1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,041
Handa ka na?
4
00:00:16,833 --> 00:00:23,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…
5
00:00:25,916 --> 00:00:26,750
M?
6
00:00:32,833 --> 00:00:37,791
E-S-A-R-I-N-T-U…
7
00:00:40,958 --> 00:00:41,833
M-U…
8
00:00:42,416 --> 00:00:44,416
E-S-A-R…
9
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Murder.
10
00:00:57,708 --> 00:00:59,375
May nagtangkang pumatay sa 'yo?
11
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
Sino'ng nagtangka?
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,416
Mrs. Carter?
13
00:01:12,583 --> 00:01:13,625
Mrs. Carter?
14
00:01:23,375 --> 00:01:26,208
Pwede mo bang buksan
'yong kaliwa mong mata, Katherine?
15
00:01:27,875 --> 00:01:28,958
{\an8}Mrs. Carter?
16
00:01:34,875 --> 00:01:36,166
Naririnig mo ba 'ko?
17
00:01:37,000 --> 00:01:38,208
Naririnig mo ba 'ko?
18
00:01:41,000 --> 00:01:43,208
{\an8}May seryoso kang trauma sa ulo.
19
00:01:44,125 --> 00:01:46,000
Tatlong araw ka nang nasa coma.
20
00:01:47,375 --> 00:01:50,208
{\an8}Nagkaroon ng sira sa brain stem mo.
21
00:01:50,291 --> 00:01:53,333
{\an8}Normal naman 'yong brain imaging at EEG,
pero kailangan ko
22
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
{\an8}ng indikasyong naiintindihan mo 'ko.
23
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
{\an8}Kaya mo bang kumurap?
24
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
{\an8}Kumurap?
25
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
{\an8}Wala.
26
00:02:09,041 --> 00:02:11,791
{\an8}Gusto kong sundan mo
'yong daliri ko ng mata mo.
27
00:02:18,333 --> 00:02:19,875
{\an8}Nag-aalala ako sa kanang mata.
28
00:02:20,583 --> 00:02:24,041
{\an8}Parang di kaya
ng kaliwang matang kusang gumalaw.
29
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
May malay ba siya?
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,208
Mrs. Carter? Pauupuin lang kita.
31
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
Ako si Nicky Mackenzie.
32
00:02:43,416 --> 00:02:47,333
Nagtatrabaho ako sa ospital. Wag mo
'tong alalahanin. Wala pa 'kong pinapatay.
33
00:02:49,250 --> 00:02:50,833
Igagalaw ko lang 'yong ulo mo.
34
00:02:54,250 --> 00:02:57,583
Alam kong may damage sa kanang mata mo,
35
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
pero kaya mo bang
igalaw 'yong kaliwang mata mo?
36
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Di ako susuko kung gano'n ka din.
37
00:03:05,958 --> 00:03:10,333
Hindi hanggang kaya mo nang ikurap
o igalaw 'yong mata mo
38
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
mula kaliwa pakanan.
39
00:03:14,541 --> 00:03:17,916
Ipagpapalagay ko lang laging
may nandiyan pa.
40
00:03:21,166 --> 00:03:23,000
Wala na 'kong trabaho pag wala na.
41
00:03:32,166 --> 00:03:33,000
Alam ko.
42
00:03:36,041 --> 00:03:37,958
Naghihintay ako. Sasabihan kita.
43
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Lina Carter.
44
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
Di mo na ako naaalala, ano?
45
00:03:49,000 --> 00:03:49,833
Halika.
46
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
May sinabi sila tungkol sa…
47
00:03:54,916 --> 00:03:56,500
locked-in syndrome.
48
00:03:58,291 --> 00:03:59,125
Tama.
49
00:04:01,250 --> 00:04:02,125
Ibig sabihin
50
00:04:04,083 --> 00:04:06,250
pagkawala ng limb function
tsaka pagsasalita
51
00:04:06,750 --> 00:04:10,625
sa mga sinasabi nilang
"cognitively intact individuals."
52
00:04:10,708 --> 00:04:12,375
Kaya kadalasan,
53
00:04:13,333 --> 00:04:15,875
kung may malay siya, kaya niyang kumausap
54
00:04:16,375 --> 00:04:20,416
sa pamamagitan ng pagkurap o paggalaw
ng mata niya, pero sa kaso niya,
55
00:04:21,958 --> 00:04:24,375
'yong okay na mata, di nakakagalaw.
56
00:04:25,666 --> 00:04:26,541
Kaya…
57
00:04:28,291 --> 00:04:29,666
Ibig sabihin nito
58
00:04:31,166 --> 00:04:36,875
pwedeng nawawala-wala 'yong malay niya
o di niya nakokontrol 'yong mata niya,
59
00:04:38,333 --> 00:04:39,166
o…
60
00:04:41,458 --> 00:04:43,333
nasa estado siyang parang gulay.
61
00:04:46,166 --> 00:04:48,250
Di pa namin alam.
62
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
Gagaling ba siya?
63
00:04:53,208 --> 00:04:54,375
Kung andun siya…
64
00:04:57,416 --> 00:04:58,416
hahanapin ko siya.
65
00:05:02,083 --> 00:05:04,666
Neuroclinical nurse ako.
Ito 'yong ginagawa ko.
66
00:05:08,625 --> 00:05:09,833
Pagkuwentuhan natin siya.
67
00:05:18,291 --> 00:05:20,000
Buong buhay kong kilala si Katherine.
68
00:05:22,416 --> 00:05:26,166
Tapos no'ng mamatay si Mama,
naging legal guardian ko siya.
69
00:05:27,541 --> 00:05:29,625
Tsaka sa Rowling Manor na 'ko tumira.
70
00:05:32,833 --> 00:05:37,750
Noon, mayaman si Katherine,
kaakit-akit, tsaka sikat.
71
00:05:40,125 --> 00:05:42,041
Gusto ko lahat ng tungkol sa kanya.
72
00:05:43,041 --> 00:05:44,916
Tsaka magagawa ko lahat para sa kanya.
73
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
Siguro, 'yong tanging gusto ko lang,
mahalin niya 'ko.
74
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
Pero bumaliktad lahat.
75
00:05:58,250 --> 00:05:59,625
Nang mamatay 'yong asawa niya,
76
00:05:59,708 --> 00:06:02,791
wala siyang mana
tapos iniwan lahat sa anak nila, si Jamie.
77
00:06:04,791 --> 00:06:06,500
Nilason no'n 'yong relasyon nila.
78
00:06:17,833 --> 00:06:19,875
Wala na si mama, kailangan ko ng pamilya.
79
00:06:21,541 --> 00:06:24,541
Kung di sila andiyan para sa isa't isa,
andiyan ako para sa kanila.
80
00:06:30,166 --> 00:06:31,583
Di ko naligtas si Mama,
81
00:06:33,458 --> 00:06:35,625
kaya susubukan kong iligtas sila.
82
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Jamie!
83
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
Katherine, tulong!
84
00:07:28,375 --> 00:07:31,291
- Di ba dapat kunin ang dila?
- Kung gusto mong mawalan ng daliri.
85
00:07:31,375 --> 00:07:33,541
- Paano kung mabulunan siya?
- Ipatagilid mo siya.
86
00:07:33,625 --> 00:07:34,833
Lagay mo sa ilalim ng ulo.
87
00:07:36,125 --> 00:07:38,291
Dapat bang tawagan si Dr. Lawrence?
88
00:07:38,791 --> 00:07:39,708
Ano'ng gagawin?
89
00:07:39,791 --> 00:07:41,125
Babantayan natin siya.
90
00:07:42,000 --> 00:07:44,541
Pag lumagpas ng five minutes,
tumawag ka ng ambulansiya.
91
00:07:46,000 --> 00:07:47,250
Hindi siya humihinga.
92
00:07:48,291 --> 00:07:51,166
Hihinga siya sa isang minuto.
May bara ba sa daanan ng hangin?
93
00:07:51,666 --> 00:07:54,166
Emergency services.
Anon'g service ang kailangan n'yo?
94
00:07:54,875 --> 00:07:56,125
Humihinga siya.
95
00:07:56,208 --> 00:07:57,083
False alarm.
96
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Ayos ka lang ba?
97
00:08:30,958 --> 00:08:33,375
Unang night out sa loob ng dalawang taon.
98
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
Ang ganda mo.
99
00:08:37,500 --> 00:08:38,708
Saan ka pupunta?
100
00:08:39,666 --> 00:08:41,333
Makikipagkita ako sa director.
101
00:08:42,375 --> 00:08:46,958
Nasa ref 'yong number ko. Tumawag ka
pag kailangan, pero wag kang tumawag.
102
00:08:47,041 --> 00:08:49,916
Ayos lang kami.
Maayos 'yong pakiramdam ni Jamie ngayon,
103
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
di pa niya napapanood 'yong show mo.
Ipapanood ko 'yong season one.
