1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,833 --> 00:00:21,082 CASA DE PAPÁ NOEL 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,541 {\an8}ZORRO MOOSHY 5 00:00:30,125 --> 00:00:32,957 {\an8}LA NOCHE DE NOCHEBUENA 6 00:00:32,958 --> 00:00:36,041 PAPÁ NOEL EL POLO NORTE 7 00:00:40,250 --> 00:00:41,791 No tienes por qué hacerlo. 8 00:00:42,541 --> 00:00:45,041 ¿Para qué vamos a arriesgarnos los dos? 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,124 Yo tengo los antecedentes. 10 00:00:48,125 --> 00:00:50,583 Pero yo sé abrir la caja fuerte. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,041 Somos socios. 12 00:00:59,250 --> 00:01:00,166 ¿Listo? 13 00:01:01,500 --> 00:01:02,375 Vamos. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,416 ¡Sophia! 15 00:01:07,208 --> 00:01:08,083 Sophia. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,291 ¡Sophia! 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 {\an8}2 SEMANAS ANTES 18 00:01:41,375 --> 00:01:44,207 ¡Eh! Aquí no se puede tocar. 19 00:01:44,208 --> 00:01:46,915 Señor, ¿nos deja acabar la canción? 20 00:01:46,916 --> 00:01:49,790 ¡No! Marchaos con la música a otra parte. 21 00:01:49,791 --> 00:01:51,250 Aquí no os queremos. 22 00:01:52,125 --> 00:01:53,291 ¡Gracias, simpático! 23 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 - Cuidado. - Lo siento. 24 00:02:05,375 --> 00:02:06,250 ¡Eh! 25 00:02:09,583 --> 00:02:11,375 - Feliz Navidad. - Igualmente. 26 00:02:23,000 --> 00:02:24,875 PISO DE 2 HABITACIONES 27 00:02:26,375 --> 00:02:27,665 SE ALQUILA 28 00:02:27,666 --> 00:02:30,582 Hola. Llamaba por el piso de dos habitaciones. 29 00:02:30,583 --> 00:02:32,083 ¿Cuánto cuesta? 30 00:02:33,541 --> 00:02:37,125 Pensé que sería menos. Gracias igualmente. Adiós. 31 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 ALMACENES STERLINGS LONDRES 32 00:02:55,541 --> 00:02:56,790 Buenos días, Lilly. 33 00:02:56,791 --> 00:02:57,958 Hola, bonita. 34 00:03:03,416 --> 00:03:05,374 {\an8}- Nos vemos fuera. - Sí. 35 00:03:05,375 --> 00:03:06,500 ¿Llegas tarde? 36 00:03:07,708 --> 00:03:08,875 Hola, Ali. 37 00:03:09,750 --> 00:03:10,874 {\an8}¿Turno de noche? 38 00:03:10,875 --> 00:03:13,291 {\an8}Sí, que se acaben las Navidades ya. 39 00:03:14,791 --> 00:03:15,874 Toma. 40 00:03:15,875 --> 00:03:17,374 {\an8}CAFÉ GRECO 41 00:03:17,375 --> 00:03:18,791 {\an8}Para que te espabiles. 42 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 {\an8}Gracias, Soph. 43 00:03:32,416 --> 00:03:34,290 {\an8}Sabía que estarías aquí, Eddie. 44 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Te estaba esperando. 45 00:03:53,416 --> 00:03:55,707 - ¡Leo! ¿Todo bien? - De fábula. 46 00:03:55,708 --> 00:03:56,666 Me alegro. 47 00:04:16,666 --> 00:04:18,999 Eso es. 48 00:04:19,000 --> 00:04:20,166 Seguid comprando. 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,374 Seguid gastando. 50 00:04:22,375 --> 00:04:25,375 Ese es el auténtico significado de la Navidad. 51 00:04:31,416 --> 00:04:32,916 ¡El Zorro Mooshy! 52 00:04:37,333 --> 00:04:38,540 ¡Por Dios bendito! 53 00:04:38,541 --> 00:04:39,750 No fastidies. 54 00:04:41,500 --> 00:04:44,375 Sophia, hoy tenemos poco personal. ¿Podrías...? 55 00:04:45,625 --> 00:04:46,582 Se encuentra mal. 56 00:04:46,583 --> 00:04:48,290 ¡Quiero ver a Papá Noel! 57 00:04:48,291 --> 00:04:49,500 Espera tu turno. 58 00:04:50,833 --> 00:04:52,082 ¡Quiero un Mooshy! 59 00:04:52,083 --> 00:04:53,290 Ya te he oído. 60 00:04:53,291 --> 00:04:56,957 Pone que es de cachemira, pero es claramente una mezcla. 61 00:04:56,958 --> 00:04:59,999 Si pone que lo es, lo es. 62 00:05:00,000 --> 00:05:03,332 ¿De dónde es? ¿De Marruecos, de Mongolia, de Shetland? 63 00:05:03,333 --> 00:05:05,290 Perdone, ¿qué más da eso? 64 00:05:05,291 --> 00:05:08,915 Si no lo sabe, no debería trabajar aquí. 65 00:05:08,916 --> 00:05:11,457 Perdone, pero no se admiten devoluciones. 66 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Increíble. 67 00:05:13,708 --> 00:05:15,041 Disculpe. 68 00:05:16,166 --> 00:05:17,624 Vamos, tesoro. 69 00:05:17,625 --> 00:05:19,666 Este sitio es cada día peor. 70 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 La gente sí que está peor. 71 00:05:23,166 --> 00:05:25,208 ¿O siempre han sido así? 72 00:05:27,416 --> 00:05:30,666 ALMACENES STERLINGS 73 00:05:37,500 --> 00:05:40,457 Lilly, el carrito se va, por si quieres pan de jengibre. 74 00:05:40,458 --> 00:05:42,082 Eres un amor. 75 00:05:42,083 --> 00:05:45,082 Estoy enganchada. En serio, tengo un problema. 76 00:05:45,083 --> 00:05:47,500 Si alguien pregunta, he ido al baño. 77 00:05:56,833 --> 00:05:58,790 - ¡Eddie! - Hola, Soph. 78 00:05:58,791 --> 00:06:00,625 Qué bonito. 79 00:06:01,458 --> 00:06:04,125 - A Lilly le encantará. - ¿Saldrá conmigo? 80 00:06:06,166 --> 00:06:09,540 Si quieres comprarle un detallito para endulzarle el día, 81 00:06:09,541 --> 00:06:10,791 va hacia el carrito. 82 00:06:11,625 --> 00:06:12,708 Ah, ¿sí? 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,291 - Tengo un objeto perdido. - Vale. 84 00:06:26,208 --> 00:06:28,415 Debería dejarlo en el depósito. 85 00:06:28,416 --> 00:06:30,082 - ¿Es de verdad? - Sí. 86 00:06:30,083 --> 00:06:32,165 La de cosas que pierde la gente. 87 00:06:32,166 --> 00:06:35,000 No tiene ni teléfono. Solo pone "Wanda". 88 00:06:37,166 --> 00:06:40,540 Me encargo de registrarlo si me traes pan de jengibre. 89 00:06:40,541 --> 00:06:41,625 Hecho. 90 00:06:49,041 --> 00:06:50,832 - Cierra al salir. - Sí. 91 00:06:50,833 --> 00:06:53,041 - Eres la mejor. - Tú eres el mejor. 92 00:07:02,541 --> 00:07:04,749 CÁMARA EN DIRECTO 93 00:07:04,750 --> 00:07:07,958 Tú no eres ningún guardia. ¿Qué haces ahí abajo? 94 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 OBJETOS PERDIDOS 95 00:07:16,166 --> 00:07:17,583 COLLAR DE PERRA RICA 96 00:07:29,583 --> 00:07:30,500 No me jod... 97 00:07:51,583 --> 00:07:52,416 SIN CONEXIÓN 98 00:08:02,083 --> 00:08:02,916 ¡Eh! 99 00:08:04,750 --> 00:08:06,250 ¿Por qué tardas tanto? 100 00:08:09,708 --> 00:08:10,625 Todo arreglado. 101 00:08:11,625 --> 00:08:12,915 No le has hecho nada. 102 00:08:12,916 --> 00:08:14,000 Estaba sin sonido. 103 00:08:14,666 --> 00:08:17,875 - Pero ¿funciona? - Tocará comprarse otro. 104 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 Tranquilo, arreglado. Garantizado. 105 00:08:24,291 --> 00:08:25,125 Muy gracioso. 106 00:08:30,750 --> 00:08:34,124 DEPÓSITO DE SEGURIDAD 107 00:08:34,125 --> 00:08:35,040 SIN CONEXIÓN 108 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 VESTÍBULO PRINCIPAL PLANTA PRINCIPAL 109 00:08:39,375 --> 00:08:43,915 Nick, ¿cuántas veces te he dicho que no uses el ordenador? 110 00:08:43,916 --> 00:08:44,874 Perdón. 111 00:08:44,875 --> 00:08:47,457 Sophia, ¿dónde estabas? Menudo caos. 112 00:08:47,458 --> 00:08:49,832 - Me encontré un collar... - Me da igual. 113 00:08:49,833 --> 00:08:53,290 Sterling va a hacer la inspección y un niño ha vomitado. 114 00:08:53,291 --> 00:08:54,874 Ya lo he limpiado. 115 00:08:54,875 --> 00:08:56,708 No, otro más. 116 00:08:57,583 --> 00:08:58,875 - A trabajar. - A trabajar. 117 00:09:14,708 --> 00:09:16,583 FILADELFIA 118 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 {\an8}MAMÁ 119 00:09:41,208 --> 00:09:42,250 Lo siento. 120 00:09:42,958 --> 00:09:45,791 - No quería despertarte. - Tranquila, ven, cielo. 121 00:09:52,625 --> 00:09:54,374 Me encanta esa foto. 122 00:09:54,375 --> 00:09:56,083 Ha llegado hoy en una caja. 123 00:09:58,791 --> 00:10:00,625 ¿Por qué te envías cajas? 124 00:10:01,375 --> 00:10:03,832 Pronto habremos acabado y volveremos a Filadelfia. 125 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 Yo me crie en Londres. 126 00:10:06,333 --> 00:10:07,291 Me gusta. 127 00:10:08,166 --> 00:10:09,332 Podría quedarme. 128 00:10:09,333 --> 00:10:11,165 "Podrías", condicional. 129 00:10:11,166 --> 00:10:14,165 - ¿Cómo estás? - Eso debería preguntártelo yo. 130 00:10:14,166 --> 00:10:15,875 Me preocupo por ti. 131 00:10:16,375 --> 00:10:18,749 Me da rabia que no puedas vivir tu vida por mí. 132 00:10:18,750 --> 00:10:20,416 Sí, qué maleducada eres. 133 00:10:22,000 --> 00:10:23,040 Solo quiero... 134 00:10:23,041 --> 00:10:26,125 Quiero que disfrutes de tu juventud. 135 00:10:27,208 --> 00:10:30,415 A los 20, yo salía y me enamoraba. 136 00:10:30,416 --> 00:10:31,333 Y tenías una hija. 137 00:10:32,708 --> 00:10:35,290 Eso. ¿La última vez que lo hiciste sin protección? 138 00:10:35,291 --> 00:10:36,708 ¡Mamá! 139 00:10:38,916 --> 00:10:41,416 - Pon algo que no sean realities. - Vale. 140 00:10:42,583 --> 00:10:44,415 Voy a cerrar los ojos un rato. 141 00:10:44,416 --> 00:10:46,666 ¿Quieres dormirte con broncas de fondo? 142 00:10:47,166 --> 00:10:49,707 Sí, me tranquiliza. 143 00:10:49,708 --> 00:10:52,916 - No miento. - No quiero hablar contigo. 144 00:11:10,458 --> 00:11:11,790 ¿Todo bien, Nick? 145 00:11:11,791 --> 00:11:12,708 Sí. 146 00:11:15,083 --> 00:11:16,624 ¿Quieres hacer algo? 147 00:11:16,625 --> 00:11:18,499 Estoy trabajando un poco. 148 00:11:18,500 --> 00:11:21,957 Espero que no sea otro de esos trabajillos extra. 149 00:11:21,958 --> 00:11:24,124 La última vez acabaste detenido. 150 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 Gracias, tío, pero no, es un curro normal. 