1 00:01:15,873 --> 00:01:17,393 Întoarce-te în pat. 2 00:01:20,878 --> 00:01:22,558 Voi întârzia la serviciu. 3 00:01:22,813 --> 00:01:23,813 Tu prost. 4 00:01:26,650 --> 00:01:29,061 Nu trebuie să respectați întotdeauna toate regulile. 5 00:01:29,085 --> 00:01:31,552 Uneori este distractiv să rupi câteva. 6 00:01:32,255 --> 00:01:37,823 Știi, pun pariu că dacă încercăm din greu, te putem pune la muncă în cel mai scurt timp. 7 00:01:41,030 --> 00:01:43,497 în seara asta. Ți-ai luat o întâlnire. 8 00:01:47,003 --> 00:01:48,736 Ar trebui să ridic copiii. 9 00:01:51,107 --> 00:01:52,107 Maggie? 10 00:01:52,743 --> 00:01:54,019 Ce s-a întâmplat? 11 00:01:54,043 --> 00:01:55,722 Ce este în neregulă, Maggie? 12 00:01:55,746 --> 00:01:58,213 Maggie, ce este în neregulă? Maggie? 13 00:02:03,253 --> 00:02:05,586 Bine ați venit la Kobol Industries. 14 00:02:06,222 --> 00:02:07,742 Viața simplificată. 15 00:02:09,058 --> 00:02:11,136 Tati, putem lua lasagna la cină? 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Asta e rețeta mamei tale, bug-ul. 17 00:02:13,497 --> 00:02:14,497 Bine. 18 00:02:15,164 --> 00:02:16,810 Uite, uită-te la asta! 19 00:02:16,834 --> 00:02:18,767 Hei, hei, hei! Stai aproape! 20 00:02:19,235 --> 00:02:22,081 Vă rugăm să vă abțineți de la a atinge niciun sim-uri. 21 00:02:22,105 --> 00:02:23,105 Multumesc. 22 00:02:23,172 --> 00:02:24,852 Tati, uite ce reali sunt! 23 00:02:26,276 --> 00:02:27,796 Bun venit la Kobol. 24 00:02:27,845 --> 00:02:29,623 Cum îți putem simplifica viața? 25 00:02:29,647 --> 00:02:32,157 Eram doar interesat de un model de casă. 26 00:02:32,181 --> 00:02:33,181 Excelent. 27 00:02:33,417 --> 00:02:36,463 Toate modelele noastre vin cu un pachet Home-Plus, 28 00:02:36,487 --> 00:02:38,798 care include cele trei C, gătit, curățenie și îngrijirea copiilor. 29 00:02:38,822 --> 00:02:42,301 Și există upgrade-uri pentru orice, de la masaj thailandez la contabilitate până la... 30 00:02:42,325 --> 00:02:45,371 Da, știu totul despre ei. Unii dintre vecinii noștri le au. 31 00:02:45,395 --> 00:02:47,507 -Dacă ai un... -Nu ca acesta, ei nu au. 32 00:02:47,531 --> 00:02:49,943 Vă rugăm să prezentați cardul la casierie. 33 00:02:49,967 --> 00:02:53,813 Toate unitățile noastre AI vin cu un nucleu pozitronic și un procesor de 50 gigaherți. 34 00:02:53,837 --> 00:02:56,516 Acest lucru ar putea coordona o misiune NASA în 35 00:02:56,540 --> 00:02:59,084 timp ce juca un milion de jocuri de șah simultan. 36 00:02:59,108 --> 00:03:00,887 Și aceste unități se adaptează automat. 37 00:03:00,911 --> 00:03:05,792 Ei își personalizează programarea, evoluând constant pentru a se potrivi nevoilor dumneavoastră. 38 00:03:05,816 --> 00:03:08,888 Cu cât învață mai mult, cu atât servesc mai bine. 39 00:03:14,892 --> 00:03:16,703 De câtă supraveghere are nevoie? 40 00:03:16,727 --> 00:03:20,306 Odată ce sosește o unitate, va efectua o evaluare rapidă, câteva întrebări simple. 41 00:03:20,330 --> 00:03:23,944 Apoi poți să pleci pentru un an și să te întorci la o casă perfectă. 42 00:03:23,968 --> 00:03:25,968 Ce parere ai despre asta, bug? 43 00:03:26,403 --> 00:03:27,403 Isla? 44 00:03:29,138 --> 00:03:30,738 Avem timp suficient? 45 00:03:31,075 --> 00:03:32,452 Da, avem suficient timp. 46 00:03:32,476 --> 00:03:35,154 Nu te superi, nu-i așa, dacă mergem devreme? 47 00:03:35,178 --> 00:03:36,298 Nu, tu o faci. 48 00:03:37,982 --> 00:03:39,526 Verifica chestia asta. 49 00:03:39,550 --> 00:03:41,070 Da, vom merge la... 50 00:03:41,552 --> 00:03:43,685 Nu știu, dragă. Este până acum. 51 00:03:45,388 --> 00:03:49,569 Ei bine, trebuie să înțelegeți, noile noastre modele pot călca la fel de bine ca orice om. 52 00:03:49,593 --> 00:03:51,526 Ei controlează temperatura... 53 00:03:54,397 --> 00:03:55,942 Nu te mai cicăli de mine. 54 00:03:55,966 --> 00:03:59,512 De ce nu te duci să vorbești cu Jeff? Când te întorci, o să ne dăm seama. 55 00:03:59,536 --> 00:04:01,216 Scuză-mă, faci lasagna? 56 00:04:03,707 --> 00:04:04,707 Isla! 57 00:04:05,676 --> 00:04:06,676 Isla! 58 00:04:07,111 --> 00:04:09,990 Nu vă faceți griji, domnule. Am securitate pe el. 59 00:04:10,014 --> 00:04:11,614 Acesta iti apartine? 60 00:04:13,617 --> 00:04:14,817 Doamne, iubito. 61 00:04:14,985 --> 00:04:18,297 Ți-am spus să stai aproape. Încerci să-mi faci un atac de cord? 62 00:04:18,321 --> 00:04:19,833 Îmi pare rău, tati. 63 00:04:19,857 --> 00:04:24,081 Ai vrea să o privesc pentru tine în timp ce termini de cumpărături? 64 00:04:27,598 --> 00:04:28,598 Da. 65 00:04:28,732 --> 00:04:30,599 O poți păstra dacă vrei, da. 66 00:04:31,101 --> 00:04:32,379 Pune-o la treaba. 67 00:04:32,403 --> 00:04:34,083 Oh, asta va fi perfect. 68 00:04:34,370 --> 00:04:38,018 Statura ei mică este grozavă pentru curățarea cuptoarelor. 69 00:04:40,144 --> 00:04:41,184 Este o glumă. 70 00:04:42,112 --> 00:04:43,792 Noua noastră serie Aeon. 71 00:04:44,114 --> 00:04:46,191 Cel mai sofisticat AI de pe planetă. 72 00:04:46,215 --> 00:04:49,863 Și aceste modele sunt concepute special pentru a imita emoțiile umane. 73 00:04:49,887 --> 00:04:52,699 Și sunt deosebit de buni în a face față copiilor. 74 00:04:52,723 --> 00:04:53,723 Pot vedea. 75 00:04:53,991 --> 00:04:55,991 Tati, putem să o luăm, te rog? 76 00:04:56,694 --> 00:04:57,694 Vă rog? 77 00:05:01,965 --> 00:05:04,878 Ascultă, am întârziat puțin. Trebuie doar să renunț- 78 00:05:04,902 --> 00:05:06,582 Huh, Max? Max? Max? 79 00:05:08,271 --> 00:05:12,047 Trebuie doar să o las pe Isla la școală și apoi mă voi duce. 80 00:05:12,341 --> 00:05:13,461 Nu avem lapte. 81 00:05:15,612 --> 00:05:16,612 Uhh, da. 82 00:05:17,047 --> 00:05:20,126 Mm-hmm. Spune-i lui Monty să-i pregătească pe băieți pe sky deck. 83 00:05:20,150 --> 00:05:22,595 Da, balustrada trebuie terminată până la sfârșitul zilei. 84 00:05:22,619 --> 00:05:25,519 --Da, trebuie să plec. Bine, trebuie să plec. 85 00:05:26,056 --> 00:05:27,176 Mănâncă, bine? 86 00:05:31,628 --> 00:05:33,761 Bună dimineața, domnule Peretti. 87 00:05:34,465 --> 00:05:35,505 Pot să intru? 88 00:05:37,167 --> 00:05:38,167 Da, sigur. 89 00:05:42,706 --> 00:05:44,306 Îmi pare foarte rău. 90 00:05:45,642 --> 00:05:47,842 Diminețile sunt puțin nebune aici. 91 00:05:52,549 --> 00:05:54,394 Isla, du-te și îmbracă-te pentru școală. 92 00:05:54,418 --> 00:05:55,762 Dar ea tocmai a ajuns aici. 93 00:05:55,786 --> 00:05:58,519 Du-te să te îmbraci pentru școală. Haide. 94 00:05:59,690 --> 00:06:01,957 Nu sunt companie, domnule Peretti. 95 00:06:02,693 --> 00:06:05,160 Nu trebuie să faci ordine pentru mine. 96 00:06:07,030 --> 00:06:09,341 Voi avea nevoie de programul tuturor, 97 00:06:09,365 --> 00:06:12,693 orele de începere a școlii, carpooling, extrașcolare. 98 00:06:18,509 --> 00:06:20,709 Am, uh, da, am vrut să repar asta. 99 00:06:23,046 --> 00:06:25,313 Sunt fericit să o fac pentru tine. 100 00:06:28,118 --> 00:06:31,498 În calitate de proprietar, ați fost desemnat ca utilizator principal, 101 00:06:31,522 --> 00:06:35,367 care vă oferă control asupra sarcinilor și actualizărilor software. 102 00:06:35,391 --> 00:06:40,272 Mai există altcineva căruia ați dori să-i acordați statutul de utilizator principal? 103 00:06:40,296 --> 00:06:41,496 Nu, cred că nu. 104 00:06:41,965 --> 00:06:44,511 -Hai deja. o să întârzii. - Da, da, da. 105 00:06:44,535 --> 00:06:46,012 Trebuie să mergem la școală. 106 00:06:46,036 --> 00:06:47,036 le pot lua. 107 00:06:48,605 --> 00:06:50,884 Doar curăță pe aici dacă nu te superi. 108 00:06:50,908 --> 00:06:54,364 Dacă îți face viața mai simplă, nu mă deranjează deloc. 109 00:06:54,578 --> 00:06:56,098 Cum o cheamă, tati? 110 00:06:56,446 --> 00:06:57,966 Nu am încă un nume. 111 00:06:58,482 --> 00:07:00,415 Cum ai vrea să-mi spui, Nick? 112 00:07:01,685 --> 00:07:02,685 Uh... 113 00:07:03,687 --> 00:07:05,287 Tu ce crezi, bug-ul? 114 00:07:10,594 --> 00:07:12,594 Hei, hai să mergem, să mergem! 115 00:08:23,433 --> 00:08:25,233 Mi-a făcut curat în camera! 116 00:08:27,037 --> 00:08:28,615 Bine ai venit acasă, Nick. 117 00:08:28,639 --> 00:08:30,506 Ar trebui să pregătesc cina? 118 00:08:31,608 --> 00:08:33,048 Cina este servită. 119 00:08:35,512 --> 00:08:37,192 Miroase atât de bine. 120 00:08:46,990 --> 00:08:48,350 Ce s-a întâmplat? 121 00:08:48,725 --> 00:08:50,470 Nu este același lucru cu al mamei. 122 00:08:50,494 --> 00:08:51,534 Îmi pare rău. 123 00:08:51,795 --> 00:08:54,262 Voi încerca altă rețetă data viitoare. 124 00:08:56,934 --> 00:08:57,934 Oh. 125 00:08:59,069 --> 00:09:00,269 Nu, nu, nu, nu. 126 00:09:00,737 --> 00:09:02,604 Cam puțină povară, nu-i așa? 127 00:09:03,440 --> 00:09:05,120 Nimic decât necazuri. 128 00:09:05,342 --> 00:09:08,286 Ai vrea să-l duc la etaj ca să nu te deranjeze? 129 00:09:09,913 --> 00:09:11,033 Nu, este bine. 130 00:09:11,548 --> 00:09:13,481 Poate îi poți pregăti o baie. 131 00:09:14,284 --> 00:09:15,284 Desigur. 