104
00:08:55,083 --> 00:08:58,166
Ginagatasan niya, ng stepson ko,
'yong seizures.
105
00:08:59,041 --> 00:09:03,083
Nangyayari 'to sa kanya para parusahan ako
pag susubok na 'ko ng buhay para sa 'kin.
106
00:09:04,166 --> 00:09:06,083
Baka nami-miss niya lang 'yong tatay niya.
107
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
Mahirap pag namatay 'yong mahal mo.
108
00:09:11,750 --> 00:09:12,625
Alam ko.
109
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Mabait kang bata, Lina.
110
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
Masuwerte 'yong mama mo sa 'yo.
111
00:09:33,916 --> 00:09:35,666
- Ano'ng itsura ko?
- Sobrang ganda.
112
00:09:35,750 --> 00:09:38,125
- Handa ka na sa big comeback ko?
- Sobra.
113
00:09:38,625 --> 00:09:40,416
Nagmumurang kamatis magdamit.
114
00:09:56,958 --> 00:09:57,833
Mama?
115
00:09:59,833 --> 00:10:00,791
Ano'ng problema?
116
00:10:02,291 --> 00:10:03,666
Natatakot ako.
117
00:10:06,875 --> 00:10:08,375
Sobrang tapang mong bata,
118
00:10:09,375 --> 00:10:11,708
tsaka malalampasan natin 'to, okay?
119
00:10:15,916 --> 00:10:17,583
Narinig ko 'yong nangyari.
120
00:10:20,333 --> 00:10:21,416
Sa mama mo.
121
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
Safe ka dito.
122
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
Kasama ako.
123
00:10:26,291 --> 00:10:27,958
Poprotektahan mo ba 'ko?
124
00:10:29,333 --> 00:10:30,166
Promise?
125
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Promise.
126
00:10:35,750 --> 00:10:36,833
Paano siya?
127
00:10:37,541 --> 00:10:38,375
Si Mama?
128
00:10:39,208 --> 00:10:40,291
Napakagaling niya.
129
00:10:41,750 --> 00:10:43,083
Tumutugtog siya ng piano.
130
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Um, parang gano'n.
131
00:10:46,958 --> 00:10:50,333
Tinuruan niya ako ng basics.
Pwede kitang turuan kung gusto mo.
132
00:10:54,166 --> 00:10:56,166
Di ko naaalala 'yong totoo kong nanay.
133
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
Naaalala ko si Papa.
134
00:11:06,083 --> 00:11:09,541
Pero minsan lumalabo 'yong mukha niya.
135
00:11:12,583 --> 00:11:14,750
Parang nakakalimutan ko na din siya.
136
00:11:17,416 --> 00:11:19,666
Tinanggal ni Katherine 'yong pictures.
137
00:11:20,583 --> 00:11:22,166
Karamihan sa mga 'yon.
138
00:11:24,500 --> 00:11:25,333
Ang hirap.
139
00:11:27,166 --> 00:11:28,375
Pag namatayan ka.
140
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Kung anuman, andito tayo ngayon
para sa isa't isa.
141
00:11:58,291 --> 00:11:59,208
Katherine.
142
00:12:25,625 --> 00:12:27,291
Kailangan ng pananalig
143
00:12:28,125 --> 00:12:31,125
para sabihin sa sariling,
"Gano'n pa din siya sa loob niya."
144
00:12:32,833 --> 00:12:37,625
Sinabi ng pulis
na pinatumba siya ng isang driver.
145
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
Tama ba 'yon? Hit-and-run?
146
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Di sila sigurado.
147
00:12:43,041 --> 00:12:43,875
Tama.
148
00:12:46,208 --> 00:12:47,583
Pwede mo ba 'kong tulungan?
149
00:12:47,666 --> 00:12:50,416
Di ko lang talaga maintindihan.
150
00:12:51,750 --> 00:12:54,666
Inampon ka ni Katherine,
151
00:12:54,750 --> 00:12:57,750
pero biyenan mo din siya.
152
00:12:57,833 --> 00:12:59,000
Komplikado 'to.
153
00:13:02,041 --> 00:13:03,541
Komplikado 'to.
154
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
Di ko siya kayang pabayaan.
155
00:13:09,833 --> 00:13:14,458
No'ng kasal na kami, nakadepende na
sa 'kin si Jamie patungkol sa lahat.
156
00:13:15,791 --> 00:13:19,416
Kailangan niya 'ko. Tsaka sa totoo lang,
kailangan ko din siya.
157
00:13:20,583 --> 00:13:23,291
Ang tagal ko siyang inalagaan,
siya na 'yong buong buhay ko.
158
00:13:23,375 --> 00:13:24,416
Madami siyang nainom.
159
00:13:25,041 --> 00:13:29,291
Ako 'yong dahilan kaya nabubuhay si Jamie.
Tapos sinabi ko sa sariling, siya sa 'kin.
160
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Pero akala ni Katherine,
traidor ako'ng gold digger.
161
00:13:36,208 --> 00:13:38,166
Akala niya nanakawin ko 'yong bahay niya,
162
00:13:39,083 --> 00:13:41,291
pero gusto ko lang
na maging magkapamilya kami.
163
00:13:44,958 --> 00:13:48,500
Lina. 'Yong minamahal kong manugang.
164
00:13:49,916 --> 00:13:51,583
Na hindi ko inasahan.
165
00:13:56,041 --> 00:13:59,333
Sino'ng mag-aakalang
no'ng dumating ka dito,
166
00:13:59,833 --> 00:14:01,416
kawawa tsaka walang bahay,
167
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
nakadepende nang buo sa kabaitan ko, na…
168
00:14:06,666 --> 00:14:07,750
magiging ikaw…
169
00:14:09,833 --> 00:14:13,041
'yong may-ari ng lintik na manor na 'to.
170
00:14:18,500 --> 00:14:19,833
Kay Jamie at Lina.
171
00:14:21,791 --> 00:14:23,333
Kay Jamie at Lina.
172
00:14:48,375 --> 00:14:49,375
Tingnan mo siya.
173
00:14:50,708 --> 00:14:52,666
- Nagpapasikat.
- Hindi gano'n.
174
00:14:52,750 --> 00:14:53,625
Gano'n siya.
175
00:14:54,458 --> 00:14:57,750
Mabait siya sa 'yo dati.
Tapos biglang masama na 'yong turing niya.
176
00:14:57,833 --> 00:14:59,750
- Ano'ng sinasabi no'n?
- Jamie.
177
00:15:01,833 --> 00:15:04,791
'Yong bahay lang na 'to
'yong mahalaga sa kanya.
178
00:15:06,750 --> 00:15:08,333
Di tayo. Siguradong di ako.
179
00:15:08,416 --> 00:15:11,166
Tigilan mo na, pwede?
Gabi 'to ng kasal natin.
180
00:15:11,250 --> 00:15:14,291
Mismo. Kahit sino,
maiisip na tungkol 'to sa kanya.
181
00:15:15,541 --> 00:15:18,958
Bida-bida sa manor
'yong lintik na laos ng Hollywood.
182
00:15:22,083 --> 00:15:25,291
- Sisirain ko 'yong kasiyahan niya.
- Jamie. Subukan mo.
183
00:15:25,375 --> 00:15:26,416
Please.
184
00:15:33,166 --> 00:15:34,625
Linisin 'yong sahig.
185
00:15:35,250 --> 00:15:38,458
- Urong. Bigyan n'yo siya ng espasyo.
- Tulong.
186
00:15:38,541 --> 00:15:40,958
- Excuse me.
- Siguro alam niya 'yong ginagawa niya.
187
00:15:43,375 --> 00:15:44,708
Diyos ko, ano'ng nangyayari?
188
00:15:59,083 --> 00:16:02,333
Maliban sa seizures, Jamie,
kailagan tanggalin 'tong gamot sa sakit.
189
00:16:02,416 --> 00:16:06,333
- Ikaw 'yong nagbigay nito sa 'kin.
- Na may striktong kondisyong wag inumin.
190
00:16:06,916 --> 00:16:08,000
Sinasabi ko 'yan lagi.
191
00:16:08,083 --> 00:16:11,791
Araw ng kasal ko.
Tsaka, binabayaran kita para sa reseta.
192
00:16:12,541 --> 00:16:16,166
General Practitioner ka
ng village. Di sikat na espeysalista.
193
00:16:16,916 --> 00:16:19,166
Tingin mo mas mataas ka
sa kinalalagyan mo.
194
00:16:19,666 --> 00:16:22,250
Mahigpit na siya.
Bantay-sarado na niya 'ko.
195
00:16:23,416 --> 00:16:25,333
Iniinom ko sila ayon sa reseta.
196
00:16:25,958 --> 00:16:27,000
Karamihan.
197
00:16:27,083 --> 00:16:28,625
In pain ako.
198
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
- Di n'yo alam 'yong lagay ko.
- Naiintindihan namin, Jamie.