151 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Oye, colega. 152 00:11:29,500 --> 00:11:31,749 Te dejé quedarte hasta que encontraras algo, 153 00:11:31,750 --> 00:11:35,082 si ya tienes trabajo, tendrás que irte. 154 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 - Que no. - Pero si es un trabajo de... 155 00:11:41,416 --> 00:11:42,832 "Ralph, ayúdame". 156 00:11:42,833 --> 00:11:43,957 - Vale. - Socios. 157 00:11:43,958 --> 00:11:47,958 Solo arreglo ordenadores, Ralph. Nada emocionante. 158 00:11:49,458 --> 00:11:50,333 Vale. 159 00:11:52,291 --> 00:11:54,124 Oye, sé sincero conmigo. 160 00:11:54,125 --> 00:11:56,749 ¿Me dejas sin parte porque mi primo está en el MI6? 161 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Porque no me lo creo. Va trajeado sin más. 162 00:12:01,125 --> 00:12:03,875 No hay nada que repartir, ¿vale? 163 00:12:04,500 --> 00:12:05,333 Vale. 164 00:12:07,666 --> 00:12:08,916 ¿Partida de Fortnite? 165 00:12:20,500 --> 00:12:22,750 Vale, ¿cuál dice... 166 00:12:23,416 --> 00:12:25,875 "Quiero algo más, Janelle"? 167 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 - ¿Cuál, guapa? - El de arriba. 168 00:12:30,916 --> 00:12:33,416 Quizá debería comprarle las pantuflas de Gucci. 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Feliz Navidad. 170 00:12:40,625 --> 00:12:43,332 Hola. ¿Buscaba alguna cosa en concreto? 171 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 Pues sí. 172 00:12:45,666 --> 00:12:48,707 ¿No tiene nada de más calidad? 173 00:12:48,708 --> 00:12:51,999 Todo lo de esta vitrina es de oro. 174 00:12:52,000 --> 00:12:53,415 ¿Tiene diamantes? 175 00:12:53,416 --> 00:12:55,583 Están en esta otra vitrina. 176 00:12:59,875 --> 00:13:01,833 ¿Regalo para alguien especial? 177 00:13:02,791 --> 00:13:04,332 Quiero que sepa que voy en serio. 178 00:13:04,333 --> 00:13:06,500 Entonces los diamantes son perfectos. 179 00:13:07,541 --> 00:13:09,457 - ¿Una relación larga? - Nueva. 180 00:13:09,458 --> 00:13:11,583 Vaya. Va al grano. 181 00:13:13,625 --> 00:13:16,458 - ¿Le gustan? - Prefiero los collares. 182 00:13:16,958 --> 00:13:18,583 Para un perro pequeño. 183 00:13:20,000 --> 00:13:22,416 ¿No sabrá dónde podría encontrar uno? 184 00:13:23,000 --> 00:13:24,791 Perdone, no vendemos de esos. 185 00:13:25,791 --> 00:13:28,416 ¿Seguro que no tiene? ¿Ni en el almacén? 186 00:13:30,250 --> 00:13:31,082 No. 187 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 ¿No? 188 00:13:32,833 --> 00:13:35,166 Quizá esto la ayude. 189 00:13:40,166 --> 00:13:44,415 Señor Sterling, la cámara del depósito de seguridad está rota. 190 00:13:44,416 --> 00:13:47,540 - Diré que la arreglen. - Tranquila, yo me encargo. 191 00:13:47,541 --> 00:13:50,832 Quien vino hizo una chapuza. Esta vez lo supervisaré. 192 00:13:50,833 --> 00:13:54,249 ¿Por qué me lo comentas aquí, en mitad de la tienda? 193 00:13:54,250 --> 00:13:57,041 Para algo tengo despacho. Imbécil. 194 00:14:23,333 --> 00:14:24,250 Mierda. 195 00:14:29,875 --> 00:14:32,583 CENTRO DE DEPTFORD MAÑANA A LAS 8:00 196 00:14:33,375 --> 00:14:35,083 CENTRO DE DEPTFORD 197 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 ¿Qué quieres de mí? 198 00:14:59,958 --> 00:15:00,791 Llegas tarde. 199 00:15:01,583 --> 00:15:03,665 ¿Por qué tienes un vídeo del depósito? 200 00:15:03,666 --> 00:15:05,958 - Tú robas. - Yo he preguntado primero. 201 00:15:07,583 --> 00:15:10,125 He borrado tus imágenes del disco duro. 202 00:15:12,166 --> 00:15:14,083 - ¿Por qué? - Porque... 203 00:15:14,750 --> 00:15:16,250 quiero que vuelvas allí. 204 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Pero no para robar unas libras, sino todo lo que hay dentro. 205 00:15:22,875 --> 00:15:24,291 No pienso hacerlo. 206 00:15:26,375 --> 00:15:29,250 Pues me aseguraré de que Sterling vea el vídeo. 207 00:15:30,458 --> 00:15:33,416 Lo que propones es un delito. Ni hablar. 208 00:15:47,375 --> 00:15:48,958 CARNÉ DE CONDUCIR 209 00:15:51,833 --> 00:15:54,957 ¡GARANTIZADO! ESPECIALISTA EN REPARACIONES 210 00:15:54,958 --> 00:15:57,332 CERVEZA, VINO Y LICORES 211 00:15:57,333 --> 00:15:59,625 Lo siento. Sé que llego tarde. 212 00:16:00,375 --> 00:16:02,583 - Perdón. - Estamos a tope. 213 00:16:03,166 --> 00:16:04,249 ¿Y la gente? 214 00:16:04,250 --> 00:16:06,082 En el pub ese nuevo de pijos. 215 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 Esta semana tienen oferta. 216 00:16:08,458 --> 00:16:09,458 Traidores. 217 00:16:10,041 --> 00:16:11,833 - Tú no, Bill. - Gracias. 218 00:16:12,625 --> 00:16:13,875 - ¿Me pones otra? - Sí. 219 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 ¿Qué has hecho hoy? 220 00:16:17,333 --> 00:16:19,250 Limpiar el vómito de la casa de Papá Noel. 221 00:16:19,750 --> 00:16:20,583 Dos veces. 222 00:16:21,250 --> 00:16:22,708 Lo típico, vaya. 223 00:16:31,666 --> 00:16:32,916 ¿Cómo está tu madre? 224 00:16:33,958 --> 00:16:35,540 Hoy no he podido ir. 225 00:16:35,541 --> 00:16:37,750 He tenido doble turno, pero está mejor. 226 00:16:38,583 --> 00:16:40,666 Creo. Espero. 227 00:16:42,416 --> 00:16:44,375 No sé qué haré si la pierdo. 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,083 Lo siento, cielo. 229 00:16:50,333 --> 00:16:52,666 Saca un poco de tiempo para ti también. 230 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 ¿Podemos hablar? 231 00:17:10,916 --> 00:17:11,833 Sí. 232 00:17:15,916 --> 00:17:19,624 Me gustaría enviarla a un especialista de trasplantes 233 00:17:19,625 --> 00:17:24,208 porque ha funcionado en casos de médula similares. 234 00:17:26,083 --> 00:17:28,165 Vale, me parece bien. 235 00:17:28,166 --> 00:17:32,750 La lista de espera en la pública es muy larga. 236 00:17:34,500 --> 00:17:37,958 Tendrás que ir a la privada y pagarlo tú. 237 00:17:44,625 --> 00:17:45,666 Lo siento, no... 238 00:17:47,375 --> 00:17:49,083 No sé si lo he entendido. 239 00:17:49,583 --> 00:17:52,500 Nos mudamos aquí porque había sanidad pública. 240 00:17:53,791 --> 00:17:56,540 Ya estoy pagando las facturas de EE. UU. 241 00:17:56,541 --> 00:17:58,250 El alquiler nos cuesta un ojo. 242 00:18:02,125 --> 00:18:03,541 Perdone. Pensaba que... 243 00:18:04,708 --> 00:18:06,791 iba a decirme que estaba mejor. 244 00:18:07,958 --> 00:18:09,041 Lo siento mucho. 245 00:18:10,041 --> 00:18:13,458 Te recomiendo que llames y que empieces lo antes posible. 246 00:18:15,958 --> 00:18:16,833 Muy bien. 247 00:18:35,958 --> 00:18:37,165 Quiero la mitad. 248 00:18:37,166 --> 00:18:39,916 Y tú te las apañas para que no haya seguridad. 249 00:18:41,083 --> 00:18:43,207 - Tenía 20 libras. - Habrán volado. 250 00:18:43,208 --> 00:18:44,249 No hay trato. 251 00:18:44,250 --> 00:18:46,957 Por si lo has olvidado, te he pillado. 252 00:18:46,958 --> 00:18:50,124 Algo me dice que a Sterling le darán igual unas libras 253 00:18:50,125 --> 00:18:52,791 si se entera de que Nick O'Connor piensa volver. 254 00:18:59,375 --> 00:19:01,749 Un descarado que le robó millones. 255 00:19:01,750 --> 00:19:05,290 Tú instalaste el sistema de seguridad para robarles luego. 256 00:19:05,291 --> 00:19:07,332 - Tengo cierta reputación. - De tonto. 257 00:19:07,333 --> 00:19:10,165 Mira quién habla. Tú robas delante de la cámara. 258 00:19:10,166 --> 00:19:12,165 - Y tu cartera. - Un truco barato. 259 00:19:12,166 --> 00:19:14,374 Puedo infiltrarme. Me necesitas. 260 00:19:14,375 --> 00:19:16,791 O podría traer a Sterling aquí. 261 00:19:20,625 --> 00:19:24,040 Tenemos que espabilar. Repondrán la cámara y adiós. 262 00:19:24,041 --> 00:19:26,125 - ¿Tenemos? - Eso parece. Sí. 263 00:19:26,875 --> 00:19:28,541 Conseguiré que entremos. 264 00:19:29,041 --> 00:19:31,500 Tú encárgate de las cámaras. ¿Hecho? 265 00:19:33,458 --> 00:19:34,333 Hecho. 266 00:19:34,916 --> 00:19:39,749 ¡El Zorro Mooshy! 267 00:19:39,750 --> 00:19:44,207 Este año, los niños están obsesionados con un juguete: el Zorro Mooshy. 268 00:19:44,208 --> 00:19:47,541 Decid que ya no os quedan y me encargaré de distraerlos. 269 00:19:48,041 --> 00:19:49,375 {\an8}ZORRO MOOSHY 270 00:19:57,875 --> 00:19:58,957 Menudas pintas. 271 00:19:58,958 --> 00:20:03,415 ¿Hace falta que te diga que hay una orden que me impide estar aquí? 272 00:20:03,416 --> 00:20:06,707 Vestirte del Hombre Invisible no te hace invisible. 273 00:20:06,708 --> 00:20:08,458 - Céntrate. - Vale. 274 00:20:10,416 --> 00:20:12,874 - ¿Seguro que es este juguete? - ¿No te fías? 275 00:20:12,875 --> 00:20:14,500 Ni un poquito. 276 00:20:18,583 --> 00:20:19,666 - ¿Lista? - Sí. 277 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 ¿En serio que no les quedan más Zorros Mooshy? 278 00:20:23,458 --> 00:20:24,790 Esto es increíble. 279 00:20:24,791 --> 00:20:27,040 Disculpe, ¿entonces no quedan? 280 00:20:27,041 --> 00:20:28,874 ¿Ni en el almacén? 281 00:20:28,875 --> 00:20:31,499 Tenemos muchos Zorros Mooshy. 282 00:20:31,500 --> 00:20:33,125 Están allí. 283 00:20:35,000 --> 00:20:37,915 - Podría... - Espere. ¿De dónde lo ha sacado? 284 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 ¡Eh! 285 00:20:39,666 --> 00:20:40,875 - Suelte. - No. 286 00:20:42,375 --> 00:20:44,332 ¡Eh! ¡Tenga cuidado! 287 00:20:44,333 --> 00:20:47,332 Me ha empujado. Tengo una lesión de jugar a los bolos. 288 00:20:47,333 --> 00:20:48,750 Cálmese un poquito. 289 00:20:52,791 --> 00:20:55,624 ¡Socorro, ayuda! ¡Llamen a Seguridad! 