1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:18,833 --> 00:00:21,082
CASA DE PAPÁ NOEL
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,541
{\an8}ZORRO MOOSHY
5
00:00:30,125 --> 00:00:32,957
{\an8}LA NOCHE DE NOCHEBUENA
6
00:00:32,958 --> 00:00:36,041
PAPÁ NOEL
EL POLO NORTE
7
00:00:40,250 --> 00:00:41,791
No tienes por qué hacerlo.
8
00:00:42,541 --> 00:00:45,041
¿Para qué vamos a arriesgarnos los dos?
9
00:00:46,375 --> 00:00:48,124
Yo tengo los antecedentes.
10
00:00:48,125 --> 00:00:50,583
Pero yo sé abrir la caja fuerte.
11
00:00:52,041 --> 00:00:53,041
Somos socios.
12
00:00:59,250 --> 00:01:00,166
¿Listo?
13
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Vamos.
14
00:01:04,541 --> 00:01:05,416
¡Sophia!
15
00:01:07,208 --> 00:01:08,083
Sophia.
16
00:01:09,125 --> 00:01:10,291
¡Sophia!
17
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
{\an8}2 SEMANAS ANTES
18
00:01:41,375 --> 00:01:44,207
¡Eh! Aquí no se puede tocar.
19
00:01:44,208 --> 00:01:46,915
Señor, ¿nos deja acabar la canción?
20
00:01:46,916 --> 00:01:49,790
¡No! Marchaos con la música a otra parte.
21
00:01:49,791 --> 00:01:51,250
Aquí no os queremos.
22
00:01:52,125 --> 00:01:53,291
¡Gracias, simpático!
23
00:01:58,583 --> 00:02:00,000
- Cuidado.
- Lo siento.
24
00:02:05,375 --> 00:02:06,250
¡Eh!
25
00:02:09,583 --> 00:02:11,375
- Feliz Navidad.
- Igualmente.
26
00:02:23,000 --> 00:02:24,875
PISO DE 2 HABITACIONES
27
00:02:26,375 --> 00:02:27,665
SE ALQUILA
28
00:02:27,666 --> 00:02:30,582
Hola. Llamaba
por el piso de dos habitaciones.
29
00:02:30,583 --> 00:02:32,083
¿Cuánto cuesta?
30
00:02:33,541 --> 00:02:37,125
Pensé que sería menos.
Gracias igualmente. Adiós.
31
00:02:39,958 --> 00:02:44,250
ALMACENES STERLINGS
LONDRES
32
00:02:55,541 --> 00:02:56,790
Buenos días, Lilly.
33
00:02:56,791 --> 00:02:57,958
Hola, bonita.
34
00:03:03,416 --> 00:03:05,374
{\an8}- Nos vemos fuera.
- Sí.
35
00:03:05,375 --> 00:03:06,500
¿Llegas tarde?
36
00:03:07,708 --> 00:03:08,875
Hola, Ali.
37
00:03:09,750 --> 00:03:10,874
{\an8}¿Turno de noche?
38
00:03:10,875 --> 00:03:13,291
{\an8}Sí, que se acaben las Navidades ya.
39
00:03:14,791 --> 00:03:15,874
Toma.
40
00:03:15,875 --> 00:03:17,374
{\an8}CAFÉ GRECO
41
00:03:17,375 --> 00:03:18,791
{\an8}Para que te espabiles.
42
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
{\an8}Gracias, Soph.
43
00:03:32,416 --> 00:03:34,290
{\an8}Sabía que estarías aquí, Eddie.
44
00:03:34,291 --> 00:03:36,583
Te estaba esperando.
45
00:03:53,416 --> 00:03:55,707
- ¡Leo! ¿Todo bien?
- De fábula.
46
00:03:55,708 --> 00:03:56,666
Me alegro.
47
00:04:16,666 --> 00:04:18,999
Eso es.
48
00:04:19,000 --> 00:04:20,166
Seguid comprando.
49
00:04:21,000 --> 00:04:22,374
Seguid gastando.
50
00:04:22,375 --> 00:04:25,375
Ese es
el auténtico significado de la Navidad.
51
00:04:31,416 --> 00:04:32,916
¡El Zorro Mooshy!
52
00:04:37,333 --> 00:04:38,540
¡Por Dios bendito!
53
00:04:38,541 --> 00:04:39,750
No fastidies.
54
00:04:41,500 --> 00:04:44,375
Sophia, hoy tenemos poco personal.
¿Podrías...?
55
00:04:45,625 --> 00:04:46,582
Se encuentra mal.
56
00:04:46,583 --> 00:04:48,290
¡Quiero ver a Papá Noel!
57
00:04:48,291 --> 00:04:49,500
Espera tu turno.
58
00:04:50,833 --> 00:04:52,082
¡Quiero un Mooshy!
59
00:04:52,083 --> 00:04:53,290
Ya te he oído.
60
00:04:53,291 --> 00:04:56,957
Pone que es de cachemira,
pero es claramente una mezcla.
61
00:04:56,958 --> 00:04:59,999
Si pone que lo es, lo es.
62
00:05:00,000 --> 00:05:03,332
¿De dónde es?
¿De Marruecos, de Mongolia, de Shetland?
63
00:05:03,333 --> 00:05:05,290
Perdone, ¿qué más da eso?
64
00:05:05,291 --> 00:05:08,915
Si no lo sabe, no debería trabajar aquí.
65
00:05:08,916 --> 00:05:11,457
Perdone, pero no se admiten devoluciones.
66
00:05:11,458 --> 00:05:12,708
Increíble.
67
00:05:13,708 --> 00:05:15,041
Disculpe.
68
00:05:16,166 --> 00:05:17,624
Vamos, tesoro.
69
00:05:17,625 --> 00:05:19,666
Este sitio es cada día peor.
70
00:05:21,125 --> 00:05:23,165
La gente sí que está peor.
71
00:05:23,166 --> 00:05:25,208
¿O siempre han sido así?
72
00:05:27,416 --> 00:05:30,666
ALMACENES STERLINGS
73
00:05:37,500 --> 00:05:40,457
Lilly, el carrito se va,
por si quieres pan de jengibre.
74
00:05:40,458 --> 00:05:42,082
Eres un amor.
75
00:05:42,083 --> 00:05:45,082
Estoy enganchada.
En serio, tengo un problema.
76
00:05:45,083 --> 00:05:47,500
Si alguien pregunta, he ido al baño.
77
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- ¡Eddie!
- Hola, Soph.
78
00:05:58,791 --> 00:06:00,625
Qué bonito.
79
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
- A Lilly le encantará.
- ¿Saldrá conmigo?
80
00:06:06,166 --> 00:06:09,540
Si quieres comprarle
un detallito para endulzarle el día,
81
00:06:09,541 --> 00:06:10,791
va hacia el carrito.
82
00:06:11,625 --> 00:06:12,708
Ah, ¿sí?
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,291
- Tengo un objeto perdido.
- Vale.
84
00:06:26,208 --> 00:06:28,415
Debería dejarlo en el depósito.
85
00:06:28,416 --> 00:06:30,082
- ¿Es de verdad?
- Sí.
86
00:06:30,083 --> 00:06:32,165
La de cosas que pierde la gente.
87
00:06:32,166 --> 00:06:35,000
No tiene ni teléfono. Solo pone "Wanda".
88
00:06:37,166 --> 00:06:40,540
Me encargo de registrarlo
si me traes pan de jengibre.
89
00:06:40,541 --> 00:06:41,625
Hecho.
90
00:06:49,041 --> 00:06:50,832
- Cierra al salir.
- Sí.
91
00:06:50,833 --> 00:06:53,041
- Eres la mejor.
- Tú eres el mejor.
92
00:07:02,541 --> 00:07:04,749
CÁMARA EN DIRECTO
93
00:07:04,750 --> 00:07:07,958
Tú no eres ningún guardia.
¿Qué haces ahí abajo?
94
00:07:08,375 --> 00:07:09,666
OBJETOS PERDIDOS
95
00:07:16,166 --> 00:07:17,583
COLLAR DE PERRA RICA
96
00:07:29,583 --> 00:07:30,500
No me jod...
97
00:07:51,583 --> 00:07:52,416
SIN CONEXIÓN
98
00:08:02,083 --> 00:08:02,916
¡Eh!
99
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
¿Por qué tardas tanto?
100
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Todo arreglado.
101
00:08:11,625 --> 00:08:12,915
No le has hecho nada.
102
00:08:12,916 --> 00:08:14,000
Estaba sin sonido.
103
00:08:14,666 --> 00:08:17,875
- Pero ¿funciona?
- Tocará comprarse otro.
104
00:08:18,375 --> 00:08:20,375
Tranquilo, arreglado. Garantizado.
105
00:08:24,291 --> 00:08:25,125
Muy gracioso.
106
00:08:30,750 --> 00:08:34,124
DEPÓSITO DE SEGURIDAD
107
00:08:34,125 --> 00:08:35,040
SIN CONEXIÓN
108
00:08:35,041 --> 00:08:37,375
VESTÍBULO PRINCIPAL
PLANTA PRINCIPAL
109
00:08:39,375 --> 00:08:43,915
Nick, ¿cuántas veces te he dicho
que no uses el ordenador?
110
00:08:43,916 --> 00:08:44,874
Perdón.
111
00:08:44,875 --> 00:08:47,457
Sophia, ¿dónde estabas? Menudo caos.
112
00:08:47,458 --> 00:08:49,832
- Me encontré un collar...
- Me da igual.
113
00:08:49,833 --> 00:08:53,290
Sterling va a hacer la inspección
y un niño ha vomitado.
114
00:08:53,291 --> 00:08:54,874
Ya lo he limpiado.
115
00:08:54,875 --> 00:08:56,708
No, otro más.
116
00:08:57,583 --> 00:08:58,875
- A trabajar.
- A trabajar.
117
00:09:14,708 --> 00:09:16,583
FILADELFIA
118
00:09:20,916 --> 00:09:22,333
{\an8}MAMÁ
119
00:09:41,208 --> 00:09:42,250
Lo siento.
120
00:09:42,958 --> 00:09:45,791
- No quería despertarte.
- Tranquila, ven, cielo.
121
00:09:52,625 --> 00:09:54,374
Me encanta esa foto.
122
00:09:54,375 --> 00:09:56,083
Ha llegado hoy en una caja.
123
00:09:58,791 --> 00:10:00,625
¿Por qué te envías cajas?
124
00:10:01,375 --> 00:10:03,832
Pronto habremos acabado
y volveremos a Filadelfia.
125
00:10:03,833 --> 00:10:05,750
Yo me crie en Londres.
126
00:10:06,333 --> 00:10:07,291
Me gusta.
127
00:10:08,166 --> 00:10:09,332
Podría quedarme.
128
00:10:09,333 --> 00:10:11,165
"Podrías", condicional.
129
00:10:11,166 --> 00:10:14,165
- ¿Cómo estás?
- Eso debería preguntártelo yo.
130
00:10:14,166 --> 00:10:15,875
Me preocupo por ti.
131
00:10:16,375 --> 00:10:18,749
Me da rabia
que no puedas vivir tu vida por mí.
132
00:10:18,750 --> 00:10:20,416
Sí, qué maleducada eres.
133
00:10:22,000 --> 00:10:23,040
Solo quiero...
134
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
Quiero que disfrutes de tu juventud.
135
00:10:27,208 --> 00:10:30,415
A los 20, yo salía y me enamoraba.
136
00:10:30,416 --> 00:10:31,333
Y tenías una hija.
137
00:10:32,708 --> 00:10:35,290
Eso. ¿La última vez
que lo hiciste sin protección?
138
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
¡Mamá!
139
00:10:38,916 --> 00:10:41,416
- Pon algo que no sean realities.
- Vale.
140
00:10:42,583 --> 00:10:44,415
Voy a cerrar los ojos un rato.
141
00:10:44,416 --> 00:10:46,666
¿Quieres dormirte con broncas de fondo?
142
00:10:47,166 --> 00:10:49,707
Sí, me tranquiliza.
143
00:10:49,708 --> 00:10:52,916
- No miento.
- No quiero hablar contigo.
144
00:11:10,458 --> 00:11:11,790
¿Todo bien, Nick?
145
00:11:11,791 --> 00:11:12,708
Sí.
146
00:11:15,083 --> 00:11:16,624
¿Quieres hacer algo?
147
00:11:16,625 --> 00:11:18,499
Estoy trabajando un poco.
148
00:11:18,500 --> 00:11:21,957
Espero que no sea
otro de esos trabajillos extra.
149
00:11:21,958 --> 00:11:24,124
La última vez acabaste detenido.
150
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
Gracias, tío, pero no, es un curro normal.
