1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 GRUTA DO PAI NATAL 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}RAPOSA MOOSHY 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}VÉSPERA DE NATAL 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 PAI NATAL POLO NORTE 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 Não tens de fazer isto. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 Não vale a pena ambos arriscarmos tudo. 9 00:00:46,208 --> 00:00:48,124 Eu é que tenho registo criminal. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 E eu é que posso abrir o cofre. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Somos parceiros. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,250 Preparado? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Anda. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,541 Sophia! 15 00:01:07,208 --> 00:01:08,208 Sophia. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 Sophia! 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}DUAS SEMANAS ANTES 18 00:01:42,458 --> 00:01:44,207 Não podem tocar aqui. 19 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 Senhor, pode deixar-nos terminar a música? 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 Não! Arrumem isso e toquem ao fundo da rua. 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,250 Ninguém quer isto aqui. 22 00:01:52,125 --> 00:01:53,208 Obrigada, senhor! 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 - Cuidado. - Desculpe. 24 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 APARTAMENTO T2 26 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 ALUGA-SE 27 00:02:27,666 --> 00:02:30,457 Olá. Estou a ligar por causa do apartamento T2. 28 00:02:30,458 --> 00:02:32,083 Queria saber quanto custa. 29 00:02:33,458 --> 00:02:34,832 Pensei que seria menos. 30 00:02:34,833 --> 00:02:37,125 Tudo bem. Muito obrigado. Adeus. 31 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 STERLINGS LONDRES 32 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Bom dia, Lilly. 33 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Olá, querida. 34 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Vemo-nos lá fora. - Até já. 35 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 Atrasada, Sophia? 36 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 Olá, Ali. 37 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}Fizeste direta? 38 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}Sim, preciso que as festas acabem. 39 00:03:14,791 --> 00:03:15,874 Toma. 40 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 CAFÉ GRECO 41 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}Para despertares. 42 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Obrigado, Soph. 43 00:03:32,416 --> 00:03:34,290 {\an8}Achei que estarias aqui, Eddie. 44 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Estava à espera que chegasses. 45 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - Leo! Estás bem? - Adoro isto. 46 00:03:55,708 --> 00:03:56,791 Está bem. Ótimo. 47 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 Sim, isso mesmo. 48 00:04:19,000 --> 00:04:20,291 Continuem a comprar. 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 Continuem a gastar. 50 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 É o verdadeiro significado do Natal. 51 00:04:31,416 --> 00:04:32,915 Raposa Mooshy! 52 00:04:32,916 --> 00:04:33,833 {\an8}POLO NORTE 53 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 Céus! 54 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 Santo Deus! 55 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, temos pouco pessoal hoje. Podes... 56 00:04:45,583 --> 00:04:46,582 Ela não está bem! 57 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 Leva-me ao Pai Natal! 58 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Espera a nossa vez! 59 00:04:50,833 --> 00:04:52,082 Quero uma Raposa Mooshy! 60 00:04:52,083 --> 00:04:53,290 Sim, eu ouvi-te. 61 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Diz 100 % caxemira, mas é claramente uma mistura. 62 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Se diz 100 %, de certeza que é 100 %. 63 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 É marroquina, mongol, Shetland ou quê? 64 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 Desculpe, há alguma diferença? 65 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Se não sabe a diferença, não devia trabalhar aqui. 66 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Lamento, mas os saldos não são trocados. 67 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Inacreditável. 68 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Com licença. 69 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Vamos, querida. 70 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Isto está cada vez pior. 71 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 As pessoas é que estão piores. 72 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 Ou foram sempre horríveis? 73 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 GRANDE ARMAZÉM STERLING 74 00:05:37,500 --> 00:05:40,499 Lilly, despacha-te se ainda queres bolo de gengibre. 75 00:05:40,500 --> 00:05:42,082 És um anjo. 76 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Estou viciada. Posso mesmo ter um problema. 77 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 Se perguntarem, estou na casa de banho. 78 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - Eddie! - Olá, Soph. 79 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Está com bom aspeto. 80 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - A Lilly vai adorar. - E sairá comigo? 81 00:06:06,166 --> 00:06:09,540 Se quiseres pagar-lhe um docinho, 82 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 ela vai para o carrinho. 83 00:06:11,625 --> 00:06:13,041 - Sim? - Sim. 84 00:06:21,458 --> 00:06:24,291 - Tenho um depósito de perdidos e achados. - Sim. 85 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Este pode ter de ir lá para trás. 86 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - São verdadeiros? - Sim. 87 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 As coisas que as pessoas perdem. 88 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 Nem tem número. Só diz "Wanda". 89 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Eu registo-a se prometeres trazer um bolo de gengibre. 90 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Combinado. 91 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - Tranca a porta. - Está bem. 92 00:06:50,833 --> 00:06:52,916 - És a melhor, Soph! - Tu é que és. 93 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 TRANSMISSÃO EM DIRETO 94 00:07:04,750 --> 00:07:07,958 Não és segurança. O que fazes aí? 95 00:07:08,458 --> 00:07:09,666 PERDIDOS E ACHADOS 96 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 COLEIRA DA CABRA RICA 97 00:07:29,583 --> 00:07:30,583 Mas que... 98 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 SINAL PERDIDO 99 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 Porque demora tanto? 100 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Tudo resolvido. 101 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 Não fez nada. 102 00:08:12,916 --> 00:08:14,582 Estava em silêncio. 103 00:08:14,583 --> 00:08:18,290 - Está a funcionar? - Não, precisa de um telemóvel novo. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,375 Está reparado. Nós garantimos. 105 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Que piada. 106 00:08:34,208 --> 00:08:35,040 SINAL PERDIDO 107 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 SALA PRINCIPAL - TRANSMISSÃO EM DIRETO 108 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick. Quantas vezes já te disse para não usares o teu computador pessoal? 109 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Desculpa. 110 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Sophia, onde estiveste? Isto está um caos. 111 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Havia uma coleira... - Não quero saber. 112 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 O Sr. Sterling vem cá e um miúdo vomitou na gruta. 113 00:08:53,291 --> 00:08:54,874 Já limpei isso. 114 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 Não. Outro miúdo. 115 00:08:57,583 --> 00:08:58,916 - Trabalha. - Trabalha. 116 00:08:59,750 --> 00:09:03,250 {\an8}FELIZ NATAL E UM PRÓSPERO ASSALTO 117 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 FILADÉLFIA 118 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}MÃE 119 00:09:41,208 --> 00:09:42,250 Desculpa. 120 00:09:42,958 --> 00:09:44,082 Não queria acordar-te. 121 00:09:44,083 --> 00:09:45,791 Não. Vem cá, querida. 122 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 Adoro essa foto. 123 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 Chegou hoje numa caixa. 124 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 Porque envias coisas para aqui? 125 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Isto acaba em breve e voltamos para Filadélfia. 126 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 Londres foi a minha primeira casa. 127 00:10:06,333 --> 00:10:07,416 Gosto de cá estar. 128 00:10:08,166 --> 00:10:09,332 Talvez fique algum tempo. 129 00:10:09,333 --> 00:10:11,165 "Algum" é a palavra-chave. 130 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - Como te estás a aguentar? - Essa deixa é minha. 131 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Só me preocupo contigo. 132 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 Estás a condicionar a tua vida por mim. 133 00:10:18,750 --> 00:10:20,541 Que indelicado da tua parte. 134 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Eu só... 135 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 Só quero que aproveites a idade que tens. 136 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 Eu andava a divertir-me e a apaixonar-me. 137 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 A fazer um bebé. 138 00:10:32,708 --> 00:10:35,290 Exato. Quando fizeste sexo sem proteção? 139 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 Mãe. 140 00:10:38,916 --> 00:10:41,416 - Pões algo com donas de casa? - Sim. 141 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Vou fechar os olhos um pouco. 142 00:10:44,416 --> 00:10:47,082 Queres adormecer a ouvir gritos de bêbadas? 143 00:10:47,083 --> 00:10:49,707 Sim. Acalma-me. 144 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - Não sou mentirosa. - Não quero falar contigo. 145 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 Estás bem, Nick? 146 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Sim. 147 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 Queres sair? 148 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 Estou só a trabalhar. 149 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Espero que não seja outro trabalho fora de horas. 150 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 Da última vez, foste preso. 151 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Obrigado, amigo. Não, é trabalho normal. 152 00:11:27,333 --> 00:11:28,375 Ouve, meu. 153 00:11:29,375 --> 00:11:31,749 Deixei-te ficar aqui para te recompores. 154 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 Se é outro trabalho, não posso deixar-te ficar. 155 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - Não é. - Mas também, se é outro trabalho... 