1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,041 [woman] Ready? 4 00:00:16,833 --> 00:00:23,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 5 00:00:25,916 --> 00:00:26,750 M? 6 00:00:32,833 --> 00:00:37,791 E-S-A-R-I-N-T-U… 7 00:00:40,958 --> 00:00:41,833 M-U 8 00:00:42,416 --> 00:00:44,416 E-S-A-R-- 9 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Murder. 10 00:00:57,708 --> 00:00:59,375 Someone tried to murder you? 11 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Who tried to murder you? 12 00:01:03,208 --> 00:01:05,666 - [tires screeching] - [panting] 13 00:01:08,458 --> 00:01:09,791 [doctor, muffled] Mrs. Carter? 14 00:01:10,458 --> 00:01:12,500 [thunder rumbling] 15 00:01:12,583 --> 00:01:14,083 Mrs. Carter? 16 00:01:16,000 --> 00:01:17,833 [thunder crashes] 17 00:01:17,916 --> 00:01:19,916 [doctor continues indistinctly] 18 00:01:23,375 --> 00:01:25,708 Can you open your right eye for me, Katherine? 19 00:01:27,875 --> 00:01:28,958 {\an8}Mrs. Carter? 20 00:01:34,875 --> 00:01:35,833 Can you hear me? 21 00:01:37,000 --> 00:01:37,958 Can you hear me? 22 00:01:41,000 --> 00:01:43,208 {\an8}You've sustained serious head trauma. 23 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 - You've been in a coma for three days. - [machine beeping] 24 00:01:47,375 --> 00:01:50,208 {\an8}Your brain stem has been damaged. 25 00:01:50,291 --> 00:01:52,458 {\an8}Brain imaging and EEG are normal, 26 00:01:52,541 --> 00:01:56,500 {\an8}but I… need some indication that you can understand me. 27 00:01:57,291 --> 00:01:59,583 - [loud bang] - [tires screech] 28 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 {\an8}Are you able to blink? 29 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 {\an8}Blink. 30 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 {\an8}Nothing. 31 00:02:06,708 --> 00:02:08,958 [engine revving] 32 00:02:09,041 --> 00:02:11,708 {\an8}I want you to follow my finger with your eyes. 33 00:02:18,333 --> 00:02:19,583 {\an8}Right eye worries me. 34 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 {\an8}Left eye appears incapable of voluntary movement. 35 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 [nurse] Is she even aware? 36 00:02:31,416 --> 00:02:35,041 - [thunder crashes] - [engine revs] 37 00:02:36,375 --> 00:02:37,416 [machine clicks, hums] 38 00:02:37,500 --> 00:02:40,416 [nurse] Mrs. Carter, I'm just gonna sit you up. 39 00:02:41,791 --> 00:02:43,333 My name's Nicky Mackenzie. 40 00:02:43,416 --> 00:02:45,666 I work for the hospital, but don't let that worry you. 41 00:02:45,750 --> 00:02:47,333 I haven't killed anyone yet. 42 00:02:49,250 --> 00:02:50,750 I'm just gonna move your head. 43 00:02:54,250 --> 00:02:57,583 Right. I know that there's damage to your right eye, 44 00:02:57,666 --> 00:03:00,916 but can you try and move your left eye for me? 45 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 I won't give up if you don't. 46 00:03:05,958 --> 00:03:10,333 Not until you can blink or move your eye 47 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 from the left to the right. 48 00:03:14,541 --> 00:03:17,916 I'm going to continue to assume that there's someone in there. 49 00:03:21,166 --> 00:03:23,416 Well, I'm out of a job if there isn't. [chuckles] 50 00:03:25,791 --> 00:03:27,791 [man speaking indistinctly over phone] 51 00:03:32,166 --> 00:03:33,000 I know. 52 00:03:36,041 --> 00:03:38,041 I'm waiting. I'll let you know. 53 00:03:40,791 --> 00:03:41,791 [Nicky] Lina Carter. 54 00:03:46,250 --> 00:03:47,791 You don't remember me, do you? 55 00:03:49,000 --> 00:03:49,833 Come on. 56 00:03:51,208 --> 00:03:52,875 [Lina] They said something about, um… 57 00:03:54,916 --> 00:03:56,500 locked-in syndrome. 58 00:03:58,291 --> 00:03:59,125 Right. 59 00:04:01,250 --> 00:04:02,125 It means 60 00:04:04,083 --> 00:04:06,125 a loss of limb function and speech 61 00:04:06,750 --> 00:04:10,625 in what they call "cognitively intact individuals." 62 00:04:10,708 --> 00:04:12,375 So usually, 63 00:04:13,333 --> 00:04:15,875 if she was conscious, she'd be able to communicate 64 00:04:16,375 --> 00:04:19,250 with, um, a blink or a movement of her eye, 65 00:04:19,333 --> 00:04:20,416 but in her case, 66 00:04:21,958 --> 00:04:24,375 the good eye is immovable. 67 00:04:25,666 --> 00:04:26,666 So… 68 00:04:26,750 --> 00:04:28,500 [inhales] Well… 69 00:04:28,583 --> 00:04:30,000 [sighs] It means 70 00:04:31,166 --> 00:04:34,125 she's either in and out of consciousness, 71 00:04:34,208 --> 00:04:37,000 or she can't control her eye, 72 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 or… 73 00:04:41,458 --> 00:04:43,125 she's in a vegetative state. 74 00:04:46,166 --> 00:04:48,250 We just don't know yet. 75 00:04:50,166 --> 00:04:51,208 Will she recover? 76 00:04:53,208 --> 00:04:54,375 If she's in there… 77 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 I'll find her. 78 00:05:02,083 --> 00:05:04,583 I'm a neuroclinical nurse. It's what I do. 79 00:05:08,625 --> 00:05:09,708 Tell me about her. 80 00:05:10,791 --> 00:05:12,791 [gasps softly] 81 00:05:18,291 --> 00:05:19,958 [Lina] I've known Katherine all my life. 82 00:05:22,416 --> 00:05:25,791 And when Mom died, she became my legal guardian. 83 00:05:27,541 --> 00:05:29,500 And Rowling Manor became my home. 84 00:05:32,833 --> 00:05:37,750 Back then, Katherine was rich, glamorous and famous. 85 00:05:40,125 --> 00:05:41,833 I loved everything about her. 86 00:05:43,041 --> 00:05:44,791 And I would've done anything for her. 87 00:05:46,333 --> 00:05:49,541 I suppose all I ever wanted was for her to love me. [gasps] 88 00:05:54,666 --> 00:05:56,666 But everything had been turned upside down. 89 00:05:58,250 --> 00:05:59,625 When Katherine's husband died, 90 00:05:59,708 --> 00:06:02,791 he cut her out of his will and left everything to his son Jamie. 91 00:06:03,875 --> 00:06:04,708 [crowd chattering] 92 00:06:04,791 --> 00:06:06,916 [Lina] And it poisoned their relationship. 93 00:06:17,833 --> 00:06:19,875 I'd just lost my mom, and I needed a family. 94 00:06:19,958 --> 00:06:21,500 [chattering] 95 00:06:21,583 --> 00:06:24,625 [Lina] If they couldn't be there for each other, I'd be there for both of them. 96 00:06:30,166 --> 00:06:31,583 I couldn't save my mom, 97 00:06:33,458 --> 00:06:35,625 so I was damn well gonna try and save them. 98 00:06:36,416 --> 00:06:39,666 - [dog barking] - [horse chuffing] 99 00:06:39,750 --> 00:06:42,541 [crowd continues chattering, laughing] 100 00:06:44,666 --> 00:06:46,375 - Hold on. - [Lina grunts] 101 00:06:48,875 --> 00:06:50,083 [horse whinnies] 102 00:06:52,000 --> 00:06:54,041 [playing slow-tempo tune] 103 00:07:16,083 --> 00:07:17,750 [children laughing] 104 00:07:21,583 --> 00:07:23,583 [laughing] 105 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 [Lina] Jamie! 106 00:07:25,791 --> 00:07:27,125 Katherine, help! 107 00:07:28,375 --> 00:07:31,291 - Aren't we supposed to grab his tongue? - Not unless you wanna lose a finger. 108 00:07:31,375 --> 00:07:33,500 - What if he chokes? - Turn him on his side. 109 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 Put it under his head. Here. 110 00:07:35,333 --> 00:07:38,708 - [grunting] - [Lina] Should we call Dr. Lawrence? 111 00:07:38,791 --> 00:07:41,125 - What do we do? - [Katherine] We keep an eye on him. 112 00:07:42,000 --> 00:07:44,541 If it lasts more than five minutes, we'll call an ambulance. 113 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 [Lina] He's not breathing. 114 00:07:48,291 --> 00:07:51,416 He'll start again in a minute. Check his airway isn't blocked. 115 00:07:51,500 --> 00:07:54,166 [operator] Emergency services. Which service do you require? 116 00:07:54,791 --> 00:07:56,125 [Katherine sighs] He's breathing. 117 00:07:56,208 --> 00:07:57,083 False alarm. 118 00:07:57,791 --> 00:07:58,791 [phone beeps] 119 00:08:01,125 --> 00:08:02,083 Are you all right? 120 00:08:30,958 --> 00:08:32,750 First night out in two years. 121 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 You look so beautiful. 122 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 Where are you going? 123 00:08:39,666 --> 00:08:41,041 I'm meeting a director. 124 00:08:42,375 --> 00:08:44,166 My mobile number's on the fridge. 125 00:08:44,250 --> 00:08:46,958 Call me if you need me, but, uh, don't call. 126 00:08:47,041 --> 00:08:49,916 We'll be fine. Jamie's feeling better today, 127 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 and he's never seen your show. I'm gonna make him watch season one. 128 00:08:55,083 --> 00:08:58,000 He milks them, my stepson, the seizures. 129 00:08:58,833 --> 00:08:59,750 Then he brings them on 130 00:08:59,833 --> 00:09:03,166 to punish me the moment I try to live any sort of life for myself. 131 00:09:04,166 --> 00:09:05,875 Maybe he just misses his dad. 132 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 It's hard when someone you love dies. 133 00:09:11,750 --> 00:09:12,958 I should know. [exhales] 134 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 You're a good girl, Lina. 135 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Your mom was lucky to have you. 136 00:09:32,916 --> 00:09:35,583 - [exhales] How do I look? - Amazing. 