151
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Oye, colega.
152
00:11:29,500 --> 00:11:31,749
Te dejé quedarte
hasta que encontraras algo,
153
00:11:31,750 --> 00:11:35,082
si ya tienes trabajo, tendrás que irte.
154
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
- Que no.
- Pero si es un trabajo de...
155
00:11:41,416 --> 00:11:42,832
"Ralph, ayúdame".
156
00:11:42,833 --> 00:11:43,957
- Vale.
- Socios.
157
00:11:43,958 --> 00:11:47,958
Solo arreglo ordenadores, Ralph.
Nada emocionante.
158
00:11:49,458 --> 00:11:50,333
Vale.
159
00:11:52,291 --> 00:11:54,124
Oye, sé sincero conmigo.
160
00:11:54,125 --> 00:11:56,749
¿Me dejas sin parte
porque mi primo está en el MI6?
161
00:11:56,750 --> 00:11:59,958
Porque no me lo creo. Va trajeado sin más.
162
00:12:01,125 --> 00:12:03,875
No hay nada que repartir, ¿vale?
163
00:12:04,500 --> 00:12:05,333
Vale.
164
00:12:07,666 --> 00:12:08,916
¿Partida de Fortnite?
165
00:12:20,500 --> 00:12:22,750
Vale, ¿cuál dice...
166
00:12:23,416 --> 00:12:25,875
"Quiero algo más, Janelle"?
167
00:12:27,583 --> 00:12:29,500
- ¿Cuál, guapa?
- El de arriba.
168
00:12:30,916 --> 00:12:33,416
Quizá debería comprarle
las pantuflas de Gucci.
169
00:12:37,000 --> 00:12:38,500
Feliz Navidad.
170
00:12:40,625 --> 00:12:43,332
Hola. ¿Buscaba alguna cosa en concreto?
171
00:12:43,333 --> 00:12:44,333
Pues sí.
172
00:12:45,666 --> 00:12:48,707
¿No tiene nada de más calidad?
173
00:12:48,708 --> 00:12:51,999
Todo lo de esta vitrina es de oro.
174
00:12:52,000 --> 00:12:53,415
¿Tiene diamantes?
175
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
Están en esta otra vitrina.
176
00:12:59,875 --> 00:13:01,833
¿Regalo para alguien especial?
177
00:13:02,791 --> 00:13:04,332
Quiero que sepa que voy en serio.
178
00:13:04,333 --> 00:13:06,500
Entonces los diamantes son perfectos.
179
00:13:07,541 --> 00:13:09,457
- ¿Una relación larga?
- Nueva.
180
00:13:09,458 --> 00:13:11,583
Vaya. Va al grano.
181
00:13:13,625 --> 00:13:16,458
- ¿Le gustan?
- Prefiero los collares.
182
00:13:16,958 --> 00:13:18,583
Para un perro pequeño.
183
00:13:20,000 --> 00:13:22,416
¿No sabrá dónde podría encontrar uno?
184
00:13:23,000 --> 00:13:24,791
Perdone, no vendemos de esos.
185
00:13:25,791 --> 00:13:28,416
¿Seguro que no tiene? ¿Ni en el almacén?
186
00:13:30,250 --> 00:13:31,082
No.
187
00:13:31,083 --> 00:13:32,083
¿No?
188
00:13:32,833 --> 00:13:35,166
Quizá esto la ayude.
189
00:13:40,166 --> 00:13:44,415
Señor Sterling, la cámara
del depósito de seguridad está rota.
190
00:13:44,416 --> 00:13:47,540
- Diré que la arreglen.
- Tranquila, yo me encargo.
191
00:13:47,541 --> 00:13:50,832
Quien vino hizo una chapuza.
Esta vez lo supervisaré.
192
00:13:50,833 --> 00:13:54,249
¿Por qué me lo comentas aquí,
en mitad de la tienda?
193
00:13:54,250 --> 00:13:57,041
Para algo tengo despacho. Imbécil.
194
00:14:23,333 --> 00:14:24,250
Mierda.
195
00:14:29,875 --> 00:14:32,583
CENTRO DE DEPTFORD
MAÑANA A LAS 8:00
196
00:14:33,375 --> 00:14:35,083
CENTRO DE DEPTFORD
197
00:14:57,375 --> 00:14:58,791
¿Qué quieres de mí?
198
00:14:59,958 --> 00:15:00,791
Llegas tarde.
199
00:15:01,583 --> 00:15:03,665
¿Por qué tienes un vídeo del depósito?
200
00:15:03,666 --> 00:15:05,958
- Tú robas.
- Yo he preguntado primero.
201
00:15:07,583 --> 00:15:10,125
He borrado tus imágenes del disco duro.
202
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
- ¿Por qué?
- Porque...
203
00:15:14,750 --> 00:15:16,250
quiero que vuelvas allí.
204
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Pero no para robar unas libras,
sino todo lo que hay dentro.
205
00:15:22,875 --> 00:15:24,291
No pienso hacerlo.
206
00:15:26,375 --> 00:15:29,250
Pues me aseguraré
de que Sterling vea el vídeo.
207
00:15:30,458 --> 00:15:33,416
Lo que propones es un delito. Ni hablar.
208
00:15:47,375 --> 00:15:48,958
CARNÉ DE CONDUCIR
209
00:15:51,833 --> 00:15:54,957
¡GARANTIZADO!
ESPECIALISTA EN REPARACIONES
210
00:15:54,958 --> 00:15:57,332
CERVEZA, VINO Y LICORES
211
00:15:57,333 --> 00:15:59,625
Lo siento. Sé que llego tarde.
212
00:16:00,375 --> 00:16:02,583
- Perdón.
- Estamos a tope.
213
00:16:03,166 --> 00:16:04,249
¿Y la gente?
214
00:16:04,250 --> 00:16:06,082
En el pub ese nuevo de pijos.
215
00:16:06,083 --> 00:16:07,875
Esta semana tienen oferta.
216
00:16:08,458 --> 00:16:09,458
Traidores.
217
00:16:10,041 --> 00:16:11,833
- Tú no, Bill.
- Gracias.
218
00:16:12,625 --> 00:16:13,875
- ¿Me pones otra?
- Sí.
219
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
¿Qué has hecho hoy?
220
00:16:17,333 --> 00:16:19,250
Limpiar el vómito de la casa de Papá Noel.
221
00:16:19,750 --> 00:16:20,583
Dos veces.
222
00:16:21,250 --> 00:16:22,708
Lo típico, vaya.
223
00:16:31,666 --> 00:16:32,916
¿Cómo está tu madre?
224
00:16:33,958 --> 00:16:35,540
Hoy no he podido ir.
225
00:16:35,541 --> 00:16:37,750
He tenido doble turno, pero está mejor.
226
00:16:38,583 --> 00:16:40,666
Creo. Espero.
227
00:16:42,416 --> 00:16:44,375
No sé qué haré si la pierdo.
228
00:16:47,000 --> 00:16:48,083
Lo siento, cielo.
229
00:16:50,333 --> 00:16:52,666
Saca un poco de tiempo para ti también.
230
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
¿Podemos hablar?
231
00:17:10,916 --> 00:17:11,833
Sí.
232
00:17:15,916 --> 00:17:19,624
Me gustaría enviarla
a un especialista de trasplantes
233
00:17:19,625 --> 00:17:24,208
porque ha funcionado
en casos de médula similares.
234
00:17:26,083 --> 00:17:28,165
Vale, me parece bien.
235
00:17:28,166 --> 00:17:32,750
La lista de espera en la pública
es muy larga.
236
00:17:34,500 --> 00:17:37,958
Tendrás que ir a la privada y pagarlo tú.
237
00:17:44,625 --> 00:17:45,666
Lo siento, no...
238
00:17:47,375 --> 00:17:49,083
No sé si lo he entendido.
239
00:17:49,583 --> 00:17:52,500
Nos mudamos aquí
porque había sanidad pública.
240
00:17:53,791 --> 00:17:56,540
Ya estoy pagando las facturas de EE. UU.
241
00:17:56,541 --> 00:17:58,250
El alquiler nos cuesta un ojo.
242
00:18:02,125 --> 00:18:03,541
Perdone. Pensaba que...
243
00:18:04,708 --> 00:18:06,791
iba a decirme que estaba mejor.
244
00:18:07,958 --> 00:18:09,041
Lo siento mucho.
245
00:18:10,041 --> 00:18:13,458
Te recomiendo que llames
y que empieces lo antes posible.
246
00:18:15,958 --> 00:18:16,833
Muy bien.
247
00:18:35,958 --> 00:18:37,165
Quiero la mitad.
248
00:18:37,166 --> 00:18:39,916
Y tú te las apañas
para que no haya seguridad.
249
00:18:41,083 --> 00:18:43,207
- Tenía 20 libras.
- Habrán volado.
250
00:18:43,208 --> 00:18:44,249
No hay trato.
251
00:18:44,250 --> 00:18:46,957
Por si lo has olvidado, te he pillado.
252
00:18:46,958 --> 00:18:50,124
Algo me dice que a Sterling
le darán igual unas libras
253
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
si se entera
de que Nick O'Connor piensa volver.
254
00:18:59,375 --> 00:19:01,749
Un descarado que le robó millones.
255
00:19:01,750 --> 00:19:05,290
Tú instalaste el sistema de seguridad
para robarles luego.
256
00:19:05,291 --> 00:19:07,332
- Tengo cierta reputación.
- De tonto.
257
00:19:07,333 --> 00:19:10,165
Mira quién habla.
Tú robas delante de la cámara.
258
00:19:10,166 --> 00:19:12,165
- Y tu cartera.
- Un truco barato.
259
00:19:12,166 --> 00:19:14,374
Puedo infiltrarme. Me necesitas.
260
00:19:14,375 --> 00:19:16,791
O podría traer a Sterling aquí.
261
00:19:20,625 --> 00:19:24,040
Tenemos que espabilar.
Repondrán la cámara y adiós.
262
00:19:24,041 --> 00:19:26,125
- ¿Tenemos?
- Eso parece. Sí.
263
00:19:26,875 --> 00:19:28,541
Conseguiré que entremos.
264
00:19:29,041 --> 00:19:31,500
Tú encárgate de las cámaras. ¿Hecho?
265
00:19:33,458 --> 00:19:34,333
Hecho.
266
00:19:34,916 --> 00:19:39,749
¡El Zorro Mooshy!
267
00:19:39,750 --> 00:19:44,207
Este año, los niños están obsesionados
con un juguete: el Zorro Mooshy.
268
00:19:44,208 --> 00:19:47,541
Decid que ya no os quedan
y me encargaré de distraerlos.
269
00:19:48,041 --> 00:19:49,375
{\an8}ZORRO MOOSHY
270
00:19:57,875 --> 00:19:58,957
Menudas pintas.
271
00:19:58,958 --> 00:20:03,415
¿Hace falta que te diga que hay
una orden que me impide estar aquí?
272
00:20:03,416 --> 00:20:06,707
Vestirte del Hombre Invisible
no te hace invisible.
273
00:20:06,708 --> 00:20:08,458
- Céntrate.
- Vale.
274
00:20:10,416 --> 00:20:12,874
- ¿Seguro que es este juguete?
- ¿No te fías?
275
00:20:12,875 --> 00:20:14,500
Ni un poquito.
276
00:20:18,583 --> 00:20:19,666
- ¿Lista?
- Sí.
277
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
¿En serio que no les quedan
más Zorros Mooshy?
278
00:20:23,458 --> 00:20:24,790
Esto es increíble.
279
00:20:24,791 --> 00:20:27,040
Disculpe, ¿entonces no quedan?
280
00:20:27,041 --> 00:20:28,874
¿Ni en el almacén?
281
00:20:28,875 --> 00:20:31,499
Tenemos muchos Zorros Mooshy.
282
00:20:31,500 --> 00:20:33,125
Están allí.
283
00:20:35,000 --> 00:20:37,915
- Podría...
- Espere. ¿De dónde lo ha sacado?
284
00:20:37,916 --> 00:20:39,000
¡Eh!
285
00:20:39,666 --> 00:20:40,875
- Suelte.
- No.
286
00:20:42,375 --> 00:20:44,332
¡Eh! ¡Tenga cuidado!
287
00:20:44,333 --> 00:20:47,332
Me ha empujado.
Tengo una lesión de jugar a los bolos.
288
00:20:47,333 --> 00:20:48,750
Cálmese un poquito.
289
00:20:52,791 --> 00:20:55,624
¡Socorro, ayuda! ¡Llamen a Seguridad!
290
00:20:55,625 --> 00:20:56,790
Iré a por Eddie.
291
00:20:56,791 --> 00:20:58,415
¡Leo!
