kuantar kau ke Tube. 319 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 Tidak, terima kasih. Tempatku dekat. 320 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Sungguh praktis. 321 00:22:56,458 --> 00:22:57,333 Kita berdamai. 322 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Oke. 323 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Kita berdamai. 324 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Sampai nanti. 325 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 Oke, kita akan buka sepuluh menit lagi. 326 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 Tidak, spanduknya harus lebih tinggi. 327 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 Sophia, kau terlalu lambat. Kita buka sepuluh menit lagi. 328 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 Astaga. Kalian lanjut persiapkan gerainya. 329 00:23:38,416 --> 00:23:39,582 Hai. Ada perlu apa? 330 00:23:39,583 --> 00:23:41,082 Bertemu Tuan Sterling. 331 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Baiklah. 332 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - Dia menunggumu? - Ya, Detektif Jones. 333 00:23:45,166 --> 00:23:47,124 - Ada apa? - Kau tak dengar? 334 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 Ada perampokan di ruang loker. 335 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 Astaga! 336 00:23:50,375 --> 00:23:52,874 Ribuan kilogram stok barang hilang. 337 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 Deposito bank juga. 338 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Aku penasaran apa brankas Sterling ikut dibobol. 339 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 Asistennya bilang dia menyimpan 500 ribu paun di brankas kantornya. 340 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 Begitulah cara dia membayar hotel untuk berselingkuh. 341 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Detektif. 342 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 Soal selingkuh, katanya Frankie dari bagian dapur 343 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 bercinta dengan peri Sinterklas. 344 00:24:11,916 --> 00:24:14,374 Bukan yang bertindik, yang satu lagi. 345 00:24:14,375 --> 00:24:15,833 Pasti mencari Eddie. 346 00:24:16,333 --> 00:24:18,790 Kejadiannya pada saat dia bertugas. 347 00:24:18,791 --> 00:24:20,332 Tersangka utama. 348 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Itu tidak mungkin. 349 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 Kenapa dia? 350 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 - Mereka berkencan semalam. - Sungguh? 351 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Aku tidak diberi tahu. 352 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 Ayolah. Kalian tahu bukan aku pelakunya, aku tak melakukannya. 353 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Isi hard disk-nya dihapus. Lokernya kosong. 354 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 Pelakunya ahli dan profesional. Bukan aku. 355 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 Kita sudah lama saling mengenal. 356 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - Biarkan aku bicara dengan mereka. - Tidak. Maaf. 357 00:24:48,083 --> 00:24:49,041 Selamat tinggal. 358 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Ada yang janggal di sini. 359 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 Nick, buka! Persetan dengan bagi dua. 360 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Dia... 361 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 Entah bagaimana, tapi pasti kau. 362 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 Katanya drive-nya terhapus, 363 00:25:07,166 --> 00:25:09,290 dan yang dipecat tak bisa melakukannya. 364 00:25:09,291 --> 00:25:11,165 Aku tak tahu apa maksudmu. 365 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 Aku hanya tahu satu orang yang bisa, 366 00:25:13,083 --> 00:25:16,375 jadi tersangka utamaku adalah orang yang pernah mencoba merampoknya. 367 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 Siapa ini? Komplotanmu? 368 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - Apa? - Sudah kubilang ajak aku, Kawan. 369 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 Bodohnya aku sudah memercayaimu. 370 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 Kenapa kau memintaku kembali ke sana? Menjadikanku kambing hitam? 371 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Astaga. - Tidak! 372 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Dengar, bukan aku pelakunya. 373 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 Nick? 374 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 Ayah? 375 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 - Ayo, Sayang. Ayah sibuk. - Brianna, tunggu! 376 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 Tunggu! Masuklah, Sayang. Ayo. 377 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Kita akan duduk di sebelah Paman Ralph. 378 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 Lalu Ibu dan Ayah akan bicara sebentar. 379 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 Bisa? 380 00:25:56,375 --> 00:25:57,541 Kau tahu Fortnite? 381 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 Biar kuajari. 382 00:25:59,291 --> 00:26:00,832 Setiap aku mulai memercayaimu... 383 00:26:00,833 --> 00:26:02,415 - Itu bukan... - Selalu begitu! 384 00:26:02,416 --> 00:26:05,041 Katakan. Apa yang belum kau curi kali ini? 385 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 Ayo. Katakan yang sebenarnya sekali saja. 386 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - Aku tak akan memberimu kesempatan lagi. - Tunggu dulu. 387 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 Sudah berbulan-bulan, Nick! 388 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Berbulan-bulan menunggumu menata hidup demi putrimu. 389 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 Ini tidak adil. 390 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - Aku butuh orang tua, Nick. - Ada aku. 391 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 Tinggal bersama teman sekolahmu di markas anak-anak jelek. 392 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Aku suka markas anak-anak jelekmu. 393 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 Lebih tepatnya markas pria dewasa. 394 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 Aku akan punya flat sendiri. 395 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Aku akan mengurus anak kita. Beri aku lebih banyak waktu. 396 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 Kami akan pergi ke Birmingham. 397 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 Hidup Maddie di sini. 398 00:26:40,958 --> 00:26:42,165 Hidupmu bersamaku. 399 00:26:42,166 --> 00:26:44,082 - Pekerjaanmu. - Bisa kerja jarak jauh. 400 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 Aku sudah tanya mereka. 401 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 Tolong, Bri. Jaraknya lebih dari ratusan kilometer. 402 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - Kau pisahkan aku dari Maddie. - Itu salahmu. 403 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 Kau sudah pergi saat memutuskan untuk menjadi kriminal. 404 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Bukan itu... Itu... 405 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 Sudah saatnya aku berhenti memercayaimu. 406 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 Bri! Lihat saja nanti. 407 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 Aku akan punya flat sendiri. 408 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Kumohon, beri aku lebih banyak waktu. 409 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 Sewaku habis tanggal satu. 410 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Ayo, Sayang. Kita pergi. 411 00:27:16,000 --> 00:27:17,749 Kukira aku tinggal bersama Ayah. 412 00:27:17,750 --> 00:27:19,457 Ibu berubah pikiran. Ayo pergi. 413 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Hei, Nak. Bolehkah aku memelukmu? 414 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Dah, Ayah. 415 00:27:25,333 --> 00:27:26,208 Ayo, Maddie. 416 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 Oke, sebaiknya kau pergi. 417 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Dengar, aku minta maaf, tapi ada pria baik yang dipecat, 418 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 dan polisi masih berkeliaran lalu... 419 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Kau bilang bukan kau pelakunya, tapi ini tak masuk akal. 420 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 Mau tahu kenapa? Maxwell Sterling itu orang yang sangat berbahaya. 421 00:27:49,791 --> 00:27:53,457 Dia orang brengsek dan penjahat yang tak mau membayar. 422 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Dia tak membayarku. 423 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 Bisa-bisanya kau pikir aku berkhianat. 