1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,041
Sedia?
4
00:00:16,833 --> 00:00:23,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…
5
00:00:25,916 --> 00:00:26,750
M?
6
00:00:32,833 --> 00:00:37,791
E-S-A-R-I-N-T-U…
7
00:00:40,958 --> 00:00:41,833
M-U…
8
00:00:42,416 --> 00:00:44,416
E-S-A-R…
9
00:00:50,916 --> 00:00:51,750
Pembunuhan.
10
00:00:57,708 --> 00:00:59,375
Ada orang cuba bunuh awak?
11
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
Siapa cuba bunuh awak?
12
00:01:08,500 --> 00:01:09,416
Pn. Carter?
13
00:01:12,583 --> 00:01:13,625
Pn. Carter?
14
00:01:23,375 --> 00:01:25,708
Boleh buka mata kanan awak, Katherine?
15
00:01:27,875 --> 00:01:28,958
{\an8}Pn. Carter?
16
00:01:34,875 --> 00:01:35,833
Awak dengar?
17
00:01:37,000 --> 00:01:37,958
Awak dengar?
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,875
LIMA MINGGU LALU
19
00:01:41,000 --> 00:01:43,208
{\an8}Awak alami trauma kepala yang serius.
20
00:01:44,125 --> 00:01:46,000
Dah tiga hari awak koma.
21
00:01:47,375 --> 00:01:50,208
{\an8}Pangkal otak awak rosak.
22
00:01:50,291 --> 00:01:53,000
{\an8}Pengimejan otak dan EEG normal, tapi saya…
23
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
{\an8}Saya perlukan petunjuk yang awak faham.
24
00:02:00,458 --> 00:02:01,791
{\an8}Awak boleh kelip mata?
25
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
{\an8}Kelip mata?
26
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
{\an8}Tiada apa-apa.
27
00:02:09,041 --> 00:02:11,708
{\an8}Saya nak awak ikut jari saya
dengan mata awak.
28
00:02:18,291 --> 00:02:19,666
{\an8}Mata kanan ada masalah.
29
00:02:20,583 --> 00:02:24,041
{\an8}Mata kiri tak mampu bergerak
secara sukarela.
30
00:02:28,125 --> 00:02:29,458
Adakah dia sedar?
31
00:02:37,500 --> 00:02:40,208
Pn. Carter? Saya akan dudukkan awak.
32
00:02:41,791 --> 00:02:43,333
Nama saya Nicky Mackenzie.
33
00:02:43,416 --> 00:02:45,583
Saya pekerja hospital. Jangan risau.
34
00:02:45,666 --> 00:02:47,333
Saya belum bunuh sesiapa lagi.
35
00:02:49,250 --> 00:02:50,750
Saya akan gerakkan kepala awak.
36
00:02:54,250 --> 00:02:57,583
Saya tahu ada kerosakan
pada mata kanan awak,
37
00:02:57,666 --> 00:03:00,916
tapi boleh awak gerakkan mata kiri awak?
38
00:03:04,375 --> 00:03:05,875
Jangan putus asa.
39
00:03:05,958 --> 00:03:10,333
Tak sehingga awak boleh kelipkan mata
atau gerakkan mata
40
00:03:11,583 --> 00:03:13,125
dari kiri ke kanan.
41
00:03:14,541 --> 00:03:17,916
Saya akan terus anggap awak sedar.
42
00:03:21,125 --> 00:03:22,958
Jika tak, saya akan menganggur.
43
00:03:32,166 --> 00:03:33,000
Saya tahu.
44
00:03:36,000 --> 00:03:38,416
Saya sedang menunggu. Saya akan beritahu.
45
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Lina Carter.
46
00:03:46,250 --> 00:03:47,791
Awak tak ingat saya?
47
00:03:49,000 --> 00:03:49,833
Ayuh.
48
00:03:51,250 --> 00:03:52,875
Mereka sebut tentang…
49
00:03:54,916 --> 00:03:56,666
sindrom kesedaran terkurung.
50
00:03:58,291 --> 00:03:59,125
Ya.
51
00:04:01,250 --> 00:04:02,125
Ia bermakna
52
00:04:04,083 --> 00:04:06,250
kehilangan fungsi
anggota badan dan pertuturan
53
00:04:06,750 --> 00:04:10,625
oleh orang yang digelar
"individu yang memiliki fungsi kognitif."
54
00:04:10,708 --> 00:04:12,375
Biasanya,
55
00:04:13,333 --> 00:04:15,875
kalau dia sedar, dia boleh berkomunikasi
56
00:04:16,375 --> 00:04:19,416
dengan kelip mata atau pergerakan matanya.
57
00:04:19,500 --> 00:04:20,958
Tapi dalam kesnya,
58
00:04:21,958 --> 00:04:24,375
mata yang bagus tak boleh bergerak.
59
00:04:25,666 --> 00:04:26,541
Jadi…
60
00:04:28,291 --> 00:04:29,666
Maksudnya,
61
00:04:31,166 --> 00:04:36,875
sama ada dia kadangkala sedar
atau dia tak dapat mengawal matanya,
62
00:04:38,333 --> 00:04:39,166
atau…
63
00:04:41,458 --> 00:04:43,250
dia dalam keadaan vegetatif.
64
00:04:46,166 --> 00:04:48,250
Kita tak tahu lagi.
65
00:04:50,166 --> 00:04:51,208
Dia akan sembuh?
66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Kalau dia masih sedar…
67
00:04:57,416 --> 00:04:58,416
saya akan cari dia.
68
00:05:02,083 --> 00:05:04,708
Saya jururawat neuroklinikal.
Itu kerja saya.
69
00:05:08,583 --> 00:05:09,833
Ceritakan tentang dia.
70
00:05:18,291 --> 00:05:20,041
Saya kenal Katherine seumur hidup.
71
00:05:20,125 --> 00:05:21,750
TIGA BELAS TAHUN LALU
72
00:05:22,416 --> 00:05:25,916
Selepas mak meninggal dunia,
dia jadi penjaga saya yang sah.
73
00:05:27,541 --> 00:05:29,625
Manor Rowling jadi rumah saya.
74
00:05:32,833 --> 00:05:37,750
Dulu, Katherine kaya, glamor dan terkenal.
75
00:05:40,125 --> 00:05:42,041
Saya suka segalanya tentang dia.
76
00:05:43,041 --> 00:05:44,916
Saya sanggup buat apa-apa saja demi dia.
77
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
Saya hanya nak dia menyayangi saya.
78
00:05:54,666 --> 00:05:56,666
Tapi semuanya jadi huru-hara.
79
00:05:58,250 --> 00:05:59,625
Selepas suami Katherine mati,
80
00:05:59,708 --> 00:06:02,791
namanya tiada dalam wasiat.
Semua diwariskan kepada anaknya, Jamie.
81
00:06:04,791 --> 00:06:06,500
Ia meracuni hubungan mereka.
82
00:06:17,333 --> 00:06:19,875
Saya baru kematian mak. Saya nak keluarga.
83
00:06:21,500 --> 00:06:24,625
Kalau mereka tak serasi,
saya akan jaga mereka berdua.
84
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
Saya gagal selamatkan mak saya.
85
00:06:33,375 --> 00:06:35,708
Jadi, saya akan cuba selamatkan mereka.
86
00:07:24,416 --> 00:07:25,250
Jamie!
87
00:07:25,791 --> 00:07:27,000
Katherine, tolong!
88
00:07:28,375 --> 00:07:31,291
- Kita patut pegang lidahnya?
- Kalau nak jari putus.
89
00:07:31,375 --> 00:07:33,500
- Kalau dia tercekik?
- Dia kena mengiring.
90
00:07:33,583 --> 00:07:35,250
Letak di bawah kepalanya.
91
00:07:36,125 --> 00:07:38,708
Patutkah kita hubungi Dr. Lawrence?
92
00:07:38,791 --> 00:07:41,125
- Apa kita nak buat?
- Perhatikan dia.
93
00:07:42,000 --> 00:07:44,458
Kalau lebih lima minit, hubungi ambulans.
94
00:07:46,000 --> 00:07:47,125
Dia tak bernafas.
95
00:07:48,291 --> 00:07:51,166
Dia akan bernafas.
Periksa saluran udaranya.
96
00:07:51,666 --> 00:07:54,166
Perkhidmatan kecemasan.
Anda perlukan khidmat apa?
97
00:07:54,875 --> 00:07:56,125
Dia bernafas.
98
00:07:56,208 --> 00:07:57,083
Amaran palsu.
99
00:08:01,125 --> 00:08:02,083
Kamu okey?
100
00:08:30,958 --> 00:08:33,250
Kali pertama keluar malam
selepas dua tahun.
101
00:08:34,500 --> 00:08:36,041
Awak nampak sangat cantik.
102
00:08:37,500 --> 00:08:38,708
Awak nak ke mana?
103
00:08:39,666 --> 00:08:41,083
Saya nak jumpa pengarah.