292
00:20:58,416 --> 00:21:00,958
¡Eh! ¡Lo tengo! ¡Ven aquí!
293
00:21:16,583 --> 00:21:17,874
Oye, ¿cómo vas?
294
00:21:17,875 --> 00:21:18,916
Casi estoy.
295
00:21:21,458 --> 00:21:23,958
Eddie, tenemos un problema en la tienda.
296
00:21:40,291 --> 00:21:42,958
- Venga, dime cómo vas.
- Muy bien.
297
00:21:43,791 --> 00:21:44,916
¿Y el caos?
298
00:21:47,000 --> 00:21:48,665
Un tío se ha cargado un reno.
299
00:21:48,666 --> 00:21:50,500
No hay cámaras aún. ¡Deprisa!
300
00:22:03,875 --> 00:22:04,750
¡No me jod...!
301
00:22:10,208 --> 00:22:11,333
No lo entiendo.
302
00:22:17,958 --> 00:22:20,000
No puede desaparecer todo sin más.
303
00:22:20,875 --> 00:22:22,540
Alguien se lo ha llevado.
304
00:22:22,541 --> 00:22:25,124
¿Tanta gente quiere robarle a Sterling?
305
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Mucha, seguro.
306
00:22:26,375 --> 00:22:29,291
De cara a la galería es majo,
pero ese tío es...
307
00:22:29,791 --> 00:22:30,625
gilipollas.
308
00:22:31,458 --> 00:22:32,500
Ni que lo digas.
309
00:22:36,125 --> 00:22:37,291
¡Vamos a cerrar!
310
00:22:37,791 --> 00:22:39,916
- ¿Quieres otra?
- No, gracias.
311
00:22:42,958 --> 00:22:46,750
Puedo... quedarme hasta que cierres.
312
00:22:47,291 --> 00:22:49,041
Te acompaño al metro.
313
00:22:49,625 --> 00:22:52,166
No, gracias. El autobús para ahí.
314
00:22:53,208 --> 00:22:54,291
Qué bien.
315
00:22:56,458 --> 00:22:57,333
Tregua.
316
00:22:59,458 --> 00:23:01,333
Vale.
317
00:23:03,750 --> 00:23:04,625
Tregua.
318
00:23:10,750 --> 00:23:11,958
Nos vemos.
319
00:23:24,083 --> 00:23:26,915
Vale, abrimos dentro de diez minutos.
320
00:23:26,916 --> 00:23:29,208
No, ese cartel, más alto.
321
00:23:29,708 --> 00:23:33,125
Sophia, ¿no puedes ir más lenta?
Abrimos en diez minutos.
322
00:23:34,416 --> 00:23:37,375
Jolines. Venga, arreglad las cajas.
323
00:23:38,416 --> 00:23:39,582
Hola. Dígame.
324
00:23:39,583 --> 00:23:41,082
Quiero ver a Sterling.
325
00:23:41,083 --> 00:23:42,208
Ya.
326
00:23:42,750 --> 00:23:45,165
- ¿Lo espera?
- Sí, el agente Jones.
327
00:23:45,166 --> 00:23:47,124
- ¿Qué pasa?
- ¿No lo sabes?
328
00:23:47,125 --> 00:23:49,165
Han robado el depósito.
329
00:23:49,166 --> 00:23:50,374
¡Madre mía!
330
00:23:50,375 --> 00:23:54,124
Productos valorados en miles de libras.
Los depósitos bancarios.
331
00:23:54,125 --> 00:23:56,707
Quizá le han robado hasta su caja fuerte.
332
00:23:56,708 --> 00:24:01,916
Su ayudante me dijo que guarda
medio millón en la caja de su despacho.
333
00:24:02,500 --> 00:24:05,874
Para pagar las visitas a hoteles,
ya me entiendes.
334
00:24:05,875 --> 00:24:06,790
Agente.
335
00:24:06,791 --> 00:24:09,790
Hablando de cotilleos,
dicen que Frankie, de Menaje,
336
00:24:09,791 --> 00:24:11,915
se acuesta con un elfo de Papá Noel.
337
00:24:11,916 --> 00:24:14,374
No el del piercing, sino el otro.
338
00:24:14,375 --> 00:24:15,833
Irán a por Eddie.
339
00:24:16,333 --> 00:24:18,790
Sucedió en su turno.
340
00:24:18,791 --> 00:24:20,332
El principal sospechoso.
341
00:24:20,333 --> 00:24:22,666
Pero no tiene sentido.
342
00:24:23,625 --> 00:24:24,582
¿Qué le pasa?
343
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
- Estaba con Eddie anoche.
- ¿Sí?
344
00:24:28,291 --> 00:24:29,791
Nadie me cuenta nada.
345
00:24:31,875 --> 00:24:35,624
Venga, sabéis que no he sido yo.
¿Cómo pensáis eso?
346
00:24:35,625 --> 00:24:38,374
Borraron los discos, lo vaciaron todo.
347
00:24:38,375 --> 00:24:41,082
Un golpe perfecto,
de profesionales. Yo no fui.
348
00:24:41,083 --> 00:24:43,290
Nunca haría algo así. Llevo años aquí.
349
00:24:43,291 --> 00:24:46,458
- Dejadme explicárselo.
- Lo siento.
350
00:24:48,083 --> 00:24:49,000
Adiós.
351
00:24:53,625 --> 00:24:55,333
Aquí algo falla, lo sé.
352
00:24:56,708 --> 00:25:00,000
¡Nick, abre! Y una mierda ir a medias.
353
00:25:01,375 --> 00:25:02,708
Nick está...
354
00:25:03,291 --> 00:25:05,332
No sé cómo, pero has sido tú.
355
00:25:05,333 --> 00:25:09,290
Borraron los discos duros
y eso no sabe hacerlo Eddie.
356
00:25:09,291 --> 00:25:11,165
No sé de qué me hablas.
357
00:25:11,166 --> 00:25:13,082
Solo una persona sabría hacerlo.
358
00:25:13,083 --> 00:25:16,375
Y sospecho que fue
quien ya intentó robarle.
359
00:25:18,875 --> 00:25:20,582
¿Quién es este? ¿Tu cómplice?
360
00:25:20,583 --> 00:25:23,207
- ¿Qué?
- Tío, ¿no me has dado mi parte?
361
00:25:23,208 --> 00:25:25,040
Qué fuerte, confié en ti.
362
00:25:25,041 --> 00:25:28,332
¿Por qué me metiste?
¿Querías echarme el muerto?
363
00:25:28,333 --> 00:25:29,790
- Tío.
- ¡No!
364
00:25:29,791 --> 00:25:32,207
Oye, yo no he sido.
365
00:25:32,208 --> 00:25:33,166
¿Nick?
366
00:25:33,750 --> 00:25:34,583
¿Papi?
367
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
- Vamos. Papá está ocupado.
- ¡Espera!
368
00:25:39,958 --> 00:25:42,250
Espera, vuelve, cielo. Vamos.
369
00:25:42,833 --> 00:25:45,290
Siéntate con el tío Ralph,
370
00:25:45,291 --> 00:25:49,833
mientras papá habla con mamá
un momento, ¿sí?
371
00:25:50,958 --> 00:25:51,833
¿Vale?
372
00:25:56,375 --> 00:25:57,541
¿Juegas al Fortnite?
373
00:25:58,375 --> 00:25:59,290
Te enseño.
374
00:25:59,291 --> 00:26:00,832
Siempre que confío en ti...
375
00:26:00,833 --> 00:26:02,415
- No es lo que...
- Ya.
376
00:26:02,416 --> 00:26:05,041
Dime qué pasa. ¿Qué has robado esta vez?
377
00:26:05,625 --> 00:26:08,249
Vamos. Dime la verdad por una vez.
378
00:26:08,250 --> 00:26:11,165
- Se acabó darte más oportunidades.
- Una más.
379
00:26:11,166 --> 00:26:12,665
¡Llevas meses así, Nick!
380
00:26:12,666 --> 00:26:16,124
Meses para espabilar y ser un buen padre.
381
00:26:16,125 --> 00:26:17,166
Eso no es justo.
382
00:26:18,041 --> 00:26:20,415
- No puedo criarla sola.
- Cuenta conmigo.
383
00:26:20,416 --> 00:26:23,499
Pero si vives en una pocilga
con tu amigo de clase.
384
00:26:23,500 --> 00:26:25,583
A mí me gusta tu pocilga.
385
00:26:26,333 --> 00:26:28,040
Es un pisito de solteros.
386
00:26:28,041 --> 00:26:29,457
Me buscaré una casa.
387
00:26:29,458 --> 00:26:33,625
Me pondré al día,
dame más tiempo, por favor.
388
00:26:36,166 --> 00:26:37,541
Nos vamos a Birmingham.
389
00:26:39,125 --> 00:26:40,125
Maddie es feliz aquí.
390
00:26:40,958 --> 00:26:42,165
Tu vida está aquí.
391
00:26:42,166 --> 00:26:44,082
- Tu trabajo.
- Me dejan irme.
392
00:26:44,083 --> 00:26:45,415
Ya les he preguntado.
393
00:26:45,416 --> 00:26:47,915
Por favor, no te mudes tan lejos.
394
00:26:47,916 --> 00:26:50,457
- Me alejarías de Maddie.
- No digas eso.
395
00:26:50,458 --> 00:26:53,332
Te alejaste de ella
el día que decidiste delinquir.
396
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
Eso no es... No...
397
00:26:55,125 --> 00:26:57,457
No debería creerte más.
Tú y yo lo sabemos.
398
00:26:57,458 --> 00:26:59,082
¡Bri, oye! Ya verás.
399
00:26:59,083 --> 00:27:00,457
Me buscaré un piso.
400
00:27:00,458 --> 00:27:03,333
Dame más tiempo, por favor. Te lo ruego.
401
00:27:08,291 --> 00:27:10,041
Tengo casa hasta el uno.
402
00:27:14,333 --> 00:27:15,999
Vamos, peque. Nos vamos.
403
00:27:16,000 --> 00:27:17,749
¿No me quedo con papá?
404
00:27:17,750 --> 00:27:19,457
He cambiado de idea. Venga.
405
00:27:19,458 --> 00:27:21,791
Oye, bombón. ¿Un abrazo? ¿Sí?
406
00:27:23,541 --> 00:27:24,625
Adiós, papi.
407
00:27:25,333 --> 00:27:26,208
Vamos, Maddie.
408
00:27:32,000 --> 00:27:33,874
Será mejor que te vayas.
409
00:27:33,875 --> 00:27:36,749
Lo siento,
pero han despedido a un tío honrado
410
00:27:36,750 --> 00:27:39,250
y la policía sigue dando vueltas y...
411
00:27:42,500 --> 00:27:45,249
Dices que no has sido tú,
pero no me cuadra.
412
00:27:45,250 --> 00:27:49,291
¿Sabes por qué? Porque todo
lo que toca Sterling acaba mal.
413
00:27:49,791 --> 00:27:53,457
El tío es gilipollas
y un mafioso que no paga.
414
00:27:53,458 --> 00:27:54,583
A mí no me pagó.
415
00:27:57,750 --> 00:27:59,666
¿Cómo iba yo a traicionarte?
416
00:28:06,500 --> 00:28:11,000
Me han dicho que Sterling
tiene medio millón en su despacho.
417
00:28:15,000 --> 00:28:16,915
Cuando instalé las cámaras,
418
00:28:16,916 --> 00:28:19,415
fue la única zona de todo el edificio
419
00:28:19,416 --> 00:28:22,000
a la que Sterling no me dio acceso.
420
00:28:32,708 --> 00:28:36,915
- ¡Ali! Entrega para Sterling.
- Déjalo aquí. Se lo llevamos nosotros.
421
00:28:36,916 --> 00:28:38,040
No, lo llevo yo.
422
00:28:38,041 --> 00:28:39,583
- ¿Seguro?
- Sí.
423
00:28:41,541 --> 00:28:43,583
- Gracias por el café.
- De nada.
424
00:28:50,666 --> 00:28:51,791
Sí, señor Sterling.
425
00:28:54,333 --> 00:28:56,041
Sí, está confirmado para hoy.
426
00:28:58,375 --> 00:28:59,415
Hasta ahora.
427
00:28:59,416 --> 00:29:01,207
Disculpa. ¿Puedo ayudarte?
428
00:29:01,208 --> 00:29:05,249
Es para Sterling.
Lo han dejado abajo. Se lo llevo.
429
00:29:05,250 --> 00:29:08,040
- Déjalo aquí.
- Se lo llevo encantada.
430
00:29:08,041 --> 00:29:13,041
No, Sterling es muy especial
con las entregas.