290 00:20:55,625 --> 00:20:56,790 Iré a por Eddie. 291 00:20:56,791 --> 00:20:58,415 ¡Leo! 292 00:20:58,416 --> 00:21:00,958 ¡Eh! ¡Lo tengo! ¡Ven aquí! 293 00:21:16,583 --> 00:21:17,874 Oye, ¿cómo vas? 294 00:21:17,875 --> 00:21:18,916 Casi estoy. 295 00:21:21,458 --> 00:21:23,958 Eddie, tenemos un problema en la tienda. 296 00:21:40,291 --> 00:21:42,958 - Venga, dime cómo vas. - Muy bien. 297 00:21:43,791 --> 00:21:44,916 ¿Y el caos? 298 00:21:47,000 --> 00:21:48,665 Un tío se ha cargado un reno. 299 00:21:48,666 --> 00:21:50,500 No hay cámaras aún. ¡Deprisa! 300 00:22:03,875 --> 00:22:04,750 ¡No me jod...! 301 00:22:10,208 --> 00:22:11,333 No lo entiendo. 302 00:22:17,958 --> 00:22:20,000 No puede desaparecer todo sin más. 303 00:22:20,875 --> 00:22:22,540 Alguien se lo ha llevado. 304 00:22:22,541 --> 00:22:25,124 ¿Tanta gente quiere robarle a Sterling? 305 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Mucha, seguro. 306 00:22:26,375 --> 00:22:29,291 De cara a la galería es majo, pero ese tío es... 307 00:22:29,791 --> 00:22:30,625 gilipollas. 308 00:22:31,458 --> 00:22:32,500 Ni que lo digas. 309 00:22:36,125 --> 00:22:37,291 ¡Vamos a cerrar! 310 00:22:37,791 --> 00:22:39,916 - ¿Quieres otra? - No, gracias. 311 00:22:42,958 --> 00:22:46,750 Puedo... quedarme hasta que cierres. 312 00:22:47,291 --> 00:22:49,041 Te acompaño al metro. 313 00:22:49,625 --> 00:22:52,166 No, gracias. El autobús para ahí. 314 00:22:53,208 --> 00:22:54,291 Qué bien. 315 00:22:56,458 --> 00:22:57,333 Tregua. 316 00:22:59,458 --> 00:23:01,333 Vale. 317 00:23:03,750 --> 00:23:04,625 Tregua. 318 00:23:10,750 --> 00:23:11,958 Nos vemos. 319 00:23:24,083 --> 00:23:26,915 Vale, abrimos dentro de diez minutos. 320 00:23:26,916 --> 00:23:29,208 No, ese cartel, más alto. 321 00:23:29,708 --> 00:23:33,125 Sophia, ¿no puedes ir más lenta? Abrimos en diez minutos. 322 00:23:34,416 --> 00:23:37,375 Jolines. Venga, arreglad las cajas. 323 00:23:38,416 --> 00:23:39,582 Hola. Dígame. 324 00:23:39,583 --> 00:23:41,082 Quiero ver a Sterling. 325 00:23:41,083 --> 00:23:42,208 Ya. 326 00:23:42,750 --> 00:23:45,165 - ¿Lo espera? - Sí, el agente Jones. 327 00:23:45,166 --> 00:23:47,124 - ¿Qué pasa? - ¿No lo sabes? 328 00:23:47,125 --> 00:23:49,165 Han robado el depósito. 329 00:23:49,166 --> 00:23:50,374 ¡Madre mía! 330 00:23:50,375 --> 00:23:54,124 Productos valorados en miles de libras. Los depósitos bancarios. 331 00:23:54,125 --> 00:23:56,707 Quizá le han robado hasta su caja fuerte. 332 00:23:56,708 --> 00:24:01,916 Su ayudante me dijo que guarda medio millón en la caja de su despacho. 333 00:24:02,500 --> 00:24:05,874 Para pagar las visitas a hoteles, ya me entiendes. 334 00:24:05,875 --> 00:24:06,790 Agente. 335 00:24:06,791 --> 00:24:09,790 Hablando de cotilleos, dicen que Frankie, de Menaje, 336 00:24:09,791 --> 00:24:11,915 se acuesta con un elfo de Papá Noel. 337 00:24:11,916 --> 00:24:14,374 No el del piercing, sino el otro. 338 00:24:14,375 --> 00:24:15,833 Irán a por Eddie. 339 00:24:16,333 --> 00:24:18,790 Sucedió en su turno. 340 00:24:18,791 --> 00:24:20,332 El principal sospechoso. 341 00:24:20,333 --> 00:24:22,666 Pero no tiene sentido. 342 00:24:23,625 --> 00:24:24,582 ¿Qué le pasa? 343 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 - Estaba con Eddie anoche. - ¿Sí? 344 00:24:28,291 --> 00:24:29,791 Nadie me cuenta nada. 345 00:24:31,875 --> 00:24:35,624 Venga, sabéis que no he sido yo. ¿Cómo pensáis eso? 346 00:24:35,625 --> 00:24:38,374 Borraron los discos, lo vaciaron todo. 347 00:24:38,375 --> 00:24:41,082 Un golpe perfecto, de profesionales. Yo no fui. 348 00:24:41,083 --> 00:24:43,290 Nunca haría algo así. Llevo años aquí. 349 00:24:43,291 --> 00:24:46,458 - Dejadme explicárselo. - Lo siento. 350 00:24:48,083 --> 00:24:49,000 Adiós. 351 00:24:53,625 --> 00:24:55,333 Aquí algo falla, lo sé. 352 00:24:56,708 --> 00:25:00,000 ¡Nick, abre! Y una mierda ir a medias. 353 00:25:01,375 --> 00:25:02,708 Nick está... 354 00:25:03,291 --> 00:25:05,332 No sé cómo, pero has sido tú. 355 00:25:05,333 --> 00:25:09,290 Borraron los discos duros y eso no sabe hacerlo Eddie. 356 00:25:09,291 --> 00:25:11,165 No sé de qué me hablas. 357 00:25:11,166 --> 00:25:13,082 Solo una persona sabría hacerlo. 358 00:25:13,083 --> 00:25:16,375 Y sospecho que fue quien ya intentó robarle. 359 00:25:18,875 --> 00:25:20,582 ¿Quién es este? ¿Tu cómplice? 360 00:25:20,583 --> 00:25:23,207 - ¿Qué? - Tío, ¿no me has dado mi parte? 361 00:25:23,208 --> 00:25:25,040 Qué fuerte, confié en ti. 362 00:25:25,041 --> 00:25:28,332 ¿Por qué me metiste? ¿Querías echarme el muerto? 363 00:25:28,333 --> 00:25:29,790 - Tío. - ¡No! 364 00:25:29,791 --> 00:25:32,207 Oye, yo no he sido. 365 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 ¿Nick? 366 00:25:33,750 --> 00:25:34,583 ¿Papi? 367 00:25:36,958 --> 00:25:39,375 - Vamos. Papá está ocupado. - ¡Espera! 368 00:25:39,958 --> 00:25:42,250 Espera, vuelve, cielo. Vamos. 369 00:25:42,833 --> 00:25:45,290 Siéntate con el tío Ralph, 370 00:25:45,291 --> 00:25:49,833 mientras papá habla con mamá un momento, ¿sí? 371 00:25:50,958 --> 00:25:51,833 ¿Vale? 372 00:25:56,375 --> 00:25:57,541 ¿Juegas al Fortnite? 373 00:25:58,375 --> 00:25:59,290 Te enseño. 374 00:25:59,291 --> 00:26:00,832 Siempre que confío en ti... 375 00:26:00,833 --> 00:26:02,415 - No es lo que... - Ya. 376 00:26:02,416 --> 00:26:05,041 Dime qué pasa. ¿Qué has robado esta vez? 377 00:26:05,625 --> 00:26:08,249 Vamos. Dime la verdad por una vez. 378 00:26:08,250 --> 00:26:11,165 - Se acabó darte más oportunidades. - Una más. 379 00:26:11,166 --> 00:26:12,665 ¡Llevas meses así, Nick! 380 00:26:12,666 --> 00:26:16,124 Meses para espabilar y ser un buen padre. 381 00:26:16,125 --> 00:26:17,166 Eso no es justo. 382 00:26:18,041 --> 00:26:20,415 - No puedo criarla sola. - Cuenta conmigo. 383 00:26:20,416 --> 00:26:23,499 Pero si vives en una pocilga con tu amigo de clase. 384 00:26:23,500 --> 00:26:25,583 A mí me gusta tu pocilga. 385 00:26:26,333 --> 00:26:28,040 Es un pisito de solteros. 386 00:26:28,041 --> 00:26:29,457 Me buscaré una casa. 387 00:26:29,458 --> 00:26:33,625 Me pondré al día, dame más tiempo, por favor. 388 00:26:36,166 --> 00:26:37,541 Nos vamos a Birmingham. 389 00:26:39,125 --> 00:26:40,125 Maddie es feliz aquí. 390 00:26:40,958 --> 00:26:42,165 Tu vida está aquí. 391 00:26:42,166 --> 00:26:44,082 - Tu trabajo. - Me dejan irme. 392 00:26:44,083 --> 00:26:45,415 Ya les he preguntado. 393 00:26:45,416 --> 00:26:47,915 Por favor, no te mudes tan lejos. 394 00:26:47,916 --> 00:26:50,457 - Me alejarías de Maddie. - No digas eso. 395 00:26:50,458 --> 00:26:53,332 Te alejaste de ella el día que decidiste delinquir. 396 00:26:53,333 --> 00:26:54,541 Eso no es... No... 397 00:26:55,125 --> 00:26:57,457 No debería creerte más. Tú y yo lo sabemos. 398 00:26:57,458 --> 00:26:59,082 ¡Bri, oye! Ya verás. 399 00:26:59,083 --> 00:27:00,457 Me buscaré un piso. 400 00:27:00,458 --> 00:27:03,333 Dame más tiempo, por favor. Te lo ruego. 401 00:27:08,291 --> 00:27:10,041 Tengo casa hasta el uno. 402 00:27:14,333 --> 00:27:15,999 Vamos, peque. Nos vamos. 403 00:27:16,000 --> 00:27:17,749 ¿No me quedo con papá? 404 00:27:17,750 --> 00:27:19,457 He cambiado de idea. Venga. 405 00:27:19,458 --> 00:27:21,791 Oye, bombón. ¿Un abrazo? ¿Sí? 406 00:27:23,541 --> 00:27:24,625 Adiós, papi. 407 00:27:25,333 --> 00:27:26,208 Vamos, Maddie. 408 00:27:32,000 --> 00:27:33,874 Será mejor que te vayas. 409 00:27:33,875 --> 00:27:36,749 Lo siento, pero han despedido a un tío honrado 410 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 y la policía sigue dando vueltas y... 411 00:27:42,500 --> 00:27:45,249 Dices que no has sido tú, pero no me cuadra. 412 00:27:45,250 --> 00:27:49,291 ¿Sabes por qué? Porque todo lo que toca Sterling acaba mal. 413 00:27:49,791 --> 00:27:53,457 El tío es gilipollas y un mafioso que no paga. 414 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 A mí no me pagó. 415 00:27:57,750 --> 00:27:59,666 ¿Cómo iba yo a traicionarte? 416 00:28:06,500 --> 00:28:11,000 Me han dicho que Sterling tiene medio millón en su despacho. 417 00:28:15,000 --> 00:28:16,915 Cuando instalé las cámaras, 418 00:28:16,916 --> 00:28:19,415 fue la única zona de todo el edificio 419 00:28:19,416 --> 00:28:22,000 a la que Sterling no me dio acceso. 420 00:28:32,708 --> 00:28:36,915 - ¡Ali! Entrega para Sterling. - Déjalo aquí. Se lo llevamos nosotros. 421 00:28:36,916 --> 00:28:38,040 No, lo llevo yo. 422 00:28:38,041 --> 00:28:39,583 - ¿Seguro? - Sí. 423 00:28:41,541 --> 00:28:43,583 - Gracias por el café. - De nada. 424 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Sí, señor Sterling. 425 00:28:54,333 --> 00:28:56,041 Sí, está confirmado para hoy. 426 00:28:58,375 --> 00:28:59,415 Hasta ahora. 427 00:28:59,416 --> 00:29:01,207 Disculpa. ¿Puedo ayudarte? 428 00:29:01,208 --> 00:29:05,249 Es para Sterling. Lo han dejado abajo. Se lo llevo. 429 00:29:05,250 --> 00:29:08,040 - Déjalo aquí. - Se lo llevo encantada. 430 00:29:08,041 --> 00:29:13,041 No, Sterling es muy especial con las entregas. 431 00:29:14,666 --> 00:29:15,541 Vale. 432 00:29:19,375 --> 00:29:23,082 Lo siento. No, ¡madre mía! Deja que te ayude. 433 00:29:23,083 --> 00:29:23,999 Vaya. 434 00:29:24,000 --> 00:29:25,457 Iré a por papel. 