156 00:11:41,416 --> 00:11:42,749 "Ralph, ajuda-me." 157 00:11:42,750 --> 00:11:43,957 - Está bem. - Parceiros. 158 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Estou só a reparar computadores, Ralph. Não é nada empolgante. 159 00:11:49,458 --> 00:11:50,458 Está bem. 160 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 Sê sincero comigo. 161 00:11:54,125 --> 00:11:56,749 É por te ter dito que o meu primo trabalha no MI6? 162 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Nem sei se isso é verdade. Pode só ter um smoking. 163 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 Não há nada de que te excluir, está bem? 164 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Está bem. 165 00:12:07,666 --> 00:12:09,041 Fortnite em 20 minutos? 166 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Está bem, mas qual delas diz: 167 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 "Não quero ser só tua amiga, Janelle." 168 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - Qual? - A de cima, sem dúvida. 169 00:12:30,916 --> 00:12:33,416 Talvez devesse comprar os chinelos Gucci. 170 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Boas festas. 171 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 Olá. Procura algo em particular? 172 00:12:43,333 --> 00:12:44,416 Sim, procuro. 173 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 Não tem nada um pouco melhor do que isto? 174 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Tudo deste lado é ouro puro. 175 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 E diamantes? 176 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Estão naquele mostruário. 177 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 Uma prenda para alguém especial? 178 00:13:02,791 --> 00:13:04,332 Quero mostrar-lhe que é a sério. 179 00:13:04,333 --> 00:13:06,958 - Diamantes demonstram isso. - Sim. 180 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - Uma relação longa? - Bastante recente. 181 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Está bem. Ele age depressa. 182 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - Gosta destes colares? - Pensei numa coleira. 183 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Para um cão pequeno. 184 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 Sabe onde posso encontrar uma? 185 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Lamento, não vendemos coleiras. 186 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 De certeza que não tem uma? Nem lá atrás? 187 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 Não. 188 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Sim? 189 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Talvez isso a ajude a encontrá-la. 190 00:13:40,166 --> 00:13:41,290 Sr. Sterling, 191 00:13:41,291 --> 00:13:44,415 a câmara no armazém de segurança está avariada. 192 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - Chamo alguém. - Não se incomode. Eu trato disso. 193 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 O último tipo fez um péssimo trabalho. Quero supervisioná-lo. 194 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 Porque fala disso aqui? No meio da loja. 195 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 Tenho um escritório. Idiota. 196 00:14:23,333 --> 00:14:24,333 Merda! 197 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 BAIXA DE DEPTFORD OITO HORAS AMANHÃ 198 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 BAIXA DE DEPTFORD 199 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 O que queres de mim? 200 00:14:59,875 --> 00:15:00,791 Estás atrasada. 201 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 Porque tens um vídeo da loja? 202 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 - Porque roubas? - Perguntei primeiro. 203 00:15:07,583 --> 00:15:10,541 Apaguei as tuas imagens do disco rígido da loja. 204 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - Porque farias isso? - Porque... 205 00:15:14,750 --> 00:15:16,250 Quero que voltes lá. 206 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Por mais do que umas centenas de libras. Quero a mercadoria toda. 207 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 Não vou fazer isso. 208 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Basta eu enviar as imagens ao Sterling. 209 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 É furto qualificado. Nem pensar. 210 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 CARTA DE CONDUÇÃO 211 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 NÓS GARANTIMOS! ESPECIALISTA EM REPARAÇÕES 212 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 CERVEJAS, VINHOS, BEBIDAS ESPIRITUOSAS 213 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 Desculpa! Sei que estou atrasada. 214 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - Desculpa. - Estamos a abarrotar. 215 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 Onde estão todos? 216 00:16:04,250 --> 00:16:06,082 Naquele bar novo ao fundo da rua. 217 00:16:06,083 --> 00:16:09,458 - Bebidas a metade do preço esta semana. - Traidores. 218 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Tu não, Bill. - Saúde. 219 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - Meia cerveja? - Sim. 220 00:16:14,375 --> 00:16:16,375 Como tem sido o teu dia até agora? 221 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 Limpei vomitado da oficina do Pai Natal... duas vezes. 222 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 O habitual. 223 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 Como está a tua mãe? 224 00:16:33,958 --> 00:16:35,540 Hoje não consegui ir lá. 225 00:16:35,541 --> 00:16:37,833 Fiz dois turnos, mas ela está melhor. 226 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Acho eu. Espero. 227 00:16:42,416 --> 00:16:44,500 Não sei o que farei se não estiver. 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 Lamento, querida. 229 00:16:50,333 --> 00:16:52,833 Não te esqueças de arranjar tempo para ti. 230 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 Podemos conversar? 231 00:17:10,916 --> 00:17:11,916 Sim. 232 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Quero encaminhá-la para um especialista 233 00:17:19,625 --> 00:17:24,416 para um transplante de células estaminais com muito sucesso em casos semelhantes. 234 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Está bem. Vamos a isso. 235 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 A lista de espera no hospital público é muito longa para ela. 236 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Tem de recorrer ao privado e suportar os custos. 237 00:17:44,625 --> 00:17:45,666 Desculpe, eu... 238 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 Não sei se percebo. 239 00:17:49,583 --> 00:17:52,500 Viemos para cá pelos cuidados de saúde grátis. 240 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Ainda estou a pagar as contas médicas nos EUA. 241 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 A nossa renda é tão cara. 242 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Desculpe. Pensei que... 243 00:18:04,708 --> 00:18:06,875 ... me ia dizer que ela estava melhor. 244 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Lamento muito. 245 00:18:10,041 --> 00:18:13,458 Recomendo que ligue e comecem assim que puderem. 246 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Está bem. 247 00:18:35,958 --> 00:18:39,916 Quero metade, mas tens de descobrir como tirar os seguranças de lá. 248 00:18:41,083 --> 00:18:43,124 - Tinha 20 libras. - Por a ter encontrado. 249 00:18:43,125 --> 00:18:44,165 Não, nada feito. 250 00:18:44,166 --> 00:18:46,874 Caso te tenhas esquecido, tenho imagens tuas. 251 00:18:46,875 --> 00:18:50,165 O Sterling não se importará com umas centenas de libras 252 00:18:50,166 --> 00:18:52,791 quando souber do regresso do Nick O'Connor. 253 00:18:59,375 --> 00:19:01,749 Um ladrão que lhe roubou milhões. 254 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Instalaste o sistema de segurança e depois assaltaste-o. 255 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Tenho reputação. - Parvo. 256 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 E tu, que roubaste diante de uma câmara? 257 00:19:10,166 --> 00:19:12,165 - Roubei-te a carteira. - Truque divertido. 258 00:19:12,166 --> 00:19:14,374 Sou a infiltrada. Precisas de mim. 259 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 Ou posso mandar cá o Sterling. 260 00:19:20,625 --> 00:19:24,040 Nós temos de agir depressa. Aquela câmara será substituída. 261 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - Nós? - Parece que sim. 262 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Posso meter-nos lá. 263 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Tu tiras de lá os seguranças. Combinado? 264 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Combinado. 265 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 Raposa Mooshy! 266 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 Este ano, as crianças estão obcecadas pela Raposa Mooshy. 267 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Diz às pessoas que esgotou e criarei uma distração. 268 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}RAPOSA MOOSHY 269 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 Estás ridículo. 270 00:19:58,958 --> 00:20:00,749 Tenho de te explicar 271 00:20:00,750 --> 00:20:03,415 porque há uma ordem judicial a impedir-me de estar aqui? 272 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 Achas que te tornas invisível assim vestido? 273 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Concentra-te. - Está bem! 274 00:20:10,416 --> 00:20:12,874 - Este brinquedo é o tal? - Não confias em mim? 275 00:20:12,875 --> 00:20:14,500 Não, nem um bocadinho. 276 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - Pronta? - Sim. 277 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 Está mesmo a dizer que não tem mais Raposas Mooshy? 278 00:20:23,458 --> 00:20:24,665 Não, é absurdo. 279 00:20:24,666 --> 00:20:27,040 Espere. Está a dizer que esgotou? 280 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 Alguém verificou lá atrás? 281 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Por favor. Temos muitas Raposas Mooshy. 282 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Estão mesmo... ali. 283 00:20:35,000 --> 00:20:37,916 - Eu podia... - Espera. Onde arranjou esta? 284 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - Largue-me! - Não. 285 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 Cuidado com o que está a fazer? 286 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 Empurrou-me. Tenho uma lesão de bowling. 287 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Devia acalmar-se. 288 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 Acudam! Chamem os seguranças! 289 00:20:55,625 --> 00:20:56,832 Vou buscar o Eddie. 290 00:20:56,833 --> 00:20:58,415 Leo! 291 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 Eu trato disso! Vem cá! 292 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Como está a correr? 293 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Estou quase lá. 294 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, temos um problema lá em cima. 295 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - Vá, como está a correr? - Muito bem. 296 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 E o caos? 297 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 Um tipo derrubou uma rena. 298 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 A câmara está desligada. Vai! 299 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 Mas que... 300 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 Não faz sentido. 