104
00:08:42,375 --> 00:08:46,958
Nombor telefon saya ada di peti sejuk.
Telefon kalau perlu, tapi jangan.
105
00:08:47,041 --> 00:08:49,916
Kami akan okey.
Keadaan Jamie bagus hari ini.
106
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Dia tak pernah tengok lakonan awak.
Kami akan tonton musim satu.
107
00:08:55,083 --> 00:08:57,750
Anak tiri saya pergunakan sawan itu.
108
00:08:59,000 --> 00:09:03,208
Dia gunakannya untuk hukum saya
apabila saya cuba nikmati kehidupan.
109
00:09:04,166 --> 00:09:05,875
Mungkin dia rindu ayahnya.
110
00:09:08,291 --> 00:09:10,791
Sukar apabila orang yang kita sayang mati.
111
00:09:11,750 --> 00:09:12,625
Saya tahu.
112
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Kamu budak baik, Lina.
113
00:09:22,000 --> 00:09:23,833
Mak kamu bertuah dapat kamu.
114
00:09:33,916 --> 00:09:35,625
- Bagaimana rupa saya?
- Hebat.
115
00:09:35,708 --> 00:09:38,125
- Sedia untuk kemunculan semula saya?
- Dah tentu.
116
00:09:38,625 --> 00:09:40,375
Orang tua berpakaian muda.
117
00:09:56,958 --> 00:09:57,833
Mak?
118
00:09:59,833 --> 00:10:00,666
Kenapa?
119
00:10:02,291 --> 00:10:03,666
Saya takut.
120
00:10:06,875 --> 00:10:08,375
Kamu budak yang berani
121
00:10:09,375 --> 00:10:11,708
dan kita akan harunginya bersama, okey?
122
00:10:15,916 --> 00:10:17,875
Saya dengar tentang kejadian itu.
123
00:10:20,333 --> 00:10:21,416
Mak awak.
124
00:10:22,375 --> 00:10:23,666
Awak selamat di sini.
125
00:10:25,041 --> 00:10:26,208
Bersama saya.
126
00:10:26,291 --> 00:10:28,000
Awak akan melindungi saya, bukan?
127
00:10:29,333 --> 00:10:30,166
Janji?
128
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Saya janji.
129
00:10:35,750 --> 00:10:37,041
Ceritakan tentang mak awak.
130
00:10:37,541 --> 00:10:38,375
Mak saya?
131
00:10:39,208 --> 00:10:40,291
Dia sangat bijak.
132
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
Dia main piano.
133
00:10:43,833 --> 00:10:45,875
Lebih kurang.
134
00:10:46,916 --> 00:10:50,333
Dia ajar saya perkara asas.
Saya boleh ajar kalau awak nak.
135
00:10:54,166 --> 00:10:56,083
Saya tak ingat ibu kandung saya.
136
00:11:00,833 --> 00:11:02,291
Saya ingat ayah saya.
137
00:11:06,083 --> 00:11:09,541
Tapi kadangkala mukanya agak kabur.
138
00:11:12,583 --> 00:11:14,750
Macam saya dah mula lupakan dia.
139
00:11:17,416 --> 00:11:19,500
Katherine buang gambar-gambar itu.
140
00:11:20,583 --> 00:11:21,833
Kebanyakannya.
141
00:11:24,500 --> 00:11:25,333
Memang sukar.
142
00:11:27,166 --> 00:11:28,416
Kehilangan seseorang.
143
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
Apa pun, kita ada satu sama lain sekarang.
144
00:11:58,291 --> 00:11:59,208
Katherine.
145
00:12:25,625 --> 00:12:27,375
Ia memerlukan keyakinan
146
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
untuk kita kata, "Dia masih sama."
147
00:12:32,833 --> 00:12:37,625
Polis kata dia dilanggar oleh pemandu.
148
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
Betul? Langgar lari?
149
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Mereka tak pasti.
150
00:12:43,041 --> 00:12:43,875
Ya.
151
00:12:46,125 --> 00:12:47,583
Boleh awak tolong saya?
152
00:12:47,666 --> 00:12:50,416
Saya tak dapat memahaminya.
153
00:12:51,750 --> 00:12:54,666
Katherine ialah ibu angkat awak,
154
00:12:54,750 --> 00:12:57,750
tapi dia juga ibu mentua awak.
155
00:12:57,833 --> 00:12:59,000
Ia rumit.
156
00:13:02,041 --> 00:13:03,541
Saya suka hal rumit.
157
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
Saya tak boleh tinggalkan dia.
158
00:13:09,833 --> 00:13:11,291
Ketika kami berkahwin,
159
00:13:12,041 --> 00:13:14,458
Jamie bergantung pada saya untuk semuanya.
160
00:13:15,791 --> 00:13:18,958
Dia perlukan saya.
Sejujurnya, saya juga perlukan dia.
161
00:13:20,583 --> 00:13:23,291
Saya jaga dia begitu lama,
dialah segalanya bagi saya.
162
00:13:23,375 --> 00:13:24,375
Dia minum banyak.
163
00:13:25,041 --> 00:13:26,958
Sayalah sebab Jamie untuk hidup.
164
00:13:27,708 --> 00:13:29,708
Saya yakinkan diri, dia milik saya.
165
00:13:31,875 --> 00:13:34,541
Tapi Katherine fikir saya pisau cukur.
166
00:13:36,208 --> 00:13:38,041
Dia sangka saya curi rumahnya,
167
00:13:39,083 --> 00:13:41,291
sedangkan saya cuma
nak jadikan kami keluarga.
168
00:13:44,958 --> 00:13:48,500
Lina. Menantu kesayangan saya.
169
00:13:49,916 --> 00:13:51,666
Saya tak sangka.
170
00:13:56,041 --> 00:13:59,333
Siapa sangka apabila awak datang ke sini,
171
00:13:59,833 --> 00:14:01,416
tak berdaya dan terbiar,
172
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
bergantung sepenuhnya pada kebaikan saya…
173
00:14:06,666 --> 00:14:07,791
akhirnya kamu akan…
174
00:14:09,833 --> 00:14:13,041
jadi cik puan manor ini.
175
00:14:18,500 --> 00:14:19,833
Untuk Jamie dan Lina.
176
00:14:21,791 --> 00:14:23,333
Untuk Jamie dan Lina.
177
00:14:48,375 --> 00:14:49,208
Tengoklah dia.
178
00:14:50,708 --> 00:14:52,666
- Berlagak.
- Taklah.
179
00:14:52,750 --> 00:14:53,625
Ya.
180
00:14:54,416 --> 00:14:57,750
Dulu dia baik dengan awak.
Tiba-tiba, layan awak dengan teruk.
181
00:14:57,833 --> 00:14:59,750
- Apa maksudnya?
- Jamie.
182
00:15:01,833 --> 00:15:04,791
Dia hanya peduli akan rumah ini.
183
00:15:06,666 --> 00:15:11,166
- Bukan kita. Pastinya bukan saya.
- Hentikannya. Ini malam perkahwinan kita.
184
00:15:11,250 --> 00:15:14,333
Tepat sekali. Semua orang akan fikir
majlis ini tentang dia.
185
00:15:15,541 --> 00:15:18,875
Bekas pelakon Hollywood
yang pura-pura jadi cik puan.
186
00:15:22,083 --> 00:15:25,291
- Saya akan rosakkan keseronokannya.
- Jamie, jangan.
187
00:15:25,375 --> 00:15:26,416
Tolonglah.
188
00:15:33,166 --> 00:15:34,416
Kosongkan tempat ini.
189
00:15:35,250 --> 00:15:38,458
- Berundur. Beri dia ruang.
- Tolong.
190
00:15:38,541 --> 00:15:40,958
- Minta diri.
- Dia tahu apa untuk dibuat.
191
00:15:43,375 --> 00:15:44,708
Oh, Tuhan. Apa jadi?
192
00:15:59,083 --> 00:16:02,333
Jamie, selain ubat sawan,
jangan makan ubat-ubat lain.
193
00:16:02,416 --> 00:16:06,333
- Awak yang beri.
- Syaratnya, jangan minum alkohol.
194
00:16:06,416 --> 00:16:08,000
Saya asyik beritahu dia.
195
00:16:08,083 --> 00:16:12,041
Ini hari perkahwinan saya.
Saya bayar awak untuk tulis preskripsi.
196
00:16:12,541 --> 00:16:16,333
Awak doktor biasa,
bukan doktor pakar di Jalan Harley.
197
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
Awak fikir awak penting.
198
00:16:19,666 --> 00:16:22,166
Dia dah cukup teruk.
Awasi saya setiap masa.
199
00:16:23,416 --> 00:16:25,375
Saya makan ubat ikut preskripsi.
200
00:16:25,958 --> 00:16:27,000
Kebanyakannya.
201
00:16:27,083 --> 00:16:28,625
Saya dalam kesakitan.
202
00:16:29,875 --> 00:16:32,750
- Kamu berdua tak tahu rasanya.
- Kami faham.