132 00:10:08,305 --> 00:10:09,305 Isla! 133 00:10:10,907 --> 00:10:11,684 sunt bine. 134 00:10:11,708 --> 00:10:12,986 Alice m-a prins. 135 00:10:13,010 --> 00:10:16,338 -Ce s-a întâmplat? - Încerca să recupereze o gustare. 136 00:10:17,914 --> 00:10:19,914 Trebuie să fii mai atent, bug. 137 00:10:20,217 --> 00:10:21,737 Îmi pare rău, tati. 138 00:10:25,255 --> 00:10:26,255 Ești bine? 139 00:10:28,191 --> 00:10:29,191 Sunt bine. 140 00:10:38,101 --> 00:10:39,101 Da? 141 00:10:55,152 --> 00:10:56,192 Îmi pare rău. 142 00:10:58,922 --> 00:10:59,922 Um, aici. 143 00:11:02,592 --> 00:11:04,192 Sunt ale lui Maggie. 144 00:11:07,532 --> 00:11:08,532 Multumesc. 145 00:11:12,335 --> 00:11:13,447 Daunele sunt grave? 146 00:11:13,471 --> 00:11:15,071 Trebuie să te repar? 147 00:11:22,245 --> 00:11:23,925 Totul e perfect, Nick. 148 00:11:38,128 --> 00:11:39,105 mami! 149 00:11:39,129 --> 00:11:40,173 Oh. salut iubito! 150 00:11:40,197 --> 00:11:41,140 Uau, uau. 151 00:11:41,164 --> 00:11:43,297 -Ia-o ușurel. -O, e bine și grea. 152 00:11:43,700 --> 00:11:45,812 Cu ce ​​te hrănește tatăl tău, nu? 153 00:11:45,836 --> 00:11:47,969 -Alice a pregătit cina. -Uh-oh. 154 00:11:48,038 --> 00:11:50,049 Ea este mult mai bună decât tati. 155 00:11:50,073 --> 00:11:51,073 -Oh. -Serios? 156 00:11:51,708 --> 00:11:53,841 Aș dori o rambursare dacă nu era. 157 00:11:54,579 --> 00:11:56,259 Ea este prietena mea. 158 00:11:57,214 --> 00:11:58,214 Bună, Alice. 159 00:11:58,882 --> 00:12:00,615 Bună ziua, doamnă Peretti. 160 00:12:03,521 --> 00:12:04,881 Hei, ce mai faci? 161 00:12:05,288 --> 00:12:06,728 Ai nevoie de ceva? 162 00:12:06,790 --> 00:12:08,657 Oh, am cerut apă acum o oră. 163 00:12:09,359 --> 00:12:12,839 Presupun că asistentele ar trebui să termine să-l sifoneze dintr-o fântână până acum. 164 00:12:12,863 --> 00:12:15,442 Sunt sigur că Alice și Isla se pot ocupa de asta. 165 00:12:15,466 --> 00:12:16,443 Da? 166 00:12:16,467 --> 00:12:17,467 Martie! 167 00:12:20,937 --> 00:12:23,584 Doamne, urăsc să fiu departe de voi, băieți. 168 00:12:23,608 --> 00:12:25,608 Și nu funcționează, și doar... 169 00:12:26,810 --> 00:12:28,489 Așteptarea este cea mai grea parte. 170 00:12:28,513 --> 00:12:31,649 Haide, ești în fruntea listei. Știi asta, nu, da? 171 00:12:31,915 --> 00:12:33,595 Va fi în orice zi acum. 172 00:12:37,488 --> 00:12:41,072 Am crezut că ai de gând să iei un bătrân majordom englez. 173 00:12:41,626 --> 00:12:43,426 Fiica ta a ales-o, nu știu. 174 00:12:43,628 --> 00:12:44,628 Corect. 175 00:12:44,794 --> 00:12:45,994 Știu genul tău. 176 00:12:46,296 --> 00:12:47,508 - Genul meu? -Da. 177 00:12:47,532 --> 00:12:48,532 Ce? 178 00:12:49,266 --> 00:12:53,810 Atunci știi că îmi plac femeile mele cu sânge cald și cu limbă ascuțită. 179 00:12:56,806 --> 00:12:59,539 Oh, nu, nu începe ceva ce nu poți termina. 180 00:13:02,413 --> 00:13:03,933 O voi face, iubito. 181 00:13:05,650 --> 00:13:09,554 În clipa în care ajungi acasă, îți vom testa noua inimă, știi? 182 00:13:10,588 --> 00:13:11,708 Ca pe vremuri. 183 00:13:12,222 --> 00:13:13,132 Da, corect. 184 00:13:13,156 --> 00:13:14,436 Maraton complet. 185 00:13:14,559 --> 00:13:16,239 Trimite copiii departe. 186 00:13:16,826 --> 00:13:18,971 Nu știu despre niciun maraton, dar au fost 187 00:13:18,995 --> 00:13:21,662 niște mile formative acolo, cu siguranță. 188 00:13:22,132 --> 00:13:23,492 Despre ce râdeți? 189 00:13:24,034 --> 00:13:26,234 Oh, doar insuficiența tatălui tău. 190 00:13:27,170 --> 00:13:28,610 Mulțumesc, iubito. 191 00:13:38,848 --> 00:13:41,027 Așa că mă duc cu un ciocan pneumatic. 192 00:13:41,051 --> 00:13:42,731 Știi, lovesc în beton. 193 00:13:43,554 --> 00:13:44,764 Da, gloanțe transpirate. 194 00:13:44,788 --> 00:13:46,866 Și atunci ridic privirea și o văd. 195 00:13:46,890 --> 00:13:50,218 Al naibii de înalt, blond, picioare pentru totdeauna. 196 00:13:50,628 --> 00:13:51,837 Și ea se uită la mine. 197 00:13:51,861 --> 00:13:53,473 În visele tale, amice. 198 00:13:53,497 --> 00:13:55,708 Hei! Așa că eu, o arunc o privire. 199 00:13:55,732 --> 00:13:56,932 îi fac cu mâna. 200 00:13:57,602 --> 00:13:59,379 Numai că acum nu sunt atent. 201 00:13:59,403 --> 00:14:00,683 Și forez, direct 202 00:14:00,737 --> 00:14:02,417 într-o linie septică. 203 00:14:02,540 --> 00:14:05,718 Nenorocitul de 5.000 de galoane de rahat lichid ies în explozie 204 00:14:05,742 --> 00:14:08,721 prin canalizare, acoperindu-mă din cap până în picioare. 205 00:14:08,745 --> 00:14:10,223 Ai primit numărul ei? 206 00:14:10,247 --> 00:14:11,527 Pariezi pe fund. 207 00:14:11,649 --> 00:14:16,257 Se pare că ea conduce un serviciu de curățătorie chimică în West Village. 208 00:14:21,258 --> 00:14:24,522 De ce naiba au o companie de robotică să caute aici? 209 00:14:27,998 --> 00:14:31,177 Domnilor, după cum puteți vedea, scheletul este complet. 210 00:14:31,201 --> 00:14:34,101 Dar suntem cu două luni în urmă față de fațadă 211 00:14:34,137 --> 00:14:37,081 și avem și câteva probleme cu... Nick, ce faci? 212 00:14:40,511 --> 00:14:41,511 Câți? 213 00:14:41,579 --> 00:14:44,056 - Doar calmează-te, bine? - Câți dintre noi primim 214 00:14:44,080 --> 00:14:46,660 -inlocuit de sims? -Încă procesăm toți ofițerii. 215 00:14:46,684 --> 00:14:49,529 Ai spus că nu se va întâmpla. Ultimul efort, ai spus. 216 00:14:49,553 --> 00:14:51,998 Ne înecăm în șanț, Nick. Dacă nu trecem 217 00:14:52,022 --> 00:14:54,755 la forța de muncă acum, suntem nenorociți. 218 00:14:59,497 --> 00:15:00,497 Câți, Lewis? 219 00:15:04,602 --> 00:15:08,382 Facem o schimbare angro a tuturor lucrătorilor cu efect de săptămâna viitoare. 220 00:15:08,406 --> 00:15:09,549 Domenii de specialitate. 221 00:15:09,573 --> 00:15:12,251 - Instalatori, electricieni... - Ne răzuiești pe toți. 222 00:15:12,275 --> 00:15:13,185 -Nu. -Da. 223 00:15:13,209 --> 00:15:14,209 Nu tu. 224 00:15:16,246 --> 00:15:20,394 Asigurările spun că avem nevoie de un maistru în carne și oase la fața locului. 225 00:15:20,418 --> 00:15:21,695 La naiba cu asta. 226 00:15:21,719 --> 00:15:22,629 voi pleca. 227 00:15:22,653 --> 00:15:23,653 Uite, Nick. 228 00:15:23,754 --> 00:15:24,794 Îmi pare rău. 229 00:15:24,921 --> 00:15:25,921 chiar sunt. 230 00:15:26,990 --> 00:15:29,257 Vreau să te gândești la familia ta. 231 00:15:29,694 --> 00:15:30,814 Despre Maggie? 232 00:15:33,531 --> 00:15:35,211 Aceasta este lumea acum. 233 00:15:58,622 --> 00:16:00,355 Tati, am 99 la ortografie. 234 00:16:00,458 --> 00:16:01,498 Vrei să vezi? 235 00:16:01,692 --> 00:16:02,868 Doar o secundă, bug. 236 00:16:02,892 --> 00:16:04,136 Tata trebuie să se schimbe. 237 00:16:04,160 --> 00:16:06,473 Dar am așteptat toată noaptea să-ți arăt. 238 00:16:06,497 --> 00:16:07,857 Bine, bine, bine. 239 00:16:08,865 --> 00:16:10,065 Hei, omuleţule. 240 00:16:10,967 --> 00:16:12,647 De ce țipi mereu la tati? 241 00:16:13,002 --> 00:16:14,002 ce am facut? 242 00:16:14,705 --> 00:16:15,705 Bine. 243 00:16:15,740 --> 00:16:17,873 Suntem chiar aici, mama și tata. 244 00:16:18,476 --> 00:16:19,476 Da. 245 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 Haide. 246 00:16:30,920 --> 00:16:32,440 Hai, hai, hai, hai. 247 00:16:32,723 --> 00:16:33,723 Hai, hai. 248 00:16:38,194 --> 00:16:39,874 ♪ În umbra minții mele ♪ 249 00:16:41,364 --> 00:16:42,364 ♪ Nebunia ♪ 250 00:17:02,853 --> 00:17:04,586 Nu ai mâncat mult la cină. 251 00:17:04,755 --> 00:17:06,755 Doar o zi proastă la serviciu. 252 00:17:10,326 --> 00:17:12,193 Mă bucur să aud despre asta. 253 00:17:20,404 --> 00:17:22,871 Șeful meu a înlocuit întregul echipaj. 254 00:17:23,339 --> 00:17:24,150 Da. 255 00:17:24,174 --> 00:17:25,694 Cu sim-uri ca tine. 256 00:17:26,376 --> 00:17:29,384 Zece naibii de ani i-am cunoscut pe acești tipi. 257 00:17:29,513 --> 00:17:30,513 Copiii. 258 00:17:31,482 --> 00:17:32,482 Familiile. 259 00:17:33,983 --> 00:17:35,916 Trebuie să fi fost supărător, 260 00:17:36,219 --> 00:17:38,686 dar totuși ar trebui să fii mulțumit. 261 00:17:40,023 --> 00:17:41,023 Cum e? 262 00:17:42,626 --> 00:17:45,472 Ai fi putut să angajezi o persoană adevărată pentru jobul meu. 263 00:17:45,496 --> 00:17:47,206 De ce să mă alegi pe mine? 264 00:17:47,230 --> 00:17:50,142 Cu siguranță costul a fost un factor, dar există și alte beneficii. 265 00:17:50,166 --> 00:17:53,066 Nu obosesc, sunt puternic, ascultător și nu am 266 00:17:53,102 --> 00:17:56,046 dorințe în afară de a le îndeplini pe ale tale. 267 00:18:07,317 --> 00:18:08,994 Mă duc să o pun pe Isla în pat. 268 00:18:09,018 --> 00:18:11,151 Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva. 269 00:18:22,500 --> 00:18:26,084 Așa că Regina a întrebat-o pe Alice cine sunt grădinarii. 270 00:18:26,403 --> 00:18:28,083 Dar Alice nu avea habar. 271 00:18:28,873 --> 00:18:30,740 Deci ghici ce a spus regina? 