1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,550
- Muy bien, caballeros.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,591 --> 00:00:09,718
- Bien.
5
00:00:15,598 --> 00:00:18,351
- Velocidad de sonido.
- Velocidad de sonido, sí.
6
00:00:18,393 --> 00:00:21,062
Bien. Entrevista a Ric Flair,
toma uno.
7
00:00:23,231 --> 00:00:26,234
[música dramática]
8
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
* *
9
00:00:28,486 --> 00:00:30,697
- ¿Cuál es tu nombre?
10
00:00:30,739 --> 00:00:32,323
- Richard Fliehr.
11
00:00:32,365 --> 00:00:36,536
- ¿Quién es Richard Fliehr?
12
00:00:36,578 --> 00:00:38,038
- No lo sé.
13
00:00:38,079 --> 00:00:41,624
El más-- el tipo
más afortunado del mundo,
14
00:00:41,666 --> 00:00:45,795
que tuvo la suerte de volverse
Ric Flair, para bien o mal.
15
00:00:46,796 --> 00:00:48,798
Ese era Richard Fliehr.
16
00:00:48,840 --> 00:00:52,677
- ¿Quién es Ric Flair?
17
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
- El más cabrón
que haya existido.
18
00:00:54,804 --> 00:00:57,766
[ríe]
19
00:00:57,807 --> 00:01:01,436
* *
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,314
¡Tengo el estilo
21
00:01:04,356 --> 00:01:07,067
y el perfil
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,444
como nunca antes!
23
00:01:10,195 --> 00:01:13,865
Que quede grabado
cómo le digo a todo el mundo,
24
00:01:13,907 --> 00:01:17,160
que para ser el hombre,
tienes que vencer al hombre
25
00:01:17,202 --> 00:01:19,871
y yo digo, ¡uh!
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,206
[ritmo de percusiones]
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,749
- Era como el estándar
28
00:01:22,791 --> 00:01:24,584
de lo que debía ser
un luchador.
29
00:01:24,626 --> 00:01:26,753
- "Nature Boy"...
- ¡Uh!
30
00:01:26,795 --> 00:01:28,546
- ¡El mismísimo
Space Mountain!
31
00:01:28,588 --> 00:01:30,840
- Creo que Ric Flair
es el barómetro
32
00:01:30,882 --> 00:01:33,343
del mayor Campeón Mundial
de todos los tiempos.
33
00:01:33,385 --> 00:01:35,887
- ¡Ric Flair
es de nuevo el campeón!
34
00:01:35,929 --> 00:01:39,766
- Estaba adelantado
a la época. Era muy colorido.
35
00:01:39,808 --> 00:01:42,310
- Era increíblemente
cautivante.
36
00:01:42,352 --> 00:01:44,938
- Te atrae desde la primera
vez que lo ves
37
00:01:44,979 --> 00:01:46,398
y lo escuchas hablar.
38
00:01:46,439 --> 00:01:48,942
- No puedo evitar verme bien,
39
00:01:48,983 --> 00:01:50,276
ni oler rico, ¡uh!
40
00:01:50,318 --> 00:01:51,986
Puedo bailar toda la noche.
41
00:01:52,028 --> 00:01:56,366
- Era el hablador
más fascinante, prolífico,
42
00:01:56,408 --> 00:02:00,370
en el mundo
del entretenimiento deportivo.
43
00:02:00,412 --> 00:02:04,165
- ¡Mis zapatos son más caros
que tu casa!
44
00:02:04,207 --> 00:02:09,129
- Era un tipo conocido por
hacer las cosas a su manera
45
00:02:09,170 --> 00:02:11,506
sin importar las consecuencias.
46
00:02:11,548 --> 00:02:13,675
- Me metí tanto en el papel
de Ric Flair
47
00:02:13,717 --> 00:02:16,469
que probablemente descuidé
a mi familia un poco.
48
00:02:16,511 --> 00:02:19,097
- Nunca he visto
a Ric Flair vulnerable,
49
00:02:19,139 --> 00:02:20,640
excepto ese día.
50
00:02:20,682 --> 00:02:22,726
- ¡Está frío y morado,
por favor!
51
00:02:22,767 --> 00:02:26,521
- No sé cómo sobrevivió
a todo lo que estaba viviendo.
52
00:02:26,563 --> 00:02:29,733
- Creo que lo que hizo fue
volver a ser Ric Flair...
53
00:02:29,774 --> 00:02:32,944
ser una imagen, un personaje,
para no sentir nada.
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,238
Es una batalla
dentro de él mismo,
55
00:02:35,280 --> 00:02:38,908
porque tiene que actuar
todo el tiempo.
56
00:02:38,950 --> 00:02:42,912
- Lo que necesitaba
mi papá era bajar el ritmo.
57
00:02:42,954 --> 00:02:44,164
- Ric fue un truco.
58
00:02:44,205 --> 00:02:46,374
Ric ya no es
Richard Fliehr.
59
00:02:46,416 --> 00:02:47,876
Es Ric Flair.
60
00:02:47,917 --> 00:02:50,003
* *
61
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
- No creo que sepa
quién es Richard Fliehr.
62
00:02:52,464 --> 00:02:56,009
Creo que eso se perdió
hace mucho tiempo.
63
00:02:56,051 --> 00:02:59,012
[música dramática]
64
00:02:59,054 --> 00:03:03,933
* *
65
00:03:08,897 --> 00:03:11,566
- "Nature Boy",
66
00:03:11,608 --> 00:03:13,360
el de los jets,
el roba-besos,
67
00:03:13,401 --> 00:03:15,653
un sinvergüenza embustero
68
00:03:15,695 --> 00:03:19,449
asociado con el deporte,
la música y la cultura pop...
69
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Estados Unidos.
70
00:03:21,659 --> 00:03:24,704
Cuando dices su nombre,
siempre hay una reacción.
71
00:03:24,746 --> 00:03:27,957
- ¡45 años de entretenimiento
de calidad!
72
00:03:27,999 --> 00:03:31,211
- ¡Uh! Estás hablando
con el de los Rolex.
73
00:03:31,252 --> 00:03:32,379
- El roba-besos, ¡uh!
74
00:03:32,420 --> 00:03:34,005
Sinvergüenza
de las limosinas y jets.
75
00:03:34,047 --> 00:03:36,216
- ¡Denme dos palmadas
y un Ric Flair!
76
00:03:36,257 --> 00:03:37,258
[aplausos]
¡Uh!
77
00:03:37,300 --> 00:03:39,886
- ¡Uh! ¡Uh!
78
00:03:39,928 --> 00:03:41,388
- ¡Uh!
79
00:03:41,429 --> 00:03:44,808
- ¡Richard Fliehr es el real!
80
00:03:44,849 --> 00:03:46,935
¡Pero para nosotros eres Flair!
81
00:03:46,976 --> 00:03:49,437
¡Siempre serás Flair
para nosotros!
82
00:03:51,564 --> 00:03:54,567
- Muchos conocen a ese hombre,
83
00:03:54,609 --> 00:03:57,904
pero esta es la historia
del hombre...
84
00:03:57,946 --> 00:04:01,449
detrás de cámaras
y de los reflectores.
85
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
Esta es la historia
de un hombre
86
00:04:03,076 --> 00:04:06,121
atrapado entre un personaje
y la realidad.
87
00:04:06,162 --> 00:04:09,624
* *
88
00:04:14,129 --> 00:04:18,258
Todo comienza en Poplar Avenue
en Memphis, Tennessee.
89
00:04:19,259 --> 00:04:22,971
Ahora hay edificios
de ladrillo abandonados.
90
00:04:23,013 --> 00:04:25,223
Hace siete décadas,
91
00:04:25,265 --> 00:04:28,101
en 1949,
92
00:04:28,143 --> 00:04:31,396
había un orfanato aquí.
93
00:04:31,438 --> 00:04:36,818
Aquí empezó la vida
del hombre que ahora conocemos
94
00:04:36,860 --> 00:04:38,820
como Ric Flair.
95
00:04:43,616 --> 00:04:46,953
¿Cuál es tu nombre real?
96
00:04:46,995 --> 00:04:48,496
- Fred Phillips.
97
00:04:51,583 --> 00:04:55,003
Me acabo de enterar
hace apenas tres años.
98
00:04:55,045 --> 00:04:57,630
- ¿Cómo se llamaba tu madre?
- Sí.
99
00:04:57,672 --> 00:04:58,965
- La mujer que te dio la vida.
100
00:04:59,007 --> 00:05:01,468
- Creo que está en mi
biografía, en algún lugar.
101
00:05:01,509 --> 00:05:02,719
Creo que era enfermera
102
00:05:02,761 --> 00:05:04,888
y yo pensaba
que era arquitecta.
103
00:05:04,929 --> 00:05:08,099
- Tu madre biológica,
según tu biografía,
104
00:05:08,141 --> 00:05:09,559
es Olive.
- Sí, cierto.
105
00:05:09,601 --> 00:05:13,188
- Y Luther,
el nombre de tu padre.
106
00:05:13,229 --> 00:05:15,065
- Luther... eso es correcto.
107
00:05:15,106 --> 00:05:17,776
De hecho, mi hermano
trató de contactarme.
108
00:05:17,817 --> 00:05:21,196
- ¿Cómo supiste de tu hermano?
109
00:05:21,237 --> 00:05:23,406
- Alguien contactó a Wendy
110
00:05:23,448 --> 00:05:25,116
a través de
sus redes sociales.
111
00:05:25,158 --> 00:05:26,493
WENDY BARLOW
EXPAREJA
112
00:05:26,534 --> 00:05:29,537
- Yo diría que fue hace
cuatro o cinco años.
113
00:05:29,579 --> 00:05:33,083
Había alguien
que tenía documentos,
114
00:05:33,124 --> 00:05:35,460
tenía sus papeles de adopción
115
00:05:35,502 --> 00:05:38,588
y su madre era la misma.
116
00:05:38,630 --> 00:05:41,007
No quería nada.
Solo quería hacerle saber,
117
00:05:41,049 --> 00:05:44,719
ya sabes, que Ric supiera,
que tenían la misma madre.
118
00:05:44,761 --> 00:05:47,222
- Y ella dijo:
"¿Quieres conocerlo?".
119
00:05:47,263 --> 00:05:49,724
Yo dije que no.
120
00:05:49,766 --> 00:05:53,269
No tengo ninguna curiosidad.
121
00:05:53,311 --> 00:05:55,980
¿Cómo tener curiosidad
122
00:05:56,022 --> 00:05:57,774
sobre alguien
que nunca había visto
123
00:05:57,816 --> 00:06:01,194
y hacerlo ahora a los 73 años?
124
00:06:01,236 --> 00:06:03,697
¿De qué vamos a hablar?
125
00:06:03,738 --> 00:06:05,990
[ríe entre dientes]
¿De arruinarnos la vida?
126
00:06:06,032 --> 00:06:09,119
Quizá solo quiera conocerme
porque soy quien soy...
127
00:06:09,160 --> 00:06:12,622
quienquiera que ese sea,
si eso tiene sentido.
128
00:06:12,664 --> 00:06:17,043
- Siempre se ha visto a sí
mismo como hijo único
129
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
y con justa razón
fue criado como hijo único,
130
00:06:19,629 --> 00:06:22,507
así que nunca hubo
conexión con esa persona
131
00:06:22,549 --> 00:06:24,134
ni quiso saber nada más.
132
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
- La historia de esta noche
es sobre bebés
133
00:06:26,636 --> 00:06:29,222
aquí en Estados Unidos
en Memphis, Tennessee,
134
00:06:29,264 --> 00:06:30,557
en la década de los 40,
135
00:06:30,598 --> 00:06:32,058
separados de sus padres
136
00:06:32,100 --> 00:06:35,020
y no solo entregados
a otras parejas,
137
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
sino vendidos a otras parejas
en complicidad
138
00:06:37,522 --> 00:06:38,898
con un juez corrupto.
139
00:06:38,940 --> 00:06:42,944
SANTA LISTO PARA TRAERTE
UN REGALO REAL: UN BEBÉ
140
00:06:45,989 --> 00:06:47,907
- La Sociedad Hogar
de Niños de Tennessee.
141
00:06:47,949 --> 00:06:49,451
- Sí.
142
00:06:49,492 --> 00:06:53,079
Fue una agencia de adopción
fundada de manera ilegal,
143
00:06:53,121 --> 00:06:56,750
que estaba vendiendo bebés,
era el mercado negro de bebés
144
00:06:56,791 --> 00:07:00,086
que robaban
de sus madres en hospitales.
145
00:07:00,128 --> 00:07:01,713
* *
146
00:07:01,755 --> 00:07:07,552
- Es probable que hayas sido
robado de tus padres.
147
00:07:07,594 --> 00:07:09,637
* *
148
00:07:09,679 --> 00:07:13,058
¿Cuál fue tu reacción?
149
00:07:13,099 --> 00:07:18,104
- Fui puesto en adopción
y fui llevado a un orfanato.
150
00:07:18,146 --> 00:07:21,107
Y fui vendido al orfanato
y mis padres apuestan
151
00:07:21,149 --> 00:07:24,110
que básicamente fui
un bebé del mercado negro.
152
00:07:24,152 --> 00:07:29,407
* *
153
00:07:29,449 --> 00:07:33,578
Soy adoptado
y no pude haber sido adoptado
154
00:07:33,620 --> 00:07:34,954
por alguien mejor que ellos.
155
00:07:34,996 --> 00:07:36,956
KATHLEEN FLIEHR - MADRE
RICHARD FLIEHR - PADRE
156
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
No sé si sabían
si eso era ilegal o no.
157
00:07:39,000 --> 00:07:40,669
Yo no creo
que lo supieran.
158
00:07:40,710 --> 00:07:42,796
No, mis padres
tan honestos y rectos,
159
00:07:42,837 --> 00:07:46,132
pero así fueron las cosas.
160
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
Cuando crecí, querían
que supiera más al respecto.
161
00:07:48,593 --> 00:07:49,803
Yo solo dije: "Mamá, papá,
162
00:07:49,844 --> 00:07:51,096
"no necesitan decirme.
163
00:07:51,137 --> 00:07:53,098
No lo necesito.
No me importa".
164
00:07:53,139 --> 00:07:55,141
* *
165
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
Soy feliz aquí.
166
00:07:56,351 --> 00:07:58,895
* *
167
00:07:58,937 --> 00:08:01,356
Me tocaron dos de las mejores
personas del mundo.
168
00:08:01,398 --> 00:08:03,858
* *
169
00:08:03,900 --> 00:08:07,737
Fui criado por un médico
y una madre con maestría
170
00:08:07,779 --> 00:08:09,280
en teatro e inglés.
171
00:08:09,322 --> 00:08:13,326
Mi papá tenía un doctorado
en teatro e inglés también.
172
00:08:13,368 --> 00:08:16,371
- Sus padres eran muy cultos
y muy brillantes.
173
00:08:16,413 --> 00:08:18,415
Estar en ese ambiente
174
00:08:18,456 --> 00:08:21,835
fue lo que ayudó a estimular
lo que tenía dentro.
175
00:08:21,876 --> 00:08:24,629
- Mis padres eran
muy brillantes
176
00:08:24,671 --> 00:08:26,506
y yo no heredé nada de eso.
177
00:08:26,548 --> 00:08:28,717
Soy adoptado,
178
00:08:28,758 --> 00:08:30,844
no sé de dónde
vienen mis genes,
179
00:08:30,885 --> 00:08:34,597
pero no heredé los de ellos.
180
00:08:34,639 --> 00:08:37,017
Pero no fue por falta
de esfuerzo.
181
00:08:37,058 --> 00:08:41,730
Tuve la oportunidad de ser
un chico bien educado,
182
00:08:41,771 --> 00:08:44,190
pero fui un niño que solo
miraba por la ventana.
183
00:08:44,232 --> 00:08:46,818
Antes eso tenía un nombre
menos preciso.
184
00:08:46,860 --> 00:08:49,612
Creo que ahora le llaman ADD.
185
00:08:49,654 --> 00:08:52,157
- ¿Cuándo comenzaste a beber?
186
00:08:53,575 --> 00:08:56,161
- A los 15.
187
00:08:56,202 --> 00:08:57,579
Frecuentemente.
188
00:08:57,620 --> 00:09:00,123
Sin tener 18, podías tomar
cerveza en ese tiempo.
189
00:09:00,165 --> 00:09:02,542
Con una identificación falsa,
bebía mucha cerveza.
190
00:09:02,584 --> 00:09:04,419
Estaba...
191
00:09:04,461 --> 00:09:06,129
[suspira]
Jugaba strip póker
192
00:09:06,171 --> 00:09:07,672
y cosas por el estilo.
[ríe]
193
00:09:07,714 --> 00:09:10,133
O sea, si era posible,
194
00:09:10,175 --> 00:09:11,926
yo lo hacía.
195
00:09:11,968 --> 00:09:13,762
- Bebía desde edad temprana.
196
00:09:13,803 --> 00:09:17,307
Se involucraba con mujeres
desde joven,
197
00:09:17,349 --> 00:09:21,227
y, ya sabes, eso angustiaba
todo el tiempo
198
00:09:21,269 --> 00:09:24,647
a sus padres,
porque era impensable
199
00:09:24,689 --> 00:09:26,900
que en esa familia
hubiera un chico
200
00:09:26,941 --> 00:09:29,194
que fuera así de inquieto.
201
00:09:31,363 --> 00:09:32,739
- Simplemente era
tan diferente.
202
00:09:32,781 --> 00:09:34,407
Era un niño desenfrenado.
203
00:09:34,449 --> 00:09:37,911
Así que decidieron meterme
a una escuela privada.
204
00:09:37,952 --> 00:09:42,499
Fui a la Academia Wayland
mi primer año.
205
00:09:42,540 --> 00:09:45,460
Todos los alumnos venían
de familias adineradas,
206
00:09:45,502 --> 00:09:47,170
con una gran formación
207
00:09:47,212 --> 00:09:49,839
y todos mis amigos eran...
la escuela estaba llena de--
208
00:09:49,881 --> 00:09:53,426
por ejemplo, la familia dueña
de los Blackhawks de Chicago,
209
00:09:53,468 --> 00:09:54,886
de la sopa Campbell,
210
00:09:54,928 --> 00:09:57,097
de OshKosh, por Dios,
jeans, lo que sea.
211
00:09:57,138 --> 00:10:00,767
Esa escuela estaba llena
de familias con mucho dinero.
212
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
Vi el estilo de vida
que quería.
213
00:10:02,268 --> 00:10:04,145
Solo tuve que pensar
cómo lograrlo.
214
00:10:04,187 --> 00:10:06,022
[ríe]
215
00:10:06,064 --> 00:10:09,275
Era campeón estatal de lucha,
216
00:10:09,317 --> 00:10:10,777
de fútbol.
217
00:10:10,819 --> 00:10:12,570
Yo solo quería jugar fútbol.
218
00:10:12,612 --> 00:10:17,117
Eso era lo que quería
en la universidad.
219
00:10:17,158 --> 00:10:19,744
Terminé jugando en
la Universidad de Minnesota.
220
00:10:19,786 --> 00:10:22,038
En ese entonces,
te ayudaban con lo académico.
221
00:10:22,080 --> 00:10:25,709
Solo asiste a clase
y aprobarás.
222
00:10:25,750 --> 00:10:27,752
Pero solo lo hacía
por diversión.
223
00:10:27,794 --> 00:10:31,047
La escuela no me importaba
un bledo.
224
00:10:31,089 --> 00:10:34,300
Vivía en una fraternidad
el año en que reprobé.
225
00:10:34,342 --> 00:10:37,679
Mis padres no lo sabían.
226
00:10:37,721 --> 00:10:40,765
- ¿Cómo reaccionaron
tus padres
227
00:10:40,807 --> 00:10:43,143
cuando les dijiste
que habías reprobado?
228
00:10:46,730 --> 00:10:48,898
- No les sorprendió.
229
00:10:48,940 --> 00:10:50,692
No les impactó.
230
00:10:50,734 --> 00:10:54,154
Me dediqué a vender seguros
de vida por un año.
231
00:10:54,195 --> 00:10:56,322
Nunca tuve licencia,
pero gané $40,000
232
00:10:56,364 --> 00:10:58,533
por presentar
a todos los agentes generales
233
00:10:58,575 --> 00:11:01,828
a mis amigos de la zona.
[ríe]
234
00:11:01,870 --> 00:11:05,040
Pero nunca pasé la prueba.
235
00:11:05,081 --> 00:11:07,667
- En 1971, Richard Fliehr
236
00:11:07,709 --> 00:11:09,794
tomó la decisión
más importante de su vida.
237
00:11:09,836 --> 00:11:13,006
Contrajo matrimonio
por primera vez.
238
00:11:13,048 --> 00:11:14,674
- Leslie,
una mujer maravillosa.
239
00:11:14,716 --> 00:11:17,594
Aún nos llevamos bien.
240
00:11:17,635 --> 00:11:20,680
- Al siguiente año,
tuvieron a su primer hija,
241
00:11:20,722 --> 00:11:22,599
Megan.
242
00:11:22,640 --> 00:11:26,061
Como padre, Ric trataba
de encontrar su camino,
243
00:11:26,102 --> 00:11:28,897
en búsqueda
de un propósito de vida.
244
00:11:28,938 --> 00:11:32,233
Lo encontró
en el lugar adecuado,
245
00:11:32,275 --> 00:11:34,277
en un bar.
246
00:11:34,319 --> 00:11:37,072
- Ric Flair trabajaba
como portero
247
00:11:37,113 --> 00:11:40,408
en la zona de Minneapolis.
248
00:11:40,450 --> 00:11:42,160
- Estaba trabajando, sentado
249
00:11:42,202 --> 00:11:44,746
con el codo en la máquina
de cigarros, en un banco,
250
00:11:44,788 --> 00:11:46,581
entra este tipo y lo miro:
251
00:11:46,623 --> 00:11:48,625
[susurra] "¿Qué demonios?".
252
00:11:48,667 --> 00:11:50,752
El tipo fumaba
un cigarro Salem.