199
00:16:32,833 --> 00:16:36,208
Tama. Pupunta ako dito
para makita ka bukas ng umaga.
200
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Okay, sige.
201
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
Sobrang sorry na nangyari 'to,
ngayon pa sa lahat ng gabi, Lina.
202
00:16:48,416 --> 00:16:51,958
Kung may magagawa ako, kahit ano,
wag kang mag-alinlangang magsabi.
203
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Salamat.
204
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Nagmamalasakit lang ako, Lina.
205
00:17:48,125 --> 00:17:49,875
Ihihiga lang kita.
206
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Ayan.
207
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
'Yong mga kamay mo naman.
208
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
'Yong pagitan ng mga daliri mo.
209
00:18:04,375 --> 00:18:06,458
- Dito.
- Ako?
210
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Oo.
211
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Halika na.
212
00:18:16,166 --> 00:18:19,625
Kailangan mo din 'tong
matutunang gawin, sa isang punto.
213
00:18:21,416 --> 00:18:23,375
Gusto mo bang gawin sa balikat niya?
214
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
Sige na.
215
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
O, ito. Kamay mo.
216
00:18:31,166 --> 00:18:32,000
Ganyan.
217
00:18:36,875 --> 00:18:38,125
Ibaba mo lag 'yan.
218
00:18:39,000 --> 00:18:40,958
Mag-ingat ka lang banda sa ECG.
219
00:18:53,500 --> 00:18:54,750
Sa bandang taas ng leeg.
220
00:19:04,958 --> 00:19:07,625
Malas na pamilya, 'yong pamilya mo.
221
00:19:08,458 --> 00:19:10,541
Una Jamie, tapoos ngayon…
222
00:19:12,125 --> 00:19:13,291
ngayon si Katherine.
223
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Jamie?
224
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
Binabantayan ko siya dati.
225
00:19:19,458 --> 00:19:20,833
Di mo ba ako naaalala?
226
00:19:24,125 --> 00:19:25,916
Ano'ng kinalaman ni Jamie dito?
227
00:19:26,000 --> 00:19:26,833
Di ko alam.
228
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Sabihin mo, darling.
229
00:19:32,666 --> 00:19:34,208
Laging may sakit si Jamie.
230
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
Una, 'yong seizures.
231
00:19:38,125 --> 00:19:39,041
- Pagkatapos…
- Lina!
232
00:19:39,125 --> 00:19:40,166
Papunta na!
233
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
…ang daming bagay.
234
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Asan ka na?
- Lintik na kamahalan.
235
00:19:43,416 --> 00:19:46,041
- Kaya di siya umalis ng bahay.
- Lina, halika na!
236
00:19:46,583 --> 00:19:47,666
Tapos ako din.
237
00:19:51,458 --> 00:19:53,250
- Sorry.
- Di, kasalanan ko.
238
00:19:58,875 --> 00:19:59,708
Okay.
239
00:20:03,041 --> 00:20:04,458
- Ano 'yan?
- Wala.
240
00:20:10,750 --> 00:20:11,583
Ito na.
241
00:20:12,291 --> 00:20:13,666
Walang pahi-pahinga.
242
00:20:25,125 --> 00:20:27,208
Tigilan mo na 'tong gamot sa sakit, Jamie.
243
00:20:27,291 --> 00:20:28,541
Wag kang magsimula.
244
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
- Tumutulo na.
- Wag kang parang bata.
245
00:20:33,708 --> 00:20:35,125
Basang-basa na 'ko.
246
00:20:37,708 --> 00:20:39,541
Palalamigin nito 'yong pamamaga.
247
00:20:45,333 --> 00:20:46,166
Ayos na?
248
00:20:47,250 --> 00:20:48,083
Oo.
249
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Oo, salamat.
250
00:20:51,750 --> 00:20:56,041
Dapat magpakasal ulit tayo.
Pinakamasaya 'yong araw ng buhay ko.
251
00:20:57,125 --> 00:20:58,083
'Yong mahimatay?
252
00:20:59,000 --> 00:21:01,750
Kailangan kang buhatin
ni Dr. Lawrence sa hagdan.
253
00:21:02,250 --> 00:21:03,208
Siya na naman.
254
00:21:12,750 --> 00:21:13,958
Wag mo 'kong iiwan.
255
00:21:17,791 --> 00:21:18,916
Sabihin mong hindi.
256
00:21:26,083 --> 00:21:28,500
Di ligtas doon, Lina,
sa labas ng mga pader na 'to.
257
00:21:29,666 --> 00:21:32,625
- Alam mo 'yan sa lahat ng mga tao.
- Lalangoy lang ako.
258
00:21:34,083 --> 00:21:35,291
Malamig sa labas.
259
00:21:37,166 --> 00:21:38,083
Sa mga kalye.
260
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
Ano'ng ibig sabihin noon?
261
00:21:52,166 --> 00:21:54,375
Good morning. Kumusta na si kamahalan?
262
00:21:56,250 --> 00:21:57,791
Pinapalala siya ng pills.
263
00:22:00,333 --> 00:22:02,583
May steroids akong pwedeng subukan.
264
00:22:03,416 --> 00:22:07,416
Kung mababawasan no'n 'yong sakit,
pwedeng unti-unting tanggalin 'yong Oxy.
265
00:22:08,666 --> 00:22:12,208
Pero sa ngayon,
ayokong pagurin mo 'yong sarili mo,
266
00:22:12,291 --> 00:22:13,791
ginagawa lahat para sa kanya.
267
00:22:13,875 --> 00:22:15,291
Huli ka na ng sampung taon.
268
00:22:16,291 --> 00:22:17,125
Oo.
269
00:22:18,916 --> 00:22:20,333
Nanalo ka sa lotto, ano?
270
00:22:21,750 --> 00:22:23,958
Ito ba? Hindi, magandang peke lang 'yan.
271
00:22:25,250 --> 00:22:26,166
'Yong kotse.
272
00:22:27,291 --> 00:22:28,250
'Yong kotse, oo.
273
00:22:29,916 --> 00:22:33,791
Ano'ng hula mo?
Ang ganda, 'no? Nagpakasasa ako sa loan.
274
00:22:36,541 --> 00:22:37,583
Lalangoy ka ba?
275
00:22:38,583 --> 00:22:40,791
Kung di tutunog 'yong lintik na bell.
276
00:22:41,500 --> 00:22:44,916
- Sobrang lamig siguro do'n.
- Tumatalon ako bago magdalawang-isip.
277
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
Gano'n?
278
00:23:02,125 --> 00:23:04,708
Ano'ng pinagkaiba ng mabuting joke
sa masamang joke?
279
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Di ko alam.
280
00:23:09,458 --> 00:23:10,541
Timing.
281
00:23:13,666 --> 00:23:15,958
- Ang sama no'n.
- Oo, sobrang sama.
282
00:23:16,041 --> 00:23:18,625
Pero tumawa ka.
Kaya kailangan mong mas lumabas pa.
283
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Saan ako pupunta?
284
00:23:27,041 --> 00:23:27,875
Naku, Lina!
285
00:23:29,750 --> 00:23:31,375
May buong mundo sa labas.
286
00:23:32,083 --> 00:23:34,125
Di ka pwedeng magtago dito habambuhay.
287
00:23:36,500 --> 00:23:37,333
Hindi ba?
288
00:24:51,625 --> 00:24:52,458
Jamie!
289
00:24:55,000 --> 00:24:57,291
- Ano'ng nangyayari?
- Tumawag ka ng ambulansiya.
290
00:24:58,625 --> 00:24:59,458
Ngayon na!
291
00:25:30,875 --> 00:25:32,333
Kumusta na 'yong pasyente natin?
292
00:25:32,416 --> 00:25:34,333
Mukhang mas nagiging maayos na.
293
00:25:36,083 --> 00:25:37,625
Sorry, ikaw si…?
294
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Oo, Dr. Robert Lawrence.
295
00:25:43,583 --> 00:25:47,291
Wala akong kilalang doktor dito
na gano'n 'yong pangalan.
296
00:25:47,375 --> 00:25:48,625
Ako 'yong GP niya.
297
00:25:50,250 --> 00:25:54,000
- Ano'ng ginagawa mo dito?
- Malapit din akong kaibigan ng pamilya.
298
00:25:54,083 --> 00:25:55,000
A, okay.
299
00:25:57,000 --> 00:26:00,791
Di ikaw 'yong nagreseta
ng painkillers sa kanya, di ba?
300
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
Sorry, ikaw si?
301
00:26:04,416 --> 00:26:08,333
Ako si Nurse Mackenzie. Neuroclinical ako.
302
00:26:09,666 --> 00:26:12,666
Ako 'yong nag-aasikaso
sa mga may nuerological problems dito,
303
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
kasama 'yong grand mal seizures.
304
00:26:14,500 --> 00:26:16,958
Kaya alam mong walang contraindications
305
00:26:17,041 --> 00:26:19,291
'yong painkillers niya
tsaka gamot sa seizures.