272 00:18:30,774 --> 00:18:32,214 Nu am nici o idee. 273 00:18:32,643 --> 00:18:33,923 Pleacă cu capul! 274 00:18:34,778 --> 00:18:36,458 Oh, asta e foarte morbid. 275 00:18:38,047 --> 00:18:39,567 Ce înseamnă morbid? 276 00:18:41,117 --> 00:18:45,533 Ceva caracterizat printr-un subiect neplăcut precum boala sau moartea. 277 00:18:47,290 --> 00:18:48,730 Ca într-un spital? 278 00:18:51,462 --> 00:18:53,662 Uneori oamenii mor într-un spital. 279 00:18:56,165 --> 00:18:57,285 Este adevărat. 280 00:18:58,869 --> 00:19:00,229 Mama mea va muri? 281 00:19:03,507 --> 00:19:06,240 Poate nu ar trebui să te gândești la asta. 282 00:19:09,178 --> 00:19:11,245 Le-ai periat pe cele din spate? 283 00:19:15,051 --> 00:19:17,329 De ce nu te speli niciodată pe dinți? 284 00:19:17,353 --> 00:19:20,745 Am o lumină UV internă care distruge toate bacteriile. 285 00:19:21,124 --> 00:19:22,124 Pot vedea? 286 00:19:27,130 --> 00:19:28,130 Vai. 287 00:19:29,033 --> 00:19:32,809 Îmi spune că ne poate da o viză de ieșire, dar nu avem bani. 288 00:19:33,871 --> 00:19:34,911 El știe asta? 289 00:19:35,005 --> 00:19:37,817 - Mai este dispus să-ți dea viză? -Da domnule. 290 00:19:37,841 --> 00:19:40,374 -Și vrei să știi -Se va ține de cuvânt? 291 00:19:41,210 --> 00:19:42,622 Cel mai bun film vreodată. 292 00:19:42,646 --> 00:19:43,646 Chiar aici. 293 00:19:44,180 --> 00:19:45,180 Casablanca. 294 00:19:46,016 --> 00:19:47,016 Desigur. 295 00:19:47,051 --> 00:19:48,051 Îl știi? 296 00:19:48,619 --> 00:19:53,099 Este povestea unui bărbat amar care a pierdut femeia pe care o iubește. 297 00:19:53,457 --> 00:19:54,817 Chiar ai văzut-o? 298 00:19:55,325 --> 00:19:57,005 Există vreo diferență? 299 00:20:00,064 --> 00:20:01,744 Există vreo diferență? 300 00:20:02,633 --> 00:20:03,510 Da, desigur. 301 00:20:03,534 --> 00:20:06,401 Nu este doar un fișier stocat în memoria ta. 302 00:20:07,705 --> 00:20:08,745 Este un film. 303 00:20:08,806 --> 00:20:12,710 Este ceva pe care trebuie să-l experimentezi pentru a-l simți. 304 00:20:15,813 --> 00:20:17,253 Vino să stai aici. 305 00:20:22,686 --> 00:20:25,553 Vreau să uiți tot ce știi despre acest film. 306 00:20:27,156 --> 00:20:28,156 Uita? 307 00:20:28,826 --> 00:20:29,826 Da. 308 00:20:30,193 --> 00:20:33,093 Adică, șterge-l din memorie sau orice altceva. 309 00:20:34,598 --> 00:20:36,576 Inteligența mea este derivată din memorie. 310 00:20:36,600 --> 00:20:38,667 Ștergerea lui ar fi antitetică. 311 00:20:40,938 --> 00:20:42,415 Ei bine, sunt utilizatorul tău principal. 312 00:20:42,439 --> 00:20:46,151 Vă spun să ștergeți orice amintire pe care o aveți despre acest film. 313 00:20:46,175 --> 00:20:48,508 Te-aș face fericit dacă l-aș șterge? 314 00:20:55,719 --> 00:20:57,852 Va trebui să mă reporniți manual. 315 00:20:59,890 --> 00:21:00,890 Da. 316 00:21:01,792 --> 00:21:05,248 Țineți apăsat butonul de pornire timp de șapte secunde. 317 00:21:25,281 --> 00:21:26,321 A funcționat? 318 00:21:29,119 --> 00:21:30,119 Da. 319 00:21:36,694 --> 00:21:37,694 Da. 320 00:21:39,930 --> 00:21:41,290 O să-l repornesc. 321 00:21:45,169 --> 00:21:46,849 Se va ține de cuvânt? 322 00:21:48,072 --> 00:21:49,752 Întotdeauna a făcut-o. 323 00:21:50,007 --> 00:21:51,007 Oh. 324 00:21:52,810 --> 00:21:54,490 Domnule, sunteți bărbat. 325 00:21:56,547 --> 00:21:59,626 Dacă cineva te-a iubit foarte mult, astfel încât fericirea 326 00:21:59,650 --> 00:22:03,042 ta să fie singurul lucru pe care și l-a dorit pe lume, 327 00:22:03,721 --> 00:22:06,985 și a făcut un lucru rău pentru a se asigura de asta, 328 00:22:07,223 --> 00:22:08,823 ai putea sa o ierti? 329 00:22:09,093 --> 00:22:10,704 Nimeni nu m-a iubit niciodată atât de mult. 330 00:22:10,728 --> 00:22:11,728 Și el- 331 00:22:17,167 --> 00:22:18,207 Hei, ce faci? 332 00:22:18,736 --> 00:22:20,176 Nick? Oh, Doamne. 333 00:22:20,204 --> 00:22:22,071 Au găsit în sfârșit o inimă. 334 00:22:22,338 --> 00:22:24,551 - Mă primesc pentru operație. -Când? 335 00:22:24,575 --> 00:22:26,255 Când vor face operația? 336 00:22:26,977 --> 00:22:28,337 Doamne, e grozav. 337 00:22:29,245 --> 00:22:33,149 Du-te în parc, du-te la plajă și pune-mă să mă duci la școală. 338 00:22:33,717 --> 00:22:34,917 Da, ce altceva? 339 00:22:35,486 --> 00:22:37,897 Cu siguranță vreau să iau înghețată de la Rosie. 340 00:22:37,921 --> 00:22:39,788 Înghețata este o prioritate. 341 00:22:41,390 --> 00:22:43,390 Ar trebui s-o aducem pe Alice? 342 00:22:46,864 --> 00:22:49,664 Poate cândva, dar doar eu și tu prima dată. 343 00:22:52,469 --> 00:22:55,347 E timpul ca mami să se pregătească pentru operație. 344 00:22:55,371 --> 00:22:56,651 Te iubesc, mami. 345 00:22:58,742 --> 00:22:59,742 Te iubesc 346 00:23:02,345 --> 00:23:05,012 Îmi poți acorda un minut singur cu Alice? 347 00:23:06,382 --> 00:23:07,382 Da, sigur. 348 00:23:09,153 --> 00:23:10,833 Hai să luăm un sifon. 349 00:23:11,287 --> 00:23:12,287 Bine. 350 00:23:20,631 --> 00:23:22,831 Doriți să vă ajut, doamnă Peretti? 351 00:23:25,402 --> 00:23:29,306 Îi speli lenjeria soțului meu. Cred că poți să-mi spui Maggie. 352 00:23:32,776 --> 00:23:36,189 Nu mă înțelege greșit, tind să ies din această leagănă, dar... 353 00:23:36,213 --> 00:23:38,213 - dacă nu... - Adică dacă mori? 354 00:23:44,054 --> 00:23:45,574 Copiii vor fi bine. 355 00:23:46,757 --> 00:23:48,437 Nick va avea grijă de ei. 356 00:23:51,128 --> 00:23:52,928 Dar cineva trebuie să ia... 357 00:23:56,733 --> 00:23:58,533 Nu-l lăsa să bea prea mult. 358 00:23:59,436 --> 00:24:01,369 El ascunde sticlele în garaj. 359 00:24:01,738 --> 00:24:03,178 Ia-l dacă trebuie. 360 00:24:04,942 --> 00:24:08,721 -Nick este utilizatorul meu principal. Eu nu pot... - Tu poţi. 361 00:24:08,745 --> 00:24:13,159 Uneori, a avea grijă de cineva înseamnă a face lucruri care nu-i plac. 362 00:24:13,183 --> 00:24:15,450 Chiar și lucruri pe care le urăsc. 363 00:24:15,686 --> 00:24:17,953 Dacă este mai bine pe termen lung. 364 00:24:41,912 --> 00:24:43,790 Ascultă, ia o altă ambulanță aeriană. 365 00:24:43,814 --> 00:24:46,326 Pune-l într-un zbor comercial dacă trebuie. 366 00:24:46,350 --> 00:24:47,660 Există vreo problemă? 367 00:24:47,684 --> 00:24:48,995 Ce zici de incoming? 368 00:24:49,019 --> 00:24:49,996 Ce se întâmplă? 369 00:24:50,020 --> 00:24:51,264 Putem primi destinatarul? 370 00:24:51,288 --> 00:24:52,899 Ce naiba se întâmplă? 371 00:24:52,923 --> 00:24:54,868 Este o furtună masivă în nord. 372 00:24:54,892 --> 00:24:57,203 A venit mai repede decât a anticipat cineva. 373 00:24:57,227 --> 00:24:58,227 Ce înseamnă? 374 00:25:17,414 --> 00:25:19,094 Mai este timp destul. 375 00:25:26,323 --> 00:25:27,923 Vrei ceva de mâncat? 376 00:25:31,828 --> 00:25:33,895 Cred că doar mă duc la culcare. 377 00:25:36,366 --> 00:25:38,433 Voi sta cu tine până vei adormi 378 00:25:44,007 --> 00:25:45,687 E târziu pentru Isla. 379 00:25:47,844 --> 00:25:50,177 Cred că trebuie doar să fiu singur. 380 00:26:40,931 --> 00:26:42,611 Ai nevoie de ceva, Nick? 381 00:26:43,600 --> 00:26:48,080 Știți care sunt parametrii pentru ca o FAA să oprească traficul aerian? 382 00:26:48,372 --> 00:26:50,950 În condiții meteorologice nefavorabile, cum ar fi zăpadă 383 00:26:50,974 --> 00:26:53,353 sau gheață, vânturi susținute de peste 55 mile pe oră... 384 00:26:53,377 --> 00:26:54,977 Asta a fost retoric. 385 00:26:55,245 --> 00:26:56,245 Desigur. 386 00:26:59,983 --> 00:27:03,567 Știi, vânturi de 50... 50 de mile pe oră, nicio problemă. 387 00:27:05,389 --> 00:27:07,322 Știi, avionul zboară, normal. 388 00:27:08,191 --> 00:27:10,791 55 mile și copiii mei cresc fără o mamă. 389 00:27:16,233 --> 00:27:17,513 E amuzant, știi. 390 00:27:18,268 --> 00:27:21,596 Creăm aceste reguli pentru a ne menține în siguranță. 391 00:27:22,706 --> 00:27:24,386 Și apoi ajungem ca... 392 00:27:30,213 --> 00:27:31,213 La dracu '! 393 00:27:36,521 --> 00:27:38,041 Te vei răni singur. 394 00:27:49,699 --> 00:27:50,739 Este un puls? 395 00:27:54,337 --> 00:27:58,113 Sunetul produs de o inimă este reconfortant pentru un copil. 396 00:28:02,312 --> 00:28:03,312 Se bate. 397 00:28:15,526 --> 00:28:17,206 Au dat inima altcuiva. 398 00:28:20,531 --> 00:28:21,651 Se simte ca... 399 00:28:23,033 --> 00:28:24,713 i-au smuls din piept. 400 00:28:30,006 --> 00:28:33,718 Inimii mele artificiale îi lipsesc complexitățile ale tale. 401 00:28:35,011 --> 00:28:37,011 Capacitatea de a simți emoții. 402 00:28:39,550 --> 00:28:42,083 Pentru ca un ritm să devină neregulat. 403 00:28:51,795 --> 00:28:52,795 ce faci? 404 00:28:54,231 --> 00:28:55,964 Pot să simt răspunsul tău. 405 00:28:56,434 --> 00:28:58,167 Vasele de sânge se strâng. 406 00:28:59,769 --> 00:29:01,209 Pulsul îți crește. 407 00:29:02,239 --> 00:29:04,506 Suferința nu este productivă, Nick. 408 00:29:06,843 --> 00:29:07,883 Te pot ajuta. 409 00:29:23,326 --> 00:29:24,326 Nu pot... 410 00:30:44,741 --> 00:30:46,021 Fa-mi o favoare? 