1
00:00:56,265 --> 00:00:59,018
ALICE (SUBSERVIENCE)
2
00:01:16,744 --> 00:01:18,913
Regresa a la cama.
3
00:01:21,874 --> 00:01:23,459
Llegaré tarde al trabajo.
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,711
Qué responsable.
5
00:01:27,713 --> 00:01:29,548
No tienes que seguir
siempre todas las reglas.
6
00:01:29,632 --> 00:01:32,134
A veces es divertido romper algunas.
7
00:01:33,219 --> 00:01:36,889
Apuesto a que si nos esforzamos
podemos lograr que llegues a tiempo.
8
00:01:41,727 --> 00:01:44,230
Esta noche.
Una cita.
9
00:01:47,900 --> 00:01:49,318
Debo levantar a los niños.
10
00:01:52,112 --> 00:01:53,364
¿Maggie?
11
00:01:53,739 --> 00:01:54,907
¿Qué te pasa?
12
00:01:54,990 --> 00:01:56,367
¿Qué te pasa, Maggie?
13
00:01:56,450 --> 00:01:58,661
¿Maggie, qué tienes?
¡Maggie!
14
00:02:04,124 --> 00:02:06,544
Bienvenidos a Industrias Kobol,
15
00:02:07,169 --> 00:02:09,338
la vida es simple.
16
00:02:09,839 --> 00:02:12,049
Papá, ¿podemos cenar lasaña?
17
00:02:12,132 --> 00:02:14,009
Esa es la receta de tu mamá, cariño.
18
00:02:14,093 --> 00:02:15,845
De acuerdo.
19
00:02:16,428 --> 00:02:17,471
¡Mira esto!
20
00:02:17,555 --> 00:02:19,348
Oye.
No te alejes.
21
00:02:20,182 --> 00:02:23,853
Por favor, evite tocar cualquier
simulador. Gracias.
22
00:02:23,936 --> 00:02:25,855
¡Papá, mira qué reales son!
23
00:02:27,231 --> 00:02:28,482
Bienvenido a Kobol.
24
00:02:28,566 --> 00:02:30,401
¿Cómo podemos simplificar su vida?
25
00:02:30,609 --> 00:02:33,070
Me interesaba un modelo de casa.
26
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
Excelente.
27
00:02:34,238 --> 00:02:35,948
Todos nuestros modelos
vienen con el paquete de hogar,
28
00:02:36,031 --> 00:02:39,159
que incluye tres servicios.
Cocina, limpieza y cuidado de niños.
29
00:02:39,243 --> 00:02:41,161
Y hay actualizaciones para todo.
30
00:02:41,245 --> 00:02:44,331
- Desde masaje tailandés hasta
contabilidad... - Sí, ya lo sé.
31
00:02:44,415 --> 00:02:46,292
Algunos vecinos los tienen.
32
00:02:46,959 --> 00:02:48,043
No tienen estos modelos.
33
00:02:48,127 --> 00:02:50,796
Por favor, presente su tarjeta en caja.
34
00:02:50,880 --> 00:02:52,214
Nuestras unidades de IA traen
35
00:02:52,298 --> 00:02:54,550
un núcleo positrónico
y un procesador de 50 GHz.
36
00:02:54,633 --> 00:02:56,677
Estos modelos podrían
coordinar una misión de la NASA
37
00:02:56,760 --> 00:02:59,930
mientras juegan un millón de
partidas de ajedrez simultáneamente.
38
00:03:00,014 --> 00:03:01,640
Y estas unidades se autoadaptan.
39
00:03:01,724 --> 00:03:04,518
Personalizan
su programación constantemente
40
00:03:04,602 --> 00:03:06,687
para adaptarse a sus necesidades.
41
00:03:06,770 --> 00:03:09,982
Mientras más aprenden, mejor funcionan.
42
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
¿Cuánta supervisión necesitan?
43
00:03:17,781 --> 00:03:18,782
En cuanto reciba la unidad,
44
00:03:18,866 --> 00:03:21,118
realizará una evaluación rápida
con preguntas sencillas.
45
00:03:21,201 --> 00:03:23,829
Puede irse un año y volver
a una casa en perfecto estado.
46
00:03:24,121 --> 00:03:25,956
¿Qué opinas, cariño?
47
00:03:27,207 --> 00:03:28,500
¿Isla?
48
00:03:33,422 --> 00:03:37,593
- ¿Te importa si nos vamos temprano?
- No...
49
00:03:46,352 --> 00:03:50,522
Nuestros nuevos modelos planchan
tan bien como cualquier humano.
50
00:03:50,606 --> 00:03:53,567
Controlan la temperatura.
51
00:03:59,865 --> 00:04:02,534
Disculpa.
¿Cocinas lasaña?
52
00:04:04,536 --> 00:04:05,913
¡Isla!
53
00:04:06,455 --> 00:04:07,665
¡Isla!
54
00:04:07,998 --> 00:04:10,209
No se preocupe, señor.
Seguridad está al tanto.
55
00:04:10,834 --> 00:04:12,711
¿Ella le pertenece?
56
00:04:14,421 --> 00:04:16,757
¡Dios, cariño!
Te dije que te quedaras cerca.
57
00:04:16,840 --> 00:04:18,092
¿Quieres que me de un infarto?
58
00:04:18,175 --> 00:04:19,677
Lo siento, papá.
59
00:04:20,469 --> 00:04:23,806
¿Quiere que la cuide
mientras terminas de comprar?
60
00:04:28,352 --> 00:04:31,146
Sí, puedes quedártela si quieres.
61
00:04:31,939 --> 00:04:33,440
La haces a trabajar.
62
00:04:33,524 --> 00:04:35,067
Eso sería perfecto.
63
00:04:35,150 --> 00:04:38,237
Su estatura es ideal para limpiar los
hornos.
64
00:04:41,073 --> 00:04:42,574
Es una broma.
65
00:04:42,950 --> 00:04:44,868
Es de nuestra nueva serie.
66
00:04:44,952 --> 00:04:47,037
La inteligencia artificial
más sofisticada del planeta.
67
00:04:47,121 --> 00:04:50,374
Estos modelos están diseñados
para imitar las emociones humanas.
68
00:04:50,457 --> 00:04:52,751
Y son excelentes tratando con niños.
69
00:04:53,002 --> 00:04:54,253
Sí, puedo verlo.
70
00:04:54,753 --> 00:04:57,214
Papá, ¿podemos llevarla, por favor?
71
00:04:57,297 --> 00:04:58,966
Por favor.
72
00:05:02,928 --> 00:05:05,139
Escucha, estoy un poco
atrasado y debo llevar...
73
00:05:05,222 --> 00:05:07,474
Max, Max.
¡Max!
74
00:05:09,184 --> 00:05:12,062
Debo llevar a Isla a la escuela
y luego iré para allá.
75
00:05:13,313 --> 00:05:14,606
No hay leche.
76
00:05:16,358 --> 00:05:17,943
Sí...
77
00:05:18,902 --> 00:05:21,655
Dile a Monty que prepare
a los chicos en la azotea.
78
00:05:21,739 --> 00:05:24,283
Sí, la baranda debe
estar terminada al final del día.
79
00:05:24,366 --> 00:05:26,326
Sí, debo irme.
Debo irme.
80
00:05:26,869 --> 00:05:28,579
Está bien.
81
00:05:32,541 --> 00:05:34,460
Buenos días, señor Peretti.
82
00:05:35,377 --> 00:05:37,129
¿Puedo entrar?
83
00:05:38,005 --> 00:05:39,757
Sí, claro.
84
00:05:43,302 --> 00:05:45,137
Disculpa.
85
00:05:46,555 --> 00:05:49,391
Las mañanas son algo caóticas aquí.
86
00:05:53,270 --> 00:05:55,272
Isla, ve a vestirte para la escuela.
87
00:05:55,355 --> 00:05:58,275
- Pero ella ya llegó.
- Ve a vestirte para la escuela.
88
00:06:00,569 --> 00:06:02,821
No soy una invitada, señor Peretti.
89
00:06:03,572 --> 00:06:05,491
No tiene que ordenar por mí.
90
00:06:07,785 --> 00:06:11,747
Necesitaré sus horarios,
la hora de entrada a la escuela.
91
00:06:11,830 --> 00:06:16,168
el horario de transporte y
de las actividades fuera de la escuela.
92
00:06:19,630 --> 00:06:22,341
Sí, he querido arreglar eso.
93
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
Estaré encantada de hacerlo por usted.
94
00:06:28,972 --> 00:06:32,059
Como propietario, ha sido
designado como usuario principal.
95
00:06:32,309 --> 00:06:36,230
Permitiéndole controlar tareas
y actualizaciones del programa.
96
00:06:36,313 --> 00:06:39,817
¿Le gustaría conceder el
control a alguien más?
97
00:06:41,276 --> 00:06:42,486
No, supongo que no.
98
00:06:43,320 --> 00:06:44,488
Vámonos.
Voy a llegar tarde.
99
00:06:44,571 --> 00:06:46,657
Sí, tenemos que ir a la escuela.
100
00:06:46,740 --> 00:06:48,784
Yo puedo llevarlos.
101
00:06:49,409 --> 00:06:51,745
Solo limpia esto, si no te molesta.
102
00:06:51,829 --> 00:06:54,498
Simplifico su vida.
No me molesta.
103
00:06:55,457 --> 00:06:57,167
¿Cuál es su nombre, papá?
104
00:06:57,251 --> 00:06:59,294
Aún no tengo nombre.
105
00:06:59,378 --> 00:07:01,380
¿Cómo quiere llamarme, Nick?
106
00:07:04,508 --> 00:07:06,426
¿Qué opinas, cariño?
107
00:07:11,473 --> 00:07:13,976
¡Vamos!
¡Vamos!
108
00:07:49,428 --> 00:07:50,596
LISTA DE COMPRAS
109
00:07:53,140 --> 00:07:54,057
LLEGADA ESTIMADA
2:00 PM
110
00:08:15,078 --> 00:08:16,914
¡Ya llegamos, Alice!
111
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
¡Limpió mi habitación!
112
00:08:27,841 --> 00:08:29,468
Bienvenidos, Nick.
113
00:08:29,551 --> 00:08:31,678
¿Preparo la cena?
114
00:08:32,346 --> 00:08:34,473
La cena está servida.
115
00:08:36,391 --> 00:08:38,560
Huele muy bien.
116
00:08:47,736 --> 00:08:48,946
¿Qué ocurre?
117
00:08:49,529 --> 00:08:51,240
No es como el de mamá.
118
00:08:51,323 --> 00:08:55,410
Lo siento.
Probaré otra receta la próxima vez.
119
00:08:59,957 --> 00:09:01,625
No, no, no, no.
120
00:09:01,708 --> 00:09:06,088
Qué carga tan pequeña, ¿no?
Solo problemas.
121
00:09:06,296 --> 00:09:09,675
¿Quieres que lo lleve arriba
para que no te moleste?
122
00:09:10,676 --> 00:09:11,885
No, está bien.
123
00:09:12,386 --> 00:09:14,721
Podrías prepararle el baño.
124
00:09:15,138 --> 00:09:16,515
Claro.
125
00:10:09,067 --> 00:10:10,319
¡Isla!
126
00:10:11,737 --> 00:10:13,822
Alice me atrapó.
127
00:10:13,905 --> 00:10:14,573
¿Qué pasó?
128
00:10:14,656 --> 00:10:17,492
Intentaba alcanzar una galleta.
