1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 LA GRUTA DE SANTA 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}ZORRO MOOSHY 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}NOCHEBUENA 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 SANTA CLAUS POLO NORTE 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,791 No hace falta que lo hagas. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,083 No tiene sentido que los dos nos arriesguemos. 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,124 Yo tengo antecedentes. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 Y yo puedo abrir la caja fuerte. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Somos socios. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,166 ¿Listo? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Vamos. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,416 ¡Sophia! 15 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}DOS SEMANAS ANTES 16 00:01:41,375 --> 00:01:44,332 ¡Oigan! No pueden tocar aquí. 17 00:01:44,333 --> 00:01:46,915 Señor, ¿podría dejarnos terminar la pieza? 18 00:01:46,916 --> 00:01:49,375 ¡No! Guarden todo y vayan a otra parte. 19 00:01:49,875 --> 00:01:51,250 Nadie quiere esto aquí. 20 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 Adiós, señor. 21 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 - Cuidado. - Disculpe. 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,250 {\an8}Oigan. 23 00:02:09,458 --> 00:02:11,375 {\an8}- Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 24 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 APARTAMENTO DE 2 DORMITORIOS 25 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 SE ALQUILA 26 00:02:27,666 --> 00:02:30,665 Hola. Llamo por el apartamento de dos dormitorios. 27 00:02:30,666 --> 00:02:32,083 ¿Cuánto cuesta? 28 00:02:33,541 --> 00:02:34,915 Pensé que sería menos. 29 00:02:34,916 --> 00:02:37,000 No hay problema. Gracias. Adiós. 30 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Buenos días, Lilly. 31 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Hola, cielo. 32 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Nos vemos afuera. - Nos vemos. 33 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 ¿Llegas tarde? 34 00:03:08,208 --> 00:03:09,041 Hola, Ali. 35 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}¿Estás sin dormir? 36 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}Sí, necesito que terminen las fiestas. 37 00:03:14,875 --> 00:03:15,874 {\an8}Toma. 38 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 {\an8}CAFÉ GRECO 39 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}Un poco de estímulo. 40 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Gracias, Soph. 41 00:03:32,416 --> 00:03:34,332 {\an8}Supuse que estarías aquí, Eddie. 42 00:03:34,333 --> 00:03:36,583 Estaba esperando a que llegaras. 43 00:03:53,416 --> 00:03:55,749 - ¡Leo! ¿Qué tal? - Es un buen momento. 44 00:03:55,750 --> 00:03:56,666 Qué bien. 45 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 Sí, así se hace. 46 00:04:19,000 --> 00:04:20,166 Sigan comprando. 47 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 Sigan gastando. 48 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 Ese es el verdadero significado de la Navidad. 49 00:04:31,416 --> 00:04:32,915 ¡Zorro Mooshy! 50 00:04:32,916 --> 00:04:33,833 POLO NORTE 51 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 ¡Por Dios! 52 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 ¡Cielos! 53 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, tenemos poco personal hoy. ¿Puedes...? 54 00:04:45,625 --> 00:04:46,582 ¡No está bien! 55 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 Quiero ir con Santa. 56 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Espera tu turno. 57 00:04:50,833 --> 00:04:53,290 - Quiero un Zorro Mooshy. - Sí, te oí. 58 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Dice 100 % cachemira, pero sin duda es una mezcla. 59 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Si dice 100 %, estoy segura de que es 100 %. 60 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 ¿Es de Marruecos, Mongolia, Shetland o dónde? 61 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 ¿Hay alguna diferencia? 62 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Si no sabes la diferencia, no deberías trabajar aquí. 63 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Lo siento, pero no se puede devolver. 64 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Increíble. 65 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Permiso. 66 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Vamos, cariño. 67 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Este lugar cada vez está peor. 68 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 La gente está cada vez peor. 69 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 ¿O siempre fue terrible? 70 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 TIENDA DEPARTAMENTAL STERLINGS 71 00:05:37,500 --> 00:05:40,499 Lilly, el carrito ya se va, si aún quieres galletas. 72 00:05:40,500 --> 00:05:42,082 Eres un ángel. 73 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Soy adicta. Podría tener un problema. 74 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 Si alguien pregunta, estoy en el baño. 75 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - ¡Eddie! - Hola, Soph. 76 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Tiene muy buen aspecto. 77 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - A Lilly le encantará. - ¿Y saldrá conmigo? 78 00:06:06,166 --> 00:06:10,791 Si quieres regalarle algo de dulzura, se dirige al carrito. 79 00:06:11,666 --> 00:06:12,708 ¿Sí? 80 00:06:21,500 --> 00:06:24,291 - Traigo algo para objetos perdidos. - Sí. 81 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Este debe ir atrás. 82 00:06:28,416 --> 00:06:30,083 - ¿Son auténticos? - Sí. 83 00:06:30,750 --> 00:06:32,165 ¡Las cosas que pierden! 84 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 Ni tiene un teléfono. Solo dice "Wanda". 85 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Lo registraré por ti si me traes unas galletas. 86 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Es un trato. 87 00:06:49,541 --> 00:06:50,832 Cierro la puerta. 88 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 - Eres la mejor. - Tú eres el mejor. 89 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 CASILLEROS H EN VIVO 90 00:07:04,750 --> 00:07:07,957 No eres de seguridad. ¿Qué haces ahí abajo? 91 00:07:07,958 --> 00:07:09,666 OBJETOS PERDIDOS 92 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 COLLAR DE PERRA RICA 93 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 ¿Qué...? 94 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 SIN CONEXIÓN 95 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 ¡Oye! 96 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 ¿Por qué tardas tanto? 97 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Todo arreglado. 98 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 No hiciste nada. 99 00:08:12,916 --> 00:08:14,083 Estaba silenciado. 100 00:08:14,666 --> 00:08:17,916 - ¿O sea que funciona? - No. Necesita un teléfono nuevo. 101 00:08:18,416 --> 00:08:20,375 Está arreglado. Lo garantizamos. 102 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Qué desastre. 103 00:08:35,125 --> 00:08:37,375 PLANTA PRINCIPAL EN VIVO 104 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick, ¿cuántas veces te pedí que no usaras tu computadora personal? 105 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Lo siento. 106 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Sophia, ¿dónde has estado? Todo es un caos. 107 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Había un collar... - No me importa. 108 00:08:49,833 --> 00:08:53,332 El Sr. Sterling inspeccionará y un niño vomitó en la gruta. 109 00:08:53,333 --> 00:08:54,874 Ya limpié eso. 110 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 No. Otro niño vomitó. 111 00:08:57,583 --> 00:08:58,875 A trabajar. 112 00:08:59,750 --> 00:09:03,250 {\an8}UN ROBO MUY NAVIDEÑO 113 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 FILADELFIA 114 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}MAMÁ 115 00:09:41,708 --> 00:09:44,082 Lo siento. No quise despertarte. 116 00:09:44,083 --> 00:09:45,791 No. Ven, mi amor. 117 00:09:53,250 --> 00:09:54,457 Me encanta esa foto. 118 00:09:54,458 --> 00:09:56,083 Llegó en una caja hoy. 119 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 ¿Por qué envías cosas aquí? 120 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Pronto volveremos a casa en Filadelfia. 121 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 Londres fue mi hogar primero. 122 00:10:06,333 --> 00:10:07,291 Me gusta. 123 00:10:08,166 --> 00:10:11,165 - Me quedaré un tiempo. - "Un tiempo" es la clave. 124 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - ¿Cómo estás? - Creo que yo debo preguntar eso. 125 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Estoy preocupada por ti. 126 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 Odio que pongas tu vida en pausa por mí. 127 00:10:18,750 --> 00:10:20,416 Sí. Qué maleducada eres. 128 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Es que... 129 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 Quiero que vivas tu juventud como debe ser. 130 00:10:27,208 --> 00:10:30,290 Yo salía de fiesta y me enamoré. 131 00:10:30,291 --> 00:10:31,333 Hiciste un bebé. 132 00:10:32,708 --> 00:10:35,290 Exacto. ¿Cuándo tuviste sexo sin protección? 133 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 Mamá. 134 00:10:38,791 --> 00:10:41,416 - ¿Puedes poner lo de las amas de casa? - Sí. 135 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Cerraré los ojos un rato. 136 00:10:44,416 --> 00:10:46,583 ¿Te dormirás con gritos de ebrias? 137 00:10:47,166 --> 00:10:49,707 Sí. Me tranquiliza. 138 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - No soy mentirosa. - No quiero hablar contigo. 139 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 ¿Estás bien, Nick? 140 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Sí. 141 00:11:15,083 --> 00:11:16,291 ¿Quieres hacer algo? 142 00:11:16,833 --> 00:11:18,499 Estoy trabajando. 143 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Espero que no sea otro de esos trabajos fuera de horario. 144 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 La última vez, te arrestaron. 145 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Gracias, amigo. No, es un trabajo normal. 146 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Mira, amigo, 147 00:11:29,375 --> 00:11:31,749 te dejé vivir aquí para que te repongas. 148 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 Si es otro trabajo, no puedo subalquilarte. 149 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - No lo es. - Además, si es otro trabajo, entonces... 150 00:11:41,416 --> 00:11:43,957 "Ralph, ayúdame". Socios. 