301 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 Aquilo tudo não desaparece assim. 302 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Desparece se alguém o levar. 303 00:22:22,541 --> 00:22:25,040 Quantas pessoas quererão roubar o tipo? 304 00:22:25,041 --> 00:22:26,374 Provavelmente muitas. 305 00:22:26,375 --> 00:22:29,707 Ele pode armar-se em bonzinho para o público, mas é um... 306 00:22:29,708 --> 00:22:30,625 ... imbecil. 307 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 Não discordo. 308 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 Últimos pedidos! 309 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - Queres outro? - Não, estou bem. 310 00:22:42,958 --> 00:22:46,750 Eu podia... ficar até fechares. 311 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 Acompanho-te até ao metro. 312 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 Não, obrigada. Moro mesmo ali. 313 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Que conveniente. 314 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 Tréguas? 315 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Está bem. 316 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 Tréguas. 317 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Vemo-nos por aí. 318 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 As portas abrem daqui a dez minutos. 319 00:23:26,916 --> 00:23:29,624 Não, este cartaz tem de estar mais alto. 320 00:23:29,625 --> 00:23:33,125 Sophia, fazes isso mais devagar? Abrimos em dez minutos. 321 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 Céus! Continuem a preparar o vosso posto. 322 00:23:38,416 --> 00:23:39,582 Olá. Posso ajudar? 323 00:23:39,583 --> 00:23:41,082 Vim falar com o Sr. Sterling. 324 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Certo. 325 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - Ele espera-o? - Sim, inspetor Jones. 326 00:23:45,166 --> 00:23:47,165 - O que se passa? - Não soubeste? 327 00:23:47,166 --> 00:23:49,165 Houve um assalto no armazém. 328 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 Céus! 329 00:23:50,375 --> 00:23:52,874 Levaram milhares de libras em mercadoria. 330 00:23:52,875 --> 00:23:54,124 E depósitos bancários. 331 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Terão ido ao cofre pessoal do Sterling? 332 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 A assistente disse-me que tem 500 mil no cofre do escritório. 333 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 Usa-os para pagar os hotéis, se é que me entendem. 334 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Inspetor. 335 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 Por falar em casos, ouvi dizer que a Frankie 336 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 anda a dormir com um dos elfos. 337 00:24:11,916 --> 00:24:14,374 Não é o do piercing no septo. O outro. 338 00:24:14,375 --> 00:24:15,833 Devem ir falar com o Eddie. 339 00:24:16,333 --> 00:24:18,790 Estava de serviço quando aconteceu. 340 00:24:18,791 --> 00:24:20,332 Suspeito principal. 341 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Isso não faz sentido. 342 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 O que lhe deu? 343 00:24:24,583 --> 00:24:27,000 - Ela e o Eddie saíram ontem. - A sério? 344 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Ninguém me diz nada. 345 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 Vá lá. Sabem que não fui eu. Não podem achar que fiz isto. 346 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Os discos foram apagados. Aquilo estava vazio. 347 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 Devem ser profissionais. Não fui eu. 348 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 Nunca o faria. Conhecem-me há anos. 349 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - Deixem-me falar com eles. - Não. Desculpa. 350 00:24:48,083 --> 00:24:49,041 Obrigado. 351 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Algo está errado. Eu sinto-o. 352 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 Nick, abre! A meias, o tanas! 353 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Ele está... 354 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 Não sei como, mas sei que foste tu. 355 00:25:05,333 --> 00:25:07,165 Os discos foram apagados. 356 00:25:07,166 --> 00:25:09,374 O tipo despedido não sabe fazer isso. 357 00:25:09,375 --> 00:25:11,165 Não sei do que estás a falar. 358 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 Só conheço uma pessoa que sabe. 359 00:25:13,083 --> 00:25:16,375 O meu principal suspeito é quem já tentou assaltá-lo. 360 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 Quem é este? O teu cúmplice? 361 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - O quê? - Meu, disse-te para me incluíres. 362 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 Não acredito que confiei em ti. 363 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 Porque me mandaste para lá? Querias incriminar-me? 364 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Meu. - Não! 365 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Eu não fiz isto. 366 00:25:32,208 --> 00:25:33,125 Nick? 367 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 Papá? 368 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 - Vamos. O papá está ocupado. - Brianna, espera! 369 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 Espera! Entra, querida. Vá lá. 370 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Vamos sentar-nos com o tio Ralph, sim? 371 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 Eu e a mãe vamos falar um minuto. Sim? 372 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 Está bem? 373 00:25:56,375 --> 00:25:57,583 Conheces o Fortnite? 374 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 Eu ensino-te. 375 00:25:59,291 --> 00:26:00,915 Quando começo a confiar em ti... 376 00:26:00,916 --> 00:26:02,415 - Não é o que... - Nunca é! 377 00:26:02,416 --> 00:26:05,041 Diz-me o que é. O que não roubaste agora? 378 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 Vá. Diz-me a verdade para variar. 379 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - Chega de te dar oportunidades. - Só um pouco mais. 380 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 Passaram meses, Nick! 381 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Meses à espera que atinasses e apoiasses a tua filha. 382 00:26:16,125 --> 00:26:17,250 Isso não é justo. 383 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - Tens de ser pai, Nick. - Estou aqui. 384 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 A viver num buraco merdoso com um colega de escola. 385 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 Gosto do teu buraco merdoso. 386 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 É mais um refúgio masculino. 387 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 Terei um apartamento. 388 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Eu trato do infantário. Dá-me mais tempo, por favor. 389 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 Vamos para Birmingham. 390 00:26:39,125 --> 00:26:40,874 A vida da Maddie é aqui. 391 00:26:40,875 --> 00:26:42,165 A tua vida é aqui. 392 00:26:42,166 --> 00:26:44,082 - O teu emprego. - Trabalho remoto. 393 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 Já lhes pedi. 394 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 Por favor. Não são só uns quilómetros. 395 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - Estás a tirar-me da vida da Maddie. - Não me culpes. 396 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 A culpa é tua. Escolheste dedicar-te ao crime. 397 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Isso não é... 398 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 Não posso acreditar em ti. Já sabemos. 399 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 Bri, ouve! Vais ver. 400 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 Terei o meu apartamento. 401 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Dá-me mais tempo, por favor. Imploro-te. 402 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 O arrendamento acaba no dia 1. 403 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Vá lá, querida. Vamos. 404 00:27:16,000 --> 00:27:17,749 Ia ficar com o papá. 405 00:27:17,750 --> 00:27:19,457 Mudei de ideias. Vamos. 406 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Miúda, dás-me um abraço? Sim? 407 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Adeus, papá. 408 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Anda, Maddie. 409 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 Certo. É melhor ires andando. 410 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Desculpa, mas um homem decente foi despedido 411 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 e a polícia anda a rondar e... 412 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Disseste que não foste tu, mas nada bate certo. 413 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 Sabes porquê? Tudo em que o Sterling toca é fatal. 414 00:27:49,791 --> 00:27:53,457 O homem é um cretino e um vigarista que não gosta de pagar. 415 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Ele não me pagou. 416 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 Pensaste que te ia excluir. 417 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Soube que ele tem 500 mil libras em dinheiro no escritório. 418 00:28:15,000 --> 00:28:16,915 Quando instalei o sistema de segurança, 419 00:28:16,916 --> 00:28:19,415 foi a única zona em todo o edifício 420 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 a que o Sterling não me deu acesso. 421 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - Ali! Entrega para o Sr. Sterling. - Deixa aqui. Depois levamos. 422 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 Não. Eu levo. 423 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - Tens a certeza? - Sim! 424 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Obrigado pelo café. - De nada. 425 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Sim, Sr. Sterling. 426 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Sim, confirmei para hoje. 427 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Até breve. 428 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 Desculpe. Posso ajudar? 429 00:29:01,208 --> 00:29:05,249 Entrega para o Sr. Sterling. Vou deixar no escritório dele. 430 00:29:05,250 --> 00:29:08,165 - Podes deixar aqui. - Não há problema. Deixo lá. 431 00:29:08,166 --> 00:29:13,041 Não. Ele é muito picuinhas com as entregas. 432 00:29:14,666 --> 00:29:15,666 Está bem. 433 00:29:19,375 --> 00:29:23,083 Desculpe! Não. Meu Deus. Deixe-me ajudar. 434 00:29:24,083 --> 00:29:25,457 Vou buscar toalhas. 435 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Ótima ideia. 436 00:30:14,166 --> 00:30:16,040 Dominei isso quando convidaste 437 00:30:16,041 --> 00:30:18,874 a instrutora de pilates para a minha festa. 438 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 E o teu professor de ténis foi fazer bolinhos de queijo? 