137 00:09:35,666 --> 00:09:37,750 - Ready for my big comeback? - Definitely. 138 00:09:37,833 --> 00:09:40,541 Ugh. Mutton dressed as lamb. [scoffs] 139 00:09:52,375 --> 00:09:55,375 - [man shouts on screen] - [dramatic music playing] 140 00:09:56,958 --> 00:09:58,000 [girl] Mommy? 141 00:09:59,833 --> 00:10:00,958 [Katherine] What's wrong? 142 00:10:02,291 --> 00:10:03,666 I'm scared. 143 00:10:04,708 --> 00:10:08,375 Oh. You're a very brave girl, 144 00:10:09,375 --> 00:10:11,666 and we're gonna get through this together, okay? 145 00:10:16,416 --> 00:10:17,583 I heard what happened. 146 00:10:20,333 --> 00:10:21,416 To your mom. 147 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 You're safe here. 148 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 With me. 149 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 - You'll protect me, will you? - [exhales] 150 00:10:29,333 --> 00:10:30,166 Promise? 151 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 [chuckles] I promise. 152 00:10:35,750 --> 00:10:36,833 What was she like? 153 00:10:37,541 --> 00:10:38,375 My mom? 154 00:10:39,208 --> 00:10:40,291 She was brilliant. 155 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 She played the piano. 156 00:10:43,833 --> 00:10:46,458 - Well, sort of. - [chuckles] 157 00:10:46,958 --> 00:10:50,333 She taught me the basics, anyway. I can teach you if you like. 158 00:10:54,166 --> 00:10:56,000 I don't remember my real mom. 159 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 I remember my dad. 160 00:11:06,083 --> 00:11:09,541 Sometimes his face gets a bit fuzzy though. 161 00:11:12,583 --> 00:11:14,750 Like I'm starting to forget him too. 162 00:11:17,416 --> 00:11:19,333 Katherine got rid of the photos. 163 00:11:20,583 --> 00:11:21,833 Most of them, anyway. 164 00:11:24,500 --> 00:11:25,333 It's hard. 165 00:11:27,166 --> 00:11:28,083 Losing someone. 166 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Anyway, we've got each other now. 167 00:11:39,833 --> 00:11:42,125 - [dramatic music playing] - [vocalizing] 168 00:11:53,791 --> 00:11:55,791 [gasping] 169 00:11:58,291 --> 00:11:59,208 Katherine. 170 00:12:09,083 --> 00:12:09,916 [exhales] 171 00:12:20,166 --> 00:12:22,166 [machines beeping] 172 00:12:25,625 --> 00:12:27,583 [Nicky] You know, it takes an act of faith 173 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 to say to yourself, "She's still the same underneath." 174 00:12:32,833 --> 00:12:37,625 The police say that, um, she was knocked down by a driver. 175 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 Is that right? A hit-and-run? 176 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 They're not sure. 177 00:12:43,041 --> 00:12:43,875 Right. 178 00:12:45,291 --> 00:12:47,583 Hmm. Will you help me out with something? 179 00:12:47,666 --> 00:12:50,250 I… I just can't wrap me head around it. 180 00:12:50,333 --> 00:12:51,666 [inhales] Um, 181 00:12:51,750 --> 00:12:54,666 Katherine's your adopted mother, 182 00:12:54,750 --> 00:12:57,750 but she's also your mother-in-law. 183 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 It's complicated. 184 00:13:00,250 --> 00:13:03,333 Oh. Well, I like complicated. 185 00:13:07,500 --> 00:13:09,166 I couldn't abandon him. 186 00:13:09,791 --> 00:13:11,833 By the time we were married, 187 00:13:11,916 --> 00:13:14,458 Jamie depended on me for absolutely everything. 188 00:13:14,541 --> 00:13:15,708 [classical music playing] 189 00:13:15,791 --> 00:13:18,958 He needed me. And to be honest, I needed him too. 190 00:13:20,583 --> 00:13:23,291 I'd looked after him for so long, he'd become my whole life. 191 00:13:23,375 --> 00:13:24,958 - She's had too many. - [laughing] 192 00:13:25,041 --> 00:13:26,916 [Lina] I was Jamie's reason for living. 193 00:13:27,708 --> 00:13:29,708 - And I told myself he was mine. - [Katherine exhales] 194 00:13:31,875 --> 00:13:34,541 [Lina] But Katherine thought I was a treacherous gold digger. 195 00:13:36,208 --> 00:13:38,166 - She thought I was stealing her home. - [mutters] 196 00:13:39,083 --> 00:13:41,291 [Lina] When all I was trying to do was make us a family. 197 00:13:41,375 --> 00:13:43,500 [glass clanking] 198 00:13:43,583 --> 00:13:45,708 [sniffles] Lina. 199 00:13:46,750 --> 00:13:48,541 My beloved daughter-in-law. 200 00:13:49,916 --> 00:13:52,250 Which I did not see coming. [laughing] 201 00:13:55,208 --> 00:13:59,083 [exhales] Who'd have thought that when you turned up here… 202 00:13:59,166 --> 00:14:01,416 [sniffles] …a helpless waif and stray, 203 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 completely dependent on my kindness, that… 204 00:14:06,666 --> 00:14:07,750 that you'd end up… 205 00:14:09,833 --> 00:14:13,041 [laughing] …lady of the bloody manor. 206 00:14:18,500 --> 00:14:20,333 To Jamie and Lina. [sniffles] 207 00:14:21,791 --> 00:14:23,333 [all] To Jamie and Lina. 208 00:14:33,833 --> 00:14:35,291 [slurps] 209 00:14:35,375 --> 00:14:37,416 - [dance music playing] - [chattering, laughing] 210 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 [man laughs] 211 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 Look at her. 212 00:14:50,666 --> 00:14:52,625 - Showing off. - She's not. 213 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 [Jamie] She is. 214 00:14:54,458 --> 00:14:57,750 She was nice to you before we got engaged. Suddenly, starts treating you like shit. 215 00:14:57,833 --> 00:14:59,750 - What does that tell you, hmm? - Jamie. 216 00:15:01,833 --> 00:15:04,791 This house, that's all she cares about. 217 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 Not us. Definitely not me. 218 00:15:08,416 --> 00:15:11,166 Will you stop it? This is our wedding night. 219 00:15:11,250 --> 00:15:13,958 Exactly. Anyone would think it's all about her. 220 00:15:15,541 --> 00:15:18,833 Fucking Hollywood has-been plays lady of the manor. 221 00:15:22,083 --> 00:15:25,291 - I'll spoil her fun. - Jamie, don't you dare. 222 00:15:25,375 --> 00:15:27,416 - [Jamie grunting] - Please! [exclaims] 223 00:15:27,500 --> 00:15:29,791 - [crowd gasps] - [Lina grunts] 224 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 [man] Clear the floor. 225 00:15:35,250 --> 00:15:38,458 - [woman] Stand back. Give him some space. - [man] Somebody help. 226 00:15:38,541 --> 00:15:40,958 - Excuse me. - [man 2] I presume she knows. 227 00:15:42,500 --> 00:15:44,125 [woman 2 gasps] Oh, my God, what happened? 228 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 [dance music continues, muffled] 229 00:15:58,833 --> 00:16:00,291 [Dr. Lawrence] Seizures aside, Jamie, 230 00:16:00,375 --> 00:16:02,333 we've got to get you off of these pain meds. 231 00:16:02,416 --> 00:16:06,333 - You're the one who gave them to me. - With the strict proviso not to drink. 232 00:16:06,416 --> 00:16:08,000 I keep telling him. 233 00:16:08,083 --> 00:16:11,791 It's my wedding day. Anyway, I pay you to write prescriptions. 234 00:16:12,541 --> 00:16:16,166 You're a village GP. You're not some Harley Street specialist. 235 00:16:16,916 --> 00:16:19,583 - You've got ideas above your station. - [sighs] 236 00:16:19,666 --> 00:16:22,208 [Jamie] She's bad enough. She watches me like a bloody hawk. 237 00:16:23,416 --> 00:16:25,041 I take them as prescribed. 238 00:16:25,958 --> 00:16:27,000 Mostly. 239 00:16:27,083 --> 00:16:28,625 I'm in pain. 240 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 - Neither of you know what it's like. - [Lina] We understand, Jamie. 241 00:16:32,833 --> 00:16:36,208 Right. I will come and see you tomorrow morning. 242 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Yeah, yeah, fine. 243 00:16:43,000 --> 00:16:47,625 [exhales] I'm so sorry this has happened, tonight of all nights, Lina. 244 00:16:48,333 --> 00:16:50,083 If there's anything I can do, anything at all, 245 00:16:50,166 --> 00:16:51,750 please don't hesitate to ask. 246 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Thank you. 247 00:17:30,958 --> 00:17:32,916 [Dr. Lawrence] I'm just looking out for you, Lina. 248 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 [huffs] 249 00:17:48,125 --> 00:17:50,000 [Nicky] I'm just gonna lie you back. 250 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 There we are. 251 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 I'm going to do your hands now. 252 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 Just gonna go in between your fingers. 253 00:18:04,375 --> 00:18:06,458 - Here. - Me? 254 00:18:07,375 --> 00:18:09,625 [Nicky] Mm-hmm. Come on. 255 00:18:16,166 --> 00:18:19,291 Well, you're gonna have to learn how to do it at some point. 256 00:18:21,416 --> 00:18:23,208 Do you wanna get her shoulder? 257 00:18:25,458 --> 00:18:26,291 Go on. 258 00:18:27,250 --> 00:18:28,541 Oh, here. Hands. 259 00:18:31,166 --> 00:18:32,000 There. 260 00:18:36,875 --> 00:18:38,125 Just take that down. 261 00:18:39,000 --> 00:18:40,958 Just careful around the ECG spot. 262 00:18:53,500 --> 00:18:54,583 Up round the neck. 263 00:18:58,666 --> 00:18:59,583 [blubbers] 264 00:19:02,250 --> 00:19:03,125 [gasps] 265 00:19:04,958 --> 00:19:07,625 [Nicky] It's an unlucky lot, your lot. 266 00:19:08,458 --> 00:19:10,541 First Jamie, now… 267 00:19:12,125 --> 00:19:12,958 now Katherine. 