306
00:26:19,375 --> 00:26:23,375
Tsaka alam mong 'yong 80 milligrams
ng codeine, di 'yon okay na dosage
307
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
para ibigay sa taong
308
00:26:26,458 --> 00:26:28,875
mukhang may problema sa painkillers.
309
00:26:32,750 --> 00:26:35,958
Tingin ko, bigyan natin ng katahimikan
tsaka kapayaan 'yong pamilya.
310
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Sige.
311
00:26:41,791 --> 00:26:42,916
Babalik ako.
312
00:26:46,041 --> 00:26:48,916
Di ko gustong inaakusahan ako
patungkol sa profession ko.
313
00:26:49,000 --> 00:26:49,916
Di, ano lang ako…
314
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
Lalo na sa harap
ng pasyente tsaka pamilya niya,
315
00:26:53,625 --> 00:26:55,666
ng taong walang alam sa pasyente,
316
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
tsaka, hindi qualified, sa anumang kaso,
317
00:26:57,958 --> 00:27:00,916
para husgahan 'yong pag-asa
ng pasyente sa gamot.
318
00:27:01,000 --> 00:27:04,166
Ako 'yong GP niya. Nurse ka. Rumespeto ka.
319
00:27:07,416 --> 00:27:08,458
Si Mr. Carter,
320
00:27:10,083 --> 00:27:11,708
ako na 'yong nag-aalaga sa kanya.
321
00:27:20,375 --> 00:27:21,375
Sorry doon.
322
00:27:38,125 --> 00:27:39,291
Pasok.
323
00:27:44,208 --> 00:27:45,041
Lina.
324
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
- Nakakaabala ako.
- Hindi.
325
00:27:47,833 --> 00:27:50,125
Excuse me. Hindi. Please, pasok ka.
326
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
Baka pinatunog niya
'yong bell bago mangayri 'to.
327
00:28:02,958 --> 00:28:04,583
Tingin ko parusa niya 'yon sa 'kin.
328
00:28:07,958 --> 00:28:09,416
Di ko alam 'yong mas malala.
329
00:28:11,041 --> 00:28:14,916
'Yong paggugol ng buhay ko
sa pag-aayos ng taong ayaw maayos…
330
00:28:18,875 --> 00:28:20,208
o 'yong pag-amin na…
331
00:28:23,208 --> 00:28:25,375
kung wala siya,
magiging blangko 'yong buhay ko.
332
00:28:28,625 --> 00:28:30,958
Nakaka-stress 'yong mag-alaga
ng tulad ni Jamie.
333
00:28:35,416 --> 00:28:36,958
Di ko dapat makialam…
334
00:28:42,125 --> 00:28:44,541
pero kailan 'yong huling pagkakataong
nagsaya ka?
335
00:28:49,916 --> 00:28:50,916
Di ko maalala.
336
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
Well…
337
00:28:54,833 --> 00:28:55,708
kung ako lang…
338
00:28:57,958 --> 00:28:59,958
magrerekomenda ako ng bakasyon.
339
00:29:00,583 --> 00:29:02,125
Sa mainit na lugar.
340
00:29:02,958 --> 00:29:04,583
I-enjoy mo 'yong sarili mo.
341
00:29:05,666 --> 00:29:07,750
Uminom ka hanggang malasing.
342
00:29:07,833 --> 00:29:09,666
Sumayaw. Nang husto.
343
00:29:10,375 --> 00:29:13,750
Mas maganda kung 'yong samba o rumba
344
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
o posibleng 'yong mumba.
345
00:29:16,625 --> 00:29:17,541
'Yong mumba?
346
00:29:23,833 --> 00:29:24,708
Kasama sino?
347
00:29:28,958 --> 00:29:29,916
Isang kaibigan.
348
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
Doctor's orders.
349
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
Lumaban ka sa kanila, Lina.
350
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Lintik!
351
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Ayos ka lang ba?
352
00:31:05,208 --> 00:31:06,500
Nahiwa ko 'yong paa ko.
353
00:31:06,583 --> 00:31:09,541
Sakay na. Ihahatid pabalik
sa bahay tsaka titignan ko 'yan.
354
00:31:10,750 --> 00:31:11,791
Wag na, salamat.
355
00:31:13,208 --> 00:31:17,666
Wag ka nang makulit. Hayaan mong
tulungan kita. Iika-ika ka, at masisira…
356
00:31:31,250 --> 00:31:32,208
Lina.
357
00:31:32,291 --> 00:31:35,208
Okay ako. Hiwa lang.
Mukhang malala lang tingnan.
358
00:31:38,000 --> 00:31:39,541
Iniisip mo sigurong tanga 'ko.
359
00:31:40,916 --> 00:31:41,916
Ano?
360
00:31:42,750 --> 00:31:43,583
Halika dito.
361
00:31:51,708 --> 00:31:55,041
Katherine… may problema ba?
362
00:31:55,625 --> 00:31:57,750
Noong kinuha kita, wala kang kahit ano.
363
00:31:58,583 --> 00:32:00,791
Ngayon, para 'kong umuupa
sa sarili kong bahay,
364
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
na ni di na sa 'kin ngayon.
365
00:32:04,416 --> 00:32:06,708
Binigay ko lahat
sa Rowling, tapos para saan?
366
00:32:06,791 --> 00:32:10,583
Nagkabuhay ka nitong huling sampung taon
dahil ako 'yong nag-alaga kay Jamie.
367
00:32:11,458 --> 00:32:12,625
Di niya ako asawa.
368
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
Nanay niya ako.
369
00:32:16,708 --> 00:32:19,125
Nurse niya, tagapag-alaga niya.
370
00:32:20,041 --> 00:32:22,000
Iba't ibang salita para sa iisang bagay.
371
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Katulong.
372
00:32:28,916 --> 00:32:30,125
Bahay mo 'to.
373
00:32:31,666 --> 00:32:33,125
Palagi mo 'tong magiging bahay.
374
00:32:35,291 --> 00:32:39,250
Ang kapal ng mukha mong alukin ako
ng tira-tira sa sarili kong mesa?
375
00:32:46,541 --> 00:32:49,333
- Di ko 'to kailangang tiisin.
- Umalis ka na.
376
00:32:55,333 --> 00:32:56,541
Bakit ko kailangan?
377
00:33:08,666 --> 00:33:11,000
- Di ko natira.
- Pinapahiya ko lang 'yong sarili ko.
378
00:33:11,083 --> 00:33:13,458
Malapit na. Tingin ko, gumagaling ka na.
379
00:33:16,083 --> 00:33:17,000
Ano 'yon?
380
00:33:17,791 --> 00:33:19,125
O, ang sama no'n.
381
00:33:23,291 --> 00:33:25,708
Sinabi ko na, di ako magaling sa tennis.
382
00:33:25,791 --> 00:33:28,375
Di pa matindi 'yong bano. Diyos ko.
383
00:33:28,458 --> 00:33:31,416
- Ngayon nagpapasikat ka lang.
- Nice.
384
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
Kunin mo!
385
00:33:34,333 --> 00:33:35,541
Diyos ko!
386
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Bagong bola!
387
00:33:38,125 --> 00:33:39,333
Ayos ka lang ba?
388
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
Sobrang sorry.
389
00:34:04,708 --> 00:34:06,375
- Whiskey.
- Scotch?
390
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Oo.
391
00:34:08,875 --> 00:34:09,750
Ito na.
392
00:34:22,625 --> 00:34:23,916
- Good evening.
- Hello.
393
00:34:25,625 --> 00:34:27,250
Shiraz sa 'kin.
394
00:34:27,750 --> 00:34:28,583
Coming up.
395
00:34:39,750 --> 00:34:41,291
Mabuti tumawag ka, Lina.
396
00:34:51,291 --> 00:34:53,750
Ayos… lang ba lahat?
397
00:34:55,000 --> 00:34:56,083
Di ako dapat pumunta.
398
00:35:00,916 --> 00:35:02,333
Ihahatid kita kung gusto mo.
399
00:35:23,250 --> 00:35:24,083
Itabi mo.
400
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
Lina.
401
00:37:29,708 --> 00:37:30,791
Lina.
402
00:37:31,708 --> 00:37:32,791
Bakit?
403
00:37:32,875 --> 00:37:37,250
Pupunta si Robert sa dinner mamaya.
Baka pwedeng mag-concert ka konti?
404
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Ano?
405
00:37:40,833 --> 00:37:41,708
Di ko kaya.
406
00:37:42,541 --> 00:37:43,583
Birthday ko.
407
00:37:46,958 --> 00:37:48,166
Alam ko.
408
00:37:48,250 --> 00:37:51,875
Sobrang wala akong practice.
409
00:37:52,375 --> 00:37:55,333
Pamilya lang naman 'yon.
Di mo kami kailangang mapabilib.
410
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Alam mo.
411
00:38:00,583 --> 00:38:02,583
Ba't di natin ikaw
pilian ng magandang dress?
