1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
GRUTA DO PAI NATAL
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}RAPOSA MOOSHY
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}VÉSPERA DE NATAL
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
PAI NATAL
POLO NORTE
7
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
Não tens de fazer isto.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
Não vale a pena ambos arriscarmos tudo.
9
00:00:46,208 --> 00:00:48,124
Eu é que tenho registo criminal.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
E eu é que posso abrir o cofre.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Somos parceiros.
12
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
Preparado?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Anda.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,541
Sophia!
15
00:01:07,208 --> 00:01:08,208
Sophia.
16
00:01:09,125 --> 00:01:10,291
Sophia!
17
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}DUAS SEMANAS ANTES
18
00:01:42,458 --> 00:01:44,207
Não podem tocar aqui.
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,915
Senhor, pode deixar-nos terminar a música?
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,790
Não! Arrumem isso
e toquem ao fundo da rua.
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,250
Ninguém quer isto aqui.
22
00:01:52,125 --> 00:01:53,208
Obrigada, senhor!
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
- Cuidado.
- Desculpe.
24
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
APARTAMENTO T2
26
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
ALUGA-SE
27
00:02:27,666 --> 00:02:30,457
Olá. Estou a ligar
por causa do apartamento T2.
28
00:02:30,458 --> 00:02:32,083
Queria saber quanto custa.
29
00:02:33,458 --> 00:02:34,832
Pensei que seria menos.
30
00:02:34,833 --> 00:02:37,125
Tudo bem. Muito obrigado. Adeus.
31
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
STERLINGS
LONDRES
32
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Bom dia, Lilly.
33
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Olá, querida.
34
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Vemo-nos lá fora.
- Até já.
35
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
Atrasada, Sophia?
36
00:03:07,708 --> 00:03:08,875
Olá, Ali.
37
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}Fizeste direta?
38
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}Sim, preciso que as festas acabem.
39
00:03:14,791 --> 00:03:15,874
Toma.
40
00:03:15,875 --> 00:03:17,374
CAFÉ GRECO
41
00:03:17,375 --> 00:03:18,791
{\an8}Para despertares.
42
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Obrigado, Soph.
43
00:03:32,416 --> 00:03:34,290
{\an8}Achei que estarias aqui, Eddie.
44
00:03:34,291 --> 00:03:36,583
Estava à espera que chegasses.
45
00:03:53,416 --> 00:03:55,707
- Leo! Estás bem?
- Adoro isto.
46
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
Está bem. Ótimo.
47
00:04:16,666 --> 00:04:18,999
Sim, isso mesmo.
48
00:04:19,000 --> 00:04:20,291
Continuem a comprar.
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
Continuem a gastar.
50
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
É o verdadeiro significado do Natal.
51
00:04:31,416 --> 00:04:32,915
Raposa Mooshy!
52
00:04:32,916 --> 00:04:33,833
{\an8}POLO NORTE
53
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
Céus!
54
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
Santo Deus!
55
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, temos pouco pessoal hoje. Podes...
56
00:04:45,583 --> 00:04:46,582
Ela não está bem!
57
00:04:46,583 --> 00:04:48,290
Leva-me ao Pai Natal!
58
00:04:48,291 --> 00:04:49,500
Espera a nossa vez!
59
00:04:50,833 --> 00:04:52,082
Quero uma Raposa Mooshy!
60
00:04:52,083 --> 00:04:53,290
Sim, eu ouvi-te.
61
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Diz 100 % caxemira,
mas é claramente uma mistura.
62
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Se diz 100 %, de certeza que é 100 %.
63
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
É marroquina, mongol, Shetland ou quê?
64
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
Desculpe, há alguma diferença?
65
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Se não sabe a diferença,
não devia trabalhar aqui.
66
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Lamento, mas os saldos não são trocados.
67
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Inacreditável.
68
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Com licença.
69
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Vamos, querida.
70
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Isto está cada vez pior.
71
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
As pessoas é que estão piores.
72
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
Ou foram sempre horríveis?
73
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
GRANDE ARMAZÉM STERLING
74
00:05:37,500 --> 00:05:40,499
Lilly, despacha-te
se ainda queres bolo de gengibre.
75
00:05:40,500 --> 00:05:42,082
És um anjo.
76
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Estou viciada.
Posso mesmo ter um problema.
77
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
Se perguntarem, estou na casa de banho.
78
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- Eddie!
- Olá, Soph.
79
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Está com bom aspeto.
80
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- A Lilly vai adorar.
- E sairá comigo?
81
00:06:06,166 --> 00:06:09,540
Se quiseres pagar-lhe um docinho,
82
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
ela vai para o carrinho.
83
00:06:11,625 --> 00:06:13,041
- Sim?
- Sim.
84
00:06:21,458 --> 00:06:24,291
- Tenho um depósito de perdidos e achados.
- Sim.
85
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Este pode ter de ir lá para trás.
86
00:06:28,416 --> 00:06:30,082
- São verdadeiros?
- Sim.
87
00:06:30,083 --> 00:06:32,165
As coisas que as pessoas perdem.
88
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
Nem tem número. Só diz "Wanda".
89
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Eu registo-a se prometeres trazer
um bolo de gengibre.
90
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Combinado.
91
00:06:49,041 --> 00:06:50,832
- Tranca a porta.
- Está bem.
92
00:06:50,833 --> 00:06:52,916
- És a melhor, Soph!
- Tu é que és.
93
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
TRANSMISSÃO EM DIRETO
94
00:07:04,750 --> 00:07:07,958
Não és segurança. O que fazes aí?
95
00:07:08,458 --> 00:07:09,666
PERDIDOS E ACHADOS
96
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
COLEIRA DA CABRA RICA
97
00:07:29,583 --> 00:07:30,583
Mas que...
98
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
SINAL PERDIDO
99
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
Porque demora tanto?
100
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Tudo resolvido.
101
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
Não fez nada.
102
00:08:12,916 --> 00:08:14,582
Estava em silêncio.
103
00:08:14,583 --> 00:08:18,290
- Está a funcionar?
- Não, precisa de um telemóvel novo.
104
00:08:18,291 --> 00:08:20,375
Está reparado. Nós garantimos.
105
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Que piada.
106
00:08:34,208 --> 00:08:35,040
SINAL PERDIDO
107
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
SALA PRINCIPAL - TRANSMISSÃO EM DIRETO
108
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick. Quantas vezes já te disse
para não usares o teu computador pessoal?
109
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Desculpa.
110
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Sophia, onde estiveste? Isto está um caos.
111
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Havia uma coleira...
- Não quero saber.
112
00:08:49,833 --> 00:08:53,290
O Sr. Sterling vem cá
e um miúdo vomitou na gruta.
113
00:08:53,291 --> 00:08:54,874
Já limpei isso.
114
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
Não. Outro miúdo.
115
00:08:57,583 --> 00:08:58,916
- Trabalha.
- Trabalha.
116
00:08:59,750 --> 00:09:03,250
{\an8}FELIZ NATAL E UM PRÓSPERO ASSALTO
117
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
FILADÉLFIA
118
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}MÃE
119
00:09:41,208 --> 00:09:42,250
Desculpa.
120
00:09:42,958 --> 00:09:44,082
Não queria acordar-te.
121
00:09:44,083 --> 00:09:45,791
Não. Vem cá, querida.
122
00:09:52,625 --> 00:09:54,374
Adoro essa foto.
123
00:09:54,375 --> 00:09:56,083
Chegou hoje numa caixa.
124
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
Porque envias coisas para aqui?
125
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Isto acaba em breve
e voltamos para Filadélfia.
126
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
Londres foi a minha primeira casa.
127
00:10:06,333 --> 00:10:07,416
Gosto de cá estar.
128
00:10:08,166 --> 00:10:09,332
Talvez fique algum tempo.
129
00:10:09,333 --> 00:10:11,165
"Algum" é a palavra-chave.
130
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- Como te estás a aguentar?
- Essa deixa é minha.
131
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Só me preocupo contigo.
132
00:10:16,375 --> 00:10:18,749
Estás a condicionar a tua vida por mim.
133
00:10:18,750 --> 00:10:20,541
Que indelicado da tua parte.
134
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Eu só...
135
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
Só quero que aproveites a idade que tens.
136
00:10:27,208 --> 00:10:30,415
Eu andava a divertir-me e a apaixonar-me.
137
00:10:30,416 --> 00:10:31,333
A fazer um bebé.
138
00:10:32,708 --> 00:10:35,290
Exato. Quando fizeste sexo sem proteção?
139
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
Mãe.
140
00:10:38,916 --> 00:10:41,416
- Pões algo com donas de casa?
- Sim.
141
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Vou fechar os olhos um pouco.
142
00:10:44,416 --> 00:10:47,082
Queres adormecer
a ouvir gritos de bêbadas?
143
00:10:47,083 --> 00:10:49,707
Sim. Acalma-me.
144
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- Não sou mentirosa.
- Não quero falar contigo.
145
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
Estás bem, Nick?
146
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Sim.
147
00:11:15,083 --> 00:11:16,624
Queres sair?
148
00:11:16,625 --> 00:11:18,499
Estou só a trabalhar.
149
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Espero que não seja
outro trabalho fora de horas.
150
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
Da última vez, foste preso.
151
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Obrigado, amigo. Não, é trabalho normal.
152
00:11:27,333 --> 00:11:28,375
Ouve, meu.
153
00:11:29,375 --> 00:11:31,749
Deixei-te ficar aqui para te recompores.
154
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
Se é outro trabalho,
não posso deixar-te ficar.