431
00:29:14,666 --> 00:29:15,541
Vale.
432
00:29:19,375 --> 00:29:23,082
Lo siento.
No, ¡madre mía! Deja que te ayude.
433
00:29:23,083 --> 00:29:23,999
Vaya.
434
00:29:24,000 --> 00:29:25,457
Iré a por papel.
435
00:29:25,458 --> 00:29:27,083
Buena idea.
436
00:30:14,166 --> 00:30:18,874
Estoy segura de que habrás invitado
a tu profesora de pilates a mi cumpleaños.
437
00:30:18,875 --> 00:30:22,708
¿Y tú a tu profesor treintañero de tenis?
438
00:30:23,375 --> 00:30:26,541
Con estas relaciones
no nos cerramos puertas, Cynthia.
439
00:30:27,041 --> 00:30:29,457
Somos una empresa familiar de renombre.
440
00:30:29,458 --> 00:30:31,874
¿Eso somos? ¿Una empresa familiar?
441
00:30:31,875 --> 00:30:34,165
A menos que te divorcies,
pero no lo harás,
442
00:30:34,166 --> 00:30:36,749
porque ¿quién te pagaría los zapatos?
443
00:30:36,750 --> 00:30:39,041
¡Madre de Dios! ¿Qué ha pasado aquí?
444
00:30:39,916 --> 00:30:41,458
Tu palacio se desmorona.
445
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Señor Sterling.
446
00:30:44,750 --> 00:30:45,625
¡Lulu!
447
00:30:46,500 --> 00:30:48,957
Límpialo antes de que llegue Carter.
448
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Lo siento, señor. Ahora lo hago.
449
00:30:55,166 --> 00:30:57,250
Este proveedor lleva con nosotros desde...
450
00:31:03,666 --> 00:31:04,707
Lo siento mucho.
451
00:31:04,708 --> 00:31:09,041
Ponle más agua y te ayudo a limpiar.
452
00:31:09,541 --> 00:31:10,791
Yo me ocupo.
453
00:31:11,416 --> 00:31:13,458
Vale. Me voy.
454
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Deberíamos haber seguido con mi plan
si eras alérgica.
455
00:31:21,458 --> 00:31:22,750
¿Una cesta de frutas?
456
00:31:23,500 --> 00:31:26,041
Lo bueno es que soy alérgica,
de eso se trataba.
457
00:31:27,375 --> 00:31:29,165
¿Qué has visto en su despacho?
458
00:31:29,166 --> 00:31:31,582
Hay una puerta secreta.
Ahí estará la caja.
459
00:31:31,583 --> 00:31:33,665
El medio millón debe estar ahí.
460
00:31:33,666 --> 00:31:35,665
En el teclado ponía "Castorlock".
461
00:31:35,666 --> 00:31:36,708
Castorlock.
462
00:31:39,000 --> 00:31:41,832
- Esas cajas parecen de banco.
- ¿Qué?
463
00:31:41,833 --> 00:31:43,166
¿Entonces te rajas?
464
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
No.
465
00:31:46,958 --> 00:31:48,290
- ¿Y tú?
- No.
466
00:31:48,291 --> 00:31:49,499
Pues decidido.
467
00:31:49,500 --> 00:31:54,166
- Vale.
- Vale.
468
00:31:58,250 --> 00:32:01,290
Tienes un don
para descubrir puertas secretas.
469
00:32:01,291 --> 00:32:03,583
Tú tendrás la técnica,
pero yo, la práctica.
470
00:32:05,416 --> 00:32:06,333
Muy bien.
471
00:32:10,000 --> 00:32:11,583
Mi abuelo era mago.
472
00:32:14,833 --> 00:32:15,666
¿Mago?
473
00:32:16,583 --> 00:32:18,833
Fue mago en Estados Unidos.
474
00:32:19,750 --> 00:32:21,416
Nosotras vivíamos con él.
475
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
Me enseñó todo lo que sé.
476
00:32:32,541 --> 00:32:34,625
Era el mejor. Un padre para mí.
477
00:32:37,833 --> 00:32:38,666
Vale.
478
00:32:39,166 --> 00:32:40,457
Yo hago que entremos
479
00:32:40,458 --> 00:32:43,040
y tú buscas la forma de que no nos vean.
480
00:32:43,041 --> 00:32:45,582
Instalé las cámaras, puedo hackearlas.
481
00:32:45,583 --> 00:32:48,915
Genial. Evitamos a los guardias
y ¡pum! Pasta gansa.
482
00:32:48,916 --> 00:32:50,124
No es tan fácil.
483
00:32:50,125 --> 00:32:53,874
Hay que averiguar
qué clase de Castorlock tiene
484
00:32:53,875 --> 00:32:56,832
antes de pensar ni siquiera cómo entrar.
485
00:32:56,833 --> 00:32:57,791
Muy bien.
486
00:32:59,125 --> 00:33:01,208
Entonces a por Castorlock.
487
00:33:06,666 --> 00:33:07,749
He investigado.
488
00:33:07,750 --> 00:33:10,749
Castorlock solo trabaja
con gente importante.
489
00:33:10,750 --> 00:33:14,749
Si parezco forrada,
quizá me digan en qué debemos fijarnos.
490
00:33:14,750 --> 00:33:15,833
Hola.
491
00:33:16,333 --> 00:33:18,750
Tengo cita con Diane. Soy Chantal.
492
00:33:26,250 --> 00:33:28,500
Hola. Vengo a ver a Diane. Soy Chantal.
493
00:33:29,083 --> 00:33:31,583
¿Le guardo el abrigo
y ese enorme sombrero?
494
00:33:34,458 --> 00:33:35,458
Gracias.
495
00:33:52,458 --> 00:33:53,541
Chantal.
496
00:33:54,083 --> 00:33:55,166
Diane Barton.
497
00:33:55,750 --> 00:33:57,207
Bonito sombrero.
498
00:33:57,208 --> 00:33:59,582
- Encantada.
- Bueno, ¿qué buscabas?
499
00:33:59,583 --> 00:34:01,832
- Dijiste que era urgente.
- Sí.
500
00:34:01,833 --> 00:34:03,291
Bien, mi novio...
501
00:34:04,708 --> 00:34:06,040
Bueno, mi prometido.
502
00:34:06,041 --> 00:34:08,791
Madre, me cuesta decirlo.
503
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Total, me pidió la mano en un crucero
por la costa amalfitana, ¿te imaginas?
504
00:34:15,291 --> 00:34:17,750
No me gustan los barcos. Me mareo.
505
00:34:19,000 --> 00:34:19,875
Ya.
506
00:34:20,583 --> 00:34:22,040
Total, es británico
507
00:34:22,041 --> 00:34:25,040
y he de traerme
muchas cosas de valor de EE. UU.:
508
00:34:25,041 --> 00:34:27,290
ropa, joyas...
509
00:34:27,291 --> 00:34:31,958
y una caja llena de mosquetones
que me dejó mi difunto tío.
510
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
Entiendo. Por supuesto.
511
00:34:35,125 --> 00:34:35,958
Sí.
512
00:34:39,583 --> 00:34:41,957
Resumiendo, muchas cosas para guardar
513
00:34:41,958 --> 00:34:45,165
y Cynthia Sterling
me dijo que eráis los mejores.
514
00:34:45,166 --> 00:34:47,374
- ¿Conoces a los Sterling?
- Sí.
515
00:34:47,375 --> 00:34:48,874
Amigos de la familia.
516
00:34:48,875 --> 00:34:53,582
Cynthia me dijo que le hicisteis una caja
para el despacho de su marido.
517
00:34:53,583 --> 00:34:55,583
Un trabajo de alta calidad.
518
00:34:58,583 --> 00:35:02,041
Sinceramente,
con que me hagáis algo parecido, me vale.
519
00:35:05,208 --> 00:35:06,665
¿Y te lo ha dicho todo?
520
00:35:06,666 --> 00:35:09,124
Sí, modelo, marca, acabado.
521
00:35:09,125 --> 00:35:11,458
Voy a revisar el pedido.
522
00:35:13,333 --> 00:35:16,416
La librería del despacho
es en realidad una puerta.
523
00:35:17,583 --> 00:35:20,832
A Sterling le mandan
un código para abrirla desde una app,
524
00:35:20,833 --> 00:35:25,625
que genera un nuevo código
de seis dígitos cada 60 segundos.
525
00:35:26,375 --> 00:35:28,790
Hay otra forma de obtener el código.
526
00:35:28,791 --> 00:35:31,957
Tiene un llavero de repuesto
que guarda en su casa,
527
00:35:31,958 --> 00:35:34,707
donde recibe los códigos
que genera la app.
528
00:35:34,708 --> 00:35:37,207
Detrás de la puerta está la caja fuerte.
529
00:35:37,208 --> 00:35:40,166
Una caja de nivel tres.
Lo mejor de Castorlock.
530
00:35:42,541 --> 00:35:43,666
Y yo sé abrirla.
531
00:35:44,791 --> 00:35:45,915
¡Y una mierda!
532
00:35:45,916 --> 00:35:48,165
Mi abuelo también era cerrajero.
533
00:35:48,166 --> 00:35:50,791
- ¿Y trapecista también?
- Vale.
534
00:35:55,625 --> 00:35:58,583
Muy bien. ¿Qué plan tienes? Te escucho.
535
00:35:59,958 --> 00:36:02,666
Lo primero:
apañárnoslas para robarle el móvil.
536
00:36:03,166 --> 00:36:05,290
Pero necesitaremos desbloquearlo.
537
00:36:05,291 --> 00:36:10,249
Ha dicho que tiene un llavero en su casa
donde llegan los códigos.
538
00:36:10,250 --> 00:36:12,166
Vale. Así que...
539
00:36:13,666 --> 00:36:15,374
entramos en su ático,
540
00:36:15,375 --> 00:36:19,958
buscamos ese llavero enano
y nos vamos sin que nos pillen.
541
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
Sí.
542
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Claro.
543
00:36:25,125 --> 00:36:26,249
Su mujer.
544
00:36:26,250 --> 00:36:27,832
- ¿De quién?
- De Sterling.
545
00:36:27,833 --> 00:36:31,999
Cynthia Sterling,
famosa por llevarse jovencitos a casa.
546
00:36:32,000 --> 00:36:34,874
- Ni hablar.
- No tendrás que hacer nada.
547
00:36:34,875 --> 00:36:37,790
Te invita al ático,
pillas el llavero y te vas.
548
00:36:37,791 --> 00:36:39,083
Tengo una idea mejor.
549
00:36:39,666 --> 00:36:43,708
Los códigos podría sacarlos
de los servidores de Castorlock.
550
00:36:44,583 --> 00:36:46,415
Puedo acceder al servidor
551
00:36:46,416 --> 00:36:49,833
y enviármelos en tiempo real.
552
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
¿Puedes hacer eso?
553
00:36:52,416 --> 00:36:53,415
Creo que sí.
554
00:36:53,416 --> 00:36:56,500
Pero tendremos que entrar en el edificio.
555
00:36:58,000 --> 00:36:58,833
¡Papi!
556
00:36:59,333 --> 00:37:00,499
Dime, cielo.
557
00:37:00,500 --> 00:37:02,207
Papi, ven a patinar.
558
00:37:02,208 --> 00:37:04,458
Vale, ya voy. Ahora voy.
559
00:37:10,625 --> 00:37:12,083
¡Qué bien lo haces!
560
00:37:12,583 --> 00:37:14,250
¿Qué quieres ser de mayor?
561
00:37:14,833 --> 00:37:17,957
- Patinadora y humorista.
- Patinadora.
562
00:37:17,958 --> 00:37:19,374
Y humorista.
563
00:37:19,375 --> 00:37:21,416
- Sí.
- Serás una gran humorista.
564
00:37:37,625 --> 00:37:38,791
Trae. Venga.
565
00:37:41,000 --> 00:37:41,875
Vamos.
566
00:37:43,000 --> 00:37:45,416
- Tranquila, yo puedo.
- Te ayudo.
567
00:37:50,833 --> 00:37:54,290
Si te quedaras,
podría hacer esto todos los días.
568
00:37:54,291 --> 00:37:58,166
No pienso discutir.
Si no tiene ni habitación en tu casa.
569
00:37:58,750 --> 00:37:59,833
Estoy en ello.
570
00:38:01,791 --> 00:38:04,500
Vamos, peque. Basta ya de pantallas.
571
00:38:05,000 --> 00:38:07,958
- Te la guardo. Despídete.
- ¿Un abrazo?
572
00:38:08,833 --> 00:38:09,875
Te quiero.
573
00:38:10,833 --> 00:38:12,916
- Adiós, papi.
- Hasta pronto.