253
00:11:50,794 --> 00:11:53,463
Se sienta y pide
un vodka doble
254
00:11:53,505 --> 00:11:55,215
y esa es su orden.
255
00:11:55,256 --> 00:11:58,385
Yo dije:
"Demonios, es Ken Patera".
256
00:11:58,426 --> 00:12:02,972
- Ken Patera era un legendario
pesista olímpico
257
00:12:03,014 --> 00:12:07,394
y este atleta empieza
a conversar con Ric Flair.
258
00:12:07,435 --> 00:12:09,104
Me acerco y digo:
"¿Eres Ken Patera?".
259
00:12:09,145 --> 00:12:11,064
Y él dice: "Sí.
¿Cómo te llamas?".
260
00:12:11,106 --> 00:12:13,358
Dije: "Ric, Ric Fliehr."
261
00:12:13,400 --> 00:12:15,902
Y él dice: "¿Cómo estás?
¿Conoces bien esta zona?.
262
00:12:15,944 --> 00:12:17,487
Le digo: "Sí,
la conozco bien".
263
00:12:17,529 --> 00:12:20,740
- Sin darse cuenta,
Ric Flair y Ken Patera
264
00:12:20,782 --> 00:12:22,242
están viviendo juntos
265
00:12:22,283 --> 00:12:25,662
y este atleta olímpico,
que está entrenando
266
00:12:25,704 --> 00:12:28,915
para el mundo de la lucha
profesional estaba patrocinado
267
00:12:28,957 --> 00:12:30,792
por Verne Gagne.
268
00:12:30,834 --> 00:12:33,503
- Con ustedes, el campeón
de lucha, Verne Gagne.
269
00:12:33,545 --> 00:12:37,090
- Bueno, aquí estoy.
¿Qué sucede?
270
00:12:37,132 --> 00:12:39,551
- Verne Gagne era el promotor
271
00:12:39,592 --> 00:12:44,097
de la Asociación Americana
de Lucha, AWA,
272
00:12:44,139 --> 00:12:47,684
una organización con sede
en Minneapolis.
273
00:12:47,726 --> 00:12:50,061
Cada año,
Verne Gagne juntaba
274
00:12:50,103 --> 00:12:52,522
a una categoría de aprendices.
275
00:12:52,564 --> 00:12:54,065
- Tienes el mismo impacto
276
00:12:54,107 --> 00:12:56,192
que tuviste la primera vez
que te derribaron,
277
00:12:56,234 --> 00:12:58,028
pero estás creando tolerancia.
278
00:12:58,069 --> 00:12:59,988
[boom estruendoso]
279
00:13:00,030 --> 00:13:02,407
- Fui al campamento
con mucho entusiasmo.
280
00:13:02,449 --> 00:13:05,118
No sabía
en lo que me estaba metiendo.
281
00:13:05,160 --> 00:13:07,328
Eso... Era demasiado
lo de esos tipos.
282
00:13:07,370 --> 00:13:09,122
Mis piernas me dolían,
no podía caminar.
283
00:13:09,164 --> 00:13:12,334
Gagne entrenaba conmigo.
Me abofeteaba.
284
00:13:12,375 --> 00:13:14,627
- No se trata de caminar,
levántalo y derríbalo.
285
00:13:14,669 --> 00:13:15,879
Queremos ver acción.
286
00:13:15,920 --> 00:13:17,714
SALÓN DE LA FAMA WWE
- Lo entrené.
287
00:13:17,756 --> 00:13:19,299
Empezábamos con sentadillas.
288
00:13:19,341 --> 00:13:21,593
Hacíamos de 50
a 100 sentadillas.
289
00:13:21,634 --> 00:13:25,889
Bueno, los chicos, con 50,
se iban de boca.
290
00:13:25,930 --> 00:13:27,140
- Era brutal.
291
00:13:27,182 --> 00:13:29,934
Era...
Bueno, en primer lugar,
292
00:13:29,976 --> 00:13:32,145
pesaba 300 libras.
En estos días,
293
00:13:32,187 --> 00:13:33,730
a un buen atleta
le dices que haga
294
00:13:33,772 --> 00:13:39,778
500 flexiones libres, 250
lagartijas, 200 abdominales.
295
00:13:39,819 --> 00:13:41,988
- 200.
296
00:13:42,030 --> 00:13:44,157
- Y que corra dos millas.
297
00:13:44,199 --> 00:13:47,577
Solo los buenos atletas
pueden hacerlo ahora.
298
00:13:47,619 --> 00:13:49,245
¿Como el 1%?
299
00:13:49,287 --> 00:13:52,540
Pero nosotros lo hacíamos
con 30 grados al aire libre.
300
00:13:52,582 --> 00:13:54,542
- ¡Vamos, adelante!
301
00:13:54,584 --> 00:13:56,252
* *
302
00:13:56,294 --> 00:13:58,838
- Estaba entrenando duro
para ser luchador profesional,
303
00:13:58,880 --> 00:14:01,633
pero el primer paso
en la metamorfosis de Fliehr
304
00:14:01,675 --> 00:14:05,220
en su personaje
empezó con un nuevo nombre,
305
00:14:06,304 --> 00:14:09,349
- Ric Flair.
- Ajá.
306
00:14:09,391 --> 00:14:12,394
- ¿De dónde surge ese nombre?
- De Verne.
307
00:14:12,435 --> 00:14:15,522
Estaba tan encantado
con Dusty Rhodes.
308
00:14:15,563 --> 00:14:18,233
Dije que quería llamarme
"Ramblin' Ricky Rhodes".
309
00:14:18,274 --> 00:14:19,818
Se levantó, lanzó sus gafas
310
00:14:19,859 --> 00:14:21,361
y dijo,
¿"Ramblin' Ricky Rhodes?
311
00:14:21,403 --> 00:14:23,655
"¿Qué pasa contigo
y Dusty Rhodes?".
312
00:14:23,697 --> 00:14:26,408
"Tu nombre es Ric Flair.
Es jodidamente bueno,
313
00:14:26,449 --> 00:14:27,492
Ric Flair".
314
00:14:27,534 --> 00:14:29,035
Yo dije: "¿En serio?".
Dijo: "Sí".
315
00:14:29,077 --> 00:14:31,037
"Hazte llamar Ric Flair.
Cambia el foco".
316
00:14:31,079 --> 00:14:33,248
[suena campana cuadrilátero]
317
00:14:33,289 --> 00:14:37,877
- Tuve mi primera pelea,
Auditorio Minneapolis,
318
00:14:37,919 --> 00:14:39,379
pelea de diez minutos,
319
00:14:39,421 --> 00:14:41,881
los diez minutos
más largos de mi vida.
320
00:14:41,923 --> 00:14:45,552
Estaba emocionado, pero no
sabía lo que estaba haciendo.
321
00:14:46,094 --> 00:14:48,304
- ¿Cuánto ganaste
en tu primera pelea?
322
00:14:48,346 --> 00:14:50,557
- $50.
323
00:14:50,598 --> 00:14:55,562
Los gasté de camino a casa.
[ríe]
324
00:14:55,603 --> 00:14:59,566
Viejo, he conducido
3,000 millas por $210.
325
00:14:59,607 --> 00:15:03,445
Conducía a Winnipeg
500 de ida y 500 de vuelta,
326
00:15:03,486 --> 00:15:06,531
conducía de regreso,
llegaba a casa a las 5:00 a.m.
327
00:15:06,573 --> 00:15:08,950
Y en la tarde, salía rumbo
a Des Moines, Iowa.
328
00:15:08,992 --> 00:15:11,036
[ritmo de percusiones]
329
00:15:11,077 --> 00:15:13,747
- ¿Frente a cuántos
espectadores?
330
00:15:13,788 --> 00:15:18,043
- Probablemente, en Winnipeg,
siempre se llenaba,
331
00:15:18,084 --> 00:15:22,505
pero en otros lados
como 50 y 100, quizá 150,
332
00:15:22,547 --> 00:15:24,466
pero nunca...
333
00:15:24,507 --> 00:15:27,260
Vivíamos del trabajo de Leslie.
334
00:15:27,302 --> 00:15:30,305
Era higienista dental.
335
00:15:30,347 --> 00:15:32,265
Yo no tenía experiencia.
336
00:15:32,307 --> 00:15:34,768
Una vez que empecé,
me gustaba tanto
337
00:15:34,809 --> 00:15:36,644
que cuando no trabajaba,
338
00:15:36,686 --> 00:15:38,605
viajaba con Dusty Rhodes
y Dick Murdoch--
339
00:15:38,646 --> 00:15:40,023
era su chofer.
340
00:15:40,065 --> 00:15:42,317
Conduje para Andre
por dos años
341
00:15:42,359 --> 00:15:43,610
cuando era Jean Ferre.
342
00:15:43,651 --> 00:15:46,946
De hecho, él triunfó
al mismo tiempo que yo
343
00:15:46,988 --> 00:15:48,490
y yo lo llevaba
344
00:15:48,531 --> 00:15:52,952
y cuando entraba al edificio,
decía: "Jefe, tráeme vino".
345
00:15:52,994 --> 00:15:54,579
Un día, David Crockett dijo:
346
00:15:54,621 --> 00:15:56,915
"Nada de vino
hasta después de la pelea".
347
00:15:56,956 --> 00:16:00,001
"Jefe, no habrá pelea.
Vino".
348
00:16:00,043 --> 00:16:01,336
Y hubo una noche
349
00:16:01,378 --> 00:16:03,630
que se bebió 106 cervezas
en The Downtowner.
350
00:16:03,672 --> 00:16:05,632
Verne me hizo conducir.
Fue genial.
351
00:16:05,674 --> 00:16:06,716
[música dramática]
352
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
- Pasándola con
El Gigante Andre,
353
00:16:09,260 --> 00:16:11,012
paseando con Dusty Rhodes,
354
00:16:11,054 --> 00:16:15,934
Ric Flair viajaba con
los mejores de la industria.
355
00:16:15,975 --> 00:16:19,896
- Eso fue en 1974.
356
00:16:19,938 --> 00:16:23,066
Me invitan a ir
a las Carolinas.
357
00:16:23,108 --> 00:16:27,320
En ese punto estoy casado
y acabábamos de tener a Megan.
358
00:16:27,362 --> 00:16:28,655
Así que voy con mi papá.
359
00:16:28,697 --> 00:16:33,118
Le dije: "¿Me prestas $400
para ir allá?".
360
00:16:33,159 --> 00:16:36,287
Así que volé hacia allá
en abril del '74
361
00:16:36,329 --> 00:16:39,290
con $200 en el bolsillo.
362
00:16:39,332 --> 00:16:41,543
Le dejé $200 a Leslie.
363
00:16:41,584 --> 00:16:45,338
* *
364
00:16:45,380 --> 00:16:49,509
Y me topo con este tipo
en un bar.
365
00:16:49,551 --> 00:16:52,095
* *
366
00:16:52,137 --> 00:16:54,597
Me dice: "¿Tú eres
Ric Flair?". Le dije: "Sí".
367
00:16:54,639 --> 00:16:56,349
Dice: "¿Han pensado
en volar?".
368
00:16:56,391 --> 00:16:59,102
"Sé que tú conduces"
y le dije:
369
00:16:59,144 --> 00:17:00,895
"Sí, lo he pensado.
¿Por qué?".
370
00:17:00,937 --> 00:17:02,188
Dice: "Tengo un avión".
371
00:17:02,230 --> 00:17:03,773
"¿Tienes un avión?".
372
00:17:03,815 --> 00:17:06,026
Así que dije:
"¿De qué hablas?".
373
00:17:06,067 --> 00:17:08,194
Él dijo:
"Ustedes son cinco".
374
00:17:08,236 --> 00:17:10,530
"Los puedo llevar por $100
a cada uno".
375
00:17:10,572 --> 00:17:14,075
Dije: "¿Solo $100 cada uno?
¿Qué tan rápido es?".
376
00:17:14,117 --> 00:17:15,744
Dijo: "250 millas por hora".
377
00:17:15,785 --> 00:17:17,871
Dije: "¿Bromeas?
$100 por cada uno?".
378
00:17:17,912 --> 00:17:19,164
Así que... ¡bingo!
379
00:17:19,205 --> 00:17:23,168
Encontré a cinco personas
de inmediato.
380
00:17:23,209 --> 00:17:25,378
- Así que Ric Flair
y los demás
381
00:17:25,420 --> 00:17:27,672
decidieron reunir dinero
382
00:17:27,714 --> 00:17:30,884
y contratar a un veterano
de Vietnam que era piloto
383
00:17:30,925 --> 00:17:32,218
para que los llevara
384
00:17:32,260 --> 00:17:35,347
por el territorio de luchas
de Charlotte
385
00:17:35,388 --> 00:17:39,809
y este tipo cargaría su avión
de talentos.
386
00:17:39,851 --> 00:17:43,313
Eran tipos grandes
y el avión era pequeño.
387
00:17:43,355 --> 00:17:47,400
Así que tenía que compensar
el peso extra
388
00:17:47,442 --> 00:17:51,738
y lo hizo tirando un poco
de combustible del avión.
389
00:17:51,780 --> 00:17:57,869
* *
390
00:17:57,911 --> 00:18:02,332
- Íbamos en un Cessna 310
de seis pasajeros.
391
00:18:02,374 --> 00:18:03,917
* *
392
00:18:03,958 --> 00:18:05,460
Volábamos hacia Wilmington
393
00:18:05,502 --> 00:18:09,005
para un espectáculo nocturno
el domingo.
394
00:18:09,047 --> 00:18:12,300
Y llegamos a un punto llamado
"el punto sin retorno",
395
00:18:12,342 --> 00:18:14,260
ahí lo aprendí.
396
00:18:14,302 --> 00:18:17,514
Digo, debió recargar
combustible en Raleigh.
397
00:18:17,555 --> 00:18:20,433
Nos pasábamos por 1,400 libras
398
00:18:20,475 --> 00:18:23,853
y lo compensó llevando
menos combustible.
399
00:18:23,895 --> 00:18:26,439
De repente,
estamos a 6,000 pies
400
00:18:26,481 --> 00:18:29,776
y comenzamos a descender.
401
00:18:29,818 --> 00:18:35,615
De pronto, el motor derecho,
hizo ruidos y se paró.
402
00:18:35,657 --> 00:18:38,201
En diez segundos,
estaba muerto... ¡Bum!
403
00:18:38,243 --> 00:18:40,912
Él se agachó...
Lo vi tomar...
404
00:18:40,954 --> 00:18:42,288
jaló los tanques de reserva.
405
00:18:42,330 --> 00:18:44,249
Olvidó que no traía reserva.
406
00:18:44,290 --> 00:18:45,709
* *
407
00:18:45,750 --> 00:18:48,920
Así que el izquierdo hizo
¡bum!
408
00:18:48,962 --> 00:18:53,550
Estábamos... diría que
entre 5,500 y 6,000 pies.
409
00:18:53,591 --> 00:18:54,843
Recuerdo haberlo visto.
410
00:18:54,884 --> 00:18:56,469
* *
411
00:18:56,511 --> 00:19:00,724
- En este punto,
había pánico entre ellos.
412
00:19:00,765 --> 00:19:04,853
El piloto se puso muy nervioso
y el gran Johnny Valentine
413
00:19:04,894 --> 00:19:07,856
iba sentado junto al piloto
y él, como luchador,
414
00:19:07,897 --> 00:19:10,734
pensó: "Bueno, con bofetadas
lo haré reaccionar".
415
00:19:10,775 --> 00:19:13,111
Y comenzó a abofetear
al piloto
416
00:19:13,153 --> 00:19:15,280
para que se enfocara.
417
00:19:15,321 --> 00:19:17,323
[zumbido de avión]
418
00:19:31,254 --> 00:19:32,714
- Íbamos tan rápido,
419
00:19:32,756 --> 00:19:34,716
quizás a más de 300 millas
por hora,
420
00:19:34,758 --> 00:19:36,968
que normalmente
al golpear un huerto,
421
00:19:37,010 --> 00:19:39,220
un avión pequeño,
lo haría dar una voltereta.
422
00:19:39,262 --> 00:19:42,098
Cortamos el huerto.
423
00:19:42,140 --> 00:19:44,809
- Creo que apenas salvaron
chocar con la torre de agua.
424
00:19:44,851 --> 00:19:48,396
Y quizás hubieran aterrizado
a salvo
425
00:19:48,438 --> 00:19:50,857
si no hubiera habido
cables eléctricos.
426
00:19:50,899 --> 00:19:53,485
Pero debido
a las circunstancias,
427
00:19:53,526 --> 00:19:55,528
terminaron chocando.
428
00:19:55,570 --> 00:19:57,864
[música dramática]
429
00:19:57,906 --> 00:20:01,493
- Atorado en un terraplén
de ferrocarril,
430
00:20:01,534 --> 00:20:06,081
cien o quizá 300 yardas
de aterrizaje.
431
00:20:06,122 --> 00:20:08,208
- Fue una verdadera calamidad.
432
00:20:08,249 --> 00:20:15,006
* *
433
00:20:15,256 --> 00:20:22,347
LUCHADOR RECUERDA ACCIDENTE
RECUERDO AGARRAR EL ASIENTO
434
00:20:23,181 --> 00:20:25,767
[sirenas lejanas]
435
00:20:25,809 --> 00:20:27,560
- De repente,
me estaban poniendo
436
00:20:27,602 --> 00:20:31,523
en una de esas
viejas ambulancias militares
437
00:20:31,564 --> 00:20:33,817
y el chico dice:
438
00:20:34,984 --> 00:20:37,529
"Debemos apurarnos.
Creo que lo perderemos".
439
00:20:37,570 --> 00:20:39,531
Bueno, creo que todos
pensamos lo mismo.
440
00:20:39,572 --> 00:20:43,034
Pensé que hablaba de mí,
pero era el piloto.
441
00:20:44,244 --> 00:20:47,288
- El piloto estaba en coma
442
00:20:47,330 --> 00:20:50,458
y así quedó por casi un año.
443
00:20:50,500 --> 00:20:54,087
Johnny Valentine
quedó paralizado
444
00:20:54,129 --> 00:20:57,173
de la cintura para abajo
por el resto de su vida
445
00:20:57,215 --> 00:20:59,968
y la espalda de Ric Flair
estaba rota
446
00:21:00,010 --> 00:21:01,970
en varios puntos.
447
00:21:02,012 --> 00:21:03,763
- Me rompí la espalda
en tres puntos
448
00:21:03,805 --> 00:21:05,974
y eso me destrozó
el estómago...
449
00:21:06,016 --> 00:21:08,893
Fue fractura por compresión.
Solía medir 6'2".
450
00:21:08,935 --> 00:21:11,646
Las vértebras están así
de separadas en la espalda.
451
00:21:11,688 --> 00:21:14,441
Tenía tres todas aplastadas,
452
00:21:14,482 --> 00:21:17,986
quizás era dos pulgadas
menos alto.
453
00:21:18,028 --> 00:21:21,656
- ¿Qué te dijeron en el
hospital acerca de tu futuro?
454
00:21:21,698 --> 00:21:24,701
- Que nunca volvería a luchar.
455
00:21:24,743 --> 00:21:27,037
- ¿Qué se te pasó por la mente
al oír eso?
456
00:21:27,078 --> 00:21:29,205
* *
457
00:21:29,247 --> 00:21:31,583
- "Estoy fregado".
458
00:21:31,624 --> 00:21:32,709
"¿Qué haré?
459
00:21:32,751 --> 00:21:34,294
Tengo una hija y esposa".
460
00:21:34,336 --> 00:21:36,713
Recuerdo estar con
mi hija Megan
461
00:21:36,755 --> 00:21:39,341
caminando por la calle
con mi órtesis de columna
462
00:21:39,382 --> 00:21:40,675
y luego me recostaba.
463
00:21:40,717 --> 00:21:45,930
Mi rehabilitación era
tumbarme boca abajo
464
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
y hacer un arco.
465
00:21:47,307 --> 00:21:50,518
Solo podía hacer eso.
Esa era mi rehabilitación.
466
00:21:50,560 --> 00:21:53,688
- 1975, al accidente aéreo
467
00:21:53,730 --> 00:21:56,024
dañó el cuerpo de Ric Flair
gravemente.
468
00:21:56,066 --> 00:21:59,152
Su espalda estaba rota
y con varias heridas.
469
00:21:59,194 --> 00:22:02,697
Dice haber perdido
cerca de 100 libras.
470
00:22:02,739 --> 00:22:05,450
Flair había sido luchador
por tres años
471
00:22:05,492 --> 00:22:08,745
y su carrera
quedaba en duda.
472
00:22:08,787 --> 00:22:10,872
Pero Flair no quiso renunciar.
473
00:22:10,914 --> 00:22:13,625
Trabajó arduamente,
reconstruyendo su fuerza
474
00:22:13,667 --> 00:22:15,335
y en seis meses,
475
00:22:15,377 --> 00:22:19,089
Richard Fliehr había vuelto
a ser Ric Flair.
476
00:22:19,130 --> 00:22:21,216
Estaba de vuelta
en el cuadrilátero.
477
00:22:21,257 --> 00:22:24,511
Fue ahí cuando creo
el personaje que lo definiría.
478
00:22:24,552 --> 00:22:26,513
* *
479
00:22:26,554 --> 00:22:28,390
"Nature Boy".
480
00:22:28,431 --> 00:22:30,058
* *
481
00:22:30,100 --> 00:22:34,396
- El Ric Flair
que todos tenemos en mente,
482
00:22:34,437 --> 00:22:36,439
se fue formando poco a poco.
483
00:22:36,481 --> 00:22:38,066
Cuando comenzó a entrenar,
484
00:22:38,108 --> 00:22:41,236
era un tipo un poco fornido,
de cabello castaño.
485
00:22:41,277 --> 00:22:43,405
- Flair tenía algunas peleas
en su haber,
486
00:22:43,446 --> 00:22:47,409
pero era un novato y como
novato se cometen errores.
487
00:22:47,450 --> 00:22:51,579
- Y entonces la esposa del
"Superestrella" Billy Graham
488
00:22:51,621 --> 00:22:53,665
le tiñó el cabello de rubio.