155
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- Não é.
- Mas também, se é outro trabalho...
156
00:11:41,416 --> 00:11:42,749
"Ralph, ajuda-me."
157
00:11:42,750 --> 00:11:43,957
- Está bem.
- Parceiros.
158
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Estou só a reparar computadores, Ralph.
Não é nada empolgante.
159
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Está bem.
160
00:11:52,291 --> 00:11:54,124
Sê sincero comigo.
161
00:11:54,125 --> 00:11:56,749
É por te ter dito
que o meu primo trabalha no MI6?
162
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Nem sei se isso é verdade.
Pode só ter um smoking.
163
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
Não há nada de que te excluir, está bem?
164
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Está bem.
165
00:12:07,666 --> 00:12:09,041
Fortnite em 20 minutos?
166
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Está bem, mas qual delas diz:
167
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
"Não quero ser só tua amiga, Janelle."
168
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- Qual?
- A de cima, sem dúvida.
169
00:12:30,916 --> 00:12:33,416
Talvez devesse comprar os chinelos Gucci.
170
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Boas festas.
171
00:12:40,625 --> 00:12:43,332
Olá. Procura algo em particular?
172
00:12:43,333 --> 00:12:44,416
Sim, procuro.
173
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
Não tem nada um pouco melhor do que isto?
174
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Tudo deste lado é ouro puro.
175
00:12:52,000 --> 00:12:53,415
E diamantes?
176
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
Estão naquele mostruário.
177
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
Uma prenda para alguém especial?
178
00:13:02,791 --> 00:13:04,332
Quero mostrar-lhe que é a sério.
179
00:13:04,333 --> 00:13:06,958
- Diamantes demonstram isso.
- Sim.
180
00:13:07,541 --> 00:13:09,457
- Uma relação longa?
- Bastante recente.
181
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Está bem. Ele age depressa.
182
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- Gosta destes colares?
- Pensei numa coleira.
183
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Para um cão pequeno.
184
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
Sabe onde posso encontrar uma?
185
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
Lamento, não vendemos coleiras.
186
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
De certeza que não tem uma? Nem lá atrás?
187
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
Não.
188
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
Sim?
189
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Talvez isso a ajude a encontrá-la.
190
00:13:40,166 --> 00:13:41,290
Sr. Sterling,
191
00:13:41,291 --> 00:13:44,415
a câmara no armazém de segurança
está avariada.
192
00:13:44,416 --> 00:13:47,540
- Chamo alguém.
- Não se incomode. Eu trato disso.
193
00:13:47,541 --> 00:13:50,832
O último tipo fez um péssimo trabalho.
Quero supervisioná-lo.
194
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
Porque fala disso aqui? No meio da loja.
195
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
Tenho um escritório. Idiota.
196
00:14:23,333 --> 00:14:24,333
Merda!
197
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
BAIXA DE DEPTFORD
OITO HORAS AMANHÃ
198
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
BAIXA DE DEPTFORD
199
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
O que queres de mim?
200
00:14:59,875 --> 00:15:00,791
Estás atrasada.
201
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
Porque tens um vídeo da loja?
202
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
- Porque roubas?
- Perguntei primeiro.
203
00:15:07,583 --> 00:15:10,541
Apaguei as tuas imagens
do disco rígido da loja.
204
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
- Porque farias isso?
- Porque...
205
00:15:14,750 --> 00:15:16,250
Quero que voltes lá.
206
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Por mais do que umas centenas de libras.
Quero a mercadoria toda.
207
00:15:22,875 --> 00:15:24,291
Não vou fazer isso.
208
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Basta eu enviar as imagens ao Sterling.
209
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
É furto qualificado. Nem pensar.
210
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
CARTA DE CONDUÇÃO
211
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
NÓS GARANTIMOS!
ESPECIALISTA EM REPARAÇÕES
212
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
CERVEJAS, VINHOS, BEBIDAS ESPIRITUOSAS
213
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
Desculpa! Sei que estou atrasada.
214
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
- Desculpa.
- Estamos a abarrotar.
215
00:16:03,166 --> 00:16:04,249
Onde estão todos?
216
00:16:04,250 --> 00:16:06,082
Naquele bar novo ao fundo da rua.
217
00:16:06,083 --> 00:16:09,458
- Bebidas a metade do preço esta semana.
- Traidores.
218
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Tu não, Bill.
- Saúde.
219
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- Meia cerveja?
- Sim.
220
00:16:14,375 --> 00:16:16,375
Como tem sido o teu dia até agora?
221
00:16:17,333 --> 00:16:20,416
Limpei vomitado
da oficina do Pai Natal... duas vezes.
222
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
O habitual.
223
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
Como está a tua mãe?
224
00:16:33,958 --> 00:16:35,540
Hoje não consegui ir lá.
225
00:16:35,541 --> 00:16:37,833
Fiz dois turnos, mas ela está melhor.
226
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Acho eu. Espero.
227
00:16:42,416 --> 00:16:44,500
Não sei o que farei se não estiver.
228
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
Lamento, querida.
229
00:16:50,333 --> 00:16:52,833
Não te esqueças de arranjar tempo para ti.
230
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
Podemos conversar?
231
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
Sim.
232
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Quero encaminhá-la para um especialista
233
00:17:19,625 --> 00:17:24,416
para um transplante de células estaminais
com muito sucesso em casos semelhantes.
234
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Está bem. Vamos a isso.
235
00:17:28,166 --> 00:17:32,750
A lista de espera no hospital público
é muito longa para ela.
236
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Tem de recorrer ao privado
e suportar os custos.
237
00:17:44,625 --> 00:17:45,666
Desculpe, eu...
238
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
Não sei se percebo.
239
00:17:49,583 --> 00:17:52,500
Viemos para cá
pelos cuidados de saúde grátis.
240
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Ainda estou a pagar
as contas médicas nos EUA.
241
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
A nossa renda é tão cara.
242
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Desculpe. Pensei que...
243
00:18:04,708 --> 00:18:06,875
... me ia dizer que ela estava melhor.
244
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Lamento muito.
245
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
Recomendo que ligue
e comecem assim que puderem.
246
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
Está bem.
247
00:18:35,958 --> 00:18:39,916
Quero metade, mas tens de descobrir
como tirar os seguranças de lá.
248
00:18:41,083 --> 00:18:43,124
- Tinha 20 libras.
- Por a ter encontrado.
249
00:18:43,125 --> 00:18:44,165
Não, nada feito.
250
00:18:44,166 --> 00:18:46,874
Caso te tenhas esquecido,
tenho imagens tuas.
251
00:18:46,875 --> 00:18:50,165
O Sterling não se importará
com umas centenas de libras
252
00:18:50,166 --> 00:18:52,791
quando souber
do regresso do Nick O'Connor.
253
00:18:59,375 --> 00:19:01,749
Um ladrão que lhe roubou milhões.
254
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Instalaste o sistema de segurança
e depois assaltaste-o.
255
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Tenho reputação.
- Parvo.
256
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
E tu, que roubaste diante de uma câmara?
257
00:19:10,166 --> 00:19:12,165
- Roubei-te a carteira.
- Truque divertido.
258
00:19:12,166 --> 00:19:14,374
Sou a infiltrada. Precisas de mim.
259
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
Ou posso mandar cá o Sterling.
260
00:19:20,625 --> 00:19:24,040
Nós temos de agir depressa.
Aquela câmara será substituída.
261
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- Nós?
- Parece que sim.
262
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Posso meter-nos lá.
263
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Tu tiras de lá os seguranças. Combinado?
264
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Combinado.
265
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
Raposa Mooshy!
266
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
Este ano, as crianças
estão obcecadas pela Raposa Mooshy.
267
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Diz às pessoas que esgotou
e criarei uma distração.
268
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
{\an8}RAPOSA MOOSHY
269
00:19:57,875 --> 00:19:58,957
Estás ridículo.
270
00:19:58,958 --> 00:20:00,749
Tenho de te explicar
271
00:20:00,750 --> 00:20:03,415
porque há uma ordem judicial
a impedir-me de estar aqui?
272
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
Achas que te tornas invisível
assim vestido?
273
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Concentra-te.
- Está bem!
274
00:20:10,416 --> 00:20:12,874
- Este brinquedo é o tal?
- Não confias em mim?
275
00:20:12,875 --> 00:20:14,500
Não, nem um bocadinho.
276
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- Pronta?
- Sim.
277
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
Está mesmo a dizer
que não tem mais Raposas Mooshy?
278
00:20:23,458 --> 00:20:24,665
Não, é absurdo.
279
00:20:24,666 --> 00:20:27,040
Espere. Está a dizer que esgotou?
280
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
Alguém verificou lá atrás?
281
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Por favor. Temos muitas Raposas Mooshy.
282
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
Estão mesmo... ali.
283
00:20:35,000 --> 00:20:37,916
- Eu podia...
- Espera. Onde arranjou esta?
284
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- Largue-me!
- Não.
285
00:20:42,375 --> 00:20:44,332
Cuidado com o que está a fazer?
286
00:20:44,333 --> 00:20:47,332
Empurrou-me. Tenho uma lesão de bowling.
287
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Devia acalmar-se.
288
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
Acudam! Chamem os seguranças!
289
00:20:55,625 --> 00:20:56,832
Vou buscar o Eddie.
290
00:20:56,833 --> 00:20:58,415
Leo!
291
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
Eu trato disso! Vem cá!
292
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Como está a correr?
293
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Estou quase lá.
294
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, temos um problema lá em cima.