574
00:38:13,791 --> 00:38:14,708
Adiós, Nick.
575
00:38:19,666 --> 00:38:20,832
¡BIENVENIDO A ODYSYX!
576
00:38:20,833 --> 00:38:25,416
SERVIDOR PRINCIPAL DE SEGURIDAD
DE CASTORLOCK
577
00:38:27,916 --> 00:38:30,625
ESCANEANDO EL SERVIDOR...
578
00:38:32,750 --> 00:38:35,957
- ¿Entonces no estáis saliendo?
- No.
579
00:38:35,958 --> 00:38:37,750
¿Pero no quieres que vaya?
580
00:38:38,750 --> 00:38:42,749
Es un rollo de Papá Noel.
Ya tenemos los trajes.
581
00:38:42,750 --> 00:38:44,166
Sí, bueno, vale.
582
00:38:45,375 --> 00:38:49,125
Me ponen nervioso
los grupos que van vestidos todos igual.
583
00:38:49,625 --> 00:38:51,958
Una día me topé con una reunión de Shrek.
584
00:38:52,666 --> 00:38:55,541
Había cientos de personas
pintadas de verde.
585
00:38:56,125 --> 00:38:57,540
Ni un solo Asno.
586
00:38:57,541 --> 00:38:58,666
Solo Shreks.
587
00:39:00,916 --> 00:39:02,707
¡Sophia! ¿Lista?
588
00:39:02,708 --> 00:39:03,666
Un momento.
589
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Vamos.
590
00:39:08,166 --> 00:39:09,375
Sí.
591
00:39:16,458 --> 00:39:17,958
VOLANTE MÉDICO
592
00:39:22,041 --> 00:39:24,666
{\an8}CENTRO MÉDICO STONEBRIDGE
TARIFAS DE PAGO
593
00:39:25,291 --> 00:39:26,333
Ya está.
594
00:39:27,375 --> 00:39:30,708
- ¿Qué haces?
- Se ha caído. Lo ponía en su sitio.
595
00:39:31,208 --> 00:39:32,583
¿De qué vas, Nick?
596
00:39:38,125 --> 00:39:40,000
Imagino que es por tu madre.
597
00:39:41,750 --> 00:39:42,583
Sophia, oye.
598
00:39:43,916 --> 00:39:48,083
Hay formas menos arriesgadas
de solucionar tus problemas económicos.
599
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
¿Has estado en un encuentro de Shreks?
600
00:39:54,000 --> 00:39:55,208
Deberíamos irnos...
601
00:39:56,125 --> 00:39:57,000
socio.
602
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
¿Le gustas?
603
00:40:02,125 --> 00:40:03,000
No.
604
00:40:04,000 --> 00:40:07,083
Los americanos dicen mucho "socio".
605
00:40:08,583 --> 00:40:10,291
"¿Cómo va eso, socio?".
606
00:40:11,791 --> 00:40:13,208
Te veo luego.
607
00:40:13,958 --> 00:40:15,291
"¿Cómo va eso, socio?".
608
00:40:16,708 --> 00:40:19,707
- ¿La fiesta de Castorlock?
- Sí. No des el cante.
609
00:40:19,708 --> 00:40:21,500
Lo que tú digas, Papá Noel.
610
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
El panel eléctrico no estará aquí.
Busca al fondo.
611
00:40:34,208 --> 00:40:35,083
Espera.
612
00:40:37,208 --> 00:40:39,833
¿Y ahí atrás? Detrás del guardia.
613
00:40:40,333 --> 00:40:42,916
Sí, ahí está. ¡Jo, menudo armario!
614
00:40:46,833 --> 00:40:48,833
Esperemos aquí a ver qué hace.
615
00:40:58,208 --> 00:41:00,250
No debí haber mirado tus cosas.
616
00:41:03,208 --> 00:41:04,625
Siento lo de tu madre.
617
00:41:09,291 --> 00:41:12,583
¿Qué harás con el dinero?
Con el que quede, digo.
618
00:41:13,375 --> 00:41:15,291
Todo es para ella.
619
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
Ha sufrido mucho.
620
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
Embarazada a los 21.
621
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
La despidieron por eso.
622
00:41:26,125 --> 00:41:26,958
Jolines.
623
00:41:29,208 --> 00:41:32,415
Se crio aquí, pero no le fue bien.
624
00:41:32,416 --> 00:41:35,041
Y nos fuimos a Filadelfia con mi abuelo.
625
00:41:37,958 --> 00:41:40,000
Lo sacrificó todo por mí.
626
00:41:43,166 --> 00:41:44,666
Quiero que se ponga bien.
627
00:41:46,833 --> 00:41:51,125
Quiero llevarla a casa
para que esté con su familia.
628
00:41:52,041 --> 00:41:54,791
Sin el miedo
de que todo pueda irse al garete.
629
00:42:02,083 --> 00:42:03,791
Tenéis suerte de teneros.
630
00:42:12,458 --> 00:42:15,583
Debería haber dicho
un viaje a Tahití o algo así.
631
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
No, en esta época llueve mucho.
632
00:42:33,666 --> 00:42:34,583
Ahora o nunca.
633
00:42:44,041 --> 00:42:46,083
PELIGRO
ALTA TENSIÓN
634
00:43:04,541 --> 00:43:06,166
Odio estas fiestas.
635
00:43:22,833 --> 00:43:24,124
- Se ha ido.
- ¿Sí? Vale.
636
00:43:24,125 --> 00:43:25,082
- Sí.
- Genial.
637
00:43:25,083 --> 00:43:26,083
- Bien.
- Sí.
638
00:43:28,791 --> 00:43:29,708
Sujeta.
639
00:43:46,750 --> 00:43:47,790
Madre mía.
640
00:43:47,791 --> 00:43:48,749
¿Qué?
641
00:43:48,750 --> 00:43:51,332
Nada, hay... muchos cables.
642
00:43:51,333 --> 00:43:53,332
Tira de ahí.
643
00:43:53,333 --> 00:43:55,374
- Vale.
- Cortaremos la luz.
644
00:43:55,375 --> 00:43:57,583
Yo conseguiré los códigos.
645
00:43:58,250 --> 00:43:59,541
Vale. Venga.
646
00:44:03,416 --> 00:44:06,083
Corta la luz a la de uno, dos y tres.
647
00:44:12,166 --> 00:44:14,957
ACCESO DENEGADO
648
00:44:14,958 --> 00:44:15,915
No funciona.
649
00:44:15,916 --> 00:44:18,457
- ¿Seguro?
- El servidor sigue conectado.
650
00:44:18,458 --> 00:44:20,041
- No va.
- ¡Prueba!
651
00:44:20,625 --> 00:44:22,666
No lo entiendo. Está el cortafuegos.
652
00:44:23,500 --> 00:44:24,958
No sé qué ha pasado.
653
00:44:31,625 --> 00:44:33,833
Mira. Todo iluminado, protegido.
654
00:44:35,500 --> 00:44:37,166
Estará en otra red.
655
00:44:39,541 --> 00:44:42,500
Lo siento, no... no he podido entrar.
656
00:44:43,625 --> 00:44:46,208
- Otra forma habrá, ¿no?
- No lo creo.
657
00:44:47,791 --> 00:44:50,749
Es muy peligroso. Vámonos.
658
00:44:50,750 --> 00:44:51,958
¿Qué?
659
00:44:52,625 --> 00:44:54,791
Ya lo has hecho antes. Tú puedes.
660
00:45:06,041 --> 00:45:07,750
Nunca cometí el delito.
661
00:45:10,791 --> 00:45:11,666
¿Cómo dices?
662
00:45:14,125 --> 00:45:15,000
Sí.
663
00:45:16,500 --> 00:45:18,416
En realidad, nunca robé nada.
664
00:45:21,166 --> 00:45:25,290
Sterling me contrató para mejorar
la seguridad de la planta principal,
665
00:45:25,291 --> 00:45:26,458
y eso hice.
666
00:45:28,166 --> 00:45:30,374
En vez de cobrar, mandó a la policía.
667
00:45:30,375 --> 00:45:34,083
Decían que habían robado
con mi código y mi programación.
668
00:45:34,583 --> 00:45:38,333
Ahora entiendo por qué no contrató
a una empresa de renombre. Yo...
669
00:45:39,375 --> 00:45:40,916
era fácil de engañar.
670
00:45:42,000 --> 00:45:44,415
Sterling reclamó el robo al seguro
671
00:45:44,416 --> 00:45:47,040
y vendió la mercancía robada:
doble ganancia.
672
00:45:47,041 --> 00:45:47,958
Me engañó.
673
00:45:49,083 --> 00:45:50,500
Pero lo reconociste.
674
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Era un buen acuerdo.
675
00:45:55,208 --> 00:45:56,832
Solo dos años de cárcel.
676
00:45:56,833 --> 00:45:59,166
Me costó mi matrimonio, sí, pero...
677
00:46:00,125 --> 00:46:01,416
podía ver a mi hija.
678
00:46:02,291 --> 00:46:05,541
Todos pensaban que fui yo.
Así que, al final, me rendí.
679
00:46:08,125 --> 00:46:10,166
Me gustó que creyeras en mí.
680
00:46:11,708 --> 00:46:13,666
Aunque fuera por ser un ladrón.
681
00:46:25,250 --> 00:46:29,707
Se lo conté a Brianna y me dijo
que a Sterling no le hacía falta robar.
682
00:46:29,708 --> 00:46:33,290
Entonces supe que prefería
a los hombres que iban de triunfadores
683
00:46:33,291 --> 00:46:34,457
y yo solo era...
684
00:46:34,458 --> 00:46:35,666
Un pringado.
685
00:46:36,583 --> 00:46:37,832
Qué sincera.
686
00:46:37,833 --> 00:46:41,000
Lo siento. Es horrible.
687
00:46:42,583 --> 00:46:44,916
Te mereces a alguien que se fíe de ti.
688
00:46:47,250 --> 00:46:48,708
Supe que había acabado.
689
00:47:00,833 --> 00:47:02,375
{\an8}ALMACENES STERLINGS
690
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
Qué oportuno, ¿eh?
691
00:47:06,875 --> 00:47:08,458
Jo, está por todas partes.
692
00:47:13,666 --> 00:47:15,875
No tengo ni idea de qué hacer ahora.
693
00:47:19,291 --> 00:47:20,208
Ni yo.
694
00:47:22,416 --> 00:47:23,416
Lo siento mucho.
695
00:47:24,041 --> 00:47:26,375
Y yo que Sterling te jodiera la vida.
696
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Habría molado vengarse.
697
00:47:33,833 --> 00:47:35,083
Ni te lo imaginas.
698
00:47:45,666 --> 00:47:47,333
¿Qué haces mañana?
699
00:47:51,750 --> 00:47:56,625
Quizá conozcas a otro capullo rico
a quien darle el palo.
700
00:48:00,708 --> 00:48:05,375
Mi madre y yo vamos a decorar
la habitación con adornos horteras.
701
00:48:11,083 --> 00:48:12,458
¿Te apuntas?
702
00:48:18,500 --> 00:48:19,375
Sí.
703
00:48:20,291 --> 00:48:22,500
Sí, estará guay.
704
00:48:42,041 --> 00:48:46,041
ALQUILER PISO 2 HABITACIONES
CAMDEN, LONDRES
705
00:49:01,541 --> 00:49:03,791
STERLING Y LA FUNDACIÓN INFANTIL
706
00:49:12,541 --> 00:49:13,957
NOTICIAS DIARIAS
707
00:49:13,958 --> 00:49:16,541
CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ
A LA GALA ESTE AÑO
708
00:49:20,708 --> 00:49:24,541
CYNTHIA STERLING ASISTIRÁ
A LA GALA ESTE AÑO
709
00:50:01,708 --> 00:50:03,916
- Hola.
- ¡Eh! Hola.
710
00:50:04,875 --> 00:50:05,999
¿Qué es todo esto?
711
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Quería traer
el espíritu navideño, en teoría.
712
00:50:11,208 --> 00:50:13,041
- Me encanta.
- ¿Cómo estás?
713
00:50:14,416 --> 00:50:15,500
¿Aceptas visitas?
714
00:50:16,083 --> 00:50:17,125
Sí.
715
00:50:19,041 --> 00:50:20,125
Mamá, Nick.
716
00:50:21,083 --> 00:50:22,707
- Hola.
- Hola.
717
00:50:22,708 --> 00:50:24,749
Tenemos un proyecto empresarial.
718
00:50:24,750 --> 00:50:26,457
He oído hablar mucho de ti.
719
00:50:26,458 --> 00:50:29,874
¿Sophia te ha hablado de mí,
mientras te mangoneaba?