151 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Solo estoy arreglando computadoras, Ralph. No es nada emocionante. 152 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 De acuerdo. 153 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 Sé sincero conmigo, Nick. 154 00:11:54,125 --> 00:11:56,749 ¿Me excluyes porque mi primo trabaja en MI6? 155 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Ni sé si eso es cierto. Quizá solo tenga un esmoquin. 156 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 No hay nada de lo que excluirte, ¿sí? 157 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 De acuerdo. 158 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 Fortnite en 20, ¿sí? 159 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Bueno, ¿cuál de los dos dice: 160 00:12:23,416 --> 00:12:25,416 "Seamos más que amigas, Janelle"? 161 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - ¿Cuál? - El de arriba. 162 00:12:30,916 --> 00:12:33,416 Me acerco más con las sandalias Gucci. 163 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Felices fiestas. 164 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 Hola. ¿Buscas algo en particular? 165 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Sí. 166 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 ¿No tienes algo de más categoría? 167 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Todo lo de este lado es de oro puro. 168 00:12:52,000 --> 00:12:53,083 ¿Y los diamantes? 169 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Están en aquel mostrador. 170 00:12:59,833 --> 00:13:01,958 ¿Es un regalo para alguien especial? 171 00:13:02,791 --> 00:13:06,708 - Quiero decirle que vamos en serio. - Los diamantes lo demuestran. 172 00:13:07,416 --> 00:13:09,500 - ¿Una relación larga? - No. Nueva. 173 00:13:10,166 --> 00:13:11,583 No pierdes el tiempo. 174 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - ¿Te gusta alguno? - Pensaba en un collar. 175 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Para un perro pequeño. 176 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 ¿Sabes dónde puedo conseguir uno? 177 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 No vendemos esos collares. 178 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 ¿Segura que no tienes uno en el fondo? 179 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 No. 180 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 ¿Sí? 181 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Tal vez eso te ayude a encontrarlo. 182 00:13:40,166 --> 00:13:41,290 Señor Sterling, 183 00:13:41,291 --> 00:13:44,415 la cámara en el depósito de mercancía está rota. 184 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - Llamaré a un reparador. - Yo me encargo. 185 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 El último fue pésimo. Quiero supervisarlo en persona. 186 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 ¿Por qué hablas de eso aquí en medio de la tienda? 187 00:13:54,250 --> 00:13:55,625 Tengo una oficina. 188 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Idiota. 189 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Mierda. 190 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 CENTRO DE DEPTFORD MAÑANA A LAS 8 A. M. 191 00:14:57,375 --> 00:14:58,625 ¿Qué quieres de mí? 192 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 Llegas tarde. 193 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 ¿Por qué tienes ese video? 194 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 - ¿Por qué robas? - Pregunté primero. 195 00:15:07,625 --> 00:15:10,125 Borré tus imágenes del disco de la tienda. 196 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - ¿Por qué harías eso? - Porque... 197 00:15:14,666 --> 00:15:16,291 quiero que entres de nuevo. 198 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Por mucho más que unos cientos de libras. Quiero toda la mercancía. 199 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 No, no voy a hacer eso. 200 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Tendré que enviarle las imágenes a Sterling. 201 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 Sería hurto mayor. De ninguna manera. 202 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 LICENCIA DE CONDUCIR 203 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 ¡LO GARANTIZAMOS! NICK O'CONNOR, REPARADOR 204 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 CERVEZAS, VINOS, LICORES 205 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 ¡Lo siento! Sé que llego tarde. 206 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - Lo siento. - Estamos ocupadísimos. 207 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 ¿Y la gente? 208 00:16:04,250 --> 00:16:07,875 En la nueva disco de lujo. Hay descuento en bebidas. 209 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Traidores. 210 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Tú no, Bill. - Salud. 211 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - ¿Cerveza? - Sí. 212 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 ¿Cómo va tu día hasta ahora? 213 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 Limpié vómito en el taller de Santa, dos veces. 214 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 Ya sabes. Lo de siempre. 215 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 ¿Cómo está tu mamá? 216 00:16:33,958 --> 00:16:35,041 No pude ir hoy. 217 00:16:35,625 --> 00:16:37,833 Trabajé doble turno. Pero está mejor. 218 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Creo. Espero. 219 00:16:42,416 --> 00:16:44,375 No sé qué haré si no está bien. 220 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 Lo siento, cariño. 221 00:16:50,333 --> 00:16:52,541 No olvides hacerte un tiempo para ti. 222 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 ¿Podemos hablar? 223 00:17:10,916 --> 00:17:11,833 Sí. 224 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Me gustaría derivarla a un especialista en trasplantes 225 00:17:19,625 --> 00:17:24,208 para un trasplante de células madre que ha funcionado en casos similares. 226 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Bien, sí, hagámoslo. 227 00:17:28,166 --> 00:17:31,082 La lista de espera para un especialista del NHS 228 00:17:31,083 --> 00:17:32,750 es demasiado larga. 229 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Tendrás que hacerlo en forma privada y pagar el costo. 230 00:17:44,625 --> 00:17:45,666 Lo siento... 231 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 No sé si entiendo. 232 00:17:49,583 --> 00:17:52,541 Volvimos a este país por la atención médica gratis. 233 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Sigo pagando facturas médicas de EE. UU. 234 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 El alquiler es muy caro. 235 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Disculpe. Pensé... 236 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 que me diría que estaba mejorando. 237 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Lo siento mucho. 238 00:18:10,041 --> 00:18:13,458 Te recomiendo que llames y empieces lo antes posible. 239 00:18:31,125 --> 00:18:33,500 REPARACIÓN DE TELÉFONOS 240 00:18:35,958 --> 00:18:39,916 Quiero la mitad, pero tienes que sacar a los de seguridad. 241 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 - Tenía 20 libras. - Es mi comisión. 242 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 No, no acepto. 243 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 Recuerda que te tengo grabada, Butch Cassidy. 244 00:18:46,958 --> 00:18:50,040 A Sterling no le importarán unos cientos de libras 245 00:18:50,041 --> 00:18:52,791 cuando se entere de que Nick O'Connor volvió. 246 00:18:59,416 --> 00:19:01,749 Le robaste millones a Sterling, ladrón. 247 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Instalaste el sistema de seguridad y luego robaste. 248 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Tengo cierta fama. - De tonto. 249 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 ¿Yo soy tonto? Robaste dinero en cámara. 250 00:19:10,166 --> 00:19:12,207 - Y tu billetera. - Qué truquito. 251 00:19:12,208 --> 00:19:14,374 Soy tu infiltrada. Me necesitas. 252 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 O podría enviar a Sterling aquí. 253 00:19:20,500 --> 00:19:24,040 Démonos prisa. Cambiarán la cámara y nos quedaremos sin nada. 254 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - ¿Quedaremos? - Así parece. 255 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Puedo entrar al casillero. 256 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Tú saca al de seguridad. ¿Trato hecho? 257 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Trato hecho. 258 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 ¡Zorro Mooshy! 259 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 Este año, los niños están obsesionados con este juguete: el Zorro Mooshy. 260 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Di que se vendieron todos y yo crearé una distracción. 261 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 Te ves ridículo. 262 00:19:58,958 --> 00:20:03,415 ¿Debo explicarte que una orden judicial me prohíbe estar aquí? 263 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 ¿Te disfrazaste de hombre invisible para ser invisible? 264 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Concéntrate. - Bueno. 265 00:20:10,416 --> 00:20:11,957 ¿Estás seguro de esto? 266 00:20:11,958 --> 00:20:14,541 - ¿No confías en mí? - No, ni un poquito. 267 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - ¿Lista? - Sí. 268 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 ¿En serio me dices que no hay más Zorros Mooshy? 269 00:20:23,458 --> 00:20:25,082 - Es absurdo. - Un momento. 270 00:20:25,083 --> 00:20:27,040 ¿Dicen que ya no quedan? 271 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 ¿Miraron en el fondo? 272 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Nos quedan muchos Zorros Mooshy. 273 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Están justo ahí. 274 00:20:34,958 --> 00:20:37,915 - Estaba segura... - Espera. ¿Dónde conseguiste este? 275 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 ¡Oye! 276 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - ¡Suéltame! - No. 277 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 ¡Oye! ¡Fíjate lo que haces! 278 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 Me empujaste. Me lesioné jugando a los bolos. 279 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Deberías calmarte. 280 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 ¡Ayuda! ¡Llamen a seguridad! 281 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 Traeré a Eddie. 282 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 ¡Leo! 283 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 ¡Oye! ¡Lo tengo! ¡Ven! 284 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Hola. ¿Cómo va? 285 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Ya casi llego. 