295
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- Vá, como está a correr?
- Muito bem.
296
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
E o caos?
297
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
Um tipo derrubou uma rena.
298
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
A câmara está desligada. Vai!
299
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
Mas que...
300
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
Não faz sentido.
301
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
Aquilo tudo não desaparece assim.
302
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Desparece se alguém o levar.
303
00:22:22,541 --> 00:22:25,040
Quantas pessoas quererão roubar o tipo?
304
00:22:25,041 --> 00:22:26,374
Provavelmente muitas.
305
00:22:26,375 --> 00:22:29,707
Ele pode armar-se em bonzinho
para o público, mas é um...
306
00:22:29,708 --> 00:22:30,625
... imbecil.
307
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
Não discordo.
308
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
Últimos pedidos!
309
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- Queres outro?
- Não, estou bem.
310
00:22:42,958 --> 00:22:46,750
Eu podia... ficar até fechares.
311
00:22:47,291 --> 00:22:49,041
Acompanho-te até ao metro.
312
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
Não, obrigada. Moro mesmo ali.
313
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Que conveniente.
314
00:22:56,458 --> 00:22:57,458
Tréguas?
315
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Está bem.
316
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Tréguas.
317
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Vemo-nos por aí.
318
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
As portas abrem daqui a dez minutos.
319
00:23:26,916 --> 00:23:29,624
Não, este cartaz tem de estar mais alto.
320
00:23:29,625 --> 00:23:33,125
Sophia, fazes isso mais devagar?
Abrimos em dez minutos.
321
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
Céus! Continuem a preparar o vosso posto.
322
00:23:38,416 --> 00:23:39,582
Olá. Posso ajudar?
323
00:23:39,583 --> 00:23:41,082
Vim falar com o Sr. Sterling.
324
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Certo.
325
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- Ele espera-o?
- Sim, inspetor Jones.
326
00:23:45,166 --> 00:23:47,165
- O que se passa?
- Não soubeste?
327
00:23:47,166 --> 00:23:49,165
Houve um assalto no armazém.
328
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
Céus!
329
00:23:50,375 --> 00:23:52,874
Levaram milhares de libras em mercadoria.
330
00:23:52,875 --> 00:23:54,124
E depósitos bancários.
331
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Terão ido ao cofre pessoal do Sterling?
332
00:23:56,708 --> 00:24:01,916
A assistente disse-me
que tem 500 mil no cofre do escritório.
333
00:24:02,500 --> 00:24:05,874
Usa-os para pagar os hotéis,
se é que me entendem.
334
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Inspetor.
335
00:24:06,791 --> 00:24:09,790
Por falar em casos,
ouvi dizer que a Frankie
336
00:24:09,791 --> 00:24:11,915
anda a dormir com um dos elfos.
337
00:24:11,916 --> 00:24:14,374
Não é o do piercing no septo. O outro.
338
00:24:14,375 --> 00:24:15,833
Devem ir falar com o Eddie.
339
00:24:16,333 --> 00:24:18,790
Estava de serviço quando aconteceu.
340
00:24:18,791 --> 00:24:20,332
Suspeito principal.
341
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Isso não faz sentido.
342
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
O que lhe deu?
343
00:24:24,583 --> 00:24:27,000
- Ela e o Eddie saíram ontem.
- A sério?
344
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Ninguém me diz nada.
345
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
Vá lá. Sabem que não fui eu.
Não podem achar que fiz isto.
346
00:24:35,625 --> 00:24:38,374
Os discos foram apagados.
Aquilo estava vazio.
347
00:24:38,375 --> 00:24:41,082
Devem ser profissionais. Não fui eu.
348
00:24:41,083 --> 00:24:43,290
Nunca o faria. Conhecem-me há anos.
349
00:24:43,291 --> 00:24:46,458
- Deixem-me falar com eles.
- Não. Desculpa.
350
00:24:48,083 --> 00:24:49,041
Obrigado.
351
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Algo está errado. Eu sinto-o.
352
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
Nick, abre! A meias, o tanas!
353
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Ele está...
354
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
Não sei como, mas sei que foste tu.
355
00:25:05,333 --> 00:25:07,165
Os discos foram apagados.
356
00:25:07,166 --> 00:25:09,374
O tipo despedido não sabe fazer isso.
357
00:25:09,375 --> 00:25:11,165
Não sei do que estás a falar.
358
00:25:11,166 --> 00:25:13,082
Só conheço uma pessoa que sabe.
359
00:25:13,083 --> 00:25:16,375
O meu principal suspeito
é quem já tentou assaltá-lo.
360
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
Quem é este? O teu cúmplice?
361
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- O quê?
- Meu, disse-te para me incluíres.
362
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
Não acredito que confiei em ti.
363
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
Porque me mandaste para lá?
Querias incriminar-me?
364
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Meu.
- Não!
365
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Eu não fiz isto.
366
00:25:32,208 --> 00:25:33,125
Nick?
367
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
Papá?
368
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
- Vamos. O papá está ocupado.
- Brianna, espera!
369
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
Espera! Entra, querida. Vá lá.
370
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Vamos sentar-nos com o tio Ralph, sim?
371
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
Eu e a mãe vamos falar um minuto. Sim?
372
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
Está bem?
373
00:25:56,375 --> 00:25:57,583
Conheces o Fortnite?
374
00:25:58,375 --> 00:25:59,290
Eu ensino-te.
375
00:25:59,291 --> 00:26:00,915
Quando começo a confiar em ti...
376
00:26:00,916 --> 00:26:02,415
- Não é o que...
- Nunca é!
377
00:26:02,416 --> 00:26:05,041
Diz-me o que é. O que não roubaste agora?
378
00:26:05,625 --> 00:26:08,249
Vá. Diz-me a verdade para variar.
379
00:26:08,250 --> 00:26:11,165
- Chega de te dar oportunidades.
- Só um pouco mais.
380
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
Passaram meses, Nick!
381
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Meses à espera que atinasses
e apoiasses a tua filha.
382
00:26:16,125 --> 00:26:17,250
Isso não é justo.
383
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- Tens de ser pai, Nick.
- Estou aqui.
384
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
A viver num buraco merdoso
com um colega de escola.
385
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
Gosto do teu buraco merdoso.
386
00:26:26,333 --> 00:26:28,040
É mais um refúgio masculino.
387
00:26:28,041 --> 00:26:29,457
Terei um apartamento.
388
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Eu trato do infantário.
Dá-me mais tempo, por favor.
389
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
Vamos para Birmingham.
390
00:26:39,125 --> 00:26:40,874
A vida da Maddie é aqui.
391
00:26:40,875 --> 00:26:42,165
A tua vida é aqui.
392
00:26:42,166 --> 00:26:44,082
- O teu emprego.
- Trabalho remoto.
393
00:26:44,083 --> 00:26:45,415
Já lhes pedi.
394
00:26:45,416 --> 00:26:47,915
Por favor. Não são só uns quilómetros.
395
00:26:47,916 --> 00:26:50,457
- Estás a tirar-me da vida da Maddie.
- Não me culpes.
396
00:26:50,458 --> 00:26:53,332
A culpa é tua.
Escolheste dedicar-te ao crime.
397
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Isso não é...
398
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
Não posso acreditar em ti. Já sabemos.
399
00:26:57,458 --> 00:26:59,082
Bri, ouve! Vais ver.
400
00:26:59,083 --> 00:27:00,457
Terei o meu apartamento.
401
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Dá-me mais tempo, por favor. Imploro-te.
402
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
O arrendamento acaba no dia 1.
403
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Vá lá, querida. Vamos.
404
00:27:16,000 --> 00:27:17,749
Ia ficar com o papá.
405
00:27:17,750 --> 00:27:19,457
Mudei de ideias. Vamos.
406
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Miúda, dás-me um abraço? Sim?
407
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Adeus, papá.
408
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Anda, Maddie.
409
00:27:32,000 --> 00:27:33,874
Certo. É melhor ires andando.
410
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Desculpa,
mas um homem decente foi despedido
411
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
e a polícia anda a rondar e...
412
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Disseste que não foste tu,
mas nada bate certo.
413
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
Sabes porquê?
Tudo em que o Sterling toca é fatal.
414
00:27:49,791 --> 00:27:53,457
O homem é um cretino
e um vigarista que não gosta de pagar.
415
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
Ele não me pagou.
416
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
Pensaste que te ia excluir.
417
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Soube que ele tem 500 mil libras
em dinheiro no escritório.
418
00:28:15,000 --> 00:28:16,915
Quando instalei o sistema de segurança,
419
00:28:16,916 --> 00:28:19,415
foi a única zona em todo o edifício
420
00:28:19,416 --> 00:28:22,000
a que o Sterling não me deu acesso.
421
00:28:32,708 --> 00:28:36,915
- Ali! Entrega para o Sr. Sterling.
- Deixa aqui. Depois levamos.
422
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
Não. Eu levo.
423
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- Tens a certeza?
- Sim!
424
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Obrigado pelo café.
- De nada.
425
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Sim, Sr. Sterling.
426
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Sim, confirmei para hoje.
427
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Até breve.
428
00:28:59,416 --> 00:29:01,207
Desculpe. Posso ajudar?
429
00:29:01,208 --> 00:29:05,249
Entrega para o Sr. Sterling.
Vou deixar no escritório dele.
430
00:29:05,250 --> 00:29:08,165
- Podes deixar aqui.
- Não há problema. Deixo lá.
431
00:29:08,166 --> 00:29:13,041
Não. Ele é muito picuinhas
com as entregas.