424 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Kudengar Sterling punya uang tunai 500.000 paun di kantornya. 425 00:28:15,000 --> 00:28:16,915 Saat kupasang sistem keamanan, 426 00:28:16,916 --> 00:28:19,415 itu satu-satunya area di seluruh gedung 427 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 yang Sterling larang untuk kumasuki. 428 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - Ali! Kiriman untuk Tuan Sterling. - Letakkan di sini. Biar kami urus. 429 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 Tidak. Aku saja. 430 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - Sungguh? - Ya! 431 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Terima kasih kopinya. - Sama-sama. 432 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Ya, Tuan Sterling. 433 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Ya, sudah kukonfirmasi hari ini. 434 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Sampai nanti. 435 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 Permisi. Ada yang bisa kubantu? 436 00:29:01,208 --> 00:29:05,249 Kiriman untuk Tuan Sterling. Tadi ada di bawah. Biar kubawa masuk. 437 00:29:05,250 --> 00:29:08,040 - Tinggalkan di sini. - Tak perlu. Aku saja. 438 00:29:08,041 --> 00:29:13,041 Tidak. Tuan Sterling hati-hati dalam menerima kiriman. 439 00:29:14,666 --> 00:29:15,541 Oke. 440 00:29:19,375 --> 00:29:23,082 Maafkan aku! Aduh. Astaga. Biar kubantu. 441 00:29:23,083 --> 00:29:23,999 Astaga. 442 00:29:24,000 --> 00:29:25,457 Aku akan ambil tisu. 443 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Ide yang sangat bagus. 444 00:30:14,166 --> 00:30:15,457 Aku sudah menguasainya 445 00:30:15,458 --> 00:30:18,874 saat kau mengundang instruktur Pilates-mu ke pesta ulang tahunku. 446 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 Lalu atlet tenismu yang berusia 30 tahun datang untuk apa, puff keju? 447 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 Hubungan ini yang selalu membuka kesempatan, Cynthia. 448 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Kita adalah bisnis keluarga yang mapan. 449 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 Oh, kita seperti itu? Bisnis keluarga? 450 00:30:31,875 --> 00:30:34,165 Kecuali kau menceraikanku, tapi itu mustahil, 451 00:30:34,166 --> 00:30:36,749 karena siapa yang akan membelikanmu sepatu-sepatu itu? 452 00:30:36,750 --> 00:30:39,041 Astaga, ada apa ini? 453 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 Kurasa istanamu runtuh. 454 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Tuan Sterling. 455 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 Lulu! 456 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Selesaikan ini sebelum Carter tiba. 457 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Maaf, Tuan. Sedang kukerjakan. 458 00:30:55,166 --> 00:30:57,250 Pemasok ini kerja sama dengan kita sejak... 459 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 Aku minta maaf. 460 00:31:04,708 --> 00:31:09,041 Jika kau tambahkan sedikit air di vas ini, aku akan membantumu membersihkannya. 461 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Biar aku yang urus. 462 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Baiklah. Aku akan pergi. 463 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Jika alergimu parah, seharusnya gunakan ideku saja. 464 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 Keranjang buah? 465 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 Intinya aku alergi. Itulah intinya. 466 00:31:27,375 --> 00:31:29,165 Ada apa di kantor Sterling? 467 00:31:29,166 --> 00:31:31,582 Ada pintu rahasia, mungkin tempat brankasnya. 468 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 Uang milik Sterling itu pasti ada di sana. 469 00:31:33,666 --> 00:31:35,665 Ada papan tombol bertuliskan "Castorlock". 470 00:31:35,666 --> 00:31:36,708 Castorlock. 471 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 Produk mereka seperti lemari besi bank. 472 00:31:41,083 --> 00:31:43,166 Lalu kenapa? Kau mau mundur? 473 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 Tidak. 474 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - Kau? - Tidak. 475 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Berarti kita lanjutkan. 476 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Bagus. - Bagus. 477 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Kau punya bakat untuk menemukan pintu rahasia. 478 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 Kau jago teori, aku jago praktik. 479 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Oke. 480 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 Kakekku seorang pesulap. 481 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 Pesulap? 482 00:32:16,583 --> 00:32:18,916 Dia bekerja sebagai pesulap di Amerika. 483 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 Aku dan ibuku tinggal bersamanya. 484 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Dia mengajariku semua yang kutahu. 485 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Dia yang terbaik. Seperti ayah bagiku. 486 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Oke. 487 00:32:39,166 --> 00:32:40,457 Aku bisa bawa kita masuk, 488 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 dan kau cari cara agar kita tak terlihat di toko. 489 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 Ya. Aku yang pasang sistemnya, jadi bisa kukontrol. 490 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 Bagus. Kita hindari penjaga, lalu beraksi, dan dapat uang tunai. 491 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 Tidak, belum selesai. 492 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Kita masih perlu tahu brankas Castorlock jenis apa yang harus kita bobol 493 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 bahkan sebelum kita bahas cara masuk ke dalamnya. 494 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 Oke. 495 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Kita harus berkenalan dengan Castorlock. 496 00:33:06,666 --> 00:33:07,749 Aku sudah mencari tahu. 497 00:33:07,750 --> 00:33:10,749 Castorlock hanya melayani klien kelas atas. 498 00:33:10,750 --> 00:33:12,624 Jadi, jika aku tampak cukup kaya, 499 00:33:12,625 --> 00:33:14,749 mungkin mereka akan memberiku informasi. 500 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Hai. 501 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Aku ada janji dengan Diane. Aku Chantal. 502 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Hai. Aku ingin bertemu Diane. Aku Chantal. 503 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 Boleh kusimpan mantelmu dan topi besarmu? 504 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Terima kasih. 505 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 506 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 507 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Topi yang luar biasa. 508 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - Senang bertemu denganmu. - Jadi, ada perlu apa? 509 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Katamu ini mendesak. - Ya. 510 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 Oke, jadi pacarku... 511 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Maksudku, tunangan. 512 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 Astaga, aku masih belum terbiasa. 513 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Minggu lalu dia melamarku di atas yacht di lepas Pantai Amalfi. Luar biasa, 'kan? 514 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 Aku tak suka perahu. Membuatku mabuk laut. 515 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Baiklah. 516 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 Lalu, dia orang Inggris, 517 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 dan aku harus memindahkan banyak barang berharga dari Amerika. 518 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 Seperti pakaian dan perhiasan, 519 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 dan peti tua warisan mendiang pamanku yang isinya penuh dengan senapan lantak. 520 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Baiklah. Tentu saja. 521 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Ya. 522 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 Intinya, banyak barang yang harus diamankan, 523 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 dan Cynthia Sterling bilang kau orang yang paling tepercaya. 524 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - Kau kenal keluarga Sterling? - Ya. 525 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 Teman lama keluarga. 526 00:34:48,875 --> 00:34:53,582 Cynthia bilang kau yang membuat brankas canggih untuk kantor suaminya. 527 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Sungguh karya yang luar biasa. 528 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Kurasa model yang kau buat untuk mereka akan cocok untukku. 529 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 Jadi, dia memberi tahu semuanya? 