489
00:22:53,707 --> 00:22:55,834
* *
490
00:22:55,875 --> 00:22:59,295
Y en algún momento
mientras estaba trabajando,
491
00:22:59,337 --> 00:23:02,048
alguien dijo que le recordaba
492
00:23:02,090 --> 00:23:04,426
al original "Nature Boy",
Buddy Rogers.
493
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
[música rock]
494
00:23:05,969 --> 00:23:08,930
- Voló desde las cuerdas
para protegerse
495
00:23:08,972 --> 00:23:12,142
y miren ese pavoneo
como Buddy Rogers.
496
00:23:12,183 --> 00:23:14,144
* *
497
00:23:14,185 --> 00:23:16,646
- Cuando Dios me hizo,
tiró el molde.
498
00:23:16,688 --> 00:23:18,857
Cuando se trata del negocio
de las luchas...
499
00:23:18,898 --> 00:23:22,318
- ¿Quién era Buddy Rogers?
- El primer "Nature Boy".
500
00:23:22,360 --> 00:23:24,779
Estaba hecho, era guapo,
501
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
con muy buen físico,
siempre bronceado.
502
00:23:26,906 --> 00:23:28,616
Creo que era genial.
503
00:23:28,658 --> 00:23:30,952
- Hay algo que quiero
que todos sepan...
504
00:23:30,994 --> 00:23:33,079
[abucheos]
Es que a un chico bueno,
505
00:23:33,121 --> 00:23:34,664
no le puede suceder.
506
00:23:34,706 --> 00:23:36,708
- De ahí saqué la idea
de mi vestimenta.
507
00:23:36,750 --> 00:23:38,543
Siempre vestía impecablemente.
508
00:23:38,585 --> 00:23:41,421
Eso lo saqué de él
y de Joe Namath.
509
00:23:41,463 --> 00:23:42,756
Con eso crecí...
510
00:23:42,797 --> 00:23:44,841
Cuando conocí a Joey le dije
511
00:23:44,883 --> 00:23:47,802
que mucho de mi actitud
venía de él.
512
00:23:47,844 --> 00:23:51,097
Heme aquí,
me veo mejor que nadie,
513
00:23:51,139 --> 00:23:54,684
el ser más hermoso
de esta tierra.
514
00:23:54,726 --> 00:23:55,810
El grandioso...
515
00:23:55,852 --> 00:23:57,395
el semental
de melena dorada,
516
00:23:57,437 --> 00:23:59,314
el nuevo Ric Flair.
517
00:23:59,356 --> 00:24:03,568
- ¿Cómo es que el personaje
comenzó a evolucionar, Ric?
518
00:24:03,610 --> 00:24:05,820
* *
519
00:24:05,862 --> 00:24:07,864
- No lo sé.
Cada día se volvió mejor.
520
00:24:07,906 --> 00:24:09,657
Me sentía más natural
521
00:24:09,699 --> 00:24:13,661
y me sentía mucho mejor
conmigo con 240
522
00:24:13,703 --> 00:24:16,331
que cuando era más pesado
523
00:24:16,373 --> 00:24:18,792
y eso me ayudó
en mi trabajo también.
524
00:24:18,833 --> 00:24:21,503
Entre más extravagante,
más atención lograba.
525
00:24:21,544 --> 00:24:24,756
El primer traje costó $3,000,
el de mariposa, el blanco.
526
00:24:24,798 --> 00:24:26,424
Y así empecé.
527
00:24:26,466 --> 00:24:28,343
Creo que el último
fue de 20,000.
528
00:24:28,385 --> 00:24:32,472
Se los pueden comprar cuando
sea por $10,000, $11,000.
529
00:24:32,514 --> 00:24:34,015
Tengo 15.
530
00:24:34,057 --> 00:24:37,394
Compré la limosina
del gobernador in 1978...
531
00:24:37,435 --> 00:24:39,187
Le pagué $25 a un tipo.
532
00:24:39,229 --> 00:24:40,563
Lo hacía venir tarde
533
00:24:40,605 --> 00:24:42,732
para que me paseara
en limosina.
534
00:24:42,774 --> 00:24:45,694
Apenas comienzas
a descubrir qué es
535
00:24:45,735 --> 00:24:47,779
meterse con los nuevos
campeones
536
00:24:47,821 --> 00:24:50,198
del equipo de relevos
del Atlántico Medio, ¡uh!
537
00:24:50,240 --> 00:24:51,741
¡Uh!
538
00:24:51,783 --> 00:24:54,119
Jerry Lee Lewis,
"Grandes bolas de fuego",
539
00:24:54,160 --> 00:24:57,038
conduciendo de noche,
eso hacíamos: escuchar música.
540
00:24:57,080 --> 00:25:00,083
"Gloriosas grandes
bolas de fuego, ¡uh!".
541
00:25:00,125 --> 00:25:01,459
De ahí lo saqué.
542
00:25:01,501 --> 00:25:03,253
- ¡Ric "Nature Boy" Flair!
543
00:25:03,294 --> 00:25:04,963
[aplausos y aclamaciones]
544
00:25:05,005 --> 00:25:08,591
En el '78 o '79,
estaba a tope.
545
00:25:08,633 --> 00:25:10,885
¡Uh, sí!
[ovaciones]
546
00:25:10,927 --> 00:25:13,722
- Era ruidoso y podía hablar,
era emocionante
547
00:25:13,763 --> 00:25:16,016
y en cada una de sus peleas
era sorprendente.
548
00:25:16,057 --> 00:25:17,892
- En un principio, te odian,
549
00:25:17,934 --> 00:25:20,061
después, si eres bueno
en lo que haces,
550
00:25:20,103 --> 00:25:22,355
no pueden odiarte,
o si los entretienes,
551
00:25:22,397 --> 00:25:23,398
no pueden odiarte.
552
00:25:23,440 --> 00:25:24,899
- ¡Vamos, Ric!
553
00:25:24,941 --> 00:25:28,737
- A o B.
En mi caso, eran ambos.
554
00:25:28,778 --> 00:25:30,739
- Ric Flair ha ganado
555
00:25:30,780 --> 00:25:33,908
el Campeonato Mundial
del Peso Pesado.
556
00:25:33,950 --> 00:25:38,121
- Ric Flair defendió su título
en Nueva Zelanda,
557
00:25:38,163 --> 00:25:39,414
en Singapur,
558
00:25:39,456 --> 00:25:41,124
en Australia,
559
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
en Japón
560
00:25:42,042 --> 00:25:43,918
y cuando Ric Flair se paraba
561
00:25:43,960 --> 00:25:45,920
frente a una audiencia
donde fuera,
562
00:25:45,962 --> 00:25:49,090
sentían como si fuera
Muhammad Ali.
563
00:25:49,132 --> 00:25:51,843
- Cuando mi nombre
está en la marquesina, nene,
564
00:25:51,885 --> 00:25:53,970
sabrás que has visto
lo mejor que existe.
565
00:25:54,012 --> 00:25:57,599
- Este tipo te magnetizaba
566
00:25:57,640 --> 00:25:59,267
solo de verlo en cámara,
567
00:25:59,309 --> 00:26:01,353
hablándote
con sus gafas oscuras.
568
00:26:01,394 --> 00:26:04,773
- ¡Ric Flair es la onda!
569
00:26:04,814 --> 00:26:06,649
- Y él podía decir sus cosas
570
00:26:06,691 --> 00:26:09,277
y podía hacerlas,
que era lo más genial.
571
00:26:09,319 --> 00:26:11,946
- Decía mucha mierda.
572
00:26:11,988 --> 00:26:13,907
Nunca nadie había hablado así.
573
00:26:13,948 --> 00:26:15,867
Nadie decía mierda
como él.
574
00:26:15,909 --> 00:26:17,911
- ¡Cuando eres
el Campeón Mundial,
575
00:26:17,952 --> 00:26:21,373
no solo hablas por hablar,
576
00:26:21,414 --> 00:26:23,083
tienes que actuar!
577
00:26:23,124 --> 00:26:25,585
- Y las contiendas con...
[mofa]
578
00:26:25,627 --> 00:26:27,295
¿Con quién no luchó?
[ríe]
579
00:26:27,337 --> 00:26:31,716
- Dusty Rhodes, amigo,
si te metes en mi camino...
580
00:26:31,758 --> 00:26:33,760
¡Pum!
¡Te voy a dar uno así!
581
00:26:33,802 --> 00:26:36,638
- ¡Es momento de dejar
de parlotear
582
00:26:36,680 --> 00:26:37,889
y comenzar a luchar!
583
00:26:37,931 --> 00:26:40,558
- Steamboat,
¿dónde estás, mocoso?
584
00:26:40,600 --> 00:26:42,060
Aquí estoy yo, nene.
585
00:26:42,102 --> 00:26:45,397
- Detesto todo
lo que te gusta,
586
00:26:45,438 --> 00:26:48,608
todo lo que haces,
lo que representas
587
00:26:48,650 --> 00:26:52,445
en la Alianza Nacional
de Lucha Libre como campeón.
588
00:26:52,487 --> 00:26:53,822
- Los enfrentaré a todos
589
00:26:53,863 --> 00:26:55,615
y, hermano,
cuando termine con ellos,
590
00:26:55,657 --> 00:26:58,118
serán historia.
591
00:26:58,159 --> 00:26:59,786
- A principios de los '80,
592
00:26:59,828 --> 00:27:03,039
Ric Flair se había vuelto una
atracción en todo el mundo.
593
00:27:03,081 --> 00:27:05,625
Viviendo en jets y pistas
de aterrizaje,
594
00:27:05,667 --> 00:27:07,919
el hombre que sobrevivió
a un accidente aéreo
595
00:27:07,961 --> 00:27:09,671
algunos años atrás,
596
00:27:09,713 --> 00:27:12,173
estaba en otro momento
que solo puede ser descrito
597
00:27:12,215 --> 00:27:15,051
como vencer a la muerte
una vez más.
598
00:27:15,093 --> 00:27:16,928
- Ric, creo que eres
la única persona
599
00:27:16,970 --> 00:27:18,638
que conoceré en mi vida
600
00:27:18,680 --> 00:27:21,057
y que le puedo preguntar
lo siguiente
601
00:27:21,099 --> 00:27:23,309
y dejarlo como algo menor
602
00:27:23,351 --> 00:27:28,314
en lugar de algo central
en tu historia.
603
00:27:28,356 --> 00:27:32,777
¿Cuándo fuiste alcanzado
por un rayo?
604
00:27:32,819 --> 00:27:34,487
- Bueno, aquí va.
605
00:27:34,529 --> 00:27:35,780
Es una historia muy inusual.
606
00:27:35,822 --> 00:27:37,365
[trueno retumba]
607
00:27:37,407 --> 00:27:40,368
- Al bajar del avión
en Richmond, Virginia
608
00:27:40,410 --> 00:27:43,204
para luchar con
Ricky Steamboat, en el '83.
609
00:27:43,246 --> 00:27:46,082
Bajaba del avión.
Fui el segundo en bajar.
610
00:27:46,124 --> 00:27:48,335
El tipo detrás de mí,
como a diez pies detrás
611
00:27:48,376 --> 00:27:50,211
y de repente,
mi paraguas hizo así.
612
00:27:50,253 --> 00:27:52,422
Y yo pensé: "¿Qué sucede?".
613
00:27:52,464 --> 00:27:54,966
Traía mi bata, ¿sí?
614
00:27:55,008 --> 00:27:57,677
Intentaba cargar mi paraguas
y mi portafolio
615
00:27:57,719 --> 00:27:59,012
y de repente, hizo así
616
00:27:59,054 --> 00:28:00,930
y solté mi portafolio
617
00:28:00,972 --> 00:28:02,974
y la cosa se disparó
hacia arriba,
618
00:28:03,016 --> 00:28:04,976
literalmente,
50 pies en el aire
619
00:28:05,018 --> 00:28:06,311
y dije: "¿Qué demon...?"
620
00:28:06,353 --> 00:28:09,939
[trueno rugiendo]
621
00:28:09,981 --> 00:28:12,067
Todos comenzaron a gritar
622
00:28:12,108 --> 00:28:14,569
y me volteé,
el tipo atrás de mí...
623
00:28:14,611 --> 00:28:17,155
lo que golpeó mi paraguas,
lo golpeó por encima,
624
00:28:17,197 --> 00:28:19,199
le dio justo en el ojo
y lo mató.
625
00:28:19,240 --> 00:28:21,368
Me congelé.
Estaba avergonzado.
626
00:28:21,409 --> 00:28:22,994
Todos corrían a salvar
al tipo
627
00:28:23,036 --> 00:28:24,954
y me quedé congelado,
mirándolo.
628
00:28:28,625 --> 00:28:29,834
La gente siempre pregunta:
629
00:28:29,876 --> 00:28:31,211
"¿Sigues vivo?".
630
00:28:31,252 --> 00:28:33,254
Y yo digo:
"Sí, cabrón, muy vivo".
631
00:28:33,296 --> 00:28:35,173
¡Uh!
632
00:28:35,215 --> 00:28:38,051
- Vivo y progresando.
633
00:28:38,093 --> 00:28:40,637
- ¡Con estilo, presumiendo!
634
00:28:40,679 --> 00:28:42,180
¡Rompiéndola!
635
00:28:42,222 --> 00:28:44,224
- A mitad de los '80,
Flair gastaba
636
00:28:44,265 --> 00:28:46,726
cada vez más dinero
en construir su personaje
637
00:28:46,768 --> 00:28:50,563
perdiéndose en el estilo
de vida de "Nature Boy".
638
00:28:50,605 --> 00:28:52,649
- Al comenzar a ganar,
así comencé a gastar.
639
00:28:52,691 --> 00:28:55,652
¡Gasto más dinero
en licor derramado
640
00:28:55,694 --> 00:28:58,697
en bares de todo el mundo
641
00:28:58,738 --> 00:29:02,784
de lo que tú ganas
en seis meses!
642
00:29:02,826 --> 00:29:04,452
Vivía a lo grande.
643
00:29:04,494 --> 00:29:07,622
Quería que la gente supiera
que no perdía el tiempo.
644
00:29:07,664 --> 00:29:12,544
¡Debo cumplir
todos los sueños, los deseos
645
00:29:12,585 --> 00:29:14,045
y la lujuria
646
00:29:14,087 --> 00:29:17,549
de miles de mujeres jóvenes
en todas partes!
647
00:29:17,590 --> 00:29:20,218
El del anillo de diamantes,
roba-besos...
648
00:29:20,260 --> 00:29:21,553
¡Uh!
Embustero,
649
00:29:21,594 --> 00:29:24,723
el de la limosina
y los jets
650
00:29:24,764 --> 00:29:25,807
sinvergüenza!
651
00:29:25,849 --> 00:29:27,392
Y estoy teniendo problemas
652
00:29:27,434 --> 00:29:29,477
para calmarme.
653
00:29:29,519 --> 00:29:30,812
¡Uh!
654
00:29:30,854 --> 00:29:33,606
- Los trajes, los Rolex,
las mujeres, los autos,
655
00:29:33,648 --> 00:29:34,858
el estilo de vida.
656
00:29:34,899 --> 00:29:36,985
Era simple e increíblemente
cautivador
657
00:29:37,027 --> 00:29:39,154
y no había nada en él
658
00:29:39,195 --> 00:29:42,532
que no irradiara
carisma y diversión.
659
00:29:42,574 --> 00:29:45,744
- ¡Tengo la casa más grande
en la colina más grande
660
00:29:45,785 --> 00:29:47,162
en la mejor parte
de la ciudad!
661
00:29:47,203 --> 00:29:48,997
Cada vez que escuchaba
un "no",
662
00:29:49,039 --> 00:29:50,582
yo probaba que era un "sí".
663
00:29:50,623 --> 00:29:52,042
Un agente una vez me dijo:
664
00:29:52,083 --> 00:29:55,128
"Con su crédito nunca tendrá
una casa de 2 millones".
665
00:29:55,170 --> 00:29:56,463
Yo dije: "¿En serio?".
666
00:29:56,504 --> 00:29:58,506
Conseguí un agente inmobiliario
y compré la casa.
667
00:29:58,548 --> 00:30:02,093
Le pedí a mi papá 200 grandes
para lograrlo,
668
00:30:02,135 --> 00:30:04,137
porque se le decía...
669
00:30:04,179 --> 00:30:05,722
original, ¿no?
670
00:30:05,764 --> 00:30:09,392
Se lo pagué y él me dijo:
"Estoy muy orgulloso de ti",
671
00:30:09,434 --> 00:30:12,771
porque le pedí dinero
varias veces y se lo pagaba.
672
00:30:12,812 --> 00:30:15,774
Después, mis padres vinieron
de Minneapolis.
673
00:30:15,815 --> 00:30:17,317
Mi papá entró a la casa
y dijo:
674
00:30:17,359 --> 00:30:19,986
"¿En serio
necesitas todo esto?".
675
00:30:20,028 --> 00:30:24,199
- Ellos nunca se dieron cuenta
de lo importante que era eso.
676
00:30:24,240 --> 00:30:27,702
- ¿Cuál es el punto de que
el aire pase por aquí?
677
00:30:27,744 --> 00:30:29,621
- Ese es el truco, papá.
678
00:30:29,662 --> 00:30:32,374
- Creo que nunca se sintió
lo suficientemente bueno.
679
00:30:32,415 --> 00:30:34,584
- No sé si algún día
lo entendieron.
680
00:30:34,626 --> 00:30:35,502
Eran muy conservadores.
681
00:30:35,543 --> 00:30:37,712
Y yo no tanto.
[ríe]
682
00:30:37,754 --> 00:30:40,382
- ¿Cuántos pares de zapatos?
- ¿En toda mi vida?
683
00:30:40,423 --> 00:30:44,177
Como 200 pares
de piel de lagarto.
684
00:30:44,219 --> 00:30:46,054
Sé que es difícil de creer,
685
00:30:46,096 --> 00:30:50,058
pero no quería traer puesto
lo mismo cuando salía en la TV
686
00:30:50,100 --> 00:30:51,643
y si miras las cintas,
687
00:30:51,685 --> 00:30:54,896
verás que repetí atuendos
muy pocas veces.
688
00:30:54,938 --> 00:30:56,690
Grabábamos una vez por semana,
689
00:30:56,731 --> 00:30:58,942
así que probablemente
compraba cuatro trajes
690
00:30:58,983 --> 00:31:01,945
a la semana durante 36 años.
691
00:31:01,986 --> 00:31:04,280
- Él creía en la importancia
de verse bien
692
00:31:04,322 --> 00:31:07,367
y vestirse por quién eres
y hacia dónde vas
693
00:31:07,409 --> 00:31:09,786
contrario a de dónde venías.
694
00:31:09,828 --> 00:31:13,331
- ¡Con estilo y presumiendo!
695
00:31:13,373 --> 00:31:14,958
- ¿Por qué es necesario eso?
696
00:31:15,000 --> 00:31:18,420
- ¡Porque soy Ric Flair!
697
00:31:18,461 --> 00:31:20,088
¡Uh!
698
00:31:20,130 --> 00:31:22,007
Quería poner la barra
699
00:31:22,048 --> 00:31:24,592
tan alta,
para que nadie pudiera llegar.
700
00:31:24,634 --> 00:31:28,138
¡Yo represento el estilo
de vida estadounidense!
701
00:31:28,179 --> 00:31:29,931
Era pura publicidad
y no comprendía
702
00:31:29,973 --> 00:31:31,099
la palabra "moderación".
703
00:31:31,141 --> 00:31:33,601
- ¿Cómo pagabas todo eso?
704
00:31:33,643 --> 00:31:36,062
- Porque no pagaba
mis impuestos.
705
00:31:36,104 --> 00:31:39,524
Nunca me detuve ni un poco.
706
00:31:39,566 --> 00:31:42,360
Totalmente mi culpa.
Fui irresponsable.
707
00:31:42,402 --> 00:31:44,571
¡Uh!
708
00:31:44,612 --> 00:31:46,698
- El dinero ganado
y desperdiciado,
709
00:31:46,740 --> 00:31:49,075
solo engrandeció la leyenda.
- ¡Uh!
710
00:31:49,117 --> 00:31:52,162
- La fama se convirtió
en su barómetro.
711
00:31:52,203 --> 00:31:53,955
- Flair, Ric Flair.
712
00:31:53,997 --> 00:31:55,540
Como aeromoza
que debe deletrearlo,
713
00:31:55,582 --> 00:31:59,085
digo, "F-A-M-O-S-O".
[ríe]
714
00:31:59,127 --> 00:32:00,128
- Mientras el nombre
"Ric Flair"
715
00:32:00,170 --> 00:32:01,671
brillaba en los reflectores,
716
00:32:01,713 --> 00:32:04,132
el hombre una vez conocido
como Richard Fliehr,
717
00:32:04,174 --> 00:32:06,092
estaba perdido.
718
00:32:06,134 --> 00:32:07,719
La delgada línea
que separaba la vida
719
00:32:07,761 --> 00:32:09,637
dentro y fuera del
cuadrilátero
720
00:32:09,679 --> 00:32:12,640
ya no era tan clara
y eso aumentó
721
00:32:12,682 --> 00:32:15,852
cuando el siguiente capítulo
de Flair explotó...
722
00:32:15,894 --> 00:32:17,604
en toda la nación.
723
00:32:23,818 --> 00:32:26,529
- Estamos hablando
de lo mejor de lo mejor,
724
00:32:26,571 --> 00:32:30,784
el grupo más exitoso
de luchadores
725
00:32:30,825 --> 00:32:32,952
de todo el mundo.
726
00:32:32,994 --> 00:32:35,580
- Los Cuatro Jinetes
era una división
727
00:32:35,622 --> 00:32:37,957
que se reunió
728
00:32:37,999 --> 00:32:40,543
casi de manera espontánea.
729
00:32:40,585 --> 00:32:44,798
Tenías a Ric Flair asociado
con Arn Anderson
730
00:32:44,839 --> 00:32:46,383
y Ole Anderson.
731
00:32:46,424 --> 00:32:49,052
Luego agregas
a Tully Blanchard
732
00:32:49,094 --> 00:32:50,970
y se volvieron
733
00:32:51,012 --> 00:32:54,307
el grupo más carismático
de su generación.
