1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,041 いい? 4 00:00:16,875 --> 00:00:19,166 {\an8}E S A R I 5 00:00:19,791 --> 00:00:23,250 {\an8}N T U L O M… 6 00:00:26,000 --> 00:00:26,708 {\an8}M? 7 00:00:32,916 --> 00:00:35,583 {\an8}E S A R I 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,708 {\an8}N T U… 9 00:00:41,000 --> 00:00:41,875 {\an8}M U… 10 00:00:42,458 --> 00:00:44,375 {\an8}E S A R… 11 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 “殺人(MURDER)” 12 00:00:57,708 --> 00:00:59,666 誰かが殺そうとした? 13 00:01:01,708 --> 00:01:03,125 誰が? 14 00:01:08,500 --> 00:01:09,666 カーターさん 15 00:01:12,583 --> 00:01:14,083 カーターさん 16 00:01:23,375 --> 00:01:25,791 キャサリン 右目を開けて 17 00:01:27,875 --> 00:01:29,375 カーターさん 18 00:01:32,750 --> 00:01:34,875 ロックド・イン/囚(とら)われ 19 00:01:34,958 --> 00:01:36,291 聞こえます? 20 00:01:37,000 --> 00:01:39,791 カーターさん 5週間前 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,375 {\an8}重度の頭部外傷を受け⸺ 22 00:01:44,125 --> 00:01:46,416 {\an8}3日間 意識不明でした 23 00:01:47,375 --> 00:01:50,208 {\an8}脳幹に 損傷が見られます 24 00:01:50,291 --> 00:01:53,416 {\an8}脳画像と脳波図は 正常ですが… 25 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 {\an8}認識能力の確認が 必要です 26 00:02:00,416 --> 00:02:01,916 {\an8}まばたきして 27 00:02:02,875 --> 00:02:03,583 {\an8}さあ 28 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 {\an8}反応なし 29 00:02:09,041 --> 00:02:11,708 {\an8}私の指を目で追って 30 00:02:18,333 --> 00:02:19,833 {\an8}右目が心配だ 31 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 {\an8}左も随意眼球運動が不能 32 00:02:28,125 --> 00:02:29,875 意識はある? 33 00:02:37,458 --> 00:02:40,583 カーターさん 起こしますね 34 00:02:41,750 --> 00:02:44,541 看護師の ニッキー・マッケンジーです 35 00:02:44,625 --> 00:02:47,333 誰も殺してないから 安心して 36 00:02:49,208 --> 00:02:50,875 頭を動かしますね 37 00:02:54,750 --> 00:02:57,833 {\an8}右目は負傷してて 無理だけど 38 00:02:57,916 --> 00:03:00,916 {\an8}左目は動かしてみて 39 00:03:04,333 --> 00:03:05,875 {\an8}私は諦めませんよ 40 00:03:05,958 --> 00:03:08,708 {\an8}あなたが まばたきするか 41 00:03:08,791 --> 00:03:10,750 {\an8}眼球を左から右へ⸺ 42 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 {\an8}動かすまでね 43 00:03:14,541 --> 00:03:17,916 {\an8}あなたは その中にいる 44 00:03:21,166 --> 00:03:23,000 {\an8}でないと私はクビ 45 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 分かってる 46 00:03:36,041 --> 00:03:38,000 後で報告する 47 00:03:40,791 --> 00:03:42,208 リナ・カーター 48 00:03:46,250 --> 00:03:47,791 私を覚えてない? 49 00:03:49,000 --> 00:03:49,708 来て 50 00:03:51,250 --> 00:03:52,875 医者に聞いた 51 00:03:54,916 --> 00:03:56,875 “閉じ込め症候群” 52 00:03:58,291 --> 00:03:59,125 そう 53 00:04:01,250 --> 00:04:02,291 つまり… 54 00:04:04,083 --> 00:04:06,250 認知機能が正常な患者の⸺ 55 00:04:06,750 --> 00:04:10,625 四肢機能と発話能力が 失われた状態のことよ 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,375 だから通常は… 57 00:04:13,333 --> 00:04:16,333 意識があれば 意思疎通はできる 58 00:04:16,416 --> 00:04:19,375 まばたきや目の動きでね 59 00:04:19,458 --> 00:04:20,958 でも彼女は… 60 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 正常な左目が動かない 61 00:04:25,666 --> 00:04:26,666 だから… 62 00:04:28,291 --> 00:04:29,666 つまり⸺ 63 00:04:31,166 --> 00:04:36,875 意識が途切れがちか 眼球を動かせないってこと 64 00:04:38,333 --> 00:04:39,333 もしくは⸺ 65 00:04:41,416 --> 00:04:43,291 遷延性意識障害かも 66 00:04:46,166 --> 00:04:48,416 今は何とも言えない 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,375 回復する? 68 00:04:53,208 --> 00:04:54,708 中にいるなら… 69 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 連れ戻す 70 00:05:02,083 --> 00:05:04,666 私は神経内科の看護師よ 71 00:05:08,583 --> 00:05:09,833 彼女の話を 72 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 長い付き合いなの 73 00:05:20,333 --> 00:05:21,708 13年前 74 00:05:22,416 --> 00:05:26,291 母の死後 法定後見人である彼女と⸺ 75 00:05:27,541 --> 00:05:29,875 ローリング邸に住むことに 76 00:05:32,833 --> 00:05:37,750 当時のキャサリンは 裕福で華やかな有名人 77 00:05:40,125 --> 00:05:42,083 私は彼女に夢中だった 78 00:05:43,000 --> 00:05:44,916 きっと 何でもした 79 00:05:46,333 --> 00:05:49,166 彼女の愛だけが 欲しかったから 80 00:05:54,666 --> 00:05:56,791 ある日 状況が一変した 81 00:05:58,125 --> 00:05:59,666 彼女の夫が死んで 82 00:05:59,750 --> 00:06:02,833 遺言により 全財産が息子に渡ったの 83 00:06:04,791 --> 00:06:06,916 母子(ははこ)の関係は悪化した 84 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 私には家族が必要だった 85 00:06:21,541 --> 00:06:24,541 だから親子を 支えようと決めた 86 00:06:30,083 --> 00:06:32,041 私の母は救えなかった 87 00:06:33,375 --> 00:06:35,875 せめて2人のことは救いたい 88 00:07:24,333 --> 00:07:25,291 ジェイミー 89 00:07:25,791 --> 00:07:27,291 キャサリン! 90 00:07:28,375 --> 00:07:29,708 舌をつかむ? 91 00:07:29,791 --> 00:07:31,166 指をかまれる 92 00:07:31,250 --> 00:07:32,041 窒息する 93 00:07:32,125 --> 00:07:34,833 横向きにするの 頭の下に敷いて 94 00:07:36,125 --> 00:07:39,625 ローレンス先生を呼ぶ? どうするの? 