203
00:16:32,833 --> 00:16:36,208
Baiklah. Saya akan jumpa awak esok pagi.
204
00:16:36,291 --> 00:16:37,583
Ya, baiklah.
205
00:16:43,416 --> 00:16:47,625
Maaf semua ini berlaku
pada malam ini, Lina.
206
00:16:48,416 --> 00:16:51,916
Kalau ada apa-apa
yang saya boleh bantu, hubungi saya.
207
00:16:54,625 --> 00:16:55,458
Terima kasih.
208
00:17:30,958 --> 00:17:32,583
Saya cuma jaga awak, Lina.
209
00:17:48,125 --> 00:17:49,875
Saya akan baringkan awak.
210
00:17:50,625 --> 00:17:51,625
Bagus.
211
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
Saya akan lap tangan awak.
212
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
Lap antara jari-jemari awak.
213
00:18:04,375 --> 00:18:06,458
- Mari.
- Saya?
214
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Ya.
215
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Cepatlah.
216
00:18:16,166 --> 00:18:19,291
Awak perlu belajar cara lakukannya.
217
00:18:21,416 --> 00:18:23,208
Lap bahunya.
218
00:18:25,458 --> 00:18:26,291
Pergilah.
219
00:18:27,250 --> 00:18:28,541
Sebentar. Tangan.
220
00:18:31,166 --> 00:18:32,000
Selesai.
221
00:18:36,875 --> 00:18:38,125
Tarik ke bawah.
222
00:18:39,000 --> 00:18:41,125
Hati-hati di sekitar tempat ECG.
223
00:18:53,500 --> 00:18:54,583
Sekitar leher.
224
00:19:04,958 --> 00:19:07,625
Kamu semua bernasib malang.
225
00:19:08,458 --> 00:19:10,541
Mula-mula Jamie,
226
00:19:12,041 --> 00:19:13,208
sekarang Katherine.
227
00:19:15,666 --> 00:19:16,500
Jamie?
228
00:19:17,000 --> 00:19:18,541
Saya pernah jaga dia.
229
00:19:19,458 --> 00:19:20,833
Awak tak ingat saya?
230
00:19:24,125 --> 00:19:27,166
- Apa kaitan Jamie dengan hal ini?
- Saya tak tahu.
231
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
Awaklah beritahu saya.
232
00:19:32,666 --> 00:19:34,208
Jamie sentiasa sakit.
233
00:19:35,583 --> 00:19:37,208
Pertama, sawan.
234
00:19:38,125 --> 00:19:39,041
- Kemudian…
- Lina!
235
00:19:39,125 --> 00:19:40,166
Saya datang!
236
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
…banyak perkara.
237
00:19:41,333 --> 00:19:43,208
- Awak di mana?
- Ya, tuanku.
238
00:19:43,291 --> 00:19:46,541
- Jadi, dia tak pernah keluar dari rumah.
- Lina, lekas!
239
00:19:46,625 --> 00:19:47,666
Saya juga.
240
00:19:51,458 --> 00:19:52,958
- Maaf.
- Tak, salah saya.
241
00:19:58,875 --> 00:19:59,708
Baiklah.
242
00:20:03,041 --> 00:20:04,625
- Apa itu?
- Tiada apa-apa.
243
00:20:10,750 --> 00:20:11,583
Nah.
244
00:20:12,250 --> 00:20:13,708
Tiada rehat untuk kita.
245
00:20:25,125 --> 00:20:27,208
Berhenti makan ubat tahan sakit.
246
00:20:27,291 --> 00:20:28,291
Jangan mula.
247
00:20:31,875 --> 00:20:33,625
- Ia menitis.
- Tahan saja.
248
00:20:33,708 --> 00:20:35,125
Saya kebasahan.
249
00:20:37,708 --> 00:20:39,375
Ia akan meredakan radang.
250
00:20:45,333 --> 00:20:46,166
Rasa bagus?
251
00:20:47,250 --> 00:20:48,083
Ya.
252
00:20:48,958 --> 00:20:49,958
Ya, terima kasih.
253
00:20:51,750 --> 00:20:56,041
Kita patut berkahwin lagi.
Ia hari paling gembira dalam hidup saya.
254
00:20:57,125 --> 00:20:58,083
Pengsan?
255
00:20:59,000 --> 00:21:01,416
Dr. Lawrence terpaksa
dukung awak naik tangga.
256
00:21:02,250 --> 00:21:03,208
Dia lagi.
257
00:21:12,750 --> 00:21:14,125
Jangan tinggalkan saya.
258
00:21:17,791 --> 00:21:18,916
Cakap awak takkan.
259
00:21:26,083 --> 00:21:28,500
Di luar sana tak selamat, Lina.
260
00:21:29,666 --> 00:21:32,541
- Awak tahu.
- Saya cuma nak berenang.
261
00:21:34,083 --> 00:21:35,291
Dingin di luar sana.
262
00:21:37,166 --> 00:21:38,083
Di jalanan.
263
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
Apa maksud awak?
264
00:21:52,166 --> 00:21:54,375
Selamat pagi. Macam mana Jamie?
265
00:21:56,208 --> 00:21:57,916
Pil itu buat dia lebih teruk.
266
00:22:00,333 --> 00:22:02,333
Kita boleh cuba steroid.
267
00:22:03,416 --> 00:22:07,833
Kalau kesakitannya berkurangan,
hentikan pengambilan Oxy perlahan-lahan.
268
00:22:08,666 --> 00:22:12,208
Tapi buat masa ini,
saya tak nak awak letihkan diri
269
00:22:12,291 --> 00:22:13,791
layan dia sepanjang masa.
270
00:22:13,875 --> 00:22:15,208
Awak terlambat 10 tahun.
271
00:22:16,291 --> 00:22:17,125
Ya.
272
00:22:18,916 --> 00:22:20,333
Awak menang loteri?
273
00:22:21,708 --> 00:22:23,958
Awak maksudkan ini? Ini barang tiruan.
274
00:22:25,250 --> 00:22:26,708
Maksud saya kereta ini.
275
00:22:27,291 --> 00:22:28,250
Kereta ini, ya.
276
00:22:29,916 --> 00:22:33,791
Bagus, bukan? Saya buat pinjaman.
277
00:22:36,541 --> 00:22:37,625
Awak nak berenang?
278
00:22:38,583 --> 00:22:40,791
Kalau boleh tanpa loceng dibunyikan.
279
00:22:41,500 --> 00:22:44,916
- Pasti sejuk di sana.
- Saya terjun sebelum ubah fikiran.
280
00:22:46,416 --> 00:22:47,250
Yakah?
281
00:23:02,125 --> 00:23:04,708
Apa beza jenaka bagus dan jenaka buruk?
282
00:23:06,125 --> 00:23:06,958
Entahlah.
283
00:23:09,458 --> 00:23:10,541
Pemasaan.
284
00:23:13,666 --> 00:23:15,958
- Itu teruk.
- Ya, memang teruk.
285
00:23:16,041 --> 00:23:18,625
Tapi awak ketawa.
Awak perlu keluar lebih kerap.
286
00:23:24,375 --> 00:23:25,541
Saya patut ke mana?
287
00:23:27,041 --> 00:23:27,875
Lina.
288
00:23:29,750 --> 00:23:31,375
Dunia ini luas.
289
00:23:32,083 --> 00:23:34,125
Jangan sembunyi di sini selamanya.
290
00:23:36,500 --> 00:23:37,333
Tak bolehkah?
291
00:24:51,625 --> 00:24:52,458
Jamie!
292
00:24:55,000 --> 00:24:57,208
- Apa dah jadi?
- Hubungi ambulans.
293
00:24:58,625 --> 00:24:59,458
Sekarang!
294
00:25:30,875 --> 00:25:32,291
Macam mana pesakit kita?
295
00:25:32,375 --> 00:25:34,333
Nampaknya dia semakin pulih.
296
00:25:36,083 --> 00:25:37,625
Maaf. Awak…
297
00:25:38,666 --> 00:25:40,333
Ya, Dr. Robert Lawrence.
298
00:25:43,583 --> 00:25:47,291
Saya tak kenal doktor di sini
dengan nama itu.
299
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Saya doktor dia.
300
00:25:50,250 --> 00:25:54,000
- Apa awak buat di sini?
- Saya juga kawan rapat keluarga.
301
00:25:54,083 --> 00:25:55,000
Okey.
302
00:25:56,500 --> 00:26:00,791
Bukan awak yang beri dia
ubat tahan sakit, bukan?
303
00:26:02,916 --> 00:26:04,333
Maaf. Siapa awak?
304
00:26:04,416 --> 00:26:08,333
Saya Jururawat Mackenzie,
bahagian neuroklinikal.
305
00:26:09,666 --> 00:26:12,666
Saya tangani pesakit dengan masalah saraf,
306
00:26:12,750 --> 00:26:14,416
termasuk sawan grand mal.