734
00:32:54,349 --> 00:32:55,892
- Somos los Jinetes.
735
00:32:55,934 --> 00:33:00,230
- ¿La historia de cómo
se juntaron los cuatro?
736
00:33:00,271 --> 00:33:02,065
- Arn simplemente lo dijo
un día,
737
00:33:02,107 --> 00:33:03,191
se le ocurrió.
738
00:33:03,233 --> 00:33:04,943
No estaba planeado.
739
00:33:04,984 --> 00:33:07,737
Arn dijo: "Es el apocalipsis.
Somos Los Cuatro Jinetes".
740
00:33:07,779 --> 00:33:09,739
En una semana,
había tipos de traje.
741
00:33:09,781 --> 00:33:11,282
Fue una locura.
742
00:33:11,324 --> 00:33:14,369
Una locura
y todo porque Arn hizo esto.
743
00:33:14,411 --> 00:33:15,745
- ¡Somos uno!
744
00:33:15,787 --> 00:33:17,997
¡Los Cuatro Jinetes
no son cuatro individuos!
745
00:33:18,039 --> 00:33:21,251
- ¡Somos los sementales
de la lucha libre profesional!
746
00:33:21,292 --> 00:33:23,003
- Subíamos al cuadrilátero
747
00:33:23,044 --> 00:33:25,922
y toda la primera fila
traía traje y corbata.
748
00:33:25,964 --> 00:33:27,298
[música dramática]
749
00:33:27,340 --> 00:33:30,593
Y gritaban: "Jinetes".
750
00:33:30,635 --> 00:33:33,596
- Les guste o no,
751
00:33:33,638 --> 00:33:37,267
aprendan a amarlo,
porque estaremos aquí
752
00:33:37,308 --> 00:33:39,227
por mucho, mucho tiempo.
753
00:33:39,269 --> 00:33:42,147
* *
754
00:33:42,188 --> 00:33:45,442
- Tenía una pelea,
se quedaba toda la noche,
755
00:33:45,483 --> 00:33:47,277
volaba a la siguiente ciudad,
756
00:33:47,318 --> 00:33:50,071
salía y luego se iba
al gimnasio conmigo.
757
00:33:50,113 --> 00:33:51,448
En ocasiones,
ambos estábamos
758
00:33:51,489 --> 00:33:53,450
tres, cuatro días seguidos
759
00:33:53,491 --> 00:33:55,577
sin dormir
y luchando en la noche
760
00:33:55,618 --> 00:33:57,912
e íbamos al gimnasio a diario.
761
00:33:57,954 --> 00:34:00,165
- Entramos a un bar
que está en Chicago.
762
00:34:00,206 --> 00:34:02,917
Ric había entrado primero
y tomo su tarjeta de crédito
763
00:34:02,959 --> 00:34:05,462
y la lanzó a la barra
764
00:34:05,503 --> 00:34:10,675
y el barman
la recogió y dijo:
765
00:34:10,717 --> 00:34:12,552
"Usted no necesita esto aquí".
766
00:34:12,594 --> 00:34:15,513
Dijo: "¿Ve todas
esas tarjetas de crédito
767
00:34:15,555 --> 00:34:17,140
detrás de mí en la--?".
768
00:34:17,182 --> 00:34:18,475
Dijo: "Son de los fans,
769
00:34:18,516 --> 00:34:21,102
porque dijo
que vendría aquí".
770
00:34:21,144 --> 00:34:24,314
- Vengo del negocio de bares
nocturnos, donde bebía mucho.
771
00:34:24,356 --> 00:34:28,026
Nada en comparación con él,
772
00:34:28,068 --> 00:34:31,446
todas las noches.
773
00:34:31,488 --> 00:34:33,573
- Mil veces
tuve que levar a Ric
774
00:34:33,615 --> 00:34:35,492
en el carrito de equipaje
a su cuarto
775
00:34:35,533 --> 00:34:37,869
y estaba o desnudo,
o totalmente borracho,
776
00:34:37,911 --> 00:34:39,120
desmayado.
777
00:34:39,162 --> 00:34:40,580
- ¡Tendremos una fiesta!
778
00:34:40,622 --> 00:34:43,792
En otras palabras,
JJ Dillon ha rentado
779
00:34:43,833 --> 00:34:46,378
el último piso del hotel!
780
00:34:46,419 --> 00:34:50,090
- Ric Flair vive
como Ric Flair
781
00:34:50,131 --> 00:34:51,841
todos los días del año.
782
00:34:51,883 --> 00:34:53,593
[música dramática]
783
00:34:53,635 --> 00:34:56,012
- El grupo de Los Cuatro
Jinetes llevó a Flair
784
00:34:56,054 --> 00:34:57,055
a la cúspide.
785
00:34:57,097 --> 00:34:58,682
Su imagen era venerada
786
00:34:58,723 --> 00:35:01,017
y estaba eclipsando
a la persona real.
787
00:35:01,059 --> 00:35:05,355
Flair era prueba del estilo
de vida como estrella de rock,
788
00:35:05,397 --> 00:35:08,024
sin parar y en todo el país.
789
00:35:08,066 --> 00:35:10,819
Bebidas todo el tiempo
e innumerables mujeres
790
00:35:10,860 --> 00:35:14,447
y Flair le contaba
al mundo todo eso
791
00:35:14,489 --> 00:35:16,241
en la televisión.
792
00:35:16,282 --> 00:35:17,784
- Quiero informarle
a los turistas,
793
00:35:17,826 --> 00:35:19,869
especialmente
a todas las jovencitas,
794
00:35:19,911 --> 00:35:22,956
no tienen que ir
a Disney World
795
00:35:22,997 --> 00:35:24,833
para encontrar Space Mountain.
796
00:35:24,874 --> 00:35:25,917
Está justo aquí.
797
00:35:25,959 --> 00:35:28,211
- Cuando Ric Flair salía
en televisión
798
00:35:28,253 --> 00:35:31,006
decía dónde se hospedaría
799
00:35:31,047 --> 00:35:33,842
y decía: "Vayan al penthouse
en el Marriott".
800
00:35:33,883 --> 00:35:36,011
Era de verdad.
801
00:35:36,052 --> 00:35:38,304
- "Estaré en el Marriott".
802
00:35:38,346 --> 00:35:40,974
"De 18 a 28, sin novio,
sin esposo.
803
00:35:41,016 --> 00:35:43,309
Podrás subir al Space Mountain
toda la noche".
804
00:35:43,351 --> 00:35:46,271
[ríe]
805
00:35:48,815 --> 00:35:52,402
He estado publicitando
los Marriott toda mi vida.
806
00:35:52,444 --> 00:35:54,529
Mi esposa me dice:
"¿Por qué sigues diciendo
807
00:35:54,571 --> 00:35:55,905
que iremos al Marriott?".
808
00:35:55,947 --> 00:35:57,615
Yo le digo:
"Nos hacen descuento.
809
00:35:57,657 --> 00:35:59,701
Unos no nos cobran,
dan tragos gratis".
810
00:35:59,743 --> 00:36:02,620
[ríe]
811
00:36:02,662 --> 00:36:04,831
"¿Por qué no traes
el anillo de bodas?".
812
00:36:04,873 --> 00:36:07,083
"No puedo usarlo en TV,
es mala publicidad".
813
00:36:07,125 --> 00:36:11,504
[ríe]
814
00:36:11,546 --> 00:36:14,841
¡Cuando te subas al Space
Mountain, quedarás así!
815
00:36:17,093 --> 00:36:19,346
- ¿Cómo calificarías...?
816
00:36:19,387 --> 00:36:20,764
- ¿A las mujeres?
- Sí.
817
00:36:20,805 --> 00:36:24,017
- Fácil.
Amo a las mujeres.
818
00:36:24,059 --> 00:36:26,436
[gritos de mujeres]
819
00:36:26,478 --> 00:36:27,520
- Escuchen, vean.
820
00:36:27,562 --> 00:36:28,688
Ya saben... Hey.
821
00:36:28,730 --> 00:36:33,151
[ríe]
822
00:36:33,193 --> 00:36:36,112
Amo a las mujeres.
Hasta este día, las amo.
823
00:36:36,154 --> 00:36:39,199
Maldición.
[ríe]
824
00:36:39,240 --> 00:36:42,577
¡Tengo a cuatro o cinco mujeres
cada día de mi vida!
825
00:36:42,619 --> 00:36:44,913
No compro su amor,
826
00:36:44,954 --> 00:36:46,998
pero sé cómo hablarles.
[ríe]
827
00:36:47,040 --> 00:36:49,292
Incluso a los 73,
puedo ser Ric "el hábil".
828
00:36:49,334 --> 00:36:52,337
[ríe]
829
00:36:55,715 --> 00:36:58,551
- Todo mundo dice, con ustedes,
todo se trata de autos
830
00:36:58,593 --> 00:37:00,804
y normalmente te vemos
con una mujer atractiva,
831
00:37:00,845 --> 00:37:03,014
en cada brazo.
¿Es esa tu vida
832
00:37:03,056 --> 00:37:04,474
o es actuación?
833
00:37:04,516 --> 00:37:07,727
- Bueno, creo que,
aparte del hecho
834
00:37:07,769 --> 00:37:10,980
de que mi esposa estará
viendo este programa...
835
00:37:11,022 --> 00:37:12,649
- No sabía eso.
836
00:37:12,691 --> 00:37:15,151
- ¿Cuántas veces te has casado?
837
00:37:15,193 --> 00:37:16,277
- Cuatro.
838
00:37:16,319 --> 00:37:20,740
* *
839
00:37:20,782 --> 00:37:24,119
Mi primera esposa, Leslie...
gran mujer.
840
00:37:24,160 --> 00:37:25,495
Aún hablo con ella.
841
00:37:25,537 --> 00:37:29,666
* *
842
00:37:29,708 --> 00:37:31,835
Simplemente dijo:
"No puedo vivir así".
843
00:37:31,876 --> 00:37:35,338
* *
844
00:37:35,380 --> 00:37:36,715
- A mediados de los '80,
845
00:37:36,756 --> 00:37:38,758
Richard Fliehr
tenía dos hijos,
846
00:37:38,800 --> 00:37:40,427
un niño y una niña,
847
00:37:40,468 --> 00:37:42,804
y su vida familiar
se desmoronaba.
848
00:37:42,846 --> 00:37:45,015
Lo que faltaba en su hogar,
849
00:37:45,056 --> 00:37:47,183
Flair lo daba todo
en su trabajo,
850
00:37:47,225 --> 00:37:51,563
construyendo su personaje
de Ric Flair sin límites.
851
00:37:51,604 --> 00:37:54,274
La vida en gira
era una fantasía.
852
00:37:54,315 --> 00:37:57,861
La vida en casa era real.
853
00:37:57,902 --> 00:38:01,364
Así que se escapaba
cada vez que podía.
854
00:38:01,406 --> 00:38:03,908
- Sabes, solo éramos yo,
mi mamá y David.
855
00:38:03,950 --> 00:38:06,244
No vivíamos en una casa lujosa.
856
00:38:06,286 --> 00:38:08,371
No teníamos autos lujosos.
857
00:38:08,413 --> 00:38:09,831
Y fue...
858
00:38:09,873 --> 00:38:11,750
Mi mamá tenía dos trabajos
859
00:38:11,791 --> 00:38:15,462
y fue casi como
sentirse abandonada...
860
00:38:15,503 --> 00:38:16,671
Esa es la palabra
861
00:38:16,713 --> 00:38:18,590
y no fue por elección.
862
00:38:18,631 --> 00:38:21,092
Solo que nunca tuvimos
ese tiempo a solas.
863
00:38:21,134 --> 00:38:23,928
- Estuve tan absorto en ser
Ric Flair estos diez años,
864
00:38:23,970 --> 00:38:26,681
que probablemente descuidé
un poco a mi familia,
865
00:38:26,723 --> 00:38:30,935
pero ha sido bueno para mí;
me he promocionado
866
00:38:30,977 --> 00:38:33,605
y he tenido éxito
en la lucha libre profesional.
867
00:38:33,646 --> 00:38:38,026
- Su ocupación le impide en
ocasiones tener una familia.
868
00:38:38,068 --> 00:38:42,655
Ahora está en las semanas
finales de un caro divorcio.
869
00:38:42,697 --> 00:38:46,284
- Crecieron solos sin mí.
870
00:38:46,326 --> 00:38:48,036
Fue horrible.
871
00:38:48,078 --> 00:38:49,662
Me perdí todo eso.
872
00:38:49,704 --> 00:38:51,748
Y con Megan, o sea,
ahora nos reímos de eso.
873
00:38:51,790 --> 00:38:53,583
No nos reímos de eso,
pero ella...
874
00:38:53,625 --> 00:38:56,086
Le dije que iría
a un partido y no fui.
875
00:38:56,127 --> 00:38:58,713
* *
876
00:38:58,755 --> 00:39:00,924
Y nunca lo olvidó.
877
00:39:00,965 --> 00:39:03,927
- Pasó más tiempo
siendo Ric Flair
878
00:39:03,968 --> 00:39:06,054
que siendo Richard Fliehr.
879
00:39:06,096 --> 00:39:10,767
Y así, incluso cuando llegaba
a casa después de la gira,
880
00:39:10,809 --> 00:39:12,811
había personas
que querían autógrafos
881
00:39:12,852 --> 00:39:14,854
o decían: "¿Podemos hacer esto
o aquello?".
882
00:39:14,896 --> 00:39:18,191
- Soy consciente
de los fans, de su apoyo
883
00:39:18,233 --> 00:39:21,611
y de lo que hicieron
para que tuviera esta vida.
884
00:39:21,653 --> 00:39:24,114
- ¿Qué clase
de padre crees que eres?
885
00:39:24,155 --> 00:39:26,783
- Cuando estaba presente,
tan bueno como pude ser.
886
00:39:26,825 --> 00:39:28,993
Pero, ¿cuántas veces estuve?
887
00:39:29,035 --> 00:39:32,247
Entonces, ¿cómo puedo--?
Ni siquiera es justo...
888
00:39:32,288 --> 00:39:36,167
No puedo ser juzgado
por algo que no hice.
889
00:39:36,209 --> 00:39:37,335
No estuve ahí.
890
00:39:37,377 --> 00:39:39,129
* *
891
00:39:39,170 --> 00:39:41,131
Si has sido Ric Flair
por tanto tiempo,
892
00:39:41,172 --> 00:39:43,508
¿cómo vuelves
a ser Richard Fliehr?
893
00:39:43,550 --> 00:39:45,552
No quiero ser Richard Fliehr.
894
00:39:45,593 --> 00:39:47,971
Tal vez cuando esté muerto.
895
00:39:48,013 --> 00:39:50,140
- No creo que sepa
quién es Richard Fliehr.
896
00:39:50,181 --> 00:39:53,977
Creo que eso se perdió
hace mucho tiempo.
897
00:39:54,019 --> 00:39:56,604
- Llegan a vislumbrar
a Richard cuando llora,
898
00:39:56,646 --> 00:39:59,774
cuando está sensible
a su alrededor,
899
00:39:59,816 --> 00:40:03,028
pero no dura mucho.
900
00:40:03,069 --> 00:40:04,988
Él es Ric Flair.
901
00:40:05,030 --> 00:40:11,327
Quiere que el mundo
siempre sepa quién es él.
902
00:40:11,369 --> 00:40:14,164
- No puedes tener una familia
y luchar profesionalmente.
903
00:40:14,205 --> 00:40:17,292
Puedes estar casado,
pero nunca estás en casa.
904
00:40:17,334 --> 00:40:20,462
Y si eres el campeón mundial
como lo fui yo...
905
00:40:20,503 --> 00:40:23,840
365 días, dos veces el sábado,
dos veces el domingo
906
00:40:23,882 --> 00:40:27,052
durante diez años consecutivos.
907
00:40:27,093 --> 00:40:28,803
* *
908
00:40:28,845 --> 00:40:32,474
- Tiempo atrás, cuando
había más de dos docenas
909
00:40:32,515 --> 00:40:34,809
de territorios
de lucha libre profesional
910
00:40:34,851 --> 00:40:36,353
que estaban bajo el paraguas
911
00:40:36,394 --> 00:40:39,064
de la Alianza Nacional
de Lucha Libre Profesional,
912
00:40:39,105 --> 00:40:42,901
ser el campeón significaba
que se esperaba que estuviera
913
00:40:42,942 --> 00:40:45,320
en diferentes partes
del mundo todos los días
914
00:40:45,362 --> 00:40:48,448
y a veces, diferentes ciudades,
dos veces al día.
915
00:40:48,490 --> 00:40:51,201
- Hola a todos. Bienvenidos
al Campeonato de Lucha Libre.
916
00:40:51,242 --> 00:40:54,162
Les habla Vince McMahon
junto con "Mean" Gene Okerlund
917
00:40:54,204 --> 00:40:55,246
y esta semana...
918
00:40:55,288 --> 00:40:58,041
- Vince McMahon
vio una oportunidad
919
00:40:58,083 --> 00:41:04,047
con la televisión por cable
para promocionar a todo el país
920
00:41:04,089 --> 00:41:07,634
uno o dos programas
de televisión.
921
00:41:07,676 --> 00:41:10,887
- ¡Bienvenidos a WrestleMania!
922
00:41:10,929 --> 00:41:14,224
- Estaba buscando
expandirse y lo logró.
923
00:41:14,974 --> 00:41:19,938
Al final, eran prácticamente
solo la WWE y Jim Crockett
924
00:41:19,979 --> 00:41:22,607
de Charlotte,
en Carolina del Norte.
925
00:41:22,649 --> 00:41:25,735
Ted Turner terminó comprando
926
00:41:25,777 --> 00:41:28,071
lo que tenía Jim Crockett,
la NWA,
927
00:41:28,113 --> 00:41:30,573
y lo convirtió en
World Championship Wrestling.
928
00:41:30,615 --> 00:41:32,242
Y casi se convirtieron,
929
00:41:32,283 --> 00:41:37,163
en los dos últimos en pie
con importancia en el negocio.
930
00:41:37,706 --> 00:41:40,125
- La WWE
era un negocio familiar
931
00:41:40,166 --> 00:41:43,169
y las personas que venían
de la familia McMahon
932
00:41:43,211 --> 00:41:46,506
tomaban las decisiones
en la WWE.
933
00:41:46,548 --> 00:41:51,594
La WCW era parte de una
entidad corporativa más grande
934
00:41:51,636 --> 00:41:53,471
y así tenías a ejecutivos,
935
00:41:53,513 --> 00:41:56,558
que no necesariamente tenían
experiencia en la lucha libre
936
00:41:56,599 --> 00:42:00,854
que tomaban decisiones
que afectaban a los talentos.
937
00:42:00,895 --> 00:42:04,399
Creo que Ric
algo herido por esto.
938
00:42:04,441 --> 00:42:08,111
- Fue frustrante
para él porque, obviamente,
939
00:42:08,153 --> 00:42:11,823
eres una organización
de lucha libre que hace TV
940
00:42:11,865 --> 00:42:13,908
y al día siguiente eres
una organización de TV
941
00:42:13,950 --> 00:42:15,493
que produce lucha libre.
942
00:42:15,535 --> 00:42:17,787
Las cosas estaban cambiando.
943
00:42:17,829 --> 00:42:20,290
- Había gente nueva entrando
944
00:42:20,331 --> 00:42:23,918
y Jim Herd sin saber nada
sobre el negocio...
945
00:42:23,960 --> 00:42:25,962
Intentaron cambiarme.
946
00:42:26,004 --> 00:42:27,797
Querían llamarme Spartacus.
947
00:42:27,839 --> 00:42:28,965
Me cortaron el pelo.
948
00:42:29,007 --> 00:42:30,633
Ya no sabía quién era.
949
00:42:30,675 --> 00:42:32,135
* *
950
00:42:32,177 --> 00:42:35,138
- Siguieron intentando
reinventar la rueda
951
00:42:35,180 --> 00:42:37,515
y este era un tipo
que era alguien reconocido.
952
00:42:37,557 --> 00:42:39,351
Para él fue desconcertante.
953
00:42:39,392 --> 00:42:42,354
Fue como: "Soy
'Nature Boy', Ric Flair.
954
00:42:42,395 --> 00:42:43,730
¿Qué estás haciendo?".
955
00:42:43,772 --> 00:42:46,024
- Debía aceptar
un recorte salarial.
956
00:42:46,066 --> 00:42:47,901
Esto lo hirió profundamente
957
00:42:47,942 --> 00:42:51,946
y creo que
experimentó ansiedad.
958
00:42:51,988 --> 00:42:54,282
Tenía ataques de pánico.
959
00:42:54,324 --> 00:42:57,243
No podía creer
que lo trataran así.
960
00:42:58,370 --> 00:42:59,496
- Me corté el pelo.
961
00:42:59,537 --> 00:43:02,040
Llegué a Charlotte
y nadie me reconocía.
962
00:43:02,082 --> 00:43:03,750
Ni yo lo hacía.
Quiero decir...
963
00:43:03,792 --> 00:43:06,169
Me mató. Eso fue todo.
964
00:43:06,211 --> 00:43:08,672
Perdí toda mi confianza
en mí mismo ese día.
965
00:43:08,713 --> 00:43:11,007
Literalmente estaba...
966
00:43:11,049 --> 00:43:13,468
Me derrumbé ese día,
967
00:43:13,510 --> 00:43:16,888
porque me rendí
ante un maldito idiota.
968
00:43:16,930 --> 00:43:19,641
Estaba perdido.
969
00:43:19,683 --> 00:43:22,185
Estaba simplemente perdido.
970
00:43:22,227 --> 00:43:26,523
- No podía ser Ric Flair
o el Ric Flair que quería ser
971
00:43:26,564 --> 00:43:28,400
en la WCW nunca más.
972
00:43:28,441 --> 00:43:32,028
Sintió que necesitaba ir
a otro lado
973
00:43:32,070 --> 00:43:36,032
y solo había un lugar
al que ir
974
00:43:36,074 --> 00:43:38,785
y ese lugar era la WWE.