268 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Jamie. 269 00:19:17,000 --> 00:19:18,541 I used to look after him. 270 00:19:19,458 --> 00:19:20,833 Do you not remember me? 271 00:19:24,125 --> 00:19:25,916 What's Jamie got to do with anything? 272 00:19:26,000 --> 00:19:26,833 I don't know. 273 00:19:27,916 --> 00:19:29,000 You tell me, love. 274 00:19:32,666 --> 00:19:34,208 [Lina] Jamie was always ill. 275 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 First, it was the seizures. 276 00:19:38,125 --> 00:19:39,041 - Then… - [Jamie] Lina! 277 00:19:39,125 --> 00:19:40,166 [Lina] Coming! 278 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 …lots of things. 279 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 - [Jamie] Where are you? - Your Royal fucking Highness… 280 00:19:43,416 --> 00:19:46,041 - So he never left the house. - [Jamie] Lina, come on! 281 00:19:46,583 --> 00:19:48,083 [Lina] And neither did I. 282 00:19:48,166 --> 00:19:49,041 Oh! 283 00:19:51,083 --> 00:19:52,041 - Oh. - Sorry. 284 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 No, my fault. 285 00:19:54,791 --> 00:19:56,166 [both chuckle] Oh! 286 00:19:57,375 --> 00:19:58,666 [Katherine mutters] 287 00:19:58,750 --> 00:19:59,750 All right. [sighs] 288 00:19:59,833 --> 00:20:00,750 Uh… 289 00:20:03,041 --> 00:20:04,625 - What's that? - Nothing. 290 00:20:09,500 --> 00:20:11,583 [sighs] Here you go. 291 00:20:12,291 --> 00:20:14,041 No rest for the wicked. [exhales] 292 00:20:24,666 --> 00:20:27,208 - [exhales] - You've got to get off these pain meds. 293 00:20:27,291 --> 00:20:28,458 Don't start. 294 00:20:29,041 --> 00:20:30,333 [sighs] 295 00:20:30,833 --> 00:20:33,625 - [groans] It's dripping. - Don't be such a baby. 296 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 I'm soaking wet now. 297 00:20:37,291 --> 00:20:39,375 - [grunts] - It'll cool the inflammation. 298 00:20:40,875 --> 00:20:41,958 [Jamie sighs] 299 00:20:43,416 --> 00:20:44,458 Mm. 300 00:20:45,333 --> 00:20:46,166 Nice? 301 00:20:46,750 --> 00:20:48,083 [sighs] Yeah. 302 00:20:48,958 --> 00:20:49,958 Yeah, thank you. 303 00:20:51,750 --> 00:20:53,250 We should get married again. 304 00:20:53,875 --> 00:20:56,041 [exhales] It was the happiest day of my life. 305 00:20:57,125 --> 00:20:58,083 Passing out? 306 00:20:59,000 --> 00:21:00,791 Dr. Lawrence had to carry you up the stairs. 307 00:21:00,875 --> 00:21:03,208 [groans] Him again. 308 00:21:12,750 --> 00:21:13,958 Don't ever leave me. 309 00:21:17,791 --> 00:21:18,916 Say that you won't. 310 00:21:21,625 --> 00:21:22,458 [sniffles] 311 00:21:26,083 --> 00:21:28,500 It's not safe out there, Lina, beyond these walls. 312 00:21:28,583 --> 00:21:30,833 - [pills rattle] - You of all people know that. 313 00:21:30,916 --> 00:21:32,333 I'm only going for a swim. 314 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 It's cold out there. 315 00:21:36,666 --> 00:21:38,250 - [pills rattle] - On the streets. 316 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 What the hell is that supposed to mean? 317 00:21:52,166 --> 00:21:54,375 [Dr. Lawrence] Good morning. How's his nibs? 318 00:21:56,250 --> 00:21:57,833 The pills are making him worse. 319 00:22:00,333 --> 00:22:02,333 I've got some steroids we can try. 320 00:22:03,416 --> 00:22:04,416 If they reduce the pain, 321 00:22:04,500 --> 00:22:07,416 then we can wean him off the Oxy, gradually. 322 00:22:08,666 --> 00:22:12,208 But in the meantime, I don't want you wearing yourself out, 323 00:22:12,291 --> 00:22:13,791 waiting on him hand and foot. 324 00:22:13,875 --> 00:22:15,208 You're ten years too late. 325 00:22:16,291 --> 00:22:17,125 Yeah. 326 00:22:18,916 --> 00:22:20,333 Win the lottery, did you? 327 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 Oh, you mean these? No, they're just good fakes. 328 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 I mean the car. [chuckles] 329 00:22:27,291 --> 00:22:29,250 The car, yes. [laughs] 330 00:22:29,916 --> 00:22:33,791 What do you reckon? Nice, huh? Splashed out on a loan. 331 00:22:36,541 --> 00:22:37,583 You off for a swim? 332 00:22:38,583 --> 00:22:40,791 If I can make it without the bloody bell ringing. 333 00:22:41,500 --> 00:22:43,125 It must be freezing in there. 334 00:22:43,208 --> 00:22:44,916 I jump in before I can get second thoughts. 335 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 Do you? 336 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 What's the difference between a good joke and a bad joke? 337 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 I don't know. 338 00:23:09,458 --> 00:23:10,541 Timing. 339 00:23:12,000 --> 00:23:13,583 [both laugh] 340 00:23:13,666 --> 00:23:15,958 - That's awful. - [Dr. Lawrence] It's absolutely terrible. 341 00:23:16,041 --> 00:23:18,625 But you laughed, and that means you definitely need to get out more. 342 00:23:24,375 --> 00:23:25,666 Where would I go? [gasps] 343 00:23:27,041 --> 00:23:28,000 Oh, Lina. 344 00:23:29,666 --> 00:23:31,375 There's a whole world out there. 345 00:23:32,083 --> 00:23:34,000 You can't hide out here forever. 346 00:23:36,500 --> 00:23:37,750 Can't I? [inhales] 347 00:23:53,625 --> 00:23:56,833 [classical music playing] 348 00:24:23,916 --> 00:24:25,041 [bell tolling] 349 00:24:29,208 --> 00:24:31,208 [tolling continues] 350 00:24:39,750 --> 00:24:41,750 [tolling continues] 351 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 [Lina] Jamie! 352 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 - [Katherine] What's happening? - Call an ambulance. 353 00:24:58,625 --> 00:24:59,458 Now! 354 00:25:06,958 --> 00:25:07,916 [machines beeping] 355 00:25:30,875 --> 00:25:32,291 How's our patient today? 356 00:25:32,375 --> 00:25:35,000 - Oh, uh, he seems to be doing much better. - [Nicky] Hmm? 357 00:25:36,083 --> 00:25:37,625 I'm sorry, you are…? 358 00:25:38,208 --> 00:25:40,333 [clicks tongue] Yes, uh, Dr. Robert Lawrence. 359 00:25:40,416 --> 00:25:42,791 Oh. [exhales] 360 00:25:43,583 --> 00:25:47,291 I, um, I don't… don't know a doctor here with that name. 361 00:25:47,375 --> 00:25:50,166 - Well, I'm his GP. - Oh! 362 00:25:50,250 --> 00:25:51,541 What are you doing here? 363 00:25:51,625 --> 00:25:54,000 [Robert] I'm also a close family friend. 364 00:25:54,083 --> 00:25:55,250 Oh, okay. 365 00:25:56,500 --> 00:26:00,791 You're not the one who prescribed him the painkillers, are you? 366 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 I'm sorry. You are? 367 00:26:04,416 --> 00:26:08,333 I'm Nurse Mackenzie. I'm neuroclinical. 368 00:26:09,666 --> 00:26:12,541 I mean, I deal with anyone who comes in here with neurological problems, 369 00:26:12,625 --> 00:26:14,416 including grand mal seizures. 370 00:26:14,500 --> 00:26:16,958 Right. So you'll know that there are no contraindications 371 00:26:17,041 --> 00:26:19,291 between his pain meds and his seizure medication. 372 00:26:19,375 --> 00:26:23,375 And you'll know that 80 milligrams of codeine is hardly a responsible dosage 373 00:26:23,458 --> 00:26:25,250 to give to someone who appears 374 00:26:26,416 --> 00:26:29,041 to have problems with painkillers. 375 00:26:32,291 --> 00:26:35,375 [Robert clicks tongue] I think we should give the family some peace and quiet. 376 00:26:36,083 --> 00:26:36,958 [Nicky] Hmm? 377 00:26:39,083 --> 00:26:41,708 [scoffs] All right. 378 00:26:41,791 --> 00:26:43,083 [Robert] Be right back. 379 00:26:46,041 --> 00:26:48,916 I don't appreciate people casting professional aspersions on me. 380 00:26:49,000 --> 00:26:49,916 No, I was just-- 381 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 Especially in front of a patient and his family, 382 00:26:53,625 --> 00:26:55,666 by someone who barely knows the young man in question, 383 00:26:55,750 --> 00:26:57,708 and is, in any case, completely unqualified 384 00:26:57,791 --> 00:27:00,916 to make judgments about the patient's reliance on pain medication. 385 00:27:01,000 --> 00:27:02,541 I'm his GP. You're a nurse. 386 00:27:03,125 --> 00:27:04,375 Show some respect. 387 00:27:07,416 --> 00:27:08,458 Mr. Carter 388 00:27:10,083 --> 00:27:11,375 is under my care now. 389 00:27:20,375 --> 00:27:21,625 [Robert] Sorry about that. 390 00:27:36,791 --> 00:27:38,708 - [knock on door] - Come in. 391 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 [clears throat] Lina. 392 00:27:45,541 --> 00:27:47,125 - I'm interrupting. - [Robert] No, no. Um… 393 00:27:47,208 --> 00:27:50,125 [clears throat] Excuse me. Not at all. Please come in. 394 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 He must have rung the bell right before it happened. 395 00:28:02,500 --> 00:28:04,583 [inhales] I think he did it to punish me. 396 00:28:06,250 --> 00:28:07,166 [sobs] 397 00:28:07,250 --> 00:28:09,416 [inhales] I don't know which is worse. 398 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Spending the rest of my life trying 399 00:28:12,500 --> 00:28:14,666 to fix someone that doesn't wanna be fixed… 400 00:28:17,166 --> 00:28:18,375 [exhales] 401 00:28:18,458 --> 00:28:19,958 [gasps] …or admitting that… 402 00:28:22,791 --> 00:28:25,333 [inhales] …without him, my life would be empty. 