286 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, tenemos un problema en el piso. 287 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - Vamos, ¿cómo te va? - Muy bien. 288 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 ¿Cómo va el caos? 289 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 Un tipo tumbó un reno. 290 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 La cámara sigue desconectada. 291 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 ¿Qué ca...? 292 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 No tiene sentido. 293 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 Eso no desaparece así como así. 294 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Sí, si alguien se lo lleva. 295 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 ¿Cuánta gente intenta robarle a este tipo? 296 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Supongo que mucha. 297 00:22:26,375 --> 00:22:29,291 Aparenta ser bueno para el público, pero es... 298 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 un maldito. 299 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 No lo discuto. 300 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 ¡Últimos pedidos! 301 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - ¿Quieres otra? - No, gracias. 302 00:22:43,625 --> 00:22:46,750 Podría quedarme hasta que cierres. 303 00:22:47,291 --> 00:22:48,625 Te acompaño al metro. 304 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 No, gracias. El transporte está justo ahí. 305 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Qué conveniente. 306 00:22:56,458 --> 00:22:57,333 Una tregua. 307 00:23:00,250 --> 00:23:01,333 De acuerdo. 308 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Tregua. 309 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Nos vemos, Sophia. 310 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 Las puertas se abren en diez minutos. 311 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 No, este letrero debe estar más alto. 312 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 Sophia, qué lentitud. Abrimos en diez minutos. 313 00:23:35,083 --> 00:23:37,375 Cielos. Sigan preparando su puesto. 314 00:23:38,416 --> 00:23:41,082 - Hola. - Vine a ver al señor Sterling. 315 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Bien. 316 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - ¿Lo está esperando? - Sí. Agente Jones. 317 00:23:45,166 --> 00:23:47,124 - ¿Qué pasa? - ¿No te enteraste? 318 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 Hubo un robo en el casillero. 319 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 ¡Dios mío! 320 00:23:50,375 --> 00:23:54,124 Robaron miles de libras en mercancía. Y depósitos bancarios. 321 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Y quizá la caja fuerte de Sterling. 322 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 Su asistente me dijo que guarda medio millón en su caja fuerte. 323 00:24:02,500 --> 00:24:05,374 Así paga sus visitas a hoteles privados. 324 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 - ¿Entienden? - Agente. 325 00:24:07,291 --> 00:24:09,790 Por cierto, Frankie, del sector cocina, 326 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 se acuesta con un duende de Santa. 327 00:24:11,916 --> 00:24:14,374 No el del aro en el tabique. El otro. 328 00:24:14,375 --> 00:24:15,833 Van a ver a Eddie. 329 00:24:16,333 --> 00:24:18,125 Eddie estaba cuando sucedió. 330 00:24:18,875 --> 00:24:20,332 El principal sospechoso. 331 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Eso no tiene sentido. 332 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 ¿Qué le pasa? 333 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 - Anoche salió con Eddie. - ¿En serio? 334 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Nadie me cuenta nada. 335 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 Vamos. Saben que no fui yo. No creen que haya sido yo. 336 00:24:35,625 --> 00:24:38,457 Borraron los discos. El casillero estaba vacío. 337 00:24:38,458 --> 00:24:41,082 Deben haber sido profesionales, no yo. 338 00:24:41,083 --> 00:24:43,415 Nunca haría eso. Me conocen hace años. 339 00:24:43,416 --> 00:24:46,458 - Déjenme hablar con ellos. - No. Lo siento. 340 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Adiós. 341 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Presiento que algo anda mal. 342 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 ¡Nick, abre! ¡Al cuerno con 50/50! 343 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Está... 344 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 No sé cómo, pero sé que fuiste tú. 345 00:25:05,333 --> 00:25:09,290 Borraron los discos. El tipo al que echaron no sabe hacer eso. 346 00:25:09,291 --> 00:25:11,165 No sé de qué hablas. 347 00:25:11,166 --> 00:25:16,375 Solo conozco a una persona que sabe. Sospecho del tipo que ya intentó robarle. 348 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 ¿Quién es? ¿Tu cómplice? 349 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - ¿Qué? - Te dije que me incluyeras. 350 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 ¿Cómo pude confiar en ti? 351 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 ¿Por qué me enviaste allá? ¿Para culparme de todo? 352 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Amigo. - ¡No! 353 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Oye, yo no fui. 354 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 ¿Nick? 355 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 ¿Papi? 356 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 - Vamos. Está ocupado. - Brianna, espera. 357 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 ¡Espera! Entra, cariño. Vamos. 358 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Nos sentaremos junto al tío Ralph, ¿sí? 359 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 Y luego mami y yo hablaremos por un minuto, ¿sí? 360 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 ¿De acuerdo? 361 00:25:56,375 --> 00:25:57,541 ¿Conoces Fortnite? 362 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 Te enseñaré. 363 00:25:59,291 --> 00:26:01,624 - Cada vez que confío en ti... - No es... 364 00:26:01,625 --> 00:26:05,041 Siempre lo mismo. ¿Qué es? ¿Qué no has robado esta vez? 365 00:26:05,625 --> 00:26:07,791 Vamos. Dime la verdad por una vez. 366 00:26:08,333 --> 00:26:11,165 - No mereces más oportunidades. - Un poco más. 367 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 ¡Han pasado meses, Nick! 368 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Meses esperando que ordenes tu vida y críes a tu hija. 369 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 Eso no es justo. 370 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - Necesito un padre, Nick. - Estoy aquí. 371 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 Vives con tu amigo en un antro de mierda. 372 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Me gusta tu antro de mierda. 373 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 Es más bien un refugio. 374 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 Me mudaré solo. 375 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Me encargaré de cuidar a mi hija. Dame más tiempo, por favor. 376 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 Nos vamos a Birmingham. 377 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 Maddie vive aquí. 378 00:26:40,958 --> 00:26:42,165 Tú vives aquí. 379 00:26:42,166 --> 00:26:45,415 - Tu trabajo. - Puedo trabajar remoto. Ya pregunté. 380 00:26:45,416 --> 00:26:49,290 Por favor. Te alejarías mucho y me sacarías de la vida de Maddie. 381 00:26:49,291 --> 00:26:53,332 No me culpes. Te sacaste solo el día que decidiste ser delincuente. 382 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Eso no es... 383 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 Sabemos que ya no puedo creerte. 384 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 ¡Bri, escucha! Ya verás. 385 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 Me mudaré solo. 386 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Dame más tiempo, por favor. Te lo ruego. 387 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 Mi alquiler vence el primero. 388 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Vamos, cariño. Nos vamos. 389 00:27:16,000 --> 00:27:19,457 - Pensé que me quedaría con papi. - Cambié de idea. Vamos. 390 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Nena, ¿me das un abrazo? ¿Sí? 391 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Adiós, papi. 392 00:27:25,333 --> 00:27:26,208 Ven, Maddie. 393 00:27:32,916 --> 00:27:33,874 Deberías irte. 394 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Lo siento, pero despidieron a un hombre honesto 395 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 y los policías siguen dando vueltas y... 396 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Sé que dijiste que no fuiste, pero nada cuadra. 397 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 Porque todo lo que toca Maxwell Sterling es una trampa mortal. 398 00:27:49,791 --> 00:27:53,457 Es un maldito y un estafador al que no le gusta pagar. 399 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 A mí no me pagó. 400 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 ¿Cómo pensaste que te excluiría? 401 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Escuché que Sterling tiene £500 000 en efectivo en su oficina. 402 00:28:15,000 --> 00:28:17,332 Cuando instalé el sistema de seguridad, 403 00:28:17,333 --> 00:28:22,000 ese fue el único lugar en todo el edificio al que Sterling no dejó acceder. 404 00:28:33,250 --> 00:28:36,915 - Ali, entrega para el señor Sterling. - Déjalo aquí. 405 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 No. Yo me ocupo. 406 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - ¿Segura? - ¡Sí! 407 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Gracias por el café. - Seguro. 408 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Sí, señor Sterling. 409 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Sí, lo confirmé para hoy. 410 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Nos vemos luego. 411 00:28:59,416 --> 00:29:01,208 Disculpa. ¿Puedo ayudarte? 412 00:29:01,875 --> 00:29:05,249 Entrega para el señor Sterling. Lo llevaré a su oficina. 413 00:29:05,250 --> 00:29:08,040 - Puedes dejarlo aquí. - No hay problema. 414 00:29:08,041 --> 00:29:09,332 Bueno, no. 415 00:29:09,333 --> 00:29:13,166 El señor Sterling es muy meticuloso con las entregas. 416 00:29:14,666 --> 00:29:15,541 Bien. 417 00:29:19,875 --> 00:29:23,083 ¡Lo siento mucho! Dios mío. Déjame ayudarte. 418 00:29:24,083 --> 00:29:25,457 Traeré toallas. 419 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Es una muy buena idea. 420 00:30:14,166 --> 00:30:15,374 Seguro que lo dominé 421 00:30:15,375 --> 00:30:18,874 cuando invitaste a tu profesora de pilates a mi cumpleaños. 