530 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Ya. Model, merek, sentuhan akhirnya. 531 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Biar kulihat pesanannya di sini. 532 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 Rak buku di kantor Sterling sebenarnya adalah pintu. 533 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 Sterling mendapat kode untuk membukanya melalui aplikasi di ponselnya... 534 00:35:20,833 --> 00:35:21,915 {\an8}ID KLIEN KODE KEAMANAN 535 00:35:21,916 --> 00:35:25,625 ...dan aplikasinya menghasilkan enam angka baru setiap 60 detik. 536 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Ada cara kedua untuk mendapatkan kodenya. 537 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 Dia punya remot kunci cadangan di rumah, 538 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 dan remot itu menerima kode yang sama dengan di aplikasi. 539 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Di balik pintu itulah brankasnya berada. 540 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Sebuah lemari besi level tiga. Standar emas Castorlock. 541 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 Aku bisa membobolnya. 542 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 Omong kosong. 543 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 Kakekku juga seorang ahli kunci. 544 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - Apa dia juga main palang gantung? - Oke. 545 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Baiklah. Apa rencanamu? Aku siap mendengarkan. 546 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Pertama, kita cari cara untuk mendapatkan ponselnya. 547 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Walau dapat, kita tetap tak bisa membukanya. 548 00:36:05,291 --> 00:36:08,915 Tidak, tapi dia bilang Sterling menyimpan remot kunci di rumah 549 00:36:08,916 --> 00:36:10,249 yang juga menerima kode. 550 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Oke. Jadi, kita hanya perlu 551 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 menyusup ke griya tawang Sterling, 552 00:36:15,375 --> 00:36:18,540 cari remot kunci kecil yang katanya dia simpan di sana, 553 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 lalu kabur tanpa ketahuan. 554 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Benar. 555 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Baiklah. 556 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 Istrinya. 557 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - Istri siapa? - Sterling. 558 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 Cynthia Sterling, yang terkenal sering membawa pulang pria muda. 559 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - Aku tak mau. - Kau tak perlu melakukan apa pun. 560 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 Masuk ke griya tawang, ambil remot kunci, lalu pergi. 561 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 Ideku lebih bagus. 562 00:36:39,666 --> 00:36:41,207 Kode untuk ponselnya atau remotnya 563 00:36:41,208 --> 00:36:43,708 akan dikirim dari server Castorlock. 564 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 Aku bisa meretas server itu, 565 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 lalu membuat kode akses Sterling terkirim kepadaku saat itu juga. 566 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Kau bisa melakukannya? 567 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 Kurasa begitu. 568 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 Tapi kita harus masuk ke gedung itu. 569 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Ayah! 570 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Ya, Sayang. 571 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Ayah, ayo meluncur bersamaku. 572 00:37:02,208 --> 00:37:04,500 Oke, aku datang. Aku datang sekarang. 573 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Lihat dirimu! 574 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 Apa cita-citamu saat dewasa nanti? 575 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Peseluncur es dan komedian. - Peseluncur es. 576 00:37:17,958 --> 00:37:19,374 Seorang komedian. 577 00:37:19,375 --> 00:37:21,416 - Ya! - Kau akan jadi komedian terkenal. 578 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Ini. Masukkan. 579 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Ayo. 580 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Tak apa-apa. Aku bisa. - Ini bukan apa-apa. 581 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Jika kau tinggal, aku bisa melakukannya setiap saat. 582 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 Aku tak mau. Dia bahkan tak punya tempat tidur di flatmu. 583 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Sedang kuusahakan. 584 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Ayo, Sayang. Sudah cukup main ponselnya. 585 00:38:05,000 --> 00:38:07,958 - Akan kumasukkan. Ayo pamit. - Boleh Ayah peluk? 586 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Ayah mencintaimu. 587 00:38:10,833 --> 00:38:13,041 - Dah, Ayah. - Dah. Sampai jumpa lagi. 588 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Dah, Nick. 589 00:38:19,666 --> 00:38:20,832 SELAMAT DATANG DI ODYSYX! 590 00:38:20,833 --> 00:38:25,416 ECHO "SERVER UTAMA KEAMANAN CASTORLOCK..." 591 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 MEMINDAI SERVER... 592 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - Hei, kau tak akan berkencan dengan dia? - Tidak. 593 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 Tapi kau tak mau aku bergabung? 594 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 Ini acara Sinterklas, Kawan. Kami sudah menyiapkan pakaiannya. 595 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Ya. Baiklah. 596 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Aku juga merasa aneh melihat banyak orang berpakaian sama. 597 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Aku pernah tak sengaja datang ke acara Shrek. 598 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Ratusan orang hijau di mana-mana. 599 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Tak ada satu pun Donkey. 600 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Hanya ada Shrek. 601 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 Sophia! Siap? 602 00:39:02,708 --> 00:39:03,666 Tunggu sebentar. 603 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Ayo. 604 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Ya. 605 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 SURAT RUJUKAN 606 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}PUSAT MEDIS STONEBRIDGE DAFTAR BIAYA 607 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Oke! 608 00:39:27,375 --> 00:39:30,708 - Apa yang kau lakukan? - Ini jatuh. Kumasukkan kembali. 609 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 Jangan lancang, Nick. 610 00:39:38,125 --> 00:39:40,000 Sepertinya itu tentang ibumu. 611 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, dengar. 612 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Ada banyak cara yang lebih aman untuk mengatasi situasi keuanganmu. 613 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 Kau pernah datang ke pertemuan Shrek? 614 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Kita harus pergi, 615 00:39:56,125 --> 00:39:57,000 Partner. 616 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 "Partner"? 617 00:40:02,125 --> 00:40:03,000 Bukan. 618 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 Kau tahu, itu budaya Amerika. 619 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 "Halo, Partner!" 620 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Sampai nanti. 621 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "Halo, Partner." 622 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - Ini pesta Natal Castorlock? - Ya. Cobalah untuk berbaur. 623 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 Terserah kau, Sinterklas. 624 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 Mustahil kotak sirkuit itu ada di sini. Cari ruangan di belakang. 625 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Tunggu. 626 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 Yang di belakang itu, bagaimana? Di belakang penjaga. 627 00:40:40,333 --> 00:40:42,916 Ya, itu tujuan kita. Astaga, dia besar! 628 00:40:46,833 --> 00:40:48,833 Kita tunggu dan amati dia. 629 00:40:58,208 --> 00:41:00,250 Tak seharusnya kulihat barang-barangmu. 630 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 Aku turut bersedih soal ibumu. 631 00:41:09,291 --> 00:41:12,583 Akan kau apakan uang itu? Uang sisa dari pengobatannya. 632 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Semua yang kuinginkan itu demi dia. 633 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 Dia sudah jatuh bangun. 634 00:41:20,875 --> 00:41:22,250 Hamil di usia 21 tahun. 635 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Dipecat karena hamil. 