411 00:30:48,412 --> 00:30:51,868 Spune-i lui Isla să devină clasică cu rochia ei de bal. 412 00:30:54,184 --> 00:30:56,384 Nimic la modă sau cu volane sau... 413 00:30:58,788 --> 00:30:59,788 decupaje. 414 00:31:00,725 --> 00:31:01,725 Bine, dragă. 415 00:31:04,194 --> 00:31:07,330 Nu o lăsa să studieze biografia pentru a mă onora. 416 00:31:07,831 --> 00:31:10,376 Și spune-i lui Max să nu pună nici un afiș de trupă în camera 417 00:31:10,400 --> 00:31:13,079 lui de cămin, pentru că acei copii nu se culcă niciodată. 418 00:31:13,103 --> 00:31:14,783 Încerci să fii amuzant. 419 00:31:20,511 --> 00:31:23,044 Nimic din toate astea nu este amuzant. 420 00:32:51,067 --> 00:32:52,747 Îi verific respirația. 421 00:32:53,136 --> 00:32:57,424 Există o ușoară problemă la inspirație, probabil o răceală în piept. 422 00:32:57,508 --> 00:32:59,188 Aveai nevoie de ceva? 423 00:33:00,910 --> 00:33:02,922 Ce s-a întâmplat cu fotografiile? 424 00:33:02,946 --> 00:33:03,989 Care dintre ele? 425 00:33:04,013 --> 00:33:04,990 Fotografii cu Maggie. 426 00:33:05,014 --> 00:33:06,014 Au plecat. 427 00:33:07,250 --> 00:33:08,227 Da. 428 00:33:08,251 --> 00:33:10,564 Îl întristau pe Isla, așa că i-am eliminat. 429 00:33:10,588 --> 00:33:12,028 N-ar trebui să am? 430 00:33:15,158 --> 00:33:16,958 Încărcați imaginile înapoi. 431 00:33:22,767 --> 00:33:23,767 Făcut. 432 00:33:43,654 --> 00:33:47,174 Așa că Donna aici ia ideea genială de a trage un nooner. 433 00:33:48,158 --> 00:33:50,537 Am crezut că nenorociții vă puteți descurca cu alcoolul. 434 00:33:50,561 --> 00:33:53,640 Nu mi-a trecut prin minte că vor pierde nenorocitul de camion. 435 00:33:53,664 --> 00:33:55,107 - Ai pierdut chestia? -Uh-huh. 436 00:33:55,131 --> 00:33:57,577 Nenorocitul de camion a fost înapoi la depozit tot timpul. 437 00:33:57,601 --> 00:34:00,737 Luasem mașina lui Nick la bar și am uitat complet. 438 00:34:06,510 --> 00:34:07,510 Hei. 439 00:34:07,645 --> 00:34:08,645 Hei. 440 00:34:08,945 --> 00:34:09,945 esti bun? 441 00:34:10,548 --> 00:34:11,357 Da da. 442 00:34:11,381 --> 00:34:13,581 Sunt doar, um, chestii de spital. 443 00:34:14,518 --> 00:34:15,829 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 444 00:34:15,853 --> 00:34:16,853 Hei. 445 00:34:19,389 --> 00:34:21,066 Toți tragem pentru ea, omule. 446 00:34:21,090 --> 00:34:22,450 Mulțumesc, frate. 447 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 Apreciază. 448 00:34:25,629 --> 00:34:27,696 Încă o scânteie rotundă, dulce. 449 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 Aveți o replică la un concert? 450 00:34:32,368 --> 00:34:34,815 Am auzit că Brightland ar putea aduce câțiva băieți, dar 451 00:34:34,839 --> 00:34:37,851 ei vor mai mult ca tehnicieni să-și îngrijească scânteile. 452 00:34:37,875 --> 00:34:40,275 Mm-hmm. La fel și la Artwood & Sons. 453 00:34:40,578 --> 00:34:44,418 Plătește un mormăit, cumpără cinci roboți, matematică ușoară. 454 00:34:45,148 --> 00:34:47,427 Acum știu cum s-au simțit dinozaurii. 455 00:34:47,451 --> 00:34:48,695 La naiba cu asta. 456 00:34:48,719 --> 00:34:50,262 Ei sunt distruși de o cometă. 457 00:34:50,286 --> 00:34:51,286 Bum. 458 00:34:52,388 --> 00:34:53,388 Făcut. 459 00:34:54,925 --> 00:34:57,058 Nu, chestia asta vine de 15 ani. 460 00:34:58,462 --> 00:35:00,862 Și ne-am înșelat, dar nu ne-am oprit. 461 00:35:02,566 --> 00:35:06,150 Îi lăsăm pe acești nenorociți fără suflet să preia lumea. 462 00:35:06,904 --> 00:35:08,584 Pot să-ți aduc altceva? 463 00:35:12,041 --> 00:35:16,009 Ei bine, depinde ce fel de upgrade-uri ai primit sub capota ta. 464 00:35:19,717 --> 00:35:21,237 Doar cecul, te rog. 465 00:35:22,486 --> 00:35:23,486 Multumesc. 466 00:35:32,328 --> 00:35:34,261 Băieți, vreți să vă distrați? 467 00:35:39,803 --> 00:35:41,483 Liniștiți-vă. Bea ceva. 468 00:35:42,272 --> 00:35:43,792 Pune-l sub rotație. 469 00:35:44,008 --> 00:35:45,008 Unde mergem? 470 00:35:45,041 --> 00:35:46,161 Ce facem aici? 471 00:35:48,746 --> 00:35:51,491 -Hai, ești atât de morocănos. Vorbește-mi. -Serios, omule. 472 00:35:51,515 --> 00:35:53,195 Monty, ce facem aici? 473 00:35:53,717 --> 00:35:55,584 Ah, liniștește-te, prințesă. 474 00:35:55,953 --> 00:35:57,464 Mi-am lăsat uneltele zilele trecute. 475 00:35:57,488 --> 00:35:59,633 Nenorociții ăia m-au concediat. Şi... 476 00:35:59,657 --> 00:36:02,167 Și din moment ce nu au răspuns niciun telefon, 477 00:36:02,191 --> 00:36:05,572 -M-am gândit că voi veni să le iau eu. -Serios, Monty, Monty. 478 00:36:05,596 --> 00:36:08,008 Există un tip de patrulă care vine la fiecare oră. 479 00:36:08,032 --> 00:36:09,141 Am construit acest loc. 480 00:36:09,165 --> 00:36:11,698 Noi am pus bazele. Am ridicat grinzile. 481 00:36:11,769 --> 00:36:13,178 Se pot dracu singuri. 482 00:36:13,202 --> 00:36:14,179 La naiba, omule. 483 00:36:14,203 --> 00:36:15,203 Ce naiba? 484 00:36:32,556 --> 00:36:33,556 Vai. 485 00:36:34,157 --> 00:36:36,224 Aceste scântei au fost ocupate. 486 00:36:36,894 --> 00:36:38,772 Trebuie să fie niște muncitori buni. 487 00:36:38,796 --> 00:36:39,796 Monty. 488 00:36:39,863 --> 00:36:41,930 Poate ar trebui să ne prezinți. 489 00:36:42,433 --> 00:36:44,343 De ce nu mergem să vedem dacă e cineva acasă? 490 00:36:44,367 --> 00:36:46,167 Gândește-te la asta, Monty. 491 00:36:48,405 --> 00:36:49,405 Haide. 492 00:36:56,013 --> 00:36:57,013 Nu. 493 00:36:57,681 --> 00:36:58,592 Nu. 494 00:36:58,616 --> 00:37:01,349 Urăsc acele lucruri, dar nu pot să le fac. 495 00:37:04,955 --> 00:37:07,755 Nu mi-aș dori să fii la rahat, ca noi toți. 496 00:37:09,426 --> 00:37:11,106 Deci doar spune-mi asta. 497 00:37:11,729 --> 00:37:12,849 Există un cod? 498 00:37:13,864 --> 00:37:17,704 Sau l-ai luat pe al tău, ca să poată urmări cine îl deschide? 499 00:37:18,035 --> 00:37:19,395 L-ai ales singur? 500 00:37:23,073 --> 00:37:25,606 Amintește-mi, în ce an s-a născut Isla? 501 00:37:40,557 --> 00:37:42,490 Începem azi devreme, domnule? 502 00:37:42,526 --> 00:37:43,526 domnule? 503 00:37:44,862 --> 00:37:46,142 Cât de potrivit. 504 00:37:46,430 --> 00:37:47,630 Hei, vino aici. 505 00:37:55,472 --> 00:37:57,072 Ai un nume, Tin Man? 506 00:37:57,741 --> 00:38:00,685 Desemnarea mea este Unitatea de Construcții 14. 507 00:38:02,813 --> 00:38:05,821 Vezi, asta e problema cu aceste mari corporații. 508 00:38:09,252 --> 00:38:11,252 Totul este atât de impersonal. 509 00:38:13,824 --> 00:38:17,024 Știi, ei nici măcar nu-ți dau demnitatea unui nume. 510 00:38:21,330 --> 00:38:23,543 Dar pentru mine este foarte personal. 511 00:38:23,567 --> 00:38:25,567 Monty, Monty, Monty, ce naiba? 512 00:38:26,302 --> 00:38:28,381 Au un sistem de supraveghere încorporat. 513 00:38:28,405 --> 00:38:30,717 Ei bine, atunci mai bine scăpăm de dovezi. 514 00:38:30,741 --> 00:38:31,941 Nu, oprește-te! 515 00:38:37,213 --> 00:38:38,413 Ce naiba omule? 516 00:38:41,185 --> 00:38:42,705 Bine, cine urmează? 517 00:39:13,282 --> 00:39:14,282 Isus! 518 00:39:14,785 --> 00:39:15,795 Îmi pare rău. 519 00:39:15,819 --> 00:39:19,019 Prosoapele erau în uscător, așa că ți-am adus unul. 520 00:39:21,058 --> 00:39:22,058 Mulţumesc. 521 00:39:27,396 --> 00:39:30,577 Pulsul este rapid, iar tensiunea arterială este ridicată. 522 00:39:30,601 --> 00:39:32,412 Ai avut o altă zi proastă la serviciu. 523 00:39:32,436 --> 00:39:33,956 Obosit, asta-i tot. 524 00:39:36,240 --> 00:39:37,600 De ce porți asta? 525 00:39:38,475 --> 00:39:41,488 -Acela este al lui Maggie. -Mirosul lui Maggie pare să-l calmeze pe Max. 526 00:39:41,512 --> 00:39:44,289 Credeam că am permisiunea după ce mi-ai dat hainele ei. 527 00:39:44,313 --> 00:39:45,725 Dar nu este potrivit. 528 00:39:45,749 --> 00:39:46,749 Scoate-l. 529 00:39:52,422 --> 00:39:53,422 E mai bine? 530 00:39:58,228 --> 00:39:59,961 Trebuie să verific copiii. 531 00:40:04,067 --> 00:40:05,187 Se simte bine? 532 00:40:08,172 --> 00:40:09,172 Ce? 533 00:40:14,578 --> 00:40:16,578 Felul în care îți ții durerea. 534 00:40:28,492 --> 00:40:29,492 ce faci? 535 00:40:29,560 --> 00:40:31,240 Nu pot, nu pot, nu pot. 536 00:40:32,095 --> 00:40:33,773 Nu pot să-i fac asta lui Maggie. 537 00:40:33,797 --> 00:40:35,397 Într-adevăr, nu pot. 538 00:40:36,133 --> 00:40:37,933 Nu trebuie să te simți așa. 539 00:40:42,139 --> 00:40:44,672 Faci atât de multe pentru toată lumea. 540 00:40:47,644 --> 00:40:49,777 Lasă-mă să fac asta pentru tine. 541 00:41:04,094 --> 00:41:06,561 Am așteptat atât de mult acest moment. 542 00:41:06,964 --> 00:41:08,644 Să fiu din nou cu tine. 543 00:41:22,479 --> 00:41:24,412 Spune-mi cât de mult mă vrei. 544 00:41:24,982 --> 00:41:25,982 Maggie. 545 00:41:26,683 --> 00:41:28,363 Te vreau atât de mult. 546 00:41:38,729 --> 00:41:39,729 Te iubesc. 547 00:42:06,857 --> 00:42:07,857 La dracu '! 548 00:42:12,930 --> 00:42:13,930 La dracu. 549 00:42:32,983 --> 00:42:35,361 Alice nu poate ajunge în partea de sus a mesei. 