422 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 ¿Y tu tenista profesional de 30 años fue por los bocadillos? 423 00:30:23,208 --> 00:30:26,541 Estas relaciones mantienen las puertas abiertas, Cynthia. 424 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Somos una empresa familiar consolidada. 425 00:30:29,458 --> 00:30:33,707 - ¿Somos una empresa familiar? - Sí, a menos que te divorcies de mí. 426 00:30:33,708 --> 00:30:36,749 Y no lo harás. Si no, ¿quién pagaría tus zapatos? 427 00:30:36,750 --> 00:30:38,500 Dios santo, ¿qué pasó aquí? 428 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 Tu palacio se desmorona. 429 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Señor Sterling. 430 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 Lulu. 431 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Limpia esto antes de que llegue Carter. 432 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Lo siento mucho, señor. Ya me ocupo. 433 00:30:55,166 --> 00:30:56,666 Este proveedor trabaja... 434 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Sí, lo lamento. 435 00:31:05,250 --> 00:31:09,041 Si pones más agua en este jarrón, te ayudaré a limpiar. 436 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Yo me encargo. 437 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Bien. Me iré. 438 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Si eres tan alérgica, debiste aceptar mi idea. 439 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 ¿Una cesta de frutas? 440 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 Mi alergia es clave. Esa era la idea. 441 00:31:27,541 --> 00:31:29,165 ¿Qué había en su oficina? 442 00:31:29,166 --> 00:31:33,665 La puerta secreta de la caja fuerte. Las £500 000 deben estar ahí. 443 00:31:33,666 --> 00:31:36,833 - Había un teclado. Decía "Castorlock". - Castorlock. 444 00:31:39,000 --> 00:31:43,166 - Sus cajas son como bóvedas de banco. - ¿Y? ¿Quieres retirarte ahora? 445 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 No. 446 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - ¿Y tú? - No. 447 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Está decidido. 448 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Bien. - Bien. 449 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Tienes un don para detectar puertas secretas. 450 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 Tú tienes técnica. Yo, práctica. 451 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 De acuerdo. 452 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 Mi abuelo era mago. 453 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 ¿Mago? 454 00:32:16,583 --> 00:32:18,833 Trabajó como mago en Estados Unidos. 455 00:32:19,750 --> 00:32:21,291 Mamá y yo vivíamos con él. 456 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Me enseñó todo lo que sé. 457 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Era el mejor. Fue como un padre. 458 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Bien. 459 00:32:39,166 --> 00:32:40,457 Nos hago entrar 460 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 y tú encuentra la forma de que no nos vean. 461 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 Sí. Instalé el sistema para poder entrar. 462 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 Genial. Evitamos a los guardias y listo. Dinero. 463 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 No, no está listo. 464 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Tenemos que descubrir qué caja Castorlock hay 465 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 antes de empezar a conversar sobre cómo abrirla. 466 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 Bien. 467 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Tenemos que conocer a Castorlock. 468 00:33:06,666 --> 00:33:07,790 Investigué un poco. 469 00:33:07,791 --> 00:33:10,790 Castorlock solo opera con clientes de alto perfil. 470 00:33:10,791 --> 00:33:14,749 Si parezco bastante rica, podrían decirme lo que necesitamos. 471 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Hola. 472 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Tengo una cita con Diane. Soy Chantal. 473 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Hola. Vine a ver a Diane. Soy Chantal. 474 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 ¿Puedo tomar tu abrigo y tu gran sombrero? 475 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Gracias. 476 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 477 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 478 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Qué sombrero. 479 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - Un gusto. - ¿Qué estás buscando? 480 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Dijiste que era urgente. - Sí. 481 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 Bueno, mi novio... 482 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Mi prometido. 483 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 ¡Ay! Todavía no me acostumbro a decirlo. 484 00:34:09,666 --> 00:34:13,332 Me propuso matrimonio en un yate, frente a la costa de Amalfi. 485 00:34:13,333 --> 00:34:14,458 ¿No es increíble? 486 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 No me gustan los barcos. Me dan náuseas. 487 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Claro. 488 00:34:20,583 --> 00:34:25,040 Él es inglés. Tengo que traer muchos objetos de valor desde EE. UU. 489 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 Ya sabes, como ropa y joyas, 490 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 y una vieja caja llena de mosquetes que heredé de un tío muerto. 491 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Bien. Por supuesto. 492 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Sí. 493 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 Básicamente, muchas cosas para guardar. 494 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 Cynthia Sterling dijo que ustedes eran los mejores. 495 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - ¿Conoces a los Sterling? - Sí. 496 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 Son viejos amigos. 497 00:34:48,875 --> 00:34:53,665 Cynthia dijo que la hermosa caja fuerte de la oficina de su esposo es de ustedes. 498 00:34:53,666 --> 00:34:55,583 Un trabajo de primer nivel. 499 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Lo que hicieron para ellos me serviría a mí también. 500 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 ¿Te dio todo? 501 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Sí. Modelos, marcas, acabados. 502 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Déjame abrir un pedido. 503 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 La estantería de Sterling en realidad es una puerta. 504 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 Sterling recibe el código de desbloqueo en una app 505 00:35:20,833 --> 00:35:25,625 que genera un nuevo número de seis dígitos cada 60 segundos. 506 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Y hay otra forma de recibir el código. 507 00:35:28,791 --> 00:35:31,832 Tiene un llavero de repuesto que guarda en casa. 508 00:35:31,833 --> 00:35:34,707 El llavero recibe los mismos códigos que la app. 509 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Detrás de la puerta está la caja fuerte. 510 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Una bóveda de nivel tres. La mejor de Castorlock. 511 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 Y puedo abrirla. 512 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 Patrañas. 513 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 Mi abuelo mago además era cerrajero. 514 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - ¿También era trapecista? - Está bien. 515 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Muy bien. ¿Cuál es tu plan? Te escucho. 516 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Primero tenemos que conseguir su celular. 517 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Igual no podremos desbloquearlo. 518 00:36:05,291 --> 00:36:07,207 No, pero dijo que Sterling 519 00:36:07,208 --> 00:36:10,249 deja un llavero en casa que recibe los códigos. 520 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Bueno. Entonces... 521 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 nos metemos en su penthouse, 522 00:36:15,375 --> 00:36:19,958 buscamos un llaverito que guarda allí y huimos sin ser detectados. 523 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Sí. 524 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Claro. 525 00:36:25,625 --> 00:36:27,249 - Su esposa. - ¿Quién? 526 00:36:27,250 --> 00:36:29,207 La esposa de Sterling, Cynthia. 527 00:36:29,208 --> 00:36:31,999 Lleva jóvenes a la casa de vez en cuando. 528 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - De ninguna manera. - No tienes que hacer nada. 529 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 Haz que te invite, toma el llavero y vete. 530 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 Tengo otra idea. 531 00:36:39,666 --> 00:36:41,207 Voy a obtener el código 532 00:36:41,208 --> 00:36:43,708 de los servidores de Castorlock. 533 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 Puedo acceder a ese servidor 534 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 y hacer que me envíe el código de acceso en tiempo real. 535 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 ¿Puedes hacer eso? 536 00:36:52,416 --> 00:36:53,416 Eso creo. 537 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 Pero necesitaremos entrar al edificio. 538 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Papi. 539 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Sí, cariño. 540 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Ven a patinar conmigo. 541 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 De acuerdo. Ya voy. 542 00:37:11,125 --> 00:37:12,083 ¡Mírate! 543 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 ¿Qué quieres ser de grande? 544 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Patinadora y comediante. - Patinadora. 545 00:37:17,958 --> 00:37:19,249 Y comediante. 546 00:37:19,250 --> 00:37:21,416 - Sí. - Serías excelente comediante. 547 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Toma. Ve. 548 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Vamos. 549 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Yo puedo. - No, yo se lo pongo. 550 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Si te quedaras, podría hacer esto todo el tiempo. 551 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 No hablemos de esto. Ni tiene dónde dormir en tu apartamento. 552 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Estoy ocupándome. 553 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Vamos, cariño. Basta de pantallas. 554 00:38:05,000 --> 00:38:07,958 - Lo guardaré. Despídete. - ¿Me das un abrazo? 