636 00:41:26,125 --> 00:41:27,791 - Astaga. - Ya. 637 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Dia besar di sini, tapi tak berhasil di sini. 638 00:41:32,416 --> 00:41:35,041 Jadi, kami pindah ke Philly dan tinggal bersama kakekku. 639 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Dia korbankan semuanya untukku. 640 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Aku hanya mau dia sembuh. 641 00:41:46,833 --> 00:41:51,125 Aku mau dia pulang dan menikmati makan bersama orang-orang tercintanya. 642 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 Tanpa takut esok hari semuanya akan kacau. 643 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 Kalian beruntung saling memiliki. 644 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Seharusnya aku cerita soal perjalanan ke Tahiti saja. 645 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 Jangan, saat ini sedang musim hujan. 646 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 Sudah waktunya. 647 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 BAHAYA TEGANGAN TINGGI 648 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Aku benci Santafest. 649 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - Dia pergi. - Sudah? Oke. 650 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - Ya. - Baiklah. 651 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - Bagus. - Ya. 652 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Pegang ini. 653 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Astaga. 654 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 Apa? 655 00:43:48,750 --> 00:43:51,749 Tidak, hanya saja... ini banyak sekali. 656 00:43:51,750 --> 00:43:53,332 Kau harus turunkan ini. 657 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Oke. - Listriknya akan mati. 658 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 Lalu aku akan mendapatkan kodenya. 659 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Aku mengerti. Oke. 660 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Matikan listrik dalam tiga, dua, satu. 661 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 AKSES DITOLAK 662 00:44:14,958 --> 00:44:15,915 Tak berhasil. 663 00:44:15,916 --> 00:44:18,457 - Kau yakin? - Layanan Castorlock masih berjalan. 664 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - Aku gagal masuk. - Coba lagi! 665 00:44:20,625 --> 00:44:22,666 Aku tak mengerti. Firewall-nya masih menyala. 666 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 Aku tak tahu kenapa. 667 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Lihat itu. Semua menyala dan terlindungi. 668 00:44:35,500 --> 00:44:37,166 Pasti pakai jaringan yang berbeda. 669 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 Maaf, aku... Aku tak bisa masuk ke servernya. 670 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Pasti ada cara lain, 'kan? - Kurasa tidak. 671 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 Ini terlalu berbahaya. Kita hentikan saja. 672 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 Hentikan saja? 673 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Kau pernah melakukannya. Kau bisa cari tahu. 674 00:45:06,041 --> 00:45:07,750 Aku tak pernah membobol Sterling. 675 00:45:10,791 --> 00:45:11,666 Apa? 676 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Ya. 677 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Aku tak pernah merampok tempat itu. 678 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 Sterling mempekerjakanku untuk meningkatkan keamanan lantai utama, 679 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 dan aku berhasil. 680 00:45:28,166 --> 00:45:30,374 Alih-alih dibayar, polisi menggedor pintuku, 681 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 dan bilang ada perampokan memakai kode aksesku, pemrogramanku. 682 00:45:34,583 --> 00:45:38,333 Seharusnya aku heran dia tak pakai vendor besar. Ternyata orang sepertiku... 683 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 mudah dimanfaatkan. 684 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 Sterling mengklaim asuransi atas perampokan itu, 685 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 menjual barang curian, dan menggandakan keuntungan. 686 00:45:47,041 --> 00:45:47,958 Aku dijebak. 687 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Tapi kau mengaku bersalah. 688 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 Kesepakatan bagus. 689 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 Aku bisa bebas dalam dua tahun. 690 00:45:56,833 --> 00:46:01,416 Pernikahanku memang dikorbankan, tapi aku bisa menemui putriku. 691 00:46:02,291 --> 00:46:05,541 Semuanya mengira aku pelakunya. Akhirnya, aku berhenti menyangkalnya. 692 00:46:08,125 --> 00:46:10,166 Aku senang kau percaya padaku. 693 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 Bahkan jika harus menjadi pencuri. 694 00:46:25,250 --> 00:46:26,665 Saat jujur kepada Brianna, 695 00:46:26,666 --> 00:46:29,707 dia bilang orang seperti Sterling tak perlu mencuri. 696 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 Aku sadar bahwa dia selalu melihat pria sepertinya sebagai simbol kesuksesan, 697 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 dan aku sebagai... 698 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 Pecundang menyedihkan. 699 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Oke, terlalu jujur. 700 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Maaf. Itu sungguh menyedihkan. 701 00:46:42,583 --> 00:46:44,916 Kita layak punya pasangan yang bisa dipercaya. 702 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 Saat itu, semuanya selesai. 703 00:47:00,833 --> 00:47:02,375 {\an8}STERLINGS LONDON SEJAK 1920 704 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 Kenapa harus sekarang, ya? 705 00:47:06,875 --> 00:47:08,458 Astaga. Dia ada di mana-mana, ya? 706 00:47:13,666 --> 00:47:15,875 Aku bingung harus bagaimana sekarang. 707 00:47:19,291 --> 00:47:20,208 Aku juga. 708 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Aku turut bersedih. 709 00:47:24,041 --> 00:47:26,375 Aku juga turut bersedih Sterling menghancurkanmu. 710 00:47:29,541 --> 00:47:31,666 Pasti seru jika bisa balas dendam. 711 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 Kau tidak tahu rasanya. 712 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 Apa agendamu besok? 713 00:47:51,750 --> 00:47:55,165 Mungkin kau tahu beberapa orang kaya bodoh lain 714 00:47:55,166 --> 00:47:56,625 yang bisa kita rampok. 715 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 Aku akan memasang dekorasi Natal yang norak 716 00:48:03,625 --> 00:48:05,416 di rumah sakit bersama ibuku. 717 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 Kau mau ikut? 718 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 Ya. 719 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Ya, pasti seru. 720 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 SEWA DUA FLAT KAMAR TIDUR GEORGIANA STREET, CAMDEN, LONDON, NW1 721 00:48:55,916 --> 00:48:58,333 MAXWELL STERLING 722 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 STERLING DI GALA YAYASAN ANAK-ANAK CAMPBELL 2023 723 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 NEWS FEED DAILY 724 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 CYNTHIA STERLING HADIR DI GALA CAMPBELL KE-10 TAHUN INI 725 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING HADIR DI GALA CAMPBELL KE-10 TAHUN INI 726 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - Hai! - Hai! Halo. 727 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 Ada apa ini? 728 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Aku berniat menghidupkan suasana liburan di sini. 729 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - Aku suka. - Bagaimana kondisi Ibu? 730 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Siap terima tamu? 731 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 Ya. 732 00:50:19,041 --> 00:50:20,125 Ibu, ini Nick. 733 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Halo. - Halo. 734 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 Kami sedang mengerjakan proyek bisnis. 735 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 Aku dengar banyak tentangmu. 736 00:50:26,458 --> 00:50:29,874 Sophia membicarakanku sambil menyuruh-nyuruhmu, ya? 737 00:50:29,875 --> 00:50:33,290 - Begitulah. - Dia menyuruh-nyuruhmu, 'kan? 738 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Dia itu... 739 00:50:36,000 --> 00:50:37,415 partner yang sangat berbakat. 740 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Lihat apa yang ada di salah satu kotak. - Astaga. 741 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 Dia tidak berputar. 742 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 Ya, mungkin karena kau terus memutarnya tanpa henti. 743 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - Benar juga. - Ya. 744 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Kubeli itu untuknya selama dia latihan balet. 745 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 Tapi dia tak mau tidur, kecuali mainannya menyala. 