307
00:26:14,500 --> 00:26:19,291
Jadi, awak tahu tiada kontraindikasi
antara ubat tahan sakit dan ubat sawannya.
308
00:26:19,375 --> 00:26:23,375
Awak akan tahu 80 miligram kodeina
bukanlah dos sesuai
309
00:26:23,458 --> 00:26:25,250
untuk diberi kepada pesakit
310
00:26:26,458 --> 00:26:28,875
yang ada masalah dengan ubat tahan sakit.
311
00:26:32,750 --> 00:26:35,958
Saya rasa kita patut beri
keluarga ini ketenangan.
312
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Baiklah.
313
00:26:41,791 --> 00:26:42,916
Saya akan kembali.
314
00:26:46,041 --> 00:26:48,916
Saya tak suka
orang memburuk-burukkan kerja saya.
315
00:26:49,000 --> 00:26:49,916
Tak, saya cuma…
316
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
Terutama di depan pesakit dan keluarganya,
317
00:26:53,583 --> 00:26:55,666
oleh seseorang yang tak kenal pemuda itu,
318
00:26:55,750 --> 00:26:59,583
dan tak layak langsung buat penilaian
tentang kebergantungan pesakit
319
00:26:59,666 --> 00:27:00,916
terhadap ubat tahan sakit.
320
00:27:01,000 --> 00:27:04,416
Saya doktor perubatannya.
Awak jururawat. Hormat sikit.
321
00:27:07,416 --> 00:27:08,458
En. Carter
322
00:27:10,041 --> 00:27:11,583
kini di bawah jagaan saya.
323
00:27:20,375 --> 00:27:21,541
Maaf tentang itu.
324
00:27:38,125 --> 00:27:39,291
Masuk.
325
00:27:44,208 --> 00:27:45,041
Lina.
326
00:27:45,541 --> 00:27:47,125
- Saya mengganggu.
- Tak.
327
00:27:47,833 --> 00:27:50,125
Maaf. Tak. Silakan masuk.
328
00:27:52,208 --> 00:27:55,208
Tentu dia bunyikan loceng
sebelum ia berlaku.
329
00:28:02,958 --> 00:28:05,000
Dia buat begitu untuk hukum saya.
330
00:28:07,958 --> 00:28:09,500
Saya tak tahu mana lebih teruk.
331
00:28:11,041 --> 00:28:14,541
Luangkan hidup cuba pulihkan orang
yang tak nak pulih…
332
00:28:18,875 --> 00:28:19,958
atau mengaku…
333
00:28:23,208 --> 00:28:25,333
tanpa dia, hidup saya kosong.
334
00:28:28,625 --> 00:28:31,000
Sukar untuk jaga pesakit seperti Jamie.
335
00:28:35,416 --> 00:28:36,958
Ini bukan urusan saya…
336
00:28:42,125 --> 00:28:44,541
tapi bila kali terakhir awak berseronok?
337
00:28:49,916 --> 00:28:50,916
Saya tak ingat.
338
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
Jadi…
339
00:28:54,833 --> 00:28:55,708
secara peribadi…
340
00:28:57,958 --> 00:28:59,541
saya sarankan percutian.
341
00:29:00,583 --> 00:29:01,625
Di tempat panas.
342
00:29:02,958 --> 00:29:04,083
Berseronok.
343
00:29:05,666 --> 00:29:07,750
Minum arak sepuas hati.
344
00:29:07,833 --> 00:29:09,666
Menari. Banyak kali.
345
00:29:10,375 --> 00:29:13,750
Tarian samba atau rumba,
346
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
mungkin juga mumba.
347
00:29:16,625 --> 00:29:17,541
Mumba?
348
00:29:23,833 --> 00:29:24,708
Dengan siapa?
349
00:29:28,958 --> 00:29:29,791
Kawan.
350
00:29:37,041 --> 00:29:38,041
Arahan doktor.
351
00:29:40,458 --> 00:29:42,458
Lawan mereka, Lina.
352
00:31:00,458 --> 00:31:01,291
Aduh!
353
00:31:03,500 --> 00:31:04,625
Awak tak apa-apa?
354
00:31:05,208 --> 00:31:06,500
Kaki saya luka.
355
00:31:06,583 --> 00:31:09,541
Naiklah. Saya hantar awak
ke rumah dan periksa.
356
00:31:10,750 --> 00:31:11,791
Tak perlu.
357
00:31:13,208 --> 00:31:17,666
Jangan mengarut. Biar saya tolong.
Awak terincut-incut. Nanti sakit…
358
00:31:31,250 --> 00:31:32,208
Lina.
359
00:31:32,291 --> 00:31:35,208
Saya okey. Cuma luka. Nampak lebih teruk.
360
00:31:38,000 --> 00:31:39,541
Pasti kamu fikir saya bodoh.
361
00:31:40,916 --> 00:31:41,916
Apa?
362
00:31:42,750 --> 00:31:43,583
Mari sini.
363
00:31:51,708 --> 00:31:55,041
Katherine, ada yang tak kena?
364
00:31:55,625 --> 00:31:57,833
Semasa saya ambil kamu,
kamu tiada apa-apa.
365
00:31:58,583 --> 00:32:00,791
Sekarang saya menumpang di rumah saya
366
00:32:00,875 --> 00:32:02,583
yang bukan lagi rumah saya.
367
00:32:04,250 --> 00:32:06,708
Saya serahkan segalanya kepada Rowling.
Apa hasilnya?
368
00:32:06,791 --> 00:32:10,625
Awak berseronok 10 tahun ini
sebab saya ambil alih dan jaga Jamie.
369
00:32:11,458 --> 00:32:12,750
Saya bukan isterinya.
370
00:32:14,041 --> 00:32:15,125
Saya macam ibunya.
371
00:32:16,708 --> 00:32:19,125
Jururawatnya, penjaganya.
372
00:32:20,041 --> 00:32:22,041
Perkataan berbeza untuk perkara sama.
373
00:32:23,166 --> 00:32:24,166
Orang gaji.
374
00:32:28,916 --> 00:32:30,125
Ini rumah awak.
375
00:32:31,666 --> 00:32:33,541
Ini rumah awak selamanya.
376
00:32:35,291 --> 00:32:38,875
Berani kamu mengasihani saya
dengan harta saya sendiri?
377
00:32:46,541 --> 00:32:49,458
- Saya tak perlu tahan lagi.
- Jadi, pergilah.
378
00:32:55,333 --> 00:32:56,208
Kenapa pula?
379
00:33:08,666 --> 00:33:11,000
- Terlepas.
- Saya cuma memalukan diri.
380
00:33:11,083 --> 00:33:13,458
Hampir. Saya rasa awak semakin bagus.
381
00:33:16,083 --> 00:33:17,000
Apa itu?
382
00:33:17,791 --> 00:33:19,125
Teruknya.
383
00:33:23,291 --> 00:33:25,666
Saya dah kata saya tak cekap main tenis.
384
00:33:25,750 --> 00:33:28,375
Awak lebih teruk daripada itu.
385
00:33:28,458 --> 00:33:31,416
- Jangan berlagak.
- Bagus.
386
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
Pukul bola itu!
387
00:33:34,333 --> 00:33:35,541
Oh, Tuhan!
388
00:33:36,541 --> 00:33:37,500
Bola baru!
389
00:33:38,125 --> 00:33:39,333
Awak okey?
390
00:33:41,625 --> 00:33:42,875
Saya minta maaf.
391
00:34:04,708 --> 00:34:06,375
- Wiski.
- Scotch?
392
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Ya.
393
00:34:08,875 --> 00:34:09,750
Nah.
394
00:34:22,583 --> 00:34:23,916
- Selamat malam.
- Hai.
395
00:34:25,625 --> 00:34:27,250
Saya nak Shiraz.
396
00:34:27,750 --> 00:34:28,583
Sebentar.
397
00:34:39,750 --> 00:34:41,375
Saya gembira awak telefon.
398
00:34:51,291 --> 00:34:53,750
Semuanya okey?
399
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
Saya tak patut datang.
400
00:35:00,416 --> 00:35:02,333
Saya boleh hantar awak balik.
401
00:35:23,250 --> 00:35:24,083
Berhenti.
402
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
Lina.
403
00:37:29,708 --> 00:37:30,791
Lina.
404
00:37:31,708 --> 00:37:32,791
Ya?
405
00:37:32,875 --> 00:37:34,916
Robert akan datang makan malam.
406
00:37:35,416 --> 00:37:37,250
Mungkin kamu boleh main piano?
407
00:37:38,208 --> 00:37:39,041
Apa?
408
00:37:40,833 --> 00:37:41,708
Tak boleh.
409
00:37:42,541 --> 00:37:44,125
Ini hari jadi saya.
410
00:37:46,958 --> 00:37:48,166
Saya tahu.
411
00:37:48,250 --> 00:37:51,875
Saya dah lama tak berlatih.
412
00:37:52,375 --> 00:37:54,916
Hanya keluarga. Tak perlu buat kami kagum.
413
00:37:58,791 --> 00:37:59,625
Beginilah.
