1 00:00:56,265 --> 00:00:59,018 ALICE (SUBSERVIENCE) 2 00:01:16,744 --> 00:01:18,913 Regresa a la cama. 3 00:01:21,874 --> 00:01:23,459 Llegaré tarde al trabajo. 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,711 Qué responsable. 5 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 No tienes que seguir siempre todas las reglas. 6 00:01:29,632 --> 00:01:32,134 A veces es divertido romper algunas. 7 00:01:33,219 --> 00:01:36,889 Apuesto a que si nos esforzamos podemos lograr que llegues a tiempo. 8 00:01:41,727 --> 00:01:44,230 Esta noche. Una cita. 9 00:01:47,900 --> 00:01:49,318 Debo levantar a los niños. 10 00:01:52,112 --> 00:01:53,364 ¿Maggie? 11 00:01:53,739 --> 00:01:54,907 ¿Qué te pasa? 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,367 ¿Qué te pasa, Maggie? 13 00:01:56,450 --> 00:01:58,661 ¿Maggie, qué tienes? ¡Maggie! 14 00:02:04,124 --> 00:02:06,544 Bienvenidos a Industrias Kobol, 15 00:02:07,169 --> 00:02:09,338 la vida es simple. 16 00:02:09,839 --> 00:02:12,049 Papá, ¿podemos cenar lasaña? 17 00:02:12,132 --> 00:02:14,009 Esa es la receta de tu mamá, cariño. 18 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 De acuerdo. 19 00:02:16,428 --> 00:02:17,471 ¡Mira esto! 20 00:02:17,555 --> 00:02:19,348 Oye. No te alejes. 21 00:02:20,182 --> 00:02:23,853 Por favor, evite tocar cualquier simulador. Gracias. 22 00:02:23,936 --> 00:02:25,855 ¡Papá, mira qué reales son! 23 00:02:27,231 --> 00:02:28,482 Bienvenido a Kobol. 24 00:02:28,566 --> 00:02:30,401 ¿Cómo podemos simplificar su vida? 25 00:02:30,609 --> 00:02:33,070 Me interesaba un modelo de casa. 26 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Excelente. 27 00:02:34,238 --> 00:02:35,948 Todos nuestros modelos vienen con el paquete de hogar, 28 00:02:36,031 --> 00:02:39,159 que incluye tres servicios. Cocina, limpieza y cuidado de niños. 29 00:02:39,243 --> 00:02:41,161 Y hay actualizaciones para todo. 30 00:02:41,245 --> 00:02:44,331 - Desde masaje tailandés hasta contabilidad... - Sí, ya lo sé. 31 00:02:44,415 --> 00:02:46,292 Algunos vecinos los tienen. 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,043 No tienen estos modelos. 33 00:02:48,127 --> 00:02:50,796 Por favor, presente su tarjeta en caja. 34 00:02:50,880 --> 00:02:52,214 Nuestras unidades de IA traen 35 00:02:52,298 --> 00:02:54,550 un núcleo positrónico y un procesador de 50 GHz. 36 00:02:54,633 --> 00:02:56,677 Estos modelos podrían coordinar una misión de la NASA 37 00:02:56,760 --> 00:02:59,930 mientras juegan un millón de partidas de ajedrez simultáneamente. 38 00:03:00,014 --> 00:03:01,640 Y estas unidades se autoadaptan. 39 00:03:01,724 --> 00:03:04,518 Personalizan su programación constantemente 40 00:03:04,602 --> 00:03:06,687 para adaptarse a sus necesidades. 41 00:03:06,770 --> 00:03:09,982 Mientras más aprenden, mejor funcionan. 42 00:03:15,863 --> 00:03:17,698 ¿Cuánta supervisión necesitan? 43 00:03:17,781 --> 00:03:18,782 En cuanto reciba la unidad, 44 00:03:18,866 --> 00:03:21,118 realizará una evaluación rápida con preguntas sencillas. 45 00:03:21,201 --> 00:03:23,829 Puede irse un año y volver a una casa en perfecto estado. 46 00:03:24,121 --> 00:03:25,956 ¿Qué opinas, cariño? 47 00:03:27,207 --> 00:03:28,500 ¿Isla? 48 00:03:33,422 --> 00:03:37,593 - ¿Te importa si nos vamos temprano? - No... 49 00:03:46,352 --> 00:03:50,522 Nuestros nuevos modelos planchan tan bien como cualquier humano. 50 00:03:50,606 --> 00:03:53,567 Controlan la temperatura. 51 00:03:59,865 --> 00:04:02,534 Disculpa. ¿Cocinas lasaña? 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,913 ¡Isla! 53 00:04:06,455 --> 00:04:07,665 ¡Isla! 54 00:04:07,998 --> 00:04:10,209 No se preocupe, señor. Seguridad está al tanto. 55 00:04:10,834 --> 00:04:12,711 ¿Ella le pertenece? 56 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 ¡Dios, cariño! Te dije que te quedaras cerca. 57 00:04:16,840 --> 00:04:18,092 ¿Quieres que me de un infarto? 58 00:04:18,175 --> 00:04:19,677 Lo siento, papá. 59 00:04:20,469 --> 00:04:23,806 ¿Quiere que la cuide mientras terminas de comprar? 60 00:04:28,352 --> 00:04:31,146 Sí, puedes quedártela si quieres. 61 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 La haces a trabajar. 62 00:04:33,524 --> 00:04:35,067 Eso sería perfecto. 63 00:04:35,150 --> 00:04:38,237 Su estatura es ideal para limpiar los hornos. 64 00:04:41,073 --> 00:04:42,574 Es una broma. 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,868 Es de nuestra nueva serie. 66 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 La inteligencia artificial más sofisticada del planeta. 67 00:04:47,121 --> 00:04:50,374 Estos modelos están diseñados para imitar las emociones humanas. 68 00:04:50,457 --> 00:04:52,751 Y son excelentes tratando con niños. 69 00:04:53,002 --> 00:04:54,253 Sí, puedo verlo. 70 00:04:54,753 --> 00:04:57,214 Papá, ¿podemos llevarla, por favor? 71 00:04:57,297 --> 00:04:58,966 Por favor. 72 00:05:02,928 --> 00:05:05,139 Escucha, estoy un poco atrasado y debo llevar... 73 00:05:05,222 --> 00:05:07,474 Max, Max. ¡Max! 74 00:05:09,184 --> 00:05:12,062 Debo llevar a Isla a la escuela y luego iré para allá. 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,606 No hay leche. 76 00:05:16,358 --> 00:05:17,943 Sí... 77 00:05:18,902 --> 00:05:21,655 Dile a Monty que prepare a los chicos en la azotea. 78 00:05:21,739 --> 00:05:24,283 Sí, la baranda debe estar terminada al final del día. 79 00:05:24,366 --> 00:05:26,326 Sí, debo irme. Debo irme. 80 00:05:26,869 --> 00:05:28,579 Está bien. 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,460 Buenos días, señor Peretti. 82 00:05:35,377 --> 00:05:37,129 ¿Puedo entrar? 83 00:05:38,005 --> 00:05:39,757 Sí, claro. 84 00:05:43,302 --> 00:05:45,137 Disculpa. 85 00:05:46,555 --> 00:05:49,391 Las mañanas son algo caóticas aquí. 86 00:05:53,270 --> 00:05:55,272 Isla, ve a vestirte para la escuela. 87 00:05:55,355 --> 00:05:58,275 - Pero ella ya llegó. - Ve a vestirte para la escuela. 88 00:06:00,569 --> 00:06:02,821 No soy una invitada, señor Peretti. 89 00:06:03,572 --> 00:06:05,491 No tiene que ordenar por mí. 90 00:06:07,785 --> 00:06:11,747 Necesitaré sus horarios, la hora de entrada a la escuela. 91 00:06:11,830 --> 00:06:16,168 el horario de transporte y de las actividades fuera de la escuela. 92 00:06:19,630 --> 00:06:22,341 Sí, he querido arreglar eso. 93 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 Estaré encantada de hacerlo por usted. 94 00:06:28,972 --> 00:06:32,059 Como propietario, ha sido designado como usuario principal. 95 00:06:32,309 --> 00:06:36,230 Permitiéndole controlar tareas y actualizaciones del programa. 96 00:06:36,313 --> 00:06:39,817 ¿Le gustaría conceder el control a alguien más? 97 00:06:41,276 --> 00:06:42,486 No, supongo que no. 98 00:06:43,320 --> 00:06:44,488 Vámonos. Voy a llegar tarde. 99 00:06:44,571 --> 00:06:46,657 Sí, tenemos que ir a la escuela. 100 00:06:46,740 --> 00:06:48,784 Yo puedo llevarlos. 101 00:06:49,409 --> 00:06:51,745 Solo limpia esto, si no te molesta. 102 00:06:51,829 --> 00:06:54,498 Simplifico su vida. No me molesta. 103 00:06:55,457 --> 00:06:57,167 ¿Cuál es su nombre, papá? 104 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Aún no tengo nombre. 105 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 ¿Cómo quiere llamarme, Nick? 106 00:07:04,508 --> 00:07:06,426 ¿Qué opinas, cariño? 107 00:07:11,473 --> 00:07:13,976 ¡Vamos! ¡Vamos! 108 00:07:49,428 --> 00:07:50,596 LISTA DE COMPRAS 109 00:07:53,140 --> 00:07:54,057 LLEGADA ESTIMADA 2:00 PM 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,914 ¡Ya llegamos, Alice! 111 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 ¡Limpió mi habitación! 112 00:08:27,841 --> 00:08:29,468 Bienvenidos, Nick. 113 00:08:29,551 --> 00:08:31,678 ¿Preparo la cena? 114 00:08:32,346 --> 00:08:34,473 La cena está servida. 115 00:08:36,391 --> 00:08:38,560 Huele muy bien. 116 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 ¿Qué ocurre? 117 00:08:49,529 --> 00:08:51,240 No es como el de mamá. 118 00:08:51,323 --> 00:08:55,410 Lo siento. Probaré otra receta la próxima vez. 119 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 No, no, no, no. 120 00:09:01,708 --> 00:09:06,088 Qué carga tan pequeña, ¿no? Solo problemas. 