555 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Te amo. 556 00:38:10,833 --> 00:38:13,000 - Adiós, papi. - Adiós. Hasta pronto. 557 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Adiós, Nick. 558 00:38:19,666 --> 00:38:20,832 BIENVENIDO A ODYSYX 559 00:38:20,833 --> 00:38:25,416 ECO DE "SERVIDOR PRINCIPAL DE SEGURIDAD DE CASTORLOCK" 560 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 ANALIZANDO SERVIDOR 561 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - ¿No es una cita con esta chica? - No. 562 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 ¿No quieres que los acompañe? 563 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 Es un evento de Santa, amigo. Ya tenemos los trajes. 564 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Sí. De acuerdo. 565 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Me incomodan los grupos grandes de gente vestida igual. 566 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Una vez me topé con un evento de Shrek. 567 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Cientos de personas pintadas de verde. 568 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Ni un solo Burro. 569 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Solo Shrek. 570 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 Sophia, ¿lista? 571 00:39:02,708 --> 00:39:03,666 Un momento. 572 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Vamos. 573 00:39:08,666 --> 00:39:09,500 Sí. 574 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 DERIVACIÓN MÉDICA 575 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE PRECIOS 576 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Bien. 577 00:39:27,375 --> 00:39:30,541 - ¿Qué haces? - Se cayó. Lo estaba guardando. 578 00:39:31,166 --> 00:39:32,000 ¿Qué diablos? 579 00:39:38,125 --> 00:39:40,000 Supongo que es por tu mamá. 580 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, mira... 581 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Hay formas mucho menos riesgosas de resolver tu situación financiera. 582 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 ¿Has ido a alguna reunión de Shrek? 583 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Deberíamos irnos, 584 00:39:56,125 --> 00:39:57,000 socio. 585 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 ¿Socio? 586 00:40:02,125 --> 00:40:03,000 No. 587 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 Así dicen en Estados Unidos, ¿sabes? 588 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 "¡Buenas, socio!". 589 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Nos vemos luego. 590 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "¡Buenas, socio!". 591 00:40:16,708 --> 00:40:18,582 ¿Es la fiesta de Castorlock? 592 00:40:18,583 --> 00:40:21,500 - Sí. No llames la atención. - Como digas, Santa. 593 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 La caja de circuitos no está aquí. Busca al fondo. 594 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Espera. 595 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 ¿Y ahí? Detrás del guardia de seguridad. 596 00:40:40,333 --> 00:40:42,791 Sí, tenemos que ir ahí. ¡Vaya! Es enorme. 597 00:40:46,833 --> 00:40:48,833 Esperemos aquí a ver qué hace. 598 00:40:58,208 --> 00:41:00,041 No debí revisar tus cosas. 599 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 Siento lo de tu mamá. 600 00:41:09,291 --> 00:41:12,583 ¿Qué harás con el dinero que te quede luego de ayudarla? 601 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Todo lo que quiero es para ella. 602 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 Ha sufrido mucho. 603 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 Se embarazó a los 21. 604 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 La despidieron por eso. 605 00:41:26,125 --> 00:41:26,958 Cielos. 606 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Ella creció aquí, pero no le fue bien. 607 00:41:32,416 --> 00:41:35,041 Nos mudamos a Filadelfia con mi abuelo. 608 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Sacrificó todo por mí. 609 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Solo quiero que mejore. 610 00:41:46,833 --> 00:41:48,249 Quiero llevarla a casa 611 00:41:48,250 --> 00:41:51,125 para que pueda comer con sus seres queridos 612 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 sin miedo a que todo se desmorone al otro día. 613 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 Tienen suerte de tenerse. 614 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Siento que debería haber dicho un viaje a Tahití. 615 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 No, llueve en esta época del año. 616 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 Aprovechemos. 617 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 PELIGRO ALTO VOLTAJE 618 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Odio el Santafest. 619 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - Se fue. - ¿Sí? Bien. 620 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - Sí. - Genial. 621 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - Bien. - Sí. 622 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Sostenla. 623 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Santo cielo. 624 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 ¿Qué? 625 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 Nada, es... Es mucho. 626 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 Vas a tener que bajar esto. 627 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Bien. - Eso corta la energía. 628 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 Y conseguiré los códigos. 629 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Entendido. Bien. 630 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Corta la energía en tres, dos, uno. 631 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 ACCESO DENEGADO 632 00:44:14,958 --> 00:44:16,666 - No funciona. - ¿Seguro? 633 00:44:17,208 --> 00:44:20,041 - El servicio sigue en línea. - Intenta de nuevo. 634 00:44:20,625 --> 00:44:22,375 El cortafuegos sigue activo. 635 00:44:23,625 --> 00:44:24,708 No sé qué pasó. 636 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Míralo. Todo iluminado, protegido. 637 00:44:35,500 --> 00:44:37,166 Debe estar en otra red. 638 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 Lo siento. No pude entrar al servidor. 639 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Debe haber otra manera, ¿no? - No creo. 640 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 Es demasiado peligroso. Abandonemos. 641 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 ¿Abandonar? 642 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Ya lo has hecho. Puedes lograrlo. 643 00:45:06,041 --> 00:45:07,750 Nunca robé en Sterlings. 644 00:45:10,791 --> 00:45:11,666 ¿Qué? 645 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Sí. 646 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Nunca robé en la tienda. 647 00:45:21,166 --> 00:45:22,458 Sterling me contrató 648 00:45:23,041 --> 00:45:26,916 para mejorar la seguridad de la planta principal. Hice el trabajo. 649 00:45:28,166 --> 00:45:30,290 No me pagó. La policía fue a mi casa 650 00:45:30,291 --> 00:45:33,875 y dijo que habían robado con mis códigos, mi programación. 651 00:45:34,583 --> 00:45:37,958 ¿Por qué no eligió una gran empresa? Con alguien como yo... 652 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 es fácil aprovecharse. 653 00:45:42,000 --> 00:45:46,666 Sterling cobró el seguro por el robo y vendió los bienes robados. Ganó dinero. 654 00:45:47,250 --> 00:45:48,541 Me tendió una trampa. 655 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Te declaraste culpable. 656 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 Fue un buen trato. 657 00:45:55,208 --> 00:45:56,874 Condena reducida a dos años. 658 00:45:56,875 --> 00:46:01,416 Sí, me costó mi matrimonio, pero vería a mi hija. 659 00:46:02,291 --> 00:46:05,333 Todos me creían culpable, así que dejé de negarlo. 660 00:46:08,125 --> 00:46:10,166 Me gustó que creyeras en mí. 661 00:46:11,708 --> 00:46:13,666 Aunque significara ser un ladrón. 662 00:46:25,250 --> 00:46:29,708 Cuando le conté la verdad a Brianna, dijo que Sterling no necesitaba robar. 663 00:46:30,291 --> 00:46:33,499 Me di cuenta de que lo consideraba un ejemplo de éxito, 664 00:46:33,500 --> 00:46:34,457 y a mí, bueno... 665 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 Un triste perdedor. 666 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Qué brutal. 667 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Lo siento. Es terrible. 668 00:46:42,583 --> 00:46:44,916 Todos merecen alguien en quien confiar. 669 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 Ahí supe que era el fin. 670 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 En el momento justo. 671 00:47:06,875 --> 00:47:08,458 Es ineludible, ¿no? 672 00:47:13,666 --> 00:47:15,625 No tengo idea de qué voy a hacer. 673 00:47:19,291 --> 00:47:20,208 Yo tampoco. 674 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Lo siento mucho. 675 00:47:24,041 --> 00:47:26,166 Siento que él te arruinara la vida. 676 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Me hubiera gustado vengarme. 677 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 No tienes idea. 678 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 ¿Qué harás mañana? 679 00:47:51,750 --> 00:47:55,165 Quizá conozcas a otro cretino rico 680 00:47:55,166 --> 00:47:56,625 al que podamos robarle. 681 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 Iré a colgar adornos navideños de mal gusto 682 00:48:03,625 --> 00:48:05,375 en el hospital con mi mamá. 683 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 ¿Quieres venir? 684 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 Sí. 685 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Sí, me gustaría. 686 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 ALQUILO APARTAMENTO DE 2 DORMITORIOS CAMDEN, LONDRES 687 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ A LA DÉCIMA GALA CAMPBELL 688 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - ¡Hola! - Hola. 689 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 ¿Qué es todo esto? 690 00:50:06,000 --> 00:50:09,291 Quise traer espíritu navideño, en teoría. 691 00:50:11,125 --> 00:50:13,041 - Me encanta. - ¿Cómo te sientes? 692 00:50:14,416 --> 00:50:17,125 - ¿Lista para una visita? - Sí. 693 00:50:19,041 --> 00:50:20,166 Mamá, este es Nick. 694 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Hola. - Hola. 695 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 Colaboramos en un proyecto. 696 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 Me hablaron mucho de usted. 697 00:50:26,458 --> 00:50:29,875 ¿Tuvo tiempo de hablar de mí mientras te mandoneaba? 698 00:50:30,916 --> 00:50:33,290 Te ha estado mandoneando, ¿no? 699 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Ella es... 700 00:50:36,000 --> 00:50:37,415 una socia muy talentosa. 