435 00:29:25,458 --> 00:29:27,083 Buena idea. 436 00:30:14,166 --> 00:30:18,874 Estoy segura de que habrás invitado a tu profesora de pilates a mi cumpleaños. 437 00:30:18,875 --> 00:30:22,708 ¿Y tú a tu profesor treintañero de tenis? 438 00:30:23,375 --> 00:30:26,541 Con estas relaciones no nos cerramos puertas, Cynthia. 439 00:30:27,041 --> 00:30:29,457 Somos una empresa familiar de renombre. 440 00:30:29,458 --> 00:30:31,874 ¿Eso somos? ¿Una empresa familiar? 441 00:30:31,875 --> 00:30:34,165 A menos que te divorcies, pero no lo harás, 442 00:30:34,166 --> 00:30:36,749 porque ¿quién te pagaría los zapatos? 443 00:30:36,750 --> 00:30:39,041 ¡Madre de Dios! ¿Qué ha pasado aquí? 444 00:30:39,916 --> 00:30:41,458 Tu palacio se desmorona. 445 00:30:43,041 --> 00:30:44,166 Señor Sterling. 446 00:30:44,750 --> 00:30:45,625 ¡Lulu! 447 00:30:46,500 --> 00:30:48,957 Límpialo antes de que llegue Carter. 448 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Lo siento, señor. Ahora lo hago. 449 00:30:55,166 --> 00:30:57,250 Este proveedor lleva con nosotros desde... 450 00:31:03,666 --> 00:31:04,707 Lo siento mucho. 451 00:31:04,708 --> 00:31:09,041 Ponle más agua y te ayudo a limpiar. 452 00:31:09,541 --> 00:31:10,791 Yo me ocupo. 453 00:31:11,416 --> 00:31:13,458 Vale. Me voy. 454 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Deberíamos haber seguido con mi plan si eras alérgica. 455 00:31:21,458 --> 00:31:22,750 ¿Una cesta de frutas? 456 00:31:23,500 --> 00:31:26,041 Lo bueno es que soy alérgica, de eso se trataba. 457 00:31:27,375 --> 00:31:29,165 ¿Qué has visto en su despacho? 458 00:31:29,166 --> 00:31:31,582 Hay una puerta secreta. Ahí estará la caja. 459 00:31:31,583 --> 00:31:33,665 El medio millón debe estar ahí. 460 00:31:33,666 --> 00:31:35,665 En el teclado ponía "Castorlock". 461 00:31:35,666 --> 00:31:36,708 Castorlock. 462 00:31:39,000 --> 00:31:41,832 - Esas cajas parecen de banco. - ¿Qué? 463 00:31:41,833 --> 00:31:43,166 ¿Entonces te rajas? 464 00:31:44,750 --> 00:31:45,666 No. 465 00:31:46,958 --> 00:31:48,290 - ¿Y tú? - No. 466 00:31:48,291 --> 00:31:49,499 Pues decidido. 467 00:31:49,500 --> 00:31:54,166 - Vale. - Vale. 468 00:31:58,250 --> 00:32:01,290 Tienes un don para descubrir puertas secretas. 469 00:32:01,291 --> 00:32:03,583 Tú tendrás la técnica, pero yo, la práctica. 470 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 Muy bien. 471 00:32:10,000 --> 00:32:11,583 Mi abuelo era mago. 472 00:32:14,833 --> 00:32:15,666 ¿Mago? 473 00:32:16,583 --> 00:32:18,833 Fue mago en Estados Unidos. 474 00:32:19,750 --> 00:32:21,416 Nosotras vivíamos con él. 475 00:32:27,041 --> 00:32:28,750 Me enseñó todo lo que sé. 476 00:32:32,541 --> 00:32:34,625 Era el mejor. Un padre para mí. 477 00:32:37,833 --> 00:32:38,666 Vale. 478 00:32:39,166 --> 00:32:40,457 Yo hago que entremos 479 00:32:40,458 --> 00:32:43,040 y tú buscas la forma de que no nos vean. 480 00:32:43,041 --> 00:32:45,582 Instalé las cámaras, puedo hackearlas. 481 00:32:45,583 --> 00:32:48,915 Genial. Evitamos a los guardias y ¡pum! Pasta gansa. 482 00:32:48,916 --> 00:32:50,124 No es tan fácil. 483 00:32:50,125 --> 00:32:53,874 Hay que averiguar qué clase de Castorlock tiene 484 00:32:53,875 --> 00:32:56,832 antes de pensar ni siquiera cómo entrar. 485 00:32:56,833 --> 00:32:57,791 Muy bien. 486 00:32:59,125 --> 00:33:01,208 Entonces a por Castorlock. 487 00:33:06,666 --> 00:33:07,749 He investigado. 488 00:33:07,750 --> 00:33:10,749 Castorlock solo trabaja con gente importante. 489 00:33:10,750 --> 00:33:14,749 Si parezco forrada, quizá me digan en qué debemos fijarnos. 490 00:33:14,750 --> 00:33:15,833 Hola. 491 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 Tengo cita con Diane. Soy Chantal. 492 00:33:26,250 --> 00:33:28,500 Hola. Vengo a ver a Diane. Soy Chantal. 493 00:33:29,083 --> 00:33:31,583 ¿Le guardo el abrigo y ese enorme sombrero? 494 00:33:34,458 --> 00:33:35,458 Gracias. 495 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Chantal. 496 00:33:54,083 --> 00:33:55,166 Diane Barton. 497 00:33:55,750 --> 00:33:57,207 Bonito sombrero. 498 00:33:57,208 --> 00:33:59,582 - Encantada. - Bueno, ¿qué buscabas? 499 00:33:59,583 --> 00:34:01,832 - Dijiste que era urgente. - Sí. 500 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 Bien, mi novio... 501 00:34:04,708 --> 00:34:06,040 Bueno, mi prometido. 502 00:34:06,041 --> 00:34:08,791 Madre, me cuesta decirlo. 503 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Total, me pidió la mano en un crucero por la costa amalfitana, ¿te imaginas? 504 00:34:15,291 --> 00:34:17,750 No me gustan los barcos. Me mareo. 505 00:34:19,000 --> 00:34:19,875 Ya. 506 00:34:20,583 --> 00:34:22,040 Total, es británico 507 00:34:22,041 --> 00:34:25,040 y he de traerme muchas cosas de valor de EE. UU.: 508 00:34:25,041 --> 00:34:27,290 ropa, joyas... 509 00:34:27,291 --> 00:34:31,958 y una caja llena de mosquetones que me dejó mi difunto tío. 510 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Entiendo. Por supuesto. 511 00:34:35,125 --> 00:34:35,958 Sí. 512 00:34:39,583 --> 00:34:41,957 Resumiendo, muchas cosas para guardar 513 00:34:41,958 --> 00:34:45,165 y Cynthia Sterling me dijo que eráis los mejores. 514 00:34:45,166 --> 00:34:47,374 - ¿Conoces a los Sterling? - Sí. 515 00:34:47,375 --> 00:34:48,874 Amigos de la familia. 516 00:34:48,875 --> 00:34:53,582 Cynthia me dijo que le hicisteis una caja para el despacho de su marido. 517 00:34:53,583 --> 00:34:55,583 Un trabajo de alta calidad. 518 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 Sinceramente, con que me hagáis algo parecido, me vale. 519 00:35:05,208 --> 00:35:06,665 ¿Y te lo ha dicho todo? 520 00:35:06,666 --> 00:35:09,124 Sí, modelo, marca, acabado. 521 00:35:09,125 --> 00:35:11,458 Voy a revisar el pedido. 522 00:35:13,333 --> 00:35:16,416 La librería del despacho es en realidad una puerta. 523 00:35:17,583 --> 00:35:20,832 A Sterling le mandan un código para abrirla desde una app, 524 00:35:20,833 --> 00:35:25,625 que genera un nuevo código de seis dígitos cada 60 segundos. 525 00:35:26,375 --> 00:35:28,790 Hay otra forma de obtener el código. 526 00:35:28,791 --> 00:35:31,957 Tiene un llavero de repuesto que guarda en su casa, 527 00:35:31,958 --> 00:35:34,707 donde recibe los códigos que genera la app. 528 00:35:34,708 --> 00:35:37,207 Detrás de la puerta está la caja fuerte. 529 00:35:37,208 --> 00:35:40,166 Una caja de nivel tres. Lo mejor de Castorlock. 530 00:35:42,541 --> 00:35:43,666 Y yo sé abrirla. 531 00:35:44,791 --> 00:35:45,915 ¡Y una mierda! 532 00:35:45,916 --> 00:35:48,165 Mi abuelo también era cerrajero. 533 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 - ¿Y trapecista también? - Vale. 534 00:35:55,625 --> 00:35:58,583 Muy bien. ¿Qué plan tienes? Te escucho. 535 00:35:59,958 --> 00:36:02,666 Lo primero: apañárnoslas para robarle el móvil. 536 00:36:03,166 --> 00:36:05,290 Pero necesitaremos desbloquearlo. 537 00:36:05,291 --> 00:36:10,249 Ha dicho que tiene un llavero en su casa donde llegan los códigos. 538 00:36:10,250 --> 00:36:12,166 Vale. Así que... 539 00:36:13,666 --> 00:36:15,374 entramos en su ático, 540 00:36:15,375 --> 00:36:19,958 buscamos ese llavero enano y nos vamos sin que nos pillen. 541 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 Sí. 542 00:36:23,791 --> 00:36:24,625 Claro. 543 00:36:25,125 --> 00:36:26,249 Su mujer. 544 00:36:26,250 --> 00:36:27,832 - ¿De quién? - De Sterling. 545 00:36:27,833 --> 00:36:31,999 Cynthia Sterling, famosa por llevarse jovencitos a casa. 546 00:36:32,000 --> 00:36:34,874 - Ni hablar. - No tendrás que hacer nada. 547 00:36:34,875 --> 00:36:37,790 Te invita al ático, pillas el llavero y te vas. 548 00:36:37,791 --> 00:36:39,083 Tengo una idea mejor. 549 00:36:39,666 --> 00:36:43,708 Los códigos podría sacarlos de los servidores de Castorlock. 550 00:36:44,583 --> 00:36:46,415 Puedo acceder al servidor 551 00:36:46,416 --> 00:36:49,833 y enviármelos en tiempo real. 552 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 ¿Puedes hacer eso? 553 00:36:52,416 --> 00:36:53,415 Creo que sí. 554 00:36:53,416 --> 00:36:56,500 Pero tendremos que entrar en el edificio. 555 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 ¡Papi! 556 00:36:59,333 --> 00:37:00,499 Dime, cielo. 557 00:37:00,500 --> 00:37:02,207 Papi, ven a patinar. 558 00:37:02,208 --> 00:37:04,458 Vale, ya voy. Ahora voy. 559 00:37:10,625 --> 00:37:12,083 ¡Qué bien lo haces! 560 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 ¿Qué quieres ser de mayor? 561 00:37:14,833 --> 00:37:17,957 - Patinadora y humorista. - Patinadora. 562 00:37:17,958 --> 00:37:19,374 Y humorista. 563 00:37:19,375 --> 00:37:21,416 - Sí. - Serás una gran humorista. 564 00:37:37,625 --> 00:37:38,791 Trae. Venga. 565 00:37:41,000 --> 00:37:41,875 Vamos. 566 00:37:43,000 --> 00:37:45,416 - Tranquila, yo puedo. - Te ayudo. 567 00:37:50,833 --> 00:37:54,290 Si te quedaras, podría hacer esto todos los días. 568 00:37:54,291 --> 00:37:58,166 No pienso discutir. Si no tiene ni habitación en tu casa. 569 00:37:58,750 --> 00:37:59,833 Estoy en ello. 570 00:38:01,791 --> 00:38:04,500 Vamos, peque. Basta ya de pantallas. 571 00:38:05,000 --> 00:38:07,958 - Te la guardo. Despídete. - ¿Un abrazo? 572 00:38:08,833 --> 00:38:09,875 Te quiero. 