975
00:43:38,827 --> 00:43:40,578
- Bueno,
era la única alternativa,
976
00:43:40,620 --> 00:43:43,748
hablé con Vince por teléfono
y le dije:
977
00:43:43,790 --> 00:43:47,711
"No estoy fingiendo.
Iré si me quieres".
978
00:43:47,752 --> 00:43:49,045
Me dijo: "No te creo".
979
00:43:49,087 --> 00:43:50,672
Dije: "Tengo el cinturón".
980
00:43:50,714 --> 00:43:52,382
Él dijo:
"Envíalo y te creeré".
981
00:43:52,424 --> 00:43:54,968
[ríe] Se lo entregué
de la noche a la mañana.
982
00:43:59,305 --> 00:44:01,099
A CONTINUACIÓN EN PRIME TIME
WRESTLNING
983
00:44:01,141 --> 00:44:02,475
- Todo saldrá bien esta noche.
984
00:44:02,517 --> 00:44:05,353
El campeón mundial Ric Flair
está en mi programa.
985
00:44:05,395 --> 00:44:07,814
El verdadero campeón mundial,
¿entendido?
986
00:44:07,856 --> 00:44:08,940
Vamos.
987
00:44:08,982 --> 00:44:10,442
* *
988
00:44:10,483 --> 00:44:12,902
- ¿Por qué no empezamos
desde el inicio?
989
00:44:12,944 --> 00:44:14,779
En primer lugar...
990
00:44:14,821 --> 00:44:17,073
¡Soy Ric Flair!
991
00:44:17,115 --> 00:44:19,993
El verdadero campeón
mundial de peso pesado.
992
00:44:20,035 --> 00:44:21,828
¡Uh!
993
00:44:21,870 --> 00:44:23,329
- Recuerdo sentir escalofríos.
994
00:44:23,371 --> 00:44:26,833
Ric Flair realmente vino
a la competencia.
995
00:44:26,875 --> 00:44:28,626
El hombre que era el símbolo
996
00:44:28,668 --> 00:44:33,631
de todo lo que se suponía
que era contraparte de la WWE,
997
00:44:33,673 --> 00:44:36,343
ahora era parte de la WWE.
998
00:44:36,384 --> 00:44:39,846
- No tenía la garantía
de Vince sobre nada.
999
00:44:39,888 --> 00:44:41,639
Yo solo era Ric Flair.
1000
00:44:41,681 --> 00:44:45,101
Él me tomó tal como era
y tengo suerte.
1001
00:44:45,143 --> 00:44:46,519
"Exactamente", dice:
1002
00:44:46,561 --> 00:44:48,271
"Todo el mundo sabe
quién eres.
1003
00:44:48,313 --> 00:44:50,023
No debes impresionar a nadie".
1004
00:44:50,065 --> 00:44:51,274
* *
1005
00:44:51,316 --> 00:44:55,111
- Año 1991, tras bambalinas,
1006
00:44:55,153 --> 00:44:58,698
Flair tenía dudas
sobre sí mismo.
1007
00:44:59,407 --> 00:45:02,535
A los 42 años, Flair se unió
a la mayor empresa
1008
00:45:02,577 --> 00:45:06,998
de entretenimiento deportivo
en el mundo, la WWE.
1009
00:45:07,040 --> 00:45:10,835
Como padre de cuatro hijos,
estaba listo para su cúspide.
1010
00:45:10,877 --> 00:45:14,839
Su autoproclamado
mejor momento de la vida.
1011
00:45:14,881 --> 00:45:17,759
* *
1012
00:45:17,801 --> 00:45:21,304
- ¡Es hora de luchar!
1013
00:45:21,346 --> 00:45:26,142
¡Es hora del Royal Rumble!
1014
00:45:26,184 --> 00:45:30,063
- ¡Bienvenidos al estadio
Knickerbocker!
1015
00:45:30,105 --> 00:45:32,273
[gritos se desvanecen]
1016
00:45:32,315 --> 00:45:37,570
- En 1992, se suspende
el Campeonato de la WWE
1017
00:45:37,612 --> 00:45:41,908
y se determina
que habrá un nuevo campeón
1018
00:45:41,950 --> 00:45:43,576
del Royal Rumble.
1019
00:45:43,618 --> 00:45:46,413
- El Royal Rumble es un combate
donde se empieza
1020
00:45:46,454 --> 00:45:48,415
con dos competidores
en el cuadrilátero
1021
00:45:48,456 --> 00:45:51,918
y luego otro competidor
se une cada 90 segundos.
1022
00:45:51,960 --> 00:45:53,336
- Dígame, Sr. Flair,
1023
00:45:53,378 --> 00:45:55,380
¿cómo le fue
en el sorteo de Royal Rumble?
1024
00:45:55,422 --> 00:45:57,424
- Lord Alfred, número tres.
1025
00:45:57,465 --> 00:45:59,801
Significa que estaré allí
sobre una hora.
1026
00:45:59,843 --> 00:46:01,219
No hay diferencia.
1027
00:46:01,261 --> 00:46:04,472
- Tiene que pasar
por muchos más competidores.
1028
00:46:04,514 --> 00:46:07,475
¿Realmente puede aguantar
tanto tiempo?
1029
00:46:07,517 --> 00:46:11,354
[bocina sonando]
1030
00:46:11,396 --> 00:46:14,482
- ¡Así es! ¡Es Ric Flair!
1031
00:46:14,524 --> 00:46:18,778
* *
1032
00:46:18,820 --> 00:46:21,865
¡Nadie jamás, en la historia
de Royal Rumble,
1033
00:46:21,906 --> 00:46:24,367
que haya sacado un número
del uno al cinco
1034
00:46:24,409 --> 00:46:27,787
ha quedado hasta el final!
1035
00:46:27,829 --> 00:46:29,622
¡Sí!
1036
00:46:29,664 --> 00:46:31,082
[aplausos y aclamaciones]
1037
00:46:31,124 --> 00:46:37,881
¡El nuevo campeón mundial
de la WWE es Ric Flair!
1038
00:46:37,922 --> 00:46:41,468
- Con una lágrima en mi ojo,
1039
00:46:41,509 --> 00:46:45,221
este es el mejor momento
de mi vida.
1040
00:46:45,263 --> 00:46:46,639
Acabo de decir:
1041
00:46:46,681 --> 00:46:48,725
"Sin duda, este es el
mejor día de mi vida".
1042
00:46:48,767 --> 00:46:50,435
Ganar esa cosa esa noche
1043
00:46:50,477 --> 00:46:53,063
y al día siguiente
ser su campeón...
1044
00:46:53,104 --> 00:46:54,606
Digo, era un hombre nuevo.
1045
00:46:54,647 --> 00:46:56,858
No sé. Tuve suerte
de que me eligieran,
1046
00:46:56,900 --> 00:46:59,194
pero creo que solo
unos cuantos entienden
1047
00:46:59,235 --> 00:47:00,945
cuánto impactó eso mi vida.
1048
00:47:00,987 --> 00:47:02,030
¡Uh!
- ¡Lo lograste!
1049
00:47:02,072 --> 00:47:03,573
Nunca me impresioné tanto...
1050
00:47:03,615 --> 00:47:05,825
- Para algunos
fue muy importante.
1051
00:47:05,867 --> 00:47:07,160
* *
1052
00:47:07,202 --> 00:47:09,746
Pero para la audiencia
de la WWE,
1053
00:47:09,788 --> 00:47:11,581
Ric no era tan importante.
1054
00:47:11,623 --> 00:47:12,957
* *
1055
00:47:12,999 --> 00:47:17,879
Porque era un público
que solo conocía la WWE.
1056
00:47:17,921 --> 00:47:20,465
Para el aficionado de la WWE,
1057
00:47:20,507 --> 00:47:23,176
la WCW
era un producto inferior.
1058
00:47:26,221 --> 00:47:28,640
Ric es un artista increíble
1059
00:47:28,682 --> 00:47:31,393
y uno de los mejores
del mundo.
1060
00:47:32,852 --> 00:47:35,355
En ese entonces,
no había demostrado lo que era
1061
00:47:35,397 --> 00:47:36,648
a la audiencia de la WWE.
1062
00:47:36,690 --> 00:47:39,776
Fue demasiado
y bastante rápido, creo.
1063
00:47:39,818 --> 00:47:43,947
Ric tuvo impacto,
pero no sé si tan grande
1064
00:47:43,988 --> 00:47:49,327
como el que los del negocio
creyeron que tendría.
1065
00:47:49,369 --> 00:47:52,122
Ric pensó que iba a entrar
y sería el mejor,
1066
00:47:52,163 --> 00:47:53,873
y no lo fue.
1067
00:47:53,915 --> 00:47:56,418
* *
1068
00:47:56,459 --> 00:48:00,880
- Durante este tiempo,
hubo lo que la WWE vendía
1069
00:48:00,922 --> 00:48:02,882
como un movimiento juvenil.
1070
00:48:02,924 --> 00:48:06,886
Eso significaba que algunas
de las estrellas destacadas,
1071
00:48:06,928 --> 00:48:09,848
ya no iban a serlo.
1072
00:48:10,765 --> 00:48:13,226
- Vince dijo que iba
a usar gente más joven
1073
00:48:13,268 --> 00:48:15,228
y creo que tenía
como 43 años entonces,
1074
00:48:15,270 --> 00:48:17,689
o algo así... 44.
1075
00:48:17,731 --> 00:48:18,815
Y yo dije: "Sí".
1076
00:48:18,857 --> 00:48:21,735
Me dijo:
"Quieren que vuelvas a la WCW".
1077
00:48:21,776 --> 00:48:23,820
No dejaron de llamar
desde que me fui.
1078
00:48:23,862 --> 00:48:25,447
Querían que volviera.
1079
00:48:25,488 --> 00:48:28,450
Dijo: "Puedes quedarte.
Tendré que hacerlo funcionar
1080
00:48:28,491 --> 00:48:31,077
o puedes irte como ganador".
1081
00:48:31,119 --> 00:48:34,914
Y dije: "Volveré.
Agradezco la oportunidad".
1082
00:48:34,956 --> 00:48:39,711
Me fui en buenos términos
y me largué de ese lugar.
1083
00:48:39,753 --> 00:48:42,255
[multitud aclamando]
1084
00:48:42,297 --> 00:48:45,717
["Also Sprach Zarathustra"
de Richard Strauss sonando]
1085
00:48:45,759 --> 00:48:49,929
- ¡El "Nature Boy" ha vuelto
para rocanrolear!
1086
00:48:49,971 --> 00:48:53,850
[aplausos y aclamaciones]
1087
00:48:53,892 --> 00:48:55,310
[música dramática]
1088
00:48:55,352 --> 00:48:57,520
- Bueno, Tony, ¡están de pie!
1089
00:48:57,562 --> 00:49:00,106
¡Están todos de pie
aquí en Charlotte!
1090
00:49:00,148 --> 00:49:01,775
- ¡Uno dos tres!
1091
00:49:01,816 --> 00:49:04,944
- ¡Lo consiguió!
[campanazo]
1092
00:49:04,986 --> 00:49:08,490
[aplausos y aclamaciones]
1093
00:49:13,953 --> 00:49:15,246
- No me cuesta decírtelo,
1094
00:49:15,288 --> 00:49:17,624
pero este vestuario está
totalmente eufórico.
1095
00:49:17,665 --> 00:49:19,459
"Nature Boy",
aquí con tu familia...
1096
00:49:19,501 --> 00:49:21,461
Beth, qué gusto verte.
Felices fiestas
1097
00:49:21,503 --> 00:49:24,964
y qué felices vacaciones
resultaron ser.
1098
00:49:25,006 --> 00:49:30,178
- En 1993, Flair ganó
de nuevo el título de la WCW.
1099
00:49:30,220 --> 00:49:31,888
Pero esta vez fue diferente,
1100
00:49:31,930 --> 00:49:34,474
ya que su familia
estaba allí para verlo.
1101
00:49:34,516 --> 00:49:36,518
Este raro momento
detrás del escenario
1102
00:49:36,559 --> 00:49:38,895
no era el personaje
de Ric Flair quien hablaba.
1103
00:49:38,937 --> 00:49:42,273
Fue Richard Fliehr
como esposo y padre
1104
00:49:42,315 --> 00:49:43,942
de cuatro hijos.
1105
00:49:43,983 --> 00:49:47,654
- Les contaré eso,
obvio, pero yo... estaba...
1106
00:49:47,696 --> 00:49:50,323
muy abrumado por el apoyo
y, ya sabes...
1107
00:49:50,365 --> 00:49:53,743
Nunca tuve a mi familia en TV.
Es importante para mí, gracias.
1108
00:49:53,785 --> 00:49:55,286
- ¡Uh!
1109
00:49:55,328 --> 00:49:57,789
* *
1110
00:49:57,831 --> 00:50:00,458
- Soy la hija del medio.
1111
00:50:00,500 --> 00:50:03,670
Mi hermana mayor es Megan,
1112
00:50:03,712 --> 00:50:05,839
luego mi hermano mayor,
David,
1113
00:50:05,880 --> 00:50:07,757
y después mi hermano menor,
Reid.
1114
00:50:07,799 --> 00:50:13,304
* *
1115
00:50:13,346 --> 00:50:15,932
Nos tuvo a Reid y a mí
más adelante en su carrera.
1116
00:50:15,974 --> 00:50:18,143
Así que estuvo más
en casa para Reid y para mí
1117
00:50:18,184 --> 00:50:20,729
que para mi hermana
y mi hermano mayor.
1118
00:50:20,770 --> 00:50:24,190
Tenía una relación distinta
con cada uno de sus hijos.
1119
00:50:24,232 --> 00:50:26,067
La relación que tenemos
1120
00:50:26,109 --> 00:50:28,278
es diferente a la que tiene
con mi hermana.
1121
00:50:28,319 --> 00:50:31,740
La que tuvo con mi hermanito
es diferente a la nuestra.
1122
00:50:31,781 --> 00:50:37,537
* *
1123
00:50:39,289 --> 00:50:41,207
- Mi papá se iba de la ciudad
1124
00:50:41,249 --> 00:50:43,293
y yo quería irme con él,
1125
00:50:43,335 --> 00:50:44,586
ya sabes, 30 días.
1126
00:50:44,627 --> 00:50:46,421
Mi mamá no me dejaba. Ojalá.
1127
00:50:46,463 --> 00:50:49,632
- Ven aquí, muchacho.
- Buena suerte, papi.
1128
00:50:49,674 --> 00:50:51,468
- De acuerdo.
- Sí.
1129
00:50:51,509 --> 00:50:52,969
- Los extrañaré, chicos.
1130
00:50:53,011 --> 00:50:54,888
- Diría que es mi modelo
a seguir.
1131
00:50:54,929 --> 00:51:00,226
Me encantaría hacer todo
como él si pudiera.
1132
00:51:00,268 --> 00:51:01,895
- [ríe] Él me amaba.
1133
00:51:01,936 --> 00:51:05,065
No podías asustar a Reid.
Era muy fuerte.
1134
00:51:05,106 --> 00:51:07,650
Además de eso,
era un buen luchador amateur.
1135
00:51:07,692 --> 00:51:09,819
[multitud gritando]
[silbatazo]
1136
00:51:09,861 --> 00:51:12,405
- ¡Sí!
[gritos de celebración]
1137
00:51:12,447 --> 00:51:14,282
- ¡Gané la medalla de oro!
1138
00:51:14,324 --> 00:51:18,078
- Reid ganó la medalla
de oro del campeonato estatal.
1139
00:51:18,119 --> 00:51:19,996
[multitud gritando]
1140
00:51:20,038 --> 00:51:25,460
- ¿Puedo mostrar
a un papá nervioso?
1141
00:51:25,502 --> 00:51:28,046
- Lo estás haciendo muy bien.
1142
00:51:28,088 --> 00:51:30,340
- Tiene toda
la capacidad atlética.
1143
00:51:30,382 --> 00:51:33,176
Sigue moviéndose
y nunca se detiene.
1144
00:51:33,218 --> 00:51:36,096
Mantén la cabeza en alto,
te queda un largo camino,
1145
00:51:36,137 --> 00:51:37,097
Reid Fliehr.
1146
00:51:37,138 --> 00:51:40,100
[aplausos]
1147
00:51:40,141 --> 00:51:43,561
* *
1148
00:51:44,312 --> 00:51:46,981
- Hay una montaña.
¿Quién quiere ir este invierno?
1149
00:51:47,023 --> 00:51:50,318
- Papá, mueve la mano.
[clic de cámara]
1150
00:51:50,360 --> 00:51:52,487
- ¿No es divertido?
- Sí.
1151
00:51:56,574 --> 00:51:58,952
[multitud aclamando]
1152
00:51:58,993 --> 00:52:03,039
- Ric Flair volvió a la WCW
en un evento principal.
1153
00:52:03,081 --> 00:52:05,125
Volvió a ser una estrella,
1154
00:52:05,166 --> 00:52:07,627
trabajando con leyendas
como Randy Savage,
1155
00:52:07,669 --> 00:52:09,504
"Rowdy" Roddy Piper
1156
00:52:09,546 --> 00:52:11,923
y Hulk Hogan.
1157
00:52:11,965 --> 00:52:14,968
- A mediados de los '90,
Eric Bischoff tomó el cargo
1158
00:52:15,010 --> 00:52:19,097
de la WCW, es decir,
tomaba decisiones creativas,
1159
00:52:19,139 --> 00:52:22,809
decisiones de contratación
y de negocios también.
1160
00:52:22,851 --> 00:52:24,686
- Algunos
de los mejores momentos
1161
00:52:24,728 --> 00:52:27,272
que he tenido en esta industria
1162
00:52:27,313 --> 00:52:30,900
han sido con Ric Flair
cuando era el "Nature Boy".
1163
00:52:30,942 --> 00:52:32,944
- ¡Uh!
- Unos de los peores momentos
1164
00:52:32,986 --> 00:52:36,865
que tuve en este negocio
fueron con Richard Fliehr.
1165
00:52:36,906 --> 00:52:37,991
[ríe]
1166
00:52:38,033 --> 00:52:39,576
[multitud aclamando]
1167
00:52:39,617 --> 00:52:44,039
- ¡Hulkamania vive en la
World Championship Wrestling!
1168
00:52:44,080 --> 00:52:47,334
- Ric Flair fue importante
para la llegada de Hulk Hogan
1169
00:52:47,375 --> 00:52:49,002
y una vez que Hulk llegó,
1170
00:52:49,044 --> 00:52:51,588
tuvimos el primer combate
entre Ric Flair y Hulk Hogan.
1171
00:52:51,629 --> 00:52:52,797
- Están todos de pie.
1172
00:52:52,839 --> 00:52:54,841
Y está lleno hasta el techo.
1173
00:52:54,883 --> 00:52:59,304
En el estadio de Orlando,
esperando el combate único.
1174
00:52:59,346 --> 00:53:02,057
- Como que apilé el mazo
y traje a Shaq conmigo
1175
00:53:02,098 --> 00:53:04,100
y tenía a un montón
de celebridades
1176
00:53:04,142 --> 00:53:06,811
cuando luché con Ric
esa primera noche.
1177
00:53:06,853 --> 00:53:09,397
Ric se me echó encima,
lo que nos dio ese gran valor.
1178
00:53:09,439 --> 00:53:13,026
[multitud aclamando]
1179
00:53:13,068 --> 00:53:15,028
- Ric estaba eufórico.
1180
00:53:15,070 --> 00:53:17,113
No podría haber estado
más feliz.
1181
00:53:17,155 --> 00:53:19,949
Pero 1996 llega
1182
00:53:19,991 --> 00:53:24,454
y esto de nWo
comienza a incendiarse y...
1183
00:53:25,580 --> 00:53:28,041
Ahí se fue toda la atención.
1184
00:53:28,083 --> 00:53:32,128
- ¡El New World Order
está tomando el control
1185
00:53:32,170 --> 00:53:33,922
de la lucha libre profesional!
1186
00:53:33,963 --> 00:53:36,466
- Ese era el nuevo
y brillante tema.
1187
00:53:36,508 --> 00:53:39,594
Eso realmente funcionaba bien.
1188
00:53:39,636 --> 00:53:46,309
De repente, el foco pasa
de Ric Flair a nWo
1189
00:53:46,351 --> 00:53:50,188
y el personaje de Ric Flair
se vuelve una víctima.
1190
00:53:50,230 --> 00:53:53,566
- Es difícil
cuando eres "The Man"
1191
00:53:53,608 --> 00:53:56,903
y te llaman "The Man".
1192
00:53:56,945 --> 00:54:00,657
¿Y luego no eres el mejor?
1193
00:54:00,699 --> 00:54:02,742
Es difícil de procesar
a veces.
1194
00:54:02,784 --> 00:54:04,411
- Tomó una por el equipo.
1195
00:54:04,452 --> 00:54:06,329
Pintar con espray a Ric...
1196
00:54:06,371 --> 00:54:09,874
La pintura era la artimaña
que teníamos.
1197
00:54:09,916 --> 00:54:12,043
Ayudó a poner
en marcha eso del nWo,
1198
00:54:12,085 --> 00:54:15,213
porque pintar
a una gran estrella como esa...
1199
00:54:15,255 --> 00:54:18,508
Fue solo una trampa
para nosotros, vaya.
1200
00:54:18,550 --> 00:54:20,176
¡Te atraparé a ti también!
1201
00:54:20,218 --> 00:54:22,762
- Ric estaba en el lado
equivocado de esa ecuación,
1202
00:54:22,804 --> 00:54:24,764
en ese momento en particular.
1203
00:54:24,806 --> 00:54:27,100
A todos los habían fastidiado.
1204
00:54:27,142 --> 00:54:28,810
Todos estaban siendo
golpeados.
1205
00:54:28,852 --> 00:54:30,520
Todos estaban
siendo insultados.
1206
00:54:30,562 --> 00:54:32,522
- ¡Este es nuestro programa!
1207
00:54:32,564 --> 00:54:34,607
¡Lo haremos a nuestra manera!