403 00:28:28,625 --> 00:28:31,000 Caring for someone like Jamie can be stressful. 404 00:28:35,416 --> 00:28:36,958 It's none of my business. 405 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 But when was the last time you had any fun? 406 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 [scoffs] 407 00:28:46,416 --> 00:28:47,250 [laughs] 408 00:28:49,916 --> 00:28:50,916 Can't remember. 409 00:28:51,500 --> 00:28:52,333 Well… 410 00:28:54,833 --> 00:28:55,708 personally… 411 00:28:57,958 --> 00:28:59,541 I'd recommend a holiday. 412 00:29:00,583 --> 00:29:01,625 Somewhere hot. 413 00:29:02,958 --> 00:29:04,083 Let your hair down. 414 00:29:05,666 --> 00:29:07,750 Drink till you fall over. 415 00:29:07,833 --> 00:29:09,666 Dance a lot. 416 00:29:10,375 --> 00:29:13,750 Preferably the samba or the rumba. 417 00:29:13,833 --> 00:29:15,666 - Or possibly the mumba. - [chuckles] 418 00:29:16,625 --> 00:29:18,458 - The mumba? - [laughs] 419 00:29:23,833 --> 00:29:24,708 With who? 420 00:29:28,958 --> 00:29:29,791 A friend. 421 00:29:37,041 --> 00:29:38,041 Doctor's orders. 422 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 Stand up to them, Lina. 423 00:30:08,041 --> 00:30:09,166 [Robert exhales] 424 00:30:10,625 --> 00:30:11,666 [exhales] 425 00:30:14,500 --> 00:30:15,416 [Lina gasps] 426 00:30:16,458 --> 00:30:18,458 [panting] 427 00:30:22,541 --> 00:30:24,875 [respirator hissing] 428 00:30:57,375 --> 00:30:59,750 [panting] 429 00:30:59,833 --> 00:31:01,291 - [thudding] - Fuck! 430 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 [Robert] You all right? 431 00:31:05,208 --> 00:31:06,083 Cut my foot. 432 00:31:06,583 --> 00:31:09,541 Oh, well, hop in. I'll take you back to the house and have a look at it. 433 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 No, thanks. 434 00:31:12,416 --> 00:31:13,791 [laughs] Don't be silly. 435 00:31:14,958 --> 00:31:17,666 Let me help you. Look at you. You're hobbling, and you're gonna ruin… 436 00:31:17,750 --> 00:31:19,750 [continues indistinct] 437 00:31:23,333 --> 00:31:24,375 [horse chuffing] 438 00:31:31,250 --> 00:31:32,208 [Katherine] Lina. 439 00:31:32,291 --> 00:31:35,208 I'm okay. It's just a cut. Looks worse than it is. 440 00:31:36,500 --> 00:31:39,541 [exhales] You must think I'm a bloody fool. 441 00:31:40,916 --> 00:31:41,916 Sorry? 442 00:31:42,750 --> 00:31:43,583 Come here. 443 00:31:49,625 --> 00:31:50,791 [winces] 444 00:31:51,708 --> 00:31:55,041 Katherine… is there something wrong? 445 00:31:55,625 --> 00:31:57,666 When I took you in, you had nothing. 446 00:31:58,583 --> 00:32:00,791 Now I'm practically a lodger in my own home, 447 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 which isn't even mine anymore. 448 00:32:04,416 --> 00:32:06,708 I sunk everything I had into Rowling and for what, hmm? 449 00:32:06,791 --> 00:32:08,416 You've had a life for the last ten years 450 00:32:08,500 --> 00:32:10,583 because I took over and looked after Jamie. 451 00:32:11,458 --> 00:32:12,625 I'm not his wife. 452 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 I'm his mother. 453 00:32:16,708 --> 00:32:19,125 His nurse, his carer. 454 00:32:20,041 --> 00:32:21,875 Different words for the same thing. 455 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 Servant. 456 00:32:28,916 --> 00:32:30,125 This is your home. 457 00:32:31,666 --> 00:32:33,125 It'll always be your home. 458 00:32:35,291 --> 00:32:38,875 How dare you offer me the crumbs from my own fucking table! 459 00:32:46,541 --> 00:32:48,041 I don't have to take this anymore. 460 00:32:48,125 --> 00:32:49,333 Then leave. 461 00:32:55,333 --> 00:32:56,208 Why should I? 462 00:33:08,083 --> 00:33:11,000 - [Robert grunts] Missed it. - [Lina] I'm just embarrassing myself now. 463 00:33:11,083 --> 00:33:13,291 [Robert] Close though. I think you're getting better. 464 00:33:13,375 --> 00:33:14,625 [groans] 465 00:33:15,958 --> 00:33:17,708 - [Jamie] What was that? - [Robert laughing] 466 00:33:17,791 --> 00:33:19,541 [Jamie] Ugh, that was terrible. 467 00:33:19,625 --> 00:33:20,833 [Lina laughs] 468 00:33:23,291 --> 00:33:25,625 - I told you I was crap at tennis. - [laughing] 469 00:33:25,708 --> 00:33:28,375 [Jamie] Crap is putting it mildly. Jesus. 470 00:33:28,458 --> 00:33:31,416 - [Lina] Now you're just showing off. - [Robert] Nice. Nice. 471 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 Get it! Get it! 472 00:33:33,750 --> 00:33:34,958 - [groaning] - [Lina] Oh, my God! 473 00:33:35,041 --> 00:33:35,958 [laughs] 474 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 New balls! 475 00:33:38,125 --> 00:33:39,333 Are you okay? 476 00:33:41,000 --> 00:33:43,583 - [groans] - [Lina] I'm so sorry. 477 00:33:43,666 --> 00:33:45,666 [respirator hissing] 478 00:34:04,708 --> 00:34:06,375 - Whiskey. - [bartender] Scotch? 479 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 Yeah. 480 00:34:08,875 --> 00:34:10,125 [bartender] There we go. 481 00:34:22,625 --> 00:34:24,833 - Evening. - [Robert] Um… 482 00:34:26,125 --> 00:34:28,458 - I'll have a Shiraz. - [bartender] Coming up. 483 00:34:36,750 --> 00:34:39,000 [gasps] 484 00:34:39,750 --> 00:34:41,625 - [Robert] I'm glad you called, Lina. - [exhales] 485 00:34:50,166 --> 00:34:53,750 - [exhales] - [Robert] Is… everything okay? 486 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 I shouldn't have come. 487 00:35:00,916 --> 00:35:02,500 [Robert] I'll drive you home if you like. 488 00:35:04,458 --> 00:35:06,041 [thunder crashes] 489 00:35:06,916 --> 00:35:08,916 [engine revving] 490 00:35:12,416 --> 00:35:14,416 [windshield wipers thumping] 491 00:35:19,833 --> 00:35:21,833 [gasping] 492 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Pull over. 493 00:35:48,125 --> 00:35:50,125 [panting] 494 00:35:52,666 --> 00:35:54,791 [thunder crashing] 495 00:36:07,500 --> 00:36:09,166 [shuddering] 496 00:36:10,125 --> 00:36:12,208 [panting] 497 00:36:16,000 --> 00:36:18,625 [gasping] 498 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 [dramatic music playing] 499 00:36:25,166 --> 00:36:27,166 [vocalizing] 500 00:36:31,083 --> 00:36:32,375 [Robert exhales] 501 00:36:32,458 --> 00:36:34,416 [both panting] 502 00:36:54,291 --> 00:36:55,666 [panting] 503 00:37:10,708 --> 00:37:11,541 [Robert moans] 504 00:37:13,500 --> 00:37:14,333 [Lina gasps] 505 00:37:20,625 --> 00:37:21,791 [gunshot] 506 00:37:27,958 --> 00:37:30,208 Lina. Lina. 507 00:37:31,708 --> 00:37:32,791 Yes. 508 00:37:32,875 --> 00:37:34,875 Robert's coming over for dinner this evening. 509 00:37:35,375 --> 00:37:37,250 Perhaps you'd give us all a little concert? 510 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 [chuckles] What? 511 00:37:40,041 --> 00:37:41,708 Oh. I couldn't. 512 00:37:42,541 --> 00:37:43,583 It's my birthday. 513 00:37:46,958 --> 00:37:48,166 I know. 514 00:37:48,250 --> 00:37:52,291 It's just I'm so out of practice. 515 00:37:52,375 --> 00:37:54,916 [scoffs] It's only family. No need to impress us. 516 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Tell you what. 517 00:38:00,583 --> 00:38:02,541 Why don't we pick you out a nice dress? 518 00:38:03,333 --> 00:38:06,375 Something that shows off that gorgeous young figure of yours. 519 00:38:14,916 --> 00:38:17,750 [Nicky] I used to watch you on the telly all the time. 520 00:38:17,833 --> 00:38:19,708 You were a huge star. 521 00:38:24,000 --> 00:38:25,833 Oh, Katherine, what happened? 522 00:38:28,125 --> 00:38:29,375 What really happened? 523 00:38:31,625 --> 00:38:33,458 Right, I know this is a bit premature, 524 00:38:33,541 --> 00:38:38,666 but… this is an alphabet board. 525 00:38:39,875 --> 00:38:43,666 What's gonna happen, I'm gonna read out the letters, out loud, 526 00:38:43,750 --> 00:38:44,833 and you're gonna blink. 527 00:38:45,416 --> 00:38:51,833 E-S-A-R-I-N 528 00:38:51,916 --> 00:38:56,666 T-U-L-O… 529 00:38:59,250 --> 00:39:06,041 M-D-P-C-F-B… 530 00:39:06,541 --> 00:39:09,458 [classical music playing on piano] 531 00:39:42,375 --> 00:39:46,458 - [all] ♪ Happy birthday to you ♪ - [Lina chuckles] 532 00:39:46,541 --> 00:39:49,916 ♪ Happy birthday to you ♪ 533 00:39:50,500 --> 00:39:54,166 ♪ Happy birthday, dear Katherine ♪ 534 00:39:54,791 --> 00:39:58,375 ♪ Happy birthday to you ♪ 535 00:39:58,458 --> 00:40:00,541 Thank you. [blows] 536 00:40:00,625 --> 00:40:03,208 - [Jamie] She baked it herself. - Oh. 537 00:40:03,291 --> 00:40:05,125 - It was no trouble. - Yes, it was. 538 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 Only a small piece for me. I don't eat cake. 539 00:40:07,791 --> 00:40:10,208 - Since when? - She's gutted now. 540 00:40:10,291 --> 00:40:11,750 She made it especially for you. 541 00:40:11,833 --> 00:40:14,000 - [Lina] I'm not gutted, Jamie. - [Jamie] Liar. 542 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 It looks delicious, Lina. 543 00:40:19,791 --> 00:40:21,083 [Lina grunts] 544 00:40:21,166 --> 00:40:24,208 We learned that tune together, your mom and I. 545 00:40:24,291 --> 00:40:26,666 I vowed that if I ever got rich, 546 00:40:26,750 --> 00:40:30,875 the first thing I would do is buy your mom a proper piano, so I did. 547 00:40:34,083 --> 00:40:35,916 You bought the piano? 