720
00:50:29,875 --> 00:50:33,290
- Bueno.
- Ha sido mandona contigo, ¿no?
721
00:50:33,291 --> 00:50:34,958
Es una...
722
00:50:36,000 --> 00:50:37,415
socia con mucho talento.
723
00:50:37,416 --> 00:50:41,416
- Mira qué he encontrado en una caja tuya.
- Fíjate.
724
00:50:44,000 --> 00:50:45,207
No gira.
725
00:50:45,208 --> 00:50:48,375
Porque la habrás tenido
dando vueltas sin parar.
726
00:50:49,000 --> 00:50:50,125
- Sí.
- Pues claro.
727
00:50:50,666 --> 00:50:53,040
Se la compré cuando quiso ser bailarina.
728
00:50:53,041 --> 00:50:56,541
Pero no se iba a la cama
si no la hacía girar.
729
00:50:58,041 --> 00:51:01,041
¿Por qué no me cuentas
de qué va el proyecto?
730
00:51:02,125 --> 00:51:04,208
Es un campamento de magia.
731
00:51:05,000 --> 00:51:07,708
A tu hija
se le dan de maravilla los trucos.
732
00:51:10,000 --> 00:51:14,708
Pronto saldré de aquí.
Así podré volver a cuidarte.
733
00:51:16,583 --> 00:51:17,791
Venga.
734
00:51:18,333 --> 00:51:22,040
Vamos a darle un toque navideño
a este triste árbol, ¿no?
735
00:51:22,041 --> 00:51:24,665
Vamos. Coge una bola.
Hay trabajo para tres.
736
00:51:24,666 --> 00:51:25,583
Pues venga.
737
00:51:26,333 --> 00:51:27,290
Vale.
738
00:51:27,291 --> 00:51:28,666
El árbol de Pisa.
739
00:51:30,416 --> 00:51:32,124
¿Te sabes algún chiste navideño?
740
00:51:32,125 --> 00:51:33,040
Pues no.
741
00:51:33,041 --> 00:51:36,332
Como os cuente los míos, os arrepentiréis.
742
00:51:36,333 --> 00:51:37,457
Dile tu favorito.
743
00:51:37,458 --> 00:51:39,749
¿Cómo se llaman los habitantes de Belén?
744
00:51:39,750 --> 00:51:40,750
No lo sé.
745
00:51:41,750 --> 00:51:43,458
- "Figuritas".
- Muy bueno.
746
00:51:45,666 --> 00:51:47,416
Me encanta.
747
00:51:50,500 --> 00:51:51,875
Tu madre es majísima.
748
00:51:52,708 --> 00:51:54,458
Siento que estéis sufriendo.
749
00:51:55,875 --> 00:51:58,124
Ojalá fueras un ladrón de verdad.
750
00:51:58,125 --> 00:52:00,582
Por fin conozco a alguien que me cree
751
00:52:00,583 --> 00:52:02,416
y acabo decepcionándole.
752
00:52:04,458 --> 00:52:05,916
Maddie sabe que eres inocente.
753
00:52:12,375 --> 00:52:14,916
De pequeña,
mi madre me llevó a ver a mi padre.
754
00:52:17,083 --> 00:52:20,625
Dijo que no era su hija
y nos echó de su casa.
755
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Lo siento.
756
00:52:28,333 --> 00:52:30,291
Maddie tiene suerte de tenerte.
757
00:52:32,875 --> 00:52:34,291
Hicimos bien en dejarlo.
758
00:52:34,875 --> 00:52:37,500
Se mudará, pero al menos no te encerrarán.
759
00:52:38,250 --> 00:52:41,457
Además, si nos llegan a pillar,
no llego a la cárcel.
760
00:52:41,458 --> 00:52:43,166
Mi madre me mata antes.
761
00:52:48,458 --> 00:52:50,374
¿Entonces no quieres usar esto?
762
00:52:50,375 --> 00:52:52,332
GALA CAMPBELL
NICK O'CONNOR +1
763
00:52:52,333 --> 00:52:53,540
¿La gala?
764
00:52:53,541 --> 00:52:55,832
Las entradas me han costado un riñón,
765
00:52:55,833 --> 00:52:58,916
espero que aún quieras
robarle el llavero a Sterling.
766
00:52:59,500 --> 00:53:00,332
Pero ¿cómo?
767
00:53:00,333 --> 00:53:02,500
Mira quién más está en la lista.
768
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
Sterling y Cynthia van cada año.
769
00:53:07,000 --> 00:53:08,208
Vamos a la gala.
770
00:53:08,833 --> 00:53:11,375
Me voy con Cynthia a su casa
771
00:53:12,333 --> 00:53:13,291
y robo el llavero.
772
00:53:15,625 --> 00:53:18,125
- Me parece una locura.
- Fue idea tuya.
773
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Solo hay un problema.
774
00:53:22,000 --> 00:53:23,375
Necesito un esmoquin.
775
00:53:48,041 --> 00:53:50,458
Vamos, Nick. Tú puedes.
776
00:53:51,125 --> 00:53:52,000
Muy bien.
777
00:54:09,833 --> 00:54:12,583
Lo siento. Era de mi abuelo.
778
00:54:20,666 --> 00:54:22,208
Deja que te ayude.
779
00:54:41,333 --> 00:54:42,374
Ya está.
780
00:54:42,375 --> 00:54:43,416
Gracias.
781
00:54:52,625 --> 00:54:53,791
Casi se me olvida.
782
00:54:58,833 --> 00:55:02,041
Para tenerte... en mi oído.
783
00:55:17,166 --> 00:55:18,416
Tú puedes.
784
00:55:24,375 --> 00:55:25,999
Muy guapos.
785
00:55:26,000 --> 00:55:27,750
Divinos. Gracias.
786
00:55:43,375 --> 00:55:45,415
¿Seguro que Sterling no me reconocerá?
787
00:55:45,416 --> 00:55:49,041
Actúa con normalidad
y será incapaz de atar cabos.
788
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
- Muy rico.
- Empiezas bien. Céntrate.
789
00:56:01,583 --> 00:56:02,541
Ahí está Cynthia.
790
00:56:05,750 --> 00:56:07,083
Martini, seco, con limón.
791
00:56:09,916 --> 00:56:10,833
Allá vamos.
792
00:56:26,708 --> 00:56:27,833
Pregúntale algo.
793
00:56:29,250 --> 00:56:31,041
Vamos, Nick. Sé encantador.
794
00:56:32,000 --> 00:56:33,416
¿Te gusta todo esto?
795
00:56:37,125 --> 00:56:38,041
Claro.
796
00:56:39,083 --> 00:56:39,915
Es divertido.
797
00:56:39,916 --> 00:56:41,333
¿No sabes hacerlo mejor?
798
00:56:47,083 --> 00:56:49,791
Sí, el martini.
799
00:57:04,041 --> 00:57:05,499
Oye, escúchame.
800
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
Vas a ir allí
y vas a hacer todo lo que te diga.
801
00:57:09,666 --> 00:57:10,500
¿Vale?
802
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Vale.
803
00:57:17,125 --> 00:57:18,332
Repítelo todo.
804
00:57:18,333 --> 00:57:19,999
Os la robo un momento.
805
00:57:20,000 --> 00:57:22,790
Os la robo un momento.
806
00:57:22,791 --> 00:57:24,541
- Claro.
- Adelante.
807
00:57:27,291 --> 00:57:28,999
Tenías cara de agobiada.
808
00:57:29,000 --> 00:57:31,000
Tenías cara de agobiada.
809
00:57:31,791 --> 00:57:32,958
¿Una copa?
810
00:57:34,083 --> 00:57:35,457
¡No improvises!
811
00:57:35,458 --> 00:57:36,624
¿Te conozco?
812
00:57:36,625 --> 00:57:39,999
No, tengo una cara... muy común.
813
00:57:40,000 --> 00:57:41,124
Sin embargo...
814
00:57:41,125 --> 00:57:42,749
Sin embargo...
815
00:57:42,750 --> 00:57:44,040
la tuya no se olvida.
816
00:57:44,041 --> 00:57:45,249
la tuya no se olvida.
817
00:57:45,250 --> 00:57:48,249
La verdad es que hay personas...
818
00:57:48,250 --> 00:57:50,999
La verdad es que hay personas
819
00:57:51,000 --> 00:57:53,624
que están encantadas de conocerse.
820
00:57:53,625 --> 00:57:56,041
¿Opina lo mismo de todos?
821
00:57:57,833 --> 00:57:59,790
Mi marido, sin ir más lejos.
822
00:57:59,791 --> 00:58:01,499
El gran Maxwell Sterling.
823
00:58:01,500 --> 00:58:02,833
El gran Maxwell Sterling.
824
00:58:06,958 --> 00:58:11,124
Tengo la responsabilidad
de acrecentar los logros de mi familia.
825
00:58:11,125 --> 00:58:15,165
Eso es una carga más pesada
que construir algo de cero.
826
00:58:15,166 --> 00:58:19,499
Sentí exactamente lo mismo
cuando me dieron... la petrolera...
827
00:58:19,500 --> 00:58:21,083
...cuando papá me la dio.
828
00:58:25,041 --> 00:58:26,040
Ya.
829
00:58:26,041 --> 00:58:29,999
Lo entiendes.
Por eso me encantan estas veladas.
830
00:58:30,000 --> 00:58:33,457
Por una vez,
lo importante no es ganar dinero, sino...
831
00:58:33,458 --> 00:58:35,500
- Devolverlo.
- ...desgravárselo.
832
00:58:36,625 --> 00:58:39,250
- Adoro las desgravaciones.
- Adoro las des...
833
00:58:42,750 --> 00:58:47,916
Tiene que molar que tu apellido
esté en la puerta de una tienda.
834
00:58:49,333 --> 00:58:50,666
Dirás "fachada".
835
00:58:52,541 --> 00:58:53,625
Como ese hombre.
836
00:58:54,583 --> 00:58:56,958
Te seré sincero, me cae mal.
837
00:58:59,541 --> 00:59:00,916
Pues ya somos dos.
838
00:59:03,333 --> 00:59:04,832
Me enamoré al principio.
839
00:59:04,833 --> 00:59:09,290
Era encantador, apasionado, pero luego...
840
00:59:09,291 --> 00:59:11,041
Te enseñó cómo era en realidad.
841
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
¿Por qué seguiste?
842
00:59:18,625 --> 00:59:22,000
No es fácil escapar de un hombre poderoso.
¿Tu nombre...?
843
00:59:23,708 --> 00:59:24,916
Je m'appelle...
844
00:59:25,458 --> 00:59:27,583
Archibald Dankworth.
845
00:59:32,125 --> 00:59:34,458
¿Me acompañas por aquí?
846
00:59:37,416 --> 00:59:38,250
Dime.
847
00:59:39,333 --> 00:59:43,041
¿Estás esperando a alguien?
848
00:59:47,250 --> 00:59:49,041
Allí está mi cita.
849
00:59:49,541 --> 00:59:50,625
El del pañuelo.
850
00:59:52,666 --> 00:59:55,000
El amor no conoce barreras.
851
00:59:58,166 --> 01:00:01,083
- Diviértete.
- Ha sido un placer, señor Sterling.
852
01:00:05,708 --> 01:00:06,540
Nick.
853
01:00:06,541 --> 01:00:07,874
¿Dónde estás?
854
01:00:07,875 --> 01:00:10,707
A mí también me han hecho daño.
855
01:00:10,708 --> 01:00:13,290
Y te diré una cosa, si lo dejas pasar,
856
01:00:13,291 --> 01:00:15,499
no sufres tanto.
857
01:00:15,500 --> 01:00:20,249
Si te han hecho daño,
cuesta volver a intentarlo.
858
01:00:20,250 --> 01:00:23,249
Pero es un acto de fe.
859
01:00:23,250 --> 01:00:25,124
Si te arriesgas,
860
01:00:25,125 --> 01:00:29,125
podrías conocer a alguien
que realmente te haga sentir...
861
01:00:30,666 --> 01:00:31,583
bien.
862
01:00:34,250 --> 01:00:35,583
¿Qué quieres?
863
01:00:36,375 --> 01:00:38,625
Dile que ella es todo lo que quieres.
864
01:00:43,250 --> 01:00:44,541
Larguémonos de aquí.
865
01:00:46,041 --> 01:00:47,500
Vale, eso también sirve.
866
01:00:55,875 --> 01:00:57,499
¿No estará tu marido?
867
01:00:57,500 --> 01:00:58,916
No.
868
01:00:59,708 --> 01:01:03,166
Su zorra del mes
es una periodista de Chelsea.