746 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 Jadi, proyek apa yang kalian kerjakan, Nick? 747 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 Sebuah perkumpulan sulap. 748 00:51:05,000 --> 00:51:07,791 Ya, putrimu sangat pandai melakukan banyak trik. 749 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Aku akan segera keluar dari sini. Lalu aku bisa mulai merawatmu lagi. 750 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Baiklah, ayo. 751 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Ayo kita hiasi pohon muram ini dengan sedikit keceriaan Natal. 752 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 Ayo, Nick. Ambil hiasan. Ini pekerjaan tiga orang. 753 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 Ayo mulai. 754 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 Oke. 755 00:51:27,291 --> 00:51:28,666 Pohon miring Pisa. 756 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Punya lelucon Natal yang lucu, Nick? 757 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 Tidak punya. 758 00:51:33,041 --> 00:51:36,332 Jika kukeluarkan semua leluconku, kau akan menyesal. 759 00:51:36,333 --> 00:51:37,457 Beri tahu favoritmu. 760 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 Apa sebutan pria yang bercelana plastik kado? 761 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Aku tak tahu. 762 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - Udin Keresek. - Lucu sekali. 763 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Aku suka yang itu. 764 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Aku sangat suka ibumu. 765 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 Aku turut prihatin. 766 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Andai saja kau benar-benar kriminal. 767 00:51:58,125 --> 00:52:00,582 Akhirnya ada orang yang tahu aku tak bersalah, 768 00:52:00,583 --> 00:52:02,416 lalu mereka kecewa. 769 00:52:04,458 --> 00:52:05,916 Maddie tahu kau tak bersalah. 770 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 Saat umurku empat tahun, Ibu mengajakku menemui ayahku. 771 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Dia bilang aku bukan putrinya dan mengusir kami dari sana. 772 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Aku turut sedih. 773 00:52:28,333 --> 00:52:30,416 Maddie sangat beruntung memilikimu. 774 00:52:32,875 --> 00:52:34,291 Memang kita harus batalkan ini. 775 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Bahkan jika dia pindah, setidaknya kau tak dipenjara. 776 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 Lalu, jika kita tertangkap, mustahil aku masuk penjara. 777 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 Ibuku akan membunuhku lebih dulu. 778 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 Berarti kau tak mau menggunakan ini? 779 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 GALA CAMPBELL 2025 NICK O'CONNOR +1 780 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 Gala? 781 00:52:53,541 --> 00:52:55,832 Kubayar mahal untuk dapat tiket ini, 782 00:52:55,833 --> 00:52:58,916 jadi kuharap kau masih tertarik mencuri remot kunci Sterling. 783 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 Caranya? 784 00:53:00,333 --> 00:53:02,500 Lihat siapa yang masuk daftar tamu. 785 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 Sterling dan Cynthia datang tiap tahun. 786 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Kita pergi ke gala. 787 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Kita buat Cynthia membawaku pulang ke rumahnya. 788 00:53:12,333 --> 00:53:13,291 Aku curi remotnya. 789 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Ini rencana konyol. - Ini idemu. 790 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Ada satu masalah. 791 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 Aku butuh tuksedo. 792 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Ayo, Nick. Kau pasti bisa. 793 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Oke. 794 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Maaf soal itu. Tuksedonya milik kakekku. 795 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Biar kubantu. 796 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Selesai. 797 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 Terima kasih. 798 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Aku hampir lupa. 799 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Agar aku bisa mendengarmu. 800 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Kau pasti bisa. 801 00:55:24,375 --> 00:55:27,750 Bagus sekali. Terima kasih. 802 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 Kau yakin Sterling tak akan mengenaliku? 803 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Jika kau bisa beradaptasi di tempat ini, dia tak akan menyadarinya. 804 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - Enak sekali. - Bagus. Sekarang fokus. 805 00:56:01,583 --> 00:56:02,541 Itu Cynthia. 806 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 Martini, kering, pakai lemon. 807 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 Waktunya beraksi. 808 00:56:26,708 --> 00:56:27,833 Tanyakan sesuatu. 809 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Ayo, Nick. Tunjukkan pesonamu. 810 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 Kau suka pesta ini? 811 00:56:37,125 --> 00:56:38,041 Tentu. 812 00:56:39,083 --> 00:56:39,915 Menyenangkan. 813 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 Itu dialog terbaikmu? 814 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 Ini dia, martini. 815 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Hei, dengarkan aku. 816 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Kau akan ke sana dan lakukan semua yang kukatakan. 817 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 Bisa? 818 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Oke. 819 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Ulangi semua ucapanku. 820 00:57:18,333 --> 00:57:19,999 Boleh pinjam dia sebentar? 821 00:57:20,000 --> 00:57:22,790 Boleh pinjam dia sebentar? 822 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 - Ya, tentu. - Silakan. 823 00:57:27,291 --> 00:57:28,999 Sepertinya kau butuh pelarian. 824 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Sepertinya kau butuh pelarian. 825 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 Mau pesan minuman? 826 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 Jangan berimprovisasi! 827 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 Apa aku mengenalmu? 828 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 Tidak, wajahku ini memang pasaran. 829 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 Namun... 830 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 Namun... 831 00:57:42,750 --> 00:57:44,040 Aku pasti mengingatmu. 832 00:57:44,041 --> 00:57:45,249 Aku pasti mengingatmu. 833 00:57:45,250 --> 00:57:48,249 Sebenarnya, orang-orang yang sering memberi... 834 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 Sebenarnya, orang-orang yang sering memberi, 835 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 suka membicarakan diri mereka sendiri. 836 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 Apa pendapatmu sama tentang semua orang? 837 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 Singkatnya, suamiku. 838 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 Maxwell Sterling si hebat. 839 00:58:01,500 --> 00:58:02,833 Maxwell Sterling si hebat. 840 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 Sudah menjadi tanggung jawab hidupku untuk meneruskan usaha keluargaku. 841 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Karenanya, mewarisi sesuatu lebih berat daripada membangunnya. 842 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Aku merasakan hal yang sama saat aku mewarisi perusahaan minyak... 843 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ...dari papiku. 844 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Benar. 845 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Kau paham rupanya. Karena itu, aku menghargai malam seperti ini. 846 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 Ini bukan soal menghasilkan uang. Ini lebih tentang... 847 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - Berkontribusi. - diskon pajak. 848 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 - Diskon pajak memang bagus. - Diskon pajak... 849 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Pa... Pasti keren punya toko besar dengan namamu terpampang di sana. 850 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 Itu hanya pencitraan. 851 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 Sama seperti dia. 852 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Ini rahasia, tapi aku tak menyukainya. 853 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Berarti kita sepakat. 854 00:59:03,333 --> 00:59:04,832 Aku suka dia saat kami bertemu. 