573 00:38:10,833 --> 00:38:12,916 - Adiós, papi. - Hasta pronto. 574 00:38:13,791 --> 00:38:14,708 Adiós, Nick. 575 00:38:19,666 --> 00:38:20,832 ¡BIENVENIDO A ODYSYX! 576 00:38:20,833 --> 00:38:25,416 SERVIDOR PRINCIPAL DE SEGURIDAD DE CASTORLOCK 577 00:38:27,916 --> 00:38:30,625 ESCANEANDO EL SERVIDOR... 578 00:38:32,750 --> 00:38:35,957 - ¿Entonces no estáis saliendo? - No. 579 00:38:35,958 --> 00:38:37,750 ¿Pero no quieres que vaya? 580 00:38:38,750 --> 00:38:42,749 Es un rollo de Papá Noel. Ya tenemos los trajes. 581 00:38:42,750 --> 00:38:44,166 Sí, bueno, vale. 582 00:38:45,375 --> 00:38:49,125 Me ponen nervioso los grupos que van vestidos todos igual. 583 00:38:49,625 --> 00:38:51,958 Una día me topé con una reunión de Shrek. 584 00:38:52,666 --> 00:38:55,541 Había cientos de personas pintadas de verde. 585 00:38:56,125 --> 00:38:57,540 Ni un solo Asno. 586 00:38:57,541 --> 00:38:58,666 Solo Shreks. 587 00:39:00,916 --> 00:39:02,707 ¡Sophia! ¿Lista? 588 00:39:02,708 --> 00:39:03,666 Un momento. 589 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Vamos. 590 00:39:08,166 --> 00:39:09,375 Sí. 591 00:39:16,458 --> 00:39:17,958 VOLANTE MÉDICO 592 00:39:22,041 --> 00:39:24,666 {\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE TARIFAS DE PAGO 593 00:39:25,291 --> 00:39:26,333 Ya está. 594 00:39:27,375 --> 00:39:30,708 - ¿Qué haces? - Se ha caído. Lo ponía en su sitio. 595 00:39:31,208 --> 00:39:32,583 ¿De qué vas, Nick? 596 00:39:38,125 --> 00:39:40,000 Imagino que es por tu madre. 597 00:39:41,750 --> 00:39:42,583 Sophia, oye. 598 00:39:43,916 --> 00:39:48,083 Hay formas menos arriesgadas de solucionar tus problemas económicos. 599 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 ¿Has estado en un encuentro de Shreks? 600 00:39:54,000 --> 00:39:55,208 Deberíamos irnos... 601 00:39:56,125 --> 00:39:57,000 socio. 602 00:40:00,708 --> 00:40:01,583 ¿Le gustas? 603 00:40:02,125 --> 00:40:03,000 No. 604 00:40:04,000 --> 00:40:07,083 Los americanos dicen mucho "socio". 605 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 "¿Cómo va eso, socio?". 606 00:40:11,791 --> 00:40:13,208 Te veo luego. 607 00:40:13,958 --> 00:40:15,291 "¿Cómo va eso, socio?". 608 00:40:16,708 --> 00:40:19,707 - ¿La fiesta de Castorlock? - Sí. No des el cante. 609 00:40:19,708 --> 00:40:21,500 Lo que tú digas, Papá Noel. 610 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 El panel eléctrico no estará aquí. Busca al fondo. 611 00:40:34,208 --> 00:40:35,083 Espera. 612 00:40:37,208 --> 00:40:39,833 ¿Y ahí atrás? Detrás del guardia. 613 00:40:40,333 --> 00:40:42,916 Sí, ahí está. ¡Jo, menudo armario! 614 00:40:46,833 --> 00:40:48,833 Esperemos aquí a ver qué hace. 615 00:40:58,208 --> 00:41:00,250 No debí haber mirado tus cosas. 616 00:41:03,208 --> 00:41:04,625 Siento lo de tu madre. 617 00:41:09,291 --> 00:41:12,583 ¿Qué harás con el dinero? Con el que quede, digo. 618 00:41:13,375 --> 00:41:15,291 Todo es para ella. 619 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 Ha sufrido mucho. 620 00:41:20,875 --> 00:41:22,166 Embarazada a los 21. 621 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 La despidieron por eso. 622 00:41:26,125 --> 00:41:26,958 Jolines. 623 00:41:29,208 --> 00:41:32,415 Se crio aquí, pero no le fue bien. 624 00:41:32,416 --> 00:41:35,041 Y nos fuimos a Filadelfia con mi abuelo. 625 00:41:37,958 --> 00:41:40,000 Lo sacrificó todo por mí. 626 00:41:43,166 --> 00:41:44,666 Quiero que se ponga bien. 627 00:41:46,833 --> 00:41:51,125 Quiero llevarla a casa para que esté con su familia. 628 00:41:52,041 --> 00:41:54,791 Sin el miedo de que todo pueda irse al garete. 629 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 Tenéis suerte de teneros. 630 00:42:12,458 --> 00:42:15,583 Debería haber dicho un viaje a Tahití o algo así. 631 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 No, en esta época llueve mucho. 632 00:42:33,666 --> 00:42:34,583 Ahora o nunca. 633 00:42:44,041 --> 00:42:46,083 PELIGRO ALTA TENSIÓN 634 00:43:04,541 --> 00:43:06,166 Odio estas fiestas. 635 00:43:22,833 --> 00:43:24,124 - Se ha ido. - ¿Sí? Vale. 636 00:43:24,125 --> 00:43:25,082 - Sí. - Genial. 637 00:43:25,083 --> 00:43:26,083 - Bien. - Sí. 638 00:43:28,791 --> 00:43:29,708 Sujeta. 639 00:43:46,750 --> 00:43:47,790 Madre mía. 640 00:43:47,791 --> 00:43:48,749 ¿Qué? 641 00:43:48,750 --> 00:43:51,332 Nada, hay... muchos cables. 642 00:43:51,333 --> 00:43:53,332 Tira de ahí. 643 00:43:53,333 --> 00:43:55,374 - Vale. - Cortaremos la luz. 644 00:43:55,375 --> 00:43:57,583 Yo conseguiré los códigos. 645 00:43:58,250 --> 00:43:59,541 Vale. Venga. 646 00:44:03,416 --> 00:44:06,083 Corta la luz a la de uno, dos y tres. 647 00:44:12,166 --> 00:44:14,957 ACCESO DENEGADO 648 00:44:14,958 --> 00:44:15,915 No funciona. 649 00:44:15,916 --> 00:44:18,457 - ¿Seguro? - El servidor sigue conectado. 650 00:44:18,458 --> 00:44:20,041 - No va. - ¡Prueba! 651 00:44:20,625 --> 00:44:22,666 No lo entiendo. Está el cortafuegos. 652 00:44:23,500 --> 00:44:24,958 No sé qué ha pasado. 653 00:44:31,625 --> 00:44:33,833 Mira. Todo iluminado, protegido. 654 00:44:35,500 --> 00:44:37,166 Estará en otra red. 655 00:44:39,541 --> 00:44:42,500 Lo siento, no... no he podido entrar. 656 00:44:43,625 --> 00:44:46,208 - Otra forma habrá, ¿no? - No lo creo. 657 00:44:47,791 --> 00:44:50,749 Es muy peligroso. Vámonos. 658 00:44:50,750 --> 00:44:51,958 ¿Qué? 659 00:44:52,625 --> 00:44:54,791 Ya lo has hecho antes. Tú puedes. 660 00:45:06,041 --> 00:45:07,750 Nunca cometí el delito. 661 00:45:10,791 --> 00:45:11,666 ¿Cómo dices? 662 00:45:14,125 --> 00:45:15,000 Sí. 663 00:45:16,500 --> 00:45:18,416 En realidad, nunca robé nada. 664 00:45:21,166 --> 00:45:25,290 Sterling me contrató para mejorar la seguridad de la planta principal, 665 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 y eso hice. 666 00:45:28,166 --> 00:45:30,374 En vez de cobrar, mandó a la policía. 667 00:45:30,375 --> 00:45:34,083 Decían que habían robado con mi código y mi programación. 668 00:45:34,583 --> 00:45:38,333 Ahora entiendo por qué no contrató a una empresa de renombre. Yo... 669 00:45:39,375 --> 00:45:40,916 era fácil de engañar. 670 00:45:42,000 --> 00:45:44,415 Sterling reclamó el robo al seguro 671 00:45:44,416 --> 00:45:47,040 y vendió la mercancía robada: doble ganancia. 672 00:45:47,041 --> 00:45:47,958 Me engañó. 673 00:45:49,083 --> 00:45:50,500 Pero lo reconociste. 674 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 Era un buen acuerdo. 675 00:45:55,208 --> 00:45:56,832 Solo dos años de cárcel. 676 00:45:56,833 --> 00:45:59,166 Me costó mi matrimonio, sí, pero... 677 00:46:00,125 --> 00:46:01,416 podía ver a mi hija. 678 00:46:02,291 --> 00:46:05,541 Todos pensaban que fui yo. Así que, al final, me rendí. 679 00:46:08,125 --> 00:46:10,166 Me gustó que creyeras en mí. 680 00:46:11,708 --> 00:46:13,666 Aunque fuera por ser un ladrón. 681 00:46:25,250 --> 00:46:29,707 Se lo conté a Brianna y me dijo que a Sterling no le hacía falta robar. 682 00:46:29,708 --> 00:46:33,290 Entonces supe que prefería a los hombres que iban de triunfadores 683 00:46:33,291 --> 00:46:34,457 y yo solo era... 684 00:46:34,458 --> 00:46:35,666 Un pringado. 685 00:46:36,583 --> 00:46:37,832 Qué sincera. 686 00:46:37,833 --> 00:46:41,000 Lo siento. Es horrible. 687 00:46:42,583 --> 00:46:44,916 Te mereces a alguien que se fíe de ti. 688 00:46:47,250 --> 00:46:48,708 Supe que había acabado. 689 00:47:00,833 --> 00:47:02,375 {\an8}ALMACENES STERLINGS 690 00:47:04,083 --> 00:47:05,416 Qué oportuno, ¿eh? 691 00:47:06,875 --> 00:47:08,458 Jo, está por todas partes. 692 00:47:13,666 --> 00:47:15,875 No tengo ni idea de qué hacer ahora. 693 00:47:19,291 --> 00:47:20,208 Ni yo. 694 00:47:22,416 --> 00:47:23,416 Lo siento mucho. 695 00:47:24,041 --> 00:47:26,375 Y yo que Sterling te jodiera la vida. 696 00:47:29,541 --> 00:47:31,541 Habría molado vengarse. 697 00:47:33,833 --> 00:47:35,083 Ni te lo imaginas. 698 00:47:45,666 --> 00:47:47,333 ¿Qué haces mañana? 699 00:47:51,750 --> 00:47:56,625 Quizá conozcas a otro capullo rico a quien darle el palo. 700 00:48:00,708 --> 00:48:05,375 Mi madre y yo vamos a decorar la habitación con adornos horteras. 701 00:48:11,083 --> 00:48:12,458 ¿Te apuntas? 702 00:48:18,500 --> 00:48:19,375 Sí. 703 00:48:20,291 --> 00:48:22,500 Sí, estará guay. 704 00:48:42,041 --> 00:48:46,041 ALQUILER PISO 2 HABITACIONES CAMDEN, LONDRES 705 00:49:01,541 --> 00:49:03,791 STERLING Y LA FUNDACIÓN INFANTIL 706 00:49:12,541 --> 00:49:13,957 NOTICIAS DIARIAS 707 00:49:13,958 --> 00:49:16,541 CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ A LA GALA ESTE AÑO 708 00:49:20,708 --> 00:49:24,541 CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ A LA GALA ESTE AÑO 709 00:50:01,708 --> 00:50:03,916 - Hola. - ¡Eh! Hola. 710 00:50:04,875 --> 00:50:05,999 ¿Qué es todo esto? 711 00:50:06,000 --> 00:50:09,416 Quería traer el espíritu navideño, en teoría. 712 00:50:11,208 --> 00:50:13,041 - Me encanta. - ¿Cómo estás? 713 00:50:14,416 --> 00:50:15,500 ¿Aceptas visitas? 714 00:50:16,083 --> 00:50:17,125 Sí. 715 00:50:19,041 --> 00:50:20,125 Mamá, Nick. 716 00:50:21,083 --> 00:50:22,707 - Hola. - Hola. 717 00:50:22,708 --> 00:50:24,749 Tenemos un proyecto empresarial. 