95 00:07:39,708 --> 00:07:41,125 目を離さないで 96 00:07:42,000 --> 00:07:44,458 5分以上続いたら 救急車を 97 00:07:45,958 --> 00:07:47,250 息をしてない 98 00:07:48,250 --> 00:07:51,166 また発作ね 気道を確保して 99 00:07:51,666 --> 00:07:54,166 救急サービスです 100 00:07:54,875 --> 00:07:56,125 呼吸が戻った 101 00:07:56,208 --> 00:07:57,375 もう不要です 102 00:08:01,125 --> 00:08:02,125 大丈夫? 103 00:08:30,958 --> 00:08:33,208 夜の外出は2年ぶり 104 00:08:34,500 --> 00:08:36,000 すごくキレイ 105 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 どこへ? 106 00:08:39,666 --> 00:08:41,166 監督と会うの 107 00:08:42,375 --> 00:08:46,958 私の携帯番号は残したけど かけてこないで 108 00:08:47,041 --> 00:08:49,875 ジェイミーなら心配ない 109 00:08:49,958 --> 00:08:53,041 あなたの作品を 見てないから見せる 110 00:08:55,083 --> 00:08:58,083 人生を楽しもうとした途端⸺ 111 00:08:59,000 --> 00:09:03,125 あの子は発作を起こして 継母である私を罰した 112 00:09:04,125 --> 00:09:06,250 お父さんが恋しいだけよ 113 00:09:08,333 --> 00:09:10,833 愛する人を亡くすのはつらい 114 00:09:11,750 --> 00:09:13,083 私には分かる 115 00:09:19,375 --> 00:09:20,708 いい子ね 116 00:09:22,000 --> 00:09:23,875 リナのママは幸運よ 117 00:09:33,958 --> 00:09:34,833 どう? 118 00:09:34,916 --> 00:09:35,583 最高 119 00:09:35,666 --> 00:09:36,916 女優復帰は? 120 00:09:37,000 --> 00:09:38,125 当然できる 121 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 若作りよね 122 00:09:57,000 --> 00:09:57,833 ママ 123 00:09:59,708 --> 00:10:00,750 どうしたの 124 00:10:02,416 --> 00:10:03,666 怖いよ 125 00:10:06,875 --> 00:10:08,375 あなたは強い 126 00:10:09,375 --> 00:10:11,666 2人で乗り越えるの 127 00:10:16,416 --> 00:10:18,166 事件のこと聞いたよ 128 00:10:20,333 --> 00:10:21,416 君のママの 129 00:10:22,375 --> 00:10:23,750 ここは安全だよ 130 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 僕がいる 131 00:10:26,291 --> 00:10:27,958 守ってくれる? 132 00:10:29,375 --> 00:10:30,166 約束よ 133 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 約束する 134 00:10:35,750 --> 00:10:37,000 どんな人? 135 00:10:37,541 --> 00:10:38,541 私のママ? 136 00:10:39,208 --> 00:10:40,625 素敵な人だった 137 00:10:41,750 --> 00:10:43,083 ピアニストよ 138 00:10:43,833 --> 00:10:45,875 まあ 一応はね 139 00:10:46,916 --> 00:10:50,750 ママから基礎は教わったから 教えてあげる 140 00:10:54,083 --> 00:10:56,208 本当のママを覚えてない 141 00:11:00,791 --> 00:11:02,750 パパのことは覚えてる 142 00:11:06,041 --> 00:11:09,791 でも時々 パパの顔がぼやけるんだ 143 00:11:12,583 --> 00:11:15,000 パパのことも忘れるのかな 144 00:11:17,416 --> 00:11:19,750 キャサリンが写真を捨てた 145 00:11:20,583 --> 00:11:21,833 ほとんどね 146 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 つらいの 147 00:11:27,166 --> 00:11:28,541 誰かを失うのは 148 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 私たちは ずっと一緒よ 149 00:11:58,291 --> 00:11:59,541 キャサリン 150 00:12:25,583 --> 00:12:27,625 自分に言い聞かせるの 151 00:12:28,125 --> 00:12:31,125 “彼女は 今も同じ人間”ってね 152 00:12:32,833 --> 00:12:37,625 警察によると 車に はねられたそうね 153 00:12:37,708 --> 00:12:38,958 ひき逃げ? 154 00:12:40,500 --> 00:12:41,625 証拠はない 155 00:12:43,000 --> 00:12:43,625 そう 156 00:12:46,125 --> 00:12:47,583 聞いてもいい? 157 00:12:47,666 --> 00:12:50,416 よく分からないんだけど 158 00:12:51,666 --> 00:12:54,666 キャサリンはあなたの養母 159 00:12:54,750 --> 00:12:57,750 でも義理の母でもある 160 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 複雑なの 161 00:13:02,000 --> 00:13:03,666 複雑な話は好き 162 00:13:07,416 --> 00:13:09,166 彼を見放せなかった 163 00:13:09,833 --> 00:13:12,833 ジェイミーと結婚した頃には 彼は私に頼りきりだった 3年前 164 00:13:12,833 --> 00:13:14,458 ジェイミーと結婚した頃には 彼は私に頼りきりだった 165 00:13:15,791 --> 00:13:19,333 私を必要とし 私にも彼が必要だった 166 00:13:20,583 --> 00:13:23,291 彼の世話が 私の人生のすべて 167 00:13:23,375 --> 00:13:24,458 飲みすぎだ 168 00:13:25,041 --> 00:13:29,708 私のために生きる彼を 自分のものだと思い込んだ 169 00:13:31,791 --> 00:13:35,291 でもキャサリンは 私が金目当ての女で⸺ 170 00:13:36,208 --> 00:13:38,208 家を奪う気だと考えた 171 00:13:39,000 --> 00:13:41,875 3人で 家族になるためだったのに 172 00:13:44,958 --> 00:13:45,750 リナ 173 00:13:46,791 --> 00:13:48,541 大切な義理の娘 174 00:13:49,916 --> 00:13:51,708 不意打ちよね 175 00:13:56,083 --> 00:14:01,416 うちに来た時のあなたは 無力な孤児で⸺ 176 00:14:02,083 --> 00:14:04,833 私の寛大さに依存してた 177 00:14:06,666 --> 00:14:08,083 なのに今では… 178 00:14:09,833 --> 00:14:13,041 ローリング邸の夫人とはね 179 00:14:18,500 --> 00:14:19,833 2人に乾杯 180 00:14:21,791 --> 00:14:23,333 乾杯 181 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 見ろよ 182 00:14:50,625 --> 00:14:51,916 アピールだ 183 00:14:52,000 --> 00:14:52,666 違う 184 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 そうだろ 185 00:14:54,458 --> 00:14:58,791 婚約した途端 君に冷たくなったじゃないか 186 00:14:58,875 --> 00:14:59,750 やめて 187 00:15:01,791 --> 00:15:05,291 彼女にとって大事なのは この屋敷だけ 188 00:15:06,750 --> 00:15:08,333 僕たちじゃない 189 00:15:08,416 --> 00:15:11,208 やめて 私たちの結婚式よ 190 00:15:11,291 --> 00:15:13,958 だけど主役は彼女だ 191 00:15:15,541 --> 00:15:19,375 落ち目の女優が 女主人気取りかよ 192 00:15:22,083 --> 00:15:23,333 邪魔してやる 193 00:15:23,416 --> 00:15:25,291 ジェイミー やめて 194 00:15:25,875 --> 00:15:26,416 ねえ 195 00:15:33,166 --> 00:15:34,666 場所を空けて 196 00:15:35,250 --> 00:15:37,000 後ろに下がって 197 00:15:37,791 --> 00:15:38,416 誰か 198 00:15:38,500 --> 00:15:39,416 失礼 199 00:15:39,500 --> 00:15:40,958 彼女に任せよう 200 00:15:43,375 --> 00:15:44,125 何事? 201 00:15:59,083 --> 00:16:02,333 鎮痛剤の服用を控えるべきだ 202 00:16:02,416 --> 00:16:04,041 あんたが処方した 203 00:16:04,125 --> 00:16:06,333 酒は禁止とも言っただろ 204 00:16:06,416 --> 00:16:08,041 聞く耳を持たない 205 00:16:08,125 --> 00:16:12,000 僕の結婚式だぞ 処方箋のカネも払ってる 206 00:16:12,541 --> 00:16:16,416 あんたは町医者だ 著名な専門医じゃない 207 00:16:16,916 --> 00:16:19,166 立場をわきまえろよ 208 00:16:19,666 --> 00:16:22,250 リナの監視がキツいし⸺ 209 00:16:23,333 --> 00:16:25,458 処方箋どおりに飲んでる 210 00:16:25,958 --> 00:16:27,000 大抵は 211 00:16:27,583 --> 00:16:31,125 僕の苦しみは 2人には分からない 212 00:16:31,208 --> 00:16:32,750 分かってる 213 00:16:32,833 --> 00:16:36,208 では明日の朝 また来よう 214 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 分かった 215 00:16:43,375 --> 00:16:47,625 結婚式の夜に こんなことになって残念だ 216 00:16:48,375 --> 00:16:52,000 何かあれば 遠慮なく連絡してくれ 217 00:16:54,625 --> 00:16:55,958 ありがとう 218 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 君が心配なんだ 219 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 元に戻しますよ 220 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 これでよし 221 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 次は両手を 222 00:17:57,500 --> 00:17:59,750 指の間を拭きますね 223 00:18:04,250 --> 00:18:04,875 やって 224 00:18:06,041 --> 00:18:06,666 私? 225 00:18:09,125 --> 00:18:09,791 さあ 226 00:18:16,125 --> 00:18:19,375 いずれは やり方を覚えないと 227 00:18:21,416 --> 00:18:23,208 肩をお願い 228 00:18:25,416 --> 00:18:26,083 さあ 229 00:18:27,208 --> 00:18:28,958 その前に消毒を 230 00:18:31,083 --> 00:18:32,083 これでよし 231 00:18:36,875 --> 00:18:38,375 ここを外して 232 00:18:39,000 --> 00:18:41,333 心電図の電極に気を付けて 233 00:18:53,458 --> 00:18:54,708 首のほうも 234 00:19:04,958 --> 00:19:07,625 あなたには災難続きね 235 00:19:08,458 --> 00:19:10,708 ジェイミーの次は… 236 00:19:12,083 --> 00:19:13,291 キャサリン 237 00:19:15,666 --> 00:19:16,916 ジェイミー? 238 00:19:17,000 --> 00:19:18,916 看護を担当してた 239 00:19:19,458 --> 00:19:21,125 私を覚えてない? 240 00:19:24,125 --> 00:19:25,916 彼に何の関係が? 241 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 それは⸺ 242 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 あなたが教えて 243 00:19:32,583 --> 00:19:34,708 彼は常に具合が悪かった 244 00:19:35,625 --> 00:19:37,208 最初は発作 245 00:19:38,125 --> 00:19:39,125 その後は… 246 00:19:39,208 --> 00:19:40,166 待って! 247 00:19:40,250 --> 00:19:41,208 いろいろ 248 00:19:41,291 --> 00:19:41,875 どこだ 249 00:19:41,958 --> 00:19:43,208 王様気取りね 250 00:19:43,291 --> 00:19:44,666 ずっと家にいた 251 00:19:44,750 --> 00:19:46,125 リナ 早く! 252 00:19:46,625 --> 00:19:47,750 彼も 私も 253 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 ごめんなさい 254 00:19:52,375 --> 00:19:53,208 私こそ 255 00:19:58,875 --> 00:19:59,708 さてと 256 00:20:03,000 --> 00:20:03,916 それは? 257 00:20:04,000 --> 00:20:05,000 何でもない 258 00:20:10,750 --> 00:20:11,500 はい 259 00:20:12,250 --> 00:20:13,791 休む暇はないわね 260 00:20:25,125 --> 00:20:27,208 鎮痛剤をやめないと 261 00:20:27,291 --> 00:20:28,541 勘弁してくれ 262 00:20:31,833 --> 00:20:32,708 滴ってる 263 00:20:32,791 --> 00:20:33,625 我慢して 264 00:20:33,708 --> 00:20:35,208 びしょぬれだ 265 00:20:37,708 --> 00:20:39,375 炎症が治まる 266 00:20:45,333 --> 00:20:46,166 マシ? 267 00:20:47,250 --> 00:20:47,958 ああ 268 00:20:48,958 --> 00:20:50,041 ありがとう 269 00:20:51,750 --> 00:20:56,041 もう一度 式を挙げよう 人生最良の日だった 270 00:20:57,125 --> 00:20:58,500 気絶したのに? 271 00:20:59,000 --> 00:21:01,500 ローレンス先生が運ぶはめに 272 00:21:02,208 --> 00:21:03,208 また彼か 273 00:21:12,750 --> 00:21:14,291 見捨てないでくれ 274 00:21:17,791 --> 00:21:18,916 約束して 275 00:21:26,041 --> 00:21:28,500 屋敷の外は危険だ 276 00:21:29,583 --> 00:21:30,833 分かるだろ 277 00:21:30,916 --> 00:21:32,666 泳ぎに行くだけよ 278 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 外は寒い 279 00:21:37,166 --> 00:21:38,166 繁華街もな 280 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 何が言いたいの? 281 00:21:52,166 --> 00:21:54,375 やあ 王様の体調は? 282 00:21:56,208 --> 00:21:57,958 鎮痛剤で悪化してる 283 00:22:00,333 --> 00:22:02,583 ステロイドを試そう 284 00:22:03,416 --> 00:22:07,791 それで痛みが和らげば 鎮痛剤を徐々に減らせる 285 00:22:08,666 --> 00:22:12,166 それより 彼の言いなりだと 286 00:22:12,250 --> 00:22:13,791 君がもたないぞ 287 00:22:13,875 --> 00:22:15,291 10年前に言って 288 00:22:16,291 --> 00:22:17,291 そうだな 289 00:22:18,916 --> 00:22:20,583 宝くじ 当てたの? 290 00:22:21,750 --> 00:22:23,958 これ? 偽物だよ 291 00:22:25,250 --> 00:22:26,291 違う 車よ 292 00:22:27,291 --> 00:22:28,541 車のことか 293 00:22:29,916 --> 00:22:33,791 いい車だろ? 長期ローンだ 294 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 泳ぎに? 295 00:22:38,583 --> 00:22:40,833 鐘が鳴らなければね 296 00:22:41,458 --> 00:22:43,208 水が冷たいぞ 297 00:22:43,291 --> 00:22:44,916 考えずに飛び込む 298 00:22:46,500 --> 00:22:47,250 そうか 299 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 いい冗談と 悪い冗談の違いは? 300 00:23:06,125 --> 00:23:06,875 さあ 301 00:23:09,375 --> 00:23:10,541 タイミングだ 302 00:23:13,625 --> 00:23:14,291 最悪 303 00:23:14,375 --> 00:23:18,625 でも笑っただろ もっと外出するべきだ 304 00:23:24,375 --> 00:23:25,750 どこへ行けと? 305 00:23:27,041 --> 00:23:27,875 リナ 306 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 世界は広い 307 00:23:32,041 --> 00:23:34,083 隠れたままじゃダメだ 308 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 そう? 309 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 ジェイミー 310 00:24:55,000 --> 00:24:55,916 何事? 311 00:24:56,000 --> 00:24:57,208 救急車を 312 00:24:58,625 --> 00:24:59,458 早く! 313 00:25:30,875 --> 00:25:32,291 容体は? 314 00:25:32,375 --> 00:25:34,375 落ち着いたようだ 315 00:25:36,083 --> 00:25:37,625 あなたは? 316 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 医師のローレンスだ 317 00:25:43,625 --> 00:25:47,291 この病院の医師じゃない 318 00:25:47,375 --> 00:25:48,875 彼の主治医だ 319 00:25:50,250 --> 00:25:51,500 なぜここに? 