855 00:59:04,833 --> 00:59:09,290 Dia menawan dan bersemangat, lalu... 856 00:59:09,291 --> 00:59:11,083 Dia menunjukkan jati dirinya. 857 00:59:15,250 --> 00:59:16,250 Kenapa kau bertahan? 858 00:59:18,625 --> 00:59:22,000 Sulit untuk kabur dari pria berkuasa. Siapa namamu tadi? 859 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 860 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 Archibald Dankworth. 861 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 Bagaimana kalau kita pergi lewat sini? 862 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 Kalau boleh aku tahu, apa ada orang yang kau tunggu saat ini? 863 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Pasangan kencanku di sana, 864 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 yang memakai syal. 865 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 Hati punya pilihannya sendiri. 866 00:59:58,166 --> 01:00:01,083 - Bersenang-senanglah. - Terima kasih, Tuan Sterling. 867 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 868 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 Kau di mana? 869 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 Aku juga pernah terluka. 870 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Dari pengalamanku, jika kau merelakannya, 871 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 akan lebih mudah bagi mereka. 872 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 Saat kau sudah pernah gagal, akan sulit untuk mencobanya lagi, 873 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 tapi kadang kita harus percaya. 874 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Saat kau ambil kesempatan, 875 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 kau mungkin bertemu seseorang yang membuatmu merasakan sesuatu... 876 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 yang baik. 877 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 Apa maumu? 878 01:00:36,375 --> 01:00:38,625 Katakan yang kau inginkan padanya. 879 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Ayo pergi dari sini. 880 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Oke, itu juga bisa. 881 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 Suamimu tak ada di rumah? 882 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 Tidak. 883 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Kurasa selingkuhannya bulan ini adalah seorang jurnalis di Chelsea. 884 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 Dia senang memamerkan kami seperti bisnis keluarga, 885 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 seakan orang-orang tak tahu rahasianya. 886 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 Tapi aku juga menyimpan rahasia. 887 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 Kau juga begitu, 888 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 menurutku. 889 01:01:30,750 --> 01:01:32,041 Apa rahasiamu? 890 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 Kau tahu apa yang kumau? 891 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 Aku mau pergi ke toilet. 892 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Di lantai atas. 893 01:01:48,958 --> 01:01:50,333 Di sebelah kamar tidur. 894 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Cepatlah. 895 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Ini lebih sulit dari yang kukira. Dia siap menjamahku. 896 01:02:11,250 --> 01:02:13,374 Banyak orang melakukannya. 897 01:02:13,375 --> 01:02:14,832 Coba saja kalau bisa. 898 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 Akan kucoba jika dia suka wanita, tapi dia menyukaimu. 899 01:02:18,125 --> 01:02:19,708 Kau mau remotnya tidak? 900 01:02:20,375 --> 01:02:21,666 Mungkin kita tak butuh. 901 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Pasti ada jalan lain. 902 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Oke, aku tak ingin menekanmu, 903 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 tapi apa bisa kita buat rencana baru sekarang? 904 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 Oke. 905 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Aku sampai. Aku menunggumu dan remotnya. Carilah cara untuk mendapatkannya. 906 01:02:36,666 --> 01:02:37,541 Sophia? 907 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 Archie! 908 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 909 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 Archie! 910 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - Archibald Dankworth! - Ya! 911 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 Rumahmu sangat mewah. 912 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Maxwell ingin yang terbaik. 913 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 Semuanya pengalih perhatian untuk menutupi kekurangannya. 914 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Dia akan lakukan apa pun untuk mempertahankan bisnisnya. 915 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 Dia tak peduli siapa yang terjebak di masalahnya. 916 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Kau sudah tahu itu, 'kan, Nick? 917 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 Aku tak mengerti. 918 01:03:34,250 --> 01:03:36,791 Ayolah. Tak perlu pura-pura lagi. 919 01:03:37,625 --> 01:03:39,291 Aku tahu aku mengenalimu. 920 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 Kau yang dijebak suamiku karena merampok Sterling. 921 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Dia menunjukkan siapa dia sebenarnya. 922 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Tapi meskipun ciuman itu biasa saja, aku... 923 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 tak pernah berhubungan dengan mantan narapidana. 924 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Sebenarnya pernah. 925 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Pernah. 926 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 Dasar nakal. 927 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Halo. 928 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 Tukang pijatku datang tak sesuai jadwal. 929 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Suruh dia naik. 930 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 Pasti dia temanmu yang mengawasi kita di pesta. 931 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Nick si Nakal. 932 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 Aku tahu seharusnya aku tak ke sini. 933 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 Lalu kenapa? 934 01:04:48,875 --> 01:04:49,915 Kau panik. 935 01:04:49,916 --> 01:04:51,165 Aku tidak panik. 936 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 Dia memojokkanku dengan kakinya 937 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 dan menebak siapa aku seperti penyihir. 938 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Aku bukan penyihir. 939 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Saat kau bisikkan bualan manis di telingaku, 940 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 ada gema Amerika yang kentara. 941 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 Kau mendengarku? 942 01:05:06,708 --> 01:05:09,832 Tapi aku masih tak yakin sampai si bodoh tampan ini 943 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 membicarakannya di kamar mandiku. 944 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 Aku sangat bisa memanggil tim keamananku di lantai bawah 945 01:05:16,500 --> 01:05:18,374 dan bilang bahwa aku diteror 946 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 - oleh seorang yang cabul... - Cabul? 947 01:05:20,458 --> 01:05:21,833 ...yang ternyata residivis, 948 01:05:22,500 --> 01:05:23,583 dan orang Amerika. 949 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 Atau... 950 01:05:28,791 --> 01:05:30,041 Aku bisa berikan ini. 951 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Tapi kenapa? 952 01:05:36,750 --> 01:05:39,500 Karena kau akan membagi uangnya denganku. 953 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Maaf. Aku tidak paham. 954 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 Kau ingin merampok suamimu? 955 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Sudah waktunya dia dapat balasannya dan aku mendapatkan milikku. 956 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 Sebelum aku tak dapat bagian. 957 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 Begini rencananya. 958 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Kita akan lakukan di Malam Natal. 959 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Oke, kita akan melakukannya. 960 01:06:07,583 --> 01:06:08,458 Ya. 961 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Baiklah. Ya. 962 01:06:12,791 --> 01:06:15,041 Lalu kita akan hidup lebih baik, 963 01:06:16,250 --> 01:06:18,125 berpura-pura hal ini tak pernah terjadi. 964 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Bersulang. 965 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 Ayah. 966 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Selamat Malam Natal, Nak. 967 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 Kau mau buka hadiahnya? Sekarang? 