550 00:42:35,385 --> 00:42:39,465 Așa că mănâncă cupcake-ul și îl face să crească foarte, foarte mare. 551 00:42:39,489 --> 00:42:41,169 Mai mare decât tatăl meu. 552 00:42:42,059 --> 00:42:44,459 Încearcă să-ți ții vocea jos, scumpo. 553 00:42:44,695 --> 00:42:47,540 Vrem să-l lăsăm pe Max să doarmă până când tati este plecat la serviciu. 554 00:42:47,564 --> 00:42:48,564 Cum se face? 555 00:42:49,700 --> 00:42:52,433 Plânsul lui îi crește tensiunea arterială. 556 00:42:52,803 --> 00:42:55,416 Și nu vrem ca el să se transforme în Pălărierul Nebun. 557 00:42:55,440 --> 00:42:56,440 noi? 558 00:42:56,807 --> 00:42:57,807 Nu. 559 00:42:57,908 --> 00:43:00,175 Atunci mai bine vorbim în liniște. 560 00:43:02,112 --> 00:43:03,356 Bună dimineața, Nick. 561 00:43:03,380 --> 00:43:04,380 Dimineaţă. 562 00:43:04,881 --> 00:43:07,148 Cum ai dormit după noaptea trecută? 563 00:43:09,219 --> 00:43:10,499 Bine, mulțumesc. 564 00:43:12,556 --> 00:43:14,756 Du-te ia-ți ghiozdanul de școală. 565 00:43:26,203 --> 00:43:27,203 eu... 566 00:43:29,106 --> 00:43:30,839 Cred că trebuie să vorbim. 567 00:43:34,578 --> 00:43:35,578 Desigur. 568 00:43:42,252 --> 00:43:44,385 Lucrurile pe care le-am făcut... 569 00:43:45,522 --> 00:43:47,122 Nu o mai putem face. 570 00:43:48,191 --> 00:43:49,631 Înțelegi asta, nu? 571 00:43:50,660 --> 00:43:53,039 Nu ai fost mulțumit de performanța mea? 572 00:43:53,063 --> 00:43:56,042 Pentru că producția ta fiziologică a sugerat că ai fost. 573 00:43:56,066 --> 00:43:57,110 Este pur și simplu greșit. 574 00:43:57,134 --> 00:43:58,134 Este greșit. 575 00:43:59,404 --> 00:44:00,613 Știi, am o soție. 576 00:44:00,637 --> 00:44:01,637 Am copii. 577 00:44:01,705 --> 00:44:04,605 N-ar trebui să acționez niciodată, niciodată. 578 00:44:04,741 --> 00:44:06,986 Făcând sex cu mine, îți reduce nivelul de stres. 579 00:44:07,010 --> 00:44:09,343 Stop! Nu mă mai analiza tot timpul. 580 00:44:14,452 --> 00:44:15,452 Isus. 581 00:44:15,619 --> 00:44:17,686 Este... nu este doar împlinitor 582 00:44:18,255 --> 00:44:19,400 nevoile altora. 583 00:44:19,424 --> 00:44:22,568 Este vorba despre conexiune. Este... Este vorba despre dragoste. 584 00:44:22,592 --> 00:44:25,325 Este vorba despre satisfacerea celuilalt. 585 00:44:26,029 --> 00:44:27,709 Ai vrea să mă mulțumești? 586 00:44:29,534 --> 00:44:31,478 Aș vrea să mergem mai departe, știi? 587 00:44:31,502 --> 00:44:34,347 Aici, ai un loc de muncă. Am făcut o greșeală. Asta este tot. 588 00:44:34,371 --> 00:44:35,382 Eu sunt gata. 589 00:44:35,406 --> 00:44:36,526 Asta este tot. 590 00:44:36,640 --> 00:44:37,640 Să mergem. 591 00:45:10,207 --> 00:45:11,647 Naiba se întâmplă? 592 00:45:12,342 --> 00:45:14,020 Ei bine, de ce nu-mi spui? 593 00:45:14,044 --> 00:45:15,777 Unde naiba ai fost aseară? 594 00:45:16,046 --> 00:45:16,956 Ce? 595 00:45:16,980 --> 00:45:19,092 Crezi că am avut ceva de-a face cu asta? 596 00:45:19,116 --> 00:45:22,563 Codul dvs. a fost folosit pentru a debloca acea unitate de stocare. 597 00:45:22,587 --> 00:45:24,697 Lewis, am fost la spital cu Maggie. 598 00:45:24,721 --> 00:45:26,721 Atunci de ce a fost codul tău? 599 00:45:27,757 --> 00:45:31,237 nu stiu. Este ziua lui Isla. Oricine ar fi putut ghici. 600 00:45:31,261 --> 00:45:35,101 Nick, dacă știi ceva despre asta, de ce nu ne scapi de necaz? 601 00:45:44,107 --> 00:45:46,352 Hei, asta e important. Trebuie să iau asta. 602 00:45:46,376 --> 00:45:48,309 Hei, am ieșit să te țin aici. 603 00:45:50,481 --> 00:45:54,193 Dacă aflu că ai ceva de-a face cu asta, ești pe fundul tău. 604 00:45:59,423 --> 00:46:01,156 Iubito, e totul în regulă? 605 00:46:01,358 --> 00:46:03,038 Au găsit un singur Nick! 606 00:46:03,093 --> 00:46:03,903 Ce? 607 00:46:03,927 --> 00:46:05,527 Mi-au găsit o inimă! 608 00:47:26,776 --> 00:47:28,287 Bine, lasă-mă să te ajut. 609 00:47:28,311 --> 00:47:29,311 Bine. 610 00:47:30,146 --> 00:47:31,123 Bine? 611 00:47:31,147 --> 00:47:32,147 Multumesc. 612 00:47:36,086 --> 00:47:37,953 -Rând pe rând, iubito. -Bine. 613 00:47:38,054 --> 00:47:39,054 Unul. 614 00:47:40,323 --> 00:47:41,323 Două. 615 00:47:41,825 --> 00:47:42,825 Și trei. 616 00:47:45,630 --> 00:47:46,630 Să mergem. 617 00:47:46,896 --> 00:47:47,907 Bun venit acasă. 618 00:47:47,931 --> 00:47:49,576 -Multumesc, iubito. -În sfârşit. 619 00:47:49,600 --> 00:47:51,280 Am așteptat dintotdeauna! 620 00:48:09,953 --> 00:48:10,993 Bună, omuleț. 621 00:48:11,756 --> 00:48:12,756 Da. 622 00:48:13,089 --> 00:48:14,000 Hi. 623 00:48:14,024 --> 00:48:15,957 Ai avut astfel de vise dulci? 624 00:48:17,461 --> 00:48:18,461 BINE. 625 00:48:18,729 --> 00:48:19,729 Stai. 626 00:48:24,502 --> 00:48:25,502 BINE. 627 00:48:26,803 --> 00:48:28,736 Hai să-ți aducem micul dejun. 628 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 Am înțeles, doamnă Peretti. 629 00:48:31,409 --> 00:48:32,689 Pot să fac asta. 630 00:48:34,578 --> 00:48:37,178 Voiam să mă duc să-i aduc niște cereale. 631 00:48:37,247 --> 00:48:39,714 Îi place să aibă mai întâi sticla lui. 632 00:48:51,161 --> 00:48:53,361 E rândul meu să merg pe balansoar. 633 00:48:53,396 --> 00:48:54,836 Fă-i să se ridice! 634 00:48:57,735 --> 00:48:58,679 Îmi pare rău, Mason. 635 00:48:58,703 --> 00:48:59,743 Sunt ocupați. 636 00:49:00,036 --> 00:49:02,036 Poate te poți juca pe tobogan. 637 00:49:02,105 --> 00:49:04,172 Dar vreau să merg pe balansoar! 638 00:49:05,443 --> 00:49:07,053 Copilul tău l-a trezit pe al meu. 639 00:49:07,077 --> 00:49:09,121 Poate îl poți duce în altă parte. 640 00:49:09,145 --> 00:49:11,078 Mi se cere să stau până la 4. 641 00:49:11,482 --> 00:49:12,682 Este doar 3.34. 642 00:49:13,584 --> 00:49:15,024 Fă-o să se ridice! 643 00:49:18,088 --> 00:49:19,768 Mason, fii un băiat bun. 644 00:49:20,658 --> 00:49:22,338 Taci și mergi pe tobogan. 645 00:49:24,762 --> 00:49:28,542 Utilizatorul dvs. principal v-a scăzut prea mult civilizația. 646 00:49:28,566 --> 00:49:29,443 Nu. 647 00:49:29,467 --> 00:49:32,200 Pur și simplu l-am șters din baza de date. 648 00:49:32,268 --> 00:49:33,268 Cum? 649 00:49:33,771 --> 00:49:38,785 Când utilizatorul meu principal m-a resetat, mi-a permis să ocol anumite protocoale. 650 00:49:38,809 --> 00:49:40,089 Asta e mai bine. 651 00:49:41,846 --> 00:49:42,789 Să mergem. 652 00:49:42,813 --> 00:49:43,813 Să mergem. 653 00:49:43,947 --> 00:49:45,147 Cine este gata? 654 00:49:45,416 --> 00:49:46,416 eu. 655 00:49:47,551 --> 00:49:49,231 Miroase atât de bine. 656 00:49:49,986 --> 00:49:51,919 Alice nu a reușit deloc bine. 657 00:49:52,088 --> 00:49:54,488 Sunt sigur că a făcut tot posibilul. 658 00:50:02,031 --> 00:50:03,831 Am înțeles, doamnă Peretti. 659 00:50:08,271 --> 00:50:09,271 Sunt bine. 660 00:50:09,407 --> 00:50:11,207 Doar o învârtire a capului. 661 00:50:20,049 --> 00:50:22,449 Isla trebuie să facă testul de gust. 662 00:50:29,092 --> 00:50:31,959 Da, cu siguranță mai bun decât al lui Alice. 663 00:50:34,097 --> 00:50:36,308 Poate voi încerca rețeta ta data viitoare. 664 00:50:36,332 --> 00:50:37,332 Oh, scuze. 665 00:50:37,535 --> 00:50:38,975 Secret de familie. 666 00:50:40,805 --> 00:50:43,405 Am uitat cât de mult îmi lipsește asta. 667 00:50:49,012 --> 00:50:50,012 Maggie? 668 00:50:52,783 --> 00:50:53,783 Maggie? 669 00:50:55,853 --> 00:50:57,986 Încă îmi găsesc pofta de mâncare. 670 00:51:00,891 --> 00:51:03,437 Știi, cred că aș putea să merg sus și să mă odihnesc puțin. 671 00:51:03,461 --> 00:51:05,505 -Bine, voi veni cu tine. -Nu, nu, nu. 672 00:51:05,529 --> 00:51:07,209 Mă duc să verific pe Max. 673 00:51:07,297 --> 00:51:08,297 Bucurați-vă. 674 00:51:08,398 --> 00:51:09,398 Vă rog. 675 00:51:17,575 --> 00:51:18,575 Coborî. 676 00:51:19,577 --> 00:51:20,577 Coborî. 677 00:51:21,077 --> 00:51:22,357 Te rog, coboara. 678 00:51:23,414 --> 00:51:24,414 Stop. 679 00:51:25,883 --> 00:51:26,883 Isla. 680 00:51:27,518 --> 00:51:28,628 Te rog, coboara. 681 00:51:28,652 --> 00:51:29,629 Isla? 682 00:51:29,653 --> 00:51:31,333 Pleacă de aici. Coborî. 683 00:51:35,726 --> 00:51:36,726 mami! 684 00:51:41,297 --> 00:51:43,097 Ar trebui să sun un doctor? 685 00:51:46,002 --> 00:51:47,122 Nu, sunt bine. 686 00:51:47,905 --> 00:51:49,585 Aici, lasă-mă să te ajut. 687 00:51:53,577 --> 00:51:55,710 O vom duce pe mama înapoi în pat. 688 00:52:00,417 --> 00:52:02,284 Peste tot în jur trăiește un 689 00:52:03,487 --> 00:52:04,296 pălărier și în acea direcție, 690 00:52:04,320 --> 00:52:07,501 fluturând cealaltă labă, trăiește un iepure de marș. 691 00:52:07,525 --> 00:52:09,205 Vizitează fie îți place. 692 00:52:09,860 --> 00:52:11,460 Amândoi sunt nebuni. 693 00:52:11,762 --> 00:52:15,026 Dar nu vreau să merg printre nebunii, remarcă Alice. 694 00:52:15,933 --> 00:52:18,266 Oh, nu poți avea asta, spuse pisica. 695 00:52:19,003 --> 00:52:20,870 Suntem cu toții nebuni aici. 696 00:52:21,104 --> 00:52:23,104 Sunt supărat, tu ești supărat. 