548 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Did she not tell you? 549 00:40:40,666 --> 00:40:41,833 Hmm. 550 00:40:44,875 --> 00:40:46,958 We grew up together, Lina's mom and I. 551 00:40:47,041 --> 00:40:48,041 Danielle. 552 00:40:48,916 --> 00:40:52,833 We were like sisters. I was always at her house. It was… 553 00:40:54,833 --> 00:40:56,291 safer than the foster home. 554 00:40:59,125 --> 00:41:01,750 I got out of poverty. She didn't. 555 00:41:03,000 --> 00:41:04,916 I became a Hollywood star. 556 00:41:06,625 --> 00:41:09,458 I didn't let it affect our friendship, but, uh… 557 00:41:09,541 --> 00:41:11,333 [sniffles] …Danielle did. 558 00:41:14,166 --> 00:41:16,416 After I moved to America, she stopped making any effort, 559 00:41:16,500 --> 00:41:19,875 and… the more I reached out to her, 560 00:41:19,958 --> 00:41:21,958 the more she cold-shouldered me, 561 00:41:22,041 --> 00:41:26,166 until eventually, she more or less cut me out completely. 562 00:41:26,916 --> 00:41:28,333 Why would she do that? 563 00:41:32,250 --> 00:41:33,083 Jealousy. 564 00:41:36,916 --> 00:41:38,041 She broke my heart. 565 00:41:41,083 --> 00:41:44,208 Not the first person to shatter my faith in humankind. 566 00:41:45,541 --> 00:41:46,875 Sadly, not the last. 567 00:41:53,041 --> 00:41:55,166 That piano cost me 12 grand. 568 00:41:56,083 --> 00:41:57,166 You abandoned her. 569 00:41:58,666 --> 00:42:00,541 [Katherine] If she told you that, she lied. 570 00:42:00,625 --> 00:42:01,541 Bullshit! 571 00:42:02,750 --> 00:42:04,583 My mom wasn't a jealous person. 572 00:42:05,291 --> 00:42:07,166 You can bang on about your own past all you want, 573 00:42:07,250 --> 00:42:10,125 but don't you dare paint a false picture of my mother. 574 00:42:11,333 --> 00:42:14,125 She was… She was a million times the woman you'll ever be. 575 00:42:14,208 --> 00:42:16,166 Sorry to disappoint you, Lina, 576 00:42:16,875 --> 00:42:20,458 but I was the one who maintained our relationship, for your sake. 577 00:42:21,583 --> 00:42:24,666 I was the one who flew you out to California on school holidays, 578 00:42:24,750 --> 00:42:26,500 who took you to Disneyland, 579 00:42:26,583 --> 00:42:28,958 who insisted I become your legal guardian! 580 00:42:29,458 --> 00:42:32,875 If it wasn't for me, you'd have ended up in a foster home like I did. 581 00:42:34,333 --> 00:42:37,291 You wanted to come home with me. You wanted to live with me. 582 00:42:37,916 --> 00:42:42,125 You hated that squalid little house and your mom's bitterness and envy. 583 00:42:47,916 --> 00:42:50,125 That's why you blame yourself for what happened. 584 00:42:54,791 --> 00:42:55,750 [groans] 585 00:43:00,541 --> 00:43:02,208 I don't have to listen to this. 586 00:43:04,333 --> 00:43:07,583 She hasn't spent the last ten years crawling around trying to please us 587 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 because she actually loves us. 588 00:43:09,541 --> 00:43:12,458 She's here for herself. She's using us. 589 00:43:19,166 --> 00:43:20,041 Using you? 590 00:43:28,250 --> 00:43:29,958 What use are you to me? 591 00:43:31,250 --> 00:43:34,208 This is my house now. Mine and Jamie's. 592 00:43:35,666 --> 00:43:38,000 And there's fuck all you can do about it. 593 00:43:48,625 --> 00:43:49,583 That told you. 594 00:43:52,125 --> 00:43:53,791 Should someone go after her? 595 00:43:54,791 --> 00:43:56,833 It's not me that she's in love with. 596 00:44:03,333 --> 00:44:04,500 It's Katherine. 597 00:44:12,250 --> 00:44:15,166 Ever since she got here, all she ever wanted was your love. 598 00:44:19,833 --> 00:44:21,625 It's all either of us ever wanted. 599 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 [door opens] 600 00:44:42,958 --> 00:44:43,791 [exhales softly] 601 00:44:48,791 --> 00:44:49,791 [exhales softly] 602 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 [Lina] I do everything for them, 603 00:45:15,375 --> 00:45:16,708 but it's never enough. 604 00:45:23,375 --> 00:45:27,208 I worked my ass off to become a doctor just to please my father. 605 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 And it left me empty. 606 00:45:41,041 --> 00:45:42,541 Don't let them crush you. 607 00:45:55,125 --> 00:45:56,833 [horse whinnies] 608 00:46:03,500 --> 00:46:06,333 [Lina panting] 609 00:46:09,833 --> 00:46:11,583 - [panting] - [Katherine] Robert? 610 00:46:15,541 --> 00:46:16,416 [Robert gasps] 611 00:46:18,500 --> 00:46:19,666 [both gasp] 612 00:46:26,791 --> 00:46:29,250 [bell tolling] 613 00:46:33,375 --> 00:46:35,041 [tolling intensifies] 614 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 For fuck's sake. 615 00:46:40,500 --> 00:46:41,625 [horse whinnies] 616 00:46:49,750 --> 00:46:51,750 [respirator hissing] 617 00:46:59,500 --> 00:47:00,708 [Jamie] What are you doing? 618 00:47:03,208 --> 00:47:05,000 Just getting a glass of water. 619 00:47:06,166 --> 00:47:10,375 Where were you today when I… when I rang the bell? 620 00:47:18,916 --> 00:47:22,000 You know, I… I know about your little journal. 621 00:47:25,625 --> 00:47:28,000 I know about everything that goes on in this house. 622 00:47:34,333 --> 00:47:35,708 I could have read it, but… 623 00:47:36,708 --> 00:47:39,333 but I didn't, because I respect you too much. 624 00:47:50,875 --> 00:47:51,708 Read it. 625 00:47:52,208 --> 00:47:53,416 [Jamie sighs] 626 00:47:55,291 --> 00:47:56,708 You don't respect me. 627 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 You just don't wanna know how I really feel. 628 00:48:01,833 --> 00:48:04,791 - If it's so bad, why don't you just leave? - Where would I go, Jamie? 629 00:48:06,291 --> 00:48:07,250 What would I do? 630 00:48:08,875 --> 00:48:10,958 I have no life outside of Rowling. 631 00:48:11,625 --> 00:48:13,583 You've never let me get a job. 632 00:48:14,708 --> 00:48:15,916 I don't know anyone. 633 00:48:16,625 --> 00:48:20,291 - I've… I've never been anywhere. - Do you think it's any different for me? 634 00:48:21,333 --> 00:48:26,500 Huh? You think I like being sick and… and weak and needy like this? 635 00:48:27,000 --> 00:48:28,791 Locked in a body that doesn't fucking work? 636 00:48:28,875 --> 00:48:30,250 You're not locked in. 637 00:48:31,708 --> 00:48:33,208 You choose this. 638 00:48:34,208 --> 00:48:35,083 You use sickness. 639 00:48:35,166 --> 00:48:38,416 You've used it your whole life to keep yourself front and center, 640 00:48:38,500 --> 00:48:40,458 and you used it to get me! 641 00:48:40,541 --> 00:48:42,708 You and I made a deal. 642 00:48:44,458 --> 00:48:46,541 I've protected you from what goes on out there, 643 00:48:46,625 --> 00:48:49,625 in a world where people disappear forever. 644 00:48:49,708 --> 00:48:52,833 - Don't. - She went to bed alone that night. 645 00:48:55,166 --> 00:48:57,125 But maybe if you'd have been there. 646 00:48:58,541 --> 00:49:01,625 Maybe if you'd have been there, you would have heard her screams, 647 00:49:01,708 --> 00:49:03,625 but, no, you abandoned her. 648 00:49:05,041 --> 00:49:05,875 Didn't you? 649 00:49:08,208 --> 00:49:11,833 You abandoned her, and you left her to be murdered in her own fucking home. 650 00:49:11,916 --> 00:49:13,500 [sniffles] Stop it. 651 00:49:13,583 --> 00:49:16,833 That's what happens when you leave people, Lina. 652 00:49:17,708 --> 00:49:18,541 You lose them. 653 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 You lose everything. 654 00:49:25,541 --> 00:49:27,625 You're nothing without me, and you know it. 655 00:49:29,625 --> 00:49:31,625 [eerie musical flourish] 656 00:49:33,125 --> 00:49:35,125 [muffled screaming] 657 00:49:38,750 --> 00:49:40,000 - [door slams] - [Robert] Wait. 658 00:49:42,458 --> 00:49:43,583 Does he know about us? 659 00:49:43,666 --> 00:49:44,958 I don't care anymore. 660 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 I do. 661 00:49:48,833 --> 00:49:52,333 You would lose everything, including your home. 662 00:49:52,416 --> 00:49:53,500 I only want you. 663 00:49:54,041 --> 00:49:55,208 [sighs] Lina. 664 00:49:56,000 --> 00:49:58,500 Why can't we just leave? You and me? 665 00:50:01,791 --> 00:50:04,875 I am this family's GP. That means I'm sleeping with a patient. 666 00:50:04,958 --> 00:50:08,916 If that got out, I would lose my practice and very probably my license. 667 00:50:09,000 --> 00:50:10,125 They would ruin me. 668 00:50:10,708 --> 00:50:11,958 I won't let them. 669 00:50:14,458 --> 00:50:16,541 They've stolen my life from me. 670 00:50:17,916 --> 00:50:19,625 I won't let them steal you. 671 00:50:23,791 --> 00:50:26,250 If you want me… 672 00:50:29,333 --> 00:50:30,708 if you want us… 673 00:50:33,333 --> 00:50:34,875 then we have to be brave. 674 00:50:36,875 --> 00:50:38,125 I'll do anything. 675 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 Anything. 676 00:50:53,458 --> 00:50:54,916 [Robert inhales] 677 00:50:59,791 --> 00:51:00,625 [moans] 678 00:51:02,500 --> 00:51:04,875 [Lina panting] 679 00:51:14,208 --> 00:51:15,958 [wind howls] 680 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 [dramatic music playing] 681 00:51:35,958 --> 00:51:37,375 I can't go on like this. 682 00:51:48,583 --> 00:51:49,625 I'll go mad. 683 00:52:10,250 --> 00:52:12,000 - Boo! Surprise. - [gasps] 684 00:52:12,541 --> 00:52:15,208 - Jamie's feeling better today. - [Jamie] It's the new steroids. 