968 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Kalau begitu, masuklah. 969 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 Apa? 970 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Bagus, 'kan? 971 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Piama Natal. 972 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Ia melompat ke kereta saljunya, lalu bersiul pada rusa-rusanya... 973 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 dan mereka semua terbang seperti bulu halus yang melayang. 974 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 Lalu terdengar ia berseru, saat keretanya menjauh, 975 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 'Selamat Natal untuk semuanya... 976 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 dan malam indah untuk semuanya.'" 977 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Aku suka ini. Terima kasih, Sayang. 978 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Terima kasih, Nak. Selamat Natal. 979 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Ibu juga. 980 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 Kukira kau tak akan kemari. 981 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 Bisakah kau simpan ini untukku? 982 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 IBU 983 01:07:59,000 --> 01:08:00,333 Nanti, mungkin kau butuh itu. 984 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 - Kuharap kau sadar apa yang kau lakukan. - Kita lihat nanti. 985 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 Aku pergi dulu, Kawan. 986 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Baiklah. Sampai nanti. 987 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Kau pikir kau bisa mengalahkanku. 988 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 Mobilmu sudah tiba untuk mengantarmu pulang. 989 01:09:14,375 --> 01:09:16,374 Tamumu akan tiba pukul 20.00. 990 01:09:16,375 --> 01:09:20,665 Lalu, istrimu berubah pikiran. Dia juga akan datang. 991 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Luar biasa. 992 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Perhatian, Para Pembeli. Sterlings akan ditutup sepuluh menit lagi. 993 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 Selamat liburan! 994 01:09:31,250 --> 01:09:32,916 Halo, ada yang bisa kubantu? 995 01:09:48,208 --> 01:09:50,290 - Selesai. - Sampai bertemu tahun depan. 996 01:09:50,291 --> 01:09:51,875 Ya. Sampai nanti. 997 01:09:57,125 --> 01:09:58,457 Selamat Natal. 998 01:09:58,458 --> 01:09:59,958 Kalian juga. Selamat malam. 999 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 Malam, Semuanya. 1000 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 Kerja kita selesai! 1001 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Ayo. Pulanglah, Sophia. 1002 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Aku hampir selesai. Selamat Natal. 1003 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Selamat Natal. 1004 01:10:15,125 --> 01:10:16,249 - Tak apa. - Mau kubantu? 1005 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 Tidak perlu. Selamat malam, Ali. 1006 01:10:18,500 --> 01:10:19,791 Selamat liburan, Lu. 1007 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 Selamat Natal! 1008 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 Kau juga. 1009 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 Apa itu milik Eddie? 1010 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 Ini pasti miliknya. Kasihan dia. 1011 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Untuk dibagikan? 1012 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Ambil satu. 1013 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - Ada lagi di kantor Sterling. - Seharusnya jangan beri tahu aku. 1014 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 - Sampai nanti. - Ya, sampai nanti. 1015 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Hei, Leo. Semuanya aman di sini. 1016 01:11:44,250 --> 01:11:45,791 Kau tak perlu lakukan ini. 1017 01:11:46,583 --> 01:11:49,000 Kita tak perlu mempertaruhkan segalanya. 1018 01:11:50,458 --> 01:11:52,165 Di sini, aku kriminalnya. 1019 01:11:52,166 --> 01:11:54,625 Tapi aku yang bisa membobol brankasnya. 1020 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Kita partner. 1021 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 Kau siap? 1022 01:12:29,791 --> 01:12:31,583 Ali muncul. 1023 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 Begitu juga dengan Leo. 1024 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 Sekarang kita bisa menuju tangga. 1025 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Ayo. 1026 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 Sophia! 1027 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 Sophia. 1028 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 Sophia! 1029 01:13:17,250 --> 01:13:19,708 - Pasti ada yang lupa mematikannya. - Ya. 1030 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 Film Natal malam ini adalah Batman Returns. 1031 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - Itu bukan film Natal. - Itu film natal. 1032 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - Kenapa? - Latarnya saat Natal. 1033 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 Banyak film yang latarnya saat Natal. 1034 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - Itu bukan film Natal. - Apa maksudmu? 1035 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 Batman Returns itu film Natal. 1036 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - Ada hiasan berkilau. - Tidak. 1037 01:13:49,708 --> 01:13:50,749 Ada permen tongkat. 1038 01:13:50,750 --> 01:13:52,958 Ayo tonton film Natal yang layak. 1039 01:13:53,541 --> 01:13:54,582 Ayo kita lanjutkan. 1040 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 Batman Returns itu film Natal. 1041 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Baiklah. Makan saja dan diamlah. 1042 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - Siap? - Ya. 1043 01:14:09,666 --> 01:14:10,583 Enam, dua, sembilan, 1044 01:14:12,125 --> 01:14:13,333 nol, delapan, empat. 1045 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 Tak ada gerendelnya. 1046 01:14:23,500 --> 01:14:24,750 Bagaimana membukanya? 1047 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Halo, Tuan Sterling. Silakan berikan sampel DNA. 1048 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 Butuh DNA. Astaga. 1049 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 Kita harus apa? 1050 01:14:42,791 --> 01:14:44,166 Aku sudah cari tahu semuanya. 1051 01:14:44,791 --> 01:14:48,582 Kameranya, kodenya. Kau bilang kau tahu jenis brankasnya. 1052 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Kau bilang kau bisa membobolnya. - Tahan. 1053 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - Apa yang kau lakukan? - Tahan. 1054 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - Jangan, Sophia, berhenti. - Sampel DNA diterima. 1055 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 Memproses. 1056 01:15:11,875 --> 01:15:13,541 Maaf, aku tidak bilang. 1057 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 Ibuku bekerja di sini. 1058 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Lalu, dia menghamilinya dan memecatnya. 1059 01:15:26,291 --> 01:15:28,749 Ibuku dipaksa tanda tangan agar tak menggugat dirinya. 1060 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Termasuk klaim bahwa aku anaknya. 1061 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 DNA dikonfirmasi. 1062 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 Apa kita hanya akan berdiri di sini, 1063 01:16:01,625 --> 01:16:04,291 atau kita akan rebut kembali apa yang dia curi darimu? 1064 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - Hei! - Apa? 1065 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 Kau makan yang terakhir! 1066 01:16:30,125 --> 01:16:32,833 Kata Lulu, masih ada lagi di keranjang hadiah di kantor. 1067 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Aku mau ambil truffle. - Dasar nakal. 1068 01:16:36,583 --> 01:16:39,582 - Diet dimulai hari Senin. - Tidak, dimulai tahun depan. 1069 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 Sama seperti tahun lalu, ya? 1070 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 Ya. 1071 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 Penjaga menuju tangga. 1072 01:16:48,833 --> 01:16:50,208 - Kita harus pergi. - Oke. 1073 01:17:48,000 --> 01:17:49,166 Siapa di sana? 1074 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 Ayo! 1075 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Berhenti! 1076 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 Leo! Ada keadaan darurat di lantai atas! 1077 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - Leo! Keadaan darurat di lantai atas! - Aku datang! 