414
00:38:00,583 --> 00:38:02,625
Mari pilih gaun cantik untuk kamu.
415
00:38:03,333 --> 00:38:06,458
Sesuatu yang menunjukkan
tubuh muda kamu yang cantik.
416
00:38:14,916 --> 00:38:17,291
Dulu saya selalu tonton awak di TV.
417
00:38:17,791 --> 00:38:19,708
Awak bintang terkenal.
418
00:38:24,000 --> 00:38:25,875
Katherine, apa yang berlaku?
419
00:38:28,125 --> 00:38:29,791
Apa yang berlaku sebenarnya?
420
00:38:31,625 --> 00:38:34,166
Ya, saya tahu ini terlalu awal,
421
00:38:35,416 --> 00:38:38,666
tapi ini papan abjad.
422
00:38:39,875 --> 00:38:44,833
Saya akan sebut huruf dengan lantang
dan awak kelipkan mata.
423
00:38:45,416 --> 00:38:51,833
E-S-A-R-I-N
424
00:38:51,916 --> 00:38:56,666
T-U-L-O…
425
00:38:59,250 --> 00:39:06,041
M-D-P-C-F-B…
426
00:39:42,375 --> 00:39:46,458
Selamat hari jadi
427
00:39:46,541 --> 00:39:49,916
Selamat hari jadi
428
00:39:50,500 --> 00:39:54,166
Selamat hari jadi, Katherine
429
00:39:54,791 --> 00:39:58,375
Selamat hari jadi
430
00:39:58,458 --> 00:39:59,583
Terima kasih.
431
00:40:00,625 --> 00:40:02,208
Dia bakar kek itu.
432
00:40:03,291 --> 00:40:05,125
- Tak susah pun.
- Tentulah susah.
433
00:40:05,208 --> 00:40:07,708
Sikit saja untuk saya. Saya tak makan kek.
434
00:40:07,791 --> 00:40:10,208
- Sejak bila?
- Dia sedih.
435
00:40:10,291 --> 00:40:11,750
Dia buat khas untuk awak.
436
00:40:11,833 --> 00:40:14,000
- Saya tak sedih, Jamie.
- Penipu.
437
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
Nampak sedap, Lina.
438
00:40:21,166 --> 00:40:24,208
Saya dan mak kamu
belajar lagu itu bersama-sama.
439
00:40:24,291 --> 00:40:26,666
Saya janji kalau saya kaya,
440
00:40:26,750 --> 00:40:29,916
saya akan belikan mak kamu piano.
441
00:40:30,000 --> 00:40:30,875
Saya belikan.
442
00:40:34,083 --> 00:40:35,916
Awak yang beli piano itu?
443
00:40:37,291 --> 00:40:38,625
Dia tak beritahu kamu?
444
00:40:44,875 --> 00:40:47,708
Saya dan mak Lina
membesar bersama. Danielle.
445
00:40:48,916 --> 00:40:52,833
Kami macam adik-beradik.
Saya selalu ke rumahnya.
446
00:40:54,875 --> 00:40:56,875
Lebih selamat
daripada rumah keluarga angkat.
447
00:40:59,125 --> 00:41:01,791
Saya bebas daripada kemiskinan.
Dia pula tak.
448
00:41:03,083 --> 00:41:04,916
Saya jadi bintang Hollywood.
449
00:41:06,583 --> 00:41:09,416
Saya tak biar ia jejaskan
persahabatan kami,
450
00:41:10,375 --> 00:41:11,958
tapi Danielle buat begitu.
451
00:41:14,166 --> 00:41:17,250
Selepas saya pindah ke Amerika,
dia berhenti berusaha.
452
00:41:18,916 --> 00:41:21,958
Semakin saya mendekati dia,
semakin dia bersikap dingin.
453
00:41:22,041 --> 00:41:26,166
Akhirnya, dia buang saya sepenuhnya.
454
00:41:26,916 --> 00:41:28,375
Kenapa dia buat begitu?
455
00:41:32,250 --> 00:41:33,083
Cemburu.
456
00:41:36,916 --> 00:41:38,375
Dia hancurkan hati saya.
457
00:41:41,041 --> 00:41:44,416
Bukan orang pertama yang hancurkan
kepercayaan saya terhadap manusia.
458
00:41:45,416 --> 00:41:47,208
Malangnya, bukan yang terakhir.
459
00:41:53,041 --> 00:41:55,166
Piano itu berharga 12,000 dolar.
460
00:41:56,083 --> 00:41:57,291
Awak tinggalkan dia.
461
00:41:58,666 --> 00:42:01,541
- Kalau dia cakap begitu, dia tipu.
- Mengarut!
462
00:42:02,750 --> 00:42:04,791
Mak saya bukan orang yang cemburu.
463
00:42:05,291 --> 00:42:10,125
Berlagaklah tentang masa silam awak,
tapi jangan fitnah mak saya.
464
00:42:11,333 --> 00:42:14,125
Dia sejuta kali lebih bagus daripada awak.
465
00:42:14,208 --> 00:42:16,250
Maaf kerana kecewakan kamu, Lina,
466
00:42:16,875 --> 00:42:20,458
tapi saya yang kekalkan
hubungan kami, demi kamu.
467
00:42:21,583 --> 00:42:24,666
Saya yang bawa kamu ke California
pada cuti sekolah,
468
00:42:24,750 --> 00:42:28,958
bawa kamu ke Disneyland,
kamu nak saya jadi penjaga sah kamu.
469
00:42:29,458 --> 00:42:32,916
Kalau bukan kerana saya, kamu akan
dapat keluarga angkat macam saya.
470
00:42:34,333 --> 00:42:37,291
Kamu nak ikut saya balik,
tinggal bersama saya.
471
00:42:37,916 --> 00:42:42,125
Kamu benci rumah kecil itu,
dipenuhi sakit hati dan iri hati mak kamu.
472
00:42:47,916 --> 00:42:50,791
Sebab itu kamu salahkan diri
atas kejadian itu.
473
00:43:00,625 --> 00:43:02,125
Saya tak perlu dengar.
474
00:43:04,333 --> 00:43:07,583
Dia berusaha ambil hati kita
selama sepuluh tahun ini
475
00:43:07,666 --> 00:43:09,458
bukan sebab dia sayang kita.
476
00:43:09,541 --> 00:43:12,625
Dia datang untuk diri sendiri.
Dia pergunakan kita.
477
00:43:19,166 --> 00:43:20,166
Pergunakan awak?
478
00:43:28,375 --> 00:43:30,541
Apa gunanya awak kepada saya?
479
00:43:31,250 --> 00:43:34,208
Ini rumah saya sekarang.
Rumah saya dan Jamie.
480
00:43:35,666 --> 00:43:38,000
Awak tak boleh buat apa-apa.
481
00:43:48,625 --> 00:43:49,583
Betul katanya.
482
00:43:52,125 --> 00:43:53,875
Patutkah seseorang pujuk dia?
483
00:43:54,791 --> 00:43:56,833
Bukan saya yang dia sayang.
484
00:44:03,333 --> 00:44:04,500
Katherine.
485
00:44:12,208 --> 00:44:15,166
Sejak dia ke sini,
dia hanya nak kasih sayang awak.
486
00:44:19,833 --> 00:44:21,625
Itu yang kami nak.
487
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Saya buat segalanya untuk mereka,
488
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
tapi tak pernah cukup.
489
00:45:23,333 --> 00:45:27,541
Saya berusaha keras untuk jadi doktor,
hanya untuk gembirakan ayah saya.
490
00:45:31,583 --> 00:45:33,083
Ia buat saya rasa kosong.
491
00:45:40,958 --> 00:45:43,333
Jangan biar mereka hancurkan awak.
492
00:46:10,500 --> 00:46:11,333
Robert?
493
00:46:36,375 --> 00:46:37,375
Tak guna.
494
00:46:59,500 --> 00:47:00,375
Apa awak buat?
495
00:47:03,208 --> 00:47:05,000
Saya nak ambil segelas air.
496
00:47:06,166 --> 00:47:10,375
Di mana awak hari ini
semasa saya bunyikan loceng?
497
00:47:18,916 --> 00:47:22,000
Saya tahu tentang jurnal awak.
498
00:47:25,625 --> 00:47:28,083
Saya tahu tentang semua
yang berlaku di rumah ini.
499
00:47:34,333 --> 00:47:35,708
Saya boleh baca,
500
00:47:36,708 --> 00:47:39,750
tapi saya tak baca
sebab saya terlalu hormati awak.
501
00:47:50,875 --> 00:47:51,708
Bacalah.
502
00:47:55,291 --> 00:47:56,708
Awak tak hormati saya.
503
00:47:58,458 --> 00:48:00,875
Awak cuma tak nak tahu perasaan saya.
504
00:48:01,750 --> 00:48:04,791
- Kalau teruk sangat, kenapa tak pergi?
- Pergi mana?
505
00:48:06,291 --> 00:48:07,375
Apa saya nak buat?