1208
00:54:34,649 --> 00:54:38,153
- Ojalá hubiera sido mejor
y más consciente
1209
00:54:38,194 --> 00:54:41,948
de cómo el talento a veces se
ve afectado por ciertas cosas,
1210
00:54:41,990 --> 00:54:43,825
porque para mí,
todo era negocios.
1211
00:54:43,867 --> 00:54:48,788
- nWo no terminó de
dejárselo claro a Ric Flair.
1212
00:54:48,830 --> 00:54:52,542
- No podían pensar
en más formas de fregarme.
1213
00:54:52,584 --> 00:54:54,794
Eso fue todo lo que hicieron.
1214
00:54:54,836 --> 00:54:56,796
- ¡No!
¡Están rapando a Ric Flair!
1215
00:54:56,838 --> 00:54:59,424
- ¿Cuál es el tema
de afeitarme la cabeza?
1216
00:54:59,466 --> 00:55:02,218
¿Qué logró eso?
1217
00:55:02,260 --> 00:55:04,471
- ¿Cómo que no te quieres
rapar la cabeza,
1218
00:55:04,512 --> 00:55:05,972
que te echen espray negro,
1219
00:55:06,014 --> 00:55:08,933
llevarte drogado
en una camioneta
1220
00:55:08,975 --> 00:55:11,269
y golpearte con palos?
¿Cómo que no quieres?
1221
00:55:11,311 --> 00:55:13,480
Eso es dinero.
¡Eso es una historia!
1222
00:55:13,521 --> 00:55:15,523
Claro que quieres hacer eso.
1223
00:55:15,565 --> 00:55:16,816
[ríe] No.
1224
00:55:16,858 --> 00:55:20,653
A veces no quería
y hubo varias ocasiones
1225
00:55:20,695 --> 00:55:21,988
donde llegamos demasiado
lejos.
1226
00:55:22,030 --> 00:55:25,200
Ric se lo tomó muy mal
y le pasó factura.
1227
00:55:25,241 --> 00:55:26,910
Hizo algún daño.
1228
00:55:26,951 --> 00:55:30,955
No lo sabía entonces.
Ojalá lo hubiera sabido.
1229
00:55:30,997 --> 00:55:33,750
- En 1998, Ric Flair hizo algo
1230
00:55:33,792 --> 00:55:35,752
que no solía hacer antes.
1231
00:55:35,794 --> 00:55:37,337
Eligió a su familia
1232
00:55:37,379 --> 00:55:40,173
sobre el negocio
de la lucha libre profesional.
1233
00:55:40,215 --> 00:55:42,926
En una noche de primavera,
Flair no apareció
1234
00:55:42,967 --> 00:55:45,470
e un espectáculo de la WCW
y en su lugar,
1235
00:55:45,512 --> 00:55:49,140
fue al combate de lucha
amateur de su hijo Reid.
1236
00:55:49,182 --> 00:55:52,102
- Ric y yo tuvimos
un pequeño debate.
1237
00:55:52,143 --> 00:55:55,063
Quería un día libre.
1238
00:55:55,105 --> 00:55:58,858
Él, hasta el día de hoy,
jura que lo pidió.
1239
00:55:58,900 --> 00:56:01,027
Todos de mi lado dijeron:
1240
00:56:01,069 --> 00:56:03,780
- "No sé nada
de esta solicitud".
1241
00:56:03,822 --> 00:56:05,782
De todos modos,
se tomó el día libre.
1242
00:56:05,824 --> 00:56:08,368
Todo escaló
y se salió de control.
1243
00:56:08,410 --> 00:56:11,496
- Llevaré a mi hijo a un
torneo nacional de la AAU
1244
00:56:11,538 --> 00:56:12,706
en Detroit.
1245
00:56:12,747 --> 00:56:13,957
Una vez que llegué allí,
1246
00:56:13,998 --> 00:56:15,750
decidieron
que no tenía el día libre.
1247
00:56:15,792 --> 00:56:17,252
Fue una pesadilla.
1248
00:56:17,293 --> 00:56:19,421
Nunca me habían arruinado
tanto la vida,
1249
00:56:19,462 --> 00:56:21,339
como lo hizo Bischoff.
1250
00:56:21,381 --> 00:56:22,882
- Básicamente dije:
1251
00:56:22,924 --> 00:56:26,845
"Ric, o apareces o te demando
por incumplir el contrato
1252
00:56:26,886 --> 00:56:28,763
y te demandaré
por cada dólar que tengas".
1253
00:56:28,805 --> 00:56:30,223
- Me sacó millones.
1254
00:56:30,265 --> 00:56:31,933
Un tipo arruinando
toda tu vida.
1255
00:56:31,975 --> 00:56:35,645
En serio...
Me costó una fortuna.
1256
00:56:35,687 --> 00:56:37,022
- Había historias
1257
00:56:37,063 --> 00:56:40,316
en "The Atlanta
Journal-Constitution".
1258
00:56:40,358 --> 00:56:41,860
Todo el mundo lo sabía.
1259
00:56:41,901 --> 00:56:44,612
Decidió: "Está bien, bueno,
podemos fingir que no sucedió
1260
00:56:44,654 --> 00:56:47,073
y esperar que lo olviden
o..."
1261
00:56:47,115 --> 00:56:48,908
[imita sonido de registradora]
1262
00:56:48,950 --> 00:56:50,618
Convirtamos esto en dinero
1263
00:56:50,660 --> 00:56:53,747
y ambos decidimos hacerlo
con una historia.
1264
00:56:53,788 --> 00:56:55,498
- ¡Esto es real!
1265
00:56:55,540 --> 00:56:58,209
¡Esto no se compra ni se paga!
1266
00:56:58,251 --> 00:57:02,088
¡Es una situación
de la vida real!
1267
00:57:02,130 --> 00:57:03,757
- Fue de los
mejores trabajos...
1268
00:57:03,798 --> 00:57:05,425
No el mejor,
pero de los mejores
1269
00:57:05,467 --> 00:57:08,219
que Ric hizo,
porque era real.
1270
00:57:08,261 --> 00:57:09,596
- ¡Apestas!
1271
00:57:09,637 --> 00:57:12,724
¡Te odio!
1272
00:57:12,766 --> 00:57:14,100
- Claro, nos dimos la mano.
1273
00:57:14,142 --> 00:57:16,019
Lo olvidamos
y acordamos volverlo
1274
00:57:16,061 --> 00:57:19,272
parte de la historia,
pero la emoción no desapareció.
1275
00:57:19,314 --> 00:57:20,357
¡Eres historia!
1276
00:57:20,398 --> 00:57:22,776
- ¡Tú eres un mentiroso!
1277
00:57:22,817 --> 00:57:24,486
¡Eres un tramposo!
1278
00:57:24,527 --> 00:57:26,237
¡Eres una estafa!
1279
00:57:26,279 --> 00:57:29,741
No eres un hijo de perra...
- ¡Eres historia!
1280
00:57:29,783 --> 00:57:30,784
- ¡Bueno para nada!
1281
00:57:30,825 --> 00:57:34,871
[multitud aclamando]
1282
00:57:34,913 --> 00:57:37,040
- ¿Por qué me demandó?
1283
00:57:37,082 --> 00:57:38,708
¿Trata de llevarme a la quiebra
1284
00:57:38,750 --> 00:57:40,377
por ir a un torneo
con mi hijo?
1285
00:57:40,418 --> 00:57:43,505
Piénsalo. No te olvidas
de cosas como esa.
1286
00:57:43,546 --> 00:57:45,715
[multitud aclamando]
1287
00:57:45,757 --> 00:57:47,300
- Sé quién es.
1288
00:57:47,342 --> 00:57:49,803
Al ser amigo de Ric Flair,
sé exactamente quién es.
1289
00:57:49,844 --> 00:57:51,596
Es su hijo menor, Reid.
1290
00:57:51,638 --> 00:57:54,474
- Ya que él fue el centro
de toda esta controversia...
1291
00:57:54,516 --> 00:57:56,768
Me gustaría decirte
por qué estamos aquí.
1292
00:57:56,810 --> 00:57:58,186
Diles, Reid.
1293
00:57:58,228 --> 00:58:00,980
- Desde que escuché
que te burlabas de mi papá,
1294
00:58:01,022 --> 00:58:03,024
mi tío Arn y yo vinimos aquí
1295
00:58:03,066 --> 00:58:05,652
para poder golpearte.
1296
00:58:05,694 --> 00:58:06,903
- ¿Qué...?
1297
00:58:06,945 --> 00:58:09,698
[aplausos de la multitud]
1298
00:58:13,410 --> 00:58:17,080
- En 2001, debido
a la mala audiencia de la WCW,
1299
00:58:17,122 --> 00:58:18,832
contrataciones cuestionables,
1300
00:58:18,873 --> 00:58:21,126
así como la fusión con AOL,
1301
00:58:21,167 --> 00:58:25,547
Turner vende la WCW
a Vince McMahon y la WWE.
1302
00:58:25,588 --> 00:58:29,092
La WCW se iba a la quiebra.
1303
00:58:29,134 --> 00:58:34,431
- Cuando la WWE finalmente
compró la WCW en 2001,
1304
00:58:34,472 --> 00:58:37,058
se llevó a cabo
el último "Nitro"
1305
00:58:37,100 --> 00:58:38,852
y se tomó la decisión
1306
00:58:38,893 --> 00:58:43,398
de tener a las dos leyendas
de la WCW,
1307
00:58:43,440 --> 00:58:47,110
Ric Flair y Sting,
juntos en el cuadrilátero.
1308
00:58:47,152 --> 00:58:49,029
[campanazo]
- ¡Uh!
1309
00:58:49,070 --> 00:58:50,363
- La cosa era que Ric Flair
1310
00:58:50,405 --> 00:58:53,575
sintió que no debía
estar en el cuadrilátero.
1311
00:58:53,616 --> 00:58:55,952
Ric Flair mantuvo
su camiseta puesta,
1312
00:58:55,994 --> 00:58:58,204
porque pensó que
no se veía bien
1313
00:58:58,246 --> 00:59:03,001
y no se sentía
para nada al 100%.
1314
00:59:03,043 --> 00:59:05,295
[multitud aclamando]
[campanazo]
1315
00:59:05,337 --> 00:59:08,214
- ¡Sting derrota
a Ric Flair aquí
1316
00:59:08,256 --> 00:59:12,719
en la transmisión final
de "WCW Monday Nitro"!
1317
00:59:13,470 --> 00:59:16,139
- Cuando la WCW terminó,
quedé palabras.
1318
00:59:16,181 --> 00:59:18,558
Pensé que había terminado
1319
00:59:18,600 --> 00:59:20,393
y comencé a...
1320
00:59:20,435 --> 00:59:21,478
lo llaman beber de día.
1321
00:59:21,519 --> 00:59:22,854
Warner dejó la WCW
1322
00:59:22,896 --> 00:59:25,231
y luego la WWE
no me contrató por un año.
1323
00:59:25,273 --> 00:59:27,609
* *
1324
00:59:27,650 --> 00:59:29,194
Luego Vince me llamó y dijo:
1325
00:59:29,235 --> 00:59:30,695
"¿Vuelves al trabajo?".
1326
00:59:30,737 --> 00:59:34,157
Yo dije: "Por favor".
Claro. ¿Cuándo y dónde?.
1327
00:59:34,199 --> 00:59:35,909
"Esperé un año, desgraciado.
1328
00:59:35,950 --> 00:59:39,287
¿Dónde has estado?".
[ríe]
1329
00:59:45,377 --> 00:59:47,879
[explosión pirotécnica]
[multitud aclamando]
1330
00:59:47,921 --> 00:59:51,675
- ¡Bienvenidos, damas y
caballeros de todo el mundo
1331
00:59:51,716 --> 00:59:53,760
a WrestleMania!
1332
00:59:53,802 --> 00:59:55,929
- Cuando Ric volvió a la WWE,
1333
00:59:55,970 --> 01:00:00,433
era un caparazón
del hombre que era antes.
1334
01:00:00,475 --> 01:00:02,560
- Recuerdo que Vince me dijo:
1335
01:00:02,602 --> 01:00:05,480
"¿Con quién quieres trabajar?
¿Con este tipo o Ric Flair?"
1336
01:00:05,522 --> 01:00:07,190
Dije:
"Quiero trabajar con Ric.
1337
01:00:07,232 --> 01:00:08,692
¿Estás bromeando?".
1338
01:00:08,733 --> 01:00:11,319
- "Taker quiere trabajar
contigo en WrestleMania".
1339
01:00:11,361 --> 01:00:13,154
Le dije: "Estás bromeando".
1340
01:00:13,196 --> 01:00:15,990
Dijo: "No, entonces,
¿qué opinas?".
1341
01:00:16,032 --> 01:00:18,034
Le dije: "No sé.
¿Crees que puedo hacerlo?".
1342
01:00:18,076 --> 01:00:19,703
Dijo: "Puedes hacerlo".
1343
01:00:19,744 --> 01:00:21,037
"Él te quería.
1344
01:00:21,079 --> 01:00:23,039
Eres el único
que no lo entiende".
1345
01:00:23,081 --> 01:00:26,584
En realidad, cuando salí,
resultó ser un gran combate.
1346
01:00:26,626 --> 01:00:30,171
Pero no podías decirme eso
al salir.
1347
01:00:30,213 --> 01:00:34,718
La confianza en uno mismo
es importante para la vida.
1348
01:00:34,759 --> 01:00:37,387
- Fue más adelante
en la carrera de Ric,
1349
01:00:37,429 --> 01:00:40,056
y yo dije:
"Eso es obvio".
1350
01:00:40,098 --> 01:00:42,142
Digo, cuántas
oportunidades más tendré
1351
01:00:42,183 --> 01:00:44,185
de trabajar con Ric Flair,
¿sabes?
1352
01:00:44,227 --> 01:00:47,439
Entonces, eso fue especial
por otra razón.
1353
01:00:47,480 --> 01:00:51,067
- ¡No una tumba rompecuellos!
- ¡No!
1354
01:00:51,109 --> 01:00:55,739
- 2002, WrestleMania X8.
1355
01:00:55,780 --> 01:00:58,199
Undertaker inmovilizó
a "Nature Boy"
1356
01:00:58,241 --> 01:01:00,410
frente a casi 70,000 fanáticos
1357
01:01:00,452 --> 01:01:02,579
en el SkyDome de Toronto.
1358
01:01:02,620 --> 01:01:04,789
Era menos un artista principal
y más una leyenda,
1359
01:01:04,831 --> 01:01:07,792
pero Ric Flair aún necesitaba
ser el centro de atención.
1360
01:01:07,834 --> 01:01:12,380
La WWE se volvió global
e incluso a los 53 años,
1361
01:01:12,422 --> 01:01:16,593
Flair estaba viajando
por todo el mundo una vez más.
1362
01:01:16,634 --> 01:01:20,180
[multitud aclamando]
1363
01:01:20,221 --> 01:01:23,266
- Cuando regresó
a la WWE para esta gira,
1364
01:01:23,308 --> 01:01:25,060
era un poco mayor
1365
01:01:25,101 --> 01:01:28,897
y temía no poder estar
a la altura
1366
01:01:28,938 --> 01:01:31,608
del estándar
que la gente esperaba.
1367
01:01:31,649 --> 01:01:33,943
- ¡Maldito perdedor!
[golpe metálico]
1368
01:01:33,985 --> 01:01:35,612
¡Maldito perdedor!
1369
01:01:35,653 --> 01:01:38,615
[multitud abucheando]
1370
01:01:38,656 --> 01:01:40,950
- ¡Eres un perdedor!
¡Ve a casa!
1371
01:01:40,992 --> 01:01:42,619
- ¡Vete a casa!
1372
01:01:42,660 --> 01:01:46,956
- Quizá esto
se remonte a su nacimiento.
1373
01:01:46,998 --> 01:01:50,293
Siempre se sintió como
1374
01:01:50,335 --> 01:01:52,962
si no fuera digno de algo.
1375
01:01:53,004 --> 01:01:55,256
[música dramática]
1376
01:01:55,298 --> 01:01:58,176
- Cuando entró por la puerta,
era diferente...
1377
01:01:58,218 --> 01:02:01,805
Muy inseguro,
1378
01:02:01,846 --> 01:02:03,473
desconfiado.
1379
01:02:03,515 --> 01:02:06,976
No tenía idea
de lo frágil que era
1380
01:02:07,018 --> 01:02:09,562
el verdadero ego de Ric.
1381
01:02:09,604 --> 01:02:12,816
Y qué frágil ser humano era...
1382
01:02:12,857 --> 01:02:16,152
Y que gran parte
de la personalidad de Ric era,
1383
01:02:16,194 --> 01:02:17,821
ya sabes,
una persona que puso
1384
01:02:17,862 --> 01:02:19,739
frente a lo que realmente era.
1385
01:02:19,781 --> 01:02:23,785
Un tipo sensible,
ansioso y todo lo demás
1386
01:02:23,827 --> 01:02:25,662
que realmente era.
1387
01:02:25,704 --> 01:02:27,914
- Si no lo tienes
aquí presente, no funciona.
1388
01:02:27,956 --> 01:02:30,000
Simplemente no se conecta.
1389
01:02:30,041 --> 01:02:31,543
Lo tenía aquí,
1390
01:02:31,584 --> 01:02:32,711
nunca lo perdí.
1391
01:02:32,752 --> 01:02:35,296
Pero si esto
no está conectado a esto...
1392
01:02:35,338 --> 01:02:38,049
Y esto conecta con todo.
1393
01:02:38,091 --> 01:02:41,261
Tantas veces desde que perdí
la confianza en mí mismo
1394
01:02:41,302 --> 01:02:43,138
y caminaba de regreso,
decía:
1395
01:02:43,179 --> 01:02:45,432
"Dios, esto es
lo más genial del mundo,
1396
01:02:45,473 --> 01:02:50,854
pero ¿por qué no podía
ser yo, ser mejor?
1397
01:02:50,895 --> 01:02:54,441
- Solo quería ayudarlo
a volver a ser lo que podía.
1398
01:02:54,482 --> 01:02:56,317
Solía decirle todo el tiempo:
1399
01:02:56,359 --> 01:02:58,695
"Eres el único
que no sabe que eres Ric Flair.
1400
01:02:58,737 --> 01:03:01,614
¿Qué te pasa?".
1401
01:03:01,656 --> 01:03:04,659
- Es verdad.
Me lo decía todo el tiempo.
1402
01:03:04,701 --> 01:03:09,164
Le dije: "Puedes decírmelo
todo el día. Aún no lo creo".
1403
01:03:09,205 --> 01:03:13,877
Digo, cinco años enteros
de Eric diciéndomelo.
1404
01:03:13,918 --> 01:03:16,046
* *
1405
01:03:16,087 --> 01:03:19,382
- Supongo que estar
en el negocio cuando era joven,
1406
01:03:19,424 --> 01:03:20,884
solo escuchando a mi...
1407
01:03:20,925 --> 01:03:23,053
Escuchar las conversaciones
de mis papás,
1408
01:03:23,094 --> 01:03:25,555
como: "Sí, él ya no era...
1409
01:03:25,597 --> 01:03:28,058
Ya no se sentía como
"The Man".
1410
01:03:28,099 --> 01:03:30,518
- Creo que Ric Flair
es el barómetro
1411
01:03:30,560 --> 01:03:32,812
del mayor campeón mundial
de todos los tiempos.
1412
01:03:32,854 --> 01:03:35,148
Eres Ric Flair,
16 veces campeón mundial
1413
01:03:35,190 --> 01:03:37,400
y respeto eso.
1414
01:03:37,442 --> 01:03:39,527
Sabes, es difícil mirar
a un tipo así
1415
01:03:39,569 --> 01:03:42,280
y pensar que puede pasarle
algo malo,
1416
01:03:42,322 --> 01:03:44,407
porque lo pusiste
en un pedestal.
1417
01:03:44,449 --> 01:03:46,201
- Tenía tanto
que dar al negocio
1418
01:03:46,242 --> 01:03:47,744
y cuando estás cerca de él,
1419
01:03:47,786 --> 01:03:50,747
puedes ver a tipos que
quieren sacarle información
1420
01:03:50,789 --> 01:03:52,290
y otros trabajar con él,
1421
01:03:52,332 --> 01:03:55,835
pero no tenía su confianza
para ayudarlos...
1422
01:03:55,877 --> 01:03:58,171
Comenzó con algo tan simple
como pensar:
1423
01:03:58,213 --> 01:04:00,924
"Si juntamos
a un par de jóvenes
1424
01:04:00,965 --> 01:04:04,719
"y nos juntaba a todos
como grupo, una facción,
1425
01:04:04,761 --> 01:04:06,304
podría ser muy bueno".
1426
01:04:06,346 --> 01:04:08,640
Y lo que ven
en este cuadrilátero,
1427
01:04:08,682 --> 01:04:12,435
es el mejor ejemplo
de Evolution que jamás verán.
1428
01:04:12,477 --> 01:04:14,688
- Triple H
dice que su séquito
1429
01:04:14,729 --> 01:04:17,565
es la evolución
de nuestro negocio.
1430
01:04:17,607 --> 01:04:20,652
- Fue un cuarteto muy singular.
1431
01:04:20,694 --> 01:04:24,781
Tenías a Ric Flair,
que representaba el legado.
1432
01:04:24,823 --> 01:04:28,284
Luego tenías a Triple H,
que era el presente.
1433
01:04:28,326 --> 01:04:30,120
Y luego al futuro,
1434
01:04:30,161 --> 01:04:31,788
tenías a Randy Orton
1435
01:04:31,830 --> 01:04:35,709
y a Batista,
futura estrella de Hollywood.
1436
01:04:35,750 --> 01:04:38,211
- [ríe] Saqué información
a todos esos tipos.
1437
01:04:38,253 --> 01:04:40,296
Era ese niño molesto
atrás del auto.
1438
01:04:40,338 --> 01:04:41,715
Nunca fui adelante.
1439
01:04:41,756 --> 01:04:42,966
Siempre atrás.
1440
01:04:43,008 --> 01:04:44,676
- Tienes algo especial.
1441
01:04:44,718 --> 01:04:47,846
- Te lo puedo decir
con total honestidad,
1442
01:04:47,887 --> 01:04:51,307
si no hubiera tenido acceso
a sus pensamientos,
1443
01:04:51,349 --> 01:04:53,768
nunca hubiera llegado
al nivel que llegué.
1444
01:04:53,810 --> 01:04:55,311
De ninguna manera.
1445
01:04:55,353 --> 01:04:58,064
- Somos lo mejor de lo mejor.
1446
01:04:58,106 --> 01:04:59,482
¡Uh!
1447
01:04:59,524 --> 01:05:02,610
- Yo era joven y no sabía
lo que era ser campeón.
1448
01:05:02,652 --> 01:05:06,740
Sabes, me lo impusieron
y aprendí mucho en el trabajo,
1449
01:05:06,781 --> 01:05:09,951
pero estaba rodeado
de los mejores para eso.
1450
01:05:09,993 --> 01:05:11,661
- Sin miedo, hombre. Vamos.
1451
01:05:11,703 --> 01:05:15,248
- Me paraba tras bastidores
con Richard Fliehr,
1452
01:05:15,290 --> 01:05:17,042
pero cuando
se abría la cortina,
1453
01:05:17,083 --> 01:05:18,543
estaba con Ric Flair
1454
01:05:18,585 --> 01:05:20,378
y él podía sentirlo.
1455
01:05:20,420 --> 01:05:23,673
Solo que no podía soportarlo
todo el tiempo.
1456
01:05:23,715 --> 01:05:25,717
Pero conforme pasaba
el tiempo,
1457
01:05:25,759 --> 01:05:28,803
definitivamente se volvía
de nuevo en "The Nature Boy".
1458
01:05:28,845 --> 01:05:31,348
- Tengo 55 años
y estoy en Evolution,
1459
01:05:31,389 --> 01:05:33,141
y estoy caminando
por el pasillo.
1460
01:05:33,183 --> 01:05:35,894
Era casi como una costilla
con Hunter, Dave y Randy...
1461
01:05:35,935 --> 01:05:39,856
Ya sabes, inmaculado,
y estoy físicamente...
1462
01:05:39,898 --> 01:05:41,149
Digo, era una broma.
1463
01:05:41,191 --> 01:05:43,485
Solo usé mi bata
tanto como pude.
1464
01:05:43,526 --> 01:05:46,363
Nunca lo recuperé totalmente.
1465
01:05:46,404 --> 01:05:48,698
Me dio vida de nuevo.
1466
01:05:48,740 --> 01:05:51,493
Me dio vida
y yo estaba listo.
1467
01:05:51,534 --> 01:05:53,661
- Flair lo logró!
¡Flair lo hizo!
1468
01:05:53,703 --> 01:05:57,207
¡El "Nature Boy" es el
Campeón Intercontinental!
1469
01:05:57,248 --> 01:05:58,541
- ¿A dónde vamos?
1470
01:05:58,583 --> 01:05:59,959
¡Uh! Es LA, Vince.
1471
01:06:00,001 --> 01:06:01,211
Vamos a festejar.
1472
01:06:01,252 --> 01:06:02,545
¡Es una fiesta! ¡Un!
1473
01:06:02,587 --> 01:06:05,465
¡Con el campeón!
[risas]
1474
01:06:05,507 --> 01:06:08,093
- Era fácil asumir
que en ese momento,
1475
01:06:08,134 --> 01:06:11,346
no podía quedar mucha
gasolina en el tanque
1476
01:06:11,388 --> 01:06:15,100
y sin embargo, vaya,
se convirtió
1477
01:06:15,141 --> 01:06:18,353
en un especial los seis
o siete años siguientes
1478
01:06:18,395 --> 01:06:20,021
con tantos momentos
memorables.
1479
01:06:20,063 --> 01:06:24,401
- ¡Y me encanta
ser "The Nature Boy"!
1480
01:06:24,442 --> 01:06:27,946
* *
1481
01:06:27,987 --> 01:06:30,699
- No recuerdo
las circunstancias reales,
1482
01:06:30,740 --> 01:06:32,450
pero estaba llegando a un punto
1483
01:06:32,492 --> 01:06:35,745
donde Evolution
había seguido su curso
1484
01:06:35,787 --> 01:06:37,789
y todavía hacía las cosas
que solía,
1485
01:06:37,831 --> 01:06:40,041
pero llegaba a un punto
en el que la gente
1486
01:06:40,083 --> 01:06:42,127
se preocupaba por él
en el cuadrilátero.
1487
01:06:42,168 --> 01:06:43,545
- ¡Ay, maldición!
1488
01:06:43,586 --> 01:06:44,838
- No estoy seguro
1489
01:06:44,879 --> 01:06:46,631
de que estuviera listo
para retirarse.
1490
01:06:46,673 --> 01:06:50,802
Creo que Vince abordó
el tema con él.
1491
01:06:50,844 --> 01:06:53,763
Vince dijo: "Por algo
hay un jinete en un caballo.
1492
01:06:53,805 --> 01:06:56,349
Deben tirar de las riendas,
o correrán hasta morir".
1493
01:06:56,391 --> 01:06:57,892
Así que se tomó la decisión.
1494
01:06:57,934 --> 01:06:59,853
Te pondremos
en el Salón de la Fama,
1495
01:06:59,894 --> 01:07:04,482
haz tu último combate,
pero eso fue difícil para Ric.
1496
01:07:04,524 --> 01:07:08,111
Todo sobre Ric es
"Nature Boy" Ric Flair.
1497
01:07:08,153 --> 01:07:10,447
* *
1498
01:07:10,488 --> 01:07:13,950
- En un momento como este,
1499
01:07:13,992 --> 01:07:17,579
cuando tipos como yo...
1500
01:07:17,620 --> 01:07:20,331
se dicen a sí mismos:
"Por todo lo que hicimos mal,
1501
01:07:20,373 --> 01:07:21,958
debimos haber hecho algo bien".
1502
01:07:22,000 --> 01:07:23,251
[ríe]
1503
01:07:23,293 --> 01:07:27,130
Así que,
no puedo decirles cuánto
1504
01:07:27,172 --> 01:07:28,923
significa todo esto para mí.
1505
01:07:28,965 --> 01:07:30,633
* *
1506
01:07:30,675 --> 01:07:33,595
Solo quería
que todos supieran...
1507
01:07:33,636 --> 01:07:37,265
las personas en mi larga vida,
decirles: "gracias".
1508
01:07:37,307 --> 01:07:38,558
* *
1509
01:07:38,600 --> 01:07:40,643
Shawn Michaels,
1510
01:07:40,685 --> 01:07:45,440
quiero luchar contigo
en WrestleMania.
1511
01:07:45,482 --> 01:07:48,526
- Creo que cualquiera
que comprometa su vida a algo
1512
01:07:48,568 --> 01:07:50,987
sin importar
qué tipo de trabajo sea,
1513
01:07:51,029 --> 01:07:53,281
ciertamente, creo,
1514
01:07:53,323 --> 01:07:56,826
que en lo deportivo, es una
decisión grande e importante.
1515
01:07:56,868 --> 01:07:59,996
Honestamente,
quería honrar todo eso
1516
01:08:00,038 --> 01:08:01,289
en ese último combate.
1517
01:08:01,331 --> 01:08:05,502
- Sería un honor
luchar contigo en WrestleMania.
1518
01:08:08,129 --> 01:08:09,923
- ¡Uh!
1519
01:08:09,964 --> 01:08:11,883
* *
1520
01:08:17,639 --> 01:08:18,973
MARZO 30, 2008
- ¡Programas!
1521
01:08:19,140 --> 01:08:20,767
[pitido]
1522
01:08:21,601 --> 01:08:23,103
- ¡Uh!
1523
01:08:23,144 --> 01:08:25,563
- Mi vida es un evento
increíble tras otro.
1524
01:08:25,605 --> 01:08:27,607
[música dramática]
1525
01:08:27,649 --> 01:08:29,401
Como dije,
por todo lo que hice mal,
1526
01:08:29,442 --> 01:08:33,279
debo haber hecho algo bien
para obtener todo esto.
1527
01:08:34,072 --> 01:08:37,701
Es difícil decirle adiós
y dejar algo
1528
01:08:37,742 --> 01:08:40,704
que has hecho
durante tanto tiempo.
1529
01:08:40,745 --> 01:08:43,123
- La decisión de Ric
de retirarse
1530
01:08:43,164 --> 01:08:45,750
puede haber sido más
de Vince que de Ric.
1531
01:08:45,792 --> 01:08:47,335
Pero también, al mismo tiempo,
1532
01:08:47,377 --> 01:08:51,923
tampoco recuerdo a Ric peleando
tan vigorosamente.
1533
01:08:51,965 --> 01:08:54,676
Vince lo vio como:
"Tuviste una gran carrera,
1534
01:08:54,718 --> 01:08:56,845
"pero no es necesario
que recibas más golpes.
1535
01:08:56,886 --> 01:08:58,930
"No necesitas estar
en el cuadrilátero
1536
01:08:58,972 --> 01:09:03,601
y vamos a darte una despedida
digna de tu carrera".
1537
01:09:04,811 --> 01:09:09,065
- 2008, WrestleMania XXIV.
1538
01:09:09,107 --> 01:09:11,818
Después de 36 años
de lucha libre,
1539
01:09:11,860 --> 01:09:16,573
el fin de la WWE
para Ric Flair llegó.
1540
01:09:16,614 --> 01:09:18,616
Se jubiló
1541
01:09:18,658 --> 01:09:23,872
y su familia estaba en
primera fila para ver todo.
1542
01:09:28,710 --> 01:09:31,796
- Es el mejor en lo que hace
1543
01:09:31,838 --> 01:09:35,133
y decir que estamos orgullosos
no es suficiente,
1544
01:09:35,175 --> 01:09:38,511
para describir
cómo nos sentimos en la familia
1545
01:09:38,553 --> 01:09:40,805
por todo lo que ha hecho.
1546
01:09:40,847 --> 01:09:42,140
- Pasará a la historia
1547
01:09:42,182 --> 01:09:44,142
como el mejor luchador
de la historia.
1548
01:09:44,184 --> 01:09:47,479
- Se siente bien
saber que tienes a alguien
1549
01:09:47,520 --> 01:09:50,440
en tu familia que es querido
por alguien además de ti.
1550
01:09:50,482 --> 01:09:52,400
Digo,
mucha gente lo aprecia.
1551
01:09:52,442 --> 01:09:54,986
todos: ¡Uh!
1552
01:09:55,028 --> 01:09:56,738
- ¡Ric Flair, cariño!
- ¡Uh!
1553
01:09:56,780 --> 01:09:59,282
- ¡Uh!
1554
01:09:59,324 --> 01:10:01,659
- Estará feliz,
pero al mismo tiempo,
1555
01:10:01,701 --> 01:10:03,995
triste y arrepentido
1556
01:10:04,037 --> 01:10:06,873
debido a que todo
lo que ha hecho toda su vida,
1557
01:10:06,915 --> 01:10:08,500
está llegando a su fin.
1558
01:10:08,541 --> 01:10:11,961
* *
1559
01:10:12,003 --> 01:10:14,381
- Estoy en Orlando alistándome
para la pelea con Shawn
1560
01:10:14,422 --> 01:10:18,760
y estaba nervioso
e inseguro como nunca antes.
1561
01:10:18,802 --> 01:10:22,847
* *
1562
01:10:22,889 --> 01:10:26,810
- Fue algo que realmente
me tomé en serio.
1563
01:10:27,268 --> 01:10:30,313
Su imagen y su legado,
todas esas cosas,
1564
01:10:30,355 --> 01:10:32,065
entendí y aprecié
1565
01:10:32,107 --> 01:10:33,817
lo importante
que era eso para él
1566
01:10:33,858 --> 01:10:37,445
y honestamente
quería honrar todo eso
1567
01:10:37,487 --> 01:10:38,530
en ese último combate.
1568
01:10:38,571 --> 01:10:40,073
* *
1569
01:10:40,115 --> 01:10:42,909
- Dijo: "Solo cállate
y escúchame esta noche.
1570
01:10:42,951 --> 01:10:44,411
No digas una sola palabra".
1571
01:10:44,452 --> 01:10:46,579
Dije: "Bueno, está bien".
1572
01:10:46,621 --> 01:10:48,957
Ningún luchador
me había dicho eso.
1573
01:10:48,998 --> 01:10:51,209
Estábamos parados
y dijo: "Hagámoslo".
1574
01:10:51,251 --> 01:10:53,503
todos: ¡Uh!
1575
01:10:53,545 --> 01:10:55,672
- Salí y di un espectáculo.
1576
01:10:55,714 --> 01:10:57,382
¡Uh!
1577
01:10:57,424 --> 01:11:00,343
["Also Sprach Zarathustra"
de Richard Strauss sonando]
1578
01:11:00,385 --> 01:11:07,308
* *
1579
01:11:12,397 --> 01:11:14,858
La gente se volvía loca.
1580
01:11:14,899 --> 01:11:16,776
Empecé a llorar
mientras caminaba.
1581
01:11:16,818 --> 01:11:19,696
[música dramática]
1582
01:11:19,738 --> 01:11:25,910
* *
1583
01:11:28,913 --> 01:11:31,958
- Realmente no creo
haber notado
1584
01:11:32,000 --> 01:11:34,961
lo importante que era mi padre
1585
01:11:35,003 --> 01:11:37,172
para el mundo de la lucha libre
hasta que se jubiló.
1586
01:11:38,214 --> 01:11:40,592
Ver a 70,000 personas
llorando
1587
01:11:40,633 --> 01:11:43,636
por este hombre fue increíble.
1588
01:11:43,678 --> 01:11:49,517
* *
1589
01:11:49,559 --> 01:11:50,852
- ¡Uh!
1590
01:11:50,894 --> 01:11:52,854
- Todos tenían
los ojos húmedos.
1591
01:11:52,896 --> 01:11:55,482
Sigue siendo uno de esos
momentos únicos
1592
01:11:55,523 --> 01:11:59,652
donde cualquiera que lo ve
vuelve a vivir eso que yo viví,
1593
01:11:59,694 --> 01:12:03,365
es decir, ser un fanático
de la lucha libre de 15 años.
1594
01:12:03,406 --> 01:12:08,870
* *
1595
01:12:08,912 --> 01:12:10,830
- ¡Uh!
1596
01:12:10,872 --> 01:12:12,874
- Ahí está, el clásico Flair.
1597
01:12:12,916 --> 01:12:15,126
[campanazos]
¡El clásico "Nature Boy"!
1598
01:12:15,168 --> 01:12:17,128
¡Cuidado!
[ríe]
1599
01:12:17,170 --> 01:12:20,423
Flair quería estar en el
cuadrilátero con los mejores.
1600
01:12:20,465 --> 01:12:23,343
- ¡Y ahora Flair
está subiendo a la cima!
1601
01:12:23,385 --> 01:12:25,345
- ¡Mira eso!
1602
01:12:25,387 --> 01:12:28,890
- Para mí, se trató
de mantener la concentración
1603
01:12:28,932 --> 01:12:32,268
y prácticamente
no mostrar mis emociones.
1604
01:12:32,310 --> 01:12:34,437
- Ay, no.
- ¡Vaya!
1605
01:12:34,479 --> 01:12:36,856
- Sé lo importante
que fue para Shawn,
1606
01:12:36,898 --> 01:12:40,902
porque sentía lo mismo que yo
al haber crecido con Ric.
1607
01:12:40,944 --> 01:12:43,863
A veces no tengo oportunidad
de ver otros combates.
1608
01:12:43,905 --> 01:12:45,532
Pero vi cada segundo de este.
1609
01:12:45,573 --> 01:12:46,825
* *
1610
01:12:46,866 --> 01:12:48,201
- Michaels dijo
1611
01:12:48,243 --> 01:12:50,453
que llevaría a Flair
detrás del granero
1612
01:12:50,495 --> 01:12:51,788
y acabaría con él,
1613
01:12:51,830 --> 01:12:53,581
pero en el corazón
de Michaels,
1614
01:12:53,623 --> 01:12:54,791
¿realmente puede hacerlo?
1615
01:12:54,833 --> 01:12:57,877
* *
1616
01:12:57,919 --> 01:13:00,880
- ¿Qué te dijo Shawn
1617
01:13:00,922 --> 01:13:03,591
antes de que terminara
el combate?
1618
01:13:03,633 --> 01:13:09,556
* *
1619
01:13:09,597 --> 01:13:11,933
- "Lo siento".
1620
01:13:11,975 --> 01:13:13,435
"Te quiero".
1621
01:13:13,476 --> 01:13:19,941
* *
1622
01:13:28,908 --> 01:13:33,455
[latidos de corazón]
1623
01:13:34,330 --> 01:13:35,957
SIEMPRE "THE MAN"
1624
01:13:38,501 --> 01:13:39,502
[campanazos]
1625
01:13:39,544 --> 01:13:43,173
[aplausos y aclamaciones]
1626
01:13:49,512 --> 01:13:54,142
* *
1627
01:13:54,184 --> 01:13:56,519
- Es una emoción real
y cruda,
1628
01:13:56,561 --> 01:13:58,146
y en una profesión
1629
01:13:58,188 --> 01:14:01,232
donde todos somos un montón
de malditos adultos
1630
01:14:01,274 --> 01:14:06,821
a los que se les paga
por fingir que son duros.
1631
01:14:06,863 --> 01:14:09,157
Solo era yo,
Shawn Hickenbottom,
1632
01:14:09,199 --> 01:14:11,368
diciéndole a Richard Fliehr:
1633
01:14:11,409 --> 01:14:12,744
"Te aprecio mucho".
1634
01:14:12,786 --> 01:14:16,122
* *
1635
01:14:16,164 --> 01:14:20,001
[aplausos y aclamaciones]
1636
01:14:20,043 --> 01:14:21,586
- Vaya,
eso sí fue una ovación.
1637
01:14:21,628 --> 01:14:23,672
No podía creer
la reacción del público.
1638
01:14:23,713 --> 01:14:25,882
[música dramática]
1639
01:14:25,924 --> 01:14:27,759
Vi a la derecha,
ahí estaba mi familia.
1640
01:14:27,801 --> 01:14:34,391
* *
1641
01:14:37,310 --> 01:14:40,021
- Fue la primera vez
que mis hermanos
1642
01:14:40,063 --> 01:14:42,148
y yo estábamos reunidos
desde hace mucho,
1643
01:14:42,190 --> 01:14:44,526
y vimos a mi padre luchar.
1644
01:14:44,567 --> 01:14:47,487
Fue una montaña rusa
de emociones.
1645
01:14:47,529 --> 01:14:52,033
Ver a mi hermano pequeño
llorando y a mi padre besarlo.
1646
01:14:52,075 --> 01:14:54,494
Creo que son pocos
los luchadores
1647
01:14:54,536 --> 01:14:58,081
a quienes se les organiza
una despedida.
1648
01:14:58,123 --> 01:14:59,791
- Me dolía verlo.
1649
01:14:59,833 --> 01:15:01,501
Si bien estaba orgullosa
de él,
1650
01:15:01,543 --> 01:15:05,130
pero saber cómo ha lidiado
con algunas inseguridades
1651
01:15:05,171 --> 01:15:07,257
sobre sí mismo es...
1652
01:15:07,298 --> 01:15:09,926
"Para empezar, ya soy mayor
y estoy haciendo esto.
1653
01:15:09,968 --> 01:15:12,595
¿Qué hago ahora?".
1654
01:15:12,637 --> 01:15:14,806
Es simplemente triste.
1655
01:15:14,848 --> 01:15:16,516
Es como el final
de una película.
1656
01:15:16,558 --> 01:15:19,436
[música dramática]
1657
01:15:19,477 --> 01:15:25,066
* *
1658
01:15:30,113 --> 01:15:33,533
[aplausos y aclamaciones]
1659
01:15:36,327 --> 01:15:40,790
- Más de 70,000 fans
rinden respeto
1660
01:15:40,832 --> 01:15:44,919
al más extraordinario luchador
que ha pisado el cuadrilátero.
1661
01:15:44,961 --> 01:15:47,839
[aplausos y aclamaciones]
1662
01:15:47,881 --> 01:15:50,592
- Después
de tres décadas en el negocio,
1663
01:15:50,633 --> 01:15:53,053
Ric Flair celebró
con su familia,
1664
01:15:53,094 --> 01:15:54,721
que estaba sentada
en primera fila,
1665
01:15:54,763 --> 01:15:56,473
abrazándola
mientras reflexionaba
1666
01:15:56,514 --> 01:15:58,641
sobre su carrera
de Salón de la Fama.
1667
01:15:58,683 --> 01:16:01,603
Fue un final,
pero también un comienzo,
1668
01:16:01,644 --> 01:16:04,314
ya que Richard Fliehr dedicó
más tiempo
1669
01:16:04,356 --> 01:16:06,816
a las aspiraciones
profesionales de su hijo.
1670
01:16:06,858 --> 01:16:09,652
[aplausos del público]
1671
01:16:11,863 --> 01:16:15,158
- El objetivo de Reid
era estar en la WWE.
1672
01:16:15,200 --> 01:16:16,242
Esa era su meta.
1673
01:16:16,284 --> 01:16:18,119
[música inquietante]
1674
01:16:18,161 --> 01:16:19,329
- Tenía el carácter.
1675
01:16:19,371 --> 01:16:21,331
Tenía el carácter perfecto.
1676
01:16:21,373 --> 01:16:22,665
Había nacido para eso.
1677
01:16:22,707 --> 01:16:24,918
Siento que estaba hecho
para esto.
1678
01:16:24,959 --> 01:16:27,170
- Lo inscribí
en una preparatoria privada.
1679
01:16:27,212 --> 01:16:29,089
Cuando vas a un lugar
1680
01:16:29,130 --> 01:16:31,758
como Blair Academy
en Nueva Jersey,
1681
01:16:31,800 --> 01:16:33,259
que ganó 21 campeonatos
nacionales,
1682
01:16:33,301 --> 01:16:34,803
la lucha en la preparatoria
1683
01:16:34,844 --> 01:16:36,513
es más pesada
que en la secundaria.