1078 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 Hei! Cepat buka! 1079 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Kita mau apa? 1080 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 Berhenti! Jangan bergerak! 1081 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 - Aku datang! - Dia menaiki tangga. 1082 01:18:38,333 --> 01:18:39,249 Kau mau apa? 1083 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 Kita lompat ke atap dan mendarat di hadiah. 1084 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - Yang benar saja! - Sekarang atau tidak sama sekali. 1085 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 Ayo, Nick! 1086 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 Kau tak apa-apa? 1087 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 Aku sungguh berpikir strukturnya lebih padat dari ini. 1088 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 Mereka masih di sana? 1089 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Kurasa begitu. 1090 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 Kita bagaimana sekarang? 1091 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 Mereka bahkan tak menutupnya. 1092 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Halo, Tuan Sterling. 1093 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Silakan berikan sampel DNA. 1094 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 Tahan. 1095 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 Sampel DNA diterima. 1096 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 Memproses. 1097 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Canggihnya. 1098 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 Tidak cukup canggih. 1099 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 Jika kalian belum mati, 1100 01:20:21,333 --> 01:20:22,833 kami sudah mengepungmu. 1101 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - Keluar! - Kita harus keluar dari sini. 1102 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Kau keluar dari belakang. Akan kualihkan mereka. 1103 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 Apa? Tidak. 1104 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 Kau sudah dipenjara karena merampok di sini. 1105 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 Percaya padaku dan pergi sekarang. 1106 01:20:38,791 --> 01:20:40,166 Aku tak akan meninggalkanmu. 1107 01:20:42,875 --> 01:20:44,875 Aku tahu kau akan memberi ibuku bagiannya. 1108 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Kau harus ada untuk Maddie. 1109 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Sampai nanti, Nick. 1110 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 Sudah waktunya dia dapat balasannya 1111 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 dan aku mendapatkan milikku sebelum aku tak dapat bagian. 1112 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 Tapi aku tak mau cuma ratusan ribu paun. 1113 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 Aku ingin semuanya, 1114 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 dan jika kalian membantu, akan kupastikan hidup kalian jadi lebih nyaman. 1115 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 Caranya? 1116 01:21:56,083 --> 01:21:59,625 Maxwell menyimpan barang curian di ruang loker tak terdaftar di Peckham. 1117 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Setelah dia mengklaim asuransi, dia akan menjualnya kembali. 1118 01:22:04,458 --> 01:22:05,666 Taruh di brankas. 1119 01:22:06,166 --> 01:22:10,874 Polisi harus di sana melihat permata itu saat Sterling membuka pintu brankas. 1120 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 Jadi, kau harus menelepon pada waktu yang tepat. 1121 01:22:13,250 --> 01:22:14,666 Kita telepon sekarang? 1122 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - Halo. - Tuan Sterling, kami dari keamanan toko. 1123 01:22:19,208 --> 01:22:21,375 Ada yang merampok brankas kantormu. 1124 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 Aku tidak mengerti. 1125 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 Ayo kita bicara, Tuan Sterling. 1126 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 Kejar yang satunya lagi! 1127 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 Sial! 1128 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Sudah cukup. 1129 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Selesai sudah. 1130 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 Polisi menuju ke sini. 1131 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1132 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Ini aku. 1133 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Sterling yang mencuri perhiasan di ruang loker. 1134 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Aku tak menemukannya. Apa dia bersamamu? 1135 01:23:26,625 --> 01:23:28,791 Sterling yang menyalahkan Eddie. 1136 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, masuk. 1137 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 Tidak di sini. 1138 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Terima kasih. 1139 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Aku sedang membawanya keluar. 1140 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Semuanya, tolong beri jalan. 1141 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 Tuan Sterling, ada komentar tentang penangkapanmu, Pak? 1142 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 Tolong beri jalan. 1143 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Tolong beri jalan. 1144 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Beri jalan. 1145 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Tunggu sebentar, ya. 1146 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Temui saja dia. 1147 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 Hanya itu permintaanku. 1148 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Jika kau tak pergi, penjaga keamanan akan mengusir kalian dari sini. 1149 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Dia bukan putriku. 1150 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 Hei. Sekarang ini, kita hanya butuh satu sama lain. 1151 01:25:07,458 --> 01:25:08,666 Kita satu tim, oke? 1152 01:25:09,291 --> 01:25:10,750 Ayo. Kemarilah. 1153 01:25:37,458 --> 01:25:39,790 Polisi telah merespons pembobolan Malam Natal 1154 01:25:39,791 --> 01:25:41,665 di Pusat Perbelanjaan Sterling, 1155 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 tempat aparat menemukan barang curian bernilai jutaan paun 1156 01:25:46,125 --> 01:25:48,415 di brankas pribadi Maxwell Sterling. 1157 01:25:48,416 --> 01:25:49,915 Sterling telah ditangkap 1158 01:25:49,916 --> 01:25:52,665 dan sekarang dituduh melakukan banyak perampokan 1159 01:25:52,666 --> 01:25:54,249 dan mengklaim uang asuransi, 1160 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 lalu mengambinghitamkan penjaga keamanan Eddie Morris. 1161 01:25:57,458 --> 01:26:01,165 Diyakini rencana jahat ini dimulai dengan kontraktor Nick O'Connor, 1162 01:26:01,166 --> 01:26:03,582 yang didakwa mencuri jutaan paun dari Sterling 1163 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 setelah mengerjakan sistem keamanan Sterling. 1164 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 Itu hanya simbol. 1165 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Aku akan punya flat sendiri. 1166 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Di mana pun kalian berada. - Terima kasih. 1167 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 Semua dakwaan kepada Nick O'Connor mungkin akan dihapuskan. 1168 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Cynthia Sterling diperkirakan akan mengambil alih 1169 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 semua toko dan aset Sterling. 1170 01:26:29,708 --> 01:26:31,665 Lihat siapa yang datang. 1171 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 Bekerja di Hari Natal? 1172 01:26:33,916 --> 01:26:35,499 Lihat siapa yang sangat sibuk. 1173 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 Kuhabiskan pagi ini bersama keluargaku. Ini liburanku. 1174 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 Kurasa kau tak butuh ini. 1175 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Kurasa begitu. 1176 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Katakan padaku. 1177 01:26:50,041 --> 01:26:50,958 Kau baik-baik saja? 1178 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Aku baik-baik saja. 1179 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 Baiklah, kalau begitu. 1180 01:27:23,250 --> 01:27:25,208 Kau dapat hadiah bagus tahun ini? 1181 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 Ya. 1182 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 Ya, aku dapat hadiah yang bagus. 1183 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Tapi aku harus membaginya. 1184 01:27:39,083 --> 01:27:40,041 Sayang sekali. 1185 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Semoga dibagi dengan orang yang baik. 1186 01:27:45,666 --> 01:27:46,541 Tentu saja. 1187 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Luthfi Ismail