432
00:29:14,666 --> 00:29:15,666
Está bem.
433
00:29:19,375 --> 00:29:23,083
Desculpe! Não. Meu Deus. Deixe-me ajudar.
434
00:29:24,083 --> 00:29:25,457
Vou buscar toalhas.
435
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Ótima ideia.
436
00:30:14,166 --> 00:30:16,040
Dominei isso quando convidaste
437
00:30:16,041 --> 00:30:18,874
a instrutora de pilates
para a minha festa.
438
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
E o teu professor de ténis
foi fazer bolinhos de queijo?
439
00:30:23,375 --> 00:30:26,541
Estas relações
mantêm as portas abertas, Cynthia.
440
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Somos um negócio familiar consolidado.
441
00:30:29,458 --> 00:30:31,874
Somos um negócio familiar?
442
00:30:31,875 --> 00:30:34,040
Exceto se te divorciares de mim,
443
00:30:34,041 --> 00:30:36,749
mas quem financiaria
o teu vício por sapatos?
444
00:30:36,750 --> 00:30:39,041
Credo, o que aconteceu aqui?
445
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
O teu palácio está a ruir.
446
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Sr. Sterling.
447
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
Lulu!
448
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Limpe isto antes que o Carter chegue.
449
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Desculpe. Estou a tratar disso.
450
00:30:55,166 --> 00:30:57,541
Este fornecedor trabalha connosco desde...
451
00:31:03,666 --> 00:31:04,707
Lamento muito.
452
00:31:04,708 --> 00:31:09,041
Se puser um pouco mais de água aqui,
ajudo-a a limpar.
453
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Eu trato disso.
454
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Certo. Vou-me embora.
455
00:31:17,333 --> 00:31:20,666
Se és tão alérgica,
devíamos ter optado pela minha ideia.
456
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
Um cesto de fruta?
457
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
A ideia era mesmo eu ser alérgica.
458
00:31:27,375 --> 00:31:29,165
O que viste no escritório?
459
00:31:29,166 --> 00:31:31,582
Há uma porta secreta.
O cofre deve estar lá.
460
00:31:31,583 --> 00:31:33,665
As 500 mil libras têm de estar lá.
461
00:31:33,666 --> 00:31:35,665
Havia um teclado que dizia "Castorlock".
462
00:31:35,666 --> 00:31:36,791
Castorlock.
463
00:31:39,000 --> 00:31:41,082
Os cofres deles são como os dos bancos.
464
00:31:41,083 --> 00:31:43,166
E então? Queres recuar agora?
465
00:31:44,750 --> 00:31:45,750
Não.
466
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- Tu queres?
- Não.
467
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Está resolvido.
468
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Ótimo.
- Ótimo.
469
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Tens jeito para encontrar portas secretas.
470
00:32:01,291 --> 00:32:03,583
Tens competências técnicas,
eu tenho práticas.
471
00:32:05,416 --> 00:32:06,416
Está bem.
472
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
O meu avô era mágico.
473
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
Mágico?
474
00:32:16,583 --> 00:32:18,833
Trabalhou como mágico nos EUA.
475
00:32:19,750 --> 00:32:21,416
Eu e a minha mãe vivíamos com ele.
476
00:32:27,041 --> 00:32:28,833
Ele ensinou-me tudo o que sei.
477
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Era o melhor. Como um pai para mim.
478
00:32:37,833 --> 00:32:39,082
Está bem.
479
00:32:39,083 --> 00:32:40,457
Eu meto-nos na loja
480
00:32:40,458 --> 00:32:43,040
e tu arranjas uma forma de não nos verem.
481
00:32:43,041 --> 00:32:45,624
Sim. Instalei o sistema, posso aceder-lhe.
482
00:32:45,625 --> 00:32:48,915
Ótimo. Evitamos os seguranças
e pronto, dinheiro.
483
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
Não, nada disso.
484
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Temos de saber que tipo de cofre é
485
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
antes de falarmos de como entrar lá.
486
00:32:56,833 --> 00:32:57,916
Está bem.
487
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Temos de conhecer a Castorlock.
488
00:33:06,625 --> 00:33:07,749
Andei a investigar.
489
00:33:07,750 --> 00:33:10,749
A Castorlock
só tem clientela de alto nível.
490
00:33:10,750 --> 00:33:12,624
Se parecer rica o suficiente,
491
00:33:12,625 --> 00:33:14,749
talvez me digam o que precisamos de saber.
492
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Olá.
493
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Tenho uma marcação com a Diane.
Sou a Chantal.
494
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Olá. Vim falar com a Diane. Sou a Chantal.
495
00:33:29,083 --> 00:33:31,708
Posso guardar-lhe o casaco
e o chapéu grande?
496
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Obrigada.
497
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
498
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
499
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Chapéu impressionante.
500
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- Muito gosto.
- O que procuramos?
501
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Disse que era urgente.
- Sim.
502
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
O meu namorado...
503
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Quero dizer, noivo.
504
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
Ainda não estou habituada a dizer isso.
505
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Ele pediu-me em casamento num iate
ao largo da Costa de Amalfi. Acredita?
506
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
Não gosto muito de barcos. Enjoo.
507
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Certo.
508
00:34:20,583 --> 00:34:22,040
Ele é britânico
509
00:34:22,041 --> 00:34:25,040
e tenho de trazer
muitos artigos valiosos dos EUA.
510
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
Como roupas e joias
511
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
e uma caixa cheia de mosquetes
que um tio falecido me deixou.
512
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Certo. Claro.
513
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Sim.
514
00:34:39,583 --> 00:34:41,957
Muitas coisas que têm de ser trancadas
515
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
e a Cynthia Sterling
disse que eram os melhores.
516
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- Conhece os Sterlings?
- Sim.
517
00:34:47,375 --> 00:34:48,957
Velhos amigos da família.
518
00:34:48,958 --> 00:34:53,582
A Cynthia disse que fizeram
um belo cofre para o escritório do marido.
519
00:34:53,583 --> 00:34:55,583
Um trabalho muito sofisticado.
520
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
O que fizeram para eles
seria ótimo para mim.
521
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
Ela disse-te tudo?
522
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Sim. Modelos, marcas, acabamentos.
523
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Deixe-me procurar essa encomenda.
524
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
A estante do escritório do Sterling
é uma porta.
525
00:35:17,583 --> 00:35:20,832
Ele recebe o código para a abrir
numa app no telemóvel.
526
00:35:20,833 --> 00:35:25,625
A app gera um novo número
de seis dígitos a cada 60 segundos.
527
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Há outra forma de obter o código.
528
00:35:28,791 --> 00:35:31,957
Ele tem um comando de reserva em casa,
529
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
que recebe os mesmos códigos da app.
530
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Atrás da porta está o cofre.
531
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Um cofre três. Topo de gama da Castorlock.
532
00:35:42,416 --> 00:35:43,666
E eu consigo abri-lo.
533
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
Tretas.
534
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
O avô mágico também era serralheiro.
535
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- Também era trapezista?
- Está bem.
536
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Muito bem. Qual é o teu plano?
Estou a ouvir.
537
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Primeiro, temos de obter o telemóvel dele.
538
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Ainda assim, não conseguimos entrar.
539
00:36:05,291 --> 00:36:08,915
Não, mas ela disse
que o comando que ele tem em casa
540
00:36:08,916 --> 00:36:10,249
também recebe os códigos.
541
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Está bem. Então,
542
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
entramos na penthouse dele,
543
00:36:15,375 --> 00:36:18,457
procuramos um comando pequeno
que ele guarda lá
544
00:36:18,458 --> 00:36:19,958
e fugimos sem nos verem.
545
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Sim.
546
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Certo.
547
00:36:25,125 --> 00:36:26,249
A mulher dele.
548
00:36:26,250 --> 00:36:27,832
- De quem?
- Do Sterling.
549
00:36:27,833 --> 00:36:31,999
A Cynthia Sterling leva um jovem
lá a casa de vez em quando.
550
00:36:32,000 --> 00:36:34,749
- Nem pensar.
- Não tens de fazer nada.
551
00:36:34,750 --> 00:36:37,790
Levas a que te convide,
encontras o comando e sais.
552
00:36:37,791 --> 00:36:39,083
Tenho uma ideia melhor.
553
00:36:39,666 --> 00:36:43,708
O tal código vem
dos servidores da Castorlock.
554
00:36:44,583 --> 00:36:46,415
Posso aceder ao servidor
555
00:36:46,416 --> 00:36:49,833
e fazê-lo enviar-me o código de acesso
em tempo real.
556
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Consegues fazer isso?
557
00:36:52,416 --> 00:36:53,415
Acho que sim.
558
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
Mas precisaremos de entrar no edifício.
559
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
Papá!
560
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Sim, querida.
561
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Papá, vem patinar comigo.
562
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
Está bem, eu vou. Estou a ir.
563
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
Olha para ti!
564
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
O que queres ser quando cresceres?
565
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Patinadora e comediante.
- Patinadora.
566
00:37:17,958 --> 00:37:19,374
E comediante.
567
00:37:19,375 --> 00:37:21,416
- Sim!
- Serias uma comediante fantástica.
568
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Vá. Calça.
569
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Vá lá.
570
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Eu faço isso.
- Não, tudo bem.
571
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Se ficasses,
podia fazer isto a toda a hora.
572
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
Não vou fazer isto. Ela não tem
onde dormir no teu apartamento.
573
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Estou a tratar disso.
574
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Vá lá, querida. Já chega disso.
575
00:38:05,000 --> 00:38:08,000
- Vou guardá-lo. Despede-te.