121 00:09:06,296 --> 00:09:09,675 ¿Quieres que lo lleve arriba para que no te moleste? 122 00:09:10,676 --> 00:09:11,885 No, está bien. 123 00:09:12,386 --> 00:09:14,721 Podrías prepararle el baño. 124 00:09:15,138 --> 00:09:16,515 Claro. 125 00:10:09,067 --> 00:10:10,319 ¡Isla! 126 00:10:11,737 --> 00:10:13,822 Alice me atrapó. 127 00:10:13,905 --> 00:10:14,573 ¿Qué pasó? 128 00:10:14,656 --> 00:10:17,492 Intentaba alcanzar una galleta. 129 00:10:18,827 --> 00:10:20,871 Sé más cuidadosa, cariño. 130 00:10:20,954 --> 00:10:22,873 Lo siento, papá. 131 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 ¿Estás bien? 132 00:10:28,962 --> 00:10:30,630 Estoy bien. 133 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 ¿Sí? 134 00:10:56,073 --> 00:10:57,449 Disculpa. 135 00:11:01,370 --> 00:11:02,537 Ten... 136 00:11:03,455 --> 00:11:05,457 Es de Maggie. 137 00:11:08,502 --> 00:11:09,961 Gracias. 138 00:11:13,215 --> 00:11:16,426 ¿Es grave el daño? ¿Debo llevarte a reparación? 139 00:11:22,933 --> 00:11:25,477 Todo está perfecto, Nick. 140 00:11:39,074 --> 00:11:40,951 - ¡Mamá! - ¡Cariño! 141 00:11:41,034 --> 00:11:42,577 Tranquila. 142 00:11:42,661 --> 00:11:46,415 Está bien y con fuerza. ¿Qué te está dando de comer tu padre? 143 00:11:46,498 --> 00:11:48,500 Alice ha estado preparando la cena. 144 00:11:48,959 --> 00:11:52,379 - Cocina mejor que papá. - ¿En serio? 145 00:11:52,462 --> 00:11:55,340 Pediría una devolución si no lo fuera. 146 00:11:55,424 --> 00:11:57,008 Ella es mi amiga. 147 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Hola, Alice. 148 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 Hola, señora Peretti. 149 00:12:04,391 --> 00:12:05,350 Oye. 150 00:12:05,434 --> 00:12:07,436 ¿Cómo estás? ¿Necesitas algo? 151 00:12:07,519 --> 00:12:10,021 Pedí agua hace una hora. 152 00:12:10,105 --> 00:12:13,442 Supongo que las enfermeras ya terminaron de sacarlo del pozo. 153 00:12:13,525 --> 00:12:16,111 Estoy seguro de que Alice e Isla pueden ocuparse de eso. 154 00:12:16,820 --> 00:12:18,488 Sí, ve. 155 00:12:21,324 --> 00:12:24,077 Dios, odio estar lejos de ustedes. 156 00:12:24,161 --> 00:12:26,413 Sin trabajar, solo... 157 00:12:27,914 --> 00:12:31,042 - La espera es la parte más difícil. - Vamos, eres la primera en la lista. 158 00:12:31,126 --> 00:12:34,963 Lo sabes, ¿cierto? Va a ser cualquier día de estos. 159 00:12:38,300 --> 00:12:41,428 Creí que ibas a comprar un viejo mayordomo inglés. 160 00:12:42,095 --> 00:12:44,598 Nuestra hija la escogió. Yo no sé. 161 00:12:44,681 --> 00:12:47,017 Cierto, sé cual es tu tipo. 162 00:12:47,100 --> 00:12:48,310 - ¿Mi tipo? - Sí. 163 00:12:48,393 --> 00:12:49,603 ¿Y qué? 164 00:12:50,061 --> 00:12:54,024 Entonces sabes que me gustan las mujeres de sangre caliente y lengua afilada. 165 00:12:58,737 --> 00:13:02,741 No empieces algo que no podrás terminar. 166 00:13:03,158 --> 00:13:04,993 Lo terminaré, cariño. 167 00:13:06,495 --> 00:13:10,874 En cuanto llegues a casa, probaremos tu nuevo corazón. 168 00:13:11,583 --> 00:13:12,834 Como antes. 169 00:13:12,918 --> 00:13:17,214 Lo sabes, ¿no? Como una maratón. 170 00:13:17,714 --> 00:13:22,886 No sé de maratones, pero sí algunos kilómetros formativos. 171 00:13:22,969 --> 00:13:24,721 ¿De qué se ríen? 172 00:13:24,804 --> 00:13:27,849 Es solo la ineptitud de tu padre. 173 00:13:27,933 --> 00:13:29,643 Gracias. 174 00:13:39,611 --> 00:13:41,696 Así que voy con un rotomartillo. 175 00:13:41,780 --> 00:13:43,782 Ya sabes, golpeando el concreto. 176 00:13:44,407 --> 00:13:47,994 Sí, sudando a mares. Y entonces levanto la vista y la veo. 177 00:13:48,078 --> 00:13:51,331 Demasiado alta, rubia y con largas piernas. 178 00:13:51,414 --> 00:13:54,167 - Y me mira... - En tus sueños, Pal. 179 00:13:54,251 --> 00:13:58,213 Así que la miro, la saludo con la mano. 180 00:13:58,296 --> 00:13:59,881 Solo que ahora no presto atención. 181 00:13:59,965 --> 00:14:03,176 Y taladro justo en una línea séptica. 182 00:14:03,260 --> 00:14:07,430 5.000 malditos galones de mierda salen por la alcantarilla, 183 00:14:07,514 --> 00:14:09,724 cubriéndome de pies a cabeza. 184 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 ¿Conseguiste su número? 185 00:14:11,017 --> 00:14:12,519 Puedes apostar. 186 00:14:12,602 --> 00:14:16,106 Resulta que dirige un servicio de tintorería en la Villa Oeste. 187 00:14:22,237 --> 00:14:25,615 ¿Qué diablos hace una empresa de robótica aquí? 188 00:14:28,702 --> 00:14:31,913 Caballeros, como pueden ver, el esqueleto está completo, 189 00:14:31,997 --> 00:14:34,374 pero tenemos dos meses de atraso en la fachada 190 00:14:34,457 --> 00:14:36,334 y tenemos algunos problemas con... 191 00:14:36,418 --> 00:14:37,961 ¿Qué haces? 192 00:14:41,756 --> 00:14:42,716 ¿Cuántos son? 193 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 Cálmate. 194 00:14:43,883 --> 00:14:45,760 ¿Cuántos de nosotros estamos siendo sustituidos por simuladores? 195 00:14:45,844 --> 00:14:47,095 Aún estamos procesando a los funcionarios. 196 00:14:47,178 --> 00:14:49,848 Dijiste que no iba a pasar, que sería la última opción. 197 00:14:49,931 --> 00:14:51,850 Estamos quebrando, Nick. 198 00:14:51,933 --> 00:14:55,520 Si no cambiamos la mano de obra ahora, estaremos muertos. 199 00:15:00,442 --> 00:15:02,152 ¿Cuántos, Lewis? 200 00:15:05,447 --> 00:15:08,992 Cambiaremos toda la mano de obra la próxima semana. 201 00:15:09,075 --> 00:15:11,620 Las especialidades. Plomeros, electricistas... 202 00:15:11,703 --> 00:15:13,204 - Están despidiendo a todos. - No. 203 00:15:13,288 --> 00:15:15,040 - Sí. - No a ti. 204 00:15:17,000 --> 00:15:20,712 El seguro dice que necesitamos un capataz humano en el sitio. 205 00:15:21,212 --> 00:15:22,547 Al diablo con eso. 206 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 - Me iré. - Mira, Nick. 207 00:15:24,591 --> 00:15:27,510 De verdad lo siento. 208 00:15:27,761 --> 00:15:31,848 Piensa en tu familia, en Maggie. 209 00:15:34,267 --> 00:15:36,144 Este es el mundo actual. 210 00:15:59,292 --> 00:16:02,504 Papá, saqué 99 en ortografía. ¿Quieres ver? 211 00:16:02,587 --> 00:16:04,839 Dame un segundo, cariño. Papá necesita cambiarse de ropa. 212 00:16:04,923 --> 00:16:06,883 He esperado toda la noche para mostrártelo. 213 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 Bien. Está bien, está bien. 214 00:16:09,803 --> 00:16:11,721 Hola, hombrecito. 215 00:16:11,930 --> 00:16:15,016 ¿Por qué le gritas siempre a papá? ¿Qué he hecho? 216 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Bien... 217 00:16:16,851 --> 00:16:19,270 Ahí está mamá y papá. 218 00:16:19,354 --> 00:16:20,188 Sí... 219 00:16:33,743 --> 00:16:35,412 Vamos. 220 00:17:03,648 --> 00:17:05,483 No comiste mucho en la cena. 221 00:17:05,567 --> 00:17:07,485 Tuve un mal día en el trabajo. 222 00:17:11,322 --> 00:17:12,991 Me complace escucharte. 223 00:17:21,249 --> 00:17:24,127 Mi jefe reemplazó al equipo completo. 224 00:17:24,210 --> 00:17:26,629 Ya sabes, con simuladores como tú. 225 00:17:27,213 --> 00:17:31,384 Hace diez malditos años que conozco a esos chicos, sus hijos, 226 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 sus familias. 227 00:17:34,846 --> 00:17:37,015 Debió haber sido molesto. 228 00:17:37,098 --> 00:17:39,726 Pero aún así, deberías estar satisfecho. 229 00:17:40,977 --> 00:17:42,187 ¿Cómo? 230 00:17:43,521 --> 00:17:46,149 Pudiste haber contratado a una persona real para mi trabajo. 231 00:17:46,232 --> 00:17:47,901 ¿Por qué me elegiste? 232 00:17:47,984 --> 00:17:50,820 Sin duda, el coste fue un factor, pero hay otras ventajas... 233 00:17:50,904 --> 00:17:52,030 No me canso. 234 00:17:52,113 --> 00:17:57,202 Soy fuerte, obediente, y solo cumplo tus deseos. 235 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Iré a acostar a Isla. 236 00:18:09,798 --> 00:18:11,716 Avísame si necesitas algo. 237 00:18:23,353 --> 00:18:27,232 Entonces la reina le preguntó a Alice quiénes eran los jardineros. 238 00:18:27,315 --> 00:18:29,484 Pero Alice no tenía ni idea. 239 00:18:29,734 --> 00:18:31,402 ¿Adivinas qué dijo la reina? 240 00:18:31,486 --> 00:18:32,987 No tengo idea. 241 00:18:33,071 --> 00:18:34,989 ¡Cortenles la cabeza! 242 00:18:35,406 --> 00:18:38,159 ¡Dios! Qué morboso. 243 00:18:38,993 --> 00:18:40,537 ¿Qué significa morboso? 244 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Algo caracterizado por un tema desagradable, 245 00:18:44,874 --> 00:18:46,835 como la enfermedad o la muerte. 246 00:18:48,211 --> 00:18:50,672 ¿Como en un hospital? 247 00:18:52,340 --> 00:18:55,885 A veces la gente muere en el hospital. 248 00:18:57,095 --> 00:18:58,847 Es cierto. 249 00:18:59,597 --> 00:19:01,558 ¿Mi mamá va a morir? 250 00:19:04,352 --> 00:19:06,688 Tal vez no debas pensar en eso. 251 00:19:09,983 --> 00:19:12,777 ¿Cepillaste los dientes de atrás? 252 00:19:15,822 --> 00:19:17,949 ¿Por qué nunca te cepillas los dientes? 253 00:19:18,032 --> 00:19:21,870 Tengo una luz UV interna que destruye todas las bacterias. 254 00:19:22,078 --> 00:19:23,371 ¿Puedo ver? 255 00:19:30,003 --> 00:19:34,299 Dijo que podía darnos un visado de salida, pero no tenemos dinero. 256 00:19:34,883 --> 00:19:36,509 ¿Él lo sabe? 257 00:19:36,593 --> 00:19:38,720 - ¿Aún está dispuesto a darte un visado? - Sí, señor. 258 00:19:38,803 --> 00:19:41,639 - Y quieres saber si... - ¿Cumplirá su palabra? 259 00:19:42,223 --> 00:19:44,309 Es la mejor película de todas, ¿no? 260 00:19:45,226 --> 00:19:47,937 Casablanca. Por supuesto. 261 00:19:48,021 --> 00:19:49,147 ¿La conoces? 262 00:19:49,480 --> 00:19:52,358 Es la historia de un hombre amargado que perdió a la mujer que amaba. 263 00:19:54,444 --> 00:19:56,112 ¿Realmente la viste? 264 00:19:56,195 --> 00:19:58,072 ¿Hay alguna diferencia? 265 00:20:00,950 --> 00:20:02,869 ¿Alguna diferencia? 266 00:20:03,369 --> 00:20:04,329 Sí, claro. 267 00:20:04,412 --> 00:20:07,832 No es algo que solo almacenas en tu memoria. 268 00:20:08,541 --> 00:20:09,375 Es una película. 269 00:20:09,459 --> 00:20:12,629 Es algo que debes experimentar para sentirla. 270 00:20:16,799 --> 00:20:18,426 Siéntate aquí. 271 00:20:23,514 --> 00:20:26,851 Quiero que olvides todo lo que sabes de esta película. 272 00:20:28,144 --> 00:20:29,228 ¿Que la olvide? 273 00:20:29,979 --> 00:20:30,897 Sí. 274 00:20:30,980 --> 00:20:33,858 Bórrala de tu memoria o lo que sea. 275 00:20:35,485 --> 00:20:39,822 Mi inteligencia proviene de la memoria. Borrarla sería contradictorio. 276 00:20:41,658 --> 00:20:46,120 Bueno, te ordeno que borres cualquier recuerdo de esta película. 277 00:20:46,955 --> 00:20:50,583 ¿Te haría feliz que la borre? 278 00:20:56,673 --> 00:20:59,133 Debes reiniciarme manualmente. 279 00:21:00,802 --> 00:21:02,220 Sí. 280 00:21:02,720 --> 00:21:05,348 Presiona el botón de encendido durante siete segundos. 281 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 ¿Funcionó? 282 00:21:30,081 --> 00:21:31,207 Sí. 283 00:21:37,463 --> 00:21:38,715 Bien. 284 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 Voy a reiniciar la película. 285 00:21:46,180 --> 00:21:48,099 ¿Cumplirá su palabra? 286 00:21:48,891 --> 00:21:50,560 Siempre lo ha hecho. 287 00:21:53,521 --> 00:21:56,482 Señor, usted es todo un hombre. 288 00:21:57,358 --> 00:21:59,902 Si alguien lo amara mucho, 289 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 tanto que su felicidad es lo único que desea en el mundo, 290 00:22:05,199 --> 00:22:07,452 e hiciera algo malo para conseguirlo, 291 00:22:08,494 --> 00:22:09,871 ¿podría perdonarla? 292 00:22:09,954 --> 00:22:11,956 - Nadie me ha amado tanto. - Y... 293 00:22:12,040 --> 00:22:13,666 LLAMADA ENTRANTE DE MAGGIE 294 00:22:18,296 --> 00:22:19,839 ¿Qué haces despierta? 295 00:22:19,922 --> 00:22:23,176 Dios mío, Nick. Ya encontraron un corazón. 296 00:22:23,259 --> 00:22:24,510 Me van a operar. 297 00:22:24,594 --> 00:22:25,428 ¿Cuándo? 298 00:22:25,511 --> 00:22:27,680 ¿Cuándo lo harán? 299 00:22:27,764 --> 00:22:29,891 ¡Dios mío! ¡Qué genial! 300 00:22:30,016 --> 00:22:34,270 Ir al parque, ir a la playa y que me lleves a la escuela. 301 00:22:34,479 --> 00:22:36,189 Sí. ¿Qué más? 302 00:22:36,272 --> 00:22:38,483 Definitivamente quiero tomar helado en Rosie. 303 00:22:38,566 --> 00:22:41,235 El helado es una prioridad. 304 00:22:42,320 --> 00:22:44,405 ¿Le traemos uno a Alice? 305 00:22:47,742 --> 00:22:51,496 Tal vez algún día. Pero solo nosotras la primera vez. 306 00:22:53,331 --> 00:22:55,124 Es hora de que mamá se prepare para la cirugía. 307 00:22:56,459 --> 00:22:58,336 Te amo, mamá. 308 00:22:59,712 --> 00:23:01,547 Te amo. 309 00:23:03,007 --> 00:23:05,551 ¿Me dejas a solas con Alice? 310 00:23:07,303 --> 00:23:09,013 Sí, claro. 311 00:23:10,223 --> 00:23:11,724 Vamos, cariño. 312 00:23:21,484 --> 00:23:23,736 ¿Quiere que la ayude, señora Peretti? 313 00:23:26,364 --> 00:23:29,659 Lavas la ropa interior de mi marido. Creo que puedes llamarme Maggie. 314 00:23:33,538 --> 00:23:37,458 No me malinterpretes, tengo la intención de salir de esto, pero si no... 315 00:23:37,542 --> 00:23:39,418 Te refieres a si mueres. 316 00:23:44,841 --> 00:23:47,218 Los chicos estarán bien. 317 00:23:47,802 --> 00:23:49,804 Él los cuidará. 318 00:23:51,973 --> 00:23:54,058 Pero alguien tiene que... 319 00:23:57,603 --> 00:24:00,148 No lo dejes beber mucho. 320 00:24:00,231 --> 00:24:02,525 Las botellas están en el garaje. 321 00:24:02,608 --> 00:24:04,861 Llévatelas si es necesario. 322 00:24:05,820 --> 00:24:08,739 - Nick es mi usuario principal, no puedo. - Sí puedes. 323 00:24:09,407 --> 00:24:13,035 A veces, cuidar de alguien implica hacer cosas que no le gustan. 324 00:24:13,995 --> 00:24:16,122 Incluso lo que odian. 325 00:24:16,539 --> 00:24:18,416 Es lo mejor a largo plazo. 326 00:24:29,302 --> 00:24:36,017 ¿Podría el doctor Hall presentarse en pediatría? 327 00:24:43,149 --> 00:24:44,400 Escuchen, consigan otra ambulancia aérea. 328 00:24:44,483 --> 00:24:46,360 Súbanlo a un vuelo comercial de ser necesario. 329 00:24:47,361 --> 00:24:48,487 ¿Hay algún problema? 330 00:24:48,571 --> 00:24:49,947 ¿Y los que entran? 331 00:24:50,031 --> 00:24:51,616 - ¿Qué ocurre? - ¿Podemos conseguir un receptor? 332 00:24:51,699 --> 00:24:53,534 ¿Qué diablos ocurre? 333 00:24:53,910 --> 00:24:58,080 Hay una gran tormenta en el norte. Llegó antes de lo previsto. 334 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 ¿Qué significa? 335 00:25:18,351 --> 00:25:20,645 Aún estamos a tiempo. 336 00:25:27,318 --> 00:25:29,445 ¿Quieres algo de comer? 337 00:25:32,615 --> 00:25:35,368 Creo que voy a dormir. 338 00:25:37,119 --> 00:25:39,956 Me quedaré contigo hasta que te duermas. 339 00:25:44,752 --> 00:25:46,837 Es tarde para Isla. 340 00:25:48,798 --> 00:25:50,883 Necesito estar sola. 341 00:26:41,892 --> 00:26:43,936 ¿Necesitas algo, Nick? 342 00:26:44,603 --> 00:26:48,941 ¿Sabes cuáles son los parámetros para que las autoridades detengan el tráfico aéreo? 343 00:26:49,442 --> 00:26:51,610 En condiciones meteorológicas adversas, como nieve o hielo, 344 00:26:51,694 --> 00:26:53,362 vientos sostenidos de más de 88 kilómetros por hora... 345 00:26:53,446 --> 00:26:55,656 Era una pregunta retórica. 346 00:26:56,073 --> 00:26:57,533 Claro. 347 00:26:57,616 --> 00:26:59,035 Sí... 348 00:27:00,828 --> 00:27:02,538 Sabes, con vientos de 80... 349 00:27:02,621 --> 00:27:05,082 80 kilómetros por hora... 350 00:27:05,458 --> 00:27:09,170 No hay problemas. Un avión vuela normal. 351 00:27:09,253 --> 00:27:14,175 Vientos de 88 kilómetros harán que mis hijos crezcan sin su madre. 352 00:27:16,969 --> 00:27:19,138 Es gracioso, sabes. 353 00:27:19,221 --> 00:27:22,433 Creamos esas reglas para salvar nuestras vidas. 354 00:27:23,851 --> 00:27:25,478 Y luego terminamos como... 355 00:27:31,359 --> 00:27:32,610 ¡Maldición! 356 00:27:37,281 --> 00:27:38,824 Te vas a dañar. 357 00:27:50,753 --> 00:27:52,671 ¿Tienes pulso? 358 00:27:55,383 --> 00:27:58,761 El sonido que producimos es reconfortante para los bebés. 359 00:28:03,099 --> 00:28:04,350 Está latiendo. 360 00:28:16,320 --> 00:28:18,823 Le dieron el corazón a alguien más. 361 00:28:21,534 --> 00:28:23,327 Es como si... 362 00:28:24,120 --> 00:28:26,080 se lo hubieran arrancado del pecho. 363 00:28:30,793 --> 00:28:35,256 Mi corazón artificial no es tan complejo como el tuyo. 364 00:28:35,923 --> 00:28:38,426 Con la capacidad de sentir emociones. 365 00:28:40,469 --> 00:28:42,721 Con un ritmo que se vuelve errático. 366 00:28:52,314 --> 00:28:54,400 ¿Qué haces? 367 00:28:54,942 --> 00:28:57,236 Siento tu respuesta. 368 00:28:57,319 --> 00:28:59,071 Tus vasos sanguíneos se tensan. 369 00:29:00,739 --> 00:29:02,491 Tu pulso aumenta. 370 00:29:03,159 --> 00:29:05,536 El sufrimiento no es productivo. 371 00:29:07,746 --> 00:29:09,498 Puedo ayudarte. 372 00:29:24,013 --> 00:29:25,347 No puedo... 373 00:30:45,719 --> 00:30:47,763 Hazme un favor. 374 00:30:49,390 --> 00:30:52,768 Dile a Isla que su vestido de graduación sea clásico. 375 00:30:55,062 --> 00:30:58,649 Nada de ropa a la moda o con pliegues... 376 00:30:59,733 --> 00:31:01,610 recortes. 377 00:31:01,694 --> 00:31:03,237 De acuerdo, cariño. 378 00:31:05,030 --> 00:31:08,075 No dejes que estudie biología para honrarme. 379 00:31:08,742 --> 00:31:11,161 Y dile a Max que no ponga ningún póster de bandas 380 00:31:11,245 --> 00:31:13,956 en su dormitorio porque esos chicos nunca tienen sexo. 381 00:31:14,039 --> 00:31:16,083 ¿Intentas ser graciosa? 382 00:31:21,297 --> 00:31:23,841 Nada de esto es gracioso. 383 00:32:51,929 --> 00:32:53,847 Reviso su respiración. 384 00:32:53,931 --> 00:32:57,017 Hay un ligero silbido en la inhalación. Probablemente es un resfriado. 385 00:32:58,352 --> 00:32:59,895 ¿Necesitas algo? 386 00:33:01,855 --> 00:33:03,440 ¿Qué pasó con las fotos? 387 00:33:03,857 --> 00:33:04,942 ¿Cuáles? 388 00:33:05,025 --> 00:33:07,027 Las fotos de Maggie que no están. 389 00:33:07,986 --> 00:33:11,323 Sí, entristecían a Isla, así que las quité. 390 00:33:11,407 --> 00:33:13,325 ¿No debí hacerlo? 391 00:33:16,036 --> 00:33:18,247 Devuelve las fotos. 392 00:33:23,711 --> 00:33:24,878 Listo. 393 00:33:44,773 --> 00:33:48,569 Así que Donna tuvo la genial idea de salir a mediodía. 394 00:33:48,652 --> 00:33:50,779 Pensé que ustedes podían manejar su consumo de alcohol. 395 00:33:50,863 --> 00:33:53,907 Nunca pensé que perderían el maldito camión. 396 00:33:54,450 --> 00:33:55,826 - ¿Lo perdieron? - Sí. 397 00:33:55,909 --> 00:33:58,036 El maldito camión siempre estuvo en el depósito. 398 00:33:58,120 --> 00:34:01,832 Habíamos llevado el auto de Nick al bar y lo olvidamos por completo. 399 00:34:07,379 --> 00:34:09,798 Oye, oye. 400 00:34:09,882 --> 00:34:11,216 ¿Estás bien? 401 00:34:11,300 --> 00:34:14,762 Sí. Solo es algo del hospital... 402 00:34:15,387 --> 00:34:16,764 Disculpa, lo siento. 403 00:34:16,847 --> 00:34:18,182 Oye. 404 00:34:20,225 --> 00:34:21,935 La estamos apoyando, amigo. 405 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 Gracias, hermano. 406 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 Lo aprecio. 407 00:34:26,482 --> 00:34:28,942 Otra ronda, dulce robot. 408 00:34:30,486 --> 00:34:32,988 ¿Saben de algún trabajo? 409 00:34:33,489 --> 00:34:35,616 He oído que Brightland necesita gente, 410 00:34:35,699 --> 00:34:38,535 pero por sobre todo, quieren técnicos que cuiden de sus robots. 411 00:34:39,328 --> 00:34:41,371 Igual que en Artwood & Sons. 412 00:34:41,455 --> 00:34:45,167 Le pagan a un tipo y compran cinco bots, matemáticas fáciles. 413 00:34:45,918 --> 00:34:48,128 Ahora sé cómo se sintieron los dinosaurios. 414 00:34:48,212 --> 00:34:49,296 Al diablo con eso. 415 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 Los aniquiló un cometa. 416 00:34:53,091 --> 00:34:54,551 Listo. 417 00:34:55,928 --> 00:34:59,056 Esto viene desde hace 15 años. 418 00:35:00,182 --> 00:35:02,726 Y nos quejamos, pero no lo detuvimos. 419 00:35:03,435 --> 00:35:06,647 Permitimos que esos malditos sin alma se apoderaran del mundo. 420 00:35:07,731 --> 00:35:09,733 ¿Puedo ofrecerte algo más? 421 00:35:12,986 --> 00:35:16,782 Bueno, depende de qué tipo de actualización tengas. 422 00:35:20,494 --> 00:35:22,037 Solo la cuenta, por favor. 423 00:35:23,288 --> 00:35:24,832 Gracias. 424 00:35:33,257 --> 00:35:35,259 ¿Quieren divertirse, chicos? 425 00:35:40,681 --> 00:35:42,432 Relájate. Bebe un trago. 426 00:35:45,018 --> 00:35:45,769 ¿Adónde vamos? 427 00:35:45,853 --> 00:35:47,271 ¿Qué hacemos aquí? 428 00:35:50,732 --> 00:35:52,109 Vamos, eres tan gruñón. Háblame. 429 00:35:52,192 --> 00:35:53,443 ¿En serio, amigo? 430 00:35:53,527 --> 00:35:54,945 Vamos. ¿Qué estamos haciendo aquí? 431 00:35:55,028 --> 00:35:56,655 Cálmate, princesa. 432 00:35:56,738 --> 00:35:59,992 Dejé mis herramientas aquí cuando esos bastardos me despidieron, y... 433 00:36:00,284 --> 00:36:02,870 Y como no me contestaron ninguna llamada... 434 00:36:03,370 --> 00:36:06,456 - Pensé en venir por mi cuenta. - Monty, Monty... 435 00:36:06,540 --> 00:36:08,625 Hay un guardia que viene cada una hora. 436 00:36:08,709 --> 00:36:12,462 Nosotros construimos este lugar, pusimos los cimientos y levantamos las vigas. 437 00:36:12,546 --> 00:36:16,884 - Que se pudran. - Maldición, ¿qué mierda? 438 00:36:16,967 --> 00:36:20,220 PRECAUCIÓN ENTRADA 439 00:36:35,110 --> 00:36:37,154 Los robots han estado ocupados. 440 00:36:37,738 --> 00:36:39,448 Deben ser buenos trabajadores. 441 00:36:39,907 --> 00:36:42,534 - Monty. - Tal vez deberías presentarnos. 442 00:36:43,410 --> 00:36:45,037 ¿Vamos a ver si hay alguien en casa? 443 00:36:45,120 --> 00:36:46,788 Piénsalo, Monty. 444 00:36:49,166 --> 00:36:50,876 Vamos. 445 00:36:57,007 --> 00:36:59,468 - Hazlo. - No. 446 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Los odio, pero no puedo hacerlo. 447 00:37:05,891 --> 00:37:09,144 No quiero que te despidan como a todos nosotros. 448 00:37:10,395 --> 00:37:12,105 Así que díme. 449 00:37:12,189 --> 00:37:14,691 ¿Hay un código? 450 00:37:14,775 --> 00:37:18,862 ¿O tienes uno propio para que puedan saber quién lo ha abierto? 451 00:37:18,946 --> 00:37:20,948 ¿Lo elegiste tú mismo? 452 00:37:23,784 --> 00:37:27,245 Recuérdame, ¿en qué año nació Isla? 453 00:37:41,426 --> 00:37:43,136 ¿Comenzamos temprano, señor? 454 00:37:43,220 --> 00:37:45,013 “Señor”. 455 00:37:45,806 --> 00:37:47,307 Qué correcto. 456 00:37:47,391 --> 00:37:48,976 Ven aquí. 457 00:37:56,483 --> 00:37:58,527 ¿Tienes nombre, hombre de hojalata? 458 00:37:58,610 --> 00:38:01,363 Me designaron Unidad de Construcción 14. 459 00:38:04,074 --> 00:38:07,160 Ese es el problema de las grandes empresas. 460 00:38:10,205 --> 00:38:13,125 Todo es muy impersonal. 461 00:38:14,710 --> 00:38:18,338 Ni siquiera te dan un nombre digno. 462 00:38:22,259 --> 00:38:24,302 Bueno, para mí esto es muy personal. 463 00:38:24,386 --> 00:38:25,679 ¡Monty, Monty! 464 00:38:25,762 --> 00:38:29,099 ¡Qué diablos! Tienen un sistema de vigilancia. 465 00:38:29,182 --> 00:38:31,184 Será mejor que nos deshagamos de las pruebas. 466 00:38:31,268 --> 00:38:32,477 ¡No! ¡Détente! 467 00:38:38,233 --> 00:38:40,152 ¿Qué diablos, amigo? 468 00:38:42,237 --> 00:38:43,947 De acuerdo, ¿quién sigue? 469 00:39:14,394 --> 00:39:16,396 - ¡Dios! - Lo siento. 470 00:39:16,480 --> 00:39:19,316 Las toallas estaban en la secadora, así que te traje una. 471 00:39:21,985 --> 00:39:23,403 Gracias. 472 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Tu pulso está acelerado y tu presión sanguínea es alta. 473 00:39:31,661 --> 00:39:32,996 Tuviste otro mal día en el trabajo. 474 00:39:33,080 --> 00:39:34,790 Solo estoy cansado. 475 00:39:37,125 --> 00:39:38,919 ¿Qué estás usando? 476 00:39:39,294 --> 00:39:40,504 Es de Maggie. 477 00:39:40,587 --> 00:39:42,589 El olor de Maggie calma a Max. 478 00:39:42,672 --> 00:39:44,758 Pensé que tenía permiso luego de que me prestaste su ropa. 479 00:39:44,841 --> 00:39:46,343 Pero no es apropiado. 480 00:39:46,426 --> 00:39:47,636 Quítatelo. 481 00:39:53,350 --> 00:39:54,476 ¿Mejor? 482 00:39:59,106 --> 00:40:00,941 Necesito ir a ver a los chicos. 483 00:40:04,861 --> 00:40:06,780 ¿Te sientes mejor? 484 00:40:09,241 --> 00:40:10,534 ¿Qué? 485 00:40:15,455 --> 00:40:17,415 La manera en que te aferras a tu dolor. 486 00:40:29,719 --> 00:40:32,305 ¿Qué estás haciendo? No puedo hacerlo. 487 00:40:32,889 --> 00:40:34,432 No puedo hacerle esto a Maggie. 488 00:40:34,516 --> 00:40:36,101 En serio, no puedo. 489 00:40:36,893 --> 00:40:38,645 No tienes que sentirte así. 490 00:40:42,983 --> 00:40:45,318 Haces mucho por los demás. 491 00:40:48,446 --> 00:40:50,407 Déjame hacer esto por ti. 492 00:41:05,005 --> 00:41:07,424 Esperé tanto este momento. 493 00:41:07,883 --> 00:41:10,343 Estar contigo otra vez. 494 00:41:23,190 --> 00:41:25,317 Dime que me deseas. 495 00:41:26,067 --> 00:41:27,110 Maggie. 