412
00:38:03,333 --> 00:38:06,375
'Yong magpapakita ng maganda
tsaka batang figure mo.
413
00:38:14,916 --> 00:38:19,708
Lagi kitang pinapanood
sa TV dati. Sikat kang artista.
414
00:38:24,000 --> 00:38:25,833
O, Katherine, ano'ng nangyari?
415
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
Ano ba talagang nangyari?
416
00:38:31,625 --> 00:38:34,166
Tama, alam kong medyo maaga 'to, pero
417
00:38:35,416 --> 00:38:38,666
isa 'tong alphabet board.
418
00:38:39,875 --> 00:38:43,666
'Yong mangyayari, babasahin ko
nang malakas 'yong mga letra,
419
00:38:43,750 --> 00:38:44,833
tapos kukurap ka.
420
00:38:45,416 --> 00:38:51,833
E-S-A-R-I-N
421
00:38:51,916 --> 00:38:56,666
T-U-L-O…
422
00:38:59,250 --> 00:39:06,041
M-D-P-C-F-B…
423
00:39:42,375 --> 00:39:46,458
Maligayang bati
424
00:39:46,541 --> 00:39:49,916
Maligayang bati
425
00:39:50,500 --> 00:39:54,166
Maligayang bati, mahal na Katherine
426
00:39:54,791 --> 00:39:58,375
Maligayang bati
427
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
Salamat.
428
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
Siya mismo nag-bake niyan.
429
00:40:03,291 --> 00:40:05,125
- Wala namang problema.
- Oo, meron.
430
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
Maliit na piraso lang sa 'kin.
Di ako kumakain ng cake.
431
00:40:07,791 --> 00:40:10,208
- Kailan pa?
- Inis na siya ngayon.
432
00:40:10,291 --> 00:40:11,750
Ginawa niya 'to para sa iyo.
433
00:40:11,833 --> 00:40:14,000
- Di ako naiinis, Jamie.
- Sinungaling.
434
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
Mukha 'tong masarap, Lina.
435
00:40:21,166 --> 00:40:24,208
Sabay naming inaral
'yong tonong 'yan, si Mama mo tsaka ako.
436
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Pinangako kong kung yayaman ako,
437
00:40:26,750 --> 00:40:30,875
'yong una kong gagawin, bilhan
ng piano 'yong nanay mo. Kaya ginawa ko.
438
00:40:34,083 --> 00:40:35,916
Binili mo 'yong piano?
439
00:40:37,333 --> 00:40:38,791
Di ba niya sinabi sa 'yo?
440
00:40:44,875 --> 00:40:48,083
Sabay kaming lumaki,
nanay ni Lina tsaka ako. Si Danielle.
441
00:40:48,916 --> 00:40:52,833
Para kaming magkapatid.
Lagi akong nasa bahay niya. Mas…
442
00:40:54,958 --> 00:40:56,875
safe dito kaysa sa foster home.
443
00:40:59,125 --> 00:41:01,375
Nakaahon ako sa hirap. Siya hindi.
444
00:41:03,083 --> 00:41:04,916
Naging Hollywood star ako.
445
00:41:06,625 --> 00:41:09,625
Di ko hinayaang
makaapekto 'yon sa pagkakaibigan namin.
446
00:41:10,458 --> 00:41:11,541
Hinayaan ni Danielle.
447
00:41:14,166 --> 00:41:17,166
Paglipat ko sa America,
tumigil na siyang magsikap, tsaka
448
00:41:18,916 --> 00:41:21,958
pag mas lumalapit ako,
mas di niya ako pinapansin,
449
00:41:22,041 --> 00:41:26,166
hanggang sa, di na talaga siya namansin.
450
00:41:26,916 --> 00:41:28,541
Bakit niya gagawin 'yon?
451
00:41:32,250 --> 00:41:33,083
Inggit.
452
00:41:36,916 --> 00:41:38,416
Nasaktan ako doon.
453
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
Di siya 'yong unang
nag-alis ng tiwala ko sa sangkatauhan.
454
00:41:45,541 --> 00:41:47,125
Nakakalungkot, di din 'yong huli.
455
00:41:53,041 --> 00:41:55,166
12,000 mil 'yong piano na 'yan.
456
00:41:56,083 --> 00:41:57,166
Iniwan mo siya.
457
00:41:58,666 --> 00:42:00,625
Kung sinabi niya 'yan,
nagsinungaling siya.
458
00:42:00,708 --> 00:42:01,541
Kalokohan!
459
00:42:02,750 --> 00:42:04,583
Di inggitera 'yong nanay ko.
460
00:42:05,291 --> 00:42:07,291
Maglitanya ka lang tungkol sa nakaraan mo,
461
00:42:07,375 --> 00:42:10,166
pero wag kang magsinungaling
tungkol sa nanay ko.
462
00:42:11,333 --> 00:42:13,708
Isang milyon siyang
mas mabuting babae kaysa sa 'yo.
463
00:42:14,208 --> 00:42:16,333
Sorry, kung disappointed ka, Lina,
464
00:42:16,875 --> 00:42:20,625
pero ako lang 'yong nagpanatili
ng relasyon namin, para sa 'yo.
465
00:42:21,583 --> 00:42:24,666
Ako 'yong nagdadala sa 'yo
sa California pag walang pasok,
466
00:42:24,750 --> 00:42:28,958
nagdala sa 'yo sa Disneyland,
nagpilit na maging legal guardian mo.
467
00:42:29,458 --> 00:42:32,916
Kung di dahil sa 'kin, sa foster home din
'yong bagsak mo tulad ko.
468
00:42:34,333 --> 00:42:37,416
Gusto mong sumama sa 'kin.
Gusto mong tumira sa 'kin.
469
00:42:37,916 --> 00:42:42,416
Inis ka sa nanlilimahid na maliit na bahay
at sa inggit at sama ng loob ng nanay mo.
470
00:42:47,958 --> 00:42:50,250
Kaya sinisisi mo
'yong sarili mo sa nangyari.
471
00:43:00,625 --> 00:43:02,625
Di ko 'to kailangang pakinggan.
472
00:43:04,333 --> 00:43:07,791
Di niya ginugol ang huling sampung taon
nang gumagapang para mapasaya tayo
473
00:43:07,875 --> 00:43:09,458
dahil mahal niya talaga tayo.
474
00:43:09,541 --> 00:43:12,833
Andito siya para sa sarili niya.
Ginagamit niya tayo.
475
00:43:19,166 --> 00:43:20,041
Ginagamit ka?
476
00:43:28,416 --> 00:43:29,958
Ano'ng silbi mo sa akin?
477
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Bahay ko na 'to ngayon.
Sa 'kin tsaka kay Jamie.
478
00:43:35,666 --> 00:43:38,000
Tsaka wala ka nang magagawa dito.
479
00:43:48,625 --> 00:43:49,583
Sinabi ko na.
480
00:43:52,125 --> 00:43:53,958
Dapat bang may sumunod sa kanya?
481
00:43:54,791 --> 00:43:56,833
Di siya sa 'kin in love.
482
00:44:03,333 --> 00:44:04,500
Kay Katherine.
483
00:44:12,250 --> 00:44:15,166
Mula nang dumating siya,
pagmamahal mo lang 'yong gusto niya.
484
00:44:19,833 --> 00:44:21,625
'Yon lang 'yong gusto namin.
485
00:45:12,041 --> 00:45:13,750
Ginagawa ko lahat para sa kanila,
486
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
pero di sapat 'yon.
487
00:45:23,375 --> 00:45:27,500
Sobra 'kong nagtrabaho para maging doktor,
para lang pasayahin 'yong tatay ko.
488
00:45:31,583 --> 00:45:33,250
Tapos iniwan akong blangko nito.
489
00:45:41,000 --> 00:45:42,791
Wag kang magpadurog sa kanila.
490
00:46:10,500 --> 00:46:11,333
Robert?
491
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
Pambihira.
492
00:46:59,500 --> 00:47:00,458
Ano'ng ginagawa mo?
493
00:47:03,208 --> 00:47:05,125
Kumukuha lang ng baso ng tubig.
494
00:47:06,166 --> 00:47:10,375
Nasaan ka kanina
noong pinatunog ko 'yong bell?
495
00:47:18,875 --> 00:47:22,000
Alam mo, alam ko
'yong tungkol sa maliit mong journal.
496
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
Alam ko lahat
ng nangyayari sa bahay na 'to.
497
00:47:34,333 --> 00:47:35,750
Pwede ko 'tong basahin, pero…
498
00:47:36,708 --> 00:47:39,333
di ko ginawa,
kasi sobra kitang nirerespeto.
499
00:47:50,875 --> 00:47:51,708
Basahin mo.
500
00:47:55,291 --> 00:47:56,708
Di mo 'ko nirerespeto.
501
00:47:58,458 --> 00:48:00,875
Ayaw mo lang malaman
'yong totoo kong pakiramdam.