506
00:48:08,875 --> 00:48:13,583
Saya tiada kehidupan di luar Rowling.
Awak tak pernah benarkan saya bekerja.
507
00:48:14,708 --> 00:48:16,125
Saya tak kenal sesiapa.
508
00:48:16,625 --> 00:48:18,500
Saya tak pernah ke mana-mana.
509
00:48:18,583 --> 00:48:20,375
Awak fikir hidup saya berbeza?
510
00:48:21,916 --> 00:48:26,375
Awak fikir saya suka sakit,
lemah dan tak berdaya?
511
00:48:27,000 --> 00:48:30,583
- Terkurung dalam badan yang lemah?
- Awak tak terkurung.
512
00:48:31,708 --> 00:48:33,208
Awak yang pilih.
513
00:48:34,208 --> 00:48:38,416
Awak guna penyakit ini sepanjang hidup
untuk dapatkan perhatian.
514
00:48:38,500 --> 00:48:40,458
Serta untuk dapatkan saya!
515
00:48:40,541 --> 00:48:42,708
Kita buat perjanjian.
516
00:48:44,458 --> 00:48:46,541
Saya lindungi awak daripada dunia luar,
517
00:48:46,625 --> 00:48:49,625
dunia yang orang lenyap selamanya.
518
00:48:49,708 --> 00:48:52,833
- Jangan.
- Dia tidur sendirian malam itu.
519
00:48:55,166 --> 00:48:57,125
Kalau awak di sana…
520
00:48:58,541 --> 00:49:01,625
Kalau awak di sana,
awak akan dengar jeritannya,
521
00:49:01,708 --> 00:49:03,625
tapi awak tinggalkan dia.
522
00:49:05,041 --> 00:49:05,875
Betul?
523
00:49:08,208 --> 00:49:11,916
Awak tinggalkan dia dan biar dia dibunuh
di rumahnya sendiri.
524
00:49:12,000 --> 00:49:12,916
Hentikannya.
525
00:49:13,583 --> 00:49:16,833
Itu yang berlaku
apabila awak tinggalkan orang, Lina.
526
00:49:17,458 --> 00:49:18,833
Awak kehilangan mereka.
527
00:49:21,791 --> 00:49:23,125
Awak hilang segalanya.
528
00:49:25,541 --> 00:49:27,583
Awak tiada nilai tanpa saya.
Awak pun tahu.
529
00:49:35,833 --> 00:49:38,666
SAYA HARAP AWAK MATI
530
00:49:38,750 --> 00:49:39,583
Tunggu.
531
00:49:42,458 --> 00:49:45,375
- Dia tahu tentang kita?
- Saya tak peduli lagi.
532
00:49:45,875 --> 00:49:46,875
Saya peduli.
533
00:49:48,833 --> 00:49:52,333
Awak akan kehilangan segalanya,
termasuk rumah awak.
534
00:49:52,416 --> 00:49:53,625
Saya cuma nak awak.
535
00:49:54,375 --> 00:49:55,208
Lina.
536
00:49:56,000 --> 00:49:58,500
Kenapa kita tak pergi saja? Kita berdua.
537
00:50:01,791 --> 00:50:04,875
Saya doktor keluarga ini.
Maknanya saya tidur dengan pesakit.
538
00:50:04,958 --> 00:50:08,916
Jika tersebar, saya akan kehilangan klinik
dan mungkin lesen saya.
539
00:50:09,000 --> 00:50:10,666
Mereka akan musnahkan saya.
540
00:50:10,750 --> 00:50:12,041
Saya takkan benarkan.
541
00:50:14,458 --> 00:50:16,541
Mereka rampas hidup saya.
542
00:50:17,875 --> 00:50:19,625
Mereka tak boleh rampas awak.
543
00:50:23,791 --> 00:50:26,250
Kalau awak nak saya…
544
00:50:29,333 --> 00:50:31,083
kalau awak nak hubungan kita…
545
00:50:33,333 --> 00:50:34,875
kita perlu berani.
546
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
Saya akan buat apa-apa saja.
547
00:50:44,166 --> 00:50:45,000
Apa-apa saja.
548
00:51:35,916 --> 00:51:37,583
Saya tak boleh terus begini.
549
00:51:48,583 --> 00:51:49,791
Saya akan jadi gila.
550
00:52:10,250 --> 00:52:12,000
Bu! Kejutan.
551
00:52:12,541 --> 00:52:14,208
Jamie rasa lebih bagus hari ini.
552
00:52:14,291 --> 00:52:16,958
Steroid baru. Saya rasa macam Spider-Man.
553
00:52:19,166 --> 00:52:20,250
Saya buat sendiri.
554
00:52:21,541 --> 00:52:23,958
Robert bantu saya, tapi ini idea saya.
555
00:52:24,041 --> 00:52:26,708
Saya nak perkelahan romantik di pulau.
556
00:52:26,791 --> 00:52:29,458
Itu cadangan dia. Robert arif akan wanita.
557
00:52:29,958 --> 00:52:32,666
Awak patut dengar cerita dia. Buaya darat.
558
00:52:35,833 --> 00:52:36,916
Pulau itu?
559
00:52:37,000 --> 00:52:39,666
Ya. Robert akan
dayung kita ke sana, bukan?
560
00:52:41,166 --> 00:52:43,416
Kalau awak yakin awak cukup sihat.
561
00:52:44,000 --> 00:52:46,375
Dia fikir saya takut. Saya bukan pengecut.
562
00:52:47,291 --> 00:52:50,208
Awak tak cukup kuat untuk berenang.
Awak tak pernah belajar.
563
00:52:50,291 --> 00:52:52,833
Lina, kita cuma naik bot. Tak apa.
564
00:52:52,916 --> 00:52:56,208
Marilah. Hujan dah nak turun.
565
00:52:56,791 --> 00:52:58,375
Jangan takut. Mari.
566
00:52:58,875 --> 00:53:01,291
Awak selalu kata saya perlu bersenam.
567
00:53:01,791 --> 00:53:04,541
Saya nak menebus silap saya.
568
00:53:05,500 --> 00:53:08,625
Saya nak tunjuk
saya tak selalunya buat awak sengsara.
569
00:53:10,291 --> 00:53:12,750
Saya minta maaf tentang kata-kata saya.
570
00:53:13,750 --> 00:53:14,875
Okey? Maafkan saya?
571
00:53:14,958 --> 00:53:18,916
Saya tak nak sakiti awak. Saya cinta awak.
572
00:53:20,000 --> 00:53:20,875
Saya pun.
573
00:53:20,958 --> 00:53:21,958
Mari pergi. Okey.
574
00:53:23,250 --> 00:53:24,166
- Okey?
- Ya.
575
00:53:31,583 --> 00:53:35,583
Ada orang di seberang pulau,
menebang pokok.
576
00:53:36,125 --> 00:53:36,958
Saya tahu.
577
00:53:38,625 --> 00:53:39,625
Ikut cakap saya.
578
00:53:45,125 --> 00:53:46,250
Masuk ke dalam bot.
579
00:53:47,333 --> 00:53:51,541
Siapa yang takut? Dia akan masuk atau tak?
580
00:53:52,166 --> 00:53:56,083
Ayuh, Lina. Naik bot saja.
Jangan rosakkan suasana.
581
00:54:01,500 --> 00:54:03,291
Akhirnya. Tak susah, bukan?
582
00:54:08,458 --> 00:54:10,125
Seronok, bukan?
583
00:54:20,750 --> 00:54:21,583
Sejuk.
584
00:54:28,541 --> 00:54:30,041
Ada tempat yang bagus.
585
00:54:31,125 --> 00:54:33,750
Nampak? Bahagian berpasir itu.
Kita akan melepasinya.
586
00:54:35,750 --> 00:54:36,791
Awak nak ke mana?
587
00:54:47,083 --> 00:54:49,416
Apa awak buat? Awak terlepas pulau ini.
588
00:55:25,166 --> 00:55:29,250
{\an8}Awak terjatuhkan dayung, bodoh.
Dia tak mahir, bukan?
589
00:55:34,125 --> 00:55:35,083
Hati-hati.
590
00:55:36,958 --> 00:55:38,041
Apa awak buat?
591
00:55:39,958 --> 00:55:41,250
Robert, berhenti!
592
00:55:51,958 --> 00:55:52,833
Jamie!
593
00:56:05,791 --> 00:56:07,166
Robert!
594
00:56:42,958 --> 00:56:44,458
- Tolong!
- Jamie!
595
00:56:45,791 --> 00:56:46,625
Jamie!
596
00:57:16,458 --> 00:57:18,666
Jamie!
597
00:59:19,625 --> 00:59:21,625
Tentu awak tahu dia tak pandai berenang.
598
00:59:23,208 --> 00:59:24,750
Ada dalam akhbar tempatan.
599
00:59:27,875 --> 00:59:29,583
Siapa sarankan naik bot itu?
600
00:59:34,083 --> 00:59:34,916
Jamie.