320 00:25:51,583 --> 00:25:54,000 一家の友人として来た 321 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 そう 322 00:25:57,000 --> 00:26:00,791 あなたが鎮痛剤を処方した? 323 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 君は? 324 00:26:04,416 --> 00:26:08,416 神経内科の看護師の マッケンジーよ 325 00:26:09,666 --> 00:26:12,666 神経障害の患者を担当してる 326 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 大発作の患者も 327 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 鎮痛剤と 抗てんかん薬の併用は 328 00:26:17,583 --> 00:26:19,291 禁忌じゃない 329 00:26:19,375 --> 00:26:25,125 コデイン80ミリグラムが 適量じゃないのは明らかよ 330 00:26:26,375 --> 00:26:29,500 鎮痛剤服用に 問題がある患者にはね 331 00:26:32,750 --> 00:26:35,375 少し2人きりにしてあげよう 332 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 分かった 333 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 すぐ戻る 334 00:26:46,000 --> 00:26:48,916 医師である私を非難するとは 335 00:26:49,000 --> 00:26:49,875 私は… 336 00:26:49,958 --> 00:26:52,500 患者と家族の前だぞ 337 00:26:53,625 --> 00:26:55,666 君は彼を知らないし 338 00:26:55,750 --> 00:27:00,875 そもそも患者の鎮痛剤服用に 意見できる立場じゃない 339 00:27:00,958 --> 00:27:04,625 私は主治医で君は看護師だ わきまえろよ 340 00:27:07,375 --> 00:27:08,875 カーターさんは 341 00:27:10,041 --> 00:27:11,666 今は私の患者よ 342 00:27:20,375 --> 00:27:21,375 すまない 343 00:27:38,125 --> 00:27:39,291 どうぞ 344 00:27:44,208 --> 00:27:44,958 リナ 345 00:27:45,541 --> 00:27:46,458 出直す 346 00:27:46,541 --> 00:27:47,125 いや 347 00:27:47,875 --> 00:27:50,125 大丈夫だ 入って 348 00:27:52,708 --> 00:27:55,625 薬を飲む直前に 鐘を鳴らしたのよ 349 00:28:02,958 --> 00:28:05,000 私を罰するためだった 350 00:28:07,916 --> 00:28:09,458 どっちが最悪? 351 00:28:11,000 --> 00:28:14,916 自暴自棄な夫の看病で 人生を終えること? 352 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 それとも… 353 00:28:23,125 --> 00:28:25,833 彼なしでは 空虚だと認めること? 354 00:28:28,541 --> 00:28:31,208 ジェイミーの世話は 負担が大きい 355 00:28:35,375 --> 00:28:37,500 余計なお世話だろうが… 356 00:28:42,083 --> 00:28:44,541 最後に楽しんだのはいつ? 357 00:28:49,875 --> 00:28:50,916 覚えてない 358 00:28:51,500 --> 00:28:52,333 そうか 359 00:28:54,833 --> 00:28:55,708 じゃあ… 360 00:28:57,958 --> 00:28:59,958 休暇を取るべきだ 361 00:29:00,583 --> 00:29:04,250 暖かい場所で のんびり過ごす 362 00:29:05,666 --> 00:29:10,291 倒れるまで酒を飲んで 踊りまくるんだ 363 00:29:10,375 --> 00:29:13,708 サンバとかルンバとか 364 00:29:13,791 --> 00:29:15,291 マンバとかね 365 00:29:16,625 --> 00:29:17,541 マンバ? 366 00:29:23,833 --> 00:29:24,708 誰と? 367 00:29:28,916 --> 00:29:29,916 友人だよ 368 00:29:37,000 --> 00:29:38,458 医者として言う 369 00:29:40,416 --> 00:29:42,916 あの2人に立ち向かうんだ 370 00:31:00,458 --> 00:31:01,291 痛い! 371 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 大丈夫? 372 00:31:05,208 --> 00:31:06,500 足を切った 373 00:31:06,583 --> 00:31:09,541 屋敷まで送るよ 足も診てみよう 374 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 大丈夫 375 00:31:13,166 --> 00:31:13,791 待って 376 00:31:14,916 --> 00:31:17,666 いいから乗って 歩きづらそうだ 377 00:31:31,250 --> 00:31:32,208 リナ 378 00:31:32,291 --> 00:31:35,208 大丈夫 大した傷じゃない 379 00:31:38,000 --> 00:31:39,541 私をバカだと? 380 00:31:40,958 --> 00:31:41,916 何? 381 00:31:42,750 --> 00:31:43,458 来て 382 00:31:51,708 --> 00:31:55,041 キャサリン 何かあったの? 383 00:31:55,625 --> 00:31:57,750 私があなたを引き取った 384 00:31:58,583 --> 00:32:02,583 なのに今では 私が屋敷の居候とはね 385 00:32:04,416 --> 00:32:06,708 すべてを捧げてきたのに 386 00:32:06,791 --> 00:32:10,666 私にジェイミーを任せて 楽しんだはずよ 387 00:32:11,416 --> 00:32:13,166 私は彼の妻じゃない 388 00:32:14,041 --> 00:32:15,041 母親よ 389 00:32:16,708 --> 00:32:19,125 看護師で介護人 390 00:32:20,041 --> 00:32:22,041 言葉は違うけど要は⸺ 391 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 使用人よ 392 00:32:28,875 --> 00:32:30,708 ここはあなたの家よ 393 00:32:31,625 --> 00:32:33,125 この先もずっと 394 00:32:35,291 --> 00:32:39,041 私を哀れむなんて 何様のつもり? 395 00:32:46,541 --> 00:32:48,041 もうウンザリ 396 00:32:48,125 --> 00:32:49,500 出ていけば? 397 00:32:55,333 --> 00:32:56,583 なぜ私が? 398 00:33:08,583 --> 00:33:09,208 惜しい 399 00:33:09,291 --> 00:33:11,041 下手で恥ずかしい 400 00:33:11,125 --> 00:33:13,125 でも上達してるよ 401 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 何だそれ 402 00:33:17,791 --> 00:33:19,125 ひどいな 403 00:33:23,291 --> 00:33:25,625 下手だって言ったでしょ 404 00:33:25,708 --> 00:33:28,375 下手にも程があるだろ 405 00:33:28,458 --> 00:33:29,958 偉そうに 406 00:33:30,041 --> 00:33:31,416 いいぞ 407 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 いけ! 408 00:33:34,250 --> 00:33:34,958 ヤダ 409 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 タマ交換! 410 00:33:38,166 --> 00:33:39,333 大丈夫? 411 00:33:41,625 --> 00:33:43,125 ごめんなさい 412 00:34:04,625 --> 00:34:05,708 ウイスキーを 413 00:34:05,791 --> 00:34:06,791 スコッチ? 414 00:34:07,583 --> 00:34:08,250 ええ 415 00:34:08,875 --> 00:34:09,750 どうぞ 416 00:34:22,500 --> 00:34:23,666 いらっしゃい 417 00:34:25,625 --> 00:34:27,250 シラーを 418 00:34:27,750 --> 00:34:28,375 はい 419 00:34:39,750 --> 00:34:41,416 電話 うれしかった 420 00:34:51,333 --> 00:34:53,750 大丈夫かい? 