502
00:48:01,833 --> 00:48:04,791
- Kung sobrang lala 'to, ba't di ka umalis
- Saan ako pupunta?
503
00:48:06,291 --> 00:48:07,541
Ano'ng gagawin ko?
504
00:48:08,875 --> 00:48:13,583
Wala akong buhay sa labas ng Rowling.
Di mo 'ko pinayagang magtrabaho.
505
00:48:14,708 --> 00:48:15,916
Wala akong kakilala.
506
00:48:16,625 --> 00:48:20,291
- Di pa ako nakakapunta kahit saan.
- Tingin mo iba 'to sa akin?
507
00:48:21,916 --> 00:48:26,375
Tingin mo gusto kong maging sakitin
tsaka mahina at palaasa nang ganito?
508
00:48:27,125 --> 00:48:28,791
Nakakulong sa katawang di gumagana?
509
00:48:28,875 --> 00:48:30,250
Di ka nakakulong.
510
00:48:31,708 --> 00:48:33,208
Pinili mo ito.
511
00:48:34,250 --> 00:48:38,416
Ginamit mo 'yong sakit mo buong buhay mo
para unahin 'yong sarili mo,
512
00:48:38,500 --> 00:48:42,708
- tsaka ginamit mo 'to para makuha ako!
- Nagkasundo tayong dalawa.
513
00:48:44,458 --> 00:48:46,541
Pinrotektahan kita sa nangyayari sa labas,
514
00:48:46,625 --> 00:48:49,625
sa mundo kung saan nawawala
nang habambuhay 'yong mga tao.
515
00:48:49,708 --> 00:48:52,833
- Wag.
- Mag-isa siyang natulog no'ng gabing 'yon.
516
00:48:55,166 --> 00:48:57,125
Pero siguro kung andun ka…
517
00:48:58,541 --> 00:49:01,625
siguro kung andun ka,
maririnig mo 'yong sigaw niya,
518
00:49:01,708 --> 00:49:03,625
pero, hindi, iniwan mo siya.
519
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
Hindi ba?
520
00:49:08,208 --> 00:49:11,916
Iniwan mo siya, tsaka hinayaan mong
mapatay siya sa sarili niyang bahay.
521
00:49:12,000 --> 00:49:13,083
Itigil mo 'yan.
522
00:49:13,583 --> 00:49:16,833
Gano'n 'yong nangyayari
pag nang-iiwan ka, Lina.
523
00:49:17,708 --> 00:49:18,541
Mawawala sila.
524
00:49:21,791 --> 00:49:23,291
Mawawala lahat sa 'yo.
525
00:49:25,541 --> 00:49:27,708
Wala ka kung wala ako, at alam mo 'yon.
526
00:49:38,750 --> 00:49:39,583
Teka.
527
00:49:42,458 --> 00:49:43,583
Alam ba niya 'yong tayo?
528
00:49:43,666 --> 00:49:45,291
Wala na 'kong pakialam.
529
00:49:45,875 --> 00:49:46,875
Ako, meron.
530
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Mawawala sa 'yo lahat,
pati 'yong bahay mo.
531
00:49:52,416 --> 00:49:55,208
- Ikaw lang 'yong gusto ko.
- Lina.
532
00:49:56,000 --> 00:49:58,791
Ba't di tayo
pwedeng umalis? Ikaw tsaka ako?
533
00:50:01,791 --> 00:50:05,041
Ako ang GP ng pamilyang 'to. Ibig sabihin,
may relasyon ako sa pasyente.
534
00:50:05,125 --> 00:50:08,916
Pag lumabas 'yon,
pwede akong mawalan ng lisensiya.
535
00:50:09,000 --> 00:50:10,125
Sisirain nila ako.
536
00:50:10,708 --> 00:50:11,958
Di ko sila hahayaan.
537
00:50:14,458 --> 00:50:16,541
Ninakaw na nila 'yong buhay ko sa 'kin.
538
00:50:17,916 --> 00:50:19,625
Di ko hahayaang nakawin ka nila.
539
00:50:23,791 --> 00:50:26,250
Kung gusto mo… ako…
540
00:50:29,333 --> 00:50:30,708
kung gusto mo tayo…
541
00:50:33,333 --> 00:50:34,875
kailangan maging matapang tayo.
542
00:50:37,125 --> 00:50:38,125
Gagawin ko kahit ano.
543
00:50:44,166 --> 00:50:45,000
Kahit ano.
544
00:51:35,958 --> 00:51:37,666
Di ko kayang magpatuloy nang ganito.
545
00:51:48,583 --> 00:51:49,625
Mababaliw ako.
546
00:52:10,250 --> 00:52:12,000
Hooo! Surprise.
547
00:52:12,541 --> 00:52:14,208
Maganda 'yong pakiramdam ni Jamie.
548
00:52:14,291 --> 00:52:17,291
Dahil sa bagong steroids.
Pakiramdam ko si Spider-Man ako.
549
00:52:19,166 --> 00:52:20,375
Ginawa ko 'to mismo.
550
00:52:21,541 --> 00:52:23,958
Tinulungan ako ni Robert,
pero ako 'yong nakaisip.
551
00:52:24,041 --> 00:52:26,708
Nag-iisip ako ng magandang,
romantic na picnic sa isla.
552
00:52:26,791 --> 00:52:29,458
Suggestiong niya 'yon.
Lapitin ng babae 'to si Robert.
553
00:52:29,958 --> 00:52:32,250
Dapat marinig mo
'yong mga kuwento niya. Malandi.
554
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Sa isla?
555
00:52:37,000 --> 00:52:39,791
Oo. Ipagsasagwan tayo
ni Robert papunta doon. Di ba?
556
00:52:41,166 --> 00:52:43,500
Sigurado kang ayos 'yong pakiramdam mo.
557
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
Akala niya duwag ako. Di ako duwag.
558
00:52:47,333 --> 00:52:50,208
Di ka malakas
para lumangoy, Jamie. Di ka natuto.
559
00:52:50,291 --> 00:52:52,833
Lina, sasakay lang tayo
ng bangka. Ayos lang 'yan.
560
00:52:52,916 --> 00:52:56,208
Tara na, gawin na natin. Uulan na.
561
00:52:56,791 --> 00:52:58,375
Mabuhay ka kahit konti. Tara na.
562
00:52:58,875 --> 00:53:01,333
Lagi mong sinasabing
dapat mas mag-exercise ako.
563
00:53:01,833 --> 00:53:04,541
Tapos… Gusto kong bumawi sa 'yo.
564
00:53:05,500 --> 00:53:08,625
Ipakita sa 'yong di ako
laging kailangang miserable.
565
00:53:10,291 --> 00:53:12,750
Pasensiya siya na sa nasabi ko.
566
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Okay? Patawad?
567
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Ikaw 'yong huling tao
sa mundong gusto kong saktan. I love you.
568
00:53:20,000 --> 00:53:20,875
I love you too.
569
00:53:20,958 --> 00:53:21,958
Tara na. Okay.
570
00:53:23,250 --> 00:53:24,166
- Okay?
- Sige.
571
00:53:31,583 --> 00:53:35,583
May mga tao sa kabilang gilid
ng isla, nagpuputol ng puno.
572
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Alam ko.
573
00:53:38,625 --> 00:53:39,916
Sumunod ka sa 'kin.
574
00:53:45,125 --> 00:53:46,250
Sakay na sa bangka.
575
00:53:47,333 --> 00:53:51,541
Sino ngayon 'yong takot?
Sasakay ba siya? O di siya sasakay?
576
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Tara na, Lina. Sasakay lang
tayong bangka. Wag kang killjoy.
577
00:54:01,500 --> 00:54:03,291
Sa wakas. Di naman mahirap, di ba?
578
00:54:08,458 --> 00:54:10,125
Exciting 'to, ano?
579
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Ang lamig.
580
00:54:28,541 --> 00:54:29,625
Magandang lugar 'yon.
581
00:54:31,125 --> 00:54:33,875
Nakita mo 'yon?
'Yong mabuhangin konti. Lalagpas na tayo.
582
00:54:35,750 --> 00:54:36,875
Saan ka pupunta?
583
00:54:47,125 --> 00:54:49,583
Ano'ng ginagawa mo?
Lalagpas na tayo sa isla.
584
00:55:25,166 --> 00:55:29,250
{\an8}Nahulog mo 'yong sagwan, tanga.
Di talaga siya bangkero, ano?
585
00:55:34,125 --> 00:55:35,083
Ingat.
586
00:55:36,958 --> 00:55:38,250
Ano'ng ginagawa mo?
587
00:55:39,958 --> 00:55:41,250
Robert, tumigil ka!
588
00:55:51,958 --> 00:55:52,833
Jamie!
589
00:56:05,791 --> 00:56:07,166
Robert!
590
00:56:42,958 --> 00:56:44,458
- Tulong!
- Jamie!
591
00:56:45,791 --> 00:56:46,625
Jamie!