- Dás-me um abraço?
576
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Adoro-te.
577
00:38:10,833 --> 00:38:12,916
- Adeus, papá.
- Adeus. Até breve.
578
00:38:13,791 --> 00:38:14,833
Adeus, Nick.
579
00:38:19,666 --> 00:38:20,874
BEM-VINDO AO ODYSYX!
580
00:38:20,875 --> 00:38:25,416
ECHO "SERVIDOR PRINCIPAL DA CASTORLOCK..."
581
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
A VERIFICAR SERVIDOR...
582
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- Então, não vais sair com esta rapariga?
- Não.
583
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
Não queres que eu alinhe?
584
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
É um evento do Pai Natal.
Já temos os fatos.
585
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Sim. Está bem.
586
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Não gosto de grupos de pessoas
vestidas da mesma maneira.
587
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Uma vez, tropecei num evento do Shrek.
588
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Centenas de pessoas pintadas de verde.
589
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Nem um Burro.
590
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Só Shreks.
591
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
Sophia! Pronta?
592
00:39:02,708 --> 00:39:03,791
Só um minuto.
593
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Vamos.
594
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Sim.
595
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
ENCAMINHAMENTO MÉDICO
596
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE
PAGAMENTOS
597
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Pronta!
598
00:39:27,375 --> 00:39:30,708
- O que estás a fazer?
- Caiu. Estava a pô-lo lá dentro.
599
00:39:31,208 --> 00:39:32,583
Mas que raio, Nick?
600
00:39:38,125 --> 00:39:40,083
Deve ser sobre a tua mãe.
601
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, ouve.
602
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Há formas muito menos arriscadas
de resolver a tua situação financeira.
603
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
Já foste a uma reunião de Shreks?
604
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Devíamos ir andando,
605
00:39:56,125 --> 00:39:57,166
parceiro.
606
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
"Parceiro"?
607
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
Não.
608
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
É uma coisa americana.
609
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
"Olá, parceiro!"
610
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Até mais logo.
611
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"Olá, parceiro."
612
00:40:16,708 --> 00:40:19,707
- É a festa de Natal Castorlock?
- Sim. Tenta passar despercebida.
613
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
Como queiras, Pai Natal.
614
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
A caixa não está aqui.
Procura uma divisão lá atrás.
615
00:40:34,208 --> 00:40:35,208
Espera.
616
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
E ali? Atrás do segurança.
617
00:40:40,333 --> 00:40:42,916
Sim, vamos para lá. Vê o tamanho dele!
618
00:40:46,833 --> 00:40:49,041
Esperamos aqui e vemos o que ele faz.
619
00:40:58,208 --> 00:41:00,416
Não devia ter mexido nas tuas coisas.
620
00:41:03,208 --> 00:41:04,625
Lamento pela tua mãe.
621
00:41:09,291 --> 00:41:12,583
O que farás com o dinheiro?
Depois de a ajudares.
622
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Tudo o que quero é para ela.
623
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
Ela passou por muito.
624
00:41:20,875 --> 00:41:22,250
Engravidou aos 21 anos.
625
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Foi despedida por isso.
626
00:41:26,125 --> 00:41:27,791
- Céus...
- Pois.
627
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Cresceu aqui, mas não resultou.
628
00:41:32,416 --> 00:41:35,083
Fomos para Filadélfia viver com o meu avô.
629
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Ela sacrificou tudo por mim.
630
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Só quero que ela melhore.
631
00:41:46,833 --> 00:41:51,125
Quero levá-la para casa
para comer com as pessoas que ama.
632
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
Sem medo de que tudo desabe
no dia seguinte.
633
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
É uma sorte terem-se uma à outra.
634
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Devia ter dito
uma viagem ao Taiti ou assim.
635
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
Não, nesta altura do ano chove.
636
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
É agora.
637
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
PERIGO
ALTA VOLTAGEM
638
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Odeio o Santafest.
639
00:43:22,708 --> 00:43:24,124
- Já foi.
- Já? Está bem.
640
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- Sim.
- Ótimo.
641
00:43:25,083 --> 00:43:26,166
- Ótimo.
- Sim.
642
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Segura aqui.
643
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Meu Deus.
644
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
O quê?
645
00:43:48,750 --> 00:43:51,332
Nada, é só... muito.
646
00:43:51,333 --> 00:43:53,332
Terás de puxar isto para baixo.
647
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Certo.
- Desliga a eletricidade.
648
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
E eu obtenho os códigos.
649
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Entendido. Está bem.
650
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Corta a eletricidade em três, dois, um.
651
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
ACESSO RECUSADO
652
00:44:14,958 --> 00:44:15,915
Não funciona.
653
00:44:15,916 --> 00:44:18,457
- De certeza?
- O servidor ainda está online.
654
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
- Não entro.
- Tenta outra vez!
655
00:44:20,625 --> 00:44:22,708
Não percebo. A firewall está ativa.
656
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
Não sei o que aconteceu.
657
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Olha. Iluminada, protegida.
658
00:44:35,500 --> 00:44:37,333
Deve estar numa rede diferente.
659
00:44:39,541 --> 00:44:42,500
Desculpa, eu só...
Não consegui entrar no servidor.
660
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Tem de haver outra forma, certo?
- Não me parece.
661
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
É demasiado perigoso. Vamos desistir.
662
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
Desistir?
663
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Já fizeste isto. Tu consegues.
664
00:45:06,041 --> 00:45:07,750
Nunca entrei no Sterlings.
665
00:45:10,791 --> 00:45:11,791
O quê?
666
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Sim.
667
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
Nunca assaltei a loja.
668
00:45:21,166 --> 00:45:25,290
O Sterling contratou-me para melhorar
a segurança do piso principal
669
00:45:25,291 --> 00:45:26,625
e eu fiz o trabalho.
670
00:45:28,166 --> 00:45:30,374
Em vez de ser pago, a polícia disse
671
00:45:30,375 --> 00:45:34,083
que houve um assalto
com os meus códigos e programação.
672
00:45:34,583 --> 00:45:38,333
Ele escolheria uma grande firma.
Agora sei porque me escolheu...
673
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
Era fácil aproveitar-se.
674
00:45:42,000 --> 00:45:44,415
O Sterling recebeu o seguro,
675
00:45:44,416 --> 00:45:47,040
vendeu os bens roubados
e duplicou o lucro.
676
00:45:47,041 --> 00:45:47,958
Ele tramou-me.
677
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Declaraste-te culpado.
678
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Era um bom acordo.
679
00:45:55,208 --> 00:45:56,832
Pena reduzida, dois anos.
680
00:45:56,833 --> 00:46:01,416
Sim, custou-me o meu casamento,
mas veria a minha filha.
681
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
Todos pensaram que tinha sido eu.
Deixei de contestar.
682
00:46:08,125 --> 00:46:10,166
Gostei que acreditasses em mim.
683
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
Mesmo que fosse por ser ladrão.
684
00:46:25,250 --> 00:46:29,707
Quando disse a verdade à Brianna,
ela disse que ele não precisava de roubar.
685
00:46:29,708 --> 00:46:33,290
Ela sempre o considerou
um exemplo de sucesso
686
00:46:33,291 --> 00:46:34,457
e a mim...
687
00:46:34,458 --> 00:46:35,875
Um falhado deprimente.
688
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Está bem, brutal.
689
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Desculpa. É terrível.
690
00:46:42,583 --> 00:46:45,333
Todos merecem alguém
em quem podem confiar.
691
00:46:47,250 --> 00:46:48,708
Soube que tinha acabado.
692
00:47:00,833 --> 00:47:02,458
{\an8}STERLINGS LONDRES
DESDE 1920
693
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
Que tal o timing?
694
00:47:06,875 --> 00:47:08,458
É impossível fugir-lhe.
695
00:47:13,666 --> 00:47:15,875
Não sei o que vou fazer agora.
696
00:47:19,291 --> 00:47:20,208
Eu também não.
697
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Lamento muito.
698
00:47:24,041 --> 00:47:26,416
E eu lamento
que ele tenha arruinado a tua vida.
699
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Teria sido ótimo tramá-lo.
700
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Nem fazes ideia.
701
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
O que fazes amanhã?
702
00:47:51,750 --> 00:47:55,165
Talvez conheças outro cretino rico
703
00:47:55,166 --> 00:47:56,625
que possamos assaltar.
704
00:48:00,708 --> 00:48:03,624
Vou pendurar decorações de Natal foleiras
705
00:48:03,625 --> 00:48:05,375
no hospital com a minha mãe.
706
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
Queres ir?
707
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Sim.
708
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Sim, seria bom.
709
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
APARTAMENTO T2 PARA ALUGAR
710
00:49:01,541 --> 00:49:03,791
STERLING NA FUNDAÇÃO INFANTIL CAMPBELL
711
00:49:12,541 --> 00:49:13,957
NOTÍCIAS DIÁRIAS
712
00:49:13,958 --> 00:49:16,541
CYNTHIA STERLING ESTARÁ
NA 10.a GALA CAMPBELL
713
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING ESTARÁ
NA 10.a GALA CAMPBELL
714
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- Olá!
- Olá! Viva.
715
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
O que é isto tudo?
716
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Pensei em trazer algum espírito natalício.
717
00:50:11,208 --> 00:50:13,041
- Adoro.
- Como te sentes?
718
00:50:14,416 --> 00:50:15,500
Queres uma visita?
719
00:50:16,083 --> 00:50:17,125
Sim.
720
00:50:19,041 --> 00:50:20,208
Mãe, este é o Nick.
721
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Olá.
- Olá.
722
00:50:22,708 --> 00:50:24,749
Temos um projeto juntos.
723
00:50:24,750 --> 00:50:26,457
Ouvi falar muito em si.
724
00:50:26,458 --> 00:50:29,874
Ela teve tempo para falar de mim
enquanto mandava em ti?
725
00:50:29,875 --> 00:50:33,290
- Bem...
- Ela anda a mandar em ti, não é?
726
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
Ela é uma...
727
00:50:36,000 --> 00:50:37,415
... parceira talentosa.
728
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Olha o que vi numa das tuas caixas.
- Vejam.
729
00:50:44,000 --> 00:50:45,207
Ela não roda.
730
00:50:45,208 --> 00:50:48,375
Sim, provavelmente
porque a fazias girar muito.
731
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- É verdade.
- Pois.
732
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Comprei-lha durante a fase de bailarina.
733
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
Mas ela não adormecia se não girasse.
734
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
Porque não me falas desse projeto, Nick?
735
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
É um campo de magia.
736
00:51:05,000 --> 00:51:07,708
A sua filha é muito boa com os truques.
737
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Vou sair daqui em breve.
Depois, posso voltar a cuidar de ti.
738
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Vamos lá.
739
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Vamos dar a esta árvore deprimente
algum espírito natalício.
740
00:51:22,041 --> 00:51:24,665
Vá, Nick. Pega numa bola. A três mãos.
741
00:51:24,666 --> 00:51:25,583
Vamos a isso.
742
00:51:26,333 --> 00:51:27,290
Está bem.
743
00:51:27,291 --> 00:51:29,000
A árvore inclinada de Pisa.
744
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
Tens boas piadas de Natal, Nick?
745
00:51:32,125 --> 00:51:33,040
Não.
746
00:51:33,041 --> 00:51:36,374
Terei de começar a dizer as minhas
e vais arrepender-te.
747
00:51:36,375 --> 00:51:37,457
A tua preferida.
748
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
Qual a bebida favorita do Pai Natal?
749
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
Não sei.
750
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- Gin Gobel.
- Muito bem.
751
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Adoro essa.
752
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Gosto muito da tua mãe.
753
00:51:52,708 --> 00:51:54,458
Lamento o que estão a passar.
754
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Oxalá fosses mesmo criminoso.
755
00:51:58,125 --> 00:52:02,416
Finalmente, alguém acredita
na minha inocência e fica desiludida.
756
00:52:04,458 --> 00:52:05,916
A Maddie sabe que és inocente.
757
00:52:12,375 --> 00:52:14,916
Aos quatro anos,
a minha mãe levou-me a ver o meu pai.
758
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Ele disse que eu não era filha dele
e expulsou-nos.
759
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Lamento.
760
00:52:28,333 --> 00:52:30,416
A Maddie tem muita sorte em ter-te.
761
00:52:32,791 --> 00:52:34,291
Ainda bem que desistimos.
762
00:52:34,875 --> 00:52:37,500
Mesmo que ela se mude,
não estarás na prisão.
763
00:52:38,250 --> 00:52:41,457
Se fôssemos apanhados,
eu nunca teria chegado à prisão.
764
00:52:41,458 --> 00:52:43,166
A minha mãe matava-me.
765
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
Então, não queres usar isto?
766
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
GALA CAMPBELL 2025
BILHETE
767
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
A gala?
768
00:52:53,541 --> 00:52:55,707
Os bilhetes custaram uma fortuna.
769
00:52:55,708 --> 00:52:58,916
Espero que ainda queiras
roubar o comando do Sterling.
770
00:52:59,500 --> 00:53:00,332
Como?
771
00:53:00,333 --> 00:53:02,500
Vê a lista de convidados.
772
00:53:04,291 --> 00:53:06,915
O Sterling e a Cynthia vão todos os anos.
773
00:53:06,916 --> 00:53:08,208
Vamos à gala.
774
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Fazemos com que a Cynthia
me leve para casa.
775
00:53:12,333 --> 00:53:13,291
Roubo o comando.
776
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Isto é de loucos.
- A ideia foi tua.
777
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Só há um problema.
778
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
Preciso de um smoking.
779
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Vá lá, Nick. Vá lá.
780
00:53:51,125 --> 00:53:52,125
Está bem.
781
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Desculpa. É do meu avô.
782
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Deixa-me ajudar-te.
783
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Pronto.
784
00:54:42,375 --> 00:54:43,458
Obrigado.
785
00:54:52,625 --> 00:54:53,958
Quase que me esquecia.
786
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Para que possas... estar no meu ouvido.
787
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Tu consegues.
788
00:55:24,375 --> 00:55:27,750
Lindos. Obrigado.
789
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
O Sterling não me reconhecerá?
790
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Se agires como pertencendo ali,
ele não juntará as peças.
791
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
- É incrível.
- Ótimo. Concentra-te.
792
00:56:01,583 --> 00:56:02,958
Ali está a Cynthia.
793
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Martíni seco.
794
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
Está na hora.
795
00:56:26,708 --> 00:56:27,833
Pergunta-lhe algo.
796
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Vá lá, Nick. Sê encantador.
797
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
É fã destas festas?
798
00:56:37,125 --> 00:56:38,125
Claro.
799
00:56:39,000 --> 00:56:39,915
Divirto-me.
800
00:56:39,916 --> 00:56:41,333
É o teu melhor?
801
00:56:47,083 --> 00:56:49,791
Sim, o martíni.
802
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Ouve-me.
803
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Vais para ali
e farás tudo o que eu disser.
804
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
Está bem?
805
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Está bem.
806
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Diz o que eu disser.
807
00:57:18,333 --> 00:57:19,999
Posso roubá-la um pouco?
808
00:57:20,000 --> 00:57:22,790
Posso roubá-la um pouco?
809
00:57:22,791 --> 00:57:24,541
- Sim, claro.
- Pode.
810
00:57:27,291 --> 00:57:28,999
Parecia precisar de fugir.
811
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Parecia precisar de fugir.
812
00:57:31,791 --> 00:57:32,958
Quer uma bebida?
813
00:57:34,083 --> 00:57:35,457
Não improvises!
814
00:57:35,458 --> 00:57:36,624
Conheço-o?
815
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
Não, tenho uma cara... daquelas.
816
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
No entanto...
817
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
No entanto...
818
00:57:42,750 --> 00:57:43,957
... lembrar-me-ia de si.
819
00:57:43,958 --> 00:57:45,249
... lembrar-me-ia de si.
820
00:57:45,250 --> 00:57:48,249
A verdade é que, para pessoas altruístas...
821
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
A verdade é que, para pessoas altruístas,
822
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
gostam muito de falar deles próprios.
823
00:57:53,625 --> 00:57:56,041
Tem a mesma opinião de toda a gente?
824
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
O meu marido, em poucas palavras.
825
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
O grande Maxwell Sterling.
826
00:58:01,500 --> 00:58:02,833
O grande Maxwell Sterling.
827
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
Tenho a responsabilidade
de aumentar a obra da minha família.
828
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Receber algo é um fardo maior
do que criá-lo do zero.
829
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Senti o mesmo
quando recebi uma... petrolífera...
830
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
... do meu papá.
831
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Certo.
832
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Então, percebe.
É por isso que aprecio noites como esta.
833
00:58:30,000 --> 00:58:33,457
Não se trata de ganhar dinheiro.
Trata-se mais de...
834
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
- Retribuir.
- ... contribuições dedutíveis.
835
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
- Adoro deduções fiscais.
- Adoro deduções...
836
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Deve ser porreiro
ter o seu nome numa loja.
837
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
É uma fachada.
838
00:58:52,541 --> 00:58:53,625
Tal como o homem.
839
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Aqui entre nós, não sou fã.
840
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Já somos dois.
841
00:59:03,333 --> 00:59:05,124
Conhecemo-nos e apaixonei-me.
842
00:59:05,125 --> 00:59:09,290
Ele era encantador,
cheio de paixão e depois...
843
00:59:09,291 --> 00:59:11,041
Mostrou quem era realmente.
844
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
Porque ficou?
845
00:59:18,625 --> 00:59:22,000
Não é fácil escapar a homens poderosos.
Como se chama?
846
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
847
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
... Archibald Dankworth.
848
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
Vamos... por aqui?
849
00:59:37,416 --> 00:59:43,041
Diga-me, há alguém
para quem arranje tempo neste momento?
850
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Aquele é o meu par,
851
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
com o cachecol.
852
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
O coração manda.
853
00:59:58,166 --> 01:00:01,083
- Divirta-se.
- Foi um prazer, Sr. Sterling.
854
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
855
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
Onde estás?
856
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
Também já fui magoado.
857
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Acredite, se esquecer,
858
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
é mais fácil do outro lado.
859
01:00:15,500 --> 01:00:20,249
Depois de sermos queimados,
pode ser difícil voltar a saltar,
860
01:00:20,250 --> 01:00:23,249
mas é um salto de fé.
861
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Arriscamos
862
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
e podemos conhecer alguém
que nos faz sentir algo...
863
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
... bom.
864
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
O que quer?
865
01:00:36,375 --> 01:00:38,875
Diz-lhe que ela é exatamente o que queres.
866
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Vamos sair daqui.
867
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Isso também resulta.
868
01:00:55,875 --> 01:00:57,499
O seu marido não estará em casa?
869
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
Não.
870
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Acho que a cabra do mês
é jornalista em Chelsea.