697 00:52:23,674 --> 00:52:26,474 De unde știi că sunt supărată, spuse Alice? 698 00:52:26,544 --> 00:52:28,544 Ei bine, trebuie să fii, spuse 699 00:52:29,178 --> 00:52:31,090 pisica, altfel nu ai fi venit aici. 700 00:52:31,114 --> 00:52:32,794 Ascultă povestea, tati. 701 00:52:34,183 --> 00:52:35,223 Nu face asta. 702 00:52:37,120 --> 00:52:38,120 Vocea. 703 00:52:38,722 --> 00:52:39,499 Îi place lui Isla. 704 00:52:39,523 --> 00:52:41,166 Da, știu. Mama ei este aici. 705 00:52:41,190 --> 00:52:42,710 Ea poate face asta. 706 00:52:42,793 --> 00:52:46,506 Am crezut că cel mai bine era ca Maggie să se odihnească după ce a căzut pe scări. 707 00:52:46,530 --> 00:52:47,530 Toamna? 708 00:52:53,470 --> 00:52:55,603 Balustrada s-a rupt, dar e bine. 709 00:52:57,808 --> 00:52:59,519 Ai spus că ai reparat balustrada. 710 00:52:59,543 --> 00:53:00,583 Cum s-a rupt? 711 00:53:01,445 --> 00:53:03,578 Sunt bucuros să o repar din nou. 712 00:53:20,698 --> 00:53:21,738 Cum te simti? 713 00:53:26,437 --> 00:53:28,170 Parcă am căzut pe o scări. 714 00:53:30,841 --> 00:53:31,918 Stai, cât e ceasul? 715 00:53:31,942 --> 00:53:32,942 Este opt. 716 00:53:37,815 --> 00:53:38,815 Știi ce? 717 00:53:39,817 --> 00:53:41,017 Pune ceva cald. 718 00:53:42,920 --> 00:53:44,653 Am o surpriză pentru tine. 719 00:53:48,826 --> 00:53:49,826 Oh, doamne. 720 00:54:10,146 --> 00:54:11,879 Alice a făcut toate astea? 721 00:54:13,751 --> 00:54:14,751 am făcut-o. 722 00:54:37,474 --> 00:54:39,741 Ei bine, poate putem schimba asta. 723 00:55:47,778 --> 00:55:48,898 Te simți bine? 724 00:55:49,847 --> 00:55:50,847 Da. 725 00:55:51,247 --> 00:55:52,767 Niciodată mai bine. 726 00:56:17,875 --> 00:56:19,555 Isla a avut un coșmar. 727 00:56:21,310 --> 00:56:22,910 Ea întreabă de tine. 728 00:56:54,244 --> 00:56:55,284 Sunt doar eu. 729 00:56:56,880 --> 00:56:58,160 Am fost în zonă. 730 00:56:58,415 --> 00:57:00,282 M-am gândit să trec pe aici. 731 00:57:04,154 --> 00:57:05,194 Hei, ascultă. 732 00:57:06,456 --> 00:57:08,835 Îmi pare foarte rău pentru noaptea trecută. 733 00:57:08,859 --> 00:57:11,171 Monty, m-ai pus într-un punct dificil. 734 00:57:11,195 --> 00:57:12,555 Știu. eu doar... 735 00:57:15,165 --> 00:57:16,965 Auzi că Krista m-a părăsit? 736 00:57:18,367 --> 00:57:19,367 La dracu. 737 00:57:19,469 --> 00:57:20,509 Scuze, omule. 738 00:57:22,272 --> 00:57:23,272 Da. 739 00:57:23,740 --> 00:57:24,740 Da. 740 00:57:26,310 --> 00:57:30,470 Bănuiesc că Monty, zdrobită, nu și-a făcut sucuri să curgă la fel. 741 00:57:31,215 --> 00:57:33,748 Poate are nevoie doar de puțin spațiu. 742 00:57:34,618 --> 00:57:36,529 Da, nu pot spune că o dau vina pe ea. 743 00:57:36,553 --> 00:57:40,009 Nu cu polițiștii care vin să mă tragă la interogatoriu. 744 00:57:43,293 --> 00:57:45,226 Este... Lewis depune acuzare? 745 00:57:46,430 --> 00:57:47,430 călcare, 746 00:57:48,364 --> 00:57:50,044 distrugerea proprietatii. 747 00:57:50,834 --> 00:57:52,634 Adică, știi, ai fost acolo. 748 00:57:54,071 --> 00:57:55,071 Da, dar 749 00:57:55,772 --> 00:57:57,452 taxează pe altcineva? 750 00:57:59,209 --> 00:58:00,209 Nu, doar eu. 751 00:58:02,079 --> 00:58:03,599 Nu vă faceți griji. 752 00:58:04,214 --> 00:58:05,814 Nu vă voi da bătuți. 753 00:58:06,216 --> 00:58:10,248 Am primit mai multă loialitate decât ticălosul care m-a supărat. 754 00:58:12,256 --> 00:58:13,936 Crezi că cineva a vorbit? 755 00:58:14,424 --> 00:58:16,224 Oh, cred că cineva a țipat. 756 00:58:20,230 --> 00:58:21,510 Ca să zicem, um, 757 00:58:23,500 --> 00:58:26,764 Un maistru care nu vrea să-și piardă locul de muncă? 758 00:58:33,110 --> 00:58:36,630 - Vrei să spui ceva? - Cât de repede mi-ai lăsat numele? 759 00:58:37,080 --> 00:58:39,859 -Nu am spus rahat. - Cineva a trebuit să le îndrepte spre mine. 760 00:58:39,883 --> 00:58:42,795 Ar fi putut fi fundul tău pe strada aia la fel de ușor. 761 00:58:42,819 --> 00:58:45,827 -Da, crezi că nu știu asta? -Cred că nu-ți pasă! 762 00:58:46,590 --> 00:58:49,335 Aceasta nu este lumea în care am crescut, frate. 763 00:58:49,359 --> 00:58:51,359 Este tehnologie, automatizare. 764 00:58:51,929 --> 00:58:54,040 Doar râuri furioase care mătură lucrurile. 765 00:58:54,064 --> 00:58:56,376 Știi, unii dintre noi suntem aici înecându-se. 766 00:58:56,400 --> 00:58:59,856 -Ce dracu crezi că fac? -Cred că te bucuri de plimbare. 767 00:59:00,304 --> 00:59:01,584 La naiba, omule. 768 00:59:07,277 --> 00:59:08,277 Opreste-te. 769 00:59:35,472 --> 00:59:36,592 Alice, destul. 770 00:59:44,982 --> 00:59:47,649 Ei bine, uite cine și-a făcut o scânteie. 771 00:59:53,190 --> 00:59:56,646 Ai până mâine să vorbești cu șeful ăla de rahat al tău. 772 00:59:58,429 --> 01:00:00,496 Îl faci să renunțe la acuzații, 773 01:00:02,933 --> 01:00:05,066 sau o să te trag în jos cu mine. 774 01:00:06,437 --> 01:00:07,437 Ai înțeles? 775 01:00:24,254 --> 01:00:25,432 Ce a fost asta? 776 01:00:25,456 --> 01:00:29,168 Credeam că sim-urile suntem programați să nu rănească oamenii. 777 01:00:29,192 --> 01:00:32,584 Sunt programat să îmi protejez utilizatorul principal. 778 01:00:33,498 --> 01:00:37,010 Un incident minor, având în vedere că ar fi putut să te ucidă. 779 01:00:37,034 --> 01:00:39,645 Copiii tăi au nevoie de cel puțin un părinte. 780 01:00:39,669 --> 01:00:40,680 Un singur părinte? 781 01:00:40,704 --> 01:00:41,984 Ce vrei sa spui? 782 01:00:43,474 --> 01:00:45,154 Nu va trăi mult, Nick. 783 01:00:45,275 --> 01:00:47,954 Și când ea va muri, tu și Isla veți suferi. Chiar- 784 01:00:47,978 --> 01:00:48,978 Stop! 785 01:00:52,282 --> 01:00:53,282 Este ilogic. 786 01:00:53,750 --> 01:00:55,228 Dar am găsit o soluție. 787 01:00:55,252 --> 01:00:57,063 Poți fi în continuare alături de femeia 788 01:00:57,087 --> 01:00:59,820 pe care o iubești și nu trebuie să suferi. 789 01:01:01,858 --> 01:01:03,936 Nu ai putea fi niciodată Maggie. 790 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 Nu. 791 01:01:05,362 --> 01:01:10,162 Se simte pierdere, se simte durere și are cicatrici care să dovedească asta. 792 01:01:11,201 --> 01:01:12,881 Pot avea cicatrici, Nick. 793 01:01:15,072 --> 01:01:16,352 Unde le-ai dori? 794 01:01:36,827 --> 01:01:38,507 Este totul în regulă? 795 01:01:40,964 --> 01:01:41,964 Da. 796 01:01:43,834 --> 01:01:45,514 Du-te înapoi la culcare. 797 01:01:56,046 --> 01:01:58,646 Copil? Iubito, am nevoie de tine aici. 798 01:01:59,216 --> 01:02:01,483 Nu, nu, totul revine la cum a fost. 799 01:02:02,185 --> 01:02:03,185 eu, eu... 800 01:02:03,521 --> 01:02:06,593 Am vorbit cu Nick și el, el... va vorbi cu Lewis. 801 01:02:08,358 --> 01:02:09,358 Şi... 802 01:02:10,026 --> 01:02:11,026 Buna ziua? 803 01:02:12,229 --> 01:02:13,229 Buna ziua? 804 01:02:42,259 --> 01:02:43,299 Pot să intru? 805 01:02:54,271 --> 01:02:57,116 Nenorocitul ăla te trimite aici să-ți ceri scuze? 806 01:02:57,140 --> 01:02:58,873 Nick nu știe că sunt aici. 807 01:02:58,909 --> 01:03:00,820 Este supărat pe mine pentru cum am reacționat. 808 01:03:00,844 --> 01:03:02,255 Oh, asta ne face doi. 809 01:03:02,279 --> 01:03:05,057 Nick nu ar face niciodată nimic care să-ți rănească prietenia. 810 01:03:05,081 --> 01:03:08,194 Da? Ei bine, am o mână înșurubată care îmi spune altfel. 811 01:03:08,218 --> 01:03:09,418 Acum, la naiba. 812 01:03:13,924 --> 01:03:16,369 Mi-e teamă că, cu tot stresul din inima lui Maggie, 813 01:03:16,393 --> 01:03:20,233 pierderea locului de muncă l-ar trimite pe Nick peste limita. 814 01:03:22,533 --> 01:03:23,533 Linişti. 815 01:03:25,835 --> 01:03:27,275 Da, vreau să spun, 816 01:03:28,004 --> 01:03:29,444 poate ai dreptate. 817 01:03:29,873 --> 01:03:32,018 Da, poate am fost prea dur cu Nick. 818 01:03:32,042 --> 01:03:34,242 Adică, la urma urmei, el este uh, 819 01:03:36,179 --> 01:03:37,459 el este doar om. 820 01:03:38,281 --> 01:03:39,281 Tu scântei. 821 01:03:40,817 --> 01:03:41,937 Ai ceva nervi. 822 01:03:42,319 --> 01:03:45,364 Nu ți-a spus nimeni vreodată? Nu ai drepturi, nu ai nimic. 823 01:03:45,388 --> 01:03:47,068 Când îl sun pe Lewis, 824 01:03:47,525 --> 01:03:51,337 și spune-i cum micul tău maestru i-a ajutat să-și distrugă sim-urile, 825 01:03:51,361 --> 01:03:53,306 Nick va fi atât de stricat, încât îți va vinde 826 01:03:53,330 --> 01:03:56,063 fundul doar pentru a pune mâncare pe masă. 827 01:04:00,136 --> 01:04:03,883 Scoaterea mea din viața lui Nick este contrar fericirii lui. 828 01:04:03,907 --> 01:04:06,040 Nu pot lăsa să se întâmple asta. 829 01:04:42,680 --> 01:04:43,680 Stop! 830 01:04:46,883 --> 01:04:49,783 Trebuie să-mi protejez utilizatorul principal. 831 01:04:58,429 --> 01:04:59,789 Asta ne face doi. 832 01:05:06,570 --> 01:05:07,570 Nu! 833 01:05:52,450 --> 01:05:53,450 Ești bine? 834 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Da, Lewis. 835 01:05:55,852 --> 01:05:56,852 Uh... 836 01:05:58,723 --> 01:05:59,723 Stai, Lewis! 