592
00:57:16,458 --> 00:57:18,666
Jamie!
593
00:59:19,625 --> 00:59:21,583
Pero alam mo dapat
na di siya nakakalangoy.
594
00:59:23,208 --> 00:59:24,750
Nasa local na diyaryo 'to.
595
00:59:27,875 --> 00:59:29,875
Kaninong ideya 'yong biyahe sa bangka?
596
00:59:34,083 --> 00:59:34,916
Kay Jamie.
597
00:59:38,291 --> 00:59:39,125
Talaga?
598
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
Hindi kay Dr. Lawrence?
599
00:59:44,166 --> 00:59:47,666
Nakita ko kayo. Nakita ko
kung paano kayo pag magkasama.
600
00:59:49,125 --> 00:59:50,791
Gaano na 'to katagal?
601
00:59:53,333 --> 00:59:55,875
Gaano ka na katagal
na may relasyon kay Dr. Lawrence?
602
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Tumaob 'yong bangka.
603
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Nahulog kaming lahat. Sinubu…
604
01:00:04,875 --> 01:00:10,041
Sinubukan ko siyang iligtas,
pero nagwawala siya, nahihila ako pababa.
605
01:00:10,625 --> 01:00:11,500
Pagktapos,
606
01:00:13,375 --> 01:00:14,250
ano, pwedeng…
607
01:00:17,166 --> 01:00:19,375
nakipag-divorce ka sana.
Mawawala lahat sa 'yo.
608
01:00:19,458 --> 01:00:20,750
Tumaob 'to!
609
01:00:22,083 --> 01:00:24,875
Di ko maala paano. Baka yumuko
nang husto 'yong isa sa kanila.
610
01:00:24,958 --> 01:00:26,750
Kaya ba kinailangang malunod ni Jamie?
611
01:00:29,250 --> 01:00:32,833
Tingnan mo, di ka bibigyan
ng benefit of the doubt ng mga pulis.
612
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Hindi.
613
01:00:35,625 --> 01:00:39,916
'Yong fact na nahila ka ng doktor dito
na pinagkakatiwalaan nang lahat.
614
01:00:40,750 --> 01:00:41,583
Maliban sa 'kin.
615
01:00:42,791 --> 01:00:48,083
Isang doktor na sadyang nagpapasobra
sa reseta ng painkillers
616
01:00:48,166 --> 01:00:50,375
sa pasyenteng gusto niyang mawala.
617
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
Lina, makinig ka.
618
01:00:53,583 --> 01:00:55,916
Alam ko 'yong pakiramdam
na maisandal sa pader
619
01:00:56,000 --> 01:00:58,500
pag takot kang magsalita laban sa kanya.
620
01:01:03,208 --> 01:01:05,541
Walang humila sa 'kin kung saan man.
621
01:04:29,291 --> 01:04:30,500
Dumarating siya pag gabi.
622
01:04:37,875 --> 01:04:38,791
Ano 'yan?
623
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
Para tulungan kang makatulog.
624
01:04:49,791 --> 01:04:51,125
Kailangan kong umalis.
625
01:04:53,666 --> 01:04:55,833
Wala kong pakialam kung saan.
Basta malayo.
626
01:04:58,041 --> 01:05:00,041
Hindi tayo sasaya dito, Robert.
627
01:05:01,625 --> 01:05:02,541
Di kasama siya.
628
01:05:04,625 --> 01:05:06,000
- Kung…
- Ibenta mo 'yong bahay.
629
01:05:07,458 --> 01:05:08,291
Ano?
630
01:05:11,250 --> 01:05:12,833
Sa 'yo na 'to para ibenta.
631
01:05:15,500 --> 01:05:17,666
Bahay 'to ni Katherine.
632
01:05:17,750 --> 01:05:19,500
Kalimutan mo na si Katherine.
633
01:05:21,375 --> 01:05:22,208
Di ko kaya…
634
01:05:23,041 --> 01:05:25,000
Di ko 'yon mabebenta.
Nangako ako sa kanya.
635
01:05:25,083 --> 01:05:27,375
E, ano'ng katututran ng ginawa natin?
636
01:05:30,375 --> 01:05:33,625
Itinaya ko 'yong lahat para sa'yo.
637
01:05:34,958 --> 01:05:36,000
Para sa atin.
638
01:05:38,458 --> 01:05:41,000
Ganito tayo lalaya, Lina.
639
01:05:42,750 --> 01:05:45,916
Pag binenta mo 'yong Rowling, di na tayo
mamomroblema tungkol sa pera.
640
01:05:47,958 --> 01:05:51,208
Tungkol ba dito 'yong lahat?
641
01:05:52,750 --> 01:05:54,416
- Pera?
- Hindi. Tungkol sa kalayaan.
642
01:05:54,500 --> 01:05:56,041
Mo, tsaka ko.
643
01:06:00,083 --> 01:06:01,291
Di ko 'to gagawin.
644
01:06:21,625 --> 01:06:22,916
Saan mo nakuha 'yan?
645
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
Andito lahat, Lina.
646
01:06:26,833 --> 01:06:27,791
'Yong galit mo.
647
01:06:29,708 --> 01:06:32,541
Mga pahina ng pantasya mo ng pagpatay.
648
01:06:32,625 --> 01:06:35,791
- May sinulat ka pang lulunurin siya.
- Ibalik mo 'yan!
649
01:06:40,125 --> 01:06:43,291
Iniisip mo na mabuti kang tao, pero hindi.
650
01:06:45,541 --> 01:06:46,916
Di ka mas okay sa 'kin,
651
01:06:48,541 --> 01:06:50,375
maliban sa duwag ka,
652
01:06:50,458 --> 01:06:52,541
kaya ako ang pinagawa mo ng madumi.
653
01:06:52,625 --> 01:06:54,166
Hinawakan ko siya.
654
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
Oo, pero gaano kahigpit?
655
01:06:56,000 --> 01:06:58,666
Inakit mo ako.
656
01:07:00,458 --> 01:07:03,125
Pero dinala mo
'yong asawa mong di marunong lumangoy,
657
01:07:03,208 --> 01:07:06,125
sa lawa nang walang life jacket,
tapos pinataob mo 'yong bangka.
658
01:07:06,208 --> 01:07:09,458
- Ikaw 'yon!
- Bakit di mo sinumbong sa pulis?
659
01:07:11,541 --> 01:07:13,375
Kasi akala ko mahal mo 'ko.
660
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Katherine!
661
01:07:49,458 --> 01:07:50,708
Katherine!
662
01:07:55,833 --> 01:07:56,666
Katherine.
663
01:09:08,083 --> 01:09:08,916
Lina.
664
01:09:09,458 --> 01:09:10,375
Ano'ng problema?
665
01:09:12,375 --> 01:09:15,291
Tumabi ka sa dadaanan ko.
666
01:09:17,500 --> 01:09:18,583
Excuse me?
667
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Sinabi ko, tabi!
668
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Puta ka.
669
01:09:28,166 --> 01:09:29,708
Di mo na maitago, ano?
670
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
Lina!
671
01:09:39,458 --> 01:09:40,291
Lina?
672
01:09:41,208 --> 01:09:42,041
Layuan mo 'ko!
673
01:09:42,125 --> 01:09:44,333
Lina, please, magpapaliwanag ako.
674
01:09:49,291 --> 01:09:50,416
Minahal kita!
675
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
Bumalik ka sa bahay.
676
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Sa bahay ko.
677
01:10:01,291 --> 01:10:02,125
Halika na…
678
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Umalis ka!
679
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
Lina!
680
01:10:21,250 --> 01:10:22,083
Tumigil ka!
681
01:10:24,291 --> 01:10:26,041
Lina, magpapaliwanag ako!
682
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Ikaw 'yong mahal ko. Di siya!
683
01:10:31,416 --> 01:10:33,750
Lina, sandali. Huminto ka.
684
01:10:34,625 --> 01:10:35,875
Lintik.
685
01:10:37,708 --> 01:10:39,375
Lina? Asan ka?
686
01:10:41,333 --> 01:10:42,166
Lina.
687
01:10:44,708 --> 01:10:45,625
Lina.
688
01:10:47,500 --> 01:10:49,333
Gusto ko lang makipag-usap.
689
01:10:54,708 --> 01:10:55,541
Lina!
690
01:10:58,125 --> 01:11:00,333
- Lina!
- Layuan mo 'ko!
691
01:11:00,416 --> 01:11:02,333
Papasukin mo 'ko.
Wag mo 'tong gawin, Lina.
692
01:11:06,041 --> 01:11:08,083
Buksan mo 'yong lintik na pinto!
693
01:11:10,250 --> 01:11:11,208
Utang na loob.
694
01:11:13,416 --> 01:11:14,416
Diyos ko!
695
01:11:44,416 --> 01:11:46,541
- Kailangan kong makapasok.
- Alam ko!
696
01:11:47,833 --> 01:11:49,500
Bakit mo siya sinusubukang kausapin?