685 00:52:15,291 --> 00:52:17,041 [chuckles] I feel like Spider-Man. 686 00:52:18,291 --> 00:52:20,166 Um, I made it myself. 687 00:52:21,541 --> 00:52:23,541 Well, Robert helped me, but it was my idea. 688 00:52:24,041 --> 00:52:26,708 Thinking a nice, romantic picnic on the island. 689 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 That was his suggestion. He's quite the ladies' man, our Robert. 690 00:52:29,958 --> 00:52:31,375 You should hear some of his stories. 691 00:52:31,458 --> 00:52:32,666 Tart. 692 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 The island? 693 00:52:37,000 --> 00:52:39,541 [Jamie] Yeah. Robert's gonna row us out there, aren't you? 694 00:52:41,166 --> 00:52:43,416 Only if you're absolutely sure you feel well enough. 695 00:52:44,000 --> 00:52:45,416 He thinks I'm scared. [chuckles] 696 00:52:45,500 --> 00:52:46,375 I'm not a coward. 697 00:52:47,333 --> 00:52:50,208 You're not strong enough to swim, Jamie. You've never even learned. 698 00:52:50,291 --> 00:52:52,833 Lina, we're only going on a boat. It'll be fine. 699 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 Come on, let's… let's do this. 700 00:52:54,666 --> 00:52:56,208 It's about to start raining. 701 00:52:56,791 --> 00:52:58,375 Look, live a little. Come on. 702 00:52:58,875 --> 00:53:01,250 You're always saying I ought to do more exercise. 703 00:53:01,791 --> 00:53:04,541 And… I wanna make it up to you. 704 00:53:05,500 --> 00:53:08,541 Show you that I don't have to always be such a bloody misery. 705 00:53:10,291 --> 00:53:12,750 Look, I'm sorry about what I said. 706 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 All right, forgive me? 707 00:53:14,958 --> 00:53:18,916 You're the last person in the world that I'd wanna hurt. I love you. 708 00:53:20,000 --> 00:53:20,875 I love you too. 709 00:53:20,958 --> 00:53:22,125 Let's go. Okay. 710 00:53:23,041 --> 00:53:24,166 - [Robert] Okay? - [Jamie] Yep. 711 00:53:31,583 --> 00:53:35,583 There are people on the other side of the island, cutting down trees. 712 00:53:36,125 --> 00:53:36,958 I know. 713 00:53:38,625 --> 00:53:39,500 Do as I say. 714 00:53:45,125 --> 00:53:46,250 Get in the boat. 715 00:53:47,250 --> 00:53:48,833 [Jamie] Now who's the one that's scared? 716 00:53:49,416 --> 00:53:51,541 Will she get in? Won't she get in? 717 00:53:52,166 --> 00:53:54,625 Come on, Lina. It's only a little boat ride. 718 00:53:54,708 --> 00:53:56,083 Don't be a spoilsport. 719 00:53:58,583 --> 00:53:59,916 [exhales] 720 00:54:01,500 --> 00:54:03,291 [Jamie] Finally. It wasn't that hard, was it? 721 00:54:08,458 --> 00:54:10,250 This is exciting, no? 722 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 It's cold. 723 00:54:28,541 --> 00:54:29,625 There's a nice spot. 724 00:54:31,125 --> 00:54:33,583 See that? That sandy bit. We're going past it. 725 00:54:35,750 --> 00:54:36,750 Where are you going? 726 00:54:47,125 --> 00:54:49,458 Whoa, what are you doing? You're missing the bloody island. 727 00:54:51,250 --> 00:54:54,000 [chain saws whirring] 728 00:54:59,916 --> 00:55:01,916 [panting] 729 00:55:04,041 --> 00:55:04,916 [Robert grunts] 730 00:55:05,750 --> 00:55:07,750 [chain saws continue whirring] 731 00:55:15,625 --> 00:55:18,791 [whirring] 732 00:55:25,166 --> 00:55:29,250 {\an8}You've dropped the oar, you idiot. He's not much of a boatman, is he? 733 00:55:34,125 --> 00:55:35,083 Careful. 734 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Robert, what are you doing? 735 00:55:38,791 --> 00:55:40,666 - [Lina panting] - Robert, stop! 736 00:55:42,750 --> 00:55:45,833 - [panting] - [loud creaking] 737 00:55:49,000 --> 00:55:50,333 [gasps] 738 00:55:51,958 --> 00:55:52,833 Jamie! 739 00:56:04,333 --> 00:56:06,583 [gasping] Robert! 740 00:56:09,500 --> 00:56:13,166 [both gasping] 741 00:56:14,625 --> 00:56:16,125 [muffled grunting] 742 00:56:19,333 --> 00:56:22,375 [muffled grunting] 743 00:56:22,958 --> 00:56:23,833 [Jamie shouts] 744 00:56:23,916 --> 00:56:26,291 [bubbling] 745 00:56:38,208 --> 00:56:41,041 [gasps, coughs] 746 00:56:42,958 --> 00:56:44,916 - Help! - Jamie! 747 00:56:45,791 --> 00:56:47,041 Jamie! 748 00:56:47,750 --> 00:56:50,000 [gasps] 749 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 [dramatic music playing] 750 00:57:09,458 --> 00:57:10,833 [music continues] 751 00:57:10,916 --> 00:57:13,500 [no audible dialogue] 752 00:57:16,458 --> 00:57:19,125 Jamie! Jamie! 753 00:57:19,208 --> 00:57:21,250 No, no, no! 754 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 [gasps] No! 755 00:57:22,916 --> 00:57:25,708 [continues shouting] 756 00:58:04,083 --> 00:58:06,083 [bubbling] 757 00:58:11,291 --> 00:58:13,750 [oxygen cylinder hissing] 758 00:58:23,083 --> 00:58:25,083 [rain pattering] 759 00:58:30,250 --> 00:58:32,250 [sobbing] 760 00:58:41,500 --> 00:58:42,916 [gasps] 761 00:58:46,666 --> 00:58:48,750 [Lina sobbing, muffled] 762 00:59:03,000 --> 00:59:05,333 - [sobbing continues] - [exhales] 763 00:59:19,625 --> 00:59:21,750 [Nicky] Well, you must have known he couldn't swim. 764 00:59:23,208 --> 00:59:24,750 It was in the local paper. 765 00:59:27,875 --> 00:59:29,583 Whose idea was the boat trip? 766 00:59:34,083 --> 00:59:34,916 [Lina] Jamie's. 767 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 - [Nicky] Really? - [exhales] 768 00:59:40,125 --> 00:59:42,375 [Nicky] Hmm? It wasn't Dr. Lawrence's? 769 00:59:44,166 --> 00:59:47,375 I've seen you both. I've seen the way you are together. 770 00:59:49,041 --> 00:59:50,791 How long's it been going on? 771 00:59:53,333 --> 00:59:55,875 How long have you been seeing Dr. Lawrence? 772 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 The boat capsized. 773 01:00:01,041 --> 01:00:03,541 We all fell in. I… 774 01:00:04,875 --> 01:00:10,041 I tried to save him, but he… he kept flailing around, dragging me down. 775 01:00:10,625 --> 01:00:11,833 [Nicky] And then, um… 776 01:00:13,208 --> 01:00:14,416 [clicks tongue] …what, you, uh… 777 01:00:17,166 --> 01:00:19,375 you couldn't divorce him because you'd lose everything? 778 01:00:19,458 --> 01:00:20,750 It tipped! 779 01:00:22,083 --> 01:00:24,875 I… I don't remember why. One of them must have lent over too far. 780 01:00:24,958 --> 01:00:26,750 Is that why Jamie had to drown? 781 01:00:29,250 --> 01:00:32,833 Look, the police, they're not gonna give you the benefit of the doubt. 782 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 They're not. 783 01:00:35,500 --> 01:00:37,041 The fact that you were dragged into this 784 01:00:37,125 --> 01:00:39,916 by a doctor that everybody trusts. 785 01:00:40,750 --> 01:00:41,666 Except me. 786 01:00:42,791 --> 01:00:48,083 A doctor that deliberately over-prescribed painkillers 787 01:00:48,166 --> 01:00:50,375 to a patient he wanted to get rid of. 788 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 Lina, listen. 789 01:00:53,583 --> 01:00:55,916 I know what it's like to be pushed into a corner 790 01:00:56,000 --> 01:00:58,583 when you're too frightened to speak out against him. 791 01:01:03,208 --> 01:01:05,125 No one dragged me into anything. 792 01:01:05,208 --> 01:01:07,208 [classical music playing] 793 01:01:31,208 --> 01:01:32,500 [gasps] 794 01:01:48,083 --> 01:01:51,875 [music continues] 795 01:02:27,500 --> 01:02:29,500 [muffled gurgling] 796 01:02:41,083 --> 01:02:44,750 [gurgling] 797 01:02:48,583 --> 01:02:50,291 [groans softly] 798 01:03:02,375 --> 01:03:05,291 [gurgling] 799 01:03:18,125 --> 01:03:19,666 [gasps] 800 01:03:19,750 --> 01:03:22,000 [panting] 801 01:03:47,916 --> 01:03:49,125 [panting] 802 01:04:02,000 --> 01:04:05,041 [Lina exhales, gasps] 803 01:04:06,541 --> 01:04:09,208 [panting] 804 01:04:12,500 --> 01:04:13,583 [screams] 805 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 [Robert] Shh! 806 01:04:18,125 --> 01:04:20,416 [footsteps thumping] 807 01:04:22,958 --> 01:04:24,041 [Lina gasps] 808 01:04:29,250 --> 01:04:30,500 [Lina] He comes at night. 809 01:04:37,875 --> 01:04:38,791 What are those? 810 01:04:41,166 --> 01:04:44,000 - Something to help you sleep. - [exhales] 811 01:04:49,791 --> 01:04:50,750 I have to go. 812 01:04:53,666 --> 01:04:55,375 I don't care where. Just far. 813 01:04:58,041 --> 01:05:00,125 We can never be happy here, Robert. 814 01:05:01,625 --> 01:05:02,541 Not with her. 815 01:05:04,625 --> 01:05:06,000 - If she-- - Sell the house. 816 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 What? 817 01:05:11,250 --> 01:05:12,625 It's yours to sell now. 818 01:05:15,500 --> 01:05:17,583 It's… It's Katherine's home. 819 01:05:17,666 --> 01:05:19,041 Forget about Katherine. 820 01:05:21,375 --> 01:05:25,000 I can't… I can't sell it. I promised her. 821 01:05:25,583 --> 01:05:27,375 Then what's the sense in what we did? 822 01:05:30,375 --> 01:05:33,625 I risked everything for you. 823 01:05:34,875 --> 01:05:36,000 For us. 824 01:05:38,458 --> 01:05:41,000 This is how we get free, Lina. 825 01:05:42,750 --> 01:05:45,958 If you sell Rowling, we'll never have to worry about money again. 826 01:05:47,958 --> 01:05:51,208 Is… Is that what this is all about? 827 01:05:52,708 --> 01:05:54,250 - Money? - No, it's about freedom. 828 01:05:54,333 --> 01:05:56,041 Yours, as well as mine. 829 01:06:00,083 --> 01:06:01,125 I won't do it. 830 01:06:21,625 --> 01:06:22,916 Where did you get that? 831 01:06:23,000 --> 01:06:25,291 It's all in here, Lina. 832 01:06:26,833 --> 01:06:27,791 Your bile. 833 01:06:29,708 --> 01:06:32,541 Page after page of murderous fantasy. 834 01:06:32,625 --> 01:06:34,166 You even talk about drowning him. 835 01:06:34,250 --> 01:06:36,791 [Lina] Give it back! No! 836 01:06:37,833 --> 01:06:40,041 [sobbing] 837 01:06:40,125 --> 01:06:43,291 You may think you're a good person, but you're not. 838 01:06:45,541 --> 01:06:46,916 You're no better than me, 839 01:06:48,541 --> 01:06:50,375 except that you're a coward, 840 01:06:50,458 --> 01:06:52,541 so you let me do your dirty work. 841 01:06:52,625 --> 01:06:54,166 I held onto him. 842 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Yes, but how tightly? 843 01:06:56,000 --> 01:06:58,666 You seduced me. 844 01:07:00,458 --> 01:07:03,125 Then you took your husband, who can't swim, 845 01:07:03,208 --> 01:07:06,125 out on the lake without a life jacket, and you capsized the boat. 846 01:07:06,208 --> 01:07:09,458 - It was you! - Why didn't you tell that to the police? 847 01:07:11,541 --> 01:07:13,375 Because I thought you loved me. 848 01:07:13,458 --> 01:07:15,958 [thunder crashes] 849 01:07:17,000 --> 01:07:17,833 [grunts] 850 01:07:19,625 --> 01:07:22,083 [Robert panting] 851 01:07:23,583 --> 01:07:27,125 - [thunder crashes] - [engine turns over] 852 01:07:32,208 --> 01:07:35,333 [thunder crashes] 853 01:07:37,916 --> 01:07:39,791 [grunts] Katherine! 854 01:07:39,875 --> 01:07:41,875 [thunder continues crashing] 855 01:07:49,458 --> 01:07:50,708 Katherine! 856 01:07:55,708 --> 01:07:56,666 Katherine. 857 01:07:56,750 --> 01:07:58,750 [dramatic music playing] 858 01:08:05,416 --> 01:08:07,416 [vocalizing] 859 01:08:26,041 --> 01:08:28,041 [gasping] 860 01:08:39,416 --> 01:08:41,416 [gasping] 861 01:08:44,708 --> 01:08:46,708 [sobbing] 862 01:08:49,375 --> 01:08:50,250 [gasps] 863 01:08:54,875 --> 01:08:56,791 [panting] 864 01:08:56,875 --> 01:08:58,708 [soft thudding] 865 01:09:08,083 --> 01:09:10,291 Lina, what's wrong? 866 01:09:12,375 --> 01:09:15,291 Get out of my way. 867 01:09:17,500 --> 01:09:18,583 Excuse me. 868 01:09:21,958 --> 01:09:23,833 I said move. 869 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 You bitch. 870 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 Cat out of the bag, is it? 871 01:09:30,416 --> 01:09:31,666 [groans, grunts] 872 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 [Robert] Lina! 873 01:09:39,458 --> 01:09:40,291 Lina! 874 01:09:40,375 --> 01:09:42,041 [sobbing] Fuck off! 875 01:09:42,125 --> 01:09:44,333 Lina. Lina, please, I can explain. 876 01:09:44,416 --> 01:09:46,666 [Lina sobbing] 877 01:09:46,750 --> 01:09:47,875 [shouts] 878 01:09:49,041 --> 01:09:50,833 [gasps] I loved you! 879 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 Come back. Come back to the house. 880 01:09:58,416 --> 01:09:59,791 [gasps] My house. 881 01:10:01,291 --> 01:10:02,125 Just come. 882 01:10:02,208 --> 01:10:03,541 [Lina shouts] 883 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 Get off! 884 01:10:05,958 --> 01:10:09,666 - [shouts, growls] - [grunts] 885 01:10:09,750 --> 01:10:10,791 [grunting] 886 01:10:10,875 --> 01:10:12,958 [gasps] 887 01:10:13,500 --> 01:10:15,333 - [Robert grunts] - [shouts] 888 01:10:17,083 --> 01:10:18,916 [panting] Lina! 889 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Stop! 890 01:10:24,291 --> 01:10:25,625 Lina, let me explain! 891 01:10:27,291 --> 01:10:29,291 You're the one I love. Not her! 892 01:10:29,375 --> 01:10:31,333 [panting] 893 01:10:31,416 --> 01:10:33,750 [Robert] Lina, wait. Stop. 894 01:10:34,625 --> 01:10:35,875 Oh, fuck. 895 01:10:37,708 --> 01:10:39,541 [muffled] Lina, where are you? 896 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Lina. 897 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Lina. 898 01:10:45,875 --> 01:10:47,416 [Lina gasps] 899 01:10:47,500 --> 01:10:49,458 - [Robert] I just wanna talk to you. - [grunts] 900 01:10:49,541 --> 01:10:51,750 [panting] 901 01:10:54,708 --> 01:10:55,541 [Robert] Lina! 902 01:10:55,625 --> 01:10:58,041 - [knocking on door] - [grunts] 903 01:10:58,125 --> 01:11:00,333 - [Robert] Lina! - Get away from me! 904 01:11:00,416 --> 01:11:03,541 - [Robert] Let me in. Don't do this, Lina. - [shouts] 905 01:11:03,625 --> 01:11:05,958 - [knocking on door] - [grunts] 906 01:11:06,041 --> 01:11:08,083 [Robert] Open the fucking door! 907 01:11:09,333 --> 01:11:11,208 - [knocking continues] - Fuck's sake. 908 01:11:12,916 --> 01:11:13,833 God! 909 01:11:19,958 --> 01:11:22,958 - [panting] - [thunder crashing] 910 01:11:30,125 --> 01:11:31,833 [panting] 911 01:11:38,916 --> 01:11:40,916 [muffled chattering] 912 01:11:43,791 --> 01:11:46,625 - [Robert, muffled] Look, I need to get in. - [Katherine] I know! 913 01:11:47,833 --> 01:11:49,500 Why are you trying to talk to her? 914 01:11:49,583 --> 01:11:52,291 - [Robert] To stop her going to the police. - [Katherine] Let me try. 915 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 Lina. 916 01:11:55,500 --> 01:11:57,791 Lina, come out, and we can talk about this. 917 01:11:57,875 --> 01:12:00,666 [Robert whispers] She's not gonna wanna talk, not after what's happened. 918 01:12:00,750 --> 01:12:02,291 She'll be scared. [grunts] 919 01:12:06,625 --> 01:12:07,833 [grunts] 920 01:12:11,041 --> 01:12:12,958 [grunts] 921 01:12:15,500 --> 01:12:17,583 [panting] 922 01:12:28,791 --> 01:12:30,791 - [knock on door] - [Robert] Lina. 923 01:12:31,666 --> 01:12:32,958 [panting] 924 01:12:43,875 --> 01:12:44,708 [grunts] 925 01:12:48,333 --> 01:12:49,458 [grunts] 926 01:12:57,708 --> 01:12:59,791 - [Lina shouts] - [Robert groans] 927 01:13:00,250 --> 01:13:02,166 [shouting] 928 01:13:04,083 --> 01:13:06,541 [continues shouting, exhales] 929 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Stop her! 930 01:13:09,250 --> 01:13:10,583 [shouting] 931 01:13:14,625 --> 01:13:15,541 [grunts] 932 01:13:15,625 --> 01:13:17,833 [panting] 933 01:13:27,333 --> 01:13:29,333 [panting] 934 01:13:29,416 --> 01:13:31,416 [inhales] 935 01:13:32,125 --> 01:13:33,125 [grunts] 936 01:13:33,208 --> 01:13:35,208 [panting] 937 01:13:36,333 --> 01:13:37,166 [grunts] 938 01:13:46,541 --> 01:13:48,708 [gasping] 939 01:13:49,583 --> 01:13:51,583 [grunting] 940 01:13:56,125 --> 01:13:57,416 [Robert grunts] 941 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 [grunting] 942 01:14:03,625 --> 01:14:05,541 - [Katherine shouts] - [whimpers] 943 01:14:05,625 --> 01:14:07,250 [banging] 944 01:14:07,333 --> 01:14:10,666 [panting] 945 01:14:10,750 --> 01:14:11,833 [shouts] 946 01:14:12,833 --> 01:14:14,166 [groans] 947 01:14:14,250 --> 01:14:15,250 [gasps] 948 01:14:16,125 --> 01:14:18,416 [panting] 949 01:14:18,500 --> 01:14:20,083 [grunting] 950 01:14:22,333 --> 01:14:23,583 [grunts] 951 01:14:29,833 --> 01:14:31,458 [grunts, sighs] 952 01:14:33,416 --> 01:14:35,541 [groaning] 953 01:14:37,875 --> 01:14:40,333 [shouts] 954 01:14:40,416 --> 01:14:42,500 [suspenseful music playing] 955 01:14:43,166 --> 01:14:44,916 [panting] 956 01:14:48,041 --> 01:14:49,041 [horse whinnies] 957 01:15:01,166 --> 01:15:02,333 [tires screech] 958 01:15:10,041 --> 01:15:10,958 [Lina gasps] 959 01:15:14,250 --> 01:15:16,208 [grunts, gasps] 960 01:15:16,291 --> 01:15:19,833 - [dramatic music playing] - [vocalizing] 961 01:15:19,916 --> 01:15:22,041 [gasps] 962 01:15:22,625 --> 01:15:24,708 [bubbling] 963 01:15:25,875 --> 01:15:26,875 [gasps] 964 01:15:31,958 --> 01:15:33,583 [grunts] 965 01:15:43,500 --> 01:15:44,833 [panting] 966 01:15:48,208 --> 01:15:49,208 [shouts] 967 01:15:55,208 --> 01:15:56,166 [horse whinnies] 968 01:15:57,208 --> 01:15:58,458 [panting] 969 01:15:58,541 --> 01:15:59,750 [horse whinnies] 970 01:16:09,916 --> 01:16:12,000 [Nicky] I know you're not telling me everything, Lina. 971 01:16:12,583 --> 01:16:13,916 [cell phone rings] 972 01:16:15,125 --> 01:16:17,750 Hey, you'll have to be quick. 'Cause me battery's about to run out. 973 01:16:19,833 --> 01:16:20,750 Are you sure? 974 01:16:21,916 --> 01:16:24,791 Can you make sure that, um, she's… she's not left alone? 975 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 Right. I'll be there as soon as possible. 976 01:16:31,000 --> 01:16:31,833 Come on. 977 01:16:34,125 --> 01:16:35,916 Is he really worth protecting? 978 01:16:56,083 --> 01:16:57,083 Come on, then. [sighs] 979 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 Fuck a duck. 980 01:17:02,666 --> 01:17:03,500 Right. 981 01:17:04,375 --> 01:17:05,208 Again. 982 01:17:07,625 --> 01:17:08,583 Yes. 983 01:17:08,666 --> 01:17:10,791 Hallelujah! 984 01:17:11,458 --> 01:17:14,958 Right. We're gonna start by you telling me exactly what happened, all right? 985 01:17:15,750 --> 01:17:18,500 I think I know, but you need to tell me I'm right. 986 01:17:19,000 --> 01:17:19,833 Okay. 987 01:17:20,958 --> 01:17:21,791 Right. 