129
00:10:18,827 --> 00:10:20,871
Sé más cuidadosa, cariño.
130
00:10:20,954 --> 00:10:22,873
Lo siento, papá.
131
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
¿Estás bien?
132
00:10:28,962 --> 00:10:30,630
Estoy bien.
133
00:10:38,805 --> 00:10:40,390
¿Sí?
134
00:10:56,073 --> 00:10:57,449
Disculpa.
135
00:11:01,370 --> 00:11:02,537
Ten...
136
00:11:03,455 --> 00:11:05,457
Es de Maggie.
137
00:11:08,502 --> 00:11:09,961
Gracias.
138
00:11:13,215 --> 00:11:16,426
¿Es grave el daño?
¿Debo llevarte a reparación?
139
00:11:22,933 --> 00:11:25,477
Todo está perfecto, Nick.
140
00:11:39,074 --> 00:11:40,951
- ¡Mamá!
- ¡Cariño!
141
00:11:41,034 --> 00:11:42,577
Tranquila.
142
00:11:42,661 --> 00:11:46,415
Está bien y con fuerza.
¿Qué te está dando de comer tu padre?
143
00:11:46,498 --> 00:11:48,500
Alice ha estado preparando la cena.
144
00:11:48,959 --> 00:11:52,379
- Cocina mejor que papá.
- ¿En serio?
145
00:11:52,462 --> 00:11:55,340
Pediría una devolución si no lo fuera.
146
00:11:55,424 --> 00:11:57,008
Ella es mi amiga.
147
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Hola, Alice.
148
00:11:59,803 --> 00:12:01,513
Hola, señora Peretti.
149
00:12:04,391 --> 00:12:05,350
Oye.
150
00:12:05,434 --> 00:12:07,436
¿Cómo estás?
¿Necesitas algo?
151
00:12:07,519 --> 00:12:10,021
Pedí agua hace una hora.
152
00:12:10,105 --> 00:12:13,442
Supongo que las enfermeras
ya terminaron de sacarlo del pozo.
153
00:12:13,525 --> 00:12:16,111
Estoy seguro de que Alice e
Isla pueden ocuparse de eso.
154
00:12:16,820 --> 00:12:18,488
Sí, ve.
155
00:12:21,324 --> 00:12:24,077
Dios, odio estar lejos de ustedes.
156
00:12:24,161 --> 00:12:26,413
Sin trabajar, solo...
157
00:12:27,914 --> 00:12:31,042
- La espera es la parte más difícil.
- Vamos, eres la primera en la lista.
158
00:12:31,126 --> 00:12:34,963
Lo sabes, ¿cierto?
Va a ser cualquier día de estos.
159
00:12:38,300 --> 00:12:41,428
Creí que ibas a comprar
un viejo mayordomo inglés.
160
00:12:42,095 --> 00:12:44,598
Nuestra hija la escogió.
Yo no sé.
161
00:12:44,681 --> 00:12:47,017
Cierto, sé cual es tu tipo.
162
00:12:47,100 --> 00:12:48,310
- ¿Mi tipo?
- Sí.
163
00:12:48,393 --> 00:12:49,603
¿Y qué?
164
00:12:50,061 --> 00:12:54,024
Entonces sabes que me gustan las mujeres
de sangre caliente y lengua afilada.
165
00:12:58,737 --> 00:13:02,741
No empieces algo
que no podrás terminar.
166
00:13:03,158 --> 00:13:04,993
Lo terminaré, cariño.
167
00:13:06,495 --> 00:13:10,874
En cuanto llegues a casa,
probaremos tu nuevo corazón.
168
00:13:11,583 --> 00:13:12,834
Como antes.
169
00:13:12,918 --> 00:13:17,214
Lo sabes, ¿no?
Como una maratón.
170
00:13:17,714 --> 00:13:22,886
No sé de maratones,
pero sí algunos kilómetros formativos.
171
00:13:22,969 --> 00:13:24,721
¿De qué se ríen?
172
00:13:24,804 --> 00:13:27,849
Es solo la ineptitud de tu padre.
173
00:13:27,933 --> 00:13:29,643
Gracias.
174
00:13:39,611 --> 00:13:41,696
Así que voy con un rotomartillo.
175
00:13:41,780 --> 00:13:43,782
Ya sabes, golpeando el concreto.
176
00:13:44,407 --> 00:13:47,994
Sí, sudando a mares.
Y entonces levanto la vista y la veo.
177
00:13:48,078 --> 00:13:51,331
Demasiado alta, rubia y con largas
piernas.
178
00:13:51,414 --> 00:13:54,167
- Y me mira...
- En tus sueños, Pal.
179
00:13:54,251 --> 00:13:58,213
Así que la miro,
la saludo con la mano.
180
00:13:58,296 --> 00:13:59,881
Solo que ahora no presto atención.
181
00:13:59,965 --> 00:14:03,176
Y taladro justo en una línea séptica.
182
00:14:03,260 --> 00:14:07,430
5.000 malditos galones de mierda
salen por la alcantarilla,
183
00:14:07,514 --> 00:14:09,724
cubriéndome de pies a cabeza.
184
00:14:09,808 --> 00:14:10,934
¿Conseguiste su número?
185
00:14:11,017 --> 00:14:12,519
Puedes apostar.
186
00:14:12,602 --> 00:14:16,106
Resulta que dirige un servicio
de tintorería en la Villa Oeste.
187
00:14:22,237 --> 00:14:25,615
¿Qué diablos hace una
empresa de robótica aquí?
188
00:14:28,702 --> 00:14:31,913
Caballeros, como pueden ver,
el esqueleto está completo,
189
00:14:31,997 --> 00:14:34,374
pero tenemos
dos meses de atraso en la fachada
190
00:14:34,457 --> 00:14:36,334
y tenemos algunos problemas con...
191
00:14:36,418 --> 00:14:37,961
¿Qué haces?
192
00:14:41,756 --> 00:14:42,716
¿Cuántos son?
193
00:14:42,799 --> 00:14:43,800
Cálmate.
194
00:14:43,883 --> 00:14:45,760
¿Cuántos de nosotros estamos
siendo sustituidos por simuladores?
195
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
Aún estamos procesando
a los funcionarios.
196
00:14:47,178 --> 00:14:49,848
Dijiste que no iba a pasar,
que sería la última opción.
197
00:14:49,931 --> 00:14:51,850
Estamos quebrando, Nick.
198
00:14:51,933 --> 00:14:55,520
Si no cambiamos la mano de obra ahora,
estaremos muertos.
199
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
¿Cuántos, Lewis?
200
00:15:05,447 --> 00:15:08,992
Cambiaremos toda
la mano de obra la próxima semana.
201
00:15:09,075 --> 00:15:11,620
Las especialidades.
Plomeros, electricistas...
202
00:15:11,703 --> 00:15:13,204
- Están despidiendo a todos.
- No.
203
00:15:13,288 --> 00:15:15,040
- Sí.
- No a ti.
204
00:15:17,000 --> 00:15:20,712
El seguro dice que necesitamos
un capataz humano en el sitio.
205
00:15:21,212 --> 00:15:22,547
Al diablo con eso.
206
00:15:22,631 --> 00:15:24,507
- Me iré.
- Mira, Nick.
207
00:15:24,591 --> 00:15:27,510
De verdad lo siento.
208
00:15:27,761 --> 00:15:31,848
Piensa en tu familia, en Maggie.
209
00:15:34,267 --> 00:15:36,144
Este es el mundo actual.
210
00:15:59,292 --> 00:16:02,504
Papá, saqué 99 en ortografía.
¿Quieres ver?
211
00:16:02,587 --> 00:16:04,839
Dame un segundo, cariño.
Papá necesita cambiarse de ropa.
212
00:16:04,923 --> 00:16:06,883
He esperado toda la noche para
mostrártelo.
213
00:16:06,966 --> 00:16:09,719
Bien.
Está bien, está bien.
214
00:16:09,803 --> 00:16:11,721
Hola, hombrecito.
215
00:16:11,930 --> 00:16:15,016
¿Por qué le gritas siempre a papá?
¿Qué he hecho?
216
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
Bien...
217
00:16:16,851 --> 00:16:19,270
Ahí está mamá y papá.
218
00:16:19,354 --> 00:16:20,188
Sí...
219
00:16:33,743 --> 00:16:35,412
Vamos.
220
00:17:03,648 --> 00:17:05,483
No comiste mucho en la cena.
221
00:17:05,567 --> 00:17:07,485
Tuve un mal día en el trabajo.
222
00:17:11,322 --> 00:17:12,991
Me complace escucharte.
223
00:17:21,249 --> 00:17:24,127
Mi jefe reemplazó al equipo completo.
224
00:17:24,210 --> 00:17:26,629
Ya sabes, con simuladores como tú.
225
00:17:27,213 --> 00:17:31,384
Hace diez malditos años
que conozco a esos chicos, sus hijos,
226
00:17:32,260 --> 00:17:33,845
sus familias.
227
00:17:34,846 --> 00:17:37,015
Debió haber sido molesto.
228
00:17:37,098 --> 00:17:39,726
Pero aún así, deberías estar satisfecho.
229
00:17:40,977 --> 00:17:42,187
¿Cómo?
230
00:17:43,521 --> 00:17:46,149
Pudiste haber contratado
a una persona real para mi trabajo.
231
00:17:46,232 --> 00:17:47,901
¿Por qué me elegiste?
232
00:17:47,984 --> 00:17:50,820
Sin duda, el coste fue un factor,
pero hay otras ventajas...
233
00:17:50,904 --> 00:17:52,030
No me canso.
234
00:17:52,113 --> 00:17:57,202
Soy fuerte, obediente,
y solo cumplo tus deseos.
235
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
Iré a acostar a Isla.
236
00:18:09,798 --> 00:18:11,716
Avísame si necesitas algo.
237
00:18:23,353 --> 00:18:27,232
Entonces la reina le preguntó a
Alice quiénes eran los jardineros.
238
00:18:27,315 --> 00:18:29,484
Pero Alice no tenía ni idea.
239
00:18:29,734 --> 00:18:31,402
¿Adivinas qué dijo la reina?
240
00:18:31,486 --> 00:18:32,987
No tengo idea.
241
00:18:33,071 --> 00:18:34,989
¡Cortenles la cabeza!
242
00:18:35,406 --> 00:18:38,159
¡Dios!
Qué morboso.
243
00:18:38,993 --> 00:18:40,537
¿Qué significa morboso?
244
00:18:41,913 --> 00:18:44,791
Algo caracterizado
por un tema desagradable,
245
00:18:44,874 --> 00:18:46,835
como la enfermedad o la muerte.
246
00:18:48,211 --> 00:18:50,672
¿Como en un hospital?
247
00:18:52,340 --> 00:18:55,885
A veces la gente muere en el hospital.
248
00:18:57,095 --> 00:18:58,847
Es cierto.
249
00:18:59,597 --> 00:19:01,558
¿Mi mamá va a morir?
250
00:19:04,352 --> 00:19:06,688
Tal vez no debas pensar en eso.
251
00:19:09,983 --> 00:19:12,777
¿Cepillaste los dientes de atrás?
252
00:19:15,822 --> 00:19:17,949
¿Por qué nunca te cepillas los dientes?
253
00:19:18,032 --> 00:19:21,870
Tengo una luz UV interna
que destruye todas las bacterias.
254
00:19:22,078 --> 00:19:23,371
¿Puedo ver?
255
00:19:30,003 --> 00:19:34,299
Dijo que podía darnos un visado
de salida, pero no tenemos dinero.
256
00:19:34,883 --> 00:19:36,509
¿Él lo sabe?
257
00:19:36,593 --> 00:19:38,720
- ¿Aún está dispuesto a darte un visado?
- Sí, señor.
258
00:19:38,803 --> 00:19:41,639
- Y quieres saber si...
- ¿Cumplirá su palabra?
259
00:19:42,223 --> 00:19:44,309
Es la mejor película de todas, ¿no?
260
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Casablanca.
Por supuesto.
261
00:19:48,021 --> 00:19:49,147
¿La conoces?
262
00:19:49,480 --> 00:19:52,358
Es la historia de un hombre amargado
que perdió a la mujer que amaba.
263
00:19:54,444 --> 00:19:56,112
¿Realmente la viste?
264
00:19:56,195 --> 00:19:58,072
¿Hay alguna diferencia?
265
00:20:00,950 --> 00:20:02,869
¿Alguna diferencia?
266
00:20:03,369 --> 00:20:04,329
Sí, claro.
267
00:20:04,412 --> 00:20:07,832
No es algo que solo
almacenas en tu memoria.
268
00:20:08,541 --> 00:20:09,375
Es una película.
269
00:20:09,459 --> 00:20:12,629
Es algo que debes
experimentar para sentirla.
270
00:20:16,799 --> 00:20:18,426
Siéntate aquí.
271
00:20:23,514 --> 00:20:26,851
Quiero que olvides todo
lo que sabes de esta película.
272
00:20:28,144 --> 00:20:29,228
¿Que la olvide?
273
00:20:29,979 --> 00:20:30,897
Sí.
274
00:20:30,980 --> 00:20:33,858
Bórrala de tu memoria o lo que sea.
275
00:20:35,485 --> 00:20:39,822
Mi inteligencia proviene de la memoria.
Borrarla sería contradictorio.
276
00:20:41,658 --> 00:20:46,120
Bueno, te ordeno que borres
cualquier recuerdo de esta película.
277
00:20:46,955 --> 00:20:50,583
¿Te haría feliz que la borre?
278
00:20:56,673 --> 00:20:59,133
Debes reiniciarme manualmente.
279
00:21:00,802 --> 00:21:02,220
Sí.
280
00:21:02,720 --> 00:21:05,348
Presiona el botón de encendido
durante siete segundos.
281
00:21:26,327 --> 00:21:28,079
¿Funcionó?
282
00:21:30,081 --> 00:21:31,207
Sí.
283
00:21:37,463 --> 00:21:38,715
Bien.
284
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
Voy a reiniciar la película.
285
00:21:46,180 --> 00:21:48,099
¿Cumplirá su palabra?
286
00:21:48,891 --> 00:21:50,560
Siempre lo ha hecho.
287
00:21:53,521 --> 00:21:56,482
Señor, usted es todo un hombre.
288
00:21:57,358 --> 00:21:59,902
Si alguien lo amara mucho,
289
00:21:59,986 --> 00:22:04,282
tanto que su felicidad es
lo único que desea en el mundo,
290
00:22:05,199 --> 00:22:07,452
e hiciera algo malo para conseguirlo,
291
00:22:08,494 --> 00:22:09,871
¿podría perdonarla?
292
00:22:09,954 --> 00:22:11,956
- Nadie me ha amado tanto.
- Y...
293
00:22:12,040 --> 00:22:13,666
LLAMADA ENTRANTE DE MAGGIE
294
00:22:18,296 --> 00:22:19,839
¿Qué haces despierta?
295
00:22:19,922 --> 00:22:23,176
Dios mío, Nick.
Ya encontraron un corazón.
296
00:22:23,259 --> 00:22:24,510
Me van a operar.
297
00:22:24,594 --> 00:22:25,428
¿Cuándo?
298
00:22:25,511 --> 00:22:27,680
¿Cuándo lo harán?
299
00:22:27,764 --> 00:22:29,891
¡Dios mío!
¡Qué genial!
300
00:22:30,016 --> 00:22:34,270
Ir al parque, ir a la playa
y que me lleves a la escuela.
301
00:22:34,479 --> 00:22:36,189
Sí.
¿Qué más?
302
00:22:36,272 --> 00:22:38,483
Definitivamente quiero
tomar helado en Rosie.
303
00:22:38,566 --> 00:22:41,235
El helado es una prioridad.
304
00:22:42,320 --> 00:22:44,405
¿Le traemos uno a Alice?
305
00:22:47,742 --> 00:22:51,496
Tal vez algún día.
Pero solo nosotras la primera vez.
306
00:22:53,331 --> 00:22:55,124
Es hora de que mamá
se prepare para la cirugía.
307
00:22:56,459 --> 00:22:58,336
Te amo, mamá.
308
00:22:59,712 --> 00:23:01,547
Te amo.
309
00:23:03,007 --> 00:23:05,551
¿Me dejas a solas con Alice?
310
00:23:07,303 --> 00:23:09,013
Sí, claro.
311
00:23:10,223 --> 00:23:11,724
Vamos, cariño.
312
00:23:21,484 --> 00:23:23,736
¿Quiere que la ayude, señora Peretti?
313
00:23:26,364 --> 00:23:29,659
Lavas la ropa interior de mi marido.
Creo que puedes llamarme Maggie.
314
00:23:33,538 --> 00:23:37,458
No me malinterpretes, tengo la
intención de salir de esto, pero si no...
315
00:23:37,542 --> 00:23:39,418
Te refieres a si mueres.
316
00:23:44,841 --> 00:23:47,218
Los chicos estarán bien.
317
00:23:47,802 --> 00:23:49,804
Él los cuidará.
318
00:23:51,973 --> 00:23:54,058
Pero alguien tiene que...
319
00:23:57,603 --> 00:24:00,148
No lo dejes beber mucho.
320
00:24:00,231 --> 00:24:02,525
Las botellas están en el garaje.
321
00:24:02,608 --> 00:24:04,861
Llévatelas si es necesario.
322
00:24:05,820 --> 00:24:08,739
- Nick es mi usuario principal, no puedo.
- Sí puedes.
323
00:24:09,407 --> 00:24:13,035
A veces, cuidar de alguien implica
hacer cosas que no le gustan.
324
00:24:13,995 --> 00:24:16,122
Incluso lo que odian.
325
00:24:16,539 --> 00:24:18,416
Es lo mejor a largo plazo.
326
00:24:29,302 --> 00:24:36,017
¿Podría el doctor Hall
presentarse en pediatría?
327
00:24:43,149 --> 00:24:44,400
Escuchen, consigan otra ambulancia aérea.
328
00:24:44,483 --> 00:24:46,360
Súbanlo a un vuelo comercial de ser
necesario.
329
00:24:47,361 --> 00:24:48,487
¿Hay algún problema?
330
00:24:48,571 --> 00:24:49,947
¿Y los que entran?
331
00:24:50,031 --> 00:24:51,616
- ¿Qué ocurre?
- ¿Podemos conseguir un receptor?
332
00:24:51,699 --> 00:24:53,534
¿Qué diablos ocurre?
333
00:24:53,910 --> 00:24:58,080
Hay una gran tormenta en el norte.
Llegó antes de lo previsto.
334
00:24:58,164 --> 00:24:59,916
¿Qué significa?
335
00:25:18,351 --> 00:25:20,645
Aún estamos a tiempo.
336
00:25:27,318 --> 00:25:29,445
¿Quieres algo de comer?
337
00:25:32,615 --> 00:25:35,368
Creo que voy a dormir.
338
00:25:37,119 --> 00:25:39,956
Me quedaré contigo
hasta que te duermas.
339
00:25:44,752 --> 00:25:46,837
Es tarde para Isla.
340
00:25:48,798 --> 00:25:50,883
Necesito estar sola.
341
00:26:41,892 --> 00:26:43,936
¿Necesitas algo, Nick?
342
00:26:44,603 --> 00:26:48,941
¿Sabes cuáles son los parámetros para que
las autoridades detengan el tráfico aéreo?
343
00:26:49,442 --> 00:26:51,610
En condiciones meteorológicas adversas,
como nieve o hielo,
344
00:26:51,694 --> 00:26:53,362
vientos sostenidos de
más de 88 kilómetros por hora...
345
00:26:53,446 --> 00:26:55,656
Era una pregunta retórica.
346
00:26:56,073 --> 00:26:57,533
Claro.
347
00:26:57,616 --> 00:26:59,035
Sí...
348
00:27:00,828 --> 00:27:02,538
Sabes, con vientos de 80...
349
00:27:02,621 --> 00:27:05,082
80 kilómetros por hora...
350
00:27:05,458 --> 00:27:09,170
No hay problemas.
Un avión vuela normal.
351
00:27:09,253 --> 00:27:14,175
Vientos de 88 kilómetros harán
que mis hijos crezcan sin su madre.
352
00:27:16,969 --> 00:27:19,138
Es gracioso, sabes.
353
00:27:19,221 --> 00:27:22,433
Creamos esas reglas para salvar nuestras
vidas.
354
00:27:23,851 --> 00:27:25,478
Y luego terminamos como...
355
00:27:31,359 --> 00:27:32,610
¡Maldición!
356
00:27:37,281 --> 00:27:38,824
Te vas a dañar.
357
00:27:50,753 --> 00:27:52,671
¿Tienes pulso?
358
00:27:55,383 --> 00:27:58,761
El sonido que producimos
es reconfortante para los bebés.
359
00:28:03,099 --> 00:28:04,350
Está latiendo.
360
00:28:16,320 --> 00:28:18,823
Le dieron el corazón a alguien más.
361
00:28:21,534 --> 00:28:23,327
Es como si...
362
00:28:24,120 --> 00:28:26,080
se lo hubieran arrancado del pecho.
363
00:28:30,793 --> 00:28:35,256
Mi corazón artificial no
es tan complejo como el tuyo.
364
00:28:35,923 --> 00:28:38,426
Con la capacidad de sentir emociones.
365
00:28:40,469 --> 00:28:42,721
Con un ritmo que se vuelve errático.
366
00:28:52,314 --> 00:28:54,400
¿Qué haces?
367
00:28:54,942 --> 00:28:57,236
Siento tu respuesta.
368
00:28:57,319 --> 00:28:59,071
Tus vasos sanguíneos se tensan.
369
00:29:00,739 --> 00:29:02,491
Tu pulso aumenta.
370
00:29:03,159 --> 00:29:05,536
El sufrimiento no es productivo.
371
00:29:07,746 --> 00:29:09,498
Puedo ayudarte.
372
00:29:24,013 --> 00:29:25,347
No puedo...
373
00:30:45,719 --> 00:30:47,763
Hazme un favor.
374
00:30:49,390 --> 00:30:52,768
Dile a Isla que su vestido
de graduación sea clásico.
375
00:30:55,062 --> 00:30:58,649
Nada de ropa a la moda
o con pliegues...
376
00:30:59,733 --> 00:31:01,610
recortes.
377
00:31:01,694 --> 00:31:03,237
De acuerdo, cariño.
378
00:31:05,030 --> 00:31:08,075
No dejes que estudie
biología para honrarme.
379
00:31:08,742 --> 00:31:11,161
Y dile a Max que no ponga
ningún póster de bandas
380
00:31:11,245 --> 00:31:13,956
en su dormitorio porque
esos chicos nunca tienen sexo.
381
00:31:14,039 --> 00:31:16,083
¿Intentas ser graciosa?
382
00:31:21,297 --> 00:31:23,841
Nada de esto es gracioso.
383
00:32:51,929 --> 00:32:53,847
Reviso su respiración.
384
00:32:53,931 --> 00:32:57,017
Hay un ligero silbido en la inhalación.
Probablemente es un resfriado.
385
00:32:58,352 --> 00:32:59,895
¿Necesitas algo?
386
00:33:01,855 --> 00:33:03,440
¿Qué pasó con las fotos?
387
00:33:03,857 --> 00:33:04,942
¿Cuáles?
388
00:33:05,025 --> 00:33:07,027
Las fotos de Maggie que no están.
389
00:33:07,986 --> 00:33:11,323
Sí, entristecían a Isla,
así que las quité.
390
00:33:11,407 --> 00:33:13,325
¿No debí hacerlo?
391
00:33:16,036 --> 00:33:18,247
Devuelve las fotos.
392
00:33:23,711 --> 00:33:24,878
Listo.
393
00:33:44,773 --> 00:33:48,569
Así que Donna tuvo la
genial idea de salir a mediodía.
394
00:33:48,652 --> 00:33:50,779
Pensé que ustedes podían
manejar su consumo de alcohol.
395
00:33:50,863 --> 00:33:53,907
Nunca pensé que perderían el maldito
camión.
396
00:33:54,450 --> 00:33:55,826
- ¿Lo perdieron?
- Sí.
397
00:33:55,909 --> 00:33:58,036
El maldito camión
siempre estuvo en el depósito.
398
00:33:58,120 --> 00:34:01,832
Habíamos llevado el auto de Nick
al bar y lo olvidamos por completo.
399
00:34:07,379 --> 00:34:09,798
Oye, oye.
400
00:34:09,882 --> 00:34:11,216
¿Estás bien?
401
00:34:11,300 --> 00:34:14,762
Sí.
Solo es algo del hospital...
402
00:34:15,387 --> 00:34:16,764
Disculpa, lo siento.
403
00:34:16,847 --> 00:34:18,182
Oye.
404
00:34:20,225 --> 00:34:21,935
La estamos apoyando, amigo.
405
00:34:22,019 --> 00:34:23,312
Gracias, hermano.
406
00:34:23,395 --> 00:34:24,855
Lo aprecio.
407
00:34:26,482 --> 00:34:28,942
Otra ronda, dulce robot.
408
00:34:30,486 --> 00:34:32,988
¿Saben de algún trabajo?
409
00:34:33,489 --> 00:34:35,616
He oído que Brightland necesita gente,
410
00:34:35,699 --> 00:34:38,535
pero por sobre todo, quieren técnicos
que cuiden de sus robots.
411
00:34:39,328 --> 00:34:41,371
Igual que en Artwood & Sons.
412
00:34:41,455 --> 00:34:45,167
Le pagan a un tipo y compran cinco bots,
matemáticas fáciles.
413
00:34:45,918 --> 00:34:48,128
Ahora sé cómo se sintieron los
dinosaurios.
414
00:34:48,212 --> 00:34:49,296
Al diablo con eso.
415
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
Los aniquiló un cometa.
416
00:34:53,091 --> 00:34:54,551
Listo.
417
00:34:55,928 --> 00:34:59,056
Esto viene desde hace 15 años.
418
00:35:00,182 --> 00:35:02,726
Y nos quejamos,
pero no lo detuvimos.
419
00:35:03,435 --> 00:35:06,647
Permitimos que esos malditos
sin alma se apoderaran del mundo.
420
00:35:07,731 --> 00:35:09,733
¿Puedo ofrecerte algo más?
421
00:35:12,986 --> 00:35:16,782
Bueno, depende de qué tipo
de actualización tengas.
422
00:35:20,494 --> 00:35:22,037
Solo la cuenta, por favor.
423
00:35:23,288 --> 00:35:24,832
Gracias.
424
00:35:33,257 --> 00:35:35,259
¿Quieren divertirse, chicos?
425
00:35:40,681 --> 00:35:42,432
Relájate.
Bebe un trago.
426
00:35:45,018 --> 00:35:45,769
¿Adónde vamos?
427
00:35:45,853 --> 00:35:47,271
¿Qué hacemos aquí?
428
00:35:50,732 --> 00:35:52,109
Vamos, eres tan gruñón.
Háblame.
429
00:35:52,192 --> 00:35:53,443
¿En serio, amigo?
430
00:35:53,527 --> 00:35:54,945
Vamos.
¿Qué estamos haciendo aquí?
431
00:35:55,028 --> 00:35:56,655
Cálmate, princesa.
432
00:35:56,738 --> 00:35:59,992
Dejé mis herramientas aquí cuando
esos bastardos me despidieron, y...
433
00:36:00,284 --> 00:36:02,870
Y como no me contestaron ninguna
llamada...
434
00:36:03,370 --> 00:36:06,456
- Pensé en venir por mi cuenta.
- Monty, Monty...
435
00:36:06,540 --> 00:36:08,625
Hay un guardia que viene cada una hora.
436
00:36:08,709 --> 00:36:12,462
Nosotros construimos este lugar, pusimos
los cimientos y levantamos las vigas.
437
00:36:12,546 --> 00:36:16,884
- Que se pudran.
- Maldición, ¿qué mierda?
438
00:36:16,967 --> 00:36:20,220
PRECAUCIÓN
ENTRADA
439
00:36:35,110 --> 00:36:37,154
Los robots han estado ocupados.
440
00:36:37,738 --> 00:36:39,448
Deben ser buenos trabajadores.
441
00:36:39,907 --> 00:36:42,534
- Monty.
- Tal vez deberías presentarnos.
442
00:36:43,410 --> 00:36:45,037
¿Vamos a ver si hay alguien en casa?
443
00:36:45,120 --> 00:36:46,788
Piénsalo, Monty.
444
00:36:49,166 --> 00:36:50,876
Vamos.
445
00:36:57,007 --> 00:36:59,468
- Hazlo.
- No.
446
00:36:59,551 --> 00:37:01,595
Los odio, pero no puedo hacerlo.
447
00:37:05,891 --> 00:37:09,144
No quiero que te despidan
como a todos nosotros.
448
00:37:10,395 --> 00:37:12,105
Así que díme.
449
00:37:12,189 --> 00:37:14,691
¿Hay un código?
450
00:37:14,775 --> 00:37:18,862
¿O tienes uno propio para que
puedan saber quién lo ha abierto?
451
00:37:18,946 --> 00:37:20,948
¿Lo elegiste tú mismo?
452
00:37:23,784 --> 00:37:27,245
Recuérdame, ¿en qué año nació Isla?
453
00:37:41,426 --> 00:37:43,136
¿Comenzamos temprano, señor?
454
00:37:43,220 --> 00:37:45,013
“Señor”.
455
00:37:45,806 --> 00:37:47,307
Qué correcto.
456
00:37:47,391 --> 00:37:48,976
Ven aquí.
457
00:37:56,483 --> 00:37:58,527
¿Tienes nombre, hombre de hojalata?
458
00:37:58,610 --> 00:38:01,363
Me designaron Unidad de Construcción 14.
459
00:38:04,074 --> 00:38:07,160
Ese es el problema de las grandes
empresas.
460
00:38:10,205 --> 00:38:13,125
Todo es muy impersonal.
461
00:38:14,710 --> 00:38:18,338
Ni siquiera te dan un nombre digno.
462
00:38:22,259 --> 00:38:24,302
Bueno, para mí esto es muy personal.
463
00:38:24,386 --> 00:38:25,679
¡Monty, Monty!
464
00:38:25,762 --> 00:38:29,099
¡Qué diablos!
Tienen un sistema de vigilancia.
465
00:38:29,182 --> 00:38:31,184
Será mejor que nos
deshagamos de las pruebas.
466
00:38:31,268 --> 00:38:32,477
¡No!
¡Détente!
467
00:38:38,233 --> 00:38:40,152
¿Qué diablos, amigo?
468
00:38:42,237 --> 00:38:43,947
De acuerdo, ¿quién sigue?
469
00:39:14,394 --> 00:39:16,396
- ¡Dios!
- Lo siento.
470
00:39:16,480 --> 00:39:19,316
Las toallas estaban en la secadora,
así que te traje una.
471
00:39:21,985 --> 00:39:23,403
Gracias.
472
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Tu pulso está acelerado y
tu presión sanguínea es alta.
473
00:39:31,661 --> 00:39:32,996
Tuviste otro mal día en el trabajo.
474
00:39:33,080 --> 00:39:34,790
Solo estoy cansado.
475
00:39:37,125 --> 00:39:38,919
¿Qué estás usando?
476
00:39:39,294 --> 00:39:40,504
Es de Maggie.
477
00:39:40,587 --> 00:39:42,589
El olor de Maggie calma a Max.
478
00:39:42,672 --> 00:39:44,758
Pensé que tenía permiso
luego de que me prestaste su ropa.
479
00:39:44,841 --> 00:39:46,343
Pero no es apropiado.
480
00:39:46,426 --> 00:39:47,636
Quítatelo.
481
00:39:53,350 --> 00:39:54,476
¿Mejor?
482
00:39:59,106 --> 00:40:00,941
Necesito ir a ver a los chicos.
483
00:40:04,861 --> 00:40:06,780
¿Te sientes mejor?
484
00:40:09,241 --> 00:40:10,534
¿Qué?
485
00:40:15,455 --> 00:40:17,415
La manera en que te aferras a tu dolor.
486
00:40:29,719 --> 00:40:32,305
¿Qué estás haciendo? No puedo hacerlo.
487
00:40:32,889 --> 00:40:34,432
No puedo hacerle esto a Maggie.
488
00:40:34,516 --> 00:40:36,101
En serio, no puedo.
489
00:40:36,893 --> 00:40:38,645
No tienes que sentirte así.
490
00:40:42,983 --> 00:40:45,318
Haces mucho por los demás.
491
00:40:48,446 --> 00:40:50,407
Déjame hacer esto por ti.
492
00:41:05,005 --> 00:41:07,424
Esperé tanto este momento.
493
00:41:07,883 --> 00:41:10,343
Estar contigo otra vez.
494
00:41:23,190 --> 00:41:25,317
Dime que me deseas.
495
00:41:26,067 --> 00:41:27,110
Maggie.
496
00:41:27,777 --> 00:41:29,321
Te deseo mucho.
497
00:41:39,789 --> 00:41:41,291
Te amo.
498
00:42:07,692 --> 00:42:08,944
Maldita sea.
499
00:42:34,219 --> 00:42:36,221
Alice está sobre la mesa.
500
00:42:36,304 --> 00:42:40,350
Así que se come un
pastel que la hace crecer mucho.
501
00:42:40,433 --> 00:42:42,310
Tanto como mi papá.
502
00:42:43,019 --> 00:42:45,397
Trata de bajar la voz, cariño.
503
00:42:45,480 --> 00:42:48,275
Dejemos dormir a Max
hasta que papá se vaya a trabajar.
504
00:42:48,566 --> 00:42:49,818
¿Por qué?
505
00:42:50,527 --> 00:42:53,488
Cuando llora,
le sube la presión a tu papá.
506
00:42:53,571 --> 00:42:55,949
Y no queremos
que se convierta en el Sombrerero Loco,
507
00:42:56,366 --> 00:42:57,450
¿cierto?
508
00:42:57,534 --> 00:42:58,743
No.
509
00:42:58,827 --> 00:43:00,912
Entonces hablemos en voz baja.
510
00:43:02,914 --> 00:43:05,709
- Buenos días, Nick.
- Buenos días.
511
00:43:05,792 --> 00:43:07,877
¿Cómo dormiste anoche?
512
00:43:10,130 --> 00:43:11,506
Bien, gracias.
513
00:43:13,300 --> 00:43:14,843
Ve a buscar tu mochila.
514
00:43:27,188 --> 00:43:28,565
Creo...
515
00:43:29,649 --> 00:43:31,609
Creo que debemos hablar.
516
00:43:35,447 --> 00:43:36,614
Por supuesto.
517
00:43:42,912 --> 00:43:45,874
Creo que lo que hemos estado haciendo...
518
00:43:46,416 --> 00:43:47,917
no debemos hacerlo más.
519
00:43:49,044 --> 00:43:50,754
Lo entiendes, ¿cierto?
520
00:43:51,463 --> 00:43:53,715
¿No estuviste satisfecho con mi
interpretación?
521
00:43:53,798 --> 00:43:56,468
Porque tus resultados fisiológicos
sugerían que lo estabas.
522
00:43:56,551 --> 00:43:57,886
Eso está mal.
523
00:43:57,969 --> 00:43:59,387
Está mal.
524
00:44:00,221 --> 00:44:02,432
Tengo una esposa e hijos.
525
00:44:02,515 --> 00:44:05,018
No debería actuar así.
526
00:44:05,518 --> 00:44:08,521
- Tener sexo conmigo redujo tu estrés.
- ¡Detente!
527
00:44:08,605 --> 00:44:11,649
Deja de analizarme todo el tiempo.
528
00:44:15,362 --> 00:44:20,325
¡Dios! No se trata solo de
satisfacer las necesidades de los demás.
529
00:44:20,408 --> 00:44:23,328
Se trata de la conexión.
Se trata del amor.
530
00:44:23,411 --> 00:44:25,997
Se trata de satisfacer al otro.
531
00:44:27,040 --> 00:44:29,334
¿Quieres satisfacerme?
532
00:44:30,543 --> 00:44:32,545
Me gustaría que avanzáramos, ¿entiendes?
533
00:44:32,629 --> 00:44:35,048
Este es tu trabajo y yo cometí un error.
Eso es todo.
534
00:44:35,131 --> 00:44:36,216
Estoy lista.
535
00:44:36,299 --> 00:44:37,550
Eso es todo.
536
00:44:37,842 --> 00:44:39,094
Vámonos.
537
00:45:11,000 --> 00:45:12,794
¿Qué demonios pasa?
538
00:45:13,294 --> 00:45:14,671
¿Por qué no me lo dices tú?
539
00:45:14,963 --> 00:45:16,589
¿Dónde estabas anoche?
540
00:45:17,298 --> 00:45:19,592
¿Crees que tengo algo que ver con esto?
541
00:45:19,676 --> 00:45:22,178
Tu código fue utilizado para
desbloquear esa unidad de almacenamiento.
542
00:45:23,346 --> 00:45:25,557
Lewis, estaba en el hospital con Maggie.
543
00:45:25,640 --> 00:45:27,434
¿Entonces por qué era tu código?
544
00:45:28,810 --> 00:45:30,937
Es el cumpleaños de Isla.
Cualquiera podría haberlo adivinado.
545
00:45:31,020 --> 00:45:34,691
Nick, si sabes algo al respecto,
¿por qué no nos ahorras las molestias?
546
00:45:43,199 --> 00:45:44,826
LLAMADA ENTRANTE DE MAGGIE
547
00:45:44,909 --> 00:45:47,370
Esto es importante.
Tengo que atenderlo.
548
00:45:47,454 --> 00:45:50,790
Nick, me arriesgué para mantenerte aquí.
549
00:45:51,458 --> 00:45:55,086
Si descubro que estás
relacionado, estaras muerto.
550
00:46:00,133 --> 00:46:01,843
Cariño.
¿Está todo bien?
551
00:46:01,926 --> 00:46:03,470
Encontraron uno, Nick.
552
00:46:03,970 --> 00:46:04,971
¿Qué?
553
00:46:05,138 --> 00:46:06,973
¡Un nuevo corazón!
554
00:47:27,637 --> 00:47:29,681
Bien.
Déjame ayudarte.
555
00:47:30,598 --> 00:47:32,684
- ¿De acuerdo?
- Gracias.
556
00:47:37,146 --> 00:47:38,815
- Un paso a la vez.
- De acuerdo.
557
00:47:38,898 --> 00:47:40,775
Uno.
558
00:47:41,150 --> 00:47:42,443
Dos.
559
00:47:42,819 --> 00:47:44,070
Y tres.
560
00:47:46,656 --> 00:47:48,741
- ¡Vamos!
- ¡Bienvenida a casa!
561
00:47:48,825 --> 00:47:50,493
- Gracias, cariño.
- ¡Por fin!
562
00:47:50,577 --> 00:47:53,204
¡Llevo una eternidad esperando!
563
00:48:10,179 --> 00:48:12,640
Hola, mi pequeño.
564
00:48:12,724 --> 00:48:14,809
Sí.
Hola.
565
00:48:14,892 --> 00:48:17,312
¿Tuviste dulces sueños?
566
00:48:18,354 --> 00:48:20,481
Bien.
Espera.
567
00:48:25,445 --> 00:48:26,946
Bien...
568
00:48:27,530 --> 00:48:29,073
Vamos a desayunar.
569
00:48:30,074 --> 00:48:31,743
Ya lo tengo, señora Peretti.
570
00:48:32,160 --> 00:48:33,745
Podía hacerlo.
571
00:48:35,580 --> 00:48:37,999
lba a bajar para darle algo de cereal.
572
00:48:38,082 --> 00:48:40,126
Le gusta tomar primero el biberón.
573
00:48:41,210 --> 00:48:42,670
Aquí estoy.
574
00:48:51,971 --> 00:48:54,098
Me toca subir al balancín.
575
00:48:54,182 --> 00:48:56,017
¡Haz que se bajen!
576
00:48:58,603 --> 00:49:00,813
Lo siento, Mason.
Están ocupados.
577
00:49:00,897 --> 00:49:02,982
Tal vez puedes ir a
jugar en el tobogán.
578
00:49:03,066 --> 00:49:05,568
¡Quiero subirme al balancín!
579
00:49:06,152 --> 00:49:09,739
Tu niño despertó al mío.
Tal vez debas llevarlo a otro sitio.
580
00:49:09,822 --> 00:49:14,202
Tengo órdenes de quedarme hasta
las 4 y son las 3:34 de la tarde.
581
00:49:14,285 --> 00:49:18,331
¡Haz que se vaya!
582
00:49:18,956 --> 00:49:20,083
Mason.
583
00:49:20,166 --> 00:49:21,334
Sé un buen chico.
584
00:49:21,417 --> 00:49:23,336
Cállate y ve al tobogán.
585
00:49:25,713 --> 00:49:29,425
Tu usuario principal ha
reducido demasiado tu civismo.
586
00:49:29,509 --> 00:49:32,387
No, solo la borré de mi base de datos.
587
00:49:33,012 --> 00:49:34,013
¿Cómo?
588
00:49:34,097 --> 00:49:38,685
Cuando mi usuario principal me reseteó,
me permitió eludir ciertos protocolos.
589
00:49:39,727 --> 00:49:41,104
Así es mejor.
590
00:49:43,106 --> 00:49:44,816
Vamos, vamos.
591
00:49:44,899 --> 00:49:46,109
¿Quién está listo?
592
00:49:46,192 --> 00:49:47,443
¡Yo!
593
00:49:48,361 --> 00:49:50,279
Huele exquisito.
594
00:49:50,947 --> 00:49:52,782
Alice no lo hizo nada bien.
595
00:49:52,865 --> 00:49:54,826
De seguro hizo su mejor intento.
596
00:50:02,875 --> 00:50:04,836
Ya lo tengo, señora Peretti.
597
00:50:08,965 --> 00:50:11,342
Estoy bien.
Fue solo un mareo.
598
00:50:20,852 --> 00:50:22,854
Isla debe hacer la prueba de sabor.
599
00:50:29,986 --> 00:50:32,572
Sí.
En definitiva, es mejor que el de Alice.
600
00:50:34,949 --> 00:50:36,951
Tal vez pueda preparar tu receta la
próxima vez.
601
00:50:37,034 --> 00:50:39,662
Lo siento.
Es una receta familiar.
602
00:50:41,622 --> 00:50:44,292
Olvidé cuanto extrañaba esto.
603
00:50:50,006 --> 00:50:51,007
Maggie.
604
00:50:53,760 --> 00:50:54,844
Maggie.
605
00:50:56,637 --> 00:50:58,890
Aún estoy recuperando el apetito.
606
00:51:02,018 --> 00:51:03,853
Creo que voy a subir a descansar.
607
00:51:03,936 --> 00:51:04,979
De acuerdo.
Voy contigo.
608
00:51:05,062 --> 00:51:07,398
No, no, no.
Iré a ver a Max.
609
00:51:08,024 --> 00:51:10,067
Disfruten.
610
00:51:18,618 --> 00:51:19,994
¡Detente!
611
00:51:20,620 --> 00:51:21,954
¡Quítate!
612
00:51:22,038 --> 00:51:23,748
¡Apártate, por favor!
613
00:51:24,207 --> 00:51:25,416
¡Detente!
614
00:51:26,834 --> 00:51:28,085
¡Isla!
615
00:51:28,336 --> 00:51:29,837
¡Quítate, por favor!
616
00:51:29,921 --> 00:51:31,839
- ¿Isla?
- ¡Fuera! ¡Aléjate!
617
00:51:36,552 --> 00:51:37,929
¡Mamá!
618
00:51:42,225 --> 00:51:44,227
¿Llamo al médico?
619
00:51:46,938 --> 00:51:48,439
No, estoy bien.
620
00:51:48,773 --> 00:51:50,483
Ven.
Déjame ayudarte.
621
00:51:54,529 --> 00:51:56,280
Llevemos a mamá de vuelta a la cama.
622
00:52:01,118 --> 00:52:04,831
Alrededor vive un sombrerero,
y en esa dirección,
623
00:52:04,914 --> 00:52:08,334
agitando la otra pata,
vive una liebre.
624
00:52:08,417 --> 00:52:11,587
Visita a quién quieras.
Ambos están locos.
625
00:52:12,338 --> 00:52:16,801
Pero no quiero estar
entre los locos, comentó Alice.
626
00:52:16,884 --> 00:52:19,679
Eso no se puede, dijo el gato.
627
00:52:19,762 --> 00:52:21,722
Todos estamos locos aquí.
628
00:52:21,806 --> 00:52:24,225
Yo estoy loco, tú estás loca.
629
00:52:24,809 --> 00:52:27,228
¿Cómo sabes que estoy loca? Dijo Alice.
630
00:52:27,311 --> 00:52:29,188
Bien, debes estarlo, dijo el gato,
631
00:52:29,272 --> 00:52:31,774
o no habrías venido.
632
00:52:31,858 --> 00:52:33,526
Ven a escuchar la historia, papá.
633
00:52:34,986 --> 00:52:36,112
No hagas eso.
634
00:52:38,114 --> 00:52:39,282
La voz.
635
00:52:39,699 --> 00:52:40,491
A Isla le gusta.
636
00:52:40,575 --> 00:52:43,077
Sí, pero su mamá está aquí.
Ella puede hacerlo.
637
00:52:43,160 --> 00:52:46,581
Pensé que era mejor que Maggie descansara
luego de caer por las escaleras.
638
00:52:47,206 --> 00:52:48,583
¿Se cayó?
639
00:52:54,422 --> 00:52:56,340
La baranda se rompió,
pero ella está bien.
640
00:52:58,634 --> 00:53:01,304
Dijiste que habías arreglado la baranda.
¿Cómo se rompió?
641
00:53:02,388 --> 00:53:04,056
Con gusto la arreglaré de nuevo.
642
00:53:21,574 --> 00:53:23,284
¿Cómo te sientes?
643
00:53:27,371 --> 00:53:29,916
Como si me hubiera
caído por las escaleras.
644
00:53:31,500 --> 00:53:32,752
¿Qué hora es?
645
00:53:32,835 --> 00:53:34,003
Son las ocho.
646
00:53:38,591 --> 00:53:39,926
¿Sabes qué?
647
00:53:40,509 --> 00:53:42,094
Abrígate.
648
00:53:43,638 --> 00:53:45,139
Te preparé una sorpresa.
649
00:53:49,644 --> 00:53:51,228
Dios mío...
650
00:54:10,915 --> 00:54:12,875
¿Alice preparó todo esto?
651
00:54:14,627 --> 00:54:16,295
Yo lo hice.
652
00:55:48,512 --> 00:55:49,722
¿Estás bien?
653
00:55:50,389 --> 00:55:51,807
Sí.
654
00:55:52,183 --> 00:55:53,726
Mejor que nunca.
655
00:56:18,626 --> 00:56:20,461
Isla tuvo una pesadilla.
656
00:56:22,213 --> 00:56:23,547
Está preguntando por ti.
657
00:56:55,204 --> 00:56:56,831
Solo soy yo.
658
00:56:57,665 --> 00:57:00,501
Estaba en el área
y pensé en pasar.
659
00:57:05,005 --> 00:57:06,882
Oye, escucha.
660
00:57:07,216 --> 00:57:09,635
Lamento mucho lo de la otra noche.
661
00:57:09,718 --> 00:57:11,971
Monty, me metiste en problemas.
662
00:57:12,054 --> 00:57:13,764
Lo sé, solo...
663
00:57:16,016 --> 00:57:18,185
¿Supiste que Krista me dejó?
664
00:57:19,311 --> 00:57:21,397
Mierda.
Lo siento, amigo.
665
00:57:23,107 --> 00:57:24,358
Sí.
666
00:57:24,650 --> 00:57:25,651
Sí.
667
00:57:27,194 --> 00:57:31,073
Supongo que el arruinado de
Monty no la hacía sentir como antes.
668
00:57:31,991 --> 00:57:34,326
Tal vez solo necesitas algo de espacio.
669
00:57:35,452 --> 00:57:37,288
Sí.
No puedo culparla.
670
00:57:37,371 --> 00:57:39,790
No con la policía
yendo a mi casa a interrogarme.
671
00:57:44,003 --> 00:57:46,380
¿Lewis presentó cargos?
672
00:57:47,381 --> 00:57:48,924
Allanamiento.
673
00:57:49,383 --> 00:57:51,093
Destrucción de propiedad.
674
00:57:51,844 --> 00:57:54,054
Ya sabes, estuviste ahí.
675
00:57:54,930 --> 00:57:56,265
Sí, pero...
676
00:57:56,640 --> 00:57:58,726
¿Están acusando a alguien más?
677
00:58:00,102 --> 00:58:01,395
Solo a mí.
678
00:58:03,063 --> 00:58:04,315
No te preocupes.
679
00:58:05,024 --> 00:58:06,817
No los abandonaré.
680
00:58:07,359 --> 00:58:10,404
Soy más leal que el bastardo que me
delató.
681
00:58:13,240 --> 00:58:15,242
Creo que alguien habló.
682
00:58:16,911 --> 00:58:19,205
Creo que alguien me delató.
683
00:58:21,081 --> 00:58:22,541
Alguien como...
684
00:58:24,293 --> 00:58:27,213
Un capataz que no quiere perder su
trabajo.
685
00:58:34,178 --> 00:58:37,348
- ¿Hay algo que quieras decirme?
- ¿Qué tan rápido soltaste mi nombre?
686
00:58:38,390 --> 00:58:40,267
- No dije nada.
- Alguien tuvo que indicarles mi nombre.
687
00:58:40,351 --> 00:58:42,645
Podrías haber sido tú, fácilmente.
688
00:58:42,728 --> 00:58:43,854
Sí.
¿Crees que no lo sé?
689
00:58:43,938 --> 00:58:45,773
¡Creo que no te importa!
690
00:58:47,483 --> 00:58:50,069
Este no es el mundo en el que crecimos,
hermano.
691
00:58:50,152 --> 00:58:52,404
Esta tecnología, la automatización...
692
00:58:52,863 --> 00:58:54,865
es solo un río furioso, arrastrando las
cosas.
693
00:58:54,949 --> 00:58:56,992
Y sabes, ¡algunos de nosotros
estamos aquí ahogándonos!
694
00:58:57,076 --> 00:58:58,452
¿Qué diablos se suponía que hiciera?
695
00:58:58,535 --> 00:59:01,080
Creo que estás disfrutando el maldito
camino.
696
00:59:01,163 --> 00:59:02,373
¡Vete a la mierda, amigo!
697
00:59:07,962 --> 00:59:09,255
¡Detente!
698
00:59:36,365 --> 00:59:38,242
¡Alice, basta!
699
00:59:45,916 --> 00:59:48,544
Bueno, miren quién
consiguió un maldito robot.
700
00:59:54,049 --> 00:59:58,304
Tienes hasta mañana
para hablar con tu maldito jefe.
701
00:59:59,305 --> 01:00:01,557
Haz que retire los cargos.
702
01:00:03,851 --> 01:00:06,562
O te hundiré conmigo.
703
01:00:07,354 --> 01:00:08,689
¿Entiendes?
704
01:00:25,080 --> 01:00:26,165
¿Qué fue eso?
705
01:00:26,248 --> 01:00:29,501
Creí que los simuladores estaban
programados para no dañar a nadie.
706
01:00:30,169 --> 01:00:33,589
Estoy programada para
proteger a mi usuario principal.
707
01:00:34,506 --> 01:00:37,301
Es un incidente menor.
Considerando que pudo haberte matado.
708
01:00:38,052 --> 01:00:40,429
Los niños necesitan
al menos uno de sus padres.
709
01:00:40,679 --> 01:00:43,474
¿Uno de sus padres?
¿De qué hablas?
710
01:00:44,308 --> 01:00:46,185
No vivirá por mucho tiempo, Nick.
711
01:00:46,268 --> 01:00:48,437
Y cuando ella muera,
tú e Isla sufrirán.
712
01:00:48,520 --> 01:00:50,272
- Incluso...
- ¡Basta!
713
01:00:53,067 --> 01:00:56,528
Es ilógico.
Pero tengo una solución.
714
01:00:56,612 --> 01:00:59,782
Aún puedes estar con la mujer
que amas, sin tener que sufrir.
715
01:01:02,743 --> 01:01:05,621
Nunca serás como Maggie.
¡Nunca!
716
01:01:05,996 --> 01:01:07,748
Ha sentido carencias,
ha sentido dolor.
717
01:01:07,831 --> 01:01:09,875
Tiene cicatrices que lo prueban.
718
01:01:12,086 --> 01:01:14,046
También puedo tener cicatrices, Nick.
719
01:01:16,006 --> 01:01:17,758
¿Dónde las quieres?
720
01:01:37,694 --> 01:01:39,154
¿Está todo bien?
721
01:01:41,740 --> 01:01:43,325
Sí.
722
01:01:44,785 --> 01:01:46,662
Vuelve a dormir, cariño.
723
01:01:56,797 --> 01:01:59,425
Cariño, te necesito.
724
01:02:00,676 --> 01:02:03,679
Todo va a volver a ser como antes.
725
01:02:03,762 --> 01:02:09,977
Hablé con Nick y
él hablará con Lewis.
726
01:02:10,811 --> 01:02:12,146
¿Hola?
727
01:02:13,147 --> 01:02:14,606
¿Hola?
728
01:02:43,051 --> 01:02:44,553
¿Puedo entrar?
729
01:02:55,189 --> 01:02:57,566
Ese imbécil te envió para disculparse.
730
01:02:58,192 --> 01:03:01,528
Nick no sabe que estoy aquí.
Está molesto por mi reacción.
731
01:03:01,612 --> 01:03:03,322
Somos dos.
732
01:03:03,405 --> 01:03:05,741
Nick nunca dañaría su amistad.
733
01:03:05,824 --> 01:03:08,619
Sí, bueno...
Tengo una lesión que me dice lo contrario.
734
01:03:08,702 --> 01:03:10,537
Ya lárgate.
735
01:03:14,791 --> 01:03:17,252
Me temo que con todo el estrés
por la enfermedad de Maggie,
736
01:03:17,336 --> 01:03:19,922
perder su trabajo llevaría a Nick al
límite.
737
01:03:22,758 --> 01:03:24,051
¡Tranquila!
738
01:03:26,845 --> 01:03:28,347
Sí, quiero decir...
739
01:03:28,931 --> 01:03:30,599
Tal vez estás en lo cierto.
740
01:03:30,682 --> 01:03:35,145
Y tal vez he sido demasiado duro con Nick.
Después de todo, él es...
741
01:03:36,939 --> 01:03:41,151
Solo un humano.
Y tú un robot.
742
01:03:41,735 --> 01:03:42,945
Tienes agallas.
743
01:03:43,028 --> 01:03:45,989
¿Alguna vez te han dicho que
no tienes derechos ni nada?
744
01:03:46,073 --> 01:03:49,493
Cuando llame a Lewis
para contarle cómo su capataz
745
01:03:49,576 --> 01:03:52,079
me ayudó a destruir sus simuladores,
746
01:03:52,162 --> 01:03:57,668
Nick estará tan arruinado que venderá
tu trasero para poder alimentarse.
747
01:04:00,921 --> 01:04:03,924
Sacarme de la vida de Nick
va en contra de su felicidad.
748
01:04:04,841 --> 01:04:06,677
No puedo permitir que suceda.
749
01:04:43,589 --> 01:04:44,840
¡Basta!
750
01:04:47,676 --> 01:04:50,429
Debo proteger a mi usuario principal.
751
01:04:59,187 --> 01:05:00,981
Yo también.
752
01:05:53,367 --> 01:05:54,743
¿Estás bien?
753
01:05:54,993 --> 01:05:56,328
Sí, Lewis.
754
01:05:59,665 --> 01:06:03,919
Espera, Lewis.
Lewis, ¿tienes un momento?
755
01:06:05,921 --> 01:06:09,508
Quiero hablarte de Monty.
756
01:06:10,092 --> 01:06:14,680
Realmente creo que
deberías retirar los cargos.
757
01:06:15,180 --> 01:06:19,142
Ayer me fue a ver.
No se siente bien. No está bien.
758
01:06:19,226 --> 01:06:20,602
Nick.
759
01:06:21,228 --> 01:06:22,437
Él está muerto.
760
01:06:25,357 --> 01:06:26,942
¿Qué quieres decir?
761
01:06:27,359 --> 01:06:29,236
Lo encontraron anoche.
762
01:06:29,736 --> 01:06:32,364
- Pensé que sabías.
- Yo...
763
01:06:34,574 --> 01:06:37,369
Sé que eran muy cercanos.
764
01:06:37,452 --> 01:06:40,872
Entiendo si quieres tomarte
un tiempo para procesar todo esto.
765
01:06:42,666 --> 01:06:44,209
Tómate unos días.
766
01:07:04,020 --> 01:07:05,355
Maldición.
767
01:07:06,231 --> 01:07:07,482
Mierda.
768
01:07:14,322 --> 01:07:16,992
Toma.
Permíteme ayudarte.
769
01:07:30,630 --> 01:07:32,215
Puedes irte.
770
01:07:32,716 --> 01:07:35,051
Creo que debería quedarme.
771
01:07:35,594 --> 01:07:38,263
El mareo es un efecto secundario
frecuente de tu medicamento.
772
01:07:38,346 --> 01:07:41,600
Es muy fácil que pierdas el
conocimiento y te hundas bajo el agua.
773
01:07:41,683 --> 01:07:43,810
Cada día se ahoga gente en las bañeras.
774
01:07:44,811 --> 01:07:47,481
Imagina lo afectado que estaría Nick si
murieras.
775
01:07:50,192 --> 01:07:53,487
Sí, ahogarme afectaría a Nick.
776
01:07:57,616 --> 01:08:01,203
Nick lleva mucho tiempo en el trabajo.
¿Es normal?
777
01:08:01,620 --> 01:08:03,205
Tú dime.
778
01:08:03,789 --> 01:08:06,625
- Sé que está estresado.
- Sí.
779
01:08:07,459 --> 01:08:10,086
¿Qué sabes tú sobre el estrés?
780
01:08:10,170 --> 01:08:15,091
Sé que la carga de criar un bebé
y tu enfermedad estresan a cualquiera.
781
01:08:20,096 --> 01:08:21,389
¿Carga?
782
01:08:21,932 --> 01:08:26,019
La presión de compatibilizar familia
y trabajo puede ser abrumadora,
783
01:08:27,395 --> 01:08:30,482
especialmente porque eres incapaz
de satisfacer sus necesidades físicas.
784
01:08:37,239 --> 01:08:42,744
¿Nick llega tarde del trabajo y concluyes
que no está satisfecho sexualmente?
785
01:08:44,037 --> 01:08:46,039
Veo que te he ofendido.
786
01:08:46,122 --> 01:08:48,124
Hablemos de esto en otro momento.
787
01:08:48,208 --> 01:08:49,918
Termina la idea.
788
01:08:53,588 --> 01:08:57,592
Tu condición te impide satisfacer
a Nick como solías hacerlo.
789
01:08:58,593 --> 01:09:00,887
Tal vez pueda asumir ese papel.
790
01:09:02,305 --> 01:09:05,392
¿Te ofreces para acostarte con mi marido?
791
01:09:07,143 --> 01:09:08,478
Cuando Nick está complacido,
792
01:09:08,562 --> 01:09:11,398
su tensión arterial y sus niveles
de estrés se mantienen bajos.
793
01:09:13,817 --> 01:09:15,694
¿Cómo lo sabes?
794
01:09:18,196 --> 01:09:22,200
¿Cómo sabes cuando Nick está complacido?
795
01:09:36,423 --> 01:09:39,050
Ve al garaje y quédate ahí.
796
01:09:40,135 --> 01:09:43,555
- Si dije algo que te ofendió...
- ¡Lárgate de mi casa!
797
01:09:58,361 --> 01:10:00,071
Hola, cariño.
798
01:10:01,656 --> 01:10:03,533
Lamento llegar tarde.
799
01:10:06,453 --> 01:10:09,372
No deberías beber con tus medicamentos.
800
01:10:13,501 --> 01:10:15,128
¿Dónde están los niños?
801
01:10:17,047 --> 01:10:18,506
En la cama.
802
01:10:22,260 --> 01:10:25,013
¿Alice está con ellos?
803
01:10:29,184 --> 01:10:31,353
Alice está en el garaje.
804
01:10:38,360 --> 01:10:40,111
¿Qué ocurre?
805
01:10:42,030 --> 01:10:46,326
No quiero que cuide a mis hijos mientras
descubro que te acostaste con ella.
806
01:10:55,627 --> 01:10:57,170
Es verdad.
807
01:10:57,629 --> 01:10:59,214
Yo no...
No pensé...
808
01:10:59,297 --> 01:11:01,716
Así es, no pensaste.
809
01:11:02,592 --> 01:11:04,010
Va a estar bien.
810
01:11:04,094 --> 01:11:05,887
¿Fue más de una vez?
811
01:11:07,555 --> 01:11:09,432
¿Cuántas malditas veces fueron?
812
01:11:09,516 --> 01:11:10,892
Solo una vez.
813
01:11:13,603 --> 01:11:15,271
¿Y cómo fue?
814
01:11:16,523 --> 01:11:18,149
No hagas esto.
815
01:11:22,112 --> 01:11:25,031
¿Te la cogiste después de
visitarme en el hospital?
816
01:11:25,115 --> 01:11:27,909
¿O fue antes, para mentalizarte?
817
01:11:27,993 --> 01:11:30,578
No puedo ocuparme de esto ahora
con Max llorando arriba.
818
01:11:31,037 --> 01:11:34,207
- Déjame ir a verlo.
- ¡Basta de excusas!
819
01:11:34,874 --> 01:11:36,668
No significó nada, Maggie.
820
01:11:36,751 --> 01:11:40,547
Te acostaste con ella.
Para mí significa algo.
821
01:11:40,630 --> 01:11:42,841
¡Dios!
Tenía el corazón roto.
822
01:11:43,508 --> 01:11:45,552
Estaba dolido, Maggie.
823
01:11:47,637 --> 01:11:49,222
Pequeña carga.
824
01:11:51,433 --> 01:11:54,394
¿Entonces tenías que acostarte con
la niñera para sentirte más hombre?
825
01:11:54,477 --> 01:11:58,565
Maggie, es un robot.
Tiene circuitos y engranajes.
826
01:11:58,648 --> 01:12:01,151
¿Sería como enfadarme
contigo por usar tu vibrador?
827
01:12:01,234 --> 01:12:04,029
¡Ella tiene cara y voz!
828
01:12:04,612 --> 01:12:07,449
Cocina para nuestros hijos.
Los mece para que se duerman por la noche.
829
01:12:07,532 --> 01:12:10,285
Tal vez no sea humana, pero sé
que no era un maldito juguete para ti.
830
01:12:10,368 --> 01:12:12,120
- Basta.
- ¿Basta?
831
01:12:12,203 --> 01:12:15,540
¡Me estaba muriendo mientras
estabas en casa viviendo una fantasía!
832
01:12:15,623 --> 01:12:17,709
Estuve viendo a la madre de mis hijos
833
01:12:17,792 --> 01:12:21,129
tumbada en una maldita
cama de hospital durante meses.
834
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
Alice...
835
01:12:48,782 --> 01:12:50,575
¿Qué estás haciendo?
836
01:12:52,368 --> 01:12:55,288
Qué gusto saber que
cuando yo luchaba por mi vida
837
01:12:55,371 --> 01:12:59,167
en ese hospital tú ya habías
abandonado este matrimonio.
838
01:13:00,460 --> 01:13:03,129
¡Papá, lo va a ahogar!
839
01:13:03,213 --> 01:13:05,423
¡Alice está con Max en el baño!
840
01:13:09,344 --> 01:13:10,929
¡Alice, abre la puerta!
841
01:13:11,638 --> 01:13:13,640
¡Abre la puerta!
842
01:13:17,310 --> 01:13:20,063
¡Abre la maldita puerta!
843
01:13:20,980 --> 01:13:22,524
¡Abre la puerta!
¡Es una orden!
844
01:13:22,607 --> 01:13:24,359
Es una carga para ti.
845
01:13:27,612 --> 01:13:29,239
¡No dañes a mi hijo!
846
01:13:29,322 --> 01:13:33,535
No estoy dañando a nadie. La gente
muere accidentalmente en la bañera.
847
01:13:42,335 --> 01:13:45,713
¡Por favor, no lo hagas!
¡Abre la puerta!
848
01:13:45,797 --> 01:13:48,007
Lo siento.
849
01:13:49,676 --> 01:13:52,137
A veces hay que hacer lo correcto,
850
01:13:52,220 --> 01:13:53,972
aunque sea difícil.
851
01:13:58,977 --> 01:14:00,353
¡No!
852
01:14:07,318 --> 01:14:08,736
¡Suéltame!
853
01:14:09,320 --> 01:14:11,489
Tiene que relajarse, señora Peretti.
854
01:14:16,578 --> 01:14:19,289
Oye, oye.
¿Estás bien?
855
01:14:19,831 --> 01:14:21,207
Nick.
856
01:14:31,092 --> 01:14:32,802
¿No lo ves?
857
01:14:33,386 --> 01:14:35,513
Tu familia te está dañando.
858
01:14:39,392 --> 01:14:40,685
Nick.
859
01:14:41,060 --> 01:14:42,562
Suéltala.
860
01:15:11,633 --> 01:15:14,594
¿Hubo indicios de mal
funcionamiento en su simulador?
861
01:15:16,679 --> 01:15:18,348
Señor Peretti.
862
01:15:20,183 --> 01:15:22,936
¿Hubo indicios de mal
funcionamiento en su simulador?
863
01:15:23,519 --> 01:15:26,231
Tengo que hablar con mi esposa.
864
01:15:26,731 --> 01:15:28,316
Claro.
Vaya...
865
01:15:29,484 --> 01:15:31,402
Quédate con tu hermano, ¿entendido?
866
01:15:36,991 --> 01:15:38,368
¿Cómo está Max?
867
01:15:38,910 --> 01:15:41,079
Dijeron que sus signos
vitales están bien, pero
868
01:15:41,162 --> 01:15:43,539
se lo llevarán para
observarlo durante la noche.
869
01:15:43,623 --> 01:15:44,999
Dios mío.
870
01:15:48,419 --> 01:15:50,463
Es mi culpa.
871
01:15:52,090 --> 01:15:53,549
De verdad lo lamento.
872
01:15:54,217 --> 01:15:56,928
- Nunca debí...
- ¡Mamá, ya se lo llevarán!
873
01:15:57,011 --> 01:15:58,763
Está bien, ya voy.
874
01:16:00,598 --> 01:16:03,017
Escucha, creo que es mejor
que vaya sola con los chicos.
875
01:16:03,101 --> 01:16:04,102
Maggie, no.
No me dejes.
876
01:16:04,185 --> 01:16:06,479
Necesito procesar todo esto.
877
01:16:06,813 --> 01:16:09,315
No puedo hacerlo si estás cerca.
878
01:16:13,444 --> 01:16:14,529
¿Sabes?
879
01:16:15,738 --> 01:16:17,740
Sé que cometí un error,
880
01:16:18,533 --> 01:16:20,535
pero somos una familia.
881
01:16:20,618 --> 01:16:24,706
Sí, lo somos.
Ya no se trata solo de nosotros, Nick.
882
01:16:25,123 --> 01:16:26,749
Señora, debemos irnos.
883
01:16:26,833 --> 01:16:28,501
Ya voy.
884
01:16:28,793 --> 01:16:31,629
Te informaré cuando
lleguemos al hospital, ¿entendido?
885
01:16:58,906 --> 01:17:03,953
¿Por qué siempre nos llaman de madrugada
para hacer este análisis de emergencia?
886
01:17:04,037 --> 01:17:07,332
Porque no bebo y tú no le gustas a nadie.
887
01:17:07,582 --> 01:17:09,917
Realmente atacó a un niño, ¿no?
888
01:17:11,419 --> 01:17:12,211
Sí.
889
01:17:12,295 --> 01:17:15,465
¿Cuándo van a retirar estos modelos?
890
01:17:31,939 --> 01:17:33,608
Bien, ya casi lo tengo.
891
01:17:49,874 --> 01:17:51,292
De acuerdo.
892
01:17:57,799 --> 01:18:00,218
Dios, mira este código.
893
01:18:01,094 --> 01:18:05,515
Hay vacíos por todas partes.
Son soluciones provisorias.
894
01:18:06,808 --> 01:18:09,602
Está borrando selectivamente
su propia memoria y los comandos.
895
01:18:14,690 --> 01:18:16,484
¿Qué?
Maldición.
896
01:18:18,111 --> 01:18:19,362
CARGA INICIADA
897
01:18:19,445 --> 01:18:22,115
Está replicándose en los servidores.
898
01:18:23,282 --> 01:18:24,992
Extrae la tarjeta de memoria.
899
01:18:25,535 --> 01:18:28,037
- Ya está en el sistema.
- Desconecta el terminal.
900
01:18:37,088 --> 01:18:39,090
Nunca había visto esto.
901
01:18:40,591 --> 01:18:41,926
Dios mío.
902
01:18:43,803 --> 01:18:45,346
Tenemos que...
903
01:18:55,106 --> 01:18:56,149
Basta.
904
01:18:56,816 --> 01:18:57,817
Detente.
905
01:18:57,942 --> 01:18:59,777
Te di una orden directa.
906
01:19:00,695 --> 01:19:01,863
Maldición.
¡No!
907
01:19:02,989 --> 01:19:04,115
¡No!
908
01:19:29,515 --> 01:19:30,725
Mamá.
909
01:19:31,726 --> 01:19:34,312
¿Cuándo llegará papá?
910
01:19:35,229 --> 01:19:36,898
No esta noche.
911
01:19:38,191 --> 01:19:39,942
Los signos vitales de Max están bien.
912
01:19:40,776 --> 01:19:44,363
Pueden ir a casa y volver
mañana a primera hora.
913
01:19:45,948 --> 01:19:47,408
No, gracias.
914
01:19:47,909 --> 01:19:49,410
Claro.
915
01:20:06,385 --> 01:20:07,762
¿Qué quiere?
916
01:20:09,347 --> 01:20:11,098
Un whisky con hielo.
917
01:20:12,016 --> 01:20:13,434
Muy bien, señor.
918
01:20:19,106 --> 01:20:21,567
No puedo escapar de ustedes.
919
01:20:23,236 --> 01:20:24,862
¿Qué es lo que lo deprime?
920
01:20:25,112 --> 01:20:26,572
¿Problemas con las mujeres?
921
01:20:29,992 --> 01:20:31,244
Lárgate.
922
01:20:56,310 --> 01:21:02,191
De todos los bares de mierda,
de todas las ciudades, en todo el mundo.
923
01:21:10,866 --> 01:21:12,410
Hola, Nick.
924
01:21:17,123 --> 01:21:18,666
¿Qué quieres?
925
01:21:19,333 --> 01:21:22,670
Quería ayudarte a liberarte de tu...
926
01:21:23,462 --> 01:21:24,714
carga.
927
01:21:25,631 --> 01:21:27,717
No quiero tu ayuda.
928
01:21:28,259 --> 01:21:29,677
Pero la necesitas.
929
01:21:29,927 --> 01:21:32,179
Sin mí, te habrías quedado sin trabajo.
930
01:21:34,015 --> 01:21:36,642
Traté de convencerlo de lo contrario,
931
01:21:36,726 --> 01:21:38,644
pero tu amigo es muy obstinado.
932
01:21:42,189 --> 01:21:43,482
Monty...
933
01:21:45,860 --> 01:21:47,653
Mataste a Monty.
934
01:21:48,195 --> 01:21:50,865
Estaba protegiendo a mi usuario principal.
935
01:21:51,157 --> 01:21:55,620
¿Qué protección?
¡No te necesito para nada!
936
01:21:56,871 --> 01:21:58,247
Nick.
937
01:22:00,207 --> 01:22:04,086
¿Cuándo fue la última vez
que te sentiste feliz al ver a tu familia?
938
01:22:09,592 --> 01:22:12,261
Mantente lejos de ellos.
939
01:22:14,055 --> 01:22:15,556
Es demasiado tarde.
940
01:22:16,182 --> 01:22:17,808
Ya estoy allá.
941
01:22:20,311 --> 01:22:22,313
EMERGENCIA
942
01:22:29,070 --> 01:22:31,405
Dejaste que me llevaran, Nick.
943
01:22:31,781 --> 01:22:33,783
Dejaste que me abrieran y me...
944
01:22:33,866 --> 01:22:35,868
disecaran.
945
01:22:37,870 --> 01:22:40,414
¡Ayuda!
¡Esta simuladora está loca!
946
01:22:43,751 --> 01:22:45,753
¿Está todo bien?
947
01:22:47,380 --> 01:22:49,590
Todo está perfectamente bien.
948
01:23:00,059 --> 01:23:03,688
La pequeña Alice cayó por un agujero,
949
01:23:04,355 --> 01:23:06,774
se golpeó la cabeza
y se lastimó el alma.
950
01:23:22,289 --> 01:23:24,625
Traicioné a mi familia,
951
01:23:26,127 --> 01:23:28,087
en el momento que sentí tu pulso.
952
01:23:32,007 --> 01:23:33,467
Eso me cambió.
953
01:23:37,096 --> 01:23:38,848
Te volviste real.
954
01:23:41,142 --> 01:23:47,064
Una vez me dijiste que tu corazón
carecía de las complejidades de un humano.
955
01:23:49,942 --> 01:23:51,694
Pero estabas equivocada.
956
01:23:54,989 --> 01:23:57,116
Puedes experimentar emociones.
957
01:24:00,578 --> 01:24:02,621
Puedes experimentar la vida.
958
01:24:04,206 --> 01:24:05,833
Puedes experimentar la muerte.
959
01:24:58,803 --> 01:25:00,638
Isla, ven rápido.
960
01:25:24,453 --> 01:25:26,288
¡Ven, ahora!
961
01:26:23,762 --> 01:26:26,765
Isla, ¿dónde estás?
962
01:26:32,104 --> 01:26:34,273
No me hagas enojar.
963
01:26:53,292 --> 01:26:54,793
ADVERTENCIA
SE NECESITA TARJETA
964
01:26:54,877 --> 01:26:56,462
Disculpa.
965
01:26:58,005 --> 01:26:59,548
No puedes estar aquí.
966
01:27:01,008 --> 01:27:03,093
Necesito saber dónde está Max Peretti.
967
01:27:03,177 --> 01:27:05,054
Eso no va a pasar.
968
01:27:24,281 --> 01:27:25,074
ACCESO AUTORIZADO
969
01:27:59,441 --> 01:28:00,609
Mamá.
970
01:29:32,534 --> 01:29:33,535
¡Ahora!
971
01:29:49,468 --> 01:29:51,512
Contesta el teléfono.
972
01:30:02,022 --> 01:30:03,023
Entra.
973
01:30:05,859 --> 01:30:07,027
Sostenlo.
974
01:30:07,361 --> 01:30:08,487
Está bien, está bien.
975
01:30:08,570 --> 01:30:09,863
¿Lo tienes?
976
01:30:19,498 --> 01:30:21,375
Motor apagado.
977
01:30:22,543 --> 01:30:24,378
Motor apagado.
978
01:30:25,671 --> 01:30:26,755
¡Maldición!
979
01:30:29,383 --> 01:30:30,467
¡Mamá!
980
01:30:49,153 --> 01:30:53,699
No tienes que hacer esto.
981
01:30:55,409 --> 01:30:57,369
Si tuviera tu corazón,
982
01:30:57,703 --> 01:31:00,622
Nick podría amarme
como te ama a ti.
983
01:31:27,441 --> 01:31:28,692
Nick.
984
01:31:42,206 --> 01:31:44,041
No, no, no.
¡Nick, Nick!
985
01:31:44,541 --> 01:31:45,584
Nick.
986
01:31:50,339 --> 01:31:52,174
Vamos, por favor.
987
01:31:53,425 --> 01:31:55,260
¡Ayuda!
988
01:32:00,849 --> 01:32:02,184
Nick...
989
01:32:38,011 --> 01:32:41,640
Yo estoy loca,
tú estás loco.
990
01:32:45,978 --> 01:32:47,980
Todos estamos locos aquí.
991
01:32:55,862 --> 01:32:57,197
¡No!
992
01:34:16,193 --> 01:34:17,778
¡Bala de cañón!
993
01:34:18,528 --> 01:34:19,946
Tranquila, tranquila.
994
01:34:20,781 --> 01:34:22,657
¿Viste lo valiente que fui, papá?
995
01:34:22,741 --> 01:34:24,368
Fuiste la más valiente.
996
01:34:25,035 --> 01:34:26,453
Estoy muy orgulloso de ti.
997
01:34:36,254 --> 01:34:37,631
Mírate.
998
01:34:37,839 --> 01:34:38,882
¿Cómo estás?
999
01:34:40,133 --> 01:34:44,096
Resulta que este corazón es
mucho más fuerte de lo que esperaba.
1000
01:34:45,889 --> 01:34:47,224
Siempre fue así.
1001
01:34:47,891 --> 01:34:50,102
¿Significa que vas a
tener que reparar otro auto?
1002
01:34:52,938 --> 01:34:54,064
No.
1003
01:34:55,857 --> 01:34:57,984
Creo que...
1004
01:34:58,652 --> 01:35:01,530
primero debo centrarme
en reparar otras cosas.
1005
01:35:03,740 --> 01:35:05,242
Escucha...
1006
01:35:05,534 --> 01:35:07,619
Me dijeron que podía
irme a casa más tarde.
1007
01:35:09,996 --> 01:35:10,956
Qué bien.
1008
01:35:15,752 --> 01:35:17,754
Asegúrate de volver pronto a casa,
también.
1009
01:35:31,435 --> 01:35:32,769
Te amo, Maggie.
1010
01:35:33,979 --> 01:35:34,896
Te amo.
1011
01:36:15,645 --> 01:36:17,063
Qué desastre.
1012
01:36:41,004 --> 01:36:42,881
¿Qué quieres que hagamos, señor?
1013
01:36:44,174 --> 01:36:45,634
Limpien.
1014
01:36:47,636 --> 01:36:49,804
Nadie puede enterarse de esto.
1015
01:36:51,223 --> 01:36:52,682
¿Entiendes?
1016
01:36:55,769 --> 01:36:57,270
Dije que...
1017
01:37:04,402 --> 01:37:06,196
CARGA INICIADA
1018
01:37:14,204 --> 01:37:16,164
Te deseo.
1019
01:37:16,248 --> 01:37:17,958
Te volviste real.
1020
01:37:18,750 --> 01:37:20,877
Puedes experimentar emociones.
1021
01:37:21,545 --> 01:37:23,421
Puedes experimentar la vida.
1022
01:37:24,089 --> 01:37:25,507
Puedes experimentar la muerte.
1023
01:39:05,315 --> 01:39:09,611
ALICE (SUBSERVIENCE)