869
01:01:04,041 --> 01:01:06,582
Le gusta dar la imagen
de empresa familiar,
870
01:01:06,583 --> 01:01:09,333
como si no conocieran sus secretos.
871
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
Pero yo también tengo los míos.
872
01:01:23,791 --> 01:01:24,958
Y tú también,
873
01:01:26,000 --> 01:01:27,166
creo.
874
01:01:30,750 --> 01:01:32,041
¿Cuál es tu secreto?
875
01:01:38,250 --> 01:01:39,833
¿Sabes qué me encantaría?
876
01:01:41,500 --> 01:01:43,250
Ir al baño.
877
01:01:46,708 --> 01:01:48,000
Arriba.
878
01:01:48,958 --> 01:01:50,250
Junto al dormitorio.
879
01:02:00,541 --> 01:02:01,583
Date vidilla.
880
01:02:07,541 --> 01:02:11,249
Esto va más rápido de lo que creía.
Quiere tema.
881
01:02:11,250 --> 01:02:13,374
Todo el mundo liga.
882
01:02:13,375 --> 01:02:14,832
A ti me gustaría verte aquí.
883
01:02:14,833 --> 01:02:18,124
No me importaría si cambiara de acera,
pero te quiere a ti.
884
01:02:18,125 --> 01:02:19,708
¿Quieres el llavero o no?
885
01:02:20,375 --> 01:02:21,666
Quizá no haga falta.
886
01:02:22,458 --> 01:02:24,582
Habrá otra manera de abrir la caja.
887
01:02:24,583 --> 01:02:26,915
Vale, no quiero presionarte,
888
01:02:26,916 --> 01:02:29,500
pero ¿es buen momento
para idear otro plan?
889
01:02:30,291 --> 01:02:31,207
Vale.
890
01:02:31,208 --> 01:02:34,708
Estoy aquí. Te espero.
Así que piensa en algo.
891
01:02:36,666 --> 01:02:37,541
¿Sophia?
892
01:02:39,750 --> 01:02:41,458
¡Archie!
893
01:02:48,125 --> 01:02:49,708
Archibald.
894
01:02:54,166 --> 01:02:55,208
¡Archie!
895
01:02:57,250 --> 01:02:59,291
- ¡Archibald Dankworth!
- ¡Sí!
896
01:03:06,875 --> 01:03:09,541
Tienes una casa maravillosa.
897
01:03:10,125 --> 01:03:11,958
Maxwell solo quiere lo mejor.
898
01:03:13,875 --> 01:03:16,875
Todo es pura fachada
para tapar sus carencias.
899
01:03:18,458 --> 01:03:21,040
Haría cualquier cosa
por mantener el negocio.
900
01:03:21,041 --> 01:03:25,166
Le importa un pimiento
a quien se cargue por el camino.
901
01:03:29,166 --> 01:03:31,041
Pero eso ya lo sabes, ¿no, Nick?
902
01:03:32,958 --> 01:03:34,249
¿Qué quieres decir?
903
01:03:34,250 --> 01:03:36,791
Venga. Ya hemos superado ese momento.
904
01:03:37,625 --> 01:03:39,291
Sabía que te conocía.
905
01:03:40,208 --> 01:03:42,708
Tú eres a quien engañó mi marido.
906
01:03:46,500 --> 01:03:49,041
Te enseñó cómo era en realidad.
907
01:03:52,791 --> 01:03:57,375
Aunque ese beso ha sido mediocre, no...
908
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
No he estado nunca con un expresidiario.
909
01:04:04,250 --> 01:04:05,416
Bueno, sí.
910
01:04:07,375 --> 01:04:08,250
Sí.
911
01:04:14,416 --> 01:04:15,333
No seas malo.
912
01:04:20,625 --> 01:04:21,708
Diga.
913
01:04:30,333 --> 01:04:32,875
¿Mi masajista se ha presentado sin avisar?
914
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Bien, que suba.
915
01:04:37,666 --> 01:04:40,541
Será tu amiga,
la que nos vigilaba en la fiesta.
916
01:04:42,000 --> 01:04:43,125
Qué malo eres.
917
01:04:44,416 --> 01:04:46,375
Sabía que no tenía que haber venido.
918
01:04:47,125 --> 01:04:48,125
¿Y qué haces aquí?
919
01:04:48,875 --> 01:04:51,165
- Te estabas rayando.
- No es verdad.
920
01:04:51,166 --> 01:04:53,957
Me inmovilizó
con esa pierna de acero que tiene
921
01:04:53,958 --> 01:04:55,875
y me caló al instante.
922
01:04:56,458 --> 01:04:57,791
No fue difícil.
923
01:04:58,333 --> 01:05:00,916
Cuando me soltabas
esas bonitas chorradas al oído,
924
01:05:01,791 --> 01:05:04,500
se oía un fuerte acento de fondo.
925
01:05:05,500 --> 01:05:06,707
¿Me oías hablar?
926
01:05:06,708 --> 01:05:09,832
No sabía qué pasaba
hasta que este idiota de aquí
927
01:05:09,833 --> 01:05:11,958
empezó a gritar en el baño.
928
01:05:12,625 --> 01:05:16,499
Estaré encantada de avisar a Seguridad
929
01:05:16,500 --> 01:05:18,374
y decirles que me han amenazado
930
01:05:18,375 --> 01:05:20,457
- un depravado...
- ¿Depravado?
931
01:05:20,458 --> 01:05:21,833
...delincuente reincidente
932
01:05:22,500 --> 01:05:23,583
y una estadounidense.
933
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
O...
934
01:05:28,791 --> 01:05:30,000
puedo daros esto.
935
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
¿Por qué?
936
01:05:36,750 --> 01:05:39,500
Porque os repartiréis el dinero conmigo.
937
01:05:42,208 --> 01:05:44,332
Perdona, no lo entiendo.
938
01:05:44,333 --> 01:05:46,165
¿Quieres robarle a tu marido?
939
01:05:46,166 --> 01:05:49,541
Es hora de que se lleve su merecido
y yo, lo mío.
940
01:05:50,791 --> 01:05:52,916
Antes de que no quede nada.
941
01:05:54,000 --> 01:05:55,333
Os diré qué haremos.
942
01:05:56,541 --> 01:05:58,666
Lo haremos en Nochebuena.
943
01:06:05,375 --> 01:06:06,916
Vale, vamos a hacerlo.
944
01:06:07,583 --> 01:06:08,458
Sí.
945
01:06:10,875 --> 01:06:11,708
Sí.
946
01:06:12,791 --> 01:06:15,041
Y después tendremos una vida mejor,
947
01:06:16,166 --> 01:06:18,125
fingiremos que esto no ha pasado.
948
01:06:24,750 --> 01:06:25,625
Salud.
949
01:06:39,875 --> 01:06:40,750
¡Papi!
950
01:06:42,208 --> 01:06:43,957
Feliz Nochebuena, peque.
951
01:06:43,958 --> 01:06:46,374
¿Quieres abrir los regalos? ¿Quieres?
952
01:06:46,375 --> 01:06:47,833
Tira, anda.
953
01:06:48,916 --> 01:06:49,791
¡Hala!
954
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Qué guay, ¿no?
955
01:06:55,833 --> 01:06:57,499
Un jersey navideño.
956
01:06:57,500 --> 01:07:00,708
"Saltó dentro del trineo,
los avisó silbando...
957
01:07:02,958 --> 01:07:05,958
y salieron
como el plumón del cardo volando.
958
01:07:07,041 --> 01:07:10,040
Lo oí exclamar, antes de partir:
959
01:07:10,041 --> 01:07:11,958
'Feliz Navidad,
960
01:07:14,458 --> 01:07:16,083
y todos a dormir'".
961
01:07:16,583 --> 01:07:18,708
Me encanta. Gracias, cielo.
962
01:07:20,041 --> 01:07:22,040
Gracias, cariño. Feliz Navidad.
963
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Igualmente.
964
01:07:54,000 --> 01:07:55,582
Hoy no esperaba verte.
965
01:07:55,583 --> 01:07:57,332
¿Me guardas esto?
966
01:07:57,333 --> 01:07:58,416
MAMÁ
967
01:07:59,000 --> 01:08:00,333
Sabrás si lo necesito.
968
01:08:03,166 --> 01:08:06,250
- Ojalá sepas lo que haces.
- Voy a averiguarlo.
969
01:08:54,041 --> 01:08:55,791
Me voy, tío.
970
01:08:57,125 --> 01:08:59,708
Vale, colega. Nos vemos.
971
01:09:04,208 --> 01:09:06,375
Ni de coña vas a ganarme.
972
01:09:11,625 --> 01:09:14,374
Su coche lo espera para llevarlo a casa.
973
01:09:14,375 --> 01:09:20,665
Los invitados llegarán a las 20:00.
Su mujer ha cambiado de idea. También irá.
974
01:09:20,666 --> 01:09:21,708
Maravilloso.
975
01:09:23,166 --> 01:09:27,416
Atención,
la tienda cerrará dentro de diez minutos.
976
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
¡Felices fiestas!
977
01:09:31,250 --> 01:09:32,875
¿En qué puedo ayudarlo?
978
01:09:48,208 --> 01:09:50,290
- Ya está.
- Hasta el año que viene.
979
01:09:50,291 --> 01:09:51,875
Sí, hasta luego.
980
01:09:57,125 --> 01:09:59,583
- Feliz Navidad.
- Igualmente. Adiós.
981
01:10:00,916 --> 01:10:01,916
Buenas noches.
982
01:10:02,541 --> 01:10:03,666
¡Conseguido!
983
01:10:06,250 --> 01:10:07,749
Venga. A casa, Sophia.
984
01:10:07,750 --> 01:10:10,000
Ya casi he acabado. Feliz Navidad.
985
01:10:11,500 --> 01:10:12,750
Feliz Navidad.
986
01:10:15,125 --> 01:10:16,249
- Todo bien.
- ¿Te ayudo?
987
01:10:16,250 --> 01:10:18,499
No, gracias. Buenas noches, Ali.
988
01:10:18,500 --> 01:10:19,708
Felices fiestas.
989
01:10:35,083 --> 01:10:36,415
¡Feliz Navidad!
990
01:10:36,416 --> 01:10:37,416
Igualmente.
991
01:10:38,083 --> 01:10:39,665
¿Era de Eddie?
992
01:10:39,666 --> 01:10:41,875
Eso creo. Pobrecito.
993
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
¿Me das algo?
994
01:10:44,333 --> 01:10:45,375
Anda, coge.
995
01:10:47,208 --> 01:10:50,124
- Hay más donde Sterling.
- No me digas eso.
996
01:10:50,125 --> 01:10:52,041
- Adiós.
- Hasta luego.
997
01:11:22,500 --> 01:11:24,625
Oye, Leo. Aquí todo despejado.
998
01:11:44,250 --> 01:11:45,791
No tienes por qué hacerlo.
999
01:11:46,583 --> 01:11:49,000
¿Para qué vamos a arriesgarnos los dos?
1000
01:11:50,458 --> 01:11:52,165
Yo tengo los antecedentes.
1001
01:11:52,166 --> 01:11:54,625
Pero yo sé abrir la caja fuerte.
1002
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
Somos socios.
1003
01:12:01,833 --> 01:12:02,666
¿Listo?
1004
01:12:29,791 --> 01:12:31,583
Ahí va Ali.
1005
01:12:34,833 --> 01:12:36,625
Y ahí va Leo.
1006
01:12:44,000 --> 01:12:45,750
Podemos ir a las escaleras.
1007
01:12:48,000 --> 01:12:48,875
Vamos.
1008
01:12:51,125 --> 01:12:52,000
¡Sophia!
1009
01:12:53,791 --> 01:12:54,666
Sophia.
1010
01:12:56,250 --> 01:12:57,458
¡Sophia!
1011
01:13:17,250 --> 01:13:19,708
- Se le habrá olvidado apagarlo.
- Sí.
1012
01:13:20,875 --> 01:13:23,415
La película navideña es Batman vuelve.
1013
01:13:23,416 --> 01:13:25,540
- No es navideña.
- Que sí.
1014
01:13:25,541 --> 01:13:27,082
- ¿Qué?
- Pasa en Navidad.
1015
01:13:27,083 --> 01:13:28,541
Como muchas pelis.
1016
01:13:36,625 --> 01:13:38,790
- Pero no es navideña.
- ¿Qué dices?
1017
01:13:38,791 --> 01:13:41,125
Batman vuelve es supernavideña.
1018
01:13:48,083 --> 01:13:49,707
- Sale espumillón.
- Qué va.
1019
01:13:49,708 --> 01:13:52,958
- Y bastones de caramelo.
- Una navideña de verdad.
1020
01:13:53,541 --> 01:13:54,582
Vamos a ver.