871
01:01:04,041 --> 01:01:06,582
Adora exibir-nos como negócio familiar,
872
01:01:06,583 --> 01:01:09,333
como se ninguém soubesse os segredos dele.
873
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
Mas eu também tenho segredos.
874
01:01:23,791 --> 01:01:24,958
E tu também,
875
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
acho eu.
876
01:01:30,750 --> 01:01:32,041
Qual é o teu segredo?
877
01:01:38,250 --> 01:01:39,833
Sabes o que eu adoraria?
878
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
Ir à casa de banho.
879
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Lá em cima.
880
01:01:48,958 --> 01:01:50,250
Ao lado do quarto.
881
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Despacha-te.
882
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Isto avançou mais do que eu pensava.
Ela está a postos.
883
01:02:11,250 --> 01:02:13,249
Isto não é nada de especial.
884
01:02:13,250 --> 01:02:14,832
Gostava de te ver tentar.
885
01:02:14,833 --> 01:02:18,124
Até tentava,
mas ela interessa-se por homens.
886
01:02:18,125 --> 01:02:19,708
Queres o comando ou não?
887
01:02:20,333 --> 01:02:21,666
Talvez não precisemos.
888
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Tem de haver outra forma.
889
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Não te quero pressionar,
890
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
mas é altura para fazeres planos novos?
891
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
Está bem.
892
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Estou aqui à espera do comando.
Arranja uma solução.
893
01:02:36,666 --> 01:02:37,666
Sophia?
894
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
Archie!
895
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
896
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
Archie!
897
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- Archibald Dankworth!
- Sim!
898
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
Tens uma casa maravilhosa.
899
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Só o melhor para o Maxwell.
900
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
Tudo para encobrir as falhas dele.
901
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Faz tudo para manter o negócio a rolar.
902
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
Não importa quem prejudica.
903
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Já sabias, não sabias, Nick?
904
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
Não percebo.
905
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Vá lá. Já passámos essa fase.
906
01:03:37,625 --> 01:03:39,291
Eu sabia que te conhecia.
907
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
O meu marido incriminou-te pelo assalto.
908
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Mostrou-te quem era realmente.
909
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Mas apesar do beijo medíocre, eu...
910
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
... nunca estive com alguém
que já esteve preso.
911
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Por acaso, já.
912
01:04:07,375 --> 01:04:08,375
Já estive.
913
01:04:14,416 --> 01:04:15,416
Maroto.
914
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Estou?
915
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
A minha massagista está aqui sem marcação.
916
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Mande-a subir.
917
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
É a amiga que vi a observar-nos na festa.
918
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Nick maroto.
919
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
Eu sabia que não devia ter vindo.
920
01:04:47,125 --> 01:04:48,375
Então, porque vieste?
921
01:04:48,875 --> 01:04:51,165
- Estavas a passar-te.
- Não estava.
922
01:04:51,166 --> 01:04:53,957
Espetou-me a perna de ferro no fígado
923
01:04:53,958 --> 01:04:55,875
e topou-me como uma feiticeira.
924
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
Dificilmente.
925
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Quando estavas a sussurrar-me ao ouvido,
926
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
havia um eco americano alto.
927
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
Ouviu-me falar?
928
01:05:06,708 --> 01:05:09,832
Mas não sabia o que se passava
até este belo idiota
929
01:05:09,833 --> 01:05:12,000
falar disso na minha casa de banho.
930
01:05:12,625 --> 01:05:16,499
Posso chamar a minha equipa de segurança
931
01:05:16,500 --> 01:05:18,374
e dizer que sou perseguida
932
01:05:18,375 --> 01:05:20,457
por um depravado...
- Depravado?
933
01:05:20,458 --> 01:05:21,833
... reincidente
934
01:05:22,375 --> 01:05:23,583
e por uma americana.
935
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
Ou...
936
01:05:28,791 --> 01:05:30,000
Posso dar-vos isto.
937
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
Porque faria isso?
938
01:05:36,750 --> 01:05:39,500
Porque vão dividir o dinheiro comigo.
939
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Desculpe. Não percebi.
940
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
Quer assaltar o seu marido?
941
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Está na hora de ele ter o que merece
e eu também.
942
01:05:50,791 --> 01:05:52,916
Antes que não haja mais nada.
943
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
O plano é este.
944
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Fazemo-lo na véspera de Natal.
945
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Vamos fazer isto.
946
01:06:07,583 --> 01:06:08,583
Sim.
947
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Sim.
948
01:06:12,791 --> 01:06:15,041
E depois teremos uma vida melhor.
949
01:06:16,250 --> 01:06:18,125
Fingimos que nunca aconteceu.
950
01:06:24,750 --> 01:06:25,750
Saúde.
951
01:06:39,875 --> 01:06:40,875
Papá!
952
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Feliz véspera de Natal.
953
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
Abrimos as prendas? Sim?
954
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Entra, então. Vá.
955
01:06:48,916 --> 01:06:49,916
O quê?
956
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Não é porreiro?
957
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Pijamas de Natal.
958
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Para o seu trenó saltou,
à equipa assobiou
959
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
e para longe voaram
como se o vento os levasse.
960
01:07:07,041 --> 01:07:10,040
E ouvi-o gritar antes de desaparecer:
961
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
'Feliz Natal para todos
962
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
e a todos uma boa noite.'"
963
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Adoro. Obrigada, querida.
964
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Obrigada, querida. Feliz Natal.
965
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Igualmente.
966
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
Não esperava ver-te hoje.
967
01:07:55,583 --> 01:07:57,332
Guardas-me isto?
968
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
MÃE
969
01:07:59,000 --> 01:08:00,333
Saberás se precisares.
970
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
- Espero que saibas o que estás a fazer.
- Vou descobrir.
971
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
Vou sair.
972
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Está bem, meu. Vemo-nos daqui a pouco.
973
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Achaste que podias derrotar-me.
974
01:09:11,625 --> 01:09:14,415
O carro está lá em baixo
para o levar para casa.
975
01:09:14,416 --> 01:09:16,582
Os convidados chegarão às 20 horas.
976
01:09:16,583 --> 01:09:20,665
E a sua mulher mudou de ideias.
Ela também vai lá estar.
977
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Fantástico.
978
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Atenção, clientes.
O Sterlings fechará daqui a dez minutos.
979
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Boas festas!
980
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
Olá, posso ajudar?
981
01:09:48,208 --> 01:09:50,332
- Já está.
- Sim, até ao próximo ano.
982
01:09:50,333 --> 01:09:51,875
Sim. Até já.
983
01:09:57,125 --> 01:09:58,457
Feliz Natal.
984
01:09:58,458 --> 01:10:00,166
Igualmente. Boa noite.
985
01:10:00,916 --> 01:10:02,041
Boa noite, meninas.
986
01:10:02,541 --> 01:10:03,666
Conseguimos!
987
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Vai para casa, Sophia.
988
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Está quase. Feliz Natal.
989
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Feliz Natal.
990
01:10:15,000 --> 01:10:16,249
- Estou bem.
- Queres ajuda?
991
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
Não, estou bem. Boa noite, Ali.
992
01:10:18,500 --> 01:10:19,708
Boas festas, Lu.
993
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
Feliz Natal!
994
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
Igualmente.
995
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
É do Eddie?
996
01:10:39,666 --> 01:10:41,875
Sim, deve ser. Pobrezinho.
997
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
Vais partilhar?
998
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Tira uma.
999
01:10:47,208 --> 01:10:50,124
- Há mais no escritório.
- Não me devias ter dito.
1000
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
- Até logo.
- Sim, até já.
1001
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Olá, Leo. Está tudo bem aqui.
1002
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
Não tens de fazer isto.
1003
01:11:46,583 --> 01:11:49,000
Não vale a pena ambos arriscarmos tudo.
1004
01:11:50,458 --> 01:11:52,165
Eu é que tenho registo criminal.
1005
01:11:52,166 --> 01:11:54,625
E eu é que posso abrir o cofre.
1006
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Somos parceiros.
1007
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
Preparado?
1008
01:12:29,791 --> 01:12:31,583
Lá vai o Ali.
1009
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
E lá vai o Leo.
1010
01:12:44,000 --> 01:12:45,750
Isto leva-nos às escadas.
1011
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Anda.
1012
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
Sophia!
1013
01:12:53,791 --> 01:12:54,666
Sophia.
1014
01:12:56,250 --> 01:12:57,458
Sophia!
1015
01:13:17,250 --> 01:13:19,708
- Alguém se esqueceu de o desligar.
- Sim.
1016
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
O filme de Natal é Batman Regressa.
1017
01:13:23,416 --> 01:13:25,540
- Não é um filme de Natal.
- É.
1018
01:13:25,541 --> 01:13:27,082
- Como?
- É no Natal.
1019
01:13:27,083 --> 01:13:29,125
Há muitos filmes no Natal.
1020
01:13:36,625 --> 01:13:38,790
- Não é um filme de Natal.
- O quê?
1021
01:13:38,791 --> 01:13:41,125
Batman Regressa é um filme de Natal.
1022
01:13:48,083 --> 01:13:49,707
- Tem enfeites.
- Não é.
1023
01:13:49,708 --> 01:13:50,915
Tem bengalas doces.
1024
01:13:50,916 --> 01:13:53,374
Vamos ver um filme de Natal a sério.
1025
01:13:53,375 --> 01:13:54,582
Vamos a isto.
1026
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
É um filme de Natal.
1027
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Muito bem. Toma um e cala-te.
1028
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- Pronta?
- Sim.