421 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 来たのは間違い 422 00:35:00,416 --> 00:35:02,208 屋敷まで送るよ 423 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 止めて 424 00:37:28,000 --> 00:37:28,708 リナ 425 00:37:29,625 --> 00:37:30,208 リナ 426 00:37:31,708 --> 00:37:32,750 何? 427 00:37:32,833 --> 00:37:37,250 今夜 ロバートが来るから 演奏してくれる? 428 00:37:38,250 --> 00:37:39,041 えっ? 429 00:37:40,875 --> 00:37:41,708 無理よ 430 00:37:42,541 --> 00:37:44,125 私の誕生日よ 431 00:37:46,958 --> 00:37:51,875 そうだけど もうずっと弾いてない 432 00:37:52,375 --> 00:37:55,375 身内の集まりよ 気負わないで 433 00:37:58,791 --> 00:38:02,541 素敵なドレスを 一緒に選びましょ 434 00:38:03,333 --> 00:38:06,541 あなたの若い体を 見せつける服をね 435 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 あなたのドラマをよく見てた 436 00:38:17,750 --> 00:38:19,708 大スターだったからね 437 00:38:23,958 --> 00:38:26,083 ねえ 何があったの? 438 00:38:28,125 --> 00:38:29,791 真実を教えて 439 00:38:31,583 --> 00:38:34,083 まだ早いだろうけど… 440 00:38:35,416 --> 00:38:38,666 アルファベットの文字盤よ 441 00:38:39,833 --> 00:38:43,583 私が1文字ずつ 読み上げるから 442 00:38:43,666 --> 00:38:44,833 まばたきして 443 00:38:45,416 --> 00:38:51,833 E S A R I N 444 00:38:51,916 --> 00:38:56,666 T U L O… 445 00:38:59,250 --> 00:39:06,041 M D P C F B… 446 00:39:42,375 --> 00:39:46,458 ハッピーバースデー       トゥー・ユー 447 00:39:46,541 --> 00:39:49,916 ハッピーバースデー       トゥー・ユー 448 00:39:50,500 --> 00:39:54,666 ハッピーバースデー       キャサリン 449 00:39:54,750 --> 00:39:58,416 ハッピーバースデー       トゥー・ユー 450 00:39:58,500 --> 00:39:59,583 ありがとう 451 00:40:00,625 --> 00:40:02,583 リナの手作りケーキだ 452 00:40:03,291 --> 00:40:04,166 簡単よ 453 00:40:04,250 --> 00:40:05,125 ウソだ 454 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 少しでいい ケーキは食べない 455 00:40:07,791 --> 00:40:08,750 初耳よ 456 00:40:08,833 --> 00:40:11,750 傷ついてるぞ せっかく作ったのに 457 00:40:11,833 --> 00:40:13,083 別に平気 458 00:40:13,166 --> 00:40:14,000 ウソつけ 459 00:40:17,333 --> 00:40:19,708 おいしそうだ 460 00:40:21,166 --> 00:40:24,250 さっきの曲 あなたのママと練習した 461 00:40:24,333 --> 00:40:26,625 彼女に約束したの 462 00:40:26,708 --> 00:40:29,916 成功したら いいピアノを贈るって 463 00:40:30,000 --> 00:40:30,875 実行した 464 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 あなたが買った? 465 00:40:37,333 --> 00:40:38,708 聞いてない? 466 00:40:44,875 --> 00:40:48,166 リナの母親のダニエルは 幼なじみなの 467 00:40:48,916 --> 00:40:53,166 姉妹同然で 私はいつも彼女の家にいた 468 00:40:54,958 --> 00:40:57,083 養護施設より安全だった 469 00:40:59,041 --> 00:41:02,041 ダニエルは 貧困から抜け出せず⸺ 470 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 私はハリウッドスターに 471 00:41:06,583 --> 00:41:09,666 私は友情を 続けようとしたけど 472 00:41:10,458 --> 00:41:11,958 彼女は違った 473 00:41:14,166 --> 00:41:17,291 私の渡米後 彼女は冷たくなり⸺ 474 00:41:18,916 --> 00:41:21,958 私が連絡しても無視した 475 00:41:22,041 --> 00:41:26,041 そして私との関係を 断ち切った 476 00:41:27,000 --> 00:41:28,166 なぜ? 477 00:41:32,250 --> 00:41:33,083 嫉妬よ 478 00:41:36,916 --> 00:41:38,166 傷ついたわ 479 00:41:41,041 --> 00:41:44,541 裏切られたのは その時が初めてじゃない 480 00:41:45,500 --> 00:41:47,000 最後でもない 481 00:41:53,041 --> 00:41:55,583 ピアノに1万2000も払った 482 00:41:56,083 --> 00:41:57,625 あなたが見捨てた 483 00:41:58,583 --> 00:42:00,541 ダニエルのウソよ 484 00:42:00,625 --> 00:42:02,000 ふざけないで 485 00:42:02,750 --> 00:42:04,791 ママは嫉妬深くない 486 00:42:05,291 --> 00:42:07,666 好きに自慢すればいいけど 487 00:42:07,750 --> 00:42:10,166 ママの印象を歪(ゆが)めないで 488 00:42:11,333 --> 00:42:14,125 ママの足元にも 及ばないくせに 489 00:42:14,208 --> 00:42:16,375 失望させて悪いけど 490 00:42:16,875 --> 00:42:20,583 あなたのために 友情を維持したのは私よ 491 00:42:21,583 --> 00:42:24,666 学校の休みには あなたを呼び寄せ 492 00:42:24,750 --> 00:42:26,500 遊びに連れていった 493 00:42:26,583 --> 00:42:29,333 私が後見人にならなければ⸺ 494 00:42:29,416 --> 00:42:32,916 私のように あなたも養護施設行きだった 495 00:42:34,333 --> 00:42:37,416 あなたが 私と暮らしたがったの 496 00:42:37,916 --> 00:42:42,458 あの惨めな家と 母親の嫉妬深さを嫌ってた 497 00:42:47,875 --> 00:42:50,375 だから事件に責任を感じてる 498 00:43:00,625 --> 00:43:02,125 もうたくさん 499 00:43:04,333 --> 00:43:07,583 この10年間 リナが献身的なのは 500 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 愛情からじゃない 501 00:43:09,541 --> 00:43:12,875 自分のためよ 私たちを利用してる 502 00:43:19,166 --> 00:43:20,291 “利用”? 503 00:43:28,416 --> 00:43:30,666 あんたに何の価値が? 504 00:43:31,250 --> 00:43:34,500 この屋敷は 私とジェイミーの物よ 505 00:43:35,666 --> 00:43:38,083 あんたには手出しできない 506 00:43:48,583 --> 00:43:49,750 そのとおり 507 00:43:52,083 --> 00:43:53,833 追うべきでは? 508 00:43:54,791 --> 00:43:57,500 彼女が愛してるのは 僕じゃない 509 00:44:03,208 --> 00:44:04,500 キャサリンだ 510 00:44:12,250 --> 00:44:15,166 あんたの愛だけを ずっと求めてる 511 00:44:19,750 --> 00:44:21,625 リナも僕もな 512 00:45:11,541 --> 00:45:13,750 どんなに尽くしても⸺ 513 00:45:15,375 --> 00:45:17,000 満足してくれない 514 00:45:23,333 --> 00:45:27,541 父を喜ばせるため 必死に努力して医者になった 515 00:45:31,541 --> 00:45:33,333 そして燃え尽きた 516 00:45:41,000 --> 00:45:42,750 君は負けるなよ 517 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 ロバート? 518 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 まったく 519 00:46:59,500 --> 00:47:00,500 何してる 520 00:47:03,083 --> 00:47:05,000 水を持ってくる 521 00:47:06,166 --> 00:47:10,375 今日 鐘を鳴らした時 どこにいた? 