988 01:17:23,000 --> 01:17:23,833 Ready? 989 01:17:26,125 --> 01:17:32,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M-- 990 01:17:34,291 --> 01:17:35,125 M? 991 01:17:41,041 --> 01:17:45,916 E-S-A-R-I-N-T-U-- 992 01:17:47,916 --> 01:17:48,750 U? 993 01:17:53,416 --> 01:17:55,416 E-S-A-R-- 994 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 Murder. 995 01:18:06,166 --> 01:18:07,958 Did someone try to murder you? 996 01:18:12,000 --> 01:18:13,291 [Lina grunts] 997 01:18:16,500 --> 01:18:17,583 [gasps] 998 01:18:19,208 --> 01:18:21,166 They're using the alphabet board. 999 01:18:29,083 --> 01:18:30,583 [Robert] She'll fuck us both. 1000 01:18:31,583 --> 01:18:33,083 [shouting] 1001 01:18:34,875 --> 01:18:36,291 Calm down. 1002 01:18:36,375 --> 01:18:38,166 [Robert] She tried to kill you, Lina. 1003 01:18:39,041 --> 01:18:40,416 [Lina] I know that. 1004 01:18:43,291 --> 01:18:44,750 [Robert] I tried to stop her. 1005 01:18:46,000 --> 01:18:48,083 - [Lina] Bullshit. - [Robert exhales] 1006 01:18:48,166 --> 01:18:50,000 [Lina] But if you go down, so do I. 1007 01:18:51,041 --> 01:18:52,708 So we have to work together on this. 1008 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 And what exactly do you suggest we do? 1009 01:18:59,958 --> 01:19:01,250 We take her home. 1010 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Now. 1011 01:19:06,500 --> 01:19:08,416 Before she can talk to the police. 1012 01:19:10,208 --> 01:19:11,250 And then what? 1013 01:19:15,500 --> 01:19:16,666 We finish this. 1014 01:19:25,041 --> 01:19:28,541 Yeah, uh, police, please. Police. 1015 01:19:38,791 --> 01:19:39,708 [exhales] 1016 01:19:44,708 --> 01:19:45,791 [gasps] 1017 01:19:51,583 --> 01:19:53,583 [Lina] I don't want to hurt you. 1018 01:19:55,291 --> 01:19:57,125 But I have to protect myself. 1019 01:20:03,083 --> 01:20:05,083 [panting] 1020 01:20:20,500 --> 01:20:22,500 [panting] 1021 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 - [door closes] - [Lina grunts] 1022 01:20:29,666 --> 01:20:31,666 [footsteps approaching] 1023 01:20:37,458 --> 01:20:38,291 Okay. 1024 01:20:44,791 --> 01:20:47,375 [gasps, groans] 1025 01:20:58,625 --> 01:21:00,166 [grunts, groans] 1026 01:21:02,916 --> 01:21:04,166 [car alarm chirps] 1027 01:21:07,375 --> 01:21:08,416 [Lina grunts] 1028 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Go on. 1029 01:21:18,208 --> 01:21:20,166 [exhales] 1030 01:21:39,416 --> 01:21:41,250 [pills rattling] 1031 01:21:41,333 --> 01:21:45,416 [Robert] People with locked-in syndrome usually suffer sudden, violent strokes. 1032 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Morphine and something to counteract the blood thinner should do it. 1033 01:21:50,708 --> 01:21:52,666 She has a lot of medication in her bloodstream, 1034 01:21:52,750 --> 01:21:54,458 which should cover our tracks. 1035 01:21:57,125 --> 01:21:59,041 What will we tell the police? 1036 01:21:59,125 --> 01:22:02,750 She was thrown from her horse. She sustained serious head injuries. 1037 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 She wandered into the road and got hit by a driver who fled the scene. 1038 01:22:06,125 --> 01:22:07,291 It's all in the police report. 1039 01:22:07,375 --> 01:22:09,208 Whatever she told that nurse, she was confused. 1040 01:22:09,958 --> 01:22:11,833 I discharged her. You brought her home. 1041 01:22:11,916 --> 01:22:13,250 She died in her sleep. 1042 01:22:14,875 --> 01:22:16,541 [line ringing] 1043 01:22:17,458 --> 01:22:19,916 Oh, come on. Pick up, pick up, pick up. 1044 01:22:20,000 --> 01:22:21,333 They won't believe us. 1045 01:22:22,541 --> 01:22:25,416 Doesn't matter what they think, as long as they can't prove it. 1046 01:22:45,875 --> 01:22:47,875 [gasping softly] 1047 01:22:59,708 --> 01:23:02,000 - What are you doing? - [Lina] Worried about dents in the car. 1048 01:23:02,083 --> 01:23:03,000 I fixed it. 1049 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 Not properly. You can still see a dent in the bumper. 1050 01:23:05,750 --> 01:23:06,791 Are you sure? 1051 01:23:06,875 --> 01:23:10,083 You need to clean the grill with alcohol, in case of any traces. 1052 01:23:10,166 --> 01:23:12,708 For all we know, the police are on their way. Hurry! 1053 01:23:12,791 --> 01:23:14,625 [exhales] Oh, fuck. 1054 01:23:26,625 --> 01:23:28,333 There's nothing fucking here. 1055 01:23:31,916 --> 01:23:32,833 [exhales] 1056 01:23:32,916 --> 01:23:37,208 [Nicky] Lina, she didn't try to kill you. She tried to stop him from killing you. 1057 01:23:39,000 --> 01:23:43,416 She blames herself for everything. She tried to save your life, Lina. 1058 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 That's how she ended up like this. 1059 01:23:52,958 --> 01:23:54,583 [panting] 1060 01:23:57,375 --> 01:23:58,458 [panting] 1061 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 [gasps] 1062 01:24:04,166 --> 01:24:05,916 [dramatic music playing] 1063 01:24:06,000 --> 01:24:07,583 [vocalizing] 1064 01:24:15,916 --> 01:24:17,250 [shouts] 1065 01:24:17,833 --> 01:24:20,666 - [horse whinnies] - [shouts, gasps] 1066 01:24:20,750 --> 01:24:24,208 [whinnies, snorts] 1067 01:24:28,041 --> 01:24:28,875 [Katherine] Lina! 1068 01:24:29,625 --> 01:24:30,541 Lina! 1069 01:24:31,708 --> 01:24:33,000 [dramatic music builds] 1070 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 [grunts] 1071 01:24:41,791 --> 01:24:43,958 [panting] 1072 01:24:50,875 --> 01:24:51,750 [Katherine] Lina! 1073 01:24:55,625 --> 01:24:58,708 - [snaps] - [panting] 1074 01:25:06,041 --> 01:25:07,375 [tires screeching] 1075 01:25:14,083 --> 01:25:16,083 [panting] 1076 01:25:25,083 --> 01:25:27,208 [panting] 1077 01:25:30,375 --> 01:25:31,708 You could have killed me. 1078 01:25:33,583 --> 01:25:34,458 Let her go. 1079 01:25:37,750 --> 01:25:39,291 We've still got the diary. 1080 01:25:40,708 --> 01:25:42,791 There's nothing she can do to hurt us. 1081 01:25:44,833 --> 01:25:48,416 Let her go. This was all a mistake. 1082 01:25:53,166 --> 01:25:55,541 [panting] 1083 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 You love her, Robert. 1084 01:25:58,916 --> 01:26:00,916 I despise the fucking pair of you. 1085 01:26:01,875 --> 01:26:03,333 If you hurt Lina, 1086 01:26:04,708 --> 01:26:06,041 I'll tell everyone the truth. 1087 01:26:09,625 --> 01:26:11,625 [engine turns over] 1088 01:26:25,416 --> 01:26:27,083 - [tires screech] - [engine revs] 1089 01:26:29,916 --> 01:26:31,833 [tires screech] 1090 01:26:37,833 --> 01:26:38,708 [Lina exhales] 1091 01:26:41,333 --> 01:26:42,833 Did you try and stop him? 1092 01:26:48,625 --> 01:26:50,750 You tried to save my life? [gasps] 1093 01:27:03,375 --> 01:27:05,000 [Nicky] Lina, are you there? 1094 01:27:06,375 --> 01:27:07,208 Lina? 1095 01:27:08,125 --> 01:27:08,958 Lina? 1096 01:27:09,541 --> 01:27:11,916 - [Lina] I'm here. - [groans] 1097 01:27:13,333 --> 01:27:15,375 - [Lina] Uh… - [Robert] What are you doing? 1098 01:27:19,916 --> 01:27:21,166 [Lina] Waiting for you. 1099 01:27:32,625 --> 01:27:34,041 [gasps] Get on with it. 1100 01:28:43,625 --> 01:28:45,625 [shuddering] 1101 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 [gasps] 1102 01:28:58,875 --> 01:28:59,750 [gasps] 1103 01:29:00,500 --> 01:29:01,333 [Robert grunts] 1104 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 Let me do it. 1105 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 I wanna kill her myself. 1106 01:29:11,750 --> 01:29:13,083 You don't have the guts. 1107 01:29:19,500 --> 01:29:20,333 Try me. 1108 01:29:29,000 --> 01:29:30,083 [Robert] Go on, then. 1109 01:29:39,791 --> 01:29:40,708 In the cannula. 1110 01:29:51,291 --> 01:29:52,666 [Lina gasping] 1111 01:30:05,416 --> 01:30:07,416 [gasping] 1112 01:30:11,791 --> 01:30:13,791 [gasping] 1113 01:30:15,083 --> 01:30:16,333 - [inhales] - [grunts] 1114 01:30:17,416 --> 01:30:19,625 [groaning, snorting] 1115 01:30:23,916 --> 01:30:24,833 [exhales] 1116 01:30:27,791 --> 01:30:30,125 - You stupid… - [grunts] 1117 01:30:30,208 --> 01:30:32,458 [Robert] You'd need treble the dose to kill me. 1118 01:30:32,541 --> 01:30:34,708 - [Lina coughing] - [Robert exhales] 1119 01:30:37,208 --> 01:30:38,291 [groans] 1120 01:30:38,375 --> 01:30:40,958 [panting] 1121 01:30:47,583 --> 01:30:49,083 [Robert grunts] Fucking… 1122 01:30:49,166 --> 01:30:50,375 [panting] 1123 01:30:53,291 --> 01:30:54,708 [blade scrapes] 1124 01:30:57,458 --> 01:30:59,500 [Robert grunts] 1125 01:31:01,500 --> 01:31:03,083 [grunts] 1126 01:31:07,291 --> 01:31:08,375 [both grunt] 1127 01:31:09,000 --> 01:31:11,791 [Lina panting] 1128 01:31:11,875 --> 01:31:12,791 [Robert grunts] 1129 01:31:19,750 --> 01:31:20,708 [groans] 1130 01:31:22,416 --> 01:31:24,250 [thuds] 1131 01:31:33,166 --> 01:31:35,541 [indistinct chattering] 1132 01:31:35,625 --> 01:31:37,583 [emotional music playing] 1133 01:31:55,875 --> 01:31:56,875 [Lina gasping] 1134 01:32:00,791 --> 01:32:02,083 What will you tell them? 1135 01:32:08,916 --> 01:32:09,875 [gasps] 1136 01:32:11,750 --> 01:32:14,708 - [dramatic music playing] - [vocalizing] 1137 01:32:33,333 --> 01:32:35,333 {\an8}[orchestral music playing] 1138 01:34:21,333 --> 01:34:23,333 - [music continues] - [vocalizing]