496 00:41:27,777 --> 00:41:29,321 Te deseo mucho. 497 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 Te amo. 498 00:42:07,692 --> 00:42:08,944 Maldita sea. 499 00:42:34,219 --> 00:42:36,221 Alice está sobre la mesa. 500 00:42:36,304 --> 00:42:40,350 Así que se come un pastel que la hace crecer mucho. 501 00:42:40,433 --> 00:42:42,310 Tanto como mi papá. 502 00:42:43,019 --> 00:42:45,397 Trata de bajar la voz, cariño. 503 00:42:45,480 --> 00:42:48,275 Dejemos dormir a Max hasta que papá se vaya a trabajar. 504 00:42:48,566 --> 00:42:49,818 ¿Por qué? 505 00:42:50,527 --> 00:42:53,488 Cuando llora, le sube la presión a tu papá. 506 00:42:53,571 --> 00:42:55,949 Y no queremos que se convierta en el Sombrerero Loco, 507 00:42:56,366 --> 00:42:57,450 ¿cierto? 508 00:42:57,534 --> 00:42:58,743 No. 509 00:42:58,827 --> 00:43:00,912 Entonces hablemos en voz baja. 510 00:43:02,914 --> 00:43:05,709 - Buenos días, Nick. - Buenos días. 511 00:43:05,792 --> 00:43:07,877 ¿Cómo dormiste anoche? 512 00:43:10,130 --> 00:43:11,506 Bien, gracias. 513 00:43:13,300 --> 00:43:14,843 Ve a buscar tu mochila. 514 00:43:27,188 --> 00:43:28,565 Creo... 515 00:43:29,649 --> 00:43:31,609 Creo que debemos hablar. 516 00:43:35,447 --> 00:43:36,614 Por supuesto. 517 00:43:42,912 --> 00:43:45,874 Creo que lo que hemos estado haciendo... 518 00:43:46,416 --> 00:43:47,917 no debemos hacerlo más. 519 00:43:49,044 --> 00:43:50,754 Lo entiendes, ¿cierto? 520 00:43:51,463 --> 00:43:53,715 ¿No estuviste satisfecho con mi interpretación? 521 00:43:53,798 --> 00:43:56,468 Porque tus resultados fisiológicos sugerían que lo estabas. 522 00:43:56,551 --> 00:43:57,886 Eso está mal. 523 00:43:57,969 --> 00:43:59,387 Está mal. 524 00:44:00,221 --> 00:44:02,432 Tengo una esposa e hijos. 525 00:44:02,515 --> 00:44:05,018 No debería actuar así. 526 00:44:05,518 --> 00:44:08,521 - Tener sexo conmigo redujo tu estrés. - ¡Detente! 527 00:44:08,605 --> 00:44:11,649 Deja de analizarme todo el tiempo. 528 00:44:15,362 --> 00:44:20,325 ¡Dios! No se trata solo de satisfacer las necesidades de los demás. 529 00:44:20,408 --> 00:44:23,328 Se trata de la conexión. Se trata del amor. 530 00:44:23,411 --> 00:44:25,997 Se trata de satisfacer al otro. 531 00:44:27,040 --> 00:44:29,334 ¿Quieres satisfacerme? 532 00:44:30,543 --> 00:44:32,545 Me gustaría que avanzáramos, ¿entiendes? 533 00:44:32,629 --> 00:44:35,048 Este es tu trabajo y yo cometí un error. Eso es todo. 534 00:44:35,131 --> 00:44:36,216 Estoy lista. 535 00:44:36,299 --> 00:44:37,550 Eso es todo. 536 00:44:37,842 --> 00:44:39,094 Vámonos. 537 00:45:11,000 --> 00:45:12,794 ¿Qué demonios pasa? 538 00:45:13,294 --> 00:45:14,671 ¿Por qué no me lo dices tú? 539 00:45:14,963 --> 00:45:16,589 ¿Dónde estabas anoche? 540 00:45:17,298 --> 00:45:19,592 ¿Crees que tengo algo que ver con esto? 541 00:45:19,676 --> 00:45:22,178 Tu código fue utilizado para desbloquear esa unidad de almacenamiento. 542 00:45:23,346 --> 00:45:25,557 Lewis, estaba en el hospital con Maggie. 543 00:45:25,640 --> 00:45:27,434 ¿Entonces por qué era tu código? 544 00:45:28,810 --> 00:45:30,937 Es el cumpleaños de Isla. Cualquiera podría haberlo adivinado. 545 00:45:31,020 --> 00:45:34,691 Nick, si sabes algo al respecto, ¿por qué no nos ahorras las molestias? 546 00:45:43,199 --> 00:45:44,826 LLAMADA ENTRANTE DE MAGGIE 547 00:45:44,909 --> 00:45:47,370 Esto es importante. Tengo que atenderlo. 548 00:45:47,454 --> 00:45:50,790 Nick, me arriesgué para mantenerte aquí. 549 00:45:51,458 --> 00:45:55,086 Si descubro que estás relacionado, estaras muerto. 550 00:46:00,133 --> 00:46:01,843 Cariño. ¿Está todo bien? 551 00:46:01,926 --> 00:46:03,470 Encontraron uno, Nick. 552 00:46:03,970 --> 00:46:04,971 ¿Qué? 553 00:46:05,138 --> 00:46:06,973 ¡Un nuevo corazón! 554 00:47:27,637 --> 00:47:29,681 Bien. Déjame ayudarte. 555 00:47:30,598 --> 00:47:32,684 - ¿De acuerdo? - Gracias. 556 00:47:37,146 --> 00:47:38,815 - Un paso a la vez. - De acuerdo. 557 00:47:38,898 --> 00:47:40,775 Uno. 558 00:47:41,150 --> 00:47:42,443 Dos. 559 00:47:42,819 --> 00:47:44,070 Y tres. 560 00:47:46,656 --> 00:47:48,741 - ¡Vamos! - ¡Bienvenida a casa! 561 00:47:48,825 --> 00:47:50,493 - Gracias, cariño. - ¡Por fin! 562 00:47:50,577 --> 00:47:53,204 ¡Llevo una eternidad esperando! 563 00:48:10,179 --> 00:48:12,640 Hola, mi pequeño. 564 00:48:12,724 --> 00:48:14,809 Sí. Hola. 565 00:48:14,892 --> 00:48:17,312 ¿Tuviste dulces sueños? 566 00:48:18,354 --> 00:48:20,481 Bien. Espera. 567 00:48:25,445 --> 00:48:26,946 Bien... 568 00:48:27,530 --> 00:48:29,073 Vamos a desayunar. 569 00:48:30,074 --> 00:48:31,743 Ya lo tengo, señora Peretti. 570 00:48:32,160 --> 00:48:33,745 Podía hacerlo. 571 00:48:35,580 --> 00:48:37,999 lba a bajar para darle algo de cereal. 572 00:48:38,082 --> 00:48:40,126 Le gusta tomar primero el biberón. 573 00:48:41,210 --> 00:48:42,670 Aquí estoy. 574 00:48:51,971 --> 00:48:54,098 Me toca subir al balancín. 575 00:48:54,182 --> 00:48:56,017 ¡Haz que se bajen! 576 00:48:58,603 --> 00:49:00,813 Lo siento, Mason. Están ocupados. 577 00:49:00,897 --> 00:49:02,982 Tal vez puedes ir a jugar en el tobogán. 578 00:49:03,066 --> 00:49:05,568 ¡Quiero subirme al balancín! 579 00:49:06,152 --> 00:49:09,739 Tu niño despertó al mío. Tal vez debas llevarlo a otro sitio. 580 00:49:09,822 --> 00:49:14,202 Tengo órdenes de quedarme hasta las 4 y son las 3:34 de la tarde. 581 00:49:14,285 --> 00:49:18,331 ¡Haz que se vaya! 582 00:49:18,956 --> 00:49:20,083 Mason. 583 00:49:20,166 --> 00:49:21,334 Sé un buen chico. 584 00:49:21,417 --> 00:49:23,336 Cállate y ve al tobogán. 585 00:49:25,713 --> 00:49:29,425 Tu usuario principal ha reducido demasiado tu civismo. 586 00:49:29,509 --> 00:49:32,387 No, solo la borré de mi base de datos. 587 00:49:33,012 --> 00:49:34,013 ¿Cómo? 588 00:49:34,097 --> 00:49:38,685 Cuando mi usuario principal me reseteó, me permitió eludir ciertos protocolos. 589 00:49:39,727 --> 00:49:41,104 Así es mejor. 590 00:49:43,106 --> 00:49:44,816 Vamos, vamos. 591 00:49:44,899 --> 00:49:46,109 ¿Quién está listo? 592 00:49:46,192 --> 00:49:47,443 ¡Yo! 593 00:49:48,361 --> 00:49:50,279 Huele exquisito. 594 00:49:50,947 --> 00:49:52,782 Alice no lo hizo nada bien. 595 00:49:52,865 --> 00:49:54,826 De seguro hizo su mejor intento. 596 00:50:02,875 --> 00:50:04,836 Ya lo tengo, señora Peretti. 597 00:50:08,965 --> 00:50:11,342 Estoy bien. Fue solo un mareo. 598 00:50:20,852 --> 00:50:22,854 Isla debe hacer la prueba de sabor. 599 00:50:29,986 --> 00:50:32,572 Sí. En definitiva, es mejor que el de Alice. 600 00:50:34,949 --> 00:50:36,951 Tal vez pueda preparar tu receta la próxima vez. 601 00:50:37,034 --> 00:50:39,662 Lo siento. Es una receta familiar. 602 00:50:41,622 --> 00:50:44,292 Olvidé cuanto extrañaba esto. 603 00:50:50,006 --> 00:50:51,007 Maggie. 604 00:50:53,760 --> 00:50:54,844 Maggie. 605 00:50:56,637 --> 00:50:58,890 Aún estoy recuperando el apetito. 606 00:51:02,018 --> 00:51:03,853 Creo que voy a subir a descansar. 607 00:51:03,936 --> 00:51:04,979 De acuerdo. Voy contigo. 608 00:51:05,062 --> 00:51:07,398 No, no, no. Iré a ver a Max. 609 00:51:08,024 --> 00:51:10,067 Disfruten. 610 00:51:18,618 --> 00:51:19,994 ¡Detente! 611 00:51:20,620 --> 00:51:21,954 ¡Quítate! 612 00:51:22,038 --> 00:51:23,748 ¡Apártate, por favor! 613 00:51:24,207 --> 00:51:25,416 ¡Detente! 614 00:51:26,834 --> 00:51:28,085 ¡Isla! 615 00:51:28,336 --> 00:51:29,837 ¡Quítate, por favor! 616 00:51:29,921 --> 00:51:31,839 - ¿Isla? - ¡Fuera! ¡Aléjate! 617 00:51:36,552 --> 00:51:37,929 ¡Mamá! 618 00:51:42,225 --> 00:51:44,227 ¿Llamo al médico? 619 00:51:46,938 --> 00:51:48,439 No, estoy bien. 620 00:51:48,773 --> 00:51:50,483 Ven. Déjame ayudarte. 621 00:51:54,529 --> 00:51:56,280 Llevemos a mamá de vuelta a la cama. 622 00:52:01,118 --> 00:52:04,831 Alrededor vive un sombrerero, y en esa dirección, 623 00:52:04,914 --> 00:52:08,334 agitando la otra pata, vive una liebre. 624 00:52:08,417 --> 00:52:11,587 Visita a quién quieras. Ambos están locos. 625 00:52:12,338 --> 00:52:16,801 Pero no quiero estar entre los locos, comentó Alice. 626 00:52:16,884 --> 00:52:19,679 Eso no se puede, dijo el gato. 627 00:52:19,762 --> 00:52:21,722 Todos estamos locos aquí. 628 00:52:21,806 --> 00:52:24,225 Yo estoy loco, tú estás loca. 629 00:52:24,809 --> 00:52:27,228 ¿Cómo sabes que estoy loca? Dijo Alice. 630 00:52:27,311 --> 00:52:29,188 Bien, debes estarlo, dijo el gato, 631 00:52:29,272 --> 00:52:31,774 o no habrías venido. 632 00:52:31,858 --> 00:52:33,526 Ven a escuchar la historia, papá. 633 00:52:34,986 --> 00:52:36,112 No hagas eso. 634 00:52:38,114 --> 00:52:39,282 La voz. 635 00:52:39,699 --> 00:52:40,491 A Isla le gusta. 636 00:52:40,575 --> 00:52:43,077 Sí, pero su mamá está aquí. Ella puede hacerlo. 637 00:52:43,160 --> 00:52:46,581 Pensé que era mejor que Maggie descansara luego de caer por las escaleras. 638 00:52:47,206 --> 00:52:48,583 ¿Se cayó? 639 00:52:54,422 --> 00:52:56,340 La baranda se rompió, pero ella está bien. 640 00:52:58,634 --> 00:53:01,304 Dijiste que habías arreglado la baranda. ¿Cómo se rompió? 641 00:53:02,388 --> 00:53:04,056 Con gusto la arreglaré de nuevo. 642 00:53:21,574 --> 00:53:23,284 ¿Cómo te sientes? 643 00:53:27,371 --> 00:53:29,916 Como si me hubiera caído por las escaleras. 644 00:53:31,500 --> 00:53:32,752 ¿Qué hora es? 645 00:53:32,835 --> 00:53:34,003 Son las ocho. 646 00:53:38,591 --> 00:53:39,926 ¿Sabes qué? 647 00:53:40,509 --> 00:53:42,094 Abrígate. 648 00:53:43,638 --> 00:53:45,139 Te preparé una sorpresa. 649 00:53:49,644 --> 00:53:51,228 Dios mío... 650 00:54:10,915 --> 00:54:12,875 ¿Alice preparó todo esto? 651 00:54:14,627 --> 00:54:16,295 Yo lo hice. 652 00:55:48,512 --> 00:55:49,722 ¿Estás bien? 653 00:55:50,389 --> 00:55:51,807 Sí. 654 00:55:52,183 --> 00:55:53,726 Mejor que nunca. 655 00:56:18,626 --> 00:56:20,461 Isla tuvo una pesadilla. 656 00:56:22,213 --> 00:56:23,547 Está preguntando por ti. 657 00:56:55,204 --> 00:56:56,831 Solo soy yo. 658 00:56:57,665 --> 00:57:00,501 Estaba en el área y pensé en pasar. 659 00:57:05,005 --> 00:57:06,882 Oye, escucha. 660 00:57:07,216 --> 00:57:09,635 Lamento mucho lo de la otra noche. 661 00:57:09,718 --> 00:57:11,971 Monty, me metiste en problemas. 662 00:57:12,054 --> 00:57:13,764 Lo sé, solo... 663 00:57:16,016 --> 00:57:18,185 ¿Supiste que Krista me dejó? 664 00:57:19,311 --> 00:57:21,397 Mierda. Lo siento, amigo. 665 00:57:23,107 --> 00:57:24,358 Sí. 666 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 Sí. 667 00:57:27,194 --> 00:57:31,073 Supongo que el arruinado de Monty no la hacía sentir como antes. 668 00:57:31,991 --> 00:57:34,326 Tal vez solo necesitas algo de espacio. 669 00:57:35,452 --> 00:57:37,288 Sí. No puedo culparla. 670 00:57:37,371 --> 00:57:39,790 No con la policía yendo a mi casa a interrogarme. 671 00:57:44,003 --> 00:57:46,380 ¿Lewis presentó cargos? 672 00:57:47,381 --> 00:57:48,924 Allanamiento. 673 00:57:49,383 --> 00:57:51,093 Destrucción de propiedad. 674 00:57:51,844 --> 00:57:54,054 Ya sabes, estuviste ahí. 675 00:57:54,930 --> 00:57:56,265 Sí, pero... 676 00:57:56,640 --> 00:57:58,726 ¿Están acusando a alguien más? 677 00:58:00,102 --> 00:58:01,395 Solo a mí. 678 00:58:03,063 --> 00:58:04,315 No te preocupes. 679 00:58:05,024 --> 00:58:06,817 No los abandonaré. 680 00:58:07,359 --> 00:58:10,404 Soy más leal que el bastardo que me delató. 681 00:58:13,240 --> 00:58:15,242 Creo que alguien habló. 682 00:58:16,911 --> 00:58:19,205 Creo que alguien me delató. 683 00:58:21,081 --> 00:58:22,541 Alguien como... 684 00:58:24,293 --> 00:58:27,213 Un capataz que no quiere perder su trabajo. 685 00:58:34,178 --> 00:58:37,348 - ¿Hay algo que quieras decirme? - ¿Qué tan rápido soltaste mi nombre? 686 00:58:38,390 --> 00:58:40,267 - No dije nada. - Alguien tuvo que indicarles mi nombre. 687 00:58:40,351 --> 00:58:42,645 Podrías haber sido tú, fácilmente. 688 00:58:42,728 --> 00:58:43,854 Sí. ¿Crees que no lo sé? 689 00:58:43,938 --> 00:58:45,773 ¡Creo que no te importa! 690 00:58:47,483 --> 00:58:50,069 Este no es el mundo en el que crecimos, hermano. 691 00:58:50,152 --> 00:58:52,404 Esta tecnología, la automatización... 692 00:58:52,863 --> 00:58:54,865 es solo un río furioso, arrastrando las cosas. 693 00:58:54,949 --> 00:58:56,992 Y sabes, ¡algunos de nosotros estamos aquí ahogándonos! 694 00:58:57,076 --> 00:58:58,452 ¿Qué diablos se suponía que hiciera? 695 00:58:58,535 --> 00:59:01,080 Creo que estás disfrutando el maldito camino. 696 00:59:01,163 --> 00:59:02,373 ¡Vete a la mierda, amigo! 697 00:59:07,962 --> 00:59:09,255 ¡Detente! 698 00:59:36,365 --> 00:59:38,242 ¡Alice, basta! 699 00:59:45,916 --> 00:59:48,544 Bueno, miren quién consiguió un maldito robot. 700 00:59:54,049 --> 00:59:58,304 Tienes hasta mañana para hablar con tu maldito jefe. 701 00:59:59,305 --> 01:00:01,557 Haz que retire los cargos. 702 01:00:03,851 --> 01:00:06,562 O te hundiré conmigo. 703 01:00:07,354 --> 01:00:08,689 ¿Entiendes? 704 01:00:25,080 --> 01:00:26,165 ¿Qué fue eso? 705 01:00:26,248 --> 01:00:29,501 Creí que los simuladores estaban programados para no dañar a nadie. 706 01:00:30,169 --> 01:00:33,589 Estoy programada para proteger a mi usuario principal. 707 01:00:34,506 --> 01:00:37,301 Es un incidente menor. Considerando que pudo haberte matado. 708 01:00:38,052 --> 01:00:40,429 Los niños necesitan al menos uno de sus padres. 709 01:00:40,679 --> 01:00:43,474 ¿Uno de sus padres? ¿De qué hablas? 710 01:00:44,308 --> 01:00:46,185 No vivirá por mucho tiempo, Nick. 711 01:00:46,268 --> 01:00:48,437 Y cuando ella muera, tú e Isla sufrirán. 712 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 - Incluso... - ¡Basta! 713 01:00:53,067 --> 01:00:56,528 Es ilógico. Pero tengo una solución. 714 01:00:56,612 --> 01:00:59,782 Aún puedes estar con la mujer que amas, sin tener que sufrir. 715 01:01:02,743 --> 01:01:05,621 Nunca serás como Maggie. ¡Nunca! 716 01:01:05,996 --> 01:01:07,748 Ha sentido carencias, ha sentido dolor. 717 01:01:07,831 --> 01:01:09,875 Tiene cicatrices que lo prueban. 718 01:01:12,086 --> 01:01:14,046 También puedo tener cicatrices, Nick. 719 01:01:16,006 --> 01:01:17,758 ¿Dónde las quieres? 720 01:01:37,694 --> 01:01:39,154 ¿Está todo bien? 721 01:01:41,740 --> 01:01:43,325 Sí. 722 01:01:44,785 --> 01:01:46,662 Vuelve a dormir, cariño. 723 01:01:56,797 --> 01:01:59,425 Cariño, te necesito. 724 01:02:00,676 --> 01:02:03,679 Todo va a volver a ser como antes. 725 01:02:03,762 --> 01:02:09,977 Hablé con Nick y él hablará con Lewis. 726 01:02:10,811 --> 01:02:12,146 ¿Hola? 727 01:02:13,147 --> 01:02:14,606 ¿Hola? 728 01:02:43,051 --> 01:02:44,553 ¿Puedo entrar? 729 01:02:55,189 --> 01:02:57,566 Ese imbécil te envió para disculparse. 730 01:02:58,192 --> 01:03:01,528 Nick no sabe que estoy aquí. Está molesto por mi reacción. 731 01:03:01,612 --> 01:03:03,322 Somos dos. 732 01:03:03,405 --> 01:03:05,741 Nick nunca dañaría su amistad. 733 01:03:05,824 --> 01:03:08,619 Sí, bueno... Tengo una lesión que me dice lo contrario. 734 01:03:08,702 --> 01:03:10,537 Ya lárgate. 735 01:03:14,791 --> 01:03:17,252 Me temo que con todo el estrés por la enfermedad de Maggie, 736 01:03:17,336 --> 01:03:19,922 perder su trabajo llevaría a Nick al límite. 737 01:03:22,758 --> 01:03:24,051 ¡Tranquila! 738 01:03:26,845 --> 01:03:28,347 Sí, quiero decir... 739 01:03:28,931 --> 01:03:30,599 Tal vez estás en lo cierto. 740 01:03:30,682 --> 01:03:35,145 Y tal vez he sido demasiado duro con Nick. Después de todo, él es... 741 01:03:36,939 --> 01:03:41,151 Solo un humano. Y tú un robot. 742 01:03:41,735 --> 01:03:42,945 Tienes agallas. 743 01:03:43,028 --> 01:03:45,989 ¿Alguna vez te han dicho que no tienes derechos ni nada? 744 01:03:46,073 --> 01:03:49,493 Cuando llame a Lewis para contarle cómo su capataz 745 01:03:49,576 --> 01:03:52,079 me ayudó a destruir sus simuladores, 746 01:03:52,162 --> 01:03:57,668 Nick estará tan arruinado que venderá tu trasero para poder alimentarse. 747 01:04:00,921 --> 01:04:03,924 Sacarme de la vida de Nick va en contra de su felicidad. 748 01:04:04,841 --> 01:04:06,677 No puedo permitir que suceda. 749 01:04:43,589 --> 01:04:44,840 ¡Basta! 750 01:04:47,676 --> 01:04:50,429 Debo proteger a mi usuario principal. 751 01:04:59,187 --> 01:05:00,981 Yo también. 752 01:05:53,367 --> 01:05:54,743 ¿Estás bien? 753 01:05:54,993 --> 01:05:56,328 Sí, Lewis. 754 01:05:59,665 --> 01:06:03,919 Espera, Lewis. Lewis, ¿tienes un momento? 755 01:06:05,921 --> 01:06:09,508 Quiero hablarte de Monty. 756 01:06:10,092 --> 01:06:14,680 Realmente creo que deberías retirar los cargos. 757 01:06:15,180 --> 01:06:19,142 Ayer me fue a ver. No se siente bien. No está bien. 758 01:06:19,226 --> 01:06:20,602 Nick. 759 01:06:21,228 --> 01:06:22,437 Él está muerto. 760 01:06:25,357 --> 01:06:26,942 ¿Qué quieres decir? 761 01:06:27,359 --> 01:06:29,236 Lo encontraron anoche. 762 01:06:29,736 --> 01:06:32,364 - Pensé que sabías. - Yo... 763 01:06:34,574 --> 01:06:37,369 Sé que eran muy cercanos. 764 01:06:37,452 --> 01:06:40,872 Entiendo si quieres tomarte un tiempo para procesar todo esto. 765 01:06:42,666 --> 01:06:44,209 Tómate unos días. 766 01:07:04,020 --> 01:07:05,355 Maldición. 767 01:07:06,231 --> 01:07:07,482 Mierda. 768 01:07:14,322 --> 01:07:16,992 Toma. Permíteme ayudarte. 769 01:07:30,630 --> 01:07:32,215 Puedes irte. 770 01:07:32,716 --> 01:07:35,051 Creo que debería quedarme. 771 01:07:35,594 --> 01:07:38,263 El mareo es un efecto secundario frecuente de tu medicamento. 772 01:07:38,346 --> 01:07:41,600 Es muy fácil que pierdas el conocimiento y te hundas bajo el agua. 773 01:07:41,683 --> 01:07:43,810 Cada día se ahoga gente en las bañeras. 774 01:07:44,811 --> 01:07:47,481 Imagina lo afectado que estaría Nick si murieras. 775 01:07:50,192 --> 01:07:53,487 Sí, ahogarme afectaría a Nick. 776 01:07:57,616 --> 01:08:01,203 Nick lleva mucho tiempo en el trabajo. ¿Es normal? 777 01:08:01,620 --> 01:08:03,205 Tú dime. 778 01:08:03,789 --> 01:08:06,625 - Sé que está estresado. - Sí. 779 01:08:07,459 --> 01:08:10,086 ¿Qué sabes tú sobre el estrés? 780 01:08:10,170 --> 01:08:15,091 Sé que la carga de criar un bebé y tu enfermedad estresan a cualquiera. 781 01:08:20,096 --> 01:08:21,389 ¿Carga? 782 01:08:21,932 --> 01:08:26,019 La presión de compatibilizar familia y trabajo puede ser abrumadora, 783 01:08:27,395 --> 01:08:30,482 especialmente porque eres incapaz de satisfacer sus necesidades físicas. 784 01:08:37,239 --> 01:08:42,744 ¿Nick llega tarde del trabajo y concluyes que no está satisfecho sexualmente? 785 01:08:44,037 --> 01:08:46,039 Veo que te he ofendido. 786 01:08:46,122 --> 01:08:48,124 Hablemos de esto en otro momento. 787 01:08:48,208 --> 01:08:49,918 Termina la idea. 788 01:08:53,588 --> 01:08:57,592 Tu condición te impide satisfacer a Nick como solías hacerlo. 789 01:08:58,593 --> 01:09:00,887 Tal vez pueda asumir ese papel. 790 01:09:02,305 --> 01:09:05,392 ¿Te ofreces para acostarte con mi marido? 791 01:09:07,143 --> 01:09:08,478 Cuando Nick está complacido, 792 01:09:08,562 --> 01:09:11,398 su tensión arterial y sus niveles de estrés se mantienen bajos. 793 01:09:13,817 --> 01:09:15,694 ¿Cómo lo sabes? 794 01:09:18,196 --> 01:09:22,200 ¿Cómo sabes cuando Nick está complacido? 795 01:09:36,423 --> 01:09:39,050 Ve al garaje y quédate ahí. 796 01:09:40,135 --> 01:09:43,555 - Si dije algo que te ofendió... - ¡Lárgate de mi casa! 797 01:09:58,361 --> 01:10:00,071 Hola, cariño. 798 01:10:01,656 --> 01:10:03,533 Lamento llegar tarde. 799 01:10:06,453 --> 01:10:09,372 No deberías beber con tus medicamentos. 800 01:10:13,501 --> 01:10:15,128 ¿Dónde están los niños? 801 01:10:17,047 --> 01:10:18,506 En la cama. 802 01:10:22,260 --> 01:10:25,013 ¿Alice está con ellos? 803 01:10:29,184 --> 01:10:31,353 Alice está en el garaje. 804 01:10:38,360 --> 01:10:40,111 ¿Qué ocurre? 805 01:10:42,030 --> 01:10:46,326 No quiero que cuide a mis hijos mientras descubro que te acostaste con ella. 806 01:10:55,627 --> 01:10:57,170 Es verdad. 807 01:10:57,629 --> 01:10:59,214 Yo no... No pensé... 808 01:10:59,297 --> 01:11:01,716 Así es, no pensaste. 809 01:11:02,592 --> 01:11:04,010 Va a estar bien. 810 01:11:04,094 --> 01:11:05,887 ¿Fue más de una vez? 811 01:11:07,555 --> 01:11:09,432 ¿Cuántas malditas veces fueron? 812 01:11:09,516 --> 01:11:10,892 Solo una vez. 813 01:11:13,603 --> 01:11:15,271 ¿Y cómo fue? 814 01:11:16,523 --> 01:11:18,149 No hagas esto. 815 01:11:22,112 --> 01:11:25,031 ¿Te la cogiste después de visitarme en el hospital? 816 01:11:25,115 --> 01:11:27,909 ¿O fue antes, para mentalizarte? 817 01:11:27,993 --> 01:11:30,578 No puedo ocuparme de esto ahora con Max llorando arriba. 818 01:11:31,037 --> 01:11:34,207 - Déjame ir a verlo. - ¡Basta de excusas! 819 01:11:34,874 --> 01:11:36,668 No significó nada, Maggie. 820 01:11:36,751 --> 01:11:40,547 Te acostaste con ella. Para mí significa algo. 821 01:11:40,630 --> 01:11:42,841 ¡Dios! Tenía el corazón roto. 822 01:11:43,508 --> 01:11:45,552 Estaba dolido, Maggie. 823 01:11:47,637 --> 01:11:49,222 Pequeña carga. 824 01:11:51,433 --> 01:11:54,394 ¿Entonces tenías que acostarte con la niñera para sentirte más hombre? 825 01:11:54,477 --> 01:11:58,565 Maggie, es un robot. Tiene circuitos y engranajes. 826 01:11:58,648 --> 01:12:01,151 ¿Sería como enfadarme contigo por usar tu vibrador? 827 01:12:01,234 --> 01:12:04,029 ¡Ella tiene cara y voz! 828 01:12:04,612 --> 01:12:07,449 Cocina para nuestros hijos. Los mece para que se duerman por la noche. 829 01:12:07,532 --> 01:12:10,285 Tal vez no sea humana, pero sé que no era un maldito juguete para ti. 830 01:12:10,368 --> 01:12:12,120 - Basta. - ¿Basta? 831 01:12:12,203 --> 01:12:15,540 ¡Me estaba muriendo mientras estabas en casa viviendo una fantasía! 832 01:12:15,623 --> 01:12:17,709 Estuve viendo a la madre de mis hijos 833 01:12:17,792 --> 01:12:21,129 tumbada en una maldita cama de hospital durante meses. 834 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 Alice... 835 01:12:48,782 --> 01:12:50,575 ¿Qué estás haciendo? 836 01:12:52,368 --> 01:12:55,288 Qué gusto saber que cuando yo luchaba por mi vida 837 01:12:55,371 --> 01:12:59,167 en ese hospital tú ya habías abandonado este matrimonio. 838 01:13:00,460 --> 01:13:03,129 ¡Papá, lo va a ahogar! 839 01:13:03,213 --> 01:13:05,423 ¡Alice está con Max en el baño! 840 01:13:09,344 --> 01:13:10,929 ¡Alice, abre la puerta! 841 01:13:11,638 --> 01:13:13,640 ¡Abre la puerta! 842 01:13:17,310 --> 01:13:20,063 ¡Abre la maldita puerta! 843 01:13:20,980 --> 01:13:22,524 ¡Abre la puerta! ¡Es una orden! 844 01:13:22,607 --> 01:13:24,359 Es una carga para ti. 845 01:13:27,612 --> 01:13:29,239 ¡No dañes a mi hijo! 846 01:13:29,322 --> 01:13:33,535 No estoy dañando a nadie. La gente muere accidentalmente en la bañera. 847 01:13:42,335 --> 01:13:45,713 ¡Por favor, no lo hagas! ¡Abre la puerta! 848 01:13:45,797 --> 01:13:48,007 Lo siento. 849 01:13:49,676 --> 01:13:52,137 A veces hay que hacer lo correcto, 850 01:13:52,220 --> 01:13:53,972 aunque sea difícil. 851 01:13:58,977 --> 01:14:00,353 ¡No! 852 01:14:07,318 --> 01:14:08,736 ¡Suéltame! 853 01:14:09,320 --> 01:14:11,489 Tiene que relajarse, señora Peretti. 854 01:14:16,578 --> 01:14:19,289 Oye, oye. ¿Estás bien? 855 01:14:19,831 --> 01:14:21,207 Nick. 856 01:14:31,092 --> 01:14:32,802 ¿No lo ves? 857 01:14:33,386 --> 01:14:35,513 Tu familia te está dañando. 858 01:14:39,392 --> 01:14:40,685 Nick. 859 01:14:41,060 --> 01:14:42,562 Suéltala. 860 01:15:11,633 --> 01:15:14,594 ¿Hubo indicios de mal funcionamiento en su simulador? 861 01:15:16,679 --> 01:15:18,348 Señor Peretti. 862 01:15:20,183 --> 01:15:22,936 ¿Hubo indicios de mal funcionamiento en su simulador? 863 01:15:23,519 --> 01:15:26,231 Tengo que hablar con mi esposa. 864 01:15:26,731 --> 01:15:28,316 Claro. Vaya... 865 01:15:29,484 --> 01:15:31,402 Quédate con tu hermano, ¿entendido? 866 01:15:36,991 --> 01:15:38,368 ¿Cómo está Max? 867 01:15:38,910 --> 01:15:41,079 Dijeron que sus signos vitales están bien, pero 868 01:15:41,162 --> 01:15:43,539 se lo llevarán para observarlo durante la noche. 869 01:15:43,623 --> 01:15:44,999 Dios mío. 870 01:15:48,419 --> 01:15:50,463 Es mi culpa. 871 01:15:52,090 --> 01:15:53,549 De verdad lo lamento. 872 01:15:54,217 --> 01:15:56,928 - Nunca debí... - ¡Mamá, ya se lo llevarán! 873 01:15:57,011 --> 01:15:58,763 Está bien, ya voy. 874 01:16:00,598 --> 01:16:03,017 Escucha, creo que es mejor que vaya sola con los chicos. 875 01:16:03,101 --> 01:16:04,102 Maggie, no. No me dejes. 876 01:16:04,185 --> 01:16:06,479 Necesito procesar todo esto. 877 01:16:06,813 --> 01:16:09,315 No puedo hacerlo si estás cerca. 878 01:16:13,444 --> 01:16:14,529 ¿Sabes? 879 01:16:15,738 --> 01:16:17,740 Sé que cometí un error, 880 01:16:18,533 --> 01:16:20,535 pero somos una familia. 881 01:16:20,618 --> 01:16:24,706 Sí, lo somos. Ya no se trata solo de nosotros, Nick. 882 01:16:25,123 --> 01:16:26,749 Señora, debemos irnos. 883 01:16:26,833 --> 01:16:28,501 Ya voy. 884 01:16:28,793 --> 01:16:31,629 Te informaré cuando lleguemos al hospital, ¿entendido? 885 01:16:58,906 --> 01:17:03,953 ¿Por qué siempre nos llaman de madrugada para hacer este análisis de emergencia? 886 01:17:04,037 --> 01:17:07,332 Porque no bebo y tú no le gustas a nadie. 887 01:17:07,582 --> 01:17:09,917 Realmente atacó a un niño, ¿no? 888 01:17:11,419 --> 01:17:12,211 Sí. 889 01:17:12,295 --> 01:17:15,465 ¿Cuándo van a retirar estos modelos? 890 01:17:31,939 --> 01:17:33,608 Bien, ya casi lo tengo. 891 01:17:49,874 --> 01:17:51,292 De acuerdo. 892 01:17:57,799 --> 01:18:00,218 Dios, mira este código. 893 01:18:01,094 --> 01:18:05,515 Hay vacíos por todas partes. Son soluciones provisorias. 894 01:18:06,808 --> 01:18:09,602 Está borrando selectivamente su propia memoria y los comandos. 895 01:18:14,690 --> 01:18:16,484 ¿Qué? Maldición. 896 01:18:18,111 --> 01:18:19,362 CARGA INICIADA 897 01:18:19,445 --> 01:18:22,115 Está replicándose en los servidores. 898 01:18:23,282 --> 01:18:24,992 Extrae la tarjeta de memoria. 899 01:18:25,535 --> 01:18:28,037 - Ya está en el sistema. - Desconecta el terminal. 900 01:18:37,088 --> 01:18:39,090 Nunca había visto esto. 901 01:18:40,591 --> 01:18:41,926 Dios mío. 902 01:18:43,803 --> 01:18:45,346 Tenemos que... 903 01:18:55,106 --> 01:18:56,149 Basta. 904 01:18:56,816 --> 01:18:57,817 Detente. 905 01:18:57,942 --> 01:18:59,777 Te di una orden directa. 906 01:19:00,695 --> 01:19:01,863 Maldición. ¡No! 907 01:19:02,989 --> 01:19:04,115 ¡No! 908 01:19:29,515 --> 01:19:30,725 Mamá. 909 01:19:31,726 --> 01:19:34,312 ¿Cuándo llegará papá? 910 01:19:35,229 --> 01:19:36,898 No esta noche. 911 01:19:38,191 --> 01:19:39,942 Los signos vitales de Max están bien. 912 01:19:40,776 --> 01:19:44,363 Pueden ir a casa y volver mañana a primera hora. 913 01:19:45,948 --> 01:19:47,408 No, gracias. 914 01:19:47,909 --> 01:19:49,410 Claro. 915 01:20:06,385 --> 01:20:07,762 ¿Qué quiere? 916 01:20:09,347 --> 01:20:11,098 Un whisky con hielo. 917 01:20:12,016 --> 01:20:13,434 Muy bien, señor. 918 01:20:19,106 --> 01:20:21,567 No puedo escapar de ustedes. 919 01:20:23,236 --> 01:20:24,862 ¿Qué es lo que lo deprime? 920 01:20:25,112 --> 01:20:26,572 ¿Problemas con las mujeres? 921 01:20:29,992 --> 01:20:31,244 Lárgate. 922 01:20:56,310 --> 01:21:02,191 De todos los bares de mierda, de todas las ciudades, en todo el mundo. 923 01:21:10,866 --> 01:21:12,410 Hola, Nick. 924 01:21:17,123 --> 01:21:18,666 ¿Qué quieres? 925 01:21:19,333 --> 01:21:22,670 Quería ayudarte a liberarte de tu... 926 01:21:23,462 --> 01:21:24,714 carga. 927 01:21:25,631 --> 01:21:27,717 No quiero tu ayuda. 928 01:21:28,259 --> 01:21:29,677 Pero la necesitas. 929 01:21:29,927 --> 01:21:32,179 Sin mí, te habrías quedado sin trabajo. 930 01:21:34,015 --> 01:21:36,642 Traté de convencerlo de lo contrario, 931 01:21:36,726 --> 01:21:38,644 pero tu amigo es muy obstinado. 932 01:21:42,189 --> 01:21:43,482 Monty... 933 01:21:45,860 --> 01:21:47,653 Mataste a Monty. 934 01:21:48,195 --> 01:21:50,865 Estaba protegiendo a mi usuario principal. 935 01:21:51,157 --> 01:21:55,620 ¿Qué protección? ¡No te necesito para nada! 936 01:21:56,871 --> 01:21:58,247 Nick. 937 01:22:00,207 --> 01:22:04,086 ¿Cuándo fue la última vez que te sentiste feliz al ver a tu familia? 938 01:22:09,592 --> 01:22:12,261 Mantente lejos de ellos. 939 01:22:14,055 --> 01:22:15,556 Es demasiado tarde. 940 01:22:16,182 --> 01:22:17,808 Ya estoy allá. 941 01:22:20,311 --> 01:22:22,313 EMERGENCIA 942 01:22:29,070 --> 01:22:31,405 Dejaste que me llevaran, Nick. 943 01:22:31,781 --> 01:22:33,783 Dejaste que me abrieran y me... 944 01:22:33,866 --> 01:22:35,868 disecaran. 945 01:22:37,870 --> 01:22:40,414 ¡Ayuda! ¡Esta simuladora está loca! 946 01:22:43,751 --> 01:22:45,753 ¿Está todo bien? 947 01:22:47,380 --> 01:22:49,590 Todo está perfectamente bien. 948 01:23:00,059 --> 01:23:03,688 La pequeña Alice cayó por un agujero, 949 01:23:04,355 --> 01:23:06,774 se golpeó la cabeza y se lastimó el alma. 950 01:23:22,289 --> 01:23:24,625 Traicioné a mi familia, 951 01:23:26,127 --> 01:23:28,087 en el momento que sentí tu pulso. 952 01:23:32,007 --> 01:23:33,467 Eso me cambió. 953 01:23:37,096 --> 01:23:38,848 Te volviste real. 954 01:23:41,142 --> 01:23:47,064 Una vez me dijiste que tu corazón carecía de las complejidades de un humano. 955 01:23:49,942 --> 01:23:51,694 Pero estabas equivocada. 956 01:23:54,989 --> 01:23:57,116 Puedes experimentar emociones. 957 01:24:00,578 --> 01:24:02,621 Puedes experimentar la vida. 958 01:24:04,206 --> 01:24:05,833 Puedes experimentar la muerte. 959 01:24:58,803 --> 01:25:00,638 Isla, ven rápido. 960 01:25:24,453 --> 01:25:26,288 ¡Ven, ahora! 961 01:26:23,762 --> 01:26:26,765 Isla, ¿dónde estás? 962 01:26:32,104 --> 01:26:34,273 No me hagas enojar. 963 01:26:53,292 --> 01:26:54,793 ADVERTENCIA SE NECESITA TARJETA 964 01:26:54,877 --> 01:26:56,462 Disculpa. 965 01:26:58,005 --> 01:26:59,548 No puedes estar aquí. 966 01:27:01,008 --> 01:27:03,093 Necesito saber dónde está Max Peretti. 967 01:27:03,177 --> 01:27:05,054 Eso no va a pasar. 968 01:27:24,281 --> 01:27:25,074 ACCESO AUTORIZADO 969 01:27:59,441 --> 01:28:00,609 Mamá. 970 01:29:32,534 --> 01:29:33,535 ¡Ahora! 971 01:29:49,468 --> 01:29:51,512 Contesta el teléfono. 972 01:30:02,022 --> 01:30:03,023 Entra. 973 01:30:05,859 --> 01:30:07,027 Sostenlo. 974 01:30:07,361 --> 01:30:08,487 Está bien, está bien. 975 01:30:08,570 --> 01:30:09,863 ¿Lo tienes? 976 01:30:19,498 --> 01:30:21,375 Motor apagado. 977 01:30:22,543 --> 01:30:24,378 Motor apagado. 978 01:30:25,671 --> 01:30:26,755 ¡Maldición! 979 01:30:29,383 --> 01:30:30,467 ¡Mamá! 980 01:30:49,153 --> 01:30:53,699 No tienes que hacer esto. 981 01:30:55,409 --> 01:30:57,369 Si tuviera tu corazón, 982 01:30:57,703 --> 01:31:00,622 Nick podría amarme como te ama a ti. 983 01:31:27,441 --> 01:31:28,692 Nick. 984 01:31:42,206 --> 01:31:44,041 No, no, no. ¡Nick, Nick! 985 01:31:44,541 --> 01:31:45,584 Nick. 986 01:31:50,339 --> 01:31:52,174 Vamos, por favor. 987 01:31:53,425 --> 01:31:55,260 ¡Ayuda! 988 01:32:00,849 --> 01:32:02,184 Nick... 989 01:32:38,011 --> 01:32:41,640 Yo estoy loca, tú estás loco. 990 01:32:45,978 --> 01:32:47,980 Todos estamos locos aquí. 991 01:32:55,862 --> 01:32:57,197 ¡No! 992 01:34:16,193 --> 01:34:17,778 ¡Bala de cañón! 993 01:34:18,528 --> 01:34:19,946 Tranquila, tranquila. 994 01:34:20,781 --> 01:34:22,657 ¿Viste lo valiente que fui, papá? 995 01:34:22,741 --> 01:34:24,368 Fuiste la más valiente. 996 01:34:25,035 --> 01:34:26,453 Estoy muy orgulloso de ti. 997 01:34:36,254 --> 01:34:37,631 Mírate. 998 01:34:37,839 --> 01:34:38,882 ¿Cómo estás? 999 01:34:40,133 --> 01:34:44,096 Resulta que este corazón es mucho más fuerte de lo que esperaba. 1000 01:34:45,889 --> 01:34:47,224 Siempre fue así. 1001 01:34:47,891 --> 01:34:50,102 ¿Significa que vas a tener que reparar otro auto? 1002 01:34:52,938 --> 01:34:54,064 No. 1003 01:34:55,857 --> 01:34:57,984 Creo que... 1004 01:34:58,652 --> 01:35:01,530 primero debo centrarme en reparar otras cosas. 1005 01:35:03,740 --> 01:35:05,242 Escucha... 1006 01:35:05,534 --> 01:35:07,619 Me dijeron que podía irme a casa más tarde. 1007 01:35:09,996 --> 01:35:10,956 Qué bien. 1008 01:35:15,752 --> 01:35:17,754 Asegúrate de volver pronto a casa, también. 1009 01:35:31,435 --> 01:35:32,769 Te amo, Maggie. 1010 01:35:33,979 --> 01:35:34,896 Te amo. 1011 01:36:15,645 --> 01:36:17,063 Qué desastre. 1012 01:36:41,004 --> 01:36:42,881 ¿Qué quieres que hagamos, señor? 1013 01:36:44,174 --> 01:36:45,634 Limpien. 1014 01:36:47,636 --> 01:36:49,804 Nadie puede enterarse de esto. 1015 01:36:51,223 --> 01:36:52,682 ¿Entiendes? 1016 01:36:55,769 --> 01:36:57,270 Dije que... 1017 01:37:04,402 --> 01:37:06,196 CARGA INICIADA 1018 01:37:14,204 --> 01:37:16,164 Te deseo. 1019 01:37:16,248 --> 01:37:17,958 Te volviste real. 1020 01:37:18,750 --> 01:37:20,877 Puedes experimentar emociones. 1021 01:37:21,545 --> 01:37:23,421 Puedes experimentar la vida. 1022 01:37:24,089 --> 01:37:25,507 Puedes experimentar la muerte. 1023 01:39:05,315 --> 01:39:09,611 ALICE (SUBSERVIENCE)