601
00:59:38,291 --> 00:59:39,125
Sungguh?
602
00:59:40,875 --> 00:59:42,375
Bukan idea Dr. Lawrence?
603
00:59:44,166 --> 00:59:47,375
Saya nampak cara kamu berdua bersama.
604
00:59:49,125 --> 00:59:50,791
Dah berapa lama ia berlaku?
605
00:59:53,333 --> 00:59:55,875
Dah berapa lama awak bercinta dengannya?
606
00:59:59,250 --> 01:00:00,958
Bot itu terbalik.
607
01:00:01,041 --> 01:00:03,541
Kami semua jatuh. Saya…
608
01:00:04,875 --> 01:00:10,041
Saya cuba selamatkan dia,
tapi dia terkapai-kapai, tarik saya.
609
01:00:10,625 --> 01:00:11,500
Kemudian,
610
01:00:13,375 --> 01:00:14,250
awak…
611
01:00:17,000 --> 01:00:19,375
Awak tak boleh bercerai.
Awak akan hilang segalanya.
612
01:00:19,458 --> 01:00:20,750
Bot itu terbalik!
613
01:00:22,083 --> 01:00:24,875
Saya tak ingat,
pasti seseorang buat bot senget.
614
01:00:24,958 --> 01:00:26,750
Sebab itukah Jamie lemas?
615
01:00:29,250 --> 01:00:32,833
Dengar sini, polis takkan percayakan awak.
616
01:00:32,916 --> 01:00:33,750
Tak.
617
01:00:35,625 --> 01:00:40,000
Awak diheret ke dalam konspirasi ini
oleh doktor yang semua orang percaya.
618
01:00:40,750 --> 01:00:41,583
Kecuali saya.
619
01:00:42,791 --> 01:00:48,083
Doktor yang sengaja beri
ubat tahan sakit secara berlebihan
620
01:00:48,166 --> 01:00:50,541
kepada pesakit yang dia nak singkirkan.
621
01:00:51,583 --> 01:00:52,833
Lina, dengar sini.
622
01:00:53,583 --> 01:00:55,916
Saya tahu rasa terdesak,
623
01:00:56,000 --> 01:00:58,625
apabila awak terlalu takut dedahkan dia.
624
01:01:03,208 --> 01:01:05,125
Tiada sesiapa heret saya.
625
01:04:29,291 --> 01:04:30,500
Dia datang waktu malam.
626
01:04:37,875 --> 01:04:38,791
Apa itu?
627
01:04:41,166 --> 01:04:42,750
Sesuatu untuk bantu awak tidur.
628
01:04:49,791 --> 01:04:50,750
Saya nak pergi.
629
01:04:53,666 --> 01:04:55,875
Saya tak kisah tempatnya. Pergi jauh.
630
01:04:58,041 --> 01:05:00,125
Kita tak boleh bahagia di sini.
631
01:05:01,625 --> 01:05:02,541
Bersama dia.
632
01:05:04,625 --> 01:05:06,000
- Kalau dia…
- Jual rumah.
633
01:05:07,458 --> 01:05:08,291
Apa?
634
01:05:11,208 --> 01:05:12,875
Ia milik awak untuk dijual.
635
01:05:15,500 --> 01:05:17,583
Itu rumah Katherine.
636
01:05:17,666 --> 01:05:19,041
Lupakan Katherine.
637
01:05:21,375 --> 01:05:22,291
Saya tak boleh…
638
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
Saya tak boleh jual. Saya dah janji.
639
01:05:25,083 --> 01:05:27,375
Jadi, apa gunanya perbuatan kita?
640
01:05:30,375 --> 01:05:33,625
Saya pertaruhkan segalanya untuk awak.
641
01:05:34,958 --> 01:05:36,000
Untuk kita.
642
01:05:38,458 --> 01:05:41,000
Ini cara kita bebas, Lina.
643
01:05:42,750 --> 01:05:45,916
Jika awak jual Rowling,
wang takkan jadi masalah lagi.
644
01:05:47,958 --> 01:05:51,208
Itukah tujuan awak?
645
01:05:52,708 --> 01:05:54,416
- Wang?
- Tak. Tapi kebebasan.
646
01:05:54,500 --> 01:05:56,041
Kebebasan awak dan saya.
647
01:06:00,083 --> 01:06:01,125
Saya takkan jual.
648
01:06:21,625 --> 01:06:22,916
Dari mana awak dapat?
649
01:06:23,000 --> 01:06:25,291
Semuanya ada di sini, Lina.
650
01:06:26,833 --> 01:06:27,958
Kesengsaraan awak.
651
01:06:29,708 --> 01:06:32,541
Halaman demi halaman fantasi membunuh.
652
01:06:32,625 --> 01:06:35,541
- Malah awak tulis nak lemaskan dia.
- Pulangkan!
653
01:06:40,125 --> 01:06:43,291
Awak mungkin fikir awak baik, tapi bukan.
654
01:06:45,541 --> 01:06:47,000
Awak serupa macam saya,
655
01:06:48,541 --> 01:06:50,375
cuma awak pengecut.
656
01:06:50,458 --> 01:06:52,583
Awak biar saya buat kerja kotor awak.
657
01:06:52,666 --> 01:06:54,166
Saya pegang dia.
658
01:06:54,250 --> 01:06:55,500
Ya, tapi eratkah?
659
01:06:56,000 --> 01:06:58,666
Awak goda saya.
660
01:07:00,416 --> 01:07:03,125
Kemudian awak bawa suami awak
yang tak boleh berenang
661
01:07:03,208 --> 01:07:06,125
ke tasik tanpa jaket keselamatan
dan awak terbalikkan bot.
662
01:07:06,208 --> 01:07:09,458
- Awak yang buat!
- Kenapa tak beritahu polis?
663
01:07:11,500 --> 01:07:13,541
Sebab saya sangka awak cinta saya.
664
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
Katherine!
665
01:07:49,458 --> 01:07:50,708
Katherine!
666
01:07:55,833 --> 01:07:56,666
Katherine.
667
01:09:08,083 --> 01:09:08,916
Lina.
668
01:09:09,458 --> 01:09:10,291
Kenapa?
669
01:09:12,375 --> 01:09:15,291
Ke tepi.
670
01:09:17,500 --> 01:09:18,583
Apa?
671
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Saya kata, ke tepi.
672
01:09:25,666 --> 01:09:26,666
Jalang.
673
01:09:28,166 --> 01:09:29,708
Rahsia dah terbongkar?
674
01:09:35,375 --> 01:09:36,208
Lina!
675
01:09:39,458 --> 01:09:40,291
Lina?
676
01:09:41,208 --> 01:09:42,041
Jangan dekat!
677
01:09:42,125 --> 01:09:44,333
Lina, saya boleh jelaskan.
678
01:09:49,291 --> 01:09:50,416
Saya cinta awak!
679
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
Kembali ke rumah.
680
01:09:58,791 --> 01:09:59,791
Rumah saya.
681
01:10:01,291 --> 01:10:02,125
Mari sini…
682
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Lepaskan!
683
01:10:18,500 --> 01:10:19,500
Lina!
684
01:10:21,250 --> 01:10:22,083
Berhenti!
685
01:10:24,291 --> 01:10:25,833
Lina, biar saya jelaskan!
686
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
Saya cinta awak. Bukan dia!
687
01:10:31,416 --> 01:10:33,750
Lina, tunggu. Berhenti.
688
01:10:34,625 --> 01:10:35,875
Tak guna.
689
01:10:37,708 --> 01:10:39,375
Lina? Awak di mana?
690
01:10:41,333 --> 01:10:42,166
Lina.
691
01:10:44,708 --> 01:10:45,625
Lina.
692
01:10:47,500 --> 01:10:49,125
Saya nak cakap dengan awak.
693
01:10:54,708 --> 01:10:55,541
Lina!
694
01:10:58,125 --> 01:11:00,291
- Lina!
- Jauhi saya!
695
01:11:00,375 --> 01:11:02,791
Benarkan saya masuk. Jangan begini, Lina.
696
01:11:06,041 --> 01:11:08,083
Buka pintu ini!
697
01:11:10,250 --> 01:11:11,208
Tak guna.
698
01:11:13,416 --> 01:11:14,416
Oh, Tuhan!
699
01:11:44,375 --> 01:11:46,208
- Saya perlu masuk.
- Saya tahu!
700
01:11:47,833 --> 01:11:49,500
Kenapa nak cakap dengan dia?
701
01:11:49,583 --> 01:11:52,291
- Dia tak boleh beritahu polis.
- Biar saya cuba.
702
01:11:53,500 --> 01:11:54,375
Lina?
703
01:11:55,500 --> 01:11:57,875
Lina, keluar dan kita boleh bincang.
704
01:11:57,958 --> 01:12:01,500
Dia tak nak cakap dengan awak.
Dia akan takut.
705
01:12:29,958 --> 01:12:30,791
Lina.
706
01:13:07,208 --> 01:13:08,125
Halang dia!