701 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Mira qué encontré en una de tus cajas. - Mira. 702 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 No gira. 703 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 Sí, probablemente porque la hiciste girar sin parar. 704 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - Sí. - Así es. 705 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Se la compré en su etapa de bailarina. 706 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 No se quería dormir si no estaba girando. 707 00:50:58,541 --> 00:51:01,041 Cuéntame sobre este proyecto, Nick. 708 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 Es un campamento de magia. 709 00:51:05,000 --> 00:51:07,708 Sí, su hija es muy hábil con los trucos. 710 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Pronto me iré de aquí y podré cuidarte de nuevo. 711 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Vamos. 712 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Pongámosle alegría navideña a este árbol triste. 713 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 Nick, toma un adorno. Trabajemos los tres. 714 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 Hagámoslo. 715 00:51:27,375 --> 00:51:29,000 El árbol inclinado de Pisa. 716 00:51:30,416 --> 00:51:33,041 - ¿Sabes chistes navideños, Nick? - No. 717 00:51:33,583 --> 00:51:37,457 - Empezaré con los míos y lo lamentarás. - Cuenta tu preferido. 718 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 ¿Qué auto conduce Santa Claus? 719 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 No sé. 720 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - Un "Renol". - Muy bueno. 721 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Me encanta. 722 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Tu mamá me simpatiza. 723 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 Lamento que les pase esto. 724 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Ojalá fueras un verdadero delincuente. 725 00:51:58,125 --> 00:52:02,375 Por fin conozco a alguien que cree en mi inocencia, y se decepciona. 726 00:52:04,458 --> 00:52:05,916 Maddie te cree. 727 00:52:12,375 --> 00:52:15,500 A mis cuatro años, mamá me llevó a ver a mi papá. 728 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Dijo que yo no era su hija y nos hizo echar del edificio. 729 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Lo siento. 730 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Maddie tiene suerte de tenerte. 731 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 Mejor que abandonamos. 732 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Aunque se mude, al menos no irás preso. 733 00:52:38,250 --> 00:52:39,749 Si nos hubieran atrapado, 734 00:52:39,750 --> 00:52:43,166 mi mamá me habría matado antes de que fuera presa. 735 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 ¿O sea que no quieres usar esto? 736 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 GALA DE CAMPBELL 2025 737 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 ¿La gala? 738 00:52:53,541 --> 00:52:55,874 Las entradas me costaron una fortuna. 739 00:52:55,875 --> 00:52:58,916 Espero que aún te interese robarte el llavero. 740 00:52:59,500 --> 00:53:00,333 Pero ¿cómo? 741 00:53:00,916 --> 00:53:02,291 Mira quién más irá. 742 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 Sterling y Cynthia van cada año. 743 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Vamos a la gala. 744 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Conseguimos que Cynthia me lleve a su casa. 745 00:53:12,333 --> 00:53:13,291 Robo el llavero. 746 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Esto es una locura. - Fue idea tuya. 747 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Hay un problema. 748 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 Necesitaré un esmoquin. 749 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Vamos, Nick. Vamos. 750 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Bien. 751 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Lo siento. Es de mi abuelo. 752 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Déjame ayudarte. 753 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Listo. 754 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 Gracias. 755 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Casi me olvido. 756 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Para que puedas estar en mi oído. 757 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Tú puedes. 758 00:55:24,375 --> 00:55:25,999 Qué hermosos. 759 00:55:26,000 --> 00:55:27,750 Están hermosos. Gracias. 760 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 ¿Sterling no me reconocerá? 761 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Si te comportas con naturalidad, no va a darse cuenta. 762 00:55:56,833 --> 00:55:59,250 - Un manjar. - Buen comienzo. Concéntrate. 763 00:56:01,583 --> 00:56:02,958 Ahí está Cynthia. 764 00:56:05,708 --> 00:56:07,083 Martini seco con limón. 765 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 Te toca. 766 00:56:26,708 --> 00:56:27,833 Pregúntale algo. 767 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Vamos, Nick. Sé encantador. 768 00:56:31,916 --> 00:56:33,416 ¿Te gustan estas fiestas? 769 00:56:37,125 --> 00:56:38,041 Claro. 770 00:56:39,083 --> 00:56:39,915 Me divierto. 771 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 ¿No tienes nada mejor? 772 00:56:47,583 --> 00:56:49,791 Sí, el martini. 773 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Oye, escúchame. 774 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Vas a ir para allá y hacer todo lo que te diga. 775 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 ¿De acuerdo? 776 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 De acuerdo. 777 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Repite lo que digo. 778 00:57:18,333 --> 00:57:20,124 ¿Puedo robármela un momento? 779 00:57:20,125 --> 00:57:22,790 ¿Puedo robármela un momento? 780 00:57:22,791 --> 00:57:24,416 - Claro. - No hay problema. 781 00:57:27,291 --> 00:57:30,708 - Necesitabas escapar, creo. - Necesitabas escapar, creo. 782 00:57:31,791 --> 00:57:32,875 ¿Quieres un trago? 783 00:57:34,083 --> 00:57:35,041 ¡No improvises! 784 00:57:35,541 --> 00:57:36,624 ¿Te conozco? 785 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 No, tengo una cara muy común. 786 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 Sin embargo... 787 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 Sin embargo... 788 00:57:42,750 --> 00:57:44,040 Me acordaría de ti. 789 00:57:44,041 --> 00:57:45,250 Me acordaría de ti. 790 00:57:45,833 --> 00:57:48,249 La verdad, para ser gente generosa... 791 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 La verdad, para ser gente generosa, 792 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 sí que les gusta hablar sobre sí mismos. 793 00:57:53,625 --> 00:57:55,750 ¿Opinas lo mismo sobre todos? 794 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 Mi esposo, en pocas palabras. 795 00:57:59,791 --> 00:58:03,416 - El gran Maxwell Sterling. - El gran Maxwell Sterling. 796 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 La responsabilidad de mi vida es continuar la labor de mi familia. 797 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Heredar algo es más duro que crearlo tú mismo. 798 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Sentí exactamente lo mismo cuando recibí una empresa petrolera... 799 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ...de parte de mi papi. 800 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Claro. 801 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Entonces, lo entiendes. Por eso aprecio las veladas como esta. 802 00:58:30,000 --> 00:58:33,374 Por una vez, no se trata de ganar dinero. Se trata de... 803 00:58:33,375 --> 00:58:35,500 - Retribuir. - ...aportes deducibles. 804 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 - Amo las deducciones impositivas. - Amo las... 805 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Debe ser genial que tu apellido aparezca en una tienda. 806 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 Es una fachada. 807 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 Igual que el hombre. 808 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Te confieso que no soy fan de él. 809 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Ya somos dos. 810 00:59:03,333 --> 00:59:04,999 Sí me enamoré al principio. 811 00:59:05,000 --> 00:59:06,333 Era encantador y... 812 00:59:07,291 --> 00:59:09,290 apasionado, y luego... 813 00:59:09,291 --> 00:59:11,041 Te mostró su verdadera cara. 814 00:59:15,250 --> 00:59:16,500 ¿Por qué te quedaste? 815 00:59:18,333 --> 00:59:22,000 No es fácil escapar de los hombres poderosos. ¿Cómo te llamas? 816 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 817 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 Archibald Dankworth. 818 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 ¿Vamos hacia aquí? 819 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 Dime, ¿ahora estás esperando a alguien? 820 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Allá está mi acompañante. 821 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 El de bufanda. 822 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 El corazón no entiende de razones. 823 00:59:58,166 --> 01:00:01,208 - Que te diviertas. - Fue un placer, señor Sterling. 824 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 825 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 ¿Dónde estás? 826 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 A mí también me han herido. 827 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Y te aseguro que, si lo sueltas, 828 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 después es más fácil. 829 01:00:15,500 --> 01:00:20,250 Cuando te han lastimado, es difícil animarse a intentarlo de nuevo, 830 01:00:20,833 --> 01:00:23,249 pero tienes que tener fe. 831 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Y, si te arriesgas, 832 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 podrías conocer a alguien que te haga sentir algo... 833 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 bueno. 834 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 ¿Qué quieres? 835 01:00:36,375 --> 01:00:38,916 Dile que es exactamente lo que quieres. 836 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Vámonos de aquí. 837 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Eso también sirve. 838 01:00:55,875 --> 01:00:58,916 - ¿Tu esposo no estará en casa? - No. 839 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Creo que su puta del mes es una periodista de Chelsea. 840 01:01:04,041 --> 01:01:07,040 Le encanta exhibirnos como una empresa familiar, 841 01:01:07,041 --> 01:01:09,333 como si nadie supiera sus secretos. 842 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 Pero yo también guardo secretos. 