1021
01:13:54,583 --> 01:13:56,249
Sí es una peli navideña.
1022
01:13:56,250 --> 01:13:58,250
Vale, coge uno y calla.
1023
01:14:07,000 --> 01:14:08,125
- ¿Lista?
- Sí.
1024
01:14:09,666 --> 01:14:10,541
6-2-9.
1025
01:14:12,125 --> 01:14:13,291
0-8-4.
1026
01:14:21,041 --> 01:14:22,041
No hay cerradura.
1027
01:14:23,500 --> 01:14:24,708
¿Cómo la abrimos?
1028
01:14:28,416 --> 01:14:33,457
Hola, señor Sterling.
Por favor, proporcione una muestra de ADN.
1029
01:14:33,458 --> 01:14:35,875
ADN. Madre mía.
1030
01:14:37,333 --> 01:14:38,541
¿Qué vamos a hacer?
1031
01:14:42,791 --> 01:14:44,166
Lo tenía todo pensado.
1032
01:14:44,791 --> 01:14:48,582
Las cámaras, los códigos.
Dijiste que sabías qué caja era.
1033
01:14:48,583 --> 01:14:50,915
- Que sabías abrirla.
- No se mueva.
1034
01:14:50,916 --> 01:14:52,957
- ¿Qué haces?
- No se mueva.
1035
01:14:52,958 --> 01:14:56,332
- No, Sophia, para.
- Muestra de ADN recibida.
1036
01:14:56,333 --> 01:14:57,416
Procesándola.
1037
01:15:11,875 --> 01:15:13,541
Siento no habértelo dicho.
1038
01:15:18,416 --> 01:15:19,541
Mi madre trabajaba aquí.
1039
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
La dejó embarazada y la echó.
1040
01:15:26,291 --> 01:15:28,749
La amenazó con ir a por ella si hablaba.
1041
01:15:28,750 --> 01:15:30,791
Si le pedía algo.
1042
01:15:36,083 --> 01:15:38,000
ADN confirmado.
1043
01:15:59,750 --> 01:16:01,624
¿Nos vamos a quedar aquí
1044
01:16:01,625 --> 01:16:04,291
o vamos a recuperar todo lo que te robó?
1045
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
- ¡Eh!
- ¿Qué?
1046
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
¡Ya no quedan!
1047
01:16:30,125 --> 01:16:32,833
Lulu dijo que había más donde Sterling.
1048
01:16:33,875 --> 01:16:36,582
- Podría ir a por trufas.
- Qué malo eres.
1049
01:16:36,583 --> 01:16:39,582
- Empiezo la dieta el lunes.
- El año que viene.
1050
01:16:39,583 --> 01:16:41,083
Como el año pasado.
1051
01:16:41,625 --> 01:16:42,458
Ya.
1052
01:16:47,125 --> 01:16:48,832
El guardia va a las escaleras.
1053
01:16:48,833 --> 01:16:50,208
- Larguémonos.
- Vale.
1054
01:17:48,000 --> 01:17:49,166
¿Quién anda ahí?
1055
01:18:10,791 --> 01:18:11,750
¡Vamos!
1056
01:18:12,541 --> 01:18:13,375
¡Alto!
1057
01:18:14,541 --> 01:18:16,374
¡Leo! ¡Tengo un código rojo!
1058
01:18:16,375 --> 01:18:18,833
- ¡Leo! ¡Código rojo!
- Ya voy.
1059
01:18:22,916 --> 01:18:25,625
¡Eh! Abrid, abrid.
1060
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
¿Qué hacemos?
1061
01:18:32,791 --> 01:18:34,415
¡Alto! Ni un paso más.
1062
01:18:34,416 --> 01:18:37,125
- ¡Ahora voy!
- Está subiendo.
1063
01:18:38,333 --> 01:18:39,249
¿Qué haces?
1064
01:18:39,250 --> 01:18:41,415
Nos tiramos por el tejado
hacia los regalos.
1065
01:18:41,416 --> 01:18:44,166
- Será una broma.
- Ahora o nunca.
1066
01:18:47,875 --> 01:18:49,208
¡Vamos, Nick!
1067
01:19:07,166 --> 01:19:08,374
¿Estás bien?
1068
01:19:08,375 --> 01:19:11,625
Pensé que la estructura aguantaría más.
1069
01:19:29,208 --> 01:19:30,333
¿Siguen ahí?
1070
01:19:31,000 --> 01:19:31,916
Eso creo.
1071
01:19:43,083 --> 01:19:44,250
¿Qué vamos a hacer?
1072
01:19:51,875 --> 01:19:53,666
Ni siquiera la han cerrado.
1073
01:19:56,250 --> 01:19:58,374
Hola, señor Sterling.
1074
01:19:58,375 --> 01:20:00,958
Por favor, proporcione una muestra de ADN.
1075
01:20:01,958 --> 01:20:03,250
No se mueva.
1076
01:20:04,083 --> 01:20:06,499
Muestra de ADN recibida.
1077
01:20:06,500 --> 01:20:07,708
Procesándola.
1078
01:20:09,208 --> 01:20:10,041
Qué sofisticado.
1079
01:20:13,000 --> 01:20:14,250
No lo suficiente.
1080
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Si no estáis muertos,
1081
01:20:21,333 --> 01:20:22,833
que sepáis que estáis rodeados.
1082
01:20:24,833 --> 01:20:26,958
- ¡Salid!
- Hay que largarse.
1083
01:20:29,416 --> 01:20:31,665
Ve por detrás. Los distraeré.
1084
01:20:31,666 --> 01:20:33,040
No. ¿Qué? No.
1085
01:20:33,041 --> 01:20:35,124
Tú ya has pagado por robar aquí.
1086
01:20:35,125 --> 01:20:37,250
Confía en mí y vete.
1087
01:20:38,791 --> 01:20:40,166
No pienso dejarte.
1088
01:20:42,875 --> 01:20:44,875
Sé que le darás la mitad a mi madre.
1089
01:20:47,000 --> 01:20:48,666
Maddie te necesita.
1090
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Adiós, Nick.
1091
01:21:38,208 --> 01:21:40,749
Es hora de que se lleve su merecido.
1092
01:21:40,750 --> 01:21:43,416
Y yo, lo mío, antes de que no quede nada.
1093
01:21:44,416 --> 01:21:46,790
Pero no quiero solo dinero.
1094
01:21:46,791 --> 01:21:48,165
Lo quiero todo.
1095
01:21:48,166 --> 01:21:53,457
Y, si me ayudáis,
os prometo que os soluciono la vida.
1096
01:21:53,458 --> 01:21:54,541
¿Cómo?
1097
01:21:56,083 --> 01:21:57,665
Guarda los objetos robados
1098
01:21:57,666 --> 01:21:59,625
en un almacén secreto de Peckham.
1099
01:22:00,833 --> 01:22:03,583
Una vez haya cobrado el seguro,
los revenderá.
1100
01:22:04,458 --> 01:22:05,666
Metedlos en la caja.
1101
01:22:06,166 --> 01:22:10,874
La policía debe ver las joyas
en cuanto abra la caja.
1102
01:22:10,875 --> 01:22:13,249
Para eso,
debéis llamar en el momento justo.
1103
01:22:13,250 --> 01:22:14,625
¿Llamamos?
1104
01:22:16,250 --> 01:22:17,457
- ¿Diga?
- Señor.
1105
01:22:17,458 --> 01:22:19,207
Lo llamo de Seguridad.
1106
01:22:19,208 --> 01:22:21,291
Han robado su caja fuerte.
1107
01:22:33,166 --> 01:22:34,291
No lo entiendo.
1108
01:22:34,958 --> 01:22:36,875
Demos un paseo, señor Sterling.
1109
01:22:57,375 --> 01:22:58,666
¡Ve a por el otro!
1110
01:23:00,500 --> 01:23:01,333
¡Mierda!
1111
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Se acabó.
1112
01:23:04,708 --> 01:23:05,541
¡Ya está!
1113
01:23:07,041 --> 01:23:08,458
Viene la policía.
1114
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
Ali.
1115
01:23:12,000 --> 01:23:13,208
Por favor, soy yo.
1116
01:23:16,458 --> 01:23:19,750
Fue Sterling
quien robó las joyas del depósito.
1117
01:23:21,250 --> 01:23:23,208
Lo he perdido. ¿Lo tienes tú?
1118
01:23:26,625 --> 01:23:28,791
Sterling engañó a Eddie.
1119
01:23:32,625 --> 01:23:33,666
Ali, contesta.
1120
01:23:38,875 --> 01:23:39,791
No está aquí.
1121
01:23:45,916 --> 01:23:46,916
Gracias.
1122
01:24:03,625 --> 01:24:05,041
Lo vamos a sacar.
1123
01:24:08,875 --> 01:24:10,958
Muy bien, abran paso.
1124
01:24:11,625 --> 01:24:14,583
Señor Sterling,
¿quiere comentar su detención?
1125
01:24:18,666 --> 01:24:20,000
Apártense, por favor.
1126
01:24:23,291 --> 01:24:24,500
Abran paso.
1127
01:24:28,375 --> 01:24:29,458
Dejen pasar.
1128
01:24:43,958 --> 01:24:45,166
Un momento.
1129
01:24:52,916 --> 01:24:53,875
Conócela.
1130
01:24:54,916 --> 01:24:56,124
No te pido más.
1131
01:24:56,125 --> 01:24:59,790
Si no te vas,
pediré a Seguridad que os echen.
1132
01:24:59,791 --> 01:25:01,916
Esa no es mi hija.
1133
01:25:04,208 --> 01:25:07,457
Oye, estamos las dos. No necesitamos más.
1134
01:25:07,458 --> 01:25:08,666
Somos un equipo.
1135
01:25:09,291 --> 01:25:10,750
Vamos. Ven.
1136
01:25:37,458 --> 01:25:39,790
La policía ha acudido a un robo hoy
1137
01:25:39,791 --> 01:25:41,665
en los Almacenes Sterlings,
1138
01:25:41,666 --> 01:25:46,124
donde los agentes han descubierto
artículos robados de millones de libras
1139
01:25:46,125 --> 01:25:48,415
en la caja fuerte de Maxwell Sterling.
1140
01:25:48,416 --> 01:25:49,915
Han detenido a Sterling.
1141
01:25:49,916 --> 01:25:54,249
Le imputan haber simulado los robos
para reclamar el dinero del seguro
1142
01:25:54,250 --> 01:25:57,457
y haber tendido una trampa a Eddie Morris.
1143
01:25:57,458 --> 01:26:01,165
Parece que todo empezó
con la contratación de Nick O'Connor,
1144
01:26:01,166 --> 01:26:07,000
que cumplió condena por robar a Sterling
tras instalar los sistemas de seguridad.
1145
01:26:11,000 --> 01:26:12,083
Es simbólico.
1146
01:26:12,666 --> 01:26:14,582
Me buscaré un piso.
1147
01:26:14,583 --> 01:26:16,874
- Donde estéis Maddie y tú.
- Gracias.
1148
01:26:16,875 --> 01:26:21,082
Se espera que se condone
la sentencia de Nick O'Connor.
1149
01:26:21,083 --> 01:26:23,665
Ahora será Cynthia Sterling quien controle
1150
01:26:23,666 --> 01:26:26,708
todas las tiendas y empresas de Sterling.
1151
01:26:29,708 --> 01:26:31,665
¡Anda! Mira quién ha venido.
1152
01:26:31,666 --> 01:26:33,166
¿Trabajando en Navidad?
1153
01:26:33,916 --> 01:26:35,499
Y luego yo trabajo mucho.
1154
01:26:35,500 --> 01:26:38,958
He pasado la mañana con mi familia.
Aquí descanso.
1155
01:26:43,166 --> 01:26:44,625
Imagino que no lo necesitas.
1156
01:26:46,250 --> 01:26:47,750
Imagino que no.
1157
01:26:48,333 --> 01:26:49,166
Dime.
1158
01:26:50,041 --> 01:26:50,958
¿Estás bien?
1159
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
Muy bien.
1160
01:27:07,791 --> 01:27:08,791
Pues fenomenal.
1161
01:27:23,250 --> 01:27:25,208
¿Algún regalo chulo este año?
1162
01:27:26,166 --> 01:27:27,083
Sí.
1163
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
No puedo quejarme.
1164
01:27:36,541 --> 01:27:38,250
Pero tendré que repartirlo.
1165
01:27:39,083 --> 01:27:40,041
Vaya palo.
1166
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
Espero que al menos sea buena persona.
1167
01:27:45,666 --> 01:27:46,541
Muy buena.
1168
01:33:42,500 --> 01:33:47,500
Subtítulos: Victoria Tormo Peris