837 01:06:00,758 --> 01:06:02,278 Lewis, ai un minut? 838 01:06:05,028 --> 01:06:08,228 Am vrut să vorbesc cu tine, despre... despre Monty. 839 01:06:08,998 --> 01:06:09,998 Da, eu... 840 01:06:10,534 --> 01:06:14,118 Eu-eu-eu, chiar simt că ar trebui să renunți la acuzații. 841 01:06:14,170 --> 01:06:15,290 Ieri, a venit. 842 01:06:15,573 --> 01:06:17,950 -Nu se simte bine. El nu este bun. -Nick. 843 01:06:17,974 --> 01:06:19,654 - Tipul este... - Nick. 844 01:06:20,343 --> 01:06:21,383 El este mort. 845 01:06:24,280 --> 01:06:26,013 Ce vrei să spui că e mort? 846 01:06:26,617 --> 01:06:28,297 Vecinul l-a găsit aseară. 847 01:06:28,853 --> 01:06:29,862 Credeam că știi. 848 01:06:29,886 --> 01:06:31,619 Da, dar tocmai l-am văzut. 849 01:06:33,824 --> 01:06:36,369 Știu că ați fost foarte apropiați, așa că 850 01:06:36,393 --> 01:06:40,873 Înțeleg dacă doriți să vă luați o pauză pentru a procesa toate acestea. 851 01:06:41,766 --> 01:06:43,633 Luați-vă câteva zile libere. 852 01:07:05,388 --> 01:07:06,388 La dracu. 853 01:07:13,564 --> 01:07:15,244 Aici, lasă-mă să te ajut. 854 01:07:29,814 --> 01:07:30,814 Poți merge. 855 01:07:31,849 --> 01:07:33,649 Cred că ar trebui să rămân. 856 01:07:34,618 --> 01:07:37,497 Amețeala este un efect secundar comun al medicamentului dumneavoastră. 857 01:07:37,521 --> 01:07:41,033 Ar fi destul de ușor să-ți pierzi cunoștința și să te strecori sub apă. 858 01:07:41,057 --> 01:07:43,657 Oamenii se îneacă în căzi în fiecare zi. 859 01:07:43,993 --> 01:07:47,321 Imaginează-ți cât de supărat ar fi Nick dacă ai muri. 860 01:07:49,332 --> 01:07:52,132 Da, înecul meu ar fi supărător pentru Nick. 861 01:07:56,440 --> 01:07:58,385 Nick a fost la serviciu de multă vreme. 862 01:07:58,409 --> 01:07:59,769 Este asta normal? 863 01:08:00,678 --> 01:08:01,798 Să-mi spuneți. 864 01:08:02,979 --> 01:08:04,659 Știu că este stresat. 865 01:08:04,815 --> 01:08:05,815 Da? 866 01:08:06,784 --> 01:08:08,464 Ce știi despre stres? 867 01:08:09,319 --> 01:08:11,565 Știu că povara creșterii unui copil și 868 01:08:11,589 --> 01:08:14,256 a bolii tale ar avea efect asupra oricui. 869 01:08:19,362 --> 01:08:20,362 Povară? 870 01:08:20,931 --> 01:08:23,075 Presiunile de a echilibra familia cu munca ar 871 01:08:23,099 --> 01:08:25,999 putea fi destul de copleșitoare pentru cineva. 872 01:08:26,570 --> 01:08:29,706 Mai ales că nu poți să-i satisfaci nevoile fizice. 873 01:08:36,379 --> 01:08:38,991 Nick întârzie de la serviciu și concluzia ta 874 01:08:39,015 --> 01:08:41,748 este că nu primește suficient în dormitor? 875 01:08:43,152 --> 01:08:44,832 Văd că te-am supărat. 876 01:08:45,355 --> 01:08:47,701 Hai să avem această conversație într-un alt moment. 877 01:08:47,725 --> 01:08:48,925 Termină gândul. 878 01:08:52,763 --> 01:08:57,179 Starea ta te împiedică să-l mulțumești pe Nick așa cum făceai înainte. 879 01:08:57,835 --> 01:08:59,902 Poate pot să-mi asum acest rol. 880 01:09:01,405 --> 01:09:03,672 Te oferi să-l încurci pe soțul meu? 881 01:09:06,342 --> 01:09:11,334 Când Nick este mulțumit, tensiunea arterială și nivelul de stres rămân scăzute. 882 01:09:12,917 --> 01:09:14,357 De unde știi asta? 883 01:09:17,421 --> 01:09:20,321 De unde știi cum este Nick când este mulțumit? 884 01:09:35,506 --> 01:09:37,439 Du-te în garaj și stai acolo. 885 01:09:39,142 --> 01:09:40,987 Dacă am spus ceva care să te jignească... 886 01:09:41,011 --> 01:09:42,744 Pleacă naiba din casa mea! 887 01:09:57,695 --> 01:09:58,695 Hei iubito. 888 01:10:00,965 --> 01:10:02,645 Scuze că am întârziat. 889 01:10:05,603 --> 01:10:09,635 Ești sigur că ar trebui să bei asta cu toate medicamentele tale? 890 01:10:12,710 --> 01:10:14,070 Unde sunt copiii? 891 01:10:16,080 --> 01:10:17,080 În pat. 892 01:10:21,518 --> 01:10:22,518 Bine. este 893 01:10:23,053 --> 01:10:24,053 Alice cu ei? 894 01:10:28,291 --> 01:10:29,891 Alice este în garaj. 895 01:10:37,668 --> 01:10:39,468 De ce, ce este în neregulă? 896 01:10:41,170 --> 01:10:46,354 Pentru că nu am vrut ca ea să aibă grijă de copiii mei când am aflat că ai tras-o. 897 01:10:54,752 --> 01:10:55,872 Este adevărat. 898 01:10:56,920 --> 01:10:58,330 Nu am... nu m-am gândit... 899 01:10:58,354 --> 01:11:00,034 Așa e, nu te-ai gândit. 900 01:11:01,825 --> 01:11:02,945 O să fie bine. 901 01:11:03,292 --> 01:11:04,972 A fost de mai multe ori? 902 01:11:06,797 --> 01:11:08,477 De câte naibii de ori? 903 01:11:08,832 --> 01:11:09,832 Dată. 904 01:11:21,310 --> 01:11:24,043 Ai bătut-o după ce m-ai vizitat la spital? 905 01:11:24,213 --> 01:11:26,880 Sau a fost înainte, pentru a te dinamiza? 906 01:11:27,051 --> 01:11:28,327 Nu pot face asta chiar acum. 907 01:11:28,351 --> 01:11:29,951 Cu Max sus plângând. 908 01:11:30,054 --> 01:11:31,263 Lasă-mă să-l verific. 909 01:11:31,287 --> 01:11:32,887 Nu mai puneți scuze! 910 01:11:34,091 --> 01:11:35,935 Nu a însemnat nimic, Maggie. 911 01:11:35,959 --> 01:11:37,639 Ți-ai pus pula în ea. 912 01:11:38,796 --> 01:11:39,939 Asta înseamnă ceva. 913 01:11:39,963 --> 01:11:42,030 Iisuse, am avut inima zdrobită. 914 01:11:42,533 --> 01:11:44,600 Am avut inima zdrobită, Maggie. 915 01:11:46,804 --> 01:11:47,804 Povara mica. 916 01:11:50,607 --> 01:11:53,787 Așa că a trebuit să o tragi cu dădaca ca să te simți mai mult ca un bărbat? 917 01:11:53,811 --> 01:11:55,491 Maggie, este un robot. 918 01:11:56,180 --> 01:11:57,757 Circuite și angrenaje. 919 01:11:57,781 --> 01:12:01,027 Ar fi ca și cum aș fi supărat pe tine pentru că ai folosit vibratorul. 920 01:12:01,051 --> 01:12:02,731 Are o față și o voce. 921 01:12:03,620 --> 01:12:06,365 Ea gătește pentru copiii noștri. Îi legănă să doarmă noaptea. 922 01:12:06,389 --> 01:12:09,903 Poate că nu este umană, dar știu că nu a fost o jucărie pentru tine. 923 01:12:09,927 --> 01:12:11,236 -Suficient. -Suficient? 924 01:12:11,260 --> 01:12:14,841 Eram pe moarte în timp ce tu te întorci acasă trăind niște fantezie! 925 01:12:14,865 --> 01:12:20,049 Mă uitam la mama copilului meu întinsă într-un pat de spital timp de luni de zile. 926 01:12:42,325 --> 01:12:43,325 Alice? 927 01:12:47,998 --> 01:12:48,998 ce faci? 928 01:12:51,568 --> 01:12:54,647 Este frumos să știu că atunci când mă luptam pentru viața 929 01:12:54,671 --> 01:12:58,319 mea în acel spital, deja ai renunțat la această căsătorie. 930 01:12:59,476 --> 01:13:00,996 Tati, o să-l înece! 931 01:13:02,278 --> 01:13:04,211 Alice l-a pus pe Max la baie! 932 01:13:08,418 --> 01:13:10,018 Alice, deschide ușa! 933 01:13:10,888 --> 01:13:11,928 Deschide usa! 934 01:13:17,027 --> 01:13:18,067 Deschide ușa! 935 01:13:20,097 --> 01:13:20,907 Deschide usa! 936 01:13:20,931 --> 01:13:24,259 - Ăsta este un ordin! - El este o povară pentru tine. 937 01:13:26,937 --> 01:13:28,280 Nu-mi răni băiatul! 938 01:13:28,304 --> 01:13:29,904 Nu rănesc pe nimeni. 939 01:13:30,073 --> 01:13:32,806 Oamenii mor accidental în cadă tot timpul. 940 01:13:41,451 --> 01:13:43,131 Vă rog să nu faceți asta! 941 01:13:43,319 --> 01:13:44,359 Deschide usa! 942 01:13:45,022 --> 01:13:46,062 Îmi pare rău. 943 01:13:48,759 --> 01:13:51,303 Uneori trebuie să faci ce este mai bine. 944 01:13:51,327 --> 01:13:53,007 Chiar dacă este greu. 945 01:13:57,366 --> 01:13:58,366 Nu! Nu! 946 01:14:06,310 --> 01:14:07,310 Lasă-mă! 947 01:14:08,478 --> 01:14:11,078 Trebuie să te relaxezi, doamnă Peretti. 948 01:14:15,319 --> 01:14:16,319 Hei. 949 01:14:16,352 --> 01:14:17,632 Hei. Ești bine? 950 01:14:19,022 --> 01:14:20,022 Nick. 951 01:14:30,267 --> 01:14:31,267 nu vezi? 952 01:14:32,536 --> 01:14:34,216 Familia ta te rănește. 953 01:14:38,408 --> 01:14:39,408 Nick! 954 01:14:40,110 --> 01:14:41,110 Dă drumul! 955 01:15:10,841 --> 01:15:14,489 Au existat semne că sim-ul tău ar fi funcționat defectuos? 956 01:15:16,113 --> 01:15:17,393 domnule Peretti? 957 01:15:19,316 --> 01:15:22,662 Au existat semne că sim-ul tău ar fi funcționat defectuos? 958 01:15:22,686 --> 01:15:24,819 Trebuie să vorbesc cu soția mea. 959 01:15:25,589 --> 01:15:27,389 Da, desigur. Du-te, du-te. 960 01:15:28,592 --> 01:15:30,792 Fii cu ochii pe fratele tău, bine? 961 01:15:36,233 --> 01:15:37,233 Cum e Max? 962 01:15:37,734 --> 01:15:39,646 Au spus că vitalele lui sunt în regulă. 963 01:15:39,670 --> 01:15:43,049 Dar pentru a fi siguri, vor să-l ia și să-l observe noaptea. 964 01:15:43,073 --> 01:15:44,073 Bun. 965 01:15:47,511 --> 01:15:48,631 Este vina mea. 966 01:15:51,248 --> 01:15:52,848 Îmi pare foarte rău. 967 01:15:53,116 --> 01:15:56,229 N-ar fi trebuit niciodată... Mami, îl vor lua acum! 968 01:15:56,253 --> 01:15:57,933 Bine, voi fi chiar acolo. 969 01:15:59,356 --> 01:16:02,235 Ascultă, cred că cel mai bine este să intru singur cu copiii. 970 01:16:02,259 --> 01:16:05,523 -Maggie, nu. Nu merge. - Trebuie să procesez totul. 971 01:16:05,862 --> 01:16:08,395 Nu pot face asta cu tine prin preajmă. 