439 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 Estas relações mantêm as portas abertas, Cynthia. 440 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Somos um negócio familiar consolidado. 441 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 Somos um negócio familiar? 442 00:30:31,875 --> 00:30:34,040 Exceto se te divorciares de mim, 443 00:30:34,041 --> 00:30:36,749 mas quem financiaria o teu vício por sapatos? 444 00:30:36,750 --> 00:30:39,041 Credo, o que aconteceu aqui? 445 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 O teu palácio está a ruir. 446 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Sr. Sterling. 447 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 Lulu! 448 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Limpe isto antes que o Carter chegue. 449 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Desculpe. Estou a tratar disso. 450 00:30:55,166 --> 00:30:57,541 Este fornecedor trabalha connosco desde... 451 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 Lamento muito. 452 00:31:04,708 --> 00:31:09,041 Se puser um pouco mais de água aqui, ajudo-a a limpar. 453 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Eu trato disso. 454 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Certo. Vou-me embora. 455 00:31:17,333 --> 00:31:20,666 Se és tão alérgica, devíamos ter optado pela minha ideia. 456 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 Um cesto de fruta? 457 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 A ideia era mesmo eu ser alérgica. 458 00:31:27,375 --> 00:31:29,165 O que viste no escritório? 459 00:31:29,166 --> 00:31:31,582 Há uma porta secreta. O cofre deve estar lá. 460 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 As 500 mil libras têm de estar lá. 461 00:31:33,666 --> 00:31:35,665 Havia um teclado que dizia "Castorlock". 462 00:31:35,666 --> 00:31:36,791 Castorlock. 463 00:31:39,000 --> 00:31:41,082 Os cofres deles são como os dos bancos. 464 00:31:41,083 --> 00:31:43,166 E então? Queres recuar agora? 465 00:31:44,750 --> 00:31:45,750 Não. 466 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - Tu queres? - Não. 467 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Está resolvido. 468 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Ótimo. - Ótimo. 469 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Tens jeito para encontrar portas secretas. 470 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 Tens competências técnicas, eu tenho práticas. 471 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 Está bem. 472 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 O meu avô era mágico. 473 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 Mágico? 474 00:32:16,583 --> 00:32:18,833 Trabalhou como mágico nos EUA. 475 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 Eu e a minha mãe vivíamos com ele. 476 00:32:27,041 --> 00:32:28,833 Ele ensinou-me tudo o que sei. 477 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Era o melhor. Como um pai para mim. 478 00:32:37,833 --> 00:32:39,082 Está bem. 479 00:32:39,083 --> 00:32:40,457 Eu meto-nos na loja 480 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 e tu arranjas uma forma de não nos verem. 481 00:32:43,041 --> 00:32:45,624 Sim. Instalei o sistema, posso aceder-lhe. 482 00:32:45,625 --> 00:32:48,915 Ótimo. Evitamos os seguranças e pronto, dinheiro. 483 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 Não, nada disso. 484 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Temos de saber que tipo de cofre é 485 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 antes de falarmos de como entrar lá. 486 00:32:56,833 --> 00:32:57,916 Está bem. 487 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Temos de conhecer a Castorlock. 488 00:33:06,625 --> 00:33:07,749 Andei a investigar. 489 00:33:07,750 --> 00:33:10,749 A Castorlock só tem clientela de alto nível. 490 00:33:10,750 --> 00:33:12,624 Se parecer rica o suficiente, 491 00:33:12,625 --> 00:33:14,749 talvez me digam o que precisamos de saber. 492 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Olá. 493 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Tenho uma marcação com a Diane. Sou a Chantal. 494 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Olá. Vim falar com a Diane. Sou a Chantal. 495 00:33:29,083 --> 00:33:31,708 Posso guardar-lhe o casaco e o chapéu grande? 496 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Obrigada. 497 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 498 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 499 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Chapéu impressionante. 500 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - Muito gosto. - O que procuramos? 501 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Disse que era urgente. - Sim. 502 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 O meu namorado... 503 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Quero dizer, noivo. 504 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 Ainda não estou habituada a dizer isso. 505 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Ele pediu-me em casamento num iate ao largo da Costa de Amalfi. Acredita? 506 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 Não gosto muito de barcos. Enjoo. 507 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Certo. 508 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 Ele é britânico 509 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 e tenho de trazer muitos artigos valiosos dos EUA. 510 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 Como roupas e joias 511 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 e uma caixa cheia de mosquetes que um tio falecido me deixou. 512 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Certo. Claro. 513 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Sim. 514 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 Muitas coisas que têm de ser trancadas 515 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 e a Cynthia Sterling disse que eram os melhores. 516 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - Conhece os Sterlings? - Sim. 517 00:34:47,375 --> 00:34:48,957 Velhos amigos da família. 518 00:34:48,958 --> 00:34:53,582 A Cynthia disse que fizeram um belo cofre para o escritório do marido. 519 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Um trabalho muito sofisticado. 520 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 O que fizeram para eles seria ótimo para mim. 521 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 Ela disse-te tudo? 522 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Sim. Modelos, marcas, acabamentos. 523 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Deixe-me procurar essa encomenda. 524 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 A estante do escritório do Sterling é uma porta. 525 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 Ele recebe o código para a abrir numa app no telemóvel. 526 00:35:20,833 --> 00:35:25,625 A app gera um novo número de seis dígitos a cada 60 segundos. 527 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Há outra forma de obter o código. 528 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 Ele tem um comando de reserva em casa, 529 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 que recebe os mesmos códigos da app. 530 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Atrás da porta está o cofre. 531 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Um cofre três. Topo de gama da Castorlock. 532 00:35:42,416 --> 00:35:43,666 E eu consigo abri-lo. 533 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 Tretas. 534 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 O avô mágico também era serralheiro. 535 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - Também era trapezista? - Está bem. 536 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Muito bem. Qual é o teu plano? Estou a ouvir. 537 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Primeiro, temos de obter o telemóvel dele. 538 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Ainda assim, não conseguimos entrar. 539 00:36:05,291 --> 00:36:08,915 Não, mas ela disse que o comando que ele tem em casa 540 00:36:08,916 --> 00:36:10,249 também recebe os códigos. 541 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Está bem. Então, 542 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 entramos na penthouse dele, 543 00:36:15,375 --> 00:36:18,457 procuramos um comando pequeno que ele guarda lá 544 00:36:18,458 --> 00:36:19,958 e fugimos sem nos verem. 545 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Sim. 546 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Certo. 547 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 A mulher dele. 548 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - De quem? - Do Sterling. 549 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 A Cynthia Sterling leva um jovem lá a casa de vez em quando. 550 00:36:32,000 --> 00:36:34,749 - Nem pensar. - Não tens de fazer nada. 551 00:36:34,750 --> 00:36:37,790 Levas a que te convide, encontras o comando e sais. 552 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 Tenho uma ideia melhor. 553 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 O tal código vem dos servidores da Castorlock. 554 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 Posso aceder ao servidor 555 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 e fazê-lo enviar-me o código de acesso em tempo real. 556 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Consegues fazer isso? 557 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 Acho que sim. 558 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 Mas precisaremos de entrar no edifício. 559 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 Papá! 560 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Sim, querida. 561 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Papá, vem patinar comigo. 562 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 Está bem, eu vou. Estou a ir. 563 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 Olha para ti! 564 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 O que queres ser quando cresceres? 565 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Patinadora e comediante. - Patinadora. 566 00:37:17,958 --> 00:37:19,374 E comediante. 567 00:37:19,375 --> 00:37:21,416 - Sim! - Serias uma comediante fantástica. 568 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Vá. Calça. 569 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Vá lá. 570 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Eu faço isso. - Não, tudo bem. 571 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Se ficasses, podia fazer isto a toda a hora. 572 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 Não vou fazer isto. Ela não tem onde dormir no teu apartamento. 573 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Estou a tratar disso. 574 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Vá lá, querida. Já chega disso. 575 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 - Vou guardá-lo. Despede-te. - Dás-me um abraço? 576 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Adoro-te. 577 00:38:10,833 --> 00:38:12,916 - Adeus, papá. - Adeus. Até breve. 578 00:38:13,791 --> 00:38:14,833 Adeus, Nick. 579 00:38:19,666 --> 00:38:20,874 BEM-VINDO AO ODYSYX! 580 00:38:20,875 --> 00:38:25,416 ECHO "SERVIDOR PRINCIPAL DA CASTORLOCK..." 