843 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 Y tú también. 844 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 Creo. 845 01:01:30,750 --> 01:01:32,041 ¿Cuál es tu secreto? 846 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 ¿Sabes qué me encantaría? 847 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 Usar el baño. 848 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Está arriba. 849 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 Junto al dormitorio. 850 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Date prisa. 851 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Esto avanzó mucho más de lo que esperaba. Está lista para todo. 852 01:02:11,250 --> 01:02:14,832 - Esto se hace todo el tiempo. - Quisiera verte intentarlo. 853 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 Lo haría si a ella le gustara, pero te desea a ti. 854 01:02:18,125 --> 01:02:19,708 ¿Quieres el llavero o no? 855 01:02:20,375 --> 01:02:21,666 Quizá no haga falta. 856 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Debe haber otra forma. 857 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Bueno, no quiero presionarte, 858 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 pero ¿es el momento para nuevos planes? 859 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 De acuerdo. 860 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Estoy aquí. Espero el llavero. Piensa en algo. 861 01:02:36,666 --> 01:02:37,541 ¿Sophia? 862 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 ¡Archie! 863 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 864 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 ¡Archie! 865 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - ¡Archibald Dankworth! - Sí. 866 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 Tu casa es maravillosa. 867 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Maxwell solo quiere lo mejor. 868 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 Todo es una cortina de humo para tapar sus defectos. 869 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Hará lo que sea para mantener su empresa. 870 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 No le importa un carajo si hay daños colaterales. 871 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Ya lo sabías. ¿Verdad, Nick? 872 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 No te entiendo. 873 01:03:34,250 --> 01:03:36,791 Vamos. Ya superamos eso. 874 01:03:37,625 --> 01:03:39,500 Sabía que te había reconocido. 875 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 Mi esposo te incriminó en el robo. 876 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Te mostró su verdadera cara. 877 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Pero a pesar de que ese beso fue mediocre, yo... 878 01:03:58,541 --> 01:04:01,458 nunca he estado con alguien que haya estado preso. 879 01:04:04,333 --> 01:04:05,583 De hecho, sí lo hice. 880 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Sí. 881 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 Travieso. 882 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Hola. 883 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 Mi masajista nocturna vino sin avisar. 884 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Bueno, hazla subir. 885 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 Es tu amiga que nos observaba en la fiesta. 886 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Nick travieso. 887 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 No debería haber venido. 888 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 ¿Por qué viniste? 889 01:04:48,875 --> 01:04:51,165 - Estabas aterrado. - Claro que no. 890 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 Me apoyó su pierna de hierro sobre el hígado 891 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 y adivinó todo como una bruja. 892 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 No soy una bruja. 893 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Cuando me susurrabas tonterías al oído, 894 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 había un fuerte eco estadounidense. 895 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 ¿Me oíste hablarle? 896 01:05:06,708 --> 01:05:08,332 No estaba segura 897 01:05:08,333 --> 01:05:11,375 hasta que este bello tonto vociferó en mi baño. 898 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 Ahora estoy dispuesta a llamar a mi adorable equipo de seguridad 899 01:05:16,500 --> 01:05:19,665 y decirles que me atacó un degenerado... 900 01:05:19,666 --> 01:05:21,833 - ¿Degenerado? - ...reincidente. 901 01:05:22,333 --> 01:05:23,583 Y una estadounidense. 902 01:05:25,166 --> 01:05:26,000 O... 903 01:05:28,791 --> 01:05:30,000 puedo darles esto. 904 01:05:33,958 --> 01:05:35,166 ¿Por qué harías eso? 905 01:05:36,750 --> 01:05:39,333 Porque van a compartir el dinero conmigo. 906 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Lo siento. No entiendo. 907 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 ¿Quieres robarle a tu esposo? 908 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Es hora de que reciba su merecido. Y yo, lo que es mío. 909 01:05:50,833 --> 01:05:52,666 Antes de que no quede nada. 910 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 Este es el plan. 911 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Lo haremos en Nochebuena. 912 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Bueno, vamos a hacerlo. 913 01:06:07,583 --> 01:06:08,458 Sí. 914 01:06:10,833 --> 01:06:11,666 Sí. 915 01:06:13,291 --> 01:06:15,166 Luego tendremos una vida mejor, 916 01:06:16,291 --> 01:06:18,125 fingiendo que nunca pasó nada. 917 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Salud. 918 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 ¡Papi! 919 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Feliz Nochebuena, nena. 920 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 ¿Abrimos estos regalos? ¿Sí? 921 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Entra, entonces. 922 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 ¿Qué? 923 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 ¿No es fabuloso? 924 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Pijamas navideños. 925 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Suenan campanas anunciando alegría, 926 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 la Navidad ha llegado con su melodía. 927 01:07:07,291 --> 01:07:10,124 Que en esta fiesta no falte el cariño, 928 01:07:10,125 --> 01:07:12,041 y el año nuevo nos guíe... 929 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 como un niño". 930 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Me encanta. Gracias, querida. 931 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Gracias, cariño. Feliz Navidad. 932 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Igualmente. 933 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 No esperaba verte hoy. 934 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 ¿Me guardas esto? 935 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 MAMÁ 936 01:07:59,000 --> 01:08:00,375 Sabrás si lo necesitas. 937 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 - Espero que sepas lo que haces. - Voy a averiguarlo. 938 01:08:54,541 --> 01:08:55,791 Voy a salir. 939 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Bueno, amigo. Nos vemos en un rato. 940 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Creyeron que podrían derrotarme. 941 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 Su auto está abajo para llevarlo a casa. 942 01:09:14,375 --> 01:09:16,457 Sus invitados llegarán a las ocho. 943 01:09:16,458 --> 01:09:20,665 Y su esposa cambió de opinión. Ella también estará allí. 944 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Maravilloso. 945 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Atención, compradores. Sterlings cerrará en diez minutos. 946 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 Felices fiestas. 947 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Hola. ¿Cómo puedo ayudarlo? 948 01:09:48,208 --> 01:09:50,415 - Listo. - Sí, hasta el año que viene. 949 01:09:50,416 --> 01:09:51,875 Sí. Nos vemos pronto. 950 01:09:57,125 --> 01:10:00,166 - Feliz Navidad. - Igualmente. Buenas noches. 951 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 Buenas noches. 952 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 ¡Lo logramos! 953 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Vete a casa, Sophia. 954 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Ya casi termino. Feliz Navidad. 955 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Feliz Navidad. 956 01:10:15,041 --> 01:10:16,249 ¿Necesitas una mano? 957 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 No, gracias. Buenas noches, Ali. 958 01:10:18,500 --> 01:10:19,875 Felices fiestas, Lu. 959 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 ¡Feliz Navidad! 960 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 Sí, igualmente. 961 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 ¿Ese es de Eddie? 962 01:10:39,666 --> 01:10:41,416 Sí, debe ser. Pobrecito. 963 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 ¿Compartes? 964 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Toma uno. 965 01:10:47,166 --> 01:10:49,165 Hay más en la oficina de Sterling. 966 01:10:49,166 --> 01:10:51,249 - No debiste contarme. - Nos vemos. 967 01:10:51,250 --> 01:10:52,166 Sí, nos vemos. 968 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Leo, todo despejado aquí abajo. 969 01:11:44,250 --> 01:11:45,875 No hace falta que lo hagas. 970 01:11:46,583 --> 01:11:49,250 No tiene sentido que los dos nos arriesguemos. 971 01:11:50,458 --> 01:11:52,165 Yo tengo antecedentes. 972 01:11:52,166 --> 01:11:54,625 Y yo puedo abrir la caja fuerte. 973 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Somos socios. 974 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 ¿Todo listo? 975 01:12:30,291 --> 01:12:31,583 Ahí va Ali. 976 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 Y ahí va Leo. 977 01:12:43,916 --> 01:12:45,750 Esto nos lleva a las escaleras. 978 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Vamos. 979 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 ¡Sophia! 980 01:13:17,250 --> 01:13:19,625 - Alguien se olvidó de apagarlo. - Sí. 981 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 Hoy la película navideña es Batman regresa. 982 01:13:23,416 --> 01:13:25,208 - No es navideña. - Sí lo es. 983 01:13:25,750 --> 01:13:28,541 - Ocurre en Navidad. - Hay muchas películas así. 984 01:13:36,625 --> 01:13:38,874 - No es una película navideña. - ¿Qué? 985 01:13:38,875 --> 01:13:41,125 Batman regresa es navideña. 986 01:13:48,083 --> 01:13:50,749 Tiene oropel y bastones de caramelo. 987 01:13:50,750 --> 01:13:53,083 Veamos una película navideña de veras. 988 01:13:53,708 --> 01:13:54,582 Sigamos. 