718 00:50:24,750 --> 00:50:26,457 He oído hablar mucho de ti. 719 00:50:26,458 --> 00:50:29,874 ¿Sophia te ha hablado de mí, mientras te mangoneaba? 720 00:50:29,875 --> 00:50:33,290 - Bueno. - Ha sido mandona contigo, ¿no? 721 00:50:33,291 --> 00:50:34,958 Es una... 722 00:50:36,000 --> 00:50:37,415 socia con mucho talento. 723 00:50:37,416 --> 00:50:41,416 - Mira qué he encontrado en una caja tuya. - Fíjate. 724 00:50:44,000 --> 00:50:45,207 No gira. 725 00:50:45,208 --> 00:50:48,375 Porque la habrás tenido dando vueltas sin parar. 726 00:50:49,000 --> 00:50:50,125 - Sí. - Pues claro. 727 00:50:50,666 --> 00:50:53,040 Se la compré cuando quiso ser bailarina. 728 00:50:53,041 --> 00:50:56,541 Pero no se iba a la cama si no la hacía girar. 729 00:50:58,041 --> 00:51:01,041 ¿Por qué no me cuentas de qué va el proyecto? 730 00:51:02,125 --> 00:51:04,208 Es un campamento de magia. 731 00:51:05,000 --> 00:51:07,708 A tu hija se le dan de maravilla los trucos. 732 00:51:10,000 --> 00:51:14,708 Pronto saldré de aquí. Así podré volver a cuidarte. 733 00:51:16,583 --> 00:51:17,791 Venga. 734 00:51:18,333 --> 00:51:22,040 Vamos a darle un toque navideño a este triste árbol, ¿no? 735 00:51:22,041 --> 00:51:24,665 Vamos. Coge una bola. Hay trabajo para tres. 736 00:51:24,666 --> 00:51:25,583 Pues venga. 737 00:51:26,333 --> 00:51:27,290 Vale. 738 00:51:27,291 --> 00:51:28,666 El árbol de Pisa. 739 00:51:30,416 --> 00:51:32,124 ¿Te sabes algún chiste navideño? 740 00:51:32,125 --> 00:51:33,040 Pues no. 741 00:51:33,041 --> 00:51:36,332 Como os cuente los míos, os arrepentiréis. 742 00:51:36,333 --> 00:51:37,457 Dile tu favorito. 743 00:51:37,458 --> 00:51:39,749 ¿Cómo se llaman los habitantes de Belén? 744 00:51:39,750 --> 00:51:40,750 No lo sé. 745 00:51:41,750 --> 00:51:43,458 - "Figuritas". - Muy bueno. 746 00:51:45,666 --> 00:51:47,416 Me encanta. 747 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Tu madre es majísima. 748 00:51:52,708 --> 00:51:54,458 Siento que estéis sufriendo. 749 00:51:55,875 --> 00:51:58,124 Ojalá fueras un ladrón de verdad. 750 00:51:58,125 --> 00:52:00,582 Por fin conozco a alguien que me cree 751 00:52:00,583 --> 00:52:02,416 y acabo decepcionándole. 752 00:52:04,458 --> 00:52:05,916 Maddie sabe que eres inocente. 753 00:52:12,375 --> 00:52:14,916 De pequeña, mi madre me llevó a ver a mi padre. 754 00:52:17,083 --> 00:52:20,625 Dijo que no era su hija y nos echó de su casa. 755 00:52:23,541 --> 00:52:24,708 Lo siento. 756 00:52:28,333 --> 00:52:30,291 Maddie tiene suerte de tenerte. 757 00:52:32,875 --> 00:52:34,291 Hicimos bien en dejarlo. 758 00:52:34,875 --> 00:52:37,500 Se mudará, pero al menos no te encerrarán. 759 00:52:38,250 --> 00:52:41,457 Además, si nos llegan a pillar, no llego a la cárcel. 760 00:52:41,458 --> 00:52:43,166 Mi madre me mata antes. 761 00:52:48,458 --> 00:52:50,374 ¿Entonces no quieres usar esto? 762 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 GALA CAMPBELL NICK O'CONNOR +1 763 00:52:52,333 --> 00:52:53,540 ¿La gala? 764 00:52:53,541 --> 00:52:55,832 Las entradas me han costado un riñón, 765 00:52:55,833 --> 00:52:58,916 espero que aún quieras robarle el llavero a Sterling. 766 00:52:59,500 --> 00:53:00,332 Pero ¿cómo? 767 00:53:00,333 --> 00:53:02,500 Mira quién más está en la lista. 768 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 Sterling y Cynthia van cada año. 769 00:53:07,000 --> 00:53:08,208 Vamos a la gala. 770 00:53:08,833 --> 00:53:11,375 Me voy con Cynthia a su casa 771 00:53:12,333 --> 00:53:13,291 y robo el llavero. 772 00:53:15,625 --> 00:53:18,125 - Me parece una locura. - Fue idea tuya. 773 00:53:19,416 --> 00:53:20,541 Solo hay un problema. 774 00:53:22,000 --> 00:53:23,375 Necesito un esmoquin. 775 00:53:48,041 --> 00:53:50,458 Vamos, Nick. Tú puedes. 776 00:53:51,125 --> 00:53:52,000 Muy bien. 777 00:54:09,833 --> 00:54:12,583 Lo siento. Era de mi abuelo. 778 00:54:20,666 --> 00:54:22,208 Deja que te ayude. 779 00:54:41,333 --> 00:54:42,374 Ya está. 780 00:54:42,375 --> 00:54:43,416 Gracias. 781 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Casi se me olvida. 782 00:54:58,833 --> 00:55:02,041 Para tenerte... en mi oído. 783 00:55:17,166 --> 00:55:18,416 Tú puedes. 784 00:55:24,375 --> 00:55:25,999 Muy guapos. 785 00:55:26,000 --> 00:55:27,750 Divinos. Gracias. 786 00:55:43,375 --> 00:55:45,415 ¿Seguro que Sterling no me reconocerá? 787 00:55:45,416 --> 00:55:49,041 Actúa con normalidad y será incapaz de atar cabos. 788 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 - Muy rico. - Empiezas bien. Céntrate. 789 00:56:01,583 --> 00:56:02,541 Ahí está Cynthia. 790 00:56:05,750 --> 00:56:07,083 Martini, seco, con limón. 791 00:56:09,916 --> 00:56:10,833 Allá vamos. 792 00:56:26,708 --> 00:56:27,833 Pregúntale algo. 793 00:56:29,250 --> 00:56:31,041 Vamos, Nick. Sé encantador. 794 00:56:32,000 --> 00:56:33,416 ¿Te gusta todo esto? 795 00:56:37,125 --> 00:56:38,041 Claro. 796 00:56:39,083 --> 00:56:39,915 Es divertido. 797 00:56:39,916 --> 00:56:41,333 ¿No sabes hacerlo mejor? 798 00:56:47,083 --> 00:56:49,791 Sí, el martini. 799 00:57:04,041 --> 00:57:05,499 Oye, escúchame. 800 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 Vas a ir allí y vas a hacer todo lo que te diga. 801 00:57:09,666 --> 00:57:10,500 ¿Vale? 802 00:57:13,500 --> 00:57:14,375 Vale. 803 00:57:17,125 --> 00:57:18,332 Repítelo todo. 804 00:57:18,333 --> 00:57:19,999 Os la robo un momento. 805 00:57:20,000 --> 00:57:22,790 Os la robo un momento. 806 00:57:22,791 --> 00:57:24,541 - Claro. - Adelante. 807 00:57:27,291 --> 00:57:28,999 Tenías cara de agobiada. 808 00:57:29,000 --> 00:57:31,000 Tenías cara de agobiada. 809 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 ¿Una copa? 810 00:57:34,083 --> 00:57:35,457 ¡No improvises! 811 00:57:35,458 --> 00:57:36,624 ¿Te conozco? 812 00:57:36,625 --> 00:57:39,999 No, tengo una cara... muy común. 813 00:57:40,000 --> 00:57:41,124 Sin embargo... 814 00:57:41,125 --> 00:57:42,749 Sin embargo... 815 00:57:42,750 --> 00:57:44,040 la tuya no se olvida. 816 00:57:44,041 --> 00:57:45,249 la tuya no se olvida. 817 00:57:45,250 --> 00:57:48,249 La verdad es que hay personas... 818 00:57:48,250 --> 00:57:50,999 La verdad es que hay personas 819 00:57:51,000 --> 00:57:53,624 que están encantadas de conocerse. 820 00:57:53,625 --> 00:57:56,041 ¿Opina lo mismo de todos? 821 00:57:57,833 --> 00:57:59,790 Mi marido, sin ir más lejos. 822 00:57:59,791 --> 00:58:01,499 El gran Maxwell Sterling. 823 00:58:01,500 --> 00:58:02,833 El gran Maxwell Sterling. 824 00:58:06,958 --> 00:58:11,124 Tengo la responsabilidad de acrecentar los logros de mi familia. 825 00:58:11,125 --> 00:58:15,165 Eso es una carga más pesada que construir algo de cero. 826 00:58:15,166 --> 00:58:19,499 Sentí exactamente lo mismo cuando me dieron... la petrolera... 827 00:58:19,500 --> 00:58:21,083 ...cuando papá me la dio. 828 00:58:25,041 --> 00:58:26,040 Ya. 829 00:58:26,041 --> 00:58:29,999 Lo entiendes. Por eso me encantan estas veladas. 830 00:58:30,000 --> 00:58:33,457 Por una vez, lo importante no es ganar dinero, sino... 831 00:58:33,458 --> 00:58:35,500 - Devolverlo. - ...desgravárselo. 832 00:58:36,625 --> 00:58:39,250 - Adoro las desgravaciones. - Adoro las des... 833 00:58:42,750 --> 00:58:47,916 Tiene que molar que tu apellido esté en la puerta de una tienda. 834 00:58:49,333 --> 00:58:50,666 Dirás "fachada". 835 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 Como ese hombre. 836 00:58:54,583 --> 00:58:56,958 Te seré sincero, me cae mal. 837 00:58:59,541 --> 00:59:00,916 Pues ya somos dos. 838 00:59:03,333 --> 00:59:04,832 Me enamoré al principio. 839 00:59:04,833 --> 00:59:09,290 Era encantador, apasionado, pero luego... 840 00:59:09,291 --> 00:59:11,041 Te enseñó cómo era en realidad. 841 00:59:15,250 --> 00:59:16,250 ¿Por qué seguiste? 842 00:59:18,625 --> 00:59:22,000 No es fácil escapar de un hombre poderoso. ¿Tu nombre...? 843 00:59:23,708 --> 00:59:24,916 Je m'appelle... 844 00:59:25,458 --> 00:59:27,583 Archibald Dankworth. 845 00:59:32,125 --> 00:59:34,458 ¿Me acompañas por aquí? 846 00:59:37,416 --> 00:59:38,250 Dime. 847 00:59:39,333 --> 00:59:43,041 ¿Estás esperando a alguien? 848 00:59:47,250 --> 00:59:49,041 Allí está mi cita. 849 00:59:49,541 --> 00:59:50,625 El del pañuelo. 850 00:59:52,666 --> 00:59:55,000 El amor no conoce barreras. 851 00:59:58,166 --> 01:00:01,083 - Diviértete. - Ha sido un placer, señor Sterling. 852 01:00:05,708 --> 01:00:06,540 Nick. 853 01:00:06,541 --> 01:00:07,874 ¿Dónde estás? 854 01:00:07,875 --> 01:00:10,707 A mí también me han hecho daño. 855 01:00:10,708 --> 01:00:13,290 Y te diré una cosa, si lo dejas pasar, 856 01:00:13,291 --> 01:00:15,499 no sufres tanto. 857 01:00:15,500 --> 01:00:20,249 Si te han hecho daño, cuesta volver a intentarlo. 858 01:00:20,250 --> 01:00:23,249 Pero es un acto de fe. 859 01:00:23,250 --> 01:00:25,124 Si te arriesgas, 860 01:00:25,125 --> 01:00:29,125 podrías conocer a alguien que realmente te haga sentir... 861 01:00:30,666 --> 01:00:31,583 bien. 862 01:00:34,250 --> 01:00:35,583 ¿Qué quieres? 863 01:00:36,375 --> 01:00:38,625 Dile que ella es todo lo que quieres. 864 01:00:43,250 --> 01:00:44,541 Larguémonos de aquí. 865 01:00:46,041 --> 01:00:47,500 Vale, eso también sirve. 866 01:00:55,875 --> 01:00:57,499 ¿No estará tu marido? 