1029
01:14:09,666 --> 01:14:10,541
6-2-9,
1030
01:14:12,125 --> 01:14:13,291
0-8-4.
1031
01:14:21,041 --> 01:14:22,125
Não tem fechadura.
1032
01:14:23,500 --> 01:14:24,708
Como o abrimos?
1033
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Saudações, Sr. Sterling.
Por favor, forneça amostra de ADN.
1034
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
ADN. Meu Deus.
1035
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
O que vamos fazer?
1036
01:14:42,791 --> 01:14:44,166
Tinha tudo planeado.
1037
01:14:44,750 --> 01:14:48,582
As câmaras, os códigos.
Disseste que sabias que tipo de cofre era.
1038
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Disseste que o abrias.
- Não se mexa.
1039
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- O que fazes?
- Não se mexa.
1040
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- Não, Sophia, para.
- Amostra de ADN recebida.
1041
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
A processar.
1042
01:15:11,875 --> 01:15:13,541
Desculpa não te ter dito.
1043
01:15:18,416 --> 01:15:19,708
A minha mãe trabalhou aqui.
1044
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Ele engravidou-a e despediu-a.
1045
01:15:26,291 --> 01:15:28,749
Ameaçou-a para abdicar dos direitos.
1046
01:15:28,750 --> 01:15:30,791
Os direitos que eu teria.
1047
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
ADN confirmado.
1048
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
Vamos ficar aqui
1049
01:16:01,625 --> 01:16:04,291
ou vamos recuperar o que ele te roubou?
1050
01:16:26,125 --> 01:16:26,958
O quê?
1051
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
Comeste o último!
1052
01:16:30,125 --> 01:16:32,833
A Lulu disse que havia mais no escritório.
1053
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Comia umas trufas.
- És mau.
1054
01:16:36,583 --> 01:16:39,582
- A dieta começa na segunda.
- Começa para o ano.
1055
01:16:39,583 --> 01:16:41,083
Como no ano passado?
1056
01:16:41,625 --> 01:16:42,458
Sim.
1057
01:16:47,125 --> 01:16:48,832
O guarda vai para as escadas.
1058
01:16:48,833 --> 01:16:50,416
- Temos de ir.
- Está bem.
1059
01:17:48,000 --> 01:17:49,166
Quem está aí?
1060
01:18:10,791 --> 01:18:11,791
Anda!
1061
01:18:12,541 --> 01:18:13,416
Parem!
1062
01:18:14,458 --> 01:18:16,374
Leo! Código vermelho cá em cima!
1063
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- Leo! Código vermelho!
- Já vou!
1064
01:18:22,916 --> 01:18:25,625
Abram! Vá lá!
1065
01:18:31,125 --> 01:18:32,208
O que vamos fazer?
1066
01:18:32,791 --> 01:18:34,415
Parem! Não se mexam!
1067
01:18:34,416 --> 01:18:37,125
- Vou para aí!
- Está a subir as escadas.
1068
01:18:38,250 --> 01:18:39,249
O que estás a fazer?
1069
01:18:39,250 --> 01:18:41,415
Vamos deslizar até às prendas.
1070
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- Estás a brincar!
- É agora ou nunca.
1071
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
Vamos, Nick!
1072
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
Estás bem?
1073
01:19:08,375 --> 01:19:11,625
Pensei mesmo
que seria estruturalmente mais seguro.
1074
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
Ainda lá estão?
1075
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Acho que sim.
1076
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
O que vamos fazer?
1077
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
Nem se preocuparam em fechar.
1078
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Saudações, Sr. Sterling.
1079
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Por favor, forneça amostra de ADN.
1080
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
Não se mexa.
1081
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
Amostra de ADN recebida.
1082
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
A processar.
1083
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Elaborado.
1084
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
Não o suficiente.
1085
01:20:19,500 --> 01:20:21,249
Se não estiverem mortos,
1086
01:20:21,250 --> 01:20:22,833
estão cercados.
1087
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- Saiam daí!
- Temos de sair daqui.
1088
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Sai pelas traseiras. Eu distraio-os.
1089
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
Não. O quê?
1090
01:20:33,041 --> 01:20:35,124
Já pagaste por assaltares isto.
1091
01:20:35,125 --> 01:20:37,250
Preciso que confies em mim e vás.
1092
01:20:38,791 --> 01:20:40,166
Não te deixo aqui.
1093
01:20:42,875 --> 01:20:44,875
Sei que dás metade à minha mãe.
1094
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Tens de apoiar a Maddie.
1095
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Até breve.
1096
01:21:38,208 --> 01:21:40,749
Está na hora de ele ter o que merece
1097
01:21:40,750 --> 01:21:43,416
e eu também. Antes que não haja mais nada.
1098
01:21:44,416 --> 01:21:46,790
Não quero só milhares de libras.
1099
01:21:46,791 --> 01:21:48,165
Quero tudo.
1100
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
Se me ajudarem,
ficarão os dois bem na vida.
1101
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
Como?
1102
01:21:56,083 --> 01:21:59,625
O Maxwell tem os bens roubados
num armazém em Peckham.
1103
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Depois de receber o seguro, revende-os.
1104
01:22:04,458 --> 01:22:05,666
Ponham-nos no cofre.
1105
01:22:06,166 --> 01:22:10,874
A polícia tem de estar lá
para ver as joias assim que ele o abrir.
1106
01:22:10,875 --> 01:22:13,290
Têm de fazer a chamada na altura certa.
1107
01:22:13,291 --> 01:22:14,666
Fazemos a chamada?
1108
01:22:16,250 --> 01:22:19,207
- Estou.
- Sr. Sterling, fala o segurança da loja.
1109
01:22:19,208 --> 01:22:21,291
Estão a assaltar o seu escritório.
1110
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
Não percebo.
1111
01:22:34,958 --> 01:22:36,958
Vamos dar uma volta, Sr. Sterling.
1112
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
Vai apanhar o outro!
1113
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
Bolas!
1114
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Já chega.
1115
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
Acabou.
1116
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
A polícia vem a caminho.
1117
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1118
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Por favor, sou eu.
1119
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Foi o Sterling que roubou as joias.
1120
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Perdi-o. Está contigo?
1121
01:23:26,625 --> 01:23:28,791
Foi ele que culpou o Eddie.
1122
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, responde.
1123
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
Não está aqui.
1124
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Obrigada.
1125
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Vamos levá-lo agora.
1126
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Muito bem, pessoal. Abram alas.
1127
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
Sr. Sterling, quer comentar a detenção?
1128
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
Abram alas, por favor.
1129
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Abram alas.
1130
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Deem-nos espaço.
1131
01:24:43,958 --> 01:24:45,208
Espera aí um segundo.
1132
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Conhece-a.
1133
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
Só peço isso.
1134
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Se não saíres,
peço aos seguranças que vos tirem daqui.
1135
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Ela não é minha filha.
1136
01:25:04,208 --> 01:25:07,457
Ouve. Somos tu e eu. Só precisamos disso.
1137
01:25:07,458 --> 01:25:08,666
Somos uma equipa.
1138
01:25:09,291 --> 01:25:10,750
Vem cá.
1139
01:25:37,458 --> 01:25:39,790
Houve um assalto na véspera de Natal
1140
01:25:39,791 --> 01:25:41,665
no Grande Armazém Sterling,
1141
01:25:41,666 --> 01:25:46,124
onde as autoridades descobriram
milhões de libras de artigos roubados
1142
01:25:46,125 --> 01:25:48,415
no cofre privado de Maxwell Sterling.
1143
01:25:48,416 --> 01:25:49,915
Sterling foi detido
1144
01:25:49,916 --> 01:25:52,665
e é agora acusado
de encenar vários assaltos
1145
01:25:52,666 --> 01:25:54,249
e reclamar o dinheiro do seguro,
1146
01:25:54,250 --> 01:25:57,457
tendo incriminado
o segurança Eddie Morris.
1147
01:25:57,458 --> 01:26:01,165
Acredita-se que o esquema
começou com Nick O'Connor,
1148
01:26:01,166 --> 01:26:03,582
condenado por roubar milhões a Sterling
1149
01:26:03,583 --> 01:26:07,000
depois de trabalhar
nos sistemas de segurança da loja.
1150
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
É simbólico.
1151
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Terei o meu próprio apartamento.
1152
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Onde tu e a Maddie estiverem.
- Obrigada.
1153
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
Espera-se que todas as acusações
contra Nick O'Connor sejam apagadas.
1154
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Cynthia Sterling assumirá o controlo
1155
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
de todas as lojas e bens.
1156
01:26:29,708 --> 01:26:31,665
Vejam só quem apareceu.
1157
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
A trabalhar no Natal?
1158
01:26:33,916 --> 01:26:35,499
Quem trabalha demasiado?
1159
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
Passei a manhã com a minha família.
São as minhas férias.
1160
01:26:43,166 --> 01:26:44,625
Não vais precisar disto.
1161
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Parece que não.
1162
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Diz-me.
1163
01:26:50,041 --> 01:26:51,041
Estás bem?
1164
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Estou bem.
1165
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
Muito bem.
1166
01:27:23,250 --> 01:27:25,208
Recebeste prendas boas este ano?
1167
01:27:26,166 --> 01:27:27,166
Sim.
1168
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
Sim, o saque foi bom.
1169
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Mas vou ter de o dividir.
1170
01:27:39,083 --> 01:27:40,083
Que pena.
1171
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Espero que seja com alguém bom.
1172
01:27:45,666 --> 01:27:46,666
É.
1173
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Legendas: Lígia Teixeira