522 00:47:18,875 --> 00:47:22,000 君の日記のこと 知ってるぞ 523 00:47:25,583 --> 00:47:28,083 屋敷内のことは全部知ってる 524 00:47:34,291 --> 00:47:35,833 いつでも読めたが 525 00:47:36,708 --> 00:47:39,750 君を尊重してるから 読まなかった 526 00:47:50,875 --> 00:47:51,708 読んで 527 00:47:55,250 --> 00:47:57,125 尊重なんてしてない 528 00:47:58,375 --> 00:48:00,875 私の本音を知りたくないだけ 529 00:48:01,708 --> 00:48:03,750 嫌なら なぜ逃げない? 530 00:48:03,833 --> 00:48:04,791 どこへ? 531 00:48:06,333 --> 00:48:07,333 生活は? 532 00:48:08,875 --> 00:48:13,583 あなたに禁じられて 外で働いたこともないのよ 533 00:48:14,666 --> 00:48:18,500 知り合いもいないし 知ってる場所もない 534 00:48:18,583 --> 00:48:20,333 僕だってそうだ 535 00:48:21,916 --> 00:48:26,958 手のかかる病人でいるのが 好きだとでも? 536 00:48:27,041 --> 00:48:28,791 囚われの身だぞ 537 00:48:28,875 --> 00:48:30,166 どこがよ 538 00:48:31,666 --> 00:48:33,666 自分の意思でしょ 539 00:48:34,250 --> 00:48:38,375 皆の関心を引くため 病気を利用してきただけ 540 00:48:38,458 --> 00:48:40,458 私を手に入れるために! 541 00:48:40,541 --> 00:48:42,708 取引したはずだ 542 00:48:44,458 --> 00:48:47,250 人が消える外の世界から⸺ 543 00:48:47,333 --> 00:48:49,583 君を守ると僕は約束した 544 00:48:49,666 --> 00:48:50,291 やめて 545 00:48:50,875 --> 00:48:53,250 あの夜 彼女は1人だった 546 00:48:55,166 --> 00:48:57,166 君が家にいれば… 547 00:48:58,541 --> 00:49:01,625 母親の悲鳴を聞いたはず 548 00:49:01,708 --> 00:49:03,708 だが君は見捨てた 549 00:49:05,041 --> 00:49:06,041 そうだろ? 550 00:49:08,208 --> 00:49:11,916 君に見捨てられ 彼女は自宅で殺された 551 00:49:12,000 --> 00:49:12,916 やめて 552 00:49:13,583 --> 00:49:16,833 人を見捨てると そうなる 553 00:49:17,625 --> 00:49:18,875 永遠に失う 554 00:49:21,791 --> 00:49:23,041 すべてをな 555 00:49:25,500 --> 00:49:27,833 僕がいないと君は無価値だ 556 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 {\an8}〝死んでしまえ〞 557 00:49:39,250 --> 00:49:40,041 待って 558 00:49:42,416 --> 00:49:43,583 彼にバレた? 559 00:49:43,666 --> 00:49:45,166 どうでもいい 560 00:49:45,875 --> 00:49:47,375 よくないだろ 561 00:49:48,833 --> 00:49:52,333 すべて失うんだぞ この屋敷もだ 562 00:49:52,416 --> 00:49:53,916 あなたがいる 563 00:49:54,416 --> 00:49:55,208 リナ 564 00:49:56,000 --> 00:49:58,500 2人で逃げればいい 565 00:50:01,791 --> 00:50:05,083 俺は一家の主治医 つまり君も患者だ 566 00:50:05,166 --> 00:50:10,208 君との関係をバラされたら 医師免許を失うんだぞ 567 00:50:10,708 --> 00:50:12,458 そうはさせない 568 00:50:14,416 --> 00:50:16,541 2人に人生を奪われた 569 00:50:17,833 --> 00:50:19,625 あなたは奪わせない 570 00:50:23,791 --> 00:50:26,250 俺が欲しいなら… 571 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 一緒にいたいなら… 572 00:50:33,291 --> 00:50:34,875 覚悟を決めないと 573 00:50:37,083 --> 00:50:38,333 何でもする 574 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 何でも 575 00:51:35,916 --> 00:51:37,500 このままじゃ嫌 576 00:51:48,583 --> 00:51:49,916 変になりそう 577 00:52:11,416 --> 00:52:12,458 驚いた? 578 00:52:12,541 --> 00:52:14,166 体調がいいようだ 579 00:52:14,250 --> 00:52:17,541 ステロイドが効いてる 超人の気分だよ 580 00:52:19,166 --> 00:52:20,375 僕が用意した 581 00:52:21,458 --> 00:52:24,000 手は借りたけど 僕が言い出した 582 00:52:24,083 --> 00:52:26,708 島でピクニックをしよう 583 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 色男のロバートの提案だ 584 00:52:29,958 --> 00:52:32,250 かなり遊び人だぞ 585 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 島で? 586 00:52:37,000 --> 00:52:39,625 ロバートが 舟をこいでくれる 587 00:52:41,166 --> 00:52:43,500 本当に体調は大丈夫か? 588 00:52:44,000 --> 00:52:46,375 まるで腰抜け扱いだ 589 00:52:47,333 --> 00:52:50,208 あなた 泳げないでしょ 590 00:52:50,291 --> 00:52:52,833 舟だから大丈夫だよ 591 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 早く行こう 592 00:52:54,666 --> 00:52:56,708 雨が降る前にね 593 00:52:56,791 --> 00:52:58,791 少しは楽しもう 594 00:52:58,875 --> 00:53:02,625 運動しろって言ったのは 君だし⸺ 595 00:53:03,291 --> 00:53:05,000 埋め合わせしたい 596 00:53:05,500 --> 00:53:08,708 たまには いいところを 見せたいんだ 597 00:53:10,291 --> 00:53:13,208 ひどいことを言ってごめん 598 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 許してくれ 599 00:53:14,958 --> 00:53:17,375 君だけは傷つけたくない 600 00:53:17,916 --> 00:53:18,916 愛してる 601 00:53:20,000 --> 00:53:20,875 私もよ 602 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 乗ろう 603 00:53:23,208 --> 00:53:24,166 大丈夫? 604 00:53:31,583 --> 00:53:35,583 島の反対側では 作業員が木を切ってる 605 00:53:36,125 --> 00:53:37,041 そうだな 606 00:53:38,583 --> 00:53:39,791 俺に従うんだ 607 00:53:45,125 --> 00:53:46,250 乗って 608 00:53:47,333 --> 00:53:48,833 怖いのか? 609 00:53:49,416 --> 00:53:51,541 乗るの? 乗らないの? 610 00:53:52,166 --> 00:53:54,583 リナ 大丈夫だって 611 00:53:54,666 --> 00:53:56,166 しらけるだろ 612 00:54:01,458 --> 00:54:03,291 ほら 大丈夫だろ? 613 00:54:08,458 --> 00:54:10,458 ワクワクするよな 614 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 冷たい 615 00:54:28,541 --> 00:54:29,625 あそこは? 616 00:54:31,125 --> 00:54:33,625 ピクニックに良さそうだけど 617 00:54:35,750 --> 00:54:36,750 どこへ? 618 00:54:47,125 --> 00:54:49,333 おい 島から離れてるぞ 619 00:55:24,666 --> 00:55:26,916 オールを落としたぞ 620 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 不器用だよな 621 00:55:34,083 --> 00:55:35,083 慎重にな 622 00:55:36,916 --> 00:55:38,166 何してる? 623 00:55:39,958 --> 00:55:40,666 やめろ 624 00:55:51,875 --> 00:55:52,833 ジェイミー 625 00:56:05,791 --> 00:56:06,583 ロバート 626 00:56:42,833 --> 00:56:43,583 助けて 627 00:56:43,666 --> 00:56:44,916 ジェイミー 628 00:56:45,708 --> 00:56:47,041 ジェイミー! 629 00:57:16,458 --> 00:57:18,666 ジェイミー! 