581 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 A VERIFICAR SERVIDOR... 582 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - Então, não vais sair com esta rapariga? - Não. 583 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 Não queres que eu alinhe? 584 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 É um evento do Pai Natal. Já temos os fatos. 585 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Sim. Está bem. 586 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Não gosto de grupos de pessoas vestidas da mesma maneira. 587 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Uma vez, tropecei num evento do Shrek. 588 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Centenas de pessoas pintadas de verde. 589 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Nem um Burro. 590 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Só Shreks. 591 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 Sophia! Pronta? 592 00:39:02,708 --> 00:39:03,791 Só um minuto. 593 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Vamos. 594 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Sim. 595 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 ENCAMINHAMENTO MÉDICO 596 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE PAGAMENTOS 597 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Pronta! 598 00:39:27,375 --> 00:39:30,708 - O que estás a fazer? - Caiu. Estava a pô-lo lá dentro. 599 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 Mas que raio, Nick? 600 00:39:38,125 --> 00:39:40,083 Deve ser sobre a tua mãe. 601 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, ouve. 602 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Há formas muito menos arriscadas de resolver a tua situação financeira. 603 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 Já foste a uma reunião de Shreks? 604 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Devíamos ir andando, 605 00:39:56,125 --> 00:39:57,166 parceiro. 606 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 "Parceiro"? 607 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Não. 608 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 É uma coisa americana. 609 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 "Olá, parceiro!" 610 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Até mais logo. 611 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "Olá, parceiro." 612 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - É a festa de Natal Castorlock? - Sim. Tenta passar despercebida. 613 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 Como queiras, Pai Natal. 614 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 A caixa não está aqui. Procura uma divisão lá atrás. 615 00:40:34,208 --> 00:40:35,208 Espera. 616 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 E ali? Atrás do segurança. 617 00:40:40,333 --> 00:40:42,916 Sim, vamos para lá. Vê o tamanho dele! 618 00:40:46,833 --> 00:40:49,041 Esperamos aqui e vemos o que ele faz. 619 00:40:58,208 --> 00:41:00,416 Não devia ter mexido nas tuas coisas. 620 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 Lamento pela tua mãe. 621 00:41:09,291 --> 00:41:12,583 O que farás com o dinheiro? Depois de a ajudares. 622 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Tudo o que quero é para ela. 623 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 Ela passou por muito. 624 00:41:20,875 --> 00:41:22,250 Engravidou aos 21 anos. 625 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Foi despedida por isso. 626 00:41:26,125 --> 00:41:27,791 - Céus... - Pois. 627 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Cresceu aqui, mas não resultou. 628 00:41:32,416 --> 00:41:35,083 Fomos para Filadélfia viver com o meu avô. 629 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Ela sacrificou tudo por mim. 630 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Só quero que ela melhore. 631 00:41:46,833 --> 00:41:51,125 Quero levá-la para casa para comer com as pessoas que ama. 632 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 Sem medo de que tudo desabe no dia seguinte. 633 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 É uma sorte terem-se uma à outra. 634 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Devia ter dito uma viagem ao Taiti ou assim. 635 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 Não, nesta altura do ano chove. 636 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 É agora. 637 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 PERIGO ALTA VOLTAGEM 638 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Odeio o Santafest. 639 00:43:22,708 --> 00:43:24,124 - Já foi. - Já? Está bem. 640 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - Sim. - Ótimo. 641 00:43:25,083 --> 00:43:26,166 - Ótimo. - Sim. 642 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Segura aqui. 643 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Meu Deus. 644 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 O quê? 645 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 Nada, é só... muito. 646 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 Terás de puxar isto para baixo. 647 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Certo. - Desliga a eletricidade. 648 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 E eu obtenho os códigos. 649 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Entendido. Está bem. 650 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Corta a eletricidade em três, dois, um. 651 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 ACESSO RECUSADO 652 00:44:14,958 --> 00:44:15,915 Não funciona. 653 00:44:15,916 --> 00:44:18,457 - De certeza? - O servidor ainda está online. 654 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - Não entro. - Tenta outra vez! 655 00:44:20,625 --> 00:44:22,708 Não percebo. A firewall está ativa. 656 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 Não sei o que aconteceu. 657 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Olha. Iluminada, protegida. 658 00:44:35,500 --> 00:44:37,333 Deve estar numa rede diferente. 659 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 Desculpa, eu só... Não consegui entrar no servidor. 660 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Tem de haver outra forma, certo? - Não me parece. 661 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 É demasiado perigoso. Vamos desistir. 662 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 Desistir? 663 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Já fizeste isto. Tu consegues. 664 00:45:06,041 --> 00:45:07,750 Nunca entrei no Sterlings. 665 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 O quê? 666 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Sim. 667 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 Nunca assaltei a loja. 668 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 O Sterling contratou-me para melhorar a segurança do piso principal 669 00:45:25,291 --> 00:45:26,625 e eu fiz o trabalho. 670 00:45:28,166 --> 00:45:30,374 Em vez de ser pago, a polícia disse 671 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 que houve um assalto com os meus códigos e programação. 672 00:45:34,583 --> 00:45:38,333 Ele escolheria uma grande firma. Agora sei porque me escolheu... 673 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 Era fácil aproveitar-se. 674 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 O Sterling recebeu o seguro, 675 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 vendeu os bens roubados e duplicou o lucro. 676 00:45:47,041 --> 00:45:47,958 Ele tramou-me. 677 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Declaraste-te culpado. 678 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 Era um bom acordo. 679 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 Pena reduzida, dois anos. 680 00:45:56,833 --> 00:46:01,416 Sim, custou-me o meu casamento, mas veria a minha filha. 681 00:46:02,291 --> 00:46:05,541 Todos pensaram que tinha sido eu. Deixei de contestar. 682 00:46:08,125 --> 00:46:10,166 Gostei que acreditasses em mim. 683 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 Mesmo que fosse por ser ladrão. 684 00:46:25,250 --> 00:46:29,707 Quando disse a verdade à Brianna, ela disse que ele não precisava de roubar. 685 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 Ela sempre o considerou um exemplo de sucesso 686 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 e a mim... 687 00:46:34,458 --> 00:46:35,875 Um falhado deprimente. 688 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Está bem, brutal. 689 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Desculpa. É terrível. 690 00:46:42,583 --> 00:46:45,333 Todos merecem alguém em quem podem confiar. 691 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 Soube que tinha acabado. 692 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 {\an8}STERLINGS LONDRES DESDE 1920 693 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 Que tal o timing? 694 00:47:06,875 --> 00:47:08,458 É impossível fugir-lhe. 695 00:47:13,666 --> 00:47:15,875 Não sei o que vou fazer agora. 696 00:47:19,291 --> 00:47:20,208 Eu também não. 697 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Lamento muito. 698 00:47:24,041 --> 00:47:26,416 E eu lamento que ele tenha arruinado a tua vida. 699 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Teria sido ótimo tramá-lo. 700 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 Nem fazes ideia. 701 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 O que fazes amanhã? 702 00:47:51,750 --> 00:47:55,165 Talvez conheças outro cretino rico 703 00:47:55,166 --> 00:47:56,625 que possamos assaltar. 704 00:48:00,708 --> 00:48:03,624 Vou pendurar decorações de Natal foleiras 705 00:48:03,625 --> 00:48:05,375 no hospital com a minha mãe. 706 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 Queres ir? 707 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Sim. 708 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Sim, seria bom. 709 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 APARTAMENTO T2 PARA ALUGAR 710 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 STERLING NA FUNDAÇÃO INFANTIL CAMPBELL 711 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 NOTÍCIAS DIÁRIAS 712 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 CYNTHIA STERLING ESTARÁ NA 10.a GALA CAMPBELL 713 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING ESTARÁ NA 10.a GALA CAMPBELL 714 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - Olá! - Olá! Viva. 715 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 O que é isto tudo? 716 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Pensei em trazer algum espírito natalício. 717 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - Adoro. - Como te sentes? 718 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 Queres uma visita? 719 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 Sim. 720 00:50:19,041 --> 00:50:20,208 Mãe, este é o Nick. 721 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Olá. - Olá. 722 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 Temos um projeto juntos. 723 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 Ouvi falar muito em si. 724 00:50:26,458 --> 00:50:29,874 Ela teve tempo para falar de mim enquanto mandava em ti? 725 00:50:29,875 --> 00:50:33,290 - Bem... - Ela anda a mandar em ti, não é? 726 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Ela é uma... 727 00:50:36,000 --> 00:50:37,415 ... parceira talentosa. 728 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Olha o que vi numa das tuas caixas. - Vejam. 729 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 Ela não roda. 730 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 Sim, provavelmente porque a fazias girar muito. 731 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - É verdade. - Pois. 732 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Comprei-lha durante a fase de bailarina. 733 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 Mas ela não adormecia se não girasse. 734 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 Porque não me falas desse projeto, Nick? 735 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 É um campo de magia. 736 00:51:05,000 --> 00:51:07,708 A sua filha é muito boa com os truques. 737 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Vou sair daqui em breve. Depois, posso voltar a cuidar de ti. 738 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Vamos lá. 739 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Vamos dar a esta árvore deprimente algum espírito natalício. 740 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 Vá, Nick. Pega numa bola. A três mãos. 741 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 Vamos a isso. 742 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 Está bem. 743 00:51:27,291 --> 00:51:29,000 A árvore inclinada de Pisa. 744 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 Tens boas piadas de Natal, Nick? 745 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 Não. 746 00:51:33,041 --> 00:51:36,374 Terei de começar a dizer as minhas e vais arrepender-te. 747 00:51:36,375 --> 00:51:37,457 A tua preferida. 748 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 Qual a bebida favorita do Pai Natal? 749 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 Não sei. 750 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - Gin Gobel. - Muito bem. 751 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Adoro essa. 752 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Gosto muito da tua mãe. 753 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 Lamento o que estão a passar. 754 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Oxalá fosses mesmo criminoso. 755 00:51:58,125 --> 00:52:02,416 Finalmente, alguém acredita na minha inocência e fica desiludida. 756 00:52:04,458 --> 00:52:05,916 A Maddie sabe que és inocente. 757 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 Aos quatro anos, a minha mãe levou-me a ver o meu pai. 758 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Ele disse que eu não era filha dele e expulsou-nos. 759 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Lamento. 760 00:52:28,333 --> 00:52:30,416 A Maddie tem muita sorte em ter-te. 761 00:52:32,791 --> 00:52:34,291 Ainda bem que desistimos. 762 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Mesmo que ela se mude, não estarás na prisão. 763 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 Se fôssemos apanhados, eu nunca teria chegado à prisão. 764 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 A minha mãe matava-me. 765 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 Então, não queres usar isto? 766 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 GALA CAMPBELL 2025 BILHETE 767 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 A gala? 768 00:52:53,541 --> 00:52:55,707 Os bilhetes custaram uma fortuna. 769 00:52:55,708 --> 00:52:58,916 Espero que ainda queiras roubar o comando do Sterling. 770 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 Como? 771 00:53:00,333 --> 00:53:02,500 Vê a lista de convidados. 772 00:53:04,291 --> 00:53:06,915 O Sterling e a Cynthia vão todos os anos. 773 00:53:06,916 --> 00:53:08,208 Vamos à gala. 774 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Fazemos com que a Cynthia me leve para casa. 775 00:53:12,333 --> 00:53:13,291 Roubo o comando. 776 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Isto é de loucos. - A ideia foi tua. 777 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Só há um problema. 778 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 Preciso de um smoking. 779 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Vá lá, Nick. Vá lá. 780 00:53:51,125 --> 00:53:52,125 Está bem. 781 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Desculpa. É do meu avô. 782 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Deixa-me ajudar-te. 783 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Pronto. 784 00:54:42,375 --> 00:54:43,458 Obrigado. 785 00:54:52,625 --> 00:54:53,958 Quase que me esquecia. 786 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Para que possas... estar no meu ouvido. 787 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Tu consegues. 788 00:55:24,375 --> 00:55:27,750 Lindos. Obrigado. 789 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 O Sterling não me reconhecerá? 790 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Se agires como pertencendo ali, ele não juntará as peças. 791 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - É incrível. - Ótimo. Concentra-te. 792 00:56:01,583 --> 00:56:02,958 Ali está a Cynthia. 793 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 Martíni seco. 794 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 Está na hora. 795 00:56:26,708 --> 00:56:27,833 Pergunta-lhe algo. 796 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Vá lá, Nick. Sê encantador. 797 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 É fã destas festas? 798 00:56:37,125 --> 00:56:38,125 Claro. 799 00:56:39,000 --> 00:56:39,915 Divirto-me. 800 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 É o teu melhor? 801 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 Sim, o martíni. 802 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Ouve-me. 803 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Vais para ali e farás tudo o que eu disser. 804 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 Está bem? 805 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Está bem. 806 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Diz o que eu disser. 807 00:57:18,333 --> 00:57:19,999 Posso roubá-la um pouco? 808 00:57:20,000 --> 00:57:22,790 Posso roubá-la um pouco? 809 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 - Sim, claro. - Pode. 810 00:57:27,291 --> 00:57:28,999 Parecia precisar de fugir. 811 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Parecia precisar de fugir. 812 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 Quer uma bebida? 813 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 Não improvises! 814 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 Conheço-o? 815 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 Não, tenho uma cara... daquelas. 816 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 No entanto... 817 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 No entanto... 818 00:57:42,750 --> 00:57:43,957 ... lembrar-me-ia de si. 819 00:57:43,958 --> 00:57:45,249 ... lembrar-me-ia de si. 820 00:57:45,250 --> 00:57:48,249 A verdade é que, para pessoas altruístas... 821 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 A verdade é que, para pessoas altruístas, 822 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 gostam muito de falar deles próprios. 823 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 Tem a mesma opinião de toda a gente? 824 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 O meu marido, em poucas palavras. 825 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 O grande Maxwell Sterling. 826 00:58:01,500 --> 00:58:02,833 O grande Maxwell Sterling. 827 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 Tenho a responsabilidade de aumentar a obra da minha família. 828 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Receber algo é um fardo maior do que criá-lo do zero. 829 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Senti o mesmo quando recebi uma... petrolífera... 830 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ... do meu papá. 831 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Certo. 832 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Então, percebe. É por isso que aprecio noites como esta. 833 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 Não se trata de ganhar dinheiro. Trata-se mais de... 834 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - Retribuir. - ... contribuições dedutíveis. 835 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 - Adoro deduções fiscais. - Adoro deduções... 836 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Deve ser porreiro ter o seu nome numa loja. 837 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 É uma fachada. 838 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 Tal como o homem. 839 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Aqui entre nós, não sou fã. 840 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Já somos dois. 841 00:59:03,333 --> 00:59:05,124 Conhecemo-nos e apaixonei-me. 842 00:59:05,125 --> 00:59:09,290 Ele era encantador, cheio de paixão e depois... 843 00:59:09,291 --> 00:59:11,041 Mostrou quem era realmente. 844 00:59:15,250 --> 00:59:16,250 Porque ficou? 845 00:59:18,625 --> 00:59:22,000 Não é fácil escapar a homens poderosos. Como se chama? 846 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 847 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 ... Archibald Dankworth. 848 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 Vamos... por aqui? 849 00:59:37,416 --> 00:59:43,041 Diga-me, há alguém para quem arranje tempo neste momento? 850 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Aquele é o meu par, 851 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 com o cachecol. 852 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 O coração manda. 853 00:59:58,166 --> 01:00:01,083 - Divirta-se. - Foi um prazer, Sr. Sterling. 854 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 855 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 Onde estás? 856 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 Também já fui magoado. 857 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Acredite, se esquecer, 858 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 é mais fácil do outro lado. 859 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 Depois de sermos queimados, pode ser difícil voltar a saltar, 860 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 mas é um salto de fé. 861 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Arriscamos 862 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 e podemos conhecer alguém que nos faz sentir algo... 863 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 ... bom. 864 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 O que quer? 865 01:00:36,375 --> 01:00:38,875 Diz-lhe que ela é exatamente o que queres. 866 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Vamos sair daqui. 867 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Isso também resulta. 868 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 O seu marido não estará em casa? 869 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 Não. 870 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Acho que a cabra do mês é jornalista em Chelsea. 871 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 Adora exibir-nos como negócio familiar, 872 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 como se ninguém soubesse os segredos dele. 873 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 Mas eu também tenho segredos. 874 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 E tu também, 875 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 acho eu. 876 01:01:30,750 --> 01:01:32,041 Qual é o teu segredo? 877 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 Sabes o que eu adoraria? 878 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 Ir à casa de banho. 879 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Lá em cima. 880 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 Ao lado do quarto. 881 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Despacha-te. 882 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Isto avançou mais do que eu pensava. Ela está a postos. 883 01:02:11,250 --> 01:02:13,249 Isto não é nada de especial. 884 01:02:13,250 --> 01:02:14,832 Gostava de te ver tentar. 885 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 Até tentava, mas ela interessa-se por homens. 886 01:02:18,125 --> 01:02:19,708 Queres o comando ou não? 887 01:02:20,333 --> 01:02:21,666 Talvez não precisemos. 888 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Tem de haver outra forma. 889 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Não te quero pressionar, 890 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 mas é altura para fazeres planos novos? 891 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 Está bem. 892 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Estou aqui à espera do comando. Arranja uma solução. 893 01:02:36,666 --> 01:02:37,666 Sophia? 894 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 Archie! 895 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 896 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 Archie! 897 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - Archibald Dankworth! - Sim! 898 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 Tens uma casa maravilhosa. 899 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Só o melhor para o Maxwell. 900 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 Tudo para encobrir as falhas dele. 901 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Faz tudo para manter o negócio a rolar. 902 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 Não importa quem prejudica. 903 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Já sabias, não sabias, Nick? 904 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 Não percebo. 905 01:03:34,250 --> 01:03:36,791 Vá lá. Já passámos essa fase. 906 01:03:37,625 --> 01:03:39,291 Eu sabia que te conhecia. 907 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 O meu marido incriminou-te pelo assalto. 908 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Mostrou-te quem era realmente. 909 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Mas apesar do beijo medíocre, eu... 910 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 ... nunca estive com alguém que já esteve preso. 911 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Por acaso, já. 912 01:04:07,375 --> 01:04:08,375 Já estive. 913 01:04:14,416 --> 01:04:15,416 Maroto. 914 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Estou? 915 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 A minha massagista está aqui sem marcação. 916 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Mande-a subir. 917 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 É a amiga que vi a observar-nos na festa. 918 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Nick maroto. 919 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 Eu sabia que não devia ter vindo. 920 01:04:47,125 --> 01:04:48,375 Então, porque vieste? 921 01:04:48,875 --> 01:04:51,165 - Estavas a passar-te. - Não estava. 922 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 Espetou-me a perna de ferro no fígado 923 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 e topou-me como uma feiticeira. 924 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 Dificilmente. 925 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Quando estavas a sussurrar-me ao ouvido, 926 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 havia um eco americano alto. 927 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 Ouviu-me falar? 928 01:05:06,708 --> 01:05:09,832 Mas não sabia o que se passava até este belo idiota 929 01:05:09,833 --> 01:05:12,000 falar disso na minha casa de banho. 930 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 Posso chamar a minha equipa de segurança 931 01:05:16,500 --> 01:05:18,374 e dizer que sou perseguida 932 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 por um depravado... - Depravado? 933 01:05:20,458 --> 01:05:21,833 ... reincidente 934 01:05:22,375 --> 01:05:23,583 e por uma americana. 935 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 Ou... 936 01:05:28,791 --> 01:05:30,000 Posso dar-vos isto. 937 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 Porque faria isso? 938 01:05:36,750 --> 01:05:39,500 Porque vão dividir o dinheiro comigo. 939 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Desculpe. Não percebi. 940 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 Quer assaltar o seu marido? 941 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Está na hora de ele ter o que merece e eu também. 942 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 Antes que não haja mais nada. 943 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 O plano é este. 944 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Fazemo-lo na véspera de Natal. 945 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Vamos fazer isto. 946 01:06:07,583 --> 01:06:08,583 Sim. 947 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Sim. 948 01:06:12,791 --> 01:06:15,041 E depois teremos uma vida melhor. 949 01:06:16,250 --> 01:06:18,125 Fingimos que nunca aconteceu. 950 01:06:24,750 --> 01:06:25,750 Saúde. 951 01:06:39,875 --> 01:06:40,875 Papá! 952 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Feliz véspera de Natal. 953 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 Abrimos as prendas? Sim? 954 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Entra, então. Vá. 955 01:06:48,916 --> 01:06:49,916 O quê? 956 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Não é porreiro? 957 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Pijamas de Natal. 958 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Para o seu trenó saltou, à equipa assobiou 959 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 e para longe voaram como se o vento os levasse. 960 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 E ouvi-o gritar antes de desaparecer: 961 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 'Feliz Natal para todos 962 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 e a todos uma boa noite.'" 963 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Adoro. Obrigada, querida. 964 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Obrigada, querida. Feliz Natal. 965 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Igualmente. 966 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 Não esperava ver-te hoje. 967 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 Guardas-me isto? 968 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 MÃE 969 01:07:59,000 --> 01:08:00,333 Saberás se precisares. 970 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 - Espero que saibas o que estás a fazer. - Vou descobrir. 971 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 Vou sair. 972 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Está bem, meu. Vemo-nos daqui a pouco. 973 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Achaste que podias derrotar-me. 974 01:09:11,625 --> 01:09:14,415 O carro está lá em baixo para o levar para casa. 975 01:09:14,416 --> 01:09:16,582 Os convidados chegarão às 20 horas. 976 01:09:16,583 --> 01:09:20,665 E a sua mulher mudou de ideias. Ela também vai lá estar. 977 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Fantástico. 978 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Atenção, clientes. O Sterlings fechará daqui a dez minutos. 979 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 Boas festas! 980 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 Olá, posso ajudar? 981 01:09:48,208 --> 01:09:50,332 - Já está. - Sim, até ao próximo ano. 982 01:09:50,333 --> 01:09:51,875 Sim. Até já. 983 01:09:57,125 --> 01:09:58,457 Feliz Natal. 984 01:09:58,458 --> 01:10:00,166 Igualmente. Boa noite. 985 01:10:00,916 --> 01:10:02,041 Boa noite, meninas. 986 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 Conseguimos! 987 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Vai para casa, Sophia. 988 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Está quase. Feliz Natal. 989 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Feliz Natal. 990 01:10:15,000 --> 01:10:16,249 - Estou bem. - Queres ajuda? 991 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 Não, estou bem. Boa noite, Ali. 992 01:10:18,500 --> 01:10:19,708 Boas festas, Lu. 993 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 Feliz Natal! 994 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 Igualmente. 995 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 É do Eddie? 996 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 Sim, deve ser. Pobrezinho. 997 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 Vais partilhar? 998 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Tira uma. 999 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - Há mais no escritório. - Não me devias ter dito. 1000 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 - Até logo. - Sim, até já. 1001 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Olá, Leo. Está tudo bem aqui. 1002 01:11:44,250 --> 01:11:45,791 Não tens de fazer isto. 1003 01:11:46,583 --> 01:11:49,000 Não vale a pena ambos arriscarmos tudo. 1004 01:11:50,458 --> 01:11:52,165 Eu é que tenho registo criminal. 1005 01:11:52,166 --> 01:11:54,625 E eu é que posso abrir o cofre. 1006 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Somos parceiros. 1007 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 Preparado? 1008 01:12:29,791 --> 01:12:31,583 Lá vai o Ali. 1009 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 E lá vai o Leo. 1010 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 Isto leva-nos às escadas. 1011 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Anda. 1012 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 Sophia! 1013 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 Sophia. 1014 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 Sophia! 1015 01:13:17,250 --> 01:13:19,708 - Alguém se esqueceu de o desligar. - Sim. 1016 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 O filme de Natal é Batman Regressa. 1017 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - Não é um filme de Natal. - É. 1018 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - Como? - É no Natal. 1019 01:13:27,083 --> 01:13:29,125 Há muitos filmes no Natal. 1020 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - Não é um filme de Natal. - O quê? 1021 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 Batman Regressa é um filme de Natal. 1022 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - Tem enfeites. - Não é. 1023 01:13:49,708 --> 01:13:50,915 Tem bengalas doces. 