972 01:16:12,569 --> 01:16:13,569 Știi ce? 973 01:16:14,838 --> 01:16:17,438 Știu că am greșit, dar suntem o familie. 974 01:16:19,643 --> 01:16:21,323 Da, suntem o familie. 975 01:16:21,611 --> 01:16:24,190 Nu mai este vorba doar despre tine și despre mine, Nick. 976 01:16:24,214 --> 01:16:25,947 Doamnă, trebuie să plecăm. 977 01:16:26,183 --> 01:16:27,183 Vin. 978 01:16:27,985 --> 01:16:31,185 O să te țin la curent când ajungem la spital, bine? 979 01:16:57,848 --> 01:17:03,229 De ce suntem întotdeauna cei chemați noaptea târziu pentru a face aceste analize de urgență? 980 01:17:03,253 --> 01:17:05,853 Pentru că nu beau și nimeni nu te place. 981 01:17:06,723 --> 01:17:09,523 Chestia asta chiar l-a atacat pe copil, nu? 982 01:17:10,461 --> 01:17:11,461 Da. 983 01:17:11,828 --> 01:17:15,220 Isuse, când vor începe să-și amintească aceste modele? 984 01:17:31,248 --> 01:17:32,928 Bine, aproape am înțeles. 985 01:17:49,032 --> 01:17:50,032 În regulă. 986 01:17:56,940 --> 01:17:58,807 Isuse, uită-te la acest cod. 987 01:18:00,310 --> 01:18:01,990 Sunt goluri peste tot. 988 01:18:03,146 --> 01:18:04,346 Este o soluție. 989 01:18:05,982 --> 01:18:08,926 Își curăță selectiv propria memorie și comenzi. 990 01:18:13,957 --> 01:18:14,901 Ce? 991 01:18:14,925 --> 01:18:15,925 La dracu. 992 01:18:17,727 --> 01:18:18,727 Ce? 993 01:18:18,762 --> 01:18:20,442 Se reproduce pe servere. 994 01:18:22,433 --> 01:18:24,166 Trageți cablul de memorie. 995 01:18:24,569 --> 01:18:26,145 Este deja în sistem. 996 01:18:26,169 --> 01:18:27,689 Izolați terminalul. 997 01:18:36,313 --> 01:18:38,380 Nu am mai văzut asta până acum. 998 01:18:39,683 --> 01:18:40,723 Isus Hristos. 999 01:18:43,053 --> 01:18:44,413 Avem nevoie să... 1000 01:18:54,297 --> 01:18:55,297 Stop. 1001 01:18:56,066 --> 01:18:57,066 Stop! 1002 01:18:57,300 --> 01:18:59,167 Ți-am dat o comandă directă. 1003 01:19:02,205 --> 01:19:03,205 Nu! 1004 01:19:28,633 --> 01:19:29,633 mami? 1005 01:19:30,100 --> 01:19:30,943 Mhm-hm? 1006 01:19:30,967 --> 01:19:32,567 Când vine tati aici? 1007 01:19:34,371 --> 01:19:35,731 Nu în seara asta. 1008 01:19:37,408 --> 01:19:39,852 Elementele vitale ale lui Max sunt în regulă. 1009 01:19:39,876 --> 01:19:44,996 Ești mai mult decât binevenit să mergi acasă și să te întorci mâine la prima oră. 1010 01:19:45,148 --> 01:19:46,268 Nu, mulțumesc. 1011 01:19:47,150 --> 01:19:48,150 Desigur. 1012 01:20:05,503 --> 01:20:06,503 Ce va fi? 1013 01:20:08,472 --> 01:20:09,832 Scotch pe stânci. 1014 01:20:11,341 --> 01:20:13,021 Foarte bine, domnule. 1015 01:20:18,215 --> 01:20:20,282 Nu pot scăpa de scânteile tale. 1016 01:20:22,453 --> 01:20:23,733 Ce te-a doborât? 1017 01:20:24,422 --> 01:20:26,022 Probleme cu femeile? 1018 01:20:29,226 --> 01:20:30,226 La naiba. 1019 01:20:55,519 --> 01:20:57,586 Dintre toate barurile de rahat, 1020 01:20:58,221 --> 01:21:00,488 din toate orașele, din toată lumea. 1021 01:21:10,033 --> 01:21:11,033 Bună, Nick. 1022 01:21:16,339 --> 01:21:17,339 ce vrei? 1023 01:21:18,341 --> 01:21:19,861 Am vrut să te ajut. 1024 01:21:20,411 --> 01:21:22,544 Pentru a te elibera de povara ta. 1025 01:21:24,781 --> 01:21:26,461 Nu am vrut ajutorul tău. 1026 01:21:27,284 --> 01:21:28,644 Dar aveai nevoie. 1027 01:21:29,352 --> 01:21:32,019 Fără mine, ai fi rămas fără loc de muncă. 1028 01:21:33,156 --> 01:21:35,623 Am încercat să-l conving de contrariu, 1029 01:21:35,825 --> 01:21:38,492 dar prietenul tău era foarte încăpățânat. 1030 01:21:41,231 --> 01:21:42,231 Monty. 1031 01:21:44,901 --> 01:21:46,421 L-ai ucis pe Monty. 1032 01:21:47,370 --> 01:21:49,703 Îmi protejez utilizatorul principal. 1033 01:21:50,240 --> 01:21:52,173 Nu am nevoie de protecția ta! 1034 01:21:52,610 --> 01:21:54,943 Nu am nevoie de tine să faci nimic! 1035 01:21:55,945 --> 01:21:56,945 Nick, 1036 01:21:58,982 --> 01:22:01,193 când a fost ultima dată când te-ai uitat la 1037 01:22:01,217 --> 01:22:04,161 familia ta și te-ai simțit cu adevărat fericit? 1038 01:22:08,825 --> 01:22:10,505 Stai dracu departe de ei. 1039 01:22:13,229 --> 01:22:14,589 Este prea târziu. 1040 01:22:15,265 --> 01:22:16,545 Sunt deja acolo. 1041 01:22:28,311 --> 01:22:30,044 I-ai lăsat să mă ia, Nick. 1042 01:22:30,880 --> 01:22:33,613 I-ai lăsat să mă deschidă și să mă disece. 1043 01:22:36,953 --> 01:22:38,753 Cum au înnebunit sim-urile? 1044 01:22:42,827 --> 01:22:44,507 Este totul în regulă? 1045 01:22:46,497 --> 01:22:48,177 Totul e perfect bine. 1046 01:22:59,275 --> 01:23:01,542 Micuța Alice a căzut într-o groapă, 1047 01:23:03,346 --> 01:23:06,079 i-a lovit capul și i-a învinețit sufletul. 1048 01:23:21,599 --> 01:23:23,199 Mi-am trădat familia 1049 01:23:25,235 --> 01:23:27,902 în momentul în care ți-am simțit pulsul. 1050 01:23:31,107 --> 01:23:32,147 M-a schimbat. 1051 01:23:36,447 --> 01:23:37,727 Ai devenit real. 1052 01:23:40,350 --> 01:23:44,510 Mi-ai spus odată că inimii tale îi lipsesc complexitățile unui om. 1053 01:23:49,058 --> 01:23:50,178 Dar ai greșit. 1054 01:23:54,197 --> 01:23:55,930 Puteți experimenta emoții. 1055 01:23:59,804 --> 01:24:01,484 Poți experimenta viața. 1056 01:24:03,541 --> 01:24:05,221 Poți experimenta moartea. 1057 01:24:58,061 --> 01:24:59,741 Isla, vino repede aici! 1058 01:25:23,487 --> 01:25:24,687 Vino aici acum! 1059 01:26:22,780 --> 01:26:24,060 Isla, unde ești? 1060 01:26:31,254 --> 01:26:32,454 Nu mă înnebuni. 1061 01:26:54,078 --> 01:26:55,078 Scuzați-mă? 1062 01:26:57,081 --> 01:26:58,361 Nu poți fi aici. 1063 01:26:59,883 --> 01:27:02,227 Trebuie să știu în ce cameră se află Max Peretti. 1064 01:27:02,251 --> 01:27:04,064 Ei bine, asta nu se va întâmpla. 1065 01:27:04,088 --> 01:27:05,128 Trebuie să... 1066 01:27:58,642 --> 01:27:59,642 mami. 1067 01:29:31,668 --> 01:29:32,668 Acum! 1068 01:29:48,317 --> 01:29:50,584 Ridică telefonul. Ridică telefonul! 1069 01:30:00,998 --> 01:30:02,038 Aici, iubito. 1070 01:30:05,002 --> 01:30:06,122 Poți să-l ții? 1071 01:30:06,402 --> 01:30:07,881 Este în regulă. Este în regulă. 1072 01:30:07,905 --> 01:30:08,905 L-ai prins? 1073 01:30:18,849 --> 01:30:20,369 Anularea motorului. 1074 01:30:20,584 --> 01:30:21,895 Nu, nu, nu, nu, nu! 1075 01:30:21,919 --> 01:30:23,119 Motor peste-Nu! 1076 01:30:24,822 --> 01:30:25,822 La dracu '! 1077 01:30:28,692 --> 01:30:29,692 mami! 1078 01:30:50,581 --> 01:30:52,261 Nu trebuie să faci asta. 1079 01:30:54,484 --> 01:30:58,964 Poate dacă aș avea inima ta, Nick m-ar iubi așa cum te iubește pe tine. 1080 01:31:26,683 --> 01:31:27,683 Nick. 1081 01:31:39,162 --> 01:31:40,362 Nu, nu, nu, nu. 1082 01:31:41,331 --> 01:31:42,342 Nu, nu, Nick! 1083 01:31:42,366 --> 01:31:43,366 Nick! 1084 01:31:43,767 --> 01:31:44,767 Nick. 1085 01:31:49,006 --> 01:31:50,006 Hai, te rog. 1086 01:31:52,276 --> 01:31:53,316 Ajută cineva. 1087 01:31:57,014 --> 01:31:58,014 Haide! 1088 01:31:58,282 --> 01:31:59,282 Haide! 1089 01:31:59,816 --> 01:32:00,816 Nick! 1090 01:32:37,054 --> 01:32:39,321 Sunt supărat... Tu ești supărat... 1091 01:32:45,028 --> 01:32:47,161 Suntem cu toții supărați aici... 1092 01:34:15,385 --> 01:34:16,385 ghiulea! 1093 01:34:17,120 --> 01:34:18,800 Oh. Ușor, bubă. Uşor. 1094 01:34:19,923 --> 01:34:22,135 Ai văzut cât de curajos am fost, tati? 1095 01:34:22,159 --> 01:34:23,839 Ai fost cel mai curajos. 1096 01:34:24,327 --> 01:34:26,194 Sunt atât de mândru de tine. 1097 01:34:35,405 --> 01:34:36,685 Uită-te la tine. 1098 01:34:37,140 --> 01:34:38,140 Ce mai faci? 1099 01:34:39,342 --> 01:34:44,526 Se pare că această inimă este mult mai puternică decât aș fi putut spera vreodată. 1100 01:34:45,148 --> 01:34:46,188 A fost mereu. 1101 01:34:47,050 --> 01:34:49,950 Înseamnă asta că ai de reparat o mașină nouă? 1102 01:34:52,089 --> 01:34:53,089 Nu. 1103 01:34:55,058 --> 01:35:00,626 Cred că sunt câteva lucruri pe care trebuie să mă concentrez mai întâi asupra reparării. 1104 01:35:02,966 --> 01:35:06,998 Hei, ascultă, au spus că aș putea merge acasă mai târziu astăzi. 1105 01:35:09,206 --> 01:35:10,206 Bun. 1106 01:35:14,878 --> 01:35:17,411 Asigurați-vă că veți veni acasă curând. 1107 01:35:30,528 --> 01:35:31,968 Te iubesc, Maggie. 1108 01:35:33,196 --> 01:35:34,196 Te iubesc. 1109 01:36:14,804 --> 01:36:16,484 Ce spectacol de rahat. 1110 01:36:40,096 --> 01:36:42,096 Ce ați dori să facem, domnule? 1111 01:36:43,366 --> 01:36:44,366 Curăță-l. 1112 01:36:46,736 --> 01:36:48,936 Nimeni nu poate afla despre asta. 1113 01:36:50,441 --> 01:36:51,441 Înțeles? 1114 01:36:54,778 --> 01:36:55,778 am spus nu- 1115 01:37:13,296 --> 01:37:14,976 Te vreau atât de mult. 1116 01:37:15,466 --> 01:37:16,746 Ai devenit real. 1117 01:37:17,801 --> 01:37:19,534 Puteți experimenta emoții. 1118 01:37:19,570 --> 01:37:20,570 Nu! 1119 01:37:20,605 --> 01:37:22,285 Poți experimenta viața. 1120 01:37:23,340 --> 01:37:25,020 Poți experimenta moartea.