630 00:59:19,583 --> 00:59:21,708 泳げないのを知ってて? 631 00:59:23,166 --> 00:59:24,916 地方紙で読んだ 632 00:59:27,833 --> 00:59:29,875 舟に乗るのは誰の案? 633 00:59:34,041 --> 00:59:35,291 ジェイミーよ 634 00:59:38,250 --> 00:59:39,041 本当? 635 00:59:40,833 --> 00:59:42,791 ローレンス先生じゃ? 636 00:59:44,125 --> 00:59:47,750 あなたたちのことは 見れば分かる 637 00:59:49,166 --> 00:59:50,666 いつから? 638 00:59:53,333 --> 00:59:55,875 いつから彼と恋愛関係に? 639 00:59:59,208 --> 01:00:00,958 舟が転覆したの 640 01:00:01,541 --> 01:00:03,958 3人とも投げ出されて… 641 01:00:04,875 --> 01:00:10,041 助けようとしたけど 暴れるから無理だった 642 01:00:10,625 --> 01:00:11,625 つまり… 643 01:00:13,375 --> 01:00:14,500 あなたは… 644 01:00:17,166 --> 01:00:19,375 離婚だと すべて失う 645 01:00:19,458 --> 01:00:20,750 事故よ! 646 01:00:22,083 --> 01:00:24,833 2人のどちらかが 傾きすぎて… 647 01:00:24,916 --> 01:00:26,750 だから溺死させた? 648 01:00:29,250 --> 01:00:33,750 警察はあなたを 無罪放免にはしない 649 01:00:35,583 --> 01:00:40,000 あなたは強要されただけ 皆が信用する医者にね 650 01:00:40,708 --> 01:00:41,958 私は別だけど 651 01:00:42,791 --> 01:00:48,083 あの男はわざと 鎮痛剤を過剰に処方した 652 01:00:48,166 --> 01:00:50,583 邪魔な患者を消すためにね 653 01:00:51,583 --> 01:00:52,875 分かってる 654 01:00:53,583 --> 01:00:58,583 あいつに逆らえなくて 追い詰められたってね 655 01:01:03,166 --> 01:01:05,583 強要なんてされてない 656 01:04:29,250 --> 01:04:30,500 毎夜 彼が来る 657 01:04:37,875 --> 01:04:38,791 何? 658 01:04:41,166 --> 01:04:42,708 これで眠れる 659 01:04:49,791 --> 01:04:51,041 逃げないと 660 01:04:53,666 --> 01:04:55,833 どこでもいい 遠くへ 661 01:04:58,041 --> 01:05:00,166 ここでは幸せになれない 662 01:05:01,583 --> 01:05:03,000 彼女がいる限り 663 01:05:04,625 --> 01:05:06,000 屋敷を売るんだ 664 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 えっ? 665 01:05:11,250 --> 01:05:12,916 権利は君にある 666 01:05:15,500 --> 01:05:17,583 キャサリンの家よ 667 01:05:17,666 --> 01:05:19,500 彼女はどうでもいい 668 01:05:21,375 --> 01:05:22,208 無理よ 669 01:05:23,041 --> 01:05:25,000 彼女と約束した 670 01:05:25,583 --> 01:05:27,375 今更 何を? 671 01:05:30,375 --> 01:05:33,875 君のために 危険を冒したんだぞ 672 01:05:34,750 --> 01:05:36,000 俺たちのために 673 01:05:38,458 --> 01:05:41,000 これで自由になれる 674 01:05:42,750 --> 01:05:45,875 屋敷を売れば 一生 暮らしていける 675 01:05:47,958 --> 01:05:51,208 それが目的だったのね 676 01:05:52,708 --> 01:05:53,333 お金が 677 01:05:53,416 --> 01:05:56,458 違う 君と俺の自由のためだ 678 01:06:00,083 --> 01:06:01,125 売らない 679 01:06:21,583 --> 01:06:22,916 なぜそれを? 680 01:06:23,000 --> 01:06:25,500 すべて ここに書いてある 681 01:06:26,833 --> 01:06:27,833 君の闇だ 682 01:06:29,666 --> 01:06:32,541 彼への殺意であふれてる 683 01:06:32,625 --> 01:06:34,166 “溺死させる”とも 684 01:06:34,250 --> 01:06:35,541 返して! 685 01:06:40,125 --> 01:06:43,291 君は善人なんかじゃない 686 01:06:45,541 --> 01:06:46,916 俺と同類だ 687 01:06:48,541 --> 01:06:52,541 自分でやる勇気がなく 俺に彼を殺させた 688 01:06:52,625 --> 01:06:54,291 私は助けようとした 689 01:06:54,375 --> 01:06:55,916 だが手を離した 690 01:06:56,000 --> 01:06:58,666 君は俺を誘惑した 691 01:07:00,458 --> 01:07:03,166 泳げない夫に 救命具を用意せず 692 01:07:03,250 --> 01:07:06,125 舟に乗せて転覆させた 693 01:07:06,208 --> 01:07:07,416 あなたでしょ! 694 01:07:07,500 --> 01:07:09,458 警察にそう言ったか? 695 01:07:11,458 --> 01:07:13,458 愛されてると思ってた 696 01:07:38,791 --> 01:07:40,291 キャサリン! 697 01:07:49,458 --> 01:07:50,958 キャサリン! 698 01:07:55,750 --> 01:07:56,833 キャサリン 699 01:09:08,083 --> 01:09:08,916 リナ 700 01:09:09,458 --> 01:09:10,791 どうかした? 701 01:09:12,416 --> 01:09:15,291 そこをどいて 702 01:09:17,416 --> 01:09:18,583 何ですって? 703 01:09:21,916 --> 01:09:23,791 さっさとどいて 704 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 クソ女 705 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 秘密がバレた? 706 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 リナ! 707 01:09:39,458 --> 01:09:40,291 リナ 708 01:09:41,166 --> 01:09:42,041 消えて! 709 01:09:42,125 --> 01:09:44,625 頼む 話を聞いてくれ 710 01:09:49,250 --> 01:09:50,875 愛してたのに! 711 01:09:53,125 --> 01:09:55,083 家に戻るんだ 712 01:09:58,791 --> 01:09:59,833 私の家よ 713 01:10:01,416 --> 01:10:02,125 来い 714 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 放して! 715 01:10:18,500 --> 01:10:19,500 リナ 716 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 待て! 717 01:10:24,291 --> 01:10:26,041 話を聞いてくれ 718 01:10:27,250 --> 01:10:29,291 俺が愛してるのは君だ 719 01:10:31,416 --> 01:10:33,750 リナ 待ってくれ 720 01:10:34,541 --> 01:10:35,291 クソッ 721 01:10:37,708 --> 01:10:39,375 リナ どこだ? 722 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 リナ 723 01:10:44,708 --> 01:10:45,625 頼む 724 01:10:47,458 --> 01:10:49,208 話したいだけだ 725 01:10:54,708 --> 01:10:55,541 リナ 726 01:10:56,916 --> 01:10:57,625 リナ! 727 01:10:58,125 --> 01:10:58,708 なあ 728 01:10:58,791 --> 01:11:00,333 消えて! 729 01:11:00,416 --> 01:11:02,333 中に入れてくれ 730 01:11:06,083 --> 01:11:08,166 さっさと開けろ! 