697
01:11:49,583 --> 01:11:52,291
- Dapat pigilan siyang pumunta sa pulis.
- Susubukan ko lang.
698
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
Lina?
699
01:11:55,500 --> 01:11:57,875
Lina, lumabas ka
tsaka pag-usapan natin 'to.
700
01:11:57,958 --> 01:12:01,500
Di niya gugustuhing
makausap ka. Takot na siya.
701
01:12:29,958 --> 01:12:30,791
Lina.
702
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Pigilan mo siya!
703
01:16:09,916 --> 01:16:12,000
Alam kong di mo sinasabi lahat, Lina.
704
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
Bilisan mo lang.
Mauubos na 'yong battery ko.
705
01:16:19,833 --> 01:16:20,750
Sigurado ka?
706
01:16:21,916 --> 01:16:24,791
Kaya mo bang
siguraduhing di siya iiwan mag-isa?
707
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
Tama. Papunta na 'ko agad diyan.
708
01:16:31,000 --> 01:16:31,833
Tara na.
709
01:16:34,125 --> 01:16:36,250
Karapat-dapat ba talaga
siyang protektahan?
710
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
Tara na.
711
01:17:00,541 --> 01:17:01,791
Ito na.
712
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
Tama.
713
01:17:04,375 --> 01:17:05,208
Ulit.
714
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Yes! Hallelujah!
715
01:17:11,458 --> 01:17:14,958
Tama. Magsimula tayo sa pagsabi mo
sa 'kin ng talagang nangyari, okay?
716
01:17:15,750 --> 01:17:18,500
Tingin ko alam ko,
pero kailangan mong sabihing tama ako.
717
01:17:19,000 --> 01:17:19,833
Okay.
718
01:17:20,958 --> 01:17:21,791
Tama.
719
01:17:23,250 --> 01:17:24,416
Handa ka na?
720
01:17:26,125 --> 01:17:32,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…
721
01:17:34,291 --> 01:17:35,125
M?
722
01:17:41,041 --> 01:17:45,916
E-S-A-R-I-N-T-U…
723
01:17:47,916 --> 01:17:48,750
U?
724
01:17:53,416 --> 01:17:55,416
E-S-A-R…
725
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
Murder.
726
01:18:06,166 --> 01:18:08,250
May nagtangkang pumatay sa 'yo?
727
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
Ginagamit nila 'yong alphabet board.
728
01:18:29,041 --> 01:18:30,875
Ilalaglag niya tayo pareho.
729
01:18:34,875 --> 01:18:36,291
Kumalma ka.
730
01:18:36,375 --> 01:18:38,375
Sinubukan ka niyang patayin, Lina.
731
01:18:39,041 --> 01:18:40,416
Alam ko 'yon.
732
01:18:43,291 --> 01:18:45,000
Sinubukan ko siyang pigilan.
733
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Kalokohan.
734
01:18:48,166 --> 01:18:52,708
Pero kung makukulong ka, ako din.
Kaya kailangan natin 'tong pagtulungan.
735
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
Ano'ng suggestion mong pwedeng gawin?
736
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
Iuwi natin siya.
737
01:19:03,333 --> 01:19:04,166
Ngayon.
738
01:19:06,500 --> 01:19:08,416
Bago siya makausap ng pulis.
739
01:19:10,208 --> 01:19:11,250
Tapos ano?
740
01:19:15,500 --> 01:19:17,000
Tapusin na natin 'to.
741
01:19:25,041 --> 01:19:28,541
Oo, pulis, please. Pulis.
742
01:19:51,666 --> 01:19:53,166
Ayokong saktan ka.
743
01:19:55,291 --> 01:19:57,333
Pero dapat kong
protektahan 'yong sarili ko.
744
01:20:37,458 --> 01:20:38,291
Okay.
745
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Dali na.
746
01:21:41,333 --> 01:21:45,791
'Yong mga may locked-in syndrome,
madalas biglaang nagkaka-stroke.
747
01:21:46,625 --> 01:21:50,125
Magagawa 'to ng morphine tsaka ng
pwedeng pang-counteract sa blood thinner.
748
01:21:50,208 --> 01:21:52,666
Marami na siyang gamot sa dugo niya,
749
01:21:52,750 --> 01:21:54,541
na magtatago sa gagawin natin.
750
01:21:57,125 --> 01:21:59,041
Ano'ng sasabihin natin sa pulis?
751
01:21:59,125 --> 01:22:02,750
Nalaglag siya sa kabayo niya.
Nagkaroon siya ng malalang head injuries.
752
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Nagpakalat-kalat siya sa kalsada
tapos nabunggo ng driver na tumakas.
753
01:22:06,125 --> 01:22:09,208
Nasa report na 'to. Anuman 'yong
sinabi niya sa nurse, nalito siya.
754
01:22:09,958 --> 01:22:11,833
Pinalabas ko siya. Inuwi mo.
755
01:22:11,916 --> 01:22:13,375
Namatay siya habang natutulog.
756
01:22:17,458 --> 01:22:19,500
O, dali na. Sumagot ka.
757
01:22:20,000 --> 01:22:21,625
Di nila tayo papaniwalaan.
758
01:22:22,541 --> 01:22:25,458
Di na mahalaga 'yong iisipin nila,
basta di nila mapapatunayan.
759
01:22:59,708 --> 01:23:02,000
- Ano'ng ginagawa mo?
- 'Yong mga yupi ng kotse.
760
01:23:02,083 --> 01:23:03,000
Inayos ko na.
761
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
May yupi pa sa bumper.
762
01:23:05,750 --> 01:23:06,791
Sigurado ka?
763
01:23:06,875 --> 01:23:10,250
Kailangan mong linisin 'yong grille
ng alcohol, baka lang may trace pa.
764
01:23:10,333 --> 01:23:13,041
Baka mamaya andiyan na
'yong mga pulis. Dali!
765
01:23:13,583 --> 01:23:14,625
Lintik.
766
01:23:26,625 --> 01:23:28,333
Wala namang mali dito.
767
01:23:32,916 --> 01:23:37,208
Lina, di ka niya sinubukang patayin.
Pinigilan niya siya na patayin ka.
768
01:23:39,000 --> 01:23:43,416
Sinisisi niya 'yong sarili niya sa lahat.
Sinubukan ka niyang iligtas, Lina.
769
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
Kaya siya nagkaganyan.
770
01:24:28,041 --> 01:24:28,875
Lina!
771
01:24:29,625 --> 01:24:30,541
Lina!
772
01:24:50,875 --> 01:24:51,708
Lina!
773
01:25:30,375 --> 01:25:31,833
Pwede mo akong mapatay.
774
01:25:33,583 --> 01:25:34,791
Hayaan mo na siya.
775
01:25:37,750 --> 01:25:39,666
Nasa 'tin pa din 'yong diary.
776
01:25:40,708 --> 01:25:43,208
Wala siyang magagawa para saktan tayo.
777
01:25:44,833 --> 01:25:48,416
Hayaan mo na siya.
Mali 'tong lahat ng 'to.
778
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Mahal mo siya, Robert.
779
01:25:58,916 --> 01:26:00,916
Kinamumuhian ko kayong dalawa.
780
01:26:01,875 --> 01:26:03,333
Pag sinaktan mo si Lina,
781
01:26:04,708 --> 01:26:06,041
sasabihin ko 'yong totoo.
782
01:26:41,333 --> 01:26:42,833
Sinubukan mo ba siyang pigilan?
783
01:26:48,625 --> 01:26:50,333
Sinubukan mo 'kong iligtas?
784
01:27:03,375 --> 01:27:05,000
Lina. Andiyan ka pa?
785
01:27:06,375 --> 01:27:07,208
Lina?
786
01:27:08,125 --> 01:27:08,958
Lina?
787
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
Andito ako.
788
01:27:14,416 --> 01:27:15,541
Ano'ng ginagawa mo?
789
01:27:19,916 --> 01:27:20,875
Hinihintay ka.
790
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
Ituloy mo na.
791
01:29:02,541 --> 01:29:03,416
Ako'ng gagawa.
792
01:29:07,875 --> 01:29:09,500
Gusto kong ako mismong papatay.
793
01:29:11,750 --> 01:29:13,083
Wala kang lakas ng loob.
794
01:29:19,500 --> 01:29:20,666
Subukan mo 'ko.
795
01:29:29,000 --> 01:29:29,916
Sige, gawin mo.
796
01:29:39,791 --> 01:29:40,708
Sa cannula.
797
01:30:27,791 --> 01:30:29,625
Estupidong pokpok.
798
01:30:30,208 --> 01:30:33,041
Kailangan mo ng tripleng dose
para mapatay ako.
799
01:30:48,250 --> 01:30:49,083
Lintik…
800
01:32:00,791 --> 01:32:02,375
Ano'ng sasabihin mo sa kanila?
801
01:35:23,458 --> 01:35:28,458
Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista