1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,041 Sedia? 4 00:00:16,833 --> 00:00:23,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 5 00:00:25,916 --> 00:00:26,750 M? 6 00:00:32,833 --> 00:00:37,791 E-S-A-R-I-N-T-U… 7 00:00:40,958 --> 00:00:41,833 M-U… 8 00:00:42,416 --> 00:00:44,416 E-S-A-R… 9 00:00:50,916 --> 00:00:51,750 Pembunuhan. 10 00:00:57,708 --> 00:00:59,375 Ada orang cuba bunuh awak? 11 00:01:01,625 --> 00:01:03,125 Siapa cuba bunuh awak? 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,416 Pn. Carter? 13 00:01:12,583 --> 00:01:13,625 Pn. Carter? 14 00:01:23,375 --> 00:01:25,708 Boleh buka mata kanan awak, Katherine? 15 00:01:27,875 --> 00:01:28,958 {\an8}Pn. Carter? 16 00:01:34,875 --> 00:01:35,833 Awak dengar? 17 00:01:37,000 --> 00:01:37,958 Awak dengar? 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,875 LIMA MINGGU LALU 19 00:01:41,000 --> 00:01:43,208 {\an8}Awak alami trauma kepala yang serius. 20 00:01:44,125 --> 00:01:46,000 Dah tiga hari awak koma. 21 00:01:47,375 --> 00:01:50,208 {\an8}Pangkal otak awak rosak. 22 00:01:50,291 --> 00:01:53,000 {\an8}Pengimejan otak dan EEG normal, tapi saya… 23 00:01:54,000 --> 00:01:56,500 {\an8}Saya perlukan petunjuk yang awak faham. 24 00:02:00,458 --> 00:02:01,791 {\an8}Awak boleh kelip mata? 25 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 {\an8}Kelip mata? 26 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 {\an8}Tiada apa-apa. 27 00:02:09,041 --> 00:02:11,708 {\an8}Saya nak awak ikut jari saya dengan mata awak. 28 00:02:18,291 --> 00:02:19,666 {\an8}Mata kanan ada masalah. 29 00:02:20,583 --> 00:02:24,041 {\an8}Mata kiri tak mampu bergerak secara sukarela. 30 00:02:28,125 --> 00:02:29,458 Adakah dia sedar? 31 00:02:37,500 --> 00:02:40,208 Pn. Carter? Saya akan dudukkan awak. 32 00:02:41,791 --> 00:02:43,333 Nama saya Nicky Mackenzie. 33 00:02:43,416 --> 00:02:45,583 Saya pekerja hospital. Jangan risau. 34 00:02:45,666 --> 00:02:47,333 Saya belum bunuh sesiapa lagi. 35 00:02:49,250 --> 00:02:50,750 Saya akan gerakkan kepala awak. 36 00:02:54,250 --> 00:02:57,583 Saya tahu ada kerosakan pada mata kanan awak, 37 00:02:57,666 --> 00:03:00,916 tapi boleh awak gerakkan mata kiri awak? 38 00:03:04,375 --> 00:03:05,875 Jangan putus asa. 39 00:03:05,958 --> 00:03:10,333 Tak sehingga awak boleh kelipkan mata atau gerakkan mata 40 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 dari kiri ke kanan. 41 00:03:14,541 --> 00:03:17,916 Saya akan terus anggap awak sedar. 42 00:03:21,125 --> 00:03:22,958 Jika tak, saya akan menganggur. 43 00:03:32,166 --> 00:03:33,000 Saya tahu. 44 00:03:36,000 --> 00:03:38,416 Saya sedang menunggu. Saya akan beritahu. 45 00:03:40,791 --> 00:03:41,750 Lina Carter. 46 00:03:46,250 --> 00:03:47,791 Awak tak ingat saya? 47 00:03:49,000 --> 00:03:49,833 Ayuh. 48 00:03:51,250 --> 00:03:52,875 Mereka sebut tentang… 49 00:03:54,916 --> 00:03:56,666 sindrom kesedaran terkurung. 50 00:03:58,291 --> 00:03:59,125 Ya. 51 00:04:01,250 --> 00:04:02,125 Ia bermakna 52 00:04:04,083 --> 00:04:06,250 kehilangan fungsi anggota badan dan pertuturan 53 00:04:06,750 --> 00:04:10,625 oleh orang yang digelar "individu yang memiliki fungsi kognitif." 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,375 Biasanya, 55 00:04:13,333 --> 00:04:15,875 kalau dia sedar, dia boleh berkomunikasi 56 00:04:16,375 --> 00:04:19,416 dengan kelip mata atau pergerakan matanya. 57 00:04:19,500 --> 00:04:20,958 Tapi dalam kesnya, 58 00:04:21,958 --> 00:04:24,375 mata yang bagus tak boleh bergerak. 59 00:04:25,666 --> 00:04:26,541 Jadi… 60 00:04:28,291 --> 00:04:29,666 Maksudnya, 61 00:04:31,166 --> 00:04:36,875 sama ada dia kadangkala sedar atau dia tak dapat mengawal matanya, 62 00:04:38,333 --> 00:04:39,166 atau… 63 00:04:41,458 --> 00:04:43,250 dia dalam keadaan vegetatif. 64 00:04:46,166 --> 00:04:48,250 Kita tak tahu lagi. 65 00:04:50,166 --> 00:04:51,208 Dia akan sembuh? 66 00:04:53,208 --> 00:04:54,541 Kalau dia masih sedar… 67 00:04:57,416 --> 00:04:58,416 saya akan cari dia. 68 00:05:02,083 --> 00:05:04,708 Saya jururawat neuroklinikal. Itu kerja saya. 69 00:05:08,583 --> 00:05:09,833 Ceritakan tentang dia. 70 00:05:18,291 --> 00:05:20,041 Saya kenal Katherine seumur hidup. 71 00:05:20,125 --> 00:05:21,750 TIGA BELAS TAHUN LALU 72 00:05:22,416 --> 00:05:25,916 Selepas mak meninggal dunia, dia jadi penjaga saya yang sah. 73 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Manor Rowling jadi rumah saya. 74 00:05:32,833 --> 00:05:37,750 Dulu, Katherine kaya, glamor dan terkenal. 75 00:05:40,125 --> 00:05:42,041 Saya suka segalanya tentang dia. 76 00:05:43,041 --> 00:05:44,916 Saya sanggup buat apa-apa saja demi dia. 77 00:05:46,333 --> 00:05:49,041 Saya hanya nak dia menyayangi saya. 78 00:05:54,666 --> 00:05:56,666 Tapi semuanya jadi huru-hara. 79 00:05:58,250 --> 00:05:59,625 Selepas suami Katherine mati, 80 00:05:59,708 --> 00:06:02,791 namanya tiada dalam wasiat. Semua diwariskan kepada anaknya, Jamie. 81 00:06:04,791 --> 00:06:06,500 Ia meracuni hubungan mereka. 82 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 Saya baru kematian mak. Saya nak keluarga. 83 00:06:21,500 --> 00:06:24,625 Kalau mereka tak serasi, saya akan jaga mereka berdua. 84 00:06:30,166 --> 00:06:31,708 Saya gagal selamatkan mak saya. 85 00:06:33,375 --> 00:06:35,708 Jadi, saya akan cuba selamatkan mereka. 86 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 Jamie! 87 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Katherine, tolong! 88 00:07:28,375 --> 00:07:31,291 - Kita patut pegang lidahnya? - Kalau nak jari putus. 89 00:07:31,375 --> 00:07:33,500 - Kalau dia tercekik? - Dia kena mengiring. 90 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 Letak di bawah kepalanya. 91 00:07:36,125 --> 00:07:38,708 Patutkah kita hubungi Dr. Lawrence? 92 00:07:38,791 --> 00:07:41,125 - Apa kita nak buat? - Perhatikan dia. 93 00:07:42,000 --> 00:07:44,458 Kalau lebih lima minit, hubungi ambulans. 94 00:07:46,000 --> 00:07:47,125 Dia tak bernafas. 95 00:07:48,291 --> 00:07:51,166 Dia akan bernafas. Periksa saluran udaranya. 96 00:07:51,666 --> 00:07:54,166 Perkhidmatan kecemasan. Anda perlukan khidmat apa? 97 00:07:54,875 --> 00:07:56,125 Dia bernafas. 98 00:07:56,208 --> 00:07:57,083 Amaran palsu. 99 00:08:01,125 --> 00:08:02,083 Kamu okey? 100 00:08:30,958 --> 00:08:33,250 Kali pertama keluar malam selepas dua tahun. 101 00:08:34,500 --> 00:08:36,041 Awak nampak sangat cantik. 102 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 Awak nak ke mana? 103 00:08:39,666 --> 00:08:41,083 Saya nak jumpa pengarah. 104 00:08:42,375 --> 00:08:46,958 Nombor telefon saya ada di peti sejuk. Telefon kalau perlu, tapi jangan. 105 00:08:47,041 --> 00:08:49,916 Kami akan okey. Keadaan Jamie bagus hari ini. 106 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Dia tak pernah tengok lakonan awak. Kami akan tonton musim satu. 107 00:08:55,083 --> 00:08:57,750 Anak tiri saya pergunakan sawan itu. 108 00:08:59,000 --> 00:09:03,208 Dia gunakannya untuk hukum saya apabila saya cuba nikmati kehidupan. 109 00:09:04,166 --> 00:09:05,875 Mungkin dia rindu ayahnya. 110 00:09:08,291 --> 00:09:10,791 Sukar apabila orang yang kita sayang mati. 111 00:09:11,750 --> 00:09:12,625 Saya tahu. 112 00:09:19,333 --> 00:09:20,833 Kamu budak baik, Lina. 113 00:09:22,000 --> 00:09:23,833 Mak kamu bertuah dapat kamu. 114 00:09:33,916 --> 00:09:35,625 - Bagaimana rupa saya? - Hebat. 115 00:09:35,708 --> 00:09:38,125 - Sedia untuk kemunculan semula saya? - Dah tentu. 116 00:09:38,625 --> 00:09:40,375 Orang tua berpakaian muda. 117 00:09:56,958 --> 00:09:57,833 Mak? 118 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 Kenapa? 119 00:10:02,291 --> 00:10:03,666 Saya takut. 120 00:10:06,875 --> 00:10:08,375 Kamu budak yang berani 121 00:10:09,375 --> 00:10:11,708 dan kita akan harunginya bersama, okey? 122 00:10:15,916 --> 00:10:17,875 Saya dengar tentang kejadian itu. 123 00:10:20,333 --> 00:10:21,416 Mak awak. 124 00:10:22,375 --> 00:10:23,666 Awak selamat di sini. 125 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 Bersama saya. 126 00:10:26,291 --> 00:10:28,000 Awak akan melindungi saya, bukan? 127 00:10:29,333 --> 00:10:30,166 Janji? 128 00:10:30,250 --> 00:10:31,583 Saya janji. 129 00:10:35,750 --> 00:10:37,041 Ceritakan tentang mak awak. 130 00:10:37,541 --> 00:10:38,375 Mak saya? 131 00:10:39,208 --> 00:10:40,291 Dia sangat bijak. 132 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 Dia main piano. 133 00:10:43,833 --> 00:10:45,875 Lebih kurang. 134 00:10:46,916 --> 00:10:50,333 Dia ajar saya perkara asas. Saya boleh ajar kalau awak nak. 135 00:10:54,166 --> 00:10:56,083 Saya tak ingat ibu kandung saya. 136 00:11:00,833 --> 00:11:02,291 Saya ingat ayah saya. 137 00:11:06,083 --> 00:11:09,541 Tapi kadangkala mukanya agak kabur. 138 00:11:12,583 --> 00:11:14,750 Macam saya dah mula lupakan dia. 139 00:11:17,416 --> 00:11:19,500 Katherine buang gambar-gambar itu. 140 00:11:20,583 --> 00:11:21,833 Kebanyakannya. 141 00:11:24,500 --> 00:11:25,333 Memang sukar. 142 00:11:27,166 --> 00:11:28,416 Kehilangan seseorang. 143 00:11:31,500 --> 00:11:34,500 Apa pun, kita ada satu sama lain sekarang. 144 00:11:58,291 --> 00:11:59,208 Katherine. 145 00:12:25,625 --> 00:12:27,375 Ia memerlukan keyakinan 146 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 untuk kita kata, "Dia masih sama." 147 00:12:32,833 --> 00:12:37,625 Polis kata dia dilanggar oleh pemandu. 148 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 Betul? Langgar lari? 149 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Mereka tak pasti. 150 00:12:43,041 --> 00:12:43,875 Ya. 151 00:12:46,125 --> 00:12:47,583 Boleh awak tolong saya? 152 00:12:47,666 --> 00:12:50,416 Saya tak dapat memahaminya. 153 00:12:51,750 --> 00:12:54,666 Katherine ialah ibu angkat awak, 154 00:12:54,750 --> 00:12:57,750 tapi dia juga ibu mentua awak. 155 00:12:57,833 --> 00:12:59,000 Ia rumit. 156 00:13:02,041 --> 00:13:03,541 Saya suka hal rumit. 157 00:13:07,500 --> 00:13:09,166 Saya tak boleh tinggalkan dia. 158 00:13:09,833 --> 00:13:11,291 Ketika kami berkahwin, 159 00:13:12,041 --> 00:13:14,458 Jamie bergantung pada saya untuk semuanya. 160 00:13:15,791 --> 00:13:18,958 Dia perlukan saya. Sejujurnya, saya juga perlukan dia. 161 00:13:20,583 --> 00:13:23,291 Saya jaga dia begitu lama, dialah segalanya bagi saya. 162 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 Dia minum banyak. 163 00:13:25,041 --> 00:13:26,958 Sayalah sebab Jamie untuk hidup. 164 00:13:27,708 --> 00:13:29,708 Saya yakinkan diri, dia milik saya. 165 00:13:31,875 --> 00:13:34,541 Tapi Katherine fikir saya pisau cukur. 166 00:13:36,208 --> 00:13:38,041 Dia sangka saya curi rumahnya, 167 00:13:39,083 --> 00:13:41,291 sedangkan saya cuma nak jadikan kami keluarga. 168 00:13:44,958 --> 00:13:48,500 Lina. Menantu kesayangan saya. 169 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 Saya tak sangka. 170 00:13:56,041 --> 00:13:59,333 Siapa sangka apabila awak datang ke sini, 171 00:13:59,833 --> 00:14:01,416 tak berdaya dan terbiar, 172 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 bergantung sepenuhnya pada kebaikan saya… 173 00:14:06,666 --> 00:14:07,791 akhirnya kamu akan… 174 00:14:09,833 --> 00:14:13,041 jadi cik puan manor ini. 175 00:14:18,500 --> 00:14:19,833 Untuk Jamie dan Lina. 176 00:14:21,791 --> 00:14:23,333 Untuk Jamie dan Lina. 177 00:14:48,375 --> 00:14:49,208 Tengoklah dia. 178 00:14:50,708 --> 00:14:52,666 - Berlagak. - Taklah. 179 00:14:52,750 --> 00:14:53,625 Ya. 180 00:14:54,416 --> 00:14:57,750 Dulu dia baik dengan awak. Tiba-tiba, layan awak dengan teruk. 181 00:14:57,833 --> 00:14:59,750 - Apa maksudnya? - Jamie. 182 00:15:01,833 --> 00:15:04,791 Dia hanya peduli akan rumah ini. 183 00:15:06,666 --> 00:15:11,166 - Bukan kita. Pastinya bukan saya. - Hentikannya. Ini malam perkahwinan kita. 184 00:15:11,250 --> 00:15:14,333 Tepat sekali. Semua orang akan fikir majlis ini tentang dia. 185 00:15:15,541 --> 00:15:18,875 Bekas pelakon Hollywood yang pura-pura jadi cik puan. 186 00:15:22,083 --> 00:15:25,291 - Saya akan rosakkan keseronokannya. - Jamie, jangan. 187 00:15:25,375 --> 00:15:26,416 Tolonglah. 188 00:15:33,166 --> 00:15:34,416 Kosongkan tempat ini. 189 00:15:35,250 --> 00:15:38,458 - Berundur. Beri dia ruang. - Tolong. 190 00:15:38,541 --> 00:15:40,958 - Minta diri. - Dia tahu apa untuk dibuat. 191 00:15:43,375 --> 00:15:44,708 Oh, Tuhan. Apa jadi? 192 00:15:59,083 --> 00:16:02,333 Jamie, selain ubat sawan, jangan makan ubat-ubat lain. 193 00:16:02,416 --> 00:16:06,333 - Awak yang beri. - Syaratnya, jangan minum alkohol. 194 00:16:06,416 --> 00:16:08,000 Saya asyik beritahu dia. 195 00:16:08,083 --> 00:16:12,041 Ini hari perkahwinan saya. Saya bayar awak untuk tulis preskripsi. 196 00:16:12,541 --> 00:16:16,333 Awak doktor biasa, bukan doktor pakar di Jalan Harley. 197 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 Awak fikir awak penting. 198 00:16:19,666 --> 00:16:22,166 Dia dah cukup teruk. Awasi saya setiap masa. 199 00:16:23,416 --> 00:16:25,375 Saya makan ubat ikut preskripsi. 200 00:16:25,958 --> 00:16:27,000 Kebanyakannya. 201 00:16:27,083 --> 00:16:28,625 Saya dalam kesakitan. 202 00:16:29,875 --> 00:16:32,750 - Kamu berdua tak tahu rasanya. - Kami faham. 203 00:16:32,833 --> 00:16:36,208 Baiklah. Saya akan jumpa awak esok pagi. 204 00:16:36,291 --> 00:16:37,583 Ya, baiklah. 205 00:16:43,416 --> 00:16:47,625 Maaf semua ini berlaku pada malam ini, Lina. 206 00:16:48,416 --> 00:16:51,916 Kalau ada apa-apa yang saya boleh bantu, hubungi saya. 207 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Terima kasih. 208 00:17:30,958 --> 00:17:32,583 Saya cuma jaga awak, Lina. 209 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Saya akan baringkan awak. 210 00:17:50,625 --> 00:17:51,625 Bagus. 211 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 Saya akan lap tangan awak. 212 00:17:57,500 --> 00:17:59,500 Lap antara jari-jemari awak. 213 00:18:04,375 --> 00:18:06,458 - Mari. - Saya? 214 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Ya. 215 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Cepatlah. 216 00:18:16,166 --> 00:18:19,291 Awak perlu belajar cara lakukannya. 217 00:18:21,416 --> 00:18:23,208 Lap bahunya. 218 00:18:25,458 --> 00:18:26,291 Pergilah. 219 00:18:27,250 --> 00:18:28,541 Sebentar. Tangan. 220 00:18:31,166 --> 00:18:32,000 Selesai. 221 00:18:36,875 --> 00:18:38,125 Tarik ke bawah. 222 00:18:39,000 --> 00:18:41,125 Hati-hati di sekitar tempat ECG. 223 00:18:53,500 --> 00:18:54,583 Sekitar leher. 224 00:19:04,958 --> 00:19:07,625 Kamu semua bernasib malang. 225 00:19:08,458 --> 00:19:10,541 Mula-mula Jamie, 226 00:19:12,041 --> 00:19:13,208 sekarang Katherine. 227 00:19:15,666 --> 00:19:16,500 Jamie? 228 00:19:17,000 --> 00:19:18,541 Saya pernah jaga dia. 229 00:19:19,458 --> 00:19:20,833 Awak tak ingat saya? 230 00:19:24,125 --> 00:19:27,166 - Apa kaitan Jamie dengan hal ini? - Saya tak tahu. 231 00:19:27,916 --> 00:19:29,250 Awaklah beritahu saya. 232 00:19:32,666 --> 00:19:34,208 Jamie sentiasa sakit. 233 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 Pertama, sawan. 234 00:19:38,125 --> 00:19:39,041 - Kemudian… - Lina! 235 00:19:39,125 --> 00:19:40,166 Saya datang! 236 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 …banyak perkara. 237 00:19:41,333 --> 00:19:43,208 - Awak di mana? - Ya, tuanku. 238 00:19:43,291 --> 00:19:46,541 - Jadi, dia tak pernah keluar dari rumah. - Lina, lekas! 239 00:19:46,625 --> 00:19:47,666 Saya juga. 240 00:19:51,458 --> 00:19:52,958 - Maaf. - Tak, salah saya. 241 00:19:58,875 --> 00:19:59,708 Baiklah. 242 00:20:03,041 --> 00:20:04,625 - Apa itu? - Tiada apa-apa. 243 00:20:10,750 --> 00:20:11,583 Nah. 244 00:20:12,250 --> 00:20:13,708 Tiada rehat untuk kita. 245 00:20:25,125 --> 00:20:27,208 Berhenti makan ubat tahan sakit. 246 00:20:27,291 --> 00:20:28,291 Jangan mula. 247 00:20:31,875 --> 00:20:33,625 - Ia menitis. - Tahan saja. 248 00:20:33,708 --> 00:20:35,125 Saya kebasahan. 249 00:20:37,708 --> 00:20:39,375 Ia akan meredakan radang. 250 00:20:45,333 --> 00:20:46,166 Rasa bagus? 251 00:20:47,250 --> 00:20:48,083 Ya. 252 00:20:48,958 --> 00:20:49,958 Ya, terima kasih. 253 00:20:51,750 --> 00:20:56,041 Kita patut berkahwin lagi. Ia hari paling gembira dalam hidup saya. 254 00:20:57,125 --> 00:20:58,083 Pengsan? 255 00:20:59,000 --> 00:21:01,416 Dr. Lawrence terpaksa dukung awak naik tangga. 256 00:21:02,250 --> 00:21:03,208 Dia lagi. 257 00:21:12,750 --> 00:21:14,125 Jangan tinggalkan saya. 258 00:21:17,791 --> 00:21:18,916 Cakap awak takkan. 259 00:21:26,083 --> 00:21:28,500 Di luar sana tak selamat, Lina. 260 00:21:29,666 --> 00:21:32,541 - Awak tahu. - Saya cuma nak berenang. 261 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 Dingin di luar sana. 262 00:21:37,166 --> 00:21:38,083 Di jalanan. 263 00:21:42,041 --> 00:21:43,916 Apa maksud awak? 264 00:21:52,166 --> 00:21:54,375 Selamat pagi. Macam mana Jamie? 265 00:21:56,208 --> 00:21:57,916 Pil itu buat dia lebih teruk. 266 00:22:00,333 --> 00:22:02,333 Kita boleh cuba steroid. 267 00:22:03,416 --> 00:22:07,833 Kalau kesakitannya berkurangan, hentikan pengambilan Oxy perlahan-lahan. 268 00:22:08,666 --> 00:22:12,208 Tapi buat masa ini, saya tak nak awak letihkan diri 269 00:22:12,291 --> 00:22:13,791 layan dia sepanjang masa. 270 00:22:13,875 --> 00:22:15,208 Awak terlambat 10 tahun. 271 00:22:16,291 --> 00:22:17,125 Ya. 272 00:22:18,916 --> 00:22:20,333 Awak menang loteri? 273 00:22:21,708 --> 00:22:23,958 Awak maksudkan ini? Ini barang tiruan. 274 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 Maksud saya kereta ini. 275 00:22:27,291 --> 00:22:28,250 Kereta ini, ya. 276 00:22:29,916 --> 00:22:33,791 Bagus, bukan? Saya buat pinjaman. 277 00:22:36,541 --> 00:22:37,625 Awak nak berenang? 278 00:22:38,583 --> 00:22:40,791 Kalau boleh tanpa loceng dibunyikan. 279 00:22:41,500 --> 00:22:44,916 - Pasti sejuk di sana. - Saya terjun sebelum ubah fikiran. 280 00:22:46,416 --> 00:22:47,250 Yakah? 281 00:23:02,125 --> 00:23:04,708 Apa beza jenaka bagus dan jenaka buruk? 282 00:23:06,125 --> 00:23:06,958 Entahlah. 283 00:23:09,458 --> 00:23:10,541 Pemasaan. 284 00:23:13,666 --> 00:23:15,958 - Itu teruk. - Ya, memang teruk. 285 00:23:16,041 --> 00:23:18,625 Tapi awak ketawa. Awak perlu keluar lebih kerap. 286 00:23:24,375 --> 00:23:25,541 Saya patut ke mana? 287 00:23:27,041 --> 00:23:27,875 Lina. 288 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 Dunia ini luas. 289 00:23:32,083 --> 00:23:34,125 Jangan sembunyi di sini selamanya. 290 00:23:36,500 --> 00:23:37,333 Tak bolehkah? 291 00:24:51,625 --> 00:24:52,458 Jamie! 292 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 - Apa dah jadi? - Hubungi ambulans. 293 00:24:58,625 --> 00:24:59,458 Sekarang! 294 00:25:30,875 --> 00:25:32,291 Macam mana pesakit kita? 295 00:25:32,375 --> 00:25:34,333 Nampaknya dia semakin pulih. 296 00:25:36,083 --> 00:25:37,625 Maaf. Awak… 297 00:25:38,666 --> 00:25:40,333 Ya, Dr. Robert Lawrence. 298 00:25:43,583 --> 00:25:47,291 Saya tak kenal doktor di sini dengan nama itu. 299 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Saya doktor dia. 300 00:25:50,250 --> 00:25:54,000 - Apa awak buat di sini? - Saya juga kawan rapat keluarga. 301 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 Okey. 302 00:25:56,500 --> 00:26:00,791 Bukan awak yang beri dia ubat tahan sakit, bukan? 303 00:26:02,916 --> 00:26:04,333 Maaf. Siapa awak? 304 00:26:04,416 --> 00:26:08,333 Saya Jururawat Mackenzie, bahagian neuroklinikal. 305 00:26:09,666 --> 00:26:12,666 Saya tangani pesakit dengan masalah saraf, 306 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 termasuk sawan grand mal. 307 00:26:14,500 --> 00:26:19,291 Jadi, awak tahu tiada kontraindikasi antara ubat tahan sakit dan ubat sawannya. 308 00:26:19,375 --> 00:26:23,375 Awak akan tahu 80 miligram kodeina bukanlah dos sesuai 309 00:26:23,458 --> 00:26:25,250 untuk diberi kepada pesakit 310 00:26:26,458 --> 00:26:28,875 yang ada masalah dengan ubat tahan sakit. 311 00:26:32,750 --> 00:26:35,958 Saya rasa kita patut beri keluarga ini ketenangan. 312 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Baiklah. 313 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 Saya akan kembali. 314 00:26:46,041 --> 00:26:48,916 Saya tak suka orang memburuk-burukkan kerja saya. 315 00:26:49,000 --> 00:26:49,916 Tak, saya cuma… 316 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 Terutama di depan pesakit dan keluarganya, 317 00:26:53,583 --> 00:26:55,666 oleh seseorang yang tak kenal pemuda itu, 318 00:26:55,750 --> 00:26:59,583 dan tak layak langsung buat penilaian tentang kebergantungan pesakit 319 00:26:59,666 --> 00:27:00,916 terhadap ubat tahan sakit. 320 00:27:01,000 --> 00:27:04,416 Saya doktor perubatannya. Awak jururawat. Hormat sikit. 321 00:27:07,416 --> 00:27:08,458 En. Carter 322 00:27:10,041 --> 00:27:11,583 kini di bawah jagaan saya. 323 00:27:20,375 --> 00:27:21,541 Maaf tentang itu. 324 00:27:38,125 --> 00:27:39,291 Masuk. 325 00:27:44,208 --> 00:27:45,041 Lina. 326 00:27:45,541 --> 00:27:47,125 - Saya mengganggu. - Tak. 327 00:27:47,833 --> 00:27:50,125 Maaf. Tak. Silakan masuk. 328 00:27:52,208 --> 00:27:55,208 Tentu dia bunyikan loceng sebelum ia berlaku. 329 00:28:02,958 --> 00:28:05,000 Dia buat begitu untuk hukum saya. 330 00:28:07,958 --> 00:28:09,500 Saya tak tahu mana lebih teruk. 331 00:28:11,041 --> 00:28:14,541 Luangkan hidup cuba pulihkan orang yang tak nak pulih… 332 00:28:18,875 --> 00:28:19,958 atau mengaku… 333 00:28:23,208 --> 00:28:25,333 tanpa dia, hidup saya kosong. 334 00:28:28,625 --> 00:28:31,000 Sukar untuk jaga pesakit seperti Jamie. 335 00:28:35,416 --> 00:28:36,958 Ini bukan urusan saya… 336 00:28:42,125 --> 00:28:44,541 tapi bila kali terakhir awak berseronok? 337 00:28:49,916 --> 00:28:50,916 Saya tak ingat. 338 00:28:51,500 --> 00:28:52,333 Jadi… 339 00:28:54,833 --> 00:28:55,708 secara peribadi… 340 00:28:57,958 --> 00:28:59,541 saya sarankan percutian. 341 00:29:00,583 --> 00:29:01,625 Di tempat panas. 342 00:29:02,958 --> 00:29:04,083 Berseronok. 343 00:29:05,666 --> 00:29:07,750 Minum arak sepuas hati. 344 00:29:07,833 --> 00:29:09,666 Menari. Banyak kali. 345 00:29:10,375 --> 00:29:13,750 Tarian samba atau rumba, 346 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 mungkin juga mumba. 347 00:29:16,625 --> 00:29:17,541 Mumba? 348 00:29:23,833 --> 00:29:24,708 Dengan siapa? 349 00:29:28,958 --> 00:29:29,791 Kawan. 350 00:29:37,041 --> 00:29:38,041 Arahan doktor. 351 00:29:40,458 --> 00:29:42,458 Lawan mereka, Lina. 352 00:31:00,458 --> 00:31:01,291 Aduh! 353 00:31:03,500 --> 00:31:04,625 Awak tak apa-apa? 354 00:31:05,208 --> 00:31:06,500 Kaki saya luka. 355 00:31:06,583 --> 00:31:09,541 Naiklah. Saya hantar awak ke rumah dan periksa. 356 00:31:10,750 --> 00:31:11,791 Tak perlu. 357 00:31:13,208 --> 00:31:17,666 Jangan mengarut. Biar saya tolong. Awak terincut-incut. Nanti sakit… 358 00:31:31,250 --> 00:31:32,208 Lina. 359 00:31:32,291 --> 00:31:35,208 Saya okey. Cuma luka. Nampak lebih teruk. 360 00:31:38,000 --> 00:31:39,541 Pasti kamu fikir saya bodoh. 361 00:31:40,916 --> 00:31:41,916 Apa? 362 00:31:42,750 --> 00:31:43,583 Mari sini. 363 00:31:51,708 --> 00:31:55,041 Katherine, ada yang tak kena? 364 00:31:55,625 --> 00:31:57,833 Semasa saya ambil kamu, kamu tiada apa-apa. 365 00:31:58,583 --> 00:32:00,791 Sekarang saya menumpang di rumah saya 366 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 yang bukan lagi rumah saya. 367 00:32:04,250 --> 00:32:06,708 Saya serahkan segalanya kepada Rowling. Apa hasilnya? 368 00:32:06,791 --> 00:32:10,625 Awak berseronok 10 tahun ini sebab saya ambil alih dan jaga Jamie. 369 00:32:11,458 --> 00:32:12,750 Saya bukan isterinya. 370 00:32:14,041 --> 00:32:15,125 Saya macam ibunya. 371 00:32:16,708 --> 00:32:19,125 Jururawatnya, penjaganya. 372 00:32:20,041 --> 00:32:22,041 Perkataan berbeza untuk perkara sama. 373 00:32:23,166 --> 00:32:24,166 Orang gaji. 374 00:32:28,916 --> 00:32:30,125 Ini rumah awak. 375 00:32:31,666 --> 00:32:33,541 Ini rumah awak selamanya. 376 00:32:35,291 --> 00:32:38,875 Berani kamu mengasihani saya dengan harta saya sendiri? 377 00:32:46,541 --> 00:32:49,458 - Saya tak perlu tahan lagi. - Jadi, pergilah. 378 00:32:55,333 --> 00:32:56,208 Kenapa pula? 379 00:33:08,666 --> 00:33:11,000 - Terlepas. - Saya cuma memalukan diri. 380 00:33:11,083 --> 00:33:13,458 Hampir. Saya rasa awak semakin bagus. 381 00:33:16,083 --> 00:33:17,000 Apa itu? 382 00:33:17,791 --> 00:33:19,125 Teruknya. 383 00:33:23,291 --> 00:33:25,666 Saya dah kata saya tak cekap main tenis. 384 00:33:25,750 --> 00:33:28,375 Awak lebih teruk daripada itu. 385 00:33:28,458 --> 00:33:31,416 - Jangan berlagak. - Bagus. 386 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 Pukul bola itu! 387 00:33:34,333 --> 00:33:35,541 Oh, Tuhan! 388 00:33:36,541 --> 00:33:37,500 Bola baru! 389 00:33:38,125 --> 00:33:39,333 Awak okey? 390 00:33:41,625 --> 00:33:42,875 Saya minta maaf. 391 00:34:04,708 --> 00:34:06,375 - Wiski. - Scotch? 392 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 Ya. 393 00:34:08,875 --> 00:34:09,750 Nah. 394 00:34:22,583 --> 00:34:23,916 - Selamat malam. - Hai. 395 00:34:25,625 --> 00:34:27,250 Saya nak Shiraz. 396 00:34:27,750 --> 00:34:28,583 Sebentar. 397 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Saya gembira awak telefon. 398 00:34:51,291 --> 00:34:53,750 Semuanya okey? 399 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 Saya tak patut datang. 400 00:35:00,416 --> 00:35:02,333 Saya boleh hantar awak balik. 401 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Berhenti. 402 00:37:27,958 --> 00:37:28,791 Lina. 403 00:37:29,708 --> 00:37:30,791 Lina. 404 00:37:31,708 --> 00:37:32,791 Ya? 405 00:37:32,875 --> 00:37:34,916 Robert akan datang makan malam. 406 00:37:35,416 --> 00:37:37,250 Mungkin kamu boleh main piano? 407 00:37:38,208 --> 00:37:39,041 Apa? 408 00:37:40,833 --> 00:37:41,708 Tak boleh. 409 00:37:42,541 --> 00:37:44,125 Ini hari jadi saya. 410 00:37:46,958 --> 00:37:48,166 Saya tahu. 411 00:37:48,250 --> 00:37:51,875 Saya dah lama tak berlatih. 412 00:37:52,375 --> 00:37:54,916 Hanya keluarga. Tak perlu buat kami kagum. 413 00:37:58,791 --> 00:37:59,625 Beginilah. 414 00:38:00,583 --> 00:38:02,625 Mari pilih gaun cantik untuk kamu. 415 00:38:03,333 --> 00:38:06,458 Sesuatu yang menunjukkan tubuh muda kamu yang cantik. 416 00:38:14,916 --> 00:38:17,291 Dulu saya selalu tonton awak di TV. 417 00:38:17,791 --> 00:38:19,708 Awak bintang terkenal. 418 00:38:24,000 --> 00:38:25,875 Katherine, apa yang berlaku? 419 00:38:28,125 --> 00:38:29,791 Apa yang berlaku sebenarnya? 420 00:38:31,625 --> 00:38:34,166 Ya, saya tahu ini terlalu awal, 421 00:38:35,416 --> 00:38:38,666 tapi ini papan abjad. 422 00:38:39,875 --> 00:38:44,833 Saya akan sebut huruf dengan lantang dan awak kelipkan mata. 423 00:38:45,416 --> 00:38:51,833 E-S-A-R-I-N 424 00:38:51,916 --> 00:38:56,666 T-U-L-O… 425 00:38:59,250 --> 00:39:06,041 M-D-P-C-F-B… 426 00:39:42,375 --> 00:39:46,458 Selamat hari jadi 427 00:39:46,541 --> 00:39:49,916 Selamat hari jadi 428 00:39:50,500 --> 00:39:54,166 Selamat hari jadi, Katherine 429 00:39:54,791 --> 00:39:58,375 Selamat hari jadi 430 00:39:58,458 --> 00:39:59,583 Terima kasih. 431 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 Dia bakar kek itu. 432 00:40:03,291 --> 00:40:05,125 - Tak susah pun. - Tentulah susah. 433 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 Sikit saja untuk saya. Saya tak makan kek. 434 00:40:07,791 --> 00:40:10,208 - Sejak bila? - Dia sedih. 435 00:40:10,291 --> 00:40:11,750 Dia buat khas untuk awak. 436 00:40:11,833 --> 00:40:14,000 - Saya tak sedih, Jamie. - Penipu. 437 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 Nampak sedap, Lina. 438 00:40:21,166 --> 00:40:24,208 Saya dan mak kamu belajar lagu itu bersama-sama. 439 00:40:24,291 --> 00:40:26,666 Saya janji kalau saya kaya, 440 00:40:26,750 --> 00:40:29,916 saya akan belikan mak kamu piano. 441 00:40:30,000 --> 00:40:30,875 Saya belikan. 442 00:40:34,083 --> 00:40:35,916 Awak yang beli piano itu? 443 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Dia tak beritahu kamu? 444 00:40:44,875 --> 00:40:47,708 Saya dan mak Lina membesar bersama. Danielle. 445 00:40:48,916 --> 00:40:52,833 Kami macam adik-beradik. Saya selalu ke rumahnya. 446 00:40:54,875 --> 00:40:56,875 Lebih selamat daripada rumah keluarga angkat. 447 00:40:59,125 --> 00:41:01,791 Saya bebas daripada kemiskinan. Dia pula tak. 448 00:41:03,083 --> 00:41:04,916 Saya jadi bintang Hollywood. 449 00:41:06,583 --> 00:41:09,416 Saya tak biar ia jejaskan persahabatan kami, 450 00:41:10,375 --> 00:41:11,958 tapi Danielle buat begitu. 451 00:41:14,166 --> 00:41:17,250 Selepas saya pindah ke Amerika, dia berhenti berusaha. 452 00:41:18,916 --> 00:41:21,958 Semakin saya mendekati dia, semakin dia bersikap dingin. 453 00:41:22,041 --> 00:41:26,166 Akhirnya, dia buang saya sepenuhnya. 454 00:41:26,916 --> 00:41:28,375 Kenapa dia buat begitu? 455 00:41:32,250 --> 00:41:33,083 Cemburu. 456 00:41:36,916 --> 00:41:38,375 Dia hancurkan hati saya. 457 00:41:41,041 --> 00:41:44,416 Bukan orang pertama yang hancurkan kepercayaan saya terhadap manusia. 458 00:41:45,416 --> 00:41:47,208 Malangnya, bukan yang terakhir. 459 00:41:53,041 --> 00:41:55,166 Piano itu berharga 12,000 dolar. 460 00:41:56,083 --> 00:41:57,291 Awak tinggalkan dia. 461 00:41:58,666 --> 00:42:01,541 - Kalau dia cakap begitu, dia tipu. - Mengarut! 462 00:42:02,750 --> 00:42:04,791 Mak saya bukan orang yang cemburu. 463 00:42:05,291 --> 00:42:10,125 Berlagaklah tentang masa silam awak, tapi jangan fitnah mak saya. 464 00:42:11,333 --> 00:42:14,125 Dia sejuta kali lebih bagus daripada awak. 465 00:42:14,208 --> 00:42:16,250 Maaf kerana kecewakan kamu, Lina, 466 00:42:16,875 --> 00:42:20,458 tapi saya yang kekalkan hubungan kami, demi kamu. 467 00:42:21,583 --> 00:42:24,666 Saya yang bawa kamu ke California pada cuti sekolah, 468 00:42:24,750 --> 00:42:28,958 bawa kamu ke Disneyland, kamu nak saya jadi penjaga sah kamu. 469 00:42:29,458 --> 00:42:32,916 Kalau bukan kerana saya, kamu akan dapat keluarga angkat macam saya. 470 00:42:34,333 --> 00:42:37,291 Kamu nak ikut saya balik, tinggal bersama saya. 471 00:42:37,916 --> 00:42:42,125 Kamu benci rumah kecil itu, dipenuhi sakit hati dan iri hati mak kamu. 472 00:42:47,916 --> 00:42:50,791 Sebab itu kamu salahkan diri atas kejadian itu. 473 00:43:00,625 --> 00:43:02,125 Saya tak perlu dengar. 474 00:43:04,333 --> 00:43:07,583 Dia berusaha ambil hati kita selama sepuluh tahun ini 475 00:43:07,666 --> 00:43:09,458 bukan sebab dia sayang kita. 476 00:43:09,541 --> 00:43:12,625 Dia datang untuk diri sendiri. Dia pergunakan kita. 477 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 Pergunakan awak? 478 00:43:28,375 --> 00:43:30,541 Apa gunanya awak kepada saya? 479 00:43:31,250 --> 00:43:34,208 Ini rumah saya sekarang. Rumah saya dan Jamie. 480 00:43:35,666 --> 00:43:38,000 Awak tak boleh buat apa-apa. 481 00:43:48,625 --> 00:43:49,583 Betul katanya. 482 00:43:52,125 --> 00:43:53,875 Patutkah seseorang pujuk dia? 483 00:43:54,791 --> 00:43:56,833 Bukan saya yang dia sayang. 484 00:44:03,333 --> 00:44:04,500 Katherine. 485 00:44:12,208 --> 00:44:15,166 Sejak dia ke sini, dia hanya nak kasih sayang awak. 486 00:44:19,833 --> 00:44:21,625 Itu yang kami nak. 487 00:45:11,541 --> 00:45:13,541 Saya buat segalanya untuk mereka, 488 00:45:15,375 --> 00:45:16,708 tapi tak pernah cukup. 489 00:45:23,333 --> 00:45:27,541 Saya berusaha keras untuk jadi doktor, hanya untuk gembirakan ayah saya. 490 00:45:31,583 --> 00:45:33,083 Ia buat saya rasa kosong. 491 00:45:40,958 --> 00:45:43,333 Jangan biar mereka hancurkan awak. 492 00:46:10,500 --> 00:46:11,333 Robert? 493 00:46:36,375 --> 00:46:37,375 Tak guna. 494 00:46:59,500 --> 00:47:00,375 Apa awak buat? 495 00:47:03,208 --> 00:47:05,000 Saya nak ambil segelas air. 496 00:47:06,166 --> 00:47:10,375 Di mana awak hari ini semasa saya bunyikan loceng? 497 00:47:18,916 --> 00:47:22,000 Saya tahu tentang jurnal awak. 498 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 Saya tahu tentang semua yang berlaku di rumah ini. 499 00:47:34,333 --> 00:47:35,708 Saya boleh baca, 500 00:47:36,708 --> 00:47:39,750 tapi saya tak baca sebab saya terlalu hormati awak. 501 00:47:50,875 --> 00:47:51,708 Bacalah. 502 00:47:55,291 --> 00:47:56,708 Awak tak hormati saya. 503 00:47:58,458 --> 00:48:00,875 Awak cuma tak nak tahu perasaan saya. 504 00:48:01,750 --> 00:48:04,791 - Kalau teruk sangat, kenapa tak pergi? - Pergi mana? 505 00:48:06,291 --> 00:48:07,375 Apa saya nak buat? 506 00:48:08,875 --> 00:48:13,583 Saya tiada kehidupan di luar Rowling. Awak tak pernah benarkan saya bekerja. 507 00:48:14,708 --> 00:48:16,125 Saya tak kenal sesiapa. 508 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 Saya tak pernah ke mana-mana. 509 00:48:18,583 --> 00:48:20,375 Awak fikir hidup saya berbeza? 510 00:48:21,916 --> 00:48:26,375 Awak fikir saya suka sakit, lemah dan tak berdaya? 511 00:48:27,000 --> 00:48:30,583 - Terkurung dalam badan yang lemah? - Awak tak terkurung. 512 00:48:31,708 --> 00:48:33,208 Awak yang pilih. 513 00:48:34,208 --> 00:48:38,416 Awak guna penyakit ini sepanjang hidup untuk dapatkan perhatian. 514 00:48:38,500 --> 00:48:40,458 Serta untuk dapatkan saya! 515 00:48:40,541 --> 00:48:42,708 Kita buat perjanjian. 516 00:48:44,458 --> 00:48:46,541 Saya lindungi awak daripada dunia luar, 517 00:48:46,625 --> 00:48:49,625 dunia yang orang lenyap selamanya. 518 00:48:49,708 --> 00:48:52,833 - Jangan. - Dia tidur sendirian malam itu. 519 00:48:55,166 --> 00:48:57,125 Kalau awak di sana… 520 00:48:58,541 --> 00:49:01,625 Kalau awak di sana, awak akan dengar jeritannya, 521 00:49:01,708 --> 00:49:03,625 tapi awak tinggalkan dia. 522 00:49:05,041 --> 00:49:05,875 Betul? 523 00:49:08,208 --> 00:49:11,916 Awak tinggalkan dia dan biar dia dibunuh di rumahnya sendiri. 524 00:49:12,000 --> 00:49:12,916 Hentikannya. 525 00:49:13,583 --> 00:49:16,833 Itu yang berlaku apabila awak tinggalkan orang, Lina. 526 00:49:17,458 --> 00:49:18,833 Awak kehilangan mereka. 527 00:49:21,791 --> 00:49:23,125 Awak hilang segalanya. 528 00:49:25,541 --> 00:49:27,583 Awak tiada nilai tanpa saya. Awak pun tahu. 529 00:49:35,833 --> 00:49:38,666 SAYA HARAP AWAK MATI 530 00:49:38,750 --> 00:49:39,583 Tunggu. 531 00:49:42,458 --> 00:49:45,375 - Dia tahu tentang kita? - Saya tak peduli lagi. 532 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 Saya peduli. 533 00:49:48,833 --> 00:49:52,333 Awak akan kehilangan segalanya, termasuk rumah awak. 534 00:49:52,416 --> 00:49:53,625 Saya cuma nak awak. 535 00:49:54,375 --> 00:49:55,208 Lina. 536 00:49:56,000 --> 00:49:58,500 Kenapa kita tak pergi saja? Kita berdua. 537 00:50:01,791 --> 00:50:04,875 Saya doktor keluarga ini. Maknanya saya tidur dengan pesakit. 538 00:50:04,958 --> 00:50:08,916 Jika tersebar, saya akan kehilangan klinik dan mungkin lesen saya. 539 00:50:09,000 --> 00:50:10,666 Mereka akan musnahkan saya. 540 00:50:10,750 --> 00:50:12,041 Saya takkan benarkan. 541 00:50:14,458 --> 00:50:16,541 Mereka rampas hidup saya. 542 00:50:17,875 --> 00:50:19,625 Mereka tak boleh rampas awak. 543 00:50:23,791 --> 00:50:26,250 Kalau awak nak saya… 544 00:50:29,333 --> 00:50:31,083 kalau awak nak hubungan kita… 545 00:50:33,333 --> 00:50:34,875 kita perlu berani. 546 00:50:36,791 --> 00:50:38,458 Saya akan buat apa-apa saja. 547 00:50:44,166 --> 00:50:45,000 Apa-apa saja. 548 00:51:35,916 --> 00:51:37,583 Saya tak boleh terus begini. 549 00:51:48,583 --> 00:51:49,791 Saya akan jadi gila. 550 00:52:10,250 --> 00:52:12,000 Bu! Kejutan. 551 00:52:12,541 --> 00:52:14,208 Jamie rasa lebih bagus hari ini. 552 00:52:14,291 --> 00:52:16,958 Steroid baru. Saya rasa macam Spider-Man. 553 00:52:19,166 --> 00:52:20,250 Saya buat sendiri. 554 00:52:21,541 --> 00:52:23,958 Robert bantu saya, tapi ini idea saya. 555 00:52:24,041 --> 00:52:26,708 Saya nak perkelahan romantik di pulau. 556 00:52:26,791 --> 00:52:29,458 Itu cadangan dia. Robert arif akan wanita. 557 00:52:29,958 --> 00:52:32,666 Awak patut dengar cerita dia. Buaya darat. 558 00:52:35,833 --> 00:52:36,916 Pulau itu? 559 00:52:37,000 --> 00:52:39,666 Ya. Robert akan dayung kita ke sana, bukan? 560 00:52:41,166 --> 00:52:43,416 Kalau awak yakin awak cukup sihat. 561 00:52:44,000 --> 00:52:46,375 Dia fikir saya takut. Saya bukan pengecut. 562 00:52:47,291 --> 00:52:50,208 Awak tak cukup kuat untuk berenang. Awak tak pernah belajar. 563 00:52:50,291 --> 00:52:52,833 Lina, kita cuma naik bot. Tak apa. 564 00:52:52,916 --> 00:52:56,208 Marilah. Hujan dah nak turun. 565 00:52:56,791 --> 00:52:58,375 Jangan takut. Mari. 566 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 Awak selalu kata saya perlu bersenam. 567 00:53:01,791 --> 00:53:04,541 Saya nak menebus silap saya. 568 00:53:05,500 --> 00:53:08,625 Saya nak tunjuk saya tak selalunya buat awak sengsara. 569 00:53:10,291 --> 00:53:12,750 Saya minta maaf tentang kata-kata saya. 570 00:53:13,750 --> 00:53:14,875 Okey? Maafkan saya? 571 00:53:14,958 --> 00:53:18,916 Saya tak nak sakiti awak. Saya cinta awak. 572 00:53:20,000 --> 00:53:20,875 Saya pun. 573 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 Mari pergi. Okey. 574 00:53:23,250 --> 00:53:24,166 - Okey? - Ya. 575 00:53:31,583 --> 00:53:35,583 Ada orang di seberang pulau, menebang pokok. 576 00:53:36,125 --> 00:53:36,958 Saya tahu. 577 00:53:38,625 --> 00:53:39,625 Ikut cakap saya. 578 00:53:45,125 --> 00:53:46,250 Masuk ke dalam bot. 579 00:53:47,333 --> 00:53:51,541 Siapa yang takut? Dia akan masuk atau tak? 580 00:53:52,166 --> 00:53:56,083 Ayuh, Lina. Naik bot saja. Jangan rosakkan suasana. 581 00:54:01,500 --> 00:54:03,291 Akhirnya. Tak susah, bukan? 582 00:54:08,458 --> 00:54:10,125 Seronok, bukan? 583 00:54:20,750 --> 00:54:21,583 Sejuk. 584 00:54:28,541 --> 00:54:30,041 Ada tempat yang bagus. 585 00:54:31,125 --> 00:54:33,750 Nampak? Bahagian berpasir itu. Kita akan melepasinya. 586 00:54:35,750 --> 00:54:36,791 Awak nak ke mana? 587 00:54:47,083 --> 00:54:49,416 Apa awak buat? Awak terlepas pulau ini. 588 00:55:25,166 --> 00:55:29,250 {\an8}Awak terjatuhkan dayung, bodoh. Dia tak mahir, bukan? 589 00:55:34,125 --> 00:55:35,083 Hati-hati. 590 00:55:36,958 --> 00:55:38,041 Apa awak buat? 591 00:55:39,958 --> 00:55:41,250 Robert, berhenti! 592 00:55:51,958 --> 00:55:52,833 Jamie! 593 00:56:05,791 --> 00:56:07,166 Robert! 594 00:56:42,958 --> 00:56:44,458 - Tolong! - Jamie! 595 00:56:45,791 --> 00:56:46,625 Jamie! 596 00:57:16,458 --> 00:57:18,666 Jamie! 597 00:59:19,625 --> 00:59:21,625 Tentu awak tahu dia tak pandai berenang. 598 00:59:23,208 --> 00:59:24,750 Ada dalam akhbar tempatan. 599 00:59:27,875 --> 00:59:29,583 Siapa sarankan naik bot itu? 600 00:59:34,083 --> 00:59:34,916 Jamie. 601 00:59:38,291 --> 00:59:39,125 Sungguh? 602 00:59:40,875 --> 00:59:42,375 Bukan idea Dr. Lawrence? 603 00:59:44,166 --> 00:59:47,375 Saya nampak cara kamu berdua bersama. 604 00:59:49,125 --> 00:59:50,791 Dah berapa lama ia berlaku? 605 00:59:53,333 --> 00:59:55,875 Dah berapa lama awak bercinta dengannya? 606 00:59:59,250 --> 01:00:00,958 Bot itu terbalik. 607 01:00:01,041 --> 01:00:03,541 Kami semua jatuh. Saya… 608 01:00:04,875 --> 01:00:10,041 Saya cuba selamatkan dia, tapi dia terkapai-kapai, tarik saya. 609 01:00:10,625 --> 01:00:11,500 Kemudian, 610 01:00:13,375 --> 01:00:14,250 awak… 611 01:00:17,000 --> 01:00:19,375 Awak tak boleh bercerai. Awak akan hilang segalanya. 612 01:00:19,458 --> 01:00:20,750 Bot itu terbalik! 613 01:00:22,083 --> 01:00:24,875 Saya tak ingat, pasti seseorang buat bot senget. 614 01:00:24,958 --> 01:00:26,750 Sebab itukah Jamie lemas? 615 01:00:29,250 --> 01:00:32,833 Dengar sini, polis takkan percayakan awak. 616 01:00:32,916 --> 01:00:33,750 Tak. 617 01:00:35,625 --> 01:00:40,000 Awak diheret ke dalam konspirasi ini oleh doktor yang semua orang percaya. 618 01:00:40,750 --> 01:00:41,583 Kecuali saya. 619 01:00:42,791 --> 01:00:48,083 Doktor yang sengaja beri ubat tahan sakit secara berlebihan 620 01:00:48,166 --> 01:00:50,541 kepada pesakit yang dia nak singkirkan. 621 01:00:51,583 --> 01:00:52,833 Lina, dengar sini. 622 01:00:53,583 --> 01:00:55,916 Saya tahu rasa terdesak, 623 01:00:56,000 --> 01:00:58,625 apabila awak terlalu takut dedahkan dia. 624 01:01:03,208 --> 01:01:05,125 Tiada sesiapa heret saya. 625 01:04:29,291 --> 01:04:30,500 Dia datang waktu malam. 626 01:04:37,875 --> 01:04:38,791 Apa itu? 627 01:04:41,166 --> 01:04:42,750 Sesuatu untuk bantu awak tidur. 628 01:04:49,791 --> 01:04:50,750 Saya nak pergi. 629 01:04:53,666 --> 01:04:55,875 Saya tak kisah tempatnya. Pergi jauh. 630 01:04:58,041 --> 01:05:00,125 Kita tak boleh bahagia di sini. 631 01:05:01,625 --> 01:05:02,541 Bersama dia. 632 01:05:04,625 --> 01:05:06,000 - Kalau dia… - Jual rumah. 633 01:05:07,458 --> 01:05:08,291 Apa? 634 01:05:11,208 --> 01:05:12,875 Ia milik awak untuk dijual. 635 01:05:15,500 --> 01:05:17,583 Itu rumah Katherine. 636 01:05:17,666 --> 01:05:19,041 Lupakan Katherine. 637 01:05:21,375 --> 01:05:22,291 Saya tak boleh… 638 01:05:23,000 --> 01:05:25,000 Saya tak boleh jual. Saya dah janji. 639 01:05:25,083 --> 01:05:27,375 Jadi, apa gunanya perbuatan kita? 640 01:05:30,375 --> 01:05:33,625 Saya pertaruhkan segalanya untuk awak. 641 01:05:34,958 --> 01:05:36,000 Untuk kita. 642 01:05:38,458 --> 01:05:41,000 Ini cara kita bebas, Lina. 643 01:05:42,750 --> 01:05:45,916 Jika awak jual Rowling, wang takkan jadi masalah lagi. 644 01:05:47,958 --> 01:05:51,208 Itukah tujuan awak? 645 01:05:52,708 --> 01:05:54,416 - Wang? - Tak. Tapi kebebasan. 646 01:05:54,500 --> 01:05:56,041 Kebebasan awak dan saya. 647 01:06:00,083 --> 01:06:01,125 Saya takkan jual. 648 01:06:21,625 --> 01:06:22,916 Dari mana awak dapat? 649 01:06:23,000 --> 01:06:25,291 Semuanya ada di sini, Lina. 650 01:06:26,833 --> 01:06:27,958 Kesengsaraan awak. 651 01:06:29,708 --> 01:06:32,541 Halaman demi halaman fantasi membunuh. 652 01:06:32,625 --> 01:06:35,541 - Malah awak tulis nak lemaskan dia. - Pulangkan! 653 01:06:40,125 --> 01:06:43,291 Awak mungkin fikir awak baik, tapi bukan. 654 01:06:45,541 --> 01:06:47,000 Awak serupa macam saya, 655 01:06:48,541 --> 01:06:50,375 cuma awak pengecut. 656 01:06:50,458 --> 01:06:52,583 Awak biar saya buat kerja kotor awak. 657 01:06:52,666 --> 01:06:54,166 Saya pegang dia. 658 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Ya, tapi eratkah? 659 01:06:56,000 --> 01:06:58,666 Awak goda saya. 660 01:07:00,416 --> 01:07:03,125 Kemudian awak bawa suami awak yang tak boleh berenang 661 01:07:03,208 --> 01:07:06,125 ke tasik tanpa jaket keselamatan dan awak terbalikkan bot. 662 01:07:06,208 --> 01:07:09,458 - Awak yang buat! - Kenapa tak beritahu polis? 663 01:07:11,500 --> 01:07:13,541 Sebab saya sangka awak cinta saya. 664 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Katherine! 665 01:07:49,458 --> 01:07:50,708 Katherine! 666 01:07:55,833 --> 01:07:56,666 Katherine. 667 01:09:08,083 --> 01:09:08,916 Lina. 668 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 Kenapa? 669 01:09:12,375 --> 01:09:15,291 Ke tepi. 670 01:09:17,500 --> 01:09:18,583 Apa? 671 01:09:21,958 --> 01:09:23,750 Saya kata, ke tepi. 672 01:09:25,666 --> 01:09:26,666 Jalang. 673 01:09:28,166 --> 01:09:29,708 Rahsia dah terbongkar? 674 01:09:35,375 --> 01:09:36,208 Lina! 675 01:09:39,458 --> 01:09:40,291 Lina? 676 01:09:41,208 --> 01:09:42,041 Jangan dekat! 677 01:09:42,125 --> 01:09:44,333 Lina, saya boleh jelaskan. 678 01:09:49,291 --> 01:09:50,416 Saya cinta awak! 679 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 Kembali ke rumah. 680 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Rumah saya. 681 01:10:01,291 --> 01:10:02,125 Mari sini… 682 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 Lepaskan! 683 01:10:18,500 --> 01:10:19,500 Lina! 684 01:10:21,250 --> 01:10:22,083 Berhenti! 685 01:10:24,291 --> 01:10:25,833 Lina, biar saya jelaskan! 686 01:10:27,291 --> 01:10:29,291 Saya cinta awak. Bukan dia! 687 01:10:31,416 --> 01:10:33,750 Lina, tunggu. Berhenti. 688 01:10:34,625 --> 01:10:35,875 Tak guna. 689 01:10:37,708 --> 01:10:39,375 Lina? Awak di mana? 690 01:10:41,333 --> 01:10:42,166 Lina. 691 01:10:44,708 --> 01:10:45,625 Lina. 692 01:10:47,500 --> 01:10:49,125 Saya nak cakap dengan awak. 693 01:10:54,708 --> 01:10:55,541 Lina! 694 01:10:58,125 --> 01:11:00,291 - Lina! - Jauhi saya! 695 01:11:00,375 --> 01:11:02,791 Benarkan saya masuk. Jangan begini, Lina. 696 01:11:06,041 --> 01:11:08,083 Buka pintu ini! 697 01:11:10,250 --> 01:11:11,208 Tak guna. 698 01:11:13,416 --> 01:11:14,416 Oh, Tuhan! 699 01:11:44,375 --> 01:11:46,208 - Saya perlu masuk. - Saya tahu! 700 01:11:47,833 --> 01:11:49,500 Kenapa nak cakap dengan dia? 701 01:11:49,583 --> 01:11:52,291 - Dia tak boleh beritahu polis. - Biar saya cuba. 702 01:11:53,500 --> 01:11:54,375 Lina? 703 01:11:55,500 --> 01:11:57,875 Lina, keluar dan kita boleh bincang. 704 01:11:57,958 --> 01:12:01,500 Dia tak nak cakap dengan awak. Dia akan takut. 705 01:12:29,958 --> 01:12:30,791 Lina. 706 01:13:07,208 --> 01:13:08,125 Halang dia! 707 01:16:09,791 --> 01:16:12,000 Saya tahu awak berahsia, Lina. 708 01:16:15,125 --> 01:16:17,750 Cepat cakap. Bateri saya dah nak habis. 709 01:16:19,833 --> 01:16:20,750 Awak pasti? 710 01:16:21,916 --> 01:16:25,375 Boleh awak pastikan dia tak ditinggalkan sendirian? 711 01:16:25,458 --> 01:16:27,875 Ya. Saya akan ke sana secepat mungkin. 712 01:16:31,000 --> 01:16:31,833 Ayuh. 713 01:16:34,083 --> 01:16:35,916 Adakah dia berbaloi dilindungi? 714 01:16:56,083 --> 01:16:57,083 Ayuh. 715 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 Ini satu kejutan. 716 01:17:02,666 --> 01:17:03,500 Ya. 717 01:17:04,375 --> 01:17:05,208 Sekali lagi. 718 01:17:07,625 --> 01:17:10,708 Ya. Syukurlah! 719 01:17:11,458 --> 01:17:14,958 Kita mulakan dengan awak beritahu apa yang berlaku, okey? 720 01:17:15,750 --> 01:17:18,500 Saya rasa saya tahu, tapi awak perlu sahihkan. 721 01:17:19,000 --> 01:17:19,833 Okey. 722 01:17:20,958 --> 01:17:21,791 Ya. 723 01:17:23,250 --> 01:17:24,416 Sedia? 724 01:17:26,125 --> 01:17:32,250 E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M… 725 01:17:34,291 --> 01:17:35,125 M? 726 01:17:41,041 --> 01:17:45,916 E-S-A-R-I-N-T… 727 01:17:47,916 --> 01:17:48,750 U? 728 01:17:53,416 --> 01:17:55,416 E-S-A-R… 729 01:18:01,875 --> 01:18:02,708 Pembunuhan? 730 01:18:06,166 --> 01:18:07,958 Seseorang cuba bunuh awak? 731 01:18:19,208 --> 01:18:21,166 Mereka guna papan abjad. 732 01:18:29,041 --> 01:18:30,416 Dia akan dedahkan kita. 733 01:18:34,875 --> 01:18:36,291 Bertenang. 734 01:18:36,375 --> 01:18:38,041 Dia cuba bunuh awak, Lina. 735 01:18:39,041 --> 01:18:40,416 Saya tahu. 736 01:18:43,291 --> 01:18:44,583 Saya cuba halang dia. 737 01:18:46,000 --> 01:18:46,833 Temberang. 738 01:18:48,166 --> 01:18:52,708 Kalau awak ditangkap, saya pun sama. Jadi, kita perlu bekerjasama. 739 01:18:54,750 --> 01:18:57,041 Awak nak kita buat apa? 740 01:18:59,958 --> 01:19:01,208 Kita bawa dia pulang. 741 01:19:03,333 --> 01:19:04,166 Sekarang. 742 01:19:06,500 --> 01:19:08,500 Sebelum dia bercakap dengan polis. 743 01:19:10,208 --> 01:19:11,250 Kemudian apa? 744 01:19:15,500 --> 01:19:16,666 Kita tamatkannya. 745 01:19:25,041 --> 01:19:28,541 Ya, sambungkan kepada polis. Polis. 746 01:19:51,666 --> 01:19:53,166 Saya tak nak sakiti awak. 747 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Tapi saya perlu lindungi diri saya. 748 01:20:37,458 --> 01:20:38,291 Okey. 749 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Pergilah. 750 01:21:41,333 --> 01:21:45,791 Pesakit sindrom kesedaran terkurung biasanya diserang strok ganas tiba-tiba. 751 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Guna morfin dan sesuatu untuk kurangkan kesan pencair darah. 752 01:21:50,208 --> 01:21:52,708 Dah ada banyak ubat dalam aliran darahnya, 753 01:21:52,791 --> 01:21:54,583 yang akan menutup jejak kita. 754 01:21:57,125 --> 01:21:59,041 Apa kita nak beritahu polis? 755 01:21:59,125 --> 01:22:02,750 Dia tercampak dari kudanya. Dia alami kecederaan serius di kepala. 756 01:22:02,833 --> 01:22:06,041 Dia merayau di jalan raya dan dilanggar pemandu yang lari. 757 01:22:06,125 --> 01:22:07,083 Ada dalam laporan. 758 01:22:07,166 --> 01:22:09,208 Apa yang dia beritahu misi itu, dia keliru. 759 01:22:09,291 --> 01:22:11,833 Saya benarkan dia keluar. Awak bawa dia balik. 760 01:22:11,916 --> 01:22:13,250 Dia mati dalam tidur. 761 01:22:17,458 --> 01:22:19,500 Tolonglah! Jawab. 762 01:22:20,000 --> 01:22:21,333 Mereka takkan percaya. 763 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 Tak kisahlah, asalkan mereka tak boleh buktikan. 764 01:22:32,833 --> 01:22:34,625 JURURAWAT MACKENZIE: SAYA TAHU SEMUANYA 765 01:22:34,708 --> 01:22:37,291 KATHERINE CUBA SELAMATKAN AWAK, JADI DIA MELANGGARNYA 766 01:22:37,375 --> 01:22:38,208 JAWAB TELEFON 767 01:22:59,708 --> 01:23:02,000 - Apa awak buat? - Saya risau kereta kemik. 768 01:23:02,083 --> 01:23:03,000 Saya dah baikinya. 769 01:23:03,583 --> 01:23:05,666 Masih nampak kemik pada bampar. 770 01:23:05,750 --> 01:23:06,791 Awak pasti? 771 01:23:06,875 --> 01:23:10,208 Bersihkan gril dengan alkohol, mana tahu ada kesan. 772 01:23:10,291 --> 01:23:13,041 Mungkin polis dalam perjalanan. Cepat! 773 01:23:13,583 --> 01:23:14,625 Tak guna. 774 01:23:26,625 --> 01:23:28,333 Tiada apa-apa di sini. 775 01:23:32,916 --> 01:23:37,583 Lina, Katherine tak cuba bunuh awak, tapi dia halang awak daripada dibunuh. 776 01:23:39,000 --> 01:23:43,416 Dia salahkan diri sendiri. Dia cuba selamatkan awak, Lina. 777 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 Sebab itulah dia jadi begini. 778 01:24:28,041 --> 01:24:28,875 Lina! 779 01:24:29,625 --> 01:24:30,541 Lina! 780 01:24:50,875 --> 01:24:51,708 Lina! 781 01:25:30,375 --> 01:25:31,791 Awak hampir bunuh saya. 782 01:25:33,583 --> 01:25:34,458 Lepaskan dia. 783 01:25:37,750 --> 01:25:39,291 Kita masih ada diari itu. 784 01:25:40,708 --> 01:25:42,791 Dia tak boleh sakiti kita. 785 01:25:44,833 --> 01:25:48,416 Lepaskan dia. Semua ini satu kesilapan. 786 01:25:55,625 --> 01:25:57,125 Awak cinta dia, Robert. 787 01:25:58,916 --> 01:26:00,916 Saya benci kamu berdua. 788 01:26:01,875 --> 01:26:03,333 Kalau awak sakiti Lina, 789 01:26:04,708 --> 01:26:06,625 saya akan dedahkan kebenaran. 790 01:26:41,333 --> 01:26:42,833 Awak cuba halang dia? 791 01:26:48,625 --> 01:26:50,166 Awak cuba selamatkan saya? 792 01:27:03,375 --> 01:27:05,000 Lina. Awak masih dengar? 793 01:27:06,375 --> 01:27:07,208 Lina? 794 01:27:08,125 --> 01:27:08,958 Lina? 795 01:27:09,541 --> 01:27:10,375 Saya di sini. 796 01:27:14,416 --> 01:27:15,375 Apa awak buat? 797 01:27:19,916 --> 01:27:20,875 Tunggu awak. 798 01:27:33,125 --> 01:27:34,041 Teruskan. 799 01:29:02,500 --> 01:29:03,416 Biar saya buat. 800 01:29:07,875 --> 01:29:09,958 Saya nak bunuh dia sendiri. 801 01:29:11,750 --> 01:29:13,083 Awak tak berani. 802 01:29:19,500 --> 01:29:20,333 Cubalah saya. 803 01:29:29,000 --> 01:29:29,916 Buatlah. 804 01:29:39,750 --> 01:29:40,708 Di dalam kanula. 805 01:30:27,791 --> 01:30:29,625 Betina tolol. 806 01:30:30,208 --> 01:30:33,458 Awak perlukan tiga kali ganda dos untuk bunuh saya. 807 01:30:48,250 --> 01:30:49,083 Tak guna… 808 01:32:00,708 --> 01:32:02,291 Apa awak akan beritahu mereka? 809 01:35:23,458 --> 01:35:25,458 Terjemahan sari kata oleh Fid