1684
01:16:36,554 --> 01:16:37,931
Quería ser profesional
de inmediato.
1685
01:16:37,972 --> 01:16:40,684
- Sé que Ric sentía
que él tenía mucho potencial,
1686
01:16:40,725 --> 01:16:43,436
pero quería que él
ganara su propio lugar,
1687
01:16:43,478 --> 01:16:46,564
en lugar de facilitarle todo.
1688
01:16:46,606 --> 01:16:47,982
- Muchas gracias.
1689
01:16:48,024 --> 01:16:49,275
- Es un buen chico.
- Gracias.
1690
01:16:49,317 --> 01:16:52,237
Muy buen chico, sí.
1691
01:16:52,278 --> 01:16:55,156
- Estaba haciéndolo
bastante bien
1692
01:16:55,198 --> 01:16:58,785
en Shin Nippon Pro Wrestling
y en Japan pro wrestling.
1693
01:16:58,827 --> 01:17:01,329
Si puedes hacerlo bien ahí,
1694
01:17:01,371 --> 01:17:02,997
créeme,
puedes luchar donde sea.
1695
01:17:03,039 --> 01:17:05,834
- Reid Flair, luchador
de segunda generación,
1696
01:17:05,875 --> 01:17:08,128
va a seguir
los pasos de su padre.
1697
01:17:08,169 --> 01:17:10,839
Él tiene que llenar
unos zapatos muy grandes.
1698
01:17:10,880 --> 01:17:12,924
- Sé que deberé
trabajar más duro.
1699
01:17:12,966 --> 01:17:14,175
Las miradas estarán sobre mí.
1700
01:17:14,217 --> 01:17:17,095
Van a esperar mucho más de mí
1701
01:17:17,137 --> 01:17:18,722
debido a mis antecedentes.
1702
01:17:18,763 --> 01:17:22,058
Pero, al mismo tiempo,
al estar en esto toda mi vida,
1703
01:17:22,100 --> 01:17:25,353
siento que tengo una ventaja.
1704
01:17:25,395 --> 01:17:27,147
- ¡Aquí viene Reid Flair!
1705
01:17:27,188 --> 01:17:28,690
[música dramática]
1706
01:17:28,732 --> 01:17:30,400
- Lo tiene todo.
Es fuerte.
1707
01:17:30,442 --> 01:17:32,902
Es apuesto.
Las chicas lo adoran.
1708
01:17:32,944 --> 01:17:33,945
Tiene personalidad.
1709
01:17:33,987 --> 01:17:35,488
Lo hará excelente.
1710
01:17:35,530 --> 01:17:37,407
- Es el hijo de "Nature Boy",
1711
01:17:37,449 --> 01:17:41,369
pero no te equivoques,
tiene su propio nombre.
1712
01:17:41,411 --> 01:17:43,371
- Cuando Reid cumplió 20,
1713
01:17:43,413 --> 01:17:45,165
quería ser como su padre,
1714
01:17:45,206 --> 01:17:47,709
que había pasado
del mundo de la lucha
1715
01:17:47,751 --> 01:17:49,210
a la cultura pop.
1716
01:17:49,252 --> 01:17:51,921
- Ric Flair es, sin duda,
1717
01:17:51,963 --> 01:17:55,633
uno de los mejores artistas
de todos los tiempos.
1718
01:17:55,675 --> 01:17:58,345
- Hizo un buen trabajo
para mantenerse al día,
1719
01:17:58,386 --> 01:17:59,929
para mantenerse relevante.
1720
01:17:59,971 --> 01:18:01,931
- Hizo feliz a mucha gente.
1721
01:18:01,973 --> 01:18:03,308
Me hizo feliz a mí
1722
01:18:03,350 --> 01:18:06,269
e hizo feliz
a gente de todo el mundo.
1723
01:18:06,311 --> 01:18:08,480
- Todo de él decía:
1724
01:18:08,521 --> 01:18:12,067
"Estoy aquí para asegurarme
de que te diviertas".
1725
01:18:12,108 --> 01:18:14,944
- Hizo apariciones
en programas de televisión.
1726
01:18:14,986 --> 01:18:18,948
- No puedes hacer eso.
- Señorita, te equivocas.
1727
01:18:18,990 --> 01:18:20,283
Soy "Nature Boy".
1728
01:18:20,325 --> 01:18:21,826
- Dibujos animados.
1729
01:18:21,868 --> 01:18:23,703
- ¡Uh, uh, uh, uh!
1730
01:18:23,745 --> 01:18:24,829
- Videojuegos.
1731
01:18:24,871 --> 01:18:26,081
- Parece un aprendiz
1732
01:18:26,122 --> 01:18:28,375
al que le vendrían bien
algunos consejos.
1733
01:18:28,416 --> 01:18:29,918
- Incluso en Hollywood.
1734
01:18:29,959 --> 01:18:33,505
Para Reid,
su padre era su héroe.
1735
01:18:35,507 --> 01:18:37,967
- A Ric le gustaba tener
a Reid cerca todo el tiempo,
1736
01:18:38,009 --> 01:18:40,970
pero eso también significaba
que si estás con él
1737
01:18:41,012 --> 01:18:42,138
todo el tiempo,
1738
01:18:42,180 --> 01:18:44,849
tienes que lidiar
con el personaje.
1739
01:18:44,891 --> 01:18:47,936
Reid quería ser Ric Flair.
1740
01:18:47,977 --> 01:18:49,521
- La figura cuatro.
1741
01:18:49,562 --> 01:18:52,065
Como su padre
siempre le enseñó.
1742
01:18:52,107 --> 01:18:54,067
- A Reid
lo motivaba demasiado
1743
01:18:54,109 --> 01:18:57,112
entrar en la WWE
en ese momento.
1744
01:18:57,153 --> 01:19:00,532
- Reid decía
"podemos hacer esto juntos.
1745
01:19:00,573 --> 01:19:02,367
Tienes que hacerlo".
1746
01:19:02,409 --> 01:19:06,037
No tenía experiencia previa
en la lucha.
1747
01:19:06,079 --> 01:19:08,998
No sé qué me hizo aceptar,
1748
01:19:09,040 --> 01:19:10,625
si fue todo el apoyo de Reid
1749
01:19:10,667 --> 01:19:13,420
o si pensé que Reid y yo
íbamos a hacerlo juntos.
1750
01:19:13,461 --> 01:19:17,424
Creo que tuvo una prueba antes
1751
01:19:17,465 --> 01:19:19,259
para estar en la WWE.
1752
01:19:19,300 --> 01:19:22,971
- Pero Reid no pasó
dos o tres pruebas de drogas,
1753
01:19:23,013 --> 01:19:24,431
así que no podían aceptarlo.
1754
01:19:24,472 --> 01:19:26,057
No pudo participar
durante un año.
1755
01:19:26,099 --> 01:19:29,894
[música dramática]
1756
01:19:29,936 --> 01:19:32,564
- Él era muy cercano
a mi hija Morgan,
1757
01:19:32,605 --> 01:19:36,985
hasta que empezó a presentarse
a las reuniones
1758
01:19:37,027 --> 01:19:40,363
después de haber consumido
lo que conseguía ese día.
1759
01:19:40,405 --> 01:19:43,074
Ella simplemente
no podía estar cerca de él.
1760
01:19:43,116 --> 01:19:46,036
Tuve que poner un alto.
1761
01:19:46,077 --> 01:19:48,580
Tuve que establecer límites.
1762
01:19:48,621 --> 01:19:50,623
- Estaba en una pelea...
1763
01:19:50,665 --> 01:19:56,421
Digo, cada seis meses,
tenía una recaída y se iba.
1764
01:19:56,463 --> 01:19:58,757
Por lo que digo,
uno puede darse cuenta
1765
01:19:58,798 --> 01:20:02,761
de que no es una adicción,
es una enfermedad.
1766
01:20:02,802 --> 01:20:04,179
[música triste]
1767
01:20:04,220 --> 01:20:07,474
¿Sabes cuándo me di cuenta
de lo grave que era?
1768
01:20:07,515 --> 01:20:11,728
Siempre quiso usar
el Rolex de mi padre,
1769
01:20:11,770 --> 01:20:13,730
que estaba
en una caja de seguridad
1770
01:20:13,772 --> 01:20:15,982
fuera de su alcance.
Fue idea de su mamá.
1771
01:20:16,024 --> 01:20:18,818
Él me dijo: "Papá, sabes,
1772
01:20:18,860 --> 01:20:21,404
ya soy lo suficientemente
responsable".
1773
01:20:21,446 --> 01:20:24,407
Cuando lo vendió
para comprar drogas,
1774
01:20:24,449 --> 01:20:25,742
me di cuenta de la gravedad.
1775
01:20:25,784 --> 01:20:31,790
28 MARZO, 2013
CAROLINA DEL NORTE
1776
01:20:32,665 --> 01:20:35,251
- Al día siguiente,
íbamos al WrestleMania.
1777
01:20:35,293 --> 01:20:36,544
Volvió al hotel
1778
01:20:36,586 --> 01:20:39,339
y él tenía
su propia habitación.
1779
01:20:39,381 --> 01:20:41,424
- Reid me llamó y me dijo:
"Ven a la ciudad.
1780
01:20:41,466 --> 01:20:42,884
"Te veo en el restaurante.
1781
01:20:42,926 --> 01:20:45,887
Mi padre estará ahí.
Vayamos todos juntos".
1782
01:20:45,929 --> 01:20:48,139
- Estaba ahí
y no estaba bebiendo.
1783
01:20:48,181 --> 01:20:49,641
Estaba tomando agua,
1784
01:20:49,683 --> 01:20:53,895
pero se le cayó
una bolsa de pastillas.
1785
01:20:53,937 --> 01:20:57,190
Así que las recogí
y las metí en mi bolsillo.
1786
01:20:57,232 --> 01:20:58,608
- Estaba comiendo a mi lado
1787
01:20:58,650 --> 01:21:01,611
y estaba fuera de sí.
No se sentía bien.
1788
01:21:01,653 --> 01:21:04,948
Dijo: "Voy a volver
a mi habitación".
1789
01:21:04,989 --> 01:21:08,868
Antes de salir del restaurante,
cuando se levantó, dijo:
1790
01:21:08,910 --> 01:21:10,286
"Wendy, hazme un favor".
1791
01:21:10,328 --> 01:21:11,871
Yo dije: "¿Qué?" y dijo:
1792
01:21:11,913 --> 01:21:14,040
"Por favor,
cuida de mi padre".
1793
01:21:16,334 --> 01:21:18,378
- Volví y ahí estaba.
1794
01:21:18,420 --> 01:21:21,297
Llamé a la puerta
y estaba recostado así,
1795
01:21:21,339 --> 01:21:23,967
igual que siempre.
1796
01:21:24,009 --> 01:21:27,387
Así que lo levanté,
lo acomodé y decidí:
1797
01:21:27,429 --> 01:21:29,055
"No voy a despertarlo
hasta por la mañana.
1798
01:21:29,097 --> 01:21:31,224
Debo hacer lo correcto".
1799
01:21:31,266 --> 01:21:33,476
Era dejarlo atrás
y seguir adelante,
1800
01:21:33,518 --> 01:21:35,895
romper lazos con él.
1801
01:21:35,937 --> 01:21:38,773
- Me quedé. Ojalá hubiera
entrado en la habitación
1802
01:21:38,815 --> 01:21:41,568
porque habría visto
la aguja en el suelo.
1803
01:21:41,609 --> 01:21:44,529
[música de suspenso]
1804
01:21:44,571 --> 01:21:47,323
29 DE MARZO, 2013
1805
01:21:47,365 --> 01:21:48,700
- Al día siguiente,
1806
01:21:48,742 --> 01:21:51,411
nos reunimos mi papá,
mi hija y yo en Starbucks.
1807
01:21:51,453 --> 01:21:53,413
Mi papá estaba
muy molesto con Reid.
1808
01:21:53,455 --> 01:21:56,291
Dijo que anoche
Reid estaba muy mal.
1809
01:21:56,332 --> 01:21:58,543
- Ric estaba enfadado, decía:
1810
01:21:58,585 --> 01:22:00,503
"Debemos irnos.
Reid no está despierto.
1811
01:22:00,545 --> 01:22:03,006
Si no se apura,
vamos a dejarlo".
1812
01:22:03,048 --> 01:22:04,966
- Solo quería ver
qué estaba haciendo.
1813
01:22:05,008 --> 01:22:07,886
Entré y él estaba morado.
1814
01:22:07,927 --> 01:22:10,347
Y yo...
1815
01:22:10,388 --> 01:22:13,183
- Fue ahí cuando Ric
empezó a gritar.
1816
01:22:13,224 --> 01:22:16,019
Ric lo supo enseguida.
1817
01:22:16,061 --> 01:22:17,520
- ¿Hola?
1818
01:22:17,562 --> 01:22:19,022
- Departamento
de Policía de Charlotte.
1819
01:22:19,064 --> 01:22:20,690
- ¿Necesita a la policía?
- ¡Sí!
1820
01:22:20,732 --> 01:22:24,361
- ¿Qué ocurre?
- ¡Está inconsciente!
1821
01:22:24,402 --> 01:22:28,031
¡Está inconsciente y morado!
- La policía está en camino.
1822
01:22:28,073 --> 01:22:30,325
Lo transferiré a
los paramédicos. Espere.
1823
01:22:30,367 --> 01:22:32,202
- No, no. Estoy en el ho...
1824
01:22:32,243 --> 01:22:35,747
- Los paramédicos
intentarán ayudarlo, ¿sí?
1825
01:22:35,789 --> 01:22:38,500
- Por favor.
- Claro, señor. Espere.
1826
01:22:38,541 --> 01:22:42,045
Lo único que dijo antes fue
que su hijo estaba muriendo
1827
01:22:42,087 --> 01:22:44,172
y que estaba morado.
1828
01:22:48,927 --> 01:22:53,014
- El tipo entró y dijo:
"Ric, debes salir un minuto".
1829
01:22:53,056 --> 01:22:56,101
El tipo salió y dijo:
"Ric, no lo logró".
1830
01:23:11,783 --> 01:23:14,577
Bajé las escaleras
hasta el vestíbulo y el bar.
1831
01:23:14,619 --> 01:23:15,870
Caminé detrás de la barra,
1832
01:23:15,912 --> 01:23:17,956
bebí un paquete de cervezas
1833
01:23:17,997 --> 01:23:20,500
y no me detuve.
1834
01:23:22,377 --> 01:23:23,920
[sollozos]
1835
01:23:23,962 --> 01:23:26,131
- El mundo de una leyenda
de la lucha destrozado
1836
01:23:26,172 --> 01:23:28,925
después de que la
policía confirmara
1837
01:23:28,967 --> 01:23:31,094
que el hijo de Ric Flair,
de 25 años,
1838
01:23:31,136 --> 01:23:33,930
fue encontrado muerto
en este hotel de SouthPark.
1839
01:23:33,972 --> 01:23:35,765
Reid Flair fue encontrado
en una habitación
1840
01:23:35,807 --> 01:23:37,976
del Residence Inn
sobre las 10:30 a.m.
1841
01:23:38,018 --> 01:23:40,645
- Mi papá me llamó para decirme
que Reid había fallecido.
1842
01:23:40,687 --> 01:23:45,775
[música triste]
1843
01:23:45,817 --> 01:23:49,863
Una parte de mí siempre supo
que ese era su destino.
1844
01:23:49,904 --> 01:23:51,448
Quizás estaba en shock.
1845
01:23:51,489 --> 01:23:53,867
Tal vez no sabía cómo...
1846
01:23:53,908 --> 01:23:55,577
No lo sé.
1847
01:23:55,618 --> 01:23:57,454
A día de hoy,
he dejado eso en un cajón
1848
01:23:57,495 --> 01:23:58,621
y simplemente lo cerré.
1849
01:23:58,663 --> 01:24:00,623
¿Cómo puedes...?
1850
01:24:00,665 --> 01:24:03,335
Es tu hermano, ¿sabes?
1851
01:24:03,376 --> 01:24:10,508
* *
1852
01:24:12,844 --> 01:24:14,346
- Siempre
me sentiré culpable
1853
01:24:14,387 --> 01:24:18,308
por no haber llamado
a la ambulancia esa noche.
1854
01:24:18,350 --> 01:24:20,101
Eso no se perdona jamás.
1855
01:24:20,143 --> 01:24:23,188
[música dramática]
1856
01:24:23,229 --> 01:24:25,440
Diablos, él era...
1857
01:24:25,482 --> 01:24:28,360
Él había sido mi mejor amigo.
1858
01:24:29,027 --> 01:24:33,198
14 DE OCTUBRE DE 2022
PARQUE MEMORIAL SHARON
1859
01:24:33,239 --> 01:24:34,824
[música dramática]
1860
01:24:34,866 --> 01:24:37,494
- He vuelto a Charlotte.
Es muy difícil ver a Reid.
1861
01:24:37,535 --> 01:24:39,037
Esta será la primera vez
1862
01:24:39,079 --> 01:24:42,624
desde la vez que vine con Megan
1863
01:24:42,665 --> 01:24:44,084
hace cuatro años.
1864
01:24:44,125 --> 01:24:48,004
* *
1865
01:24:48,046 --> 01:24:50,632
Solía ir todo el tiempo,
pero...
1866
01:24:50,674 --> 01:24:54,803
* *
1867
01:24:54,844 --> 01:24:56,388
Me trae tantos recuerdos.
1868
01:24:56,429 --> 01:24:59,599
Parece que fue hace mucho,
pero no es así.
1869
01:24:59,641 --> 01:25:06,773
* *
1870
01:25:16,574 --> 01:25:23,707
* *
1871
01:25:33,550 --> 01:25:40,140
* *
1872
01:25:47,981 --> 01:25:50,567
- Mi papá todavía estaba
en Charlotte conmigo
1873
01:25:50,608 --> 01:25:52,569
y pues...
1874
01:25:52,610 --> 01:25:53,945
estaba mal.
1875
01:25:53,987 --> 01:25:55,655
- No sé cómo sobrevivió
1876
01:25:55,697 --> 01:25:57,449
a todo lo que
estaba pasando.
1877
01:25:57,490 --> 01:26:01,828
Creo que simplemente
volvió a ser Ric Flair,
1878
01:26:01,870 --> 01:26:04,956
a ser un personaje
para no tener que sentir.
1879
01:26:07,334 --> 01:26:08,418
- Y cuando...
1880
01:26:08,460 --> 01:26:09,711
[sollozo]
1881
01:26:09,753 --> 01:26:11,838
Reid falleció,
1882
01:26:11,880 --> 01:26:13,965
nunca hubo dudas
1883
01:26:14,007 --> 01:26:16,676
de si iba a seguir en esto.
1884
01:26:16,718 --> 01:26:18,970
Mi visión estaba
en seguir en esto.
1885
01:26:19,012 --> 01:26:21,181
No sé cómo, pero lo haré.
1886
01:26:23,183 --> 01:26:24,601
- Por Reid.
1887
01:26:24,642 --> 01:26:26,770
Ella está ahí por Reid.
1888
01:26:26,811 --> 01:26:30,857
- Había empezado
a hacer amigos,
1889
01:26:30,899 --> 01:26:33,610
a descubrir
que realmente me gusta esto.
1890
01:26:33,651 --> 01:26:34,986
Encajo.
1891
01:26:35,028 --> 01:26:36,696
Esto es genial,
pero al mismo tiempo,
1892
01:26:36,738 --> 01:26:39,074
esto es todo
lo que él quería hacer.
1893
01:26:39,115 --> 01:26:41,826
Te haré sentir orgulloso.
- Siempre lo haces.
1894
01:26:41,868 --> 01:26:43,828
[música dramática]
1895
01:26:43,870 --> 01:26:48,208
- Charlotte Flair avanzó
el legado de su padre.
1896
01:26:48,249 --> 01:26:50,126
Él tenía la figura cuatro.
1897
01:26:50,168 --> 01:26:53,129
Ella hizo algo mejor,
la figura ocho.
1898
01:26:53,171 --> 01:26:57,717
Tiene las hermosas batas
y tiene el carisma.
1899
01:26:57,759 --> 01:27:00,303
No hay nadie
que quiera perderse
1900
01:27:00,345 --> 01:27:02,472
la entrada al cuadrilátero
de Charlotte
1901
01:27:02,514 --> 01:27:04,557
porque nadie quería perderse
1902
01:27:04,599 --> 01:27:06,726
la entrada al cuadrilátero
de Ric Flair.
1903
01:27:06,768 --> 01:27:08,978
- Así es
como se hace una entrada.
1904
01:27:09,020 --> 01:27:10,772
[fuegos artificiales
estallando]
1905
01:27:10,814 --> 01:27:13,108
- Creo que ella
se siente un poco culpable
1906
01:27:13,149 --> 01:27:16,653
porque eso era algo
que Reid quería demasiado
1907
01:27:16,695 --> 01:27:18,363
y ella lo consiguió.
1908
01:27:18,405 --> 01:27:20,865
- Vivo el sueño
que él no alcanzó.
1909
01:27:20,907 --> 01:27:24,703
Es muy difícil, en el momento,
no pensar en esas cosas.
1910
01:27:24,744 --> 01:27:29,541
Creo que puso ciertas cosas
en mi mente que tal vez
1911
01:27:29,582 --> 01:27:32,002
no estaban ahí antes.
1912
01:27:32,043 --> 01:27:33,878
Ahora no solo estoy
luchando por mí.
1913
01:27:33,920 --> 01:27:36,673
Estoy luchando por él.
1914
01:27:36,715 --> 01:27:38,091
[música emotiva]
1915
01:27:38,133 --> 01:27:39,634
- Estoy emocionado.
1916
01:27:39,676 --> 01:27:42,178
Me encanta.
1917
01:27:42,220 --> 01:27:44,764
Es el mayor honor
que un padre podría tener.
1918
01:27:44,806 --> 01:27:50,020
* *
1919
01:27:55,191 --> 01:27:56,943
- ¡Uh! ¡Uh!
1920
01:27:56,985 --> 01:27:58,903
- ¡Uh!
1921
01:27:58,945 --> 01:