707
01:16:09,791 --> 01:16:12,000
Saya tahu awak berahsia, Lina.
708
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
Cepat cakap. Bateri saya dah nak habis.
709
01:16:19,833 --> 01:16:20,750
Awak pasti?
710
01:16:21,916 --> 01:16:25,375
Boleh awak pastikan
dia tak ditinggalkan sendirian?
711
01:16:25,458 --> 01:16:27,875
Ya. Saya akan ke sana secepat mungkin.
712
01:16:31,000 --> 01:16:31,833
Ayuh.
713
01:16:34,083 --> 01:16:35,916
Adakah dia berbaloi dilindungi?
714
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
Ayuh.
715
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Ini satu kejutan.
716
01:17:02,666 --> 01:17:03,500
Ya.
717
01:17:04,375 --> 01:17:05,208
Sekali lagi.
718
01:17:07,625 --> 01:17:10,708
Ya. Syukurlah!
719
01:17:11,458 --> 01:17:14,958
Kita mulakan dengan awak beritahu
apa yang berlaku, okey?
720
01:17:15,750 --> 01:17:18,500
Saya rasa saya tahu,
tapi awak perlu sahihkan.
721
01:17:19,000 --> 01:17:19,833
Okey.
722
01:17:20,958 --> 01:17:21,791
Ya.
723
01:17:23,250 --> 01:17:24,416
Sedia?
724
01:17:26,125 --> 01:17:32,250
E-S-A-R-I-N-T-U-L-O-M…
725
01:17:34,291 --> 01:17:35,125
M?
726
01:17:41,041 --> 01:17:45,916
E-S-A-R-I-N-T…
727
01:17:47,916 --> 01:17:48,750
U?
728
01:17:53,416 --> 01:17:55,416
E-S-A-R…
729
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
Pembunuhan?
730
01:18:06,166 --> 01:18:07,958
Seseorang cuba bunuh awak?
731
01:18:19,208 --> 01:18:21,166
Mereka guna papan abjad.
732
01:18:29,041 --> 01:18:30,416
Dia akan dedahkan kita.
733
01:18:34,875 --> 01:18:36,291
Bertenang.
734
01:18:36,375 --> 01:18:38,041
Dia cuba bunuh awak, Lina.
735
01:18:39,041 --> 01:18:40,416
Saya tahu.
736
01:18:43,291 --> 01:18:44,583
Saya cuba halang dia.
737
01:18:46,000 --> 01:18:46,833
Temberang.
738
01:18:48,166 --> 01:18:52,708
Kalau awak ditangkap, saya pun sama.
Jadi, kita perlu bekerjasama.
739
01:18:54,750 --> 01:18:57,041
Awak nak kita buat apa?
740
01:18:59,958 --> 01:19:01,208
Kita bawa dia pulang.
741
01:19:03,333 --> 01:19:04,166
Sekarang.
742
01:19:06,500 --> 01:19:08,500
Sebelum dia bercakap dengan polis.
743
01:19:10,208 --> 01:19:11,250
Kemudian apa?
744
01:19:15,500 --> 01:19:16,666
Kita tamatkannya.
745
01:19:25,041 --> 01:19:28,541
Ya, sambungkan kepada polis. Polis.
746
01:19:51,666 --> 01:19:53,166
Saya tak nak sakiti awak.
747
01:19:55,291 --> 01:19:57,416
Tapi saya perlu lindungi diri saya.
748
01:20:37,458 --> 01:20:38,291
Okey.
749
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Pergilah.
750
01:21:41,333 --> 01:21:45,791
Pesakit sindrom kesedaran terkurung
biasanya diserang strok ganas tiba-tiba.
751
01:21:46,625 --> 01:21:50,125
Guna morfin dan sesuatu
untuk kurangkan kesan pencair darah.
752
01:21:50,208 --> 01:21:52,708
Dah ada banyak ubat dalam aliran darahnya,
753
01:21:52,791 --> 01:21:54,583
yang akan menutup jejak kita.
754
01:21:57,125 --> 01:21:59,041
Apa kita nak beritahu polis?
755
01:21:59,125 --> 01:22:02,750
Dia tercampak dari kudanya.
Dia alami kecederaan serius di kepala.
756
01:22:02,833 --> 01:22:06,041
Dia merayau di jalan raya
dan dilanggar pemandu yang lari.
757
01:22:06,125 --> 01:22:07,083
Ada dalam laporan.
758
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
Apa yang dia beritahu misi itu,
dia keliru.
759
01:22:09,291 --> 01:22:11,833
Saya benarkan dia keluar.
Awak bawa dia balik.
760
01:22:11,916 --> 01:22:13,250
Dia mati dalam tidur.
761
01:22:17,458 --> 01:22:19,500
Tolonglah! Jawab.
762
01:22:20,000 --> 01:22:21,333
Mereka takkan percaya.
763
01:22:22,541 --> 01:22:25,500
Tak kisahlah,
asalkan mereka tak boleh buktikan.
764
01:22:32,833 --> 01:22:34,625
JURURAWAT MACKENZIE:
SAYA TAHU SEMUANYA
765
01:22:34,708 --> 01:22:37,291
KATHERINE CUBA SELAMATKAN AWAK,
JADI DIA MELANGGARNYA
766
01:22:37,375 --> 01:22:38,208
JAWAB TELEFON
767
01:22:59,708 --> 01:23:02,000
- Apa awak buat?
- Saya risau kereta kemik.
768
01:23:02,083 --> 01:23:03,000
Saya dah baikinya.
769
01:23:03,583 --> 01:23:05,666
Masih nampak kemik pada bampar.
770
01:23:05,750 --> 01:23:06,791
Awak pasti?
771
01:23:06,875 --> 01:23:10,208
Bersihkan gril dengan alkohol,
mana tahu ada kesan.
772
01:23:10,291 --> 01:23:13,041
Mungkin polis dalam perjalanan. Cepat!
773
01:23:13,583 --> 01:23:14,625
Tak guna.
774
01:23:26,625 --> 01:23:28,333
Tiada apa-apa di sini.
775
01:23:32,916 --> 01:23:37,583
Lina, Katherine tak cuba bunuh awak,
tapi dia halang awak daripada dibunuh.
776
01:23:39,000 --> 01:23:43,416
Dia salahkan diri sendiri.
Dia cuba selamatkan awak, Lina.
777
01:23:43,500 --> 01:23:45,500
Sebab itulah dia jadi begini.
778
01:24:28,041 --> 01:24:28,875
Lina!
779
01:24:29,625 --> 01:24:30,541
Lina!
780
01:24:50,875 --> 01:24:51,708
Lina!
781
01:25:30,375 --> 01:25:31,791
Awak hampir bunuh saya.
782
01:25:33,583 --> 01:25:34,458
Lepaskan dia.
783
01:25:37,750 --> 01:25:39,291
Kita masih ada diari itu.
784
01:25:40,708 --> 01:25:42,791
Dia tak boleh sakiti kita.
785
01:25:44,833 --> 01:25:48,416
Lepaskan dia. Semua ini satu kesilapan.
786
01:25:55,625 --> 01:25:57,125
Awak cinta dia, Robert.
787
01:25:58,916 --> 01:26:00,916
Saya benci kamu berdua.
788
01:26:01,875 --> 01:26:03,333
Kalau awak sakiti Lina,
789
01:26:04,708 --> 01:26:06,625
saya akan dedahkan kebenaran.
790
01:26:41,333 --> 01:26:42,833
Awak cuba halang dia?
791
01:26:48,625 --> 01:26:50,166
Awak cuba selamatkan saya?
792
01:27:03,375 --> 01:27:05,000
Lina. Awak masih dengar?
793
01:27:06,375 --> 01:27:07,208
Lina?
794
01:27:08,125 --> 01:27:08,958
Lina?
795
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
Saya di sini.
796
01:27:14,416 --> 01:27:15,375
Apa awak buat?
797
01:27:19,916 --> 01:27:20,875
Tunggu awak.
798
01:27:33,125 --> 01:27:34,041
Teruskan.
799
01:29:02,500 --> 01:29:03,416
Biar saya buat.
800
01:29:07,875 --> 01:29:09,958
Saya nak bunuh dia sendiri.
801
01:29:11,750 --> 01:29:13,083
Awak tak berani.
802
01:29:19,500 --> 01:29:20,333
Cubalah saya.
803
01:29:29,000 --> 01:29:29,916
Buatlah.
804
01:29:39,750 --> 01:29:40,708
Di dalam kanula.
805
01:30:27,791 --> 01:30:29,625
Betina tolol.
806
01:30:30,208 --> 01:30:33,458
Awak perlukan tiga kali ganda dos
untuk bunuh saya.
807
01:30:48,250 --> 01:30:49,083
Tak guna…
808
01:32:00,708 --> 01:32:02,291
Apa awak akan beritahu mereka?
809
01:35:23,458 --> 01:35:25,458
Terjemahan sari kata oleh Fid