1024 01:13:50,916 --> 01:13:53,374 Vamos ver um filme de Natal a sério. 1025 01:13:53,375 --> 01:13:54,582 Vamos a isto. 1026 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 É um filme de Natal. 1027 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Muito bem. Toma um e cala-te. 1028 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - Pronta? - Sim. 1029 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 6-2-9, 1030 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 0-8-4. 1031 01:14:21,041 --> 01:14:22,125 Não tem fechadura. 1032 01:14:23,500 --> 01:14:24,708 Como o abrimos? 1033 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Saudações, Sr. Sterling. Por favor, forneça amostra de ADN. 1034 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 ADN. Meu Deus. 1035 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 O que vamos fazer? 1036 01:14:42,791 --> 01:14:44,166 Tinha tudo planeado. 1037 01:14:44,750 --> 01:14:48,582 As câmaras, os códigos. Disseste que sabias que tipo de cofre era. 1038 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Disseste que o abrias. - Não se mexa. 1039 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - O que fazes? - Não se mexa. 1040 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - Não, Sophia, para. - Amostra de ADN recebida. 1041 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 A processar. 1042 01:15:11,875 --> 01:15:13,541 Desculpa não te ter dito. 1043 01:15:18,416 --> 01:15:19,708 A minha mãe trabalhou aqui. 1044 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Ele engravidou-a e despediu-a. 1045 01:15:26,291 --> 01:15:28,749 Ameaçou-a para abdicar dos direitos. 1046 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Os direitos que eu teria. 1047 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 ADN confirmado. 1048 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 Vamos ficar aqui 1049 01:16:01,625 --> 01:16:04,291 ou vamos recuperar o que ele te roubou? 1050 01:16:26,125 --> 01:16:26,958 O quê? 1051 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 Comeste o último! 1052 01:16:30,125 --> 01:16:32,833 A Lulu disse que havia mais no escritório. 1053 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Comia umas trufas. - És mau. 1054 01:16:36,583 --> 01:16:39,582 - A dieta começa na segunda. - Começa para o ano. 1055 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 Como no ano passado? 1056 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 Sim. 1057 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 O guarda vai para as escadas. 1058 01:16:48,833 --> 01:16:50,416 - Temos de ir. - Está bem. 1059 01:17:48,000 --> 01:17:49,166 Quem está aí? 1060 01:18:10,791 --> 01:18:11,791 Anda! 1061 01:18:12,541 --> 01:18:13,416 Parem! 1062 01:18:14,458 --> 01:18:16,374 Leo! Código vermelho cá em cima! 1063 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - Leo! Código vermelho! - Já vou! 1064 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 Abram! Vá lá! 1065 01:18:31,125 --> 01:18:32,208 O que vamos fazer? 1066 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 Parem! Não se mexam! 1067 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 - Vou para aí! - Está a subir as escadas. 1068 01:18:38,250 --> 01:18:39,249 O que estás a fazer? 1069 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 Vamos deslizar até às prendas. 1070 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - Estás a brincar! - É agora ou nunca. 1071 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 Vamos, Nick! 1072 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 Estás bem? 1073 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 Pensei mesmo que seria estruturalmente mais seguro. 1074 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 Ainda lá estão? 1075 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Acho que sim. 1076 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 O que vamos fazer? 1077 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 Nem se preocuparam em fechar. 1078 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Saudações, Sr. Sterling. 1079 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Por favor, forneça amostra de ADN. 1080 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 Não se mexa. 1081 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 Amostra de ADN recebida. 1082 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 A processar. 1083 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Elaborado. 1084 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 Não o suficiente. 1085 01:20:19,500 --> 01:20:21,249 Se não estiverem mortos, 1086 01:20:21,250 --> 01:20:22,833 estão cercados. 1087 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - Saiam daí! - Temos de sair daqui. 1088 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Sai pelas traseiras. Eu distraio-os. 1089 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 Não. O quê? 1090 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 Já pagaste por assaltares isto. 1091 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 Preciso que confies em mim e vás. 1092 01:20:38,791 --> 01:20:40,166 Não te deixo aqui. 1093 01:20:42,875 --> 01:20:44,875 Sei que dás metade à minha mãe. 1094 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Tens de apoiar a Maddie. 1095 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Até breve. 1096 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 Está na hora de ele ter o que merece 1097 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 e eu também. Antes que não haja mais nada. 1098 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 Não quero só milhares de libras. 1099 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 Quero tudo. 1100 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 Se me ajudarem, ficarão os dois bem na vida. 1101 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 Como? 1102 01:21:56,083 --> 01:21:59,625 O Maxwell tem os bens roubados num armazém em Peckham. 1103 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Depois de receber o seguro, revende-os. 1104 01:22:04,458 --> 01:22:05,666 Ponham-nos no cofre. 1105 01:22:06,166 --> 01:22:10,874 A polícia tem de estar lá para ver as joias assim que ele o abrir. 1106 01:22:10,875 --> 01:22:13,290 Têm de fazer a chamada na altura certa. 1107 01:22:13,291 --> 01:22:14,666 Fazemos a chamada? 1108 01:22:16,250 --> 01:22:19,207 - Estou. - Sr. Sterling, fala o segurança da loja. 1109 01:22:19,208 --> 01:22:21,291 Estão a assaltar o seu escritório. 1110 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 Não percebo. 1111 01:22:34,958 --> 01:22:36,958 Vamos dar uma volta, Sr. Sterling. 1112 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 Vai apanhar o outro! 1113 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 Bolas! 1114 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Já chega. 1115 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 Acabou. 1116 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 A polícia vem a caminho. 1117 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1118 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Por favor, sou eu. 1119 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Foi o Sterling que roubou as joias. 1120 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Perdi-o. Está contigo? 1121 01:23:26,625 --> 01:23:28,791 Foi ele que culpou o Eddie. 1122 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, responde. 1123 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 Não está aqui. 1124 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Obrigada. 1125 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Vamos levá-lo agora. 1126 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Muito bem, pessoal. Abram alas. 1127 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 Sr. Sterling, quer comentar a detenção? 1128 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 Abram alas, por favor. 1129 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Abram alas. 1130 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Deem-nos espaço. 1131 01:24:43,958 --> 01:24:45,208 Espera aí um segundo. 1132 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Conhece-a. 1133 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 Só peço isso. 1134 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Se não saíres, peço aos seguranças que vos tirem daqui. 1135 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Ela não é minha filha. 1136 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 Ouve. Somos tu e eu. Só precisamos disso. 1137 01:25:07,458 --> 01:25:08,666 Somos uma equipa. 1138 01:25:09,291 --> 01:25:10,750 Vem cá. 1139 01:25:37,458 --> 01:25:39,790 Houve um assalto na véspera de Natal 1140 01:25:39,791 --> 01:25:41,665 no Grande Armazém Sterling, 1141 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 onde as autoridades descobriram milhões de libras de artigos roubados 1142 01:25:46,125 --> 01:25:48,415 no cofre privado de Maxwell Sterling. 1143 01:25:48,416 --> 01:25:49,915 Sterling foi detido 1144 01:25:49,916 --> 01:25:52,665 e é agora acusado de encenar vários assaltos 1145 01:25:52,666 --> 01:25:54,249 e reclamar o dinheiro do seguro, 1146 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 tendo incriminado o segurança Eddie Morris. 1147 01:25:57,458 --> 01:26:01,165 Acredita-se que o esquema começou com Nick O'Connor, 1148 01:26:01,166 --> 01:26:03,582 condenado por roubar milhões a Sterling 1149 01:26:03,583 --> 01:26:07,000 depois de trabalhar nos sistemas de segurança da loja. 1150 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 É simbólico. 1151 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Terei o meu próprio apartamento. 1152 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Onde tu e a Maddie estiverem. - Obrigada. 1153 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 Espera-se que todas as acusações contra Nick O'Connor sejam apagadas. 1154 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Cynthia Sterling assumirá o controlo 1155 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 de todas as lojas e bens. 1156 01:26:29,708 --> 01:26:31,665 Vejam só quem apareceu. 1157 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 A trabalhar no Natal? 1158 01:26:33,916 --> 01:26:35,499 Quem trabalha demasiado? 1159 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 Passei a manhã com a minha família. São as minhas férias. 1160 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 Não vais precisar disto. 1161 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Parece que não. 1162 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Diz-me. 1163 01:26:50,041 --> 01:26:51,041 Estás bem? 1164 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Estou bem. 1165 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 Muito bem. 1166 01:27:23,250 --> 01:27:25,208 Recebeste prendas boas este ano? 1167 01:27:26,166 --> 01:27:27,166 Sim. 1168 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 Sim, o saque foi bom. 1169 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Mas vou ter de o dividir. 1170 01:27:39,083 --> 01:27:40,083 Que pena. 1171 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Espero que seja com alguém bom. 1172 01:27:45,666 --> 01:27:46,666 É. 1173 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Legendas: Lígia Teixeira