731 01:11:10,250 --> 01:11:11,208 クソッ 732 01:11:13,291 --> 01:11:13,833 クソ 733 01:11:44,125 --> 01:11:45,208 開けないと 734 01:11:45,291 --> 01:11:46,333 分かってる 735 01:11:47,833 --> 01:11:51,083 話すだけムダだ 警察には行かせない 736 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 話をさせて 737 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 リナ 738 01:11:55,500 --> 01:11:57,916 リナ 出てきて 話がしたいの 739 01:11:58,000 --> 01:12:01,750 話したがるはずないだろ 怯(おび)えてる 740 01:12:29,958 --> 01:12:30,791 リナ 741 01:13:07,125 --> 01:13:08,125 逃がすな! 742 01:16:09,958 --> 01:16:12,000 真実を隠してる 743 01:16:15,125 --> 01:16:17,750 充電が切れそう 手短に話して 744 01:16:19,833 --> 01:16:20,750 確か? 745 01:16:21,916 --> 01:16:24,791 彼女を1人にしないで 746 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 お願いね すぐ戻る 747 01:16:31,041 --> 01:16:31,708 ねえ 748 01:16:34,041 --> 01:16:36,291 彼に かばう価値がある? 749 01:16:56,083 --> 01:16:57,083 まばたきを 750 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 マジでビックリ 751 01:17:02,708 --> 01:17:03,458 じゃあ 752 01:17:04,375 --> 01:17:05,208 もう一度 753 01:17:07,625 --> 01:17:08,583 よし 754 01:17:08,666 --> 01:17:10,708 やった! 755 01:17:11,458 --> 01:17:14,958 じゃあ 何があったか話して 756 01:17:15,750 --> 01:17:18,500 私の推測が正しいはず 757 01:17:19,000 --> 01:17:19,833 よし 758 01:17:20,958 --> 01:17:21,791 やろう 759 01:17:23,208 --> 01:17:23,833 いい? 760 01:17:26,125 --> 01:17:28,666 E S A R I 761 01:17:28,750 --> 01:17:32,250 N T U L O M… 762 01:17:34,291 --> 01:17:35,125 M? 763 01:17:41,041 --> 01:17:45,916 E S A R I N T U… 764 01:17:47,916 --> 01:17:48,666 U? 765 01:17:53,416 --> 01:17:55,416 {\an8}E S A R… 766 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 “殺人” 767 01:18:06,166 --> 01:18:08,208 誰かが殺そうとした? 768 01:18:19,208 --> 01:18:21,208 文字盤を使ってる 769 01:18:29,083 --> 01:18:30,416 終わりだ 770 01:18:34,875 --> 01:18:36,291 落ち着いてよ 771 01:18:36,375 --> 01:18:38,500 彼女は君を殺そうとした 772 01:18:39,041 --> 01:18:40,416 分かってる 773 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 俺は止めようとした 774 01:18:45,958 --> 01:18:46,958 よく言う 775 01:18:48,083 --> 01:18:52,708 あんたが捕まると私も捕まる だから協力しないと 776 01:18:54,750 --> 01:18:57,375 それで どうするんだ? 777 01:18:59,958 --> 01:19:01,208 彼女を屋敷へ 778 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 今すぐ 779 01:19:06,500 --> 01:19:08,458 警察にバラされる前に 780 01:19:10,208 --> 01:19:11,250 それから? 781 01:19:15,500 --> 01:19:16,750 終わらせる 782 01:19:25,041 --> 01:19:26,791 警察をお願い 783 01:19:27,875 --> 01:19:28,541 警察よ 784 01:19:51,666 --> 01:19:53,583 傷つけたくない 785 01:19:55,291 --> 01:19:57,500 でも自分を守らなきゃ 786 01:20:37,458 --> 01:20:38,125 よし 787 01:20:46,375 --> 01:20:47,375 ウソ 788 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 急ごう 789 01:21:41,333 --> 01:21:45,833 閉じ込め症候群の患者は 脳卒中を起こしやすい 790 01:21:46,583 --> 01:21:50,125 モルヒネと 抗凝固を弱める薬は致命的だ 791 01:21:50,208 --> 01:21:53,208 すでにいろんな薬を 投与されてるから 792 01:21:53,291 --> 01:21:54,666 バレずに済む 793 01:21:57,125 --> 01:21:59,041 警察に何て言うの? 794 01:21:59,125 --> 01:22:02,666 “彼女は落馬して 頭部に重傷を負い” 795 01:22:02,750 --> 01:22:06,041 “道に出たところ ひき逃げに遭った” 796 01:22:06,125 --> 01:22:09,208 “看護師への証言は せん妄によるもの” 797 01:22:09,958 --> 01:22:13,791 “私が退院させた後 自宅で就寝中に死亡” 798 01:22:17,458 --> 01:22:19,500 お願い 出てよ 799 01:22:20,000 --> 01:22:21,416 警察は信じない 800 01:22:22,541 --> 01:22:25,458 証拠がなければ逮捕できない 801 01:22:32,833 --> 01:22:34,791 {\an8}〝差出人: マッケンジー〞 802 01:22:34,875 --> 01:22:37,875 {\an8}〝キャサリンは あなたをかばった〞 803 01:22:59,708 --> 01:23:00,333 何だ 804 01:23:00,416 --> 01:23:02,000 車に へこみが 805 01:23:02,083 --> 01:23:03,000 直した 806 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 バンパーに残ってる 807 01:23:05,750 --> 01:23:06,791 まさか 808 01:23:06,875 --> 01:23:10,250 念のため アルコールでグリルを拭いて 809 01:23:10,333 --> 01:23:11,625 警察が来る 810 01:23:12,333 --> 01:23:13,083 早く! 811 01:23:13,583 --> 01:23:14,625 クソッ 812 01:23:26,625 --> 01:23:28,375 何も付いてない 813 01:23:32,916 --> 01:23:37,416 キャサリンは あの男からあなたを守った 814 01:23:39,000 --> 01:23:43,416 自責の念に駆られ あなたを救おうとした 815 01:23:43,500 --> 01:23:45,625 だから こんな目に 816 01:24:28,041 --> 01:24:28,875 リナ! 817 01:24:29,625 --> 01:24:30,541 リナ 818 01:24:50,875 --> 01:24:51,708 リナ 819 01:25:30,375 --> 01:25:31,791 俺を殺す気か? 820 01:25:33,500 --> 01:25:34,916 行かせてあげて 821 01:25:37,750 --> 01:25:39,541 日記は手に入れた 822 01:25:40,791 --> 01:25:43,208 私たちに手出しはできない 823 01:25:44,833 --> 01:25:48,416 行かせてあげて すべて間違ってた 824 01:25:55,541 --> 01:25:57,125 リナを愛してるはず 825 01:25:58,833 --> 01:26:01,208 お前たちにはウンザリだ 826 01:26:01,875 --> 01:26:03,708 リナを傷つけたら⸺ 827 01:26:04,666 --> 01:26:06,041 警察に話すわよ 828 01:26:41,291 --> 01:26:42,916 彼を止めようと? 829 01:26:48,625 --> 01:26:50,166 私を助けた? 830 01:27:03,375 --> 01:27:05,000 リナ 聞いてる? 831 01:27:06,458 --> 01:27:07,208 リナ? 832 01:27:08,166 --> 01:27:08,958 リナ 833 01:27:09,541 --> 01:27:10,541 聞いてる 834 01:27:14,416 --> 01:27:15,416 何してる 835 01:27:19,916 --> 01:27:21,166 待ってたの 836 01:27:33,125 --> 01:27:34,375 早くやって 837 01:29:02,541 --> 01:29:03,416 私がやる 838 01:29:07,875 --> 01:29:09,416 私の手で殺す 839 01:29:11,666 --> 01:29:13,083 君には無理だ 840 01:29:19,500 --> 01:29:20,500 やらせて 841 01:29:29,041 --> 01:29:30,041 分かった 842 01:29:39,791 --> 01:29:40,791 管に刺せ 843 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 バカ女め 844 01:30:30,208 --> 01:30:32,958 この量で俺を殺せるかよ 845 01:30:48,250 --> 01:30:49,083 クソ 846 01:32:00,708 --> 01:32:02,333 警察に何て言う? 847 01:35:23,458 --> 01:35:28,458 日本語字幕 土岐 美佳