867 01:00:57,500 --> 01:00:58,916 No. 868 01:00:59,708 --> 01:01:03,166 Su zorra del mes es una periodista de Chelsea. 869 01:01:04,041 --> 01:01:06,582 Le gusta dar la imagen de empresa familiar, 870 01:01:06,583 --> 01:01:09,333 como si no conocieran sus secretos. 871 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 Pero yo también tengo los míos. 872 01:01:23,791 --> 01:01:24,958 Y tú también, 873 01:01:26,000 --> 01:01:27,166 creo. 874 01:01:30,750 --> 01:01:32,041 ¿Cuál es tu secreto? 875 01:01:38,250 --> 01:01:39,833 ¿Sabes qué me encantaría? 876 01:01:41,500 --> 01:01:43,250 Ir al baño. 877 01:01:46,708 --> 01:01:48,000 Arriba. 878 01:01:48,958 --> 01:01:50,250 Junto al dormitorio. 879 01:02:00,541 --> 01:02:01,583 Date vidilla. 880 01:02:07,541 --> 01:02:11,249 Esto va más rápido de lo que creía. Quiere tema. 881 01:02:11,250 --> 01:02:13,374 Todo el mundo liga. 882 01:02:13,375 --> 01:02:14,832 A ti me gustaría verte aquí. 883 01:02:14,833 --> 01:02:18,124 No me importaría si cambiara de acera, pero te quiere a ti. 884 01:02:18,125 --> 01:02:19,708 ¿Quieres el llavero o no? 885 01:02:20,375 --> 01:02:21,666 Quizá no haga falta. 886 01:02:22,458 --> 01:02:24,582 Habrá otra manera de abrir la caja. 887 01:02:24,583 --> 01:02:26,915 Vale, no quiero presionarte, 888 01:02:26,916 --> 01:02:29,500 pero ¿es buen momento para idear otro plan? 889 01:02:30,291 --> 01:02:31,207 Vale. 890 01:02:31,208 --> 01:02:34,708 Estoy aquí. Te espero. Así que piensa en algo. 891 01:02:36,666 --> 01:02:37,541 ¿Sophia? 892 01:02:39,750 --> 01:02:41,458 ¡Archie! 893 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 Archibald. 894 01:02:54,166 --> 01:02:55,208 ¡Archie! 895 01:02:57,250 --> 01:02:59,291 - ¡Archibald Dankworth! - ¡Sí! 896 01:03:06,875 --> 01:03:09,541 Tienes una casa maravillosa. 897 01:03:10,125 --> 01:03:11,958 Maxwell solo quiere lo mejor. 898 01:03:13,875 --> 01:03:16,875 Todo es pura fachada para tapar sus carencias. 899 01:03:18,458 --> 01:03:21,040 Haría cualquier cosa por mantener el negocio. 900 01:03:21,041 --> 01:03:25,166 Le importa un pimiento a quien se cargue por el camino. 901 01:03:29,166 --> 01:03:31,041 Pero eso ya lo sabes, ¿no, Nick? 902 01:03:32,958 --> 01:03:34,249 ¿Qué quieres decir? 903 01:03:34,250 --> 01:03:36,791 Venga. Ya hemos superado ese momento. 904 01:03:37,625 --> 01:03:39,291 Sabía que te conocía. 905 01:03:40,208 --> 01:03:42,708 Tú eres a quien engañó mi marido. 906 01:03:46,500 --> 01:03:49,041 Te enseñó cómo era en realidad. 907 01:03:52,791 --> 01:03:57,375 Aunque ese beso ha sido mediocre, no... 908 01:03:58,500 --> 01:04:01,333 No he estado nunca con un expresidiario. 909 01:04:04,250 --> 01:04:05,416 Bueno, sí. 910 01:04:07,375 --> 01:04:08,250 Sí. 911 01:04:14,416 --> 01:04:15,333 No seas malo. 912 01:04:20,625 --> 01:04:21,708 Diga. 913 01:04:30,333 --> 01:04:32,875 ¿Mi masajista se ha presentado sin avisar? 914 01:04:34,541 --> 01:04:35,833 Bien, que suba. 915 01:04:37,666 --> 01:04:40,541 Será tu amiga, la que nos vigilaba en la fiesta. 916 01:04:42,000 --> 01:04:43,125 Qué malo eres. 917 01:04:44,416 --> 01:04:46,375 Sabía que no tenía que haber venido. 918 01:04:47,125 --> 01:04:48,125 ¿Y qué haces aquí? 919 01:04:48,875 --> 01:04:51,165 - Te estabas rayando. - No es verdad. 920 01:04:51,166 --> 01:04:53,957 Me inmovilizó con esa pierna de acero que tiene 921 01:04:53,958 --> 01:04:55,875 y me caló al instante. 922 01:04:56,458 --> 01:04:57,791 No fue difícil. 923 01:04:58,333 --> 01:05:00,916 Cuando me soltabas esas bonitas chorradas al oído, 924 01:05:01,791 --> 01:05:04,500 se oía un fuerte acento de fondo. 925 01:05:05,500 --> 01:05:06,707 ¿Me oías hablar? 926 01:05:06,708 --> 01:05:09,832 No sabía qué pasaba hasta que este idiota de aquí 927 01:05:09,833 --> 01:05:11,958 empezó a gritar en el baño. 928 01:05:12,625 --> 01:05:16,499 Estaré encantada de avisar a Seguridad 929 01:05:16,500 --> 01:05:18,374 y decirles que me han amenazado 930 01:05:18,375 --> 01:05:20,457 - un depravado... - ¿Depravado? 931 01:05:20,458 --> 01:05:21,833 ...delincuente reincidente 932 01:05:22,500 --> 01:05:23,583 y una estadounidense. 933 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 O... 934 01:05:28,791 --> 01:05:30,000 puedo daros esto. 935 01:05:34,000 --> 01:05:35,166 ¿Por qué? 936 01:05:36,750 --> 01:05:39,500 Porque os repartiréis el dinero conmigo. 937 01:05:42,208 --> 01:05:44,332 Perdona, no lo entiendo. 938 01:05:44,333 --> 01:05:46,165 ¿Quieres robarle a tu marido? 939 01:05:46,166 --> 01:05:49,541 Es hora de que se lleve su merecido y yo, lo mío. 940 01:05:50,791 --> 01:05:52,916 Antes de que no quede nada. 941 01:05:54,000 --> 01:05:55,333 Os diré qué haremos. 942 01:05:56,541 --> 01:05:58,666 Lo haremos en Nochebuena. 943 01:06:05,375 --> 01:06:06,916 Vale, vamos a hacerlo. 944 01:06:07,583 --> 01:06:08,458 Sí. 945 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 Sí. 946 01:06:12,791 --> 01:06:15,041 Y después tendremos una vida mejor, 947 01:06:16,166 --> 01:06:18,125 fingiremos que esto no ha pasado. 948 01:06:24,750 --> 01:06:25,625 Salud. 949 01:06:39,875 --> 01:06:40,750 ¡Papi! 950 01:06:42,208 --> 01:06:43,957 Feliz Nochebuena, peque. 951 01:06:43,958 --> 01:06:46,374 ¿Quieres abrir los regalos? ¿Quieres? 952 01:06:46,375 --> 01:06:47,833 Tira, anda. 953 01:06:48,916 --> 01:06:49,791 ¡Hala! 954 01:06:53,375 --> 01:06:54,375 Qué guay, ¿no? 955 01:06:55,833 --> 01:06:57,499 Un jersey navideño. 956 01:06:57,500 --> 01:07:00,708 "Saltó dentro del trineo, los avisó silbando... 957 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 y salieron como el plumón del cardo volando. 958 01:07:07,041 --> 01:07:10,040 Lo oí exclamar, antes de partir: 959 01:07:10,041 --> 01:07:11,958 'Feliz Navidad, 960 01:07:14,458 --> 01:07:16,083 y todos a dormir'". 961 01:07:16,583 --> 01:07:18,708 Me encanta. Gracias, cielo. 962 01:07:20,041 --> 01:07:22,040 Gracias, cariño. Feliz Navidad. 963 01:07:22,041 --> 01:07:23,041 Igualmente. 964 01:07:54,000 --> 01:07:55,582 Hoy no esperaba verte. 965 01:07:55,583 --> 01:07:57,332 ¿Me guardas esto? 966 01:07:57,333 --> 01:07:58,416 MAMÁ 967 01:07:59,000 --> 01:08:00,333 Sabrás si lo necesito. 968 01:08:03,166 --> 01:08:06,250 - Ojalá sepas lo que haces. - Voy a averiguarlo. 969 01:08:54,041 --> 01:08:55,791 Me voy, tío. 970 01:08:57,125 --> 01:08:59,708 Vale, colega. Nos vemos. 971 01:09:04,208 --> 01:09:06,375 Ni de coña vas a ganarme. 972 01:09:11,625 --> 01:09:14,374 Su coche lo espera para llevarlo a casa. 973 01:09:14,375 --> 01:09:20,665 Los invitados llegarán a las 20:00. Su mujer ha cambiado de idea. También irá. 974 01:09:20,666 --> 01:09:21,708 Maravilloso. 975 01:09:23,166 --> 01:09:27,416 Atención, la tienda cerrará dentro de diez minutos. 976 01:09:28,000 --> 01:09:29,041 ¡Felices fiestas! 977 01:09:31,250 --> 01:09:32,875 ¿En qué puedo ayudarlo? 978 01:09:48,208 --> 01:09:50,290 - Ya está. - Hasta el año que viene. 979 01:09:50,291 --> 01:09:51,875 Sí, hasta luego. 980 01:09:57,125 --> 01:09:59,583 - Feliz Navidad. - Igualmente. Adiós. 981 01:10:00,916 --> 01:10:01,916 Buenas noches. 982 01:10:02,541 --> 01:10:03,666 ¡Conseguido! 983 01:10:06,250 --> 01:10:07,749 Venga. A casa, Sophia. 984 01:10:07,750 --> 01:10:10,000 Ya casi he acabado. Feliz Navidad. 985 01:10:11,500 --> 01:10:12,750 Feliz Navidad. 986 01:10:15,125 --> 01:10:16,249 - Todo bien. - ¿Te ayudo? 987 01:10:16,250 --> 01:10:18,499 No, gracias. Buenas noches, Ali. 988 01:10:18,500 --> 01:10:19,708 Felices fiestas. 989 01:10:35,083 --> 01:10:36,415 ¡Feliz Navidad! 990 01:10:36,416 --> 01:10:37,416 Igualmente. 991 01:10:38,083 --> 01:10:39,665 ¿Era de Eddie? 992 01:10:39,666 --> 01:10:41,875 Eso creo. Pobrecito. 993 01:10:42,500 --> 01:10:43,500 ¿Me das algo? 994 01:10:44,333 --> 01:10:45,375 Anda, coge. 995 01:10:47,208 --> 01:10:50,124 - Hay más donde Sterling. - No me digas eso. 996 01:10:50,125 --> 01:10:52,041 - Adiós. - Hasta luego. 997 01:11:22,500 --> 01:11:24,625 Oye, Leo. Aquí todo despejado. 998 01:11:44,250 --> 01:11:45,791 No tienes por qué hacerlo. 999 01:11:46,583 --> 01:11:49,000 ¿Para qué vamos a arriesgarnos los dos? 1000 01:11:50,458 --> 01:11:52,165 Yo tengo los antecedentes. 1001 01:11:52,166 --> 01:11:54,625 Pero yo sé abrir la caja fuerte. 1002 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 Somos socios. 1003 01:12:01,833 --> 01:12:02,666 ¿Listo? 1004 01:12:29,791 --> 01:12:31,583 Ahí va Ali. 1005 01:12:34,833 --> 01:12:36,625 Y ahí va Leo. 1006 01:12:44,000 --> 01:12:45,750 Podemos ir a las escaleras. 1007 01:12:48,000 --> 01:12:48,875 Vamos. 1008 01:12:51,125 --> 01:12:52,000 ¡Sophia! 1009 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 Sophia. 1010 01:12:56,250 --> 01:12:57,458 ¡Sophia! 1011 01:13:17,250 --> 01:13:19,708 - Se le habrá olvidado apagarlo. - Sí. 1012 01:13:20,875 --> 01:13:23,415 La película navideña es Batman vuelve. 1013 01:13:23,416 --> 01:13:25,540 - No es navideña. - Que sí. 1014 01:13:25,541 --> 01:13:27,082 - ¿Qué? - Pasa en Navidad. 1015 01:13:27,083 --> 01:13:28,541 Como muchas pelis. 1016 01:13:36,625 --> 01:13:38,790 - Pero no es navideña. - ¿Qué dices? 1017 01:13:38,791 --> 01:13:41,125 Batman vuelve es supernavideña. 1018 01:13:48,083 --> 01:13:49,707 - Sale espumillón. - Qué va. 1019 01:13:49,708 --> 01:13:52,958 - Y bastones de caramelo. - Una navideña de verdad. 