989 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 Es una película navideña. 990 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Muy bien. Toma uno y cállate. 991 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - ¿Lista? - Sí. 992 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 6-2-9, 993 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 0-8-4. 994 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 No hay cerradura. 995 01:14:23,500 --> 01:14:24,708 ¿Cómo la abrimos? 996 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Saludos, señor Sterling. Proporcione una muestra de ADN. 997 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 ADN. Dios mío. 998 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 ¿Qué vamos a hacer? 999 01:14:42,791 --> 01:14:44,166 Lo tenía todo planeado. 1000 01:14:44,708 --> 01:14:48,582 Las cámaras, los códigos. Dijiste qué sabías cómo era la caja. 1001 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Que podrías abrirla. - No se mueva. 1002 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - ¿Qué haces? - No se mueva. 1003 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - No, Sophia, detente. - Muestra de ADN recibida. 1004 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 Procesando. 1005 01:15:11,875 --> 01:15:13,333 Perdón por no contarte. 1006 01:15:18,416 --> 01:15:19,625 Mamá trabajaba aquí. 1007 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 La embarazó y la despidió. 1008 01:15:26,291 --> 01:15:28,749 La obligó a renunciar a sus derechos. 1009 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Y a mis derechos futuros. 1010 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 ADN confirmado. 1011 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 ¿Vamos a quedarnos aquí parados 1012 01:16:01,625 --> 01:16:04,083 o vamos a recuperar lo que te robó? 1013 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - ¡Oye! - ¿Qué? 1014 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 Tomaste el último. 1015 01:16:30,125 --> 01:16:32,541 Lulu dijo que había más en la oficina. 1016 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Quisiera unas trufas. - Qué malo. 1017 01:16:36,583 --> 01:16:39,665 - El lunes empiezo la dieta. - No, el año que viene. 1018 01:16:39,666 --> 01:16:42,458 - Como el año pasado, ¿no? - Sí. 1019 01:16:47,125 --> 01:16:50,375 - Va hacia las escaleras. Hay que irse. - De acuerdo. 1020 01:17:48,500 --> 01:17:49,458 ¿Quién anda ahí? 1021 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 ¡Vamos! 1022 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 ¡Quietos! 1023 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 ¡Leo, código rojo arriba! 1024 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - ¡Leo, código rojo arriba! - ¡Ya voy! 1025 01:18:23,458 --> 01:18:25,625 ¡Abran! ¡Vamos! 1026 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 ¿Qué hacemos? 1027 01:18:32,791 --> 01:18:34,416 ¡Alto! No se muevan. 1028 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 - Voy a entrar. - Está subiendo. 1029 01:18:38,333 --> 01:18:39,249 ¿Qué haces? 1030 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 Caemos por el techo en los regalos. 1031 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - ¡No hablas en serio! - Es ahora o nunca. 1032 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 ¡Vamos, Nick! 1033 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 ¿Estás bien? 1034 01:19:08,375 --> 01:19:11,125 Pensé que la estructura sería más sólida. 1035 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 ¿Siguen ahí? 1036 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Eso creo. 1037 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 ¿Qué vamos a hacer? 1038 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 Ni se molestaron en cerrarla. 1039 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Saludos, señor Sterling. 1040 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Proporcione una muestra de ADN. 1041 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 No se mueva. 1042 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 Muestra de ADN recibida. 1043 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 Procesando. 1044 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Sofisticado. 1045 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 No lo suficiente. 1046 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 Si no están muertos, 1047 01:20:21,333 --> 01:20:22,833 los tenemos rodeados. 1048 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - Salgan. - Tenemos que salir. 1049 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Sal por atrás. Yo los distraeré. 1050 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 No. ¿Qué? No. 1051 01:20:33,041 --> 01:20:37,250 Ya pagaste por robar aquí. Necesito que confíes en mí y te vayas. 1052 01:20:38,791 --> 01:20:40,166 No te dejaré aquí. 1053 01:20:42,875 --> 01:20:44,791 Sé que le darás la mitad a mamá. 1054 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Maddie te necesita. 1055 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Nos vemos. 1056 01:21:38,208 --> 01:21:41,665 Es hora de que reciba su merecido. Y yo, lo que es mío. 1057 01:21:41,666 --> 01:21:43,416 Antes de que no quede nada. 1058 01:21:44,416 --> 01:21:48,165 Pero no quiero unos cientos de miles de libras. Quiero todo. 1059 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 Si me ayudan, tendrán dinero para el resto de su vida. 1060 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 ¿Cómo? 1061 01:21:56,000 --> 01:21:59,625 Maxwell guarda los bienes robados en un casillero en Peckham. 1062 01:22:00,833 --> 01:22:03,416 Una vez que cobra el seguro, los revende. 1063 01:22:04,458 --> 01:22:05,915 Pónganlos en la caja. 1064 01:22:05,916 --> 01:22:10,874 La policía debe ver las joyas cuando Sterling abra la puerta. 1065 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 Deben llamar en el momento justo. 1066 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 ¿Llamamos? 1067 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - Hola. - Sr. Sterling, soy guardia en la tienda. 1068 01:22:19,208 --> 01:22:21,291 Alguien está robando de su caja. 1069 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 No entiendo. 1070 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 Demos un paseo, señor Sterling. 1071 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 ¡Ve por el otro! 1072 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 ¡Diablos! 1073 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Ya está. 1074 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Se acabó. 1075 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 Ya viene la policía. 1076 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1077 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Por favor, soy yo. 1078 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Sterling es el que se robó las joyas del casillero. 1079 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Lo perdí. ¿Está contigo? 1080 01:23:26,625 --> 01:23:28,625 Sterling es el que culpó a Eddie. 1081 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, responde. 1082 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 No está aquí. 1083 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Gracias. 1084 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Lo sacaremos ahora. 1085 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Vamos. Hagan un espacio. 1086 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 ¿Algún comentario sobre su arresto? 1087 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 Apártense, por favor. 1088 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Apártense. 1089 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Hagan lugar. 1090 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Espera un segundo. 1091 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Conócela. 1092 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 No pido nada más. 1093 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Si no te vas, los de seguridad las echarán a ambas. 1094 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Esa no es mi hija. 1095 01:25:05,208 --> 01:25:07,457 Somos tú y yo. No necesitamos más. 1096 01:25:07,458 --> 01:25:08,791 Somos un equipo, ¿sí? 1097 01:25:09,291 --> 01:25:10,750 Vamos. Ven. 1098 01:25:37,458 --> 01:25:38,707 {\an8}La policía respondió 1099 01:25:38,708 --> 01:25:41,624 {\an8}a un robo en Nochebuena en la tienda Sterlings. 1100 01:25:41,625 --> 01:25:46,124 {\an8}Las autoridades descubrieron millones de libras en artículos robados 1101 01:25:46,125 --> 01:25:49,915 {\an8}dentro de la caja fuerte de Maxwell Sterling, que fue arrestado. 1102 01:25:49,916 --> 01:25:54,249 {\an8}Lo acusan de organizar varios robos y cobrar el dinero del seguro, 1103 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 {\an8}y de incriminar al guardia Eddie Morris. 1104 01:25:57,458 --> 01:26:01,124 El ardid comenzó con el contratista Nick O'Connor, 1105 01:26:01,125 --> 01:26:03,582 que fue condenado por robarle a Sterling 1106 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 después de trabajar en sus sistemas de seguridad. 1107 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 Es simbólica. 1108 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Tendré mi propio apartamento. 1109 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Donde estén tú y Maddie. - Gracias. 1110 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 {\an8}Se espera que Nick O'Connor sea exonerado de todos los cargos. 1111 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Cynthia Sterling tomará el control 1112 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 de todas las tiendas y posesiones de Sterling. 1113 01:26:30,375 --> 01:26:31,665 Miren quién apareció. 1114 01:26:31,666 --> 01:26:35,499 ¿Trabajando en Navidad? ¿Quién trabaja demasiado ahora? 1115 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 Pasé toda la mañana con mi familia. Estas son vacaciones. 1116 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 No necesitarás esto. 1117 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Supongo que no. 1118 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Dime. 1119 01:26:50,041 --> 01:26:50,958 ¿Estás bien? 1120 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Estoy bien. 1121 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 De acuerdo. 1122 01:27:23,250 --> 01:27:25,375 ¿Recibiste buenos regalos este año? 1123 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 Sí. 1124 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 Sí, obtuve un buen botín. 1125 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Pero tendré que dividirlo. 1126 01:27:39,083 --> 01:27:40,041 Qué fastidio. 1127 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Espero que sea con alguien bueno. 1128 01:27:45,666 --> 01:27:46,541 Lo es. 1129 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Subtítulos: Jesica Miotti