1020 01:13:53,541 --> 01:13:54,582 Vamos a ver. 1021 01:13:54,583 --> 01:13:56,249 Sí es una peli navideña. 1022 01:13:56,250 --> 01:13:58,250 Vale, coge uno y calla. 1023 01:14:07,000 --> 01:14:08,125 - ¿Lista? - Sí. 1024 01:14:09,666 --> 01:14:10,541 6-2-9. 1025 01:14:12,125 --> 01:14:13,291 0-8-4. 1026 01:14:21,041 --> 01:14:22,041 No hay cerradura. 1027 01:14:23,500 --> 01:14:24,708 ¿Cómo la abrimos? 1028 01:14:28,416 --> 01:14:33,457 Hola, señor Sterling. Por favor, proporcione una muestra de ADN. 1029 01:14:33,458 --> 01:14:35,875 ADN. Madre mía. 1030 01:14:37,333 --> 01:14:38,541 ¿Qué vamos a hacer? 1031 01:14:42,791 --> 01:14:44,166 Lo tenía todo pensado. 1032 01:14:44,791 --> 01:14:48,582 Las cámaras, los códigos. Dijiste que sabías qué caja era. 1033 01:14:48,583 --> 01:14:50,915 - Que sabías abrirla. - No se mueva. 1034 01:14:50,916 --> 01:14:52,957 - ¿Qué haces? - No se mueva. 1035 01:14:52,958 --> 01:14:56,332 - No, Sophia, para. - Muestra de ADN recibida. 1036 01:14:56,333 --> 01:14:57,416 Procesándola. 1037 01:15:11,875 --> 01:15:13,541 Siento no habértelo dicho. 1038 01:15:18,416 --> 01:15:19,541 Mi madre trabajaba aquí. 1039 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 La dejó embarazada y la echó. 1040 01:15:26,291 --> 01:15:28,749 La amenazó con ir a por ella si hablaba. 1041 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Si le pedía algo. 1042 01:15:36,083 --> 01:15:38,000 ADN confirmado. 1043 01:15:59,750 --> 01:16:01,624 ¿Nos vamos a quedar aquí 1044 01:16:01,625 --> 01:16:04,291 o vamos a recuperar todo lo que te robó? 1045 01:16:25,500 --> 01:16:26,958 - ¡Eh! - ¿Qué? 1046 01:16:27,958 --> 01:16:29,166 ¡Ya no quedan! 1047 01:16:30,125 --> 01:16:32,833 Lulu dijo que había más donde Sterling. 1048 01:16:33,875 --> 01:16:36,582 - Podría ir a por trufas. - Qué malo eres. 1049 01:16:36,583 --> 01:16:39,582 - Empiezo la dieta el lunes. - El año que viene. 1050 01:16:39,583 --> 01:16:41,083 Como el año pasado. 1051 01:16:41,625 --> 01:16:42,458 Ya. 1052 01:16:47,125 --> 01:16:48,832 El guardia va a las escaleras. 1053 01:16:48,833 --> 01:16:50,208 - Larguémonos. - Vale. 1054 01:17:48,000 --> 01:17:49,166 ¿Quién anda ahí? 1055 01:18:10,791 --> 01:18:11,750 ¡Vamos! 1056 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 ¡Alto! 1057 01:18:14,541 --> 01:18:16,374 ¡Leo! ¡Tengo un código rojo! 1058 01:18:16,375 --> 01:18:18,833 - ¡Leo! ¡Código rojo! - Ya voy. 1059 01:18:22,916 --> 01:18:25,625 ¡Eh! Abrid, abrid. 1060 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 ¿Qué hacemos? 1061 01:18:32,791 --> 01:18:34,415 ¡Alto! Ni un paso más. 1062 01:18:34,416 --> 01:18:37,125 - ¡Ahora voy! - Está subiendo. 1063 01:18:38,333 --> 01:18:39,249 ¿Qué haces? 1064 01:18:39,250 --> 01:18:41,415 Nos tiramos por el tejado hacia los regalos. 1065 01:18:41,416 --> 01:18:44,166 - Será una broma. - Ahora o nunca. 1066 01:18:47,875 --> 01:18:49,208 ¡Vamos, Nick! 1067 01:19:07,166 --> 01:19:08,374 ¿Estás bien? 1068 01:19:08,375 --> 01:19:11,625 Pensé que la estructura aguantaría más. 1069 01:19:29,208 --> 01:19:30,333 ¿Siguen ahí? 1070 01:19:31,000 --> 01:19:31,916 Eso creo. 1071 01:19:43,083 --> 01:19:44,250 ¿Qué vamos a hacer? 1072 01:19:51,875 --> 01:19:53,666 Ni siquiera la han cerrado. 1073 01:19:56,250 --> 01:19:58,374 Hola, señor Sterling. 1074 01:19:58,375 --> 01:20:00,958 Por favor, proporcione una muestra de ADN. 1075 01:20:01,958 --> 01:20:03,250 No se mueva. 1076 01:20:04,083 --> 01:20:06,499 Muestra de ADN recibida. 1077 01:20:06,500 --> 01:20:07,708 Procesándola. 1078 01:20:09,208 --> 01:20:10,041 Qué sofisticado. 1079 01:20:13,000 --> 01:20:14,250 No lo suficiente. 1080 01:20:19,500 --> 01:20:20,791 Si no estáis muertos, 1081 01:20:21,333 --> 01:20:22,833 que sepáis que estáis rodeados. 1082 01:20:24,833 --> 01:20:26,958 - ¡Salid! - Hay que largarse. 1083 01:20:29,416 --> 01:20:31,665 Ve por detrás. Los distraeré. 1084 01:20:31,666 --> 01:20:33,040 No. ¿Qué? No. 1085 01:20:33,041 --> 01:20:35,124 Tú ya has pagado por robar aquí. 1086 01:20:35,125 --> 01:20:37,250 Confía en mí y vete. 1087 01:20:38,791 --> 01:20:40,166 No pienso dejarte. 1088 01:20:42,875 --> 01:20:44,875 Sé que le darás la mitad a mi madre. 1089 01:20:47,000 --> 01:20:48,666 Maddie te necesita. 1090 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Adiós, Nick. 1091 01:21:38,208 --> 01:21:40,749 Es hora de que se lleve su merecido. 1092 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 Y yo, lo mío, antes de que no quede nada. 1093 01:21:44,416 --> 01:21:46,790 Pero no quiero solo dinero. 1094 01:21:46,791 --> 01:21:48,165 Lo quiero todo. 1095 01:21:48,166 --> 01:21:53,457 Y, si me ayudáis, os prometo que os soluciono la vida. 1096 01:21:53,458 --> 01:21:54,541 ¿Cómo? 1097 01:21:56,083 --> 01:21:57,665 Guarda los objetos robados 1098 01:21:57,666 --> 01:21:59,625 en un almacén secreto de Peckham. 1099 01:22:00,833 --> 01:22:03,583 Una vez haya cobrado el seguro, los revenderá. 1100 01:22:04,458 --> 01:22:05,666 Metedlos en la caja. 1101 01:22:06,166 --> 01:22:10,874 La policía debe ver las joyas en cuanto abra la caja. 1102 01:22:10,875 --> 01:22:13,249 Para eso, debéis llamar en el momento justo. 1103 01:22:13,250 --> 01:22:14,625 ¿Llamamos? 1104 01:22:16,250 --> 01:22:17,457 - ¿Diga? - Señor. 1105 01:22:17,458 --> 01:22:19,207 Lo llamo de Seguridad. 1106 01:22:19,208 --> 01:22:21,291 Han robado su caja fuerte. 1107 01:22:33,166 --> 01:22:34,291 No lo entiendo. 1108 01:22:34,958 --> 01:22:36,875 Demos un paseo, señor Sterling. 1109 01:22:57,375 --> 01:22:58,666 ¡Ve a por el otro! 1110 01:23:00,500 --> 01:23:01,333 ¡Mierda! 1111 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Se acabó. 1112 01:23:04,708 --> 01:23:05,541 ¡Ya está! 1113 01:23:07,041 --> 01:23:08,458 Viene la policía. 1114 01:23:09,791 --> 01:23:10,666 Ali. 1115 01:23:12,000 --> 01:23:13,208 Por favor, soy yo. 1116 01:23:16,458 --> 01:23:19,750 Fue Sterling quien robó las joyas del depósito. 1117 01:23:21,250 --> 01:23:23,208 Lo he perdido. ¿Lo tienes tú? 1118 01:23:26,625 --> 01:23:28,791 Sterling engañó a Eddie. 1119 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 Ali, contesta. 1120 01:23:38,875 --> 01:23:39,791 No está aquí. 1121 01:23:45,916 --> 01:23:46,916 Gracias. 1122 01:24:03,625 --> 01:24:05,041 Lo vamos a sacar. 1123 01:24:08,875 --> 01:24:10,958 Muy bien, abran paso. 1124 01:24:11,625 --> 01:24:14,583 Señor Sterling, ¿quiere comentar su detención? 1125 01:24:18,666 --> 01:24:20,000 Apártense, por favor. 1126 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Abran paso. 1127 01:24:28,375 --> 01:24:29,458 Dejen pasar. 1128 01:24:43,958 --> 01:24:45,166 Un momento. 1129 01:24:52,916 --> 01:24:53,875 Conócela. 1130 01:24:54,916 --> 01:24:56,124 No te pido más. 1131 01:24:56,125 --> 01:24:59,790 Si no te vas, pediré a Seguridad que os echen. 1132 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 Esa no es mi hija. 1133 01:25:04,208 --> 01:25:07,457 Oye, estamos las dos. No necesitamos más. 1134 01:25:07,458 --> 01:25:08,666 Somos un equipo. 1135 01:25:09,291 --> 01:25:10,750 Vamos. Ven. 1136 01:25:37,458 --> 01:25:39,790 La policía ha acudido a un robo hoy 1137 01:25:39,791 --> 01:25:41,665 en los Almacenes Sterlings, 1138 01:25:41,666 --> 01:25:46,124 donde los agentes han descubierto artículos robados de millones de libras 1139 01:25:46,125 --> 01:25:48,415 en la caja fuerte de Maxwell Sterling. 1140 01:25:48,416 --> 01:25:49,915 Han detenido a Sterling. 1141 01:25:49,916 --> 01:25:54,249 Le imputan haber simulado los robos para reclamar el dinero del seguro 1142 01:25:54,250 --> 01:25:57,457 y haber tendido una trampa a Eddie Morris. 1143 01:25:57,458 --> 01:26:01,165 Parece que todo empezó con la contratación de Nick O'Connor, 1144 01:26:01,166 --> 01:26:07,000 que cumplió condena por robar a Sterling tras instalar los sistemas de seguridad. 1145 01:26:11,000 --> 01:26:12,083 Es simbólico. 1146 01:26:12,666 --> 01:26:14,582 Me buscaré un piso. 1147 01:26:14,583 --> 01:26:16,874 - Donde estéis Maddie y tú. - Gracias. 1148 01:26:16,875 --> 01:26:21,082 Se espera que se condone la sentencia de Nick O'Connor. 1149 01:26:21,083 --> 01:26:23,665 Ahora será Cynthia Sterling quien controle 1150 01:26:23,666 --> 01:26:26,708 todas las tiendas y empresas de Sterling. 1151 01:26:29,708 --> 01:26:31,665 ¡Anda! Mira quién ha venido. 1152 01:26:31,666 --> 01:26:33,166 ¿Trabajando en Navidad? 1153 01:26:33,916 --> 01:26:35,499 Y luego yo trabajo mucho. 1154 01:26:35,500 --> 01:26:38,958 He pasado la mañana con mi familia. Aquí descanso. 1155 01:26:43,166 --> 01:26:44,625 Imagino que no lo necesitas. 1156 01:26:46,250 --> 01:26:47,750 Imagino que no. 1157 01:26:48,333 --> 01:26:49,166 Dime. 1158 01:26:50,041 --> 01:26:50,958 ¿Estás bien? 1159 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 Muy bien. 1160 01:27:07,791 --> 01:27:08,791 Pues fenomenal. 1161 01:27:23,250 --> 01:27:25,208 ¿Algún regalo chulo este año? 1162 01:27:26,166 --> 01:27:27,083 Sí. 1163 01:27:28,166 --> 01:27:30,166 No puedo quejarme. 1164 01:27:36,541 --> 01:27:38,250 Pero tendré que repartirlo. 1165 01:27:39,083 --> 01:27:40,041 Vaya palo. 1166 01:27:41,625 --> 01:27:43,666 Espero que al menos sea buena persona. 1167 01:27:45,666 --> 01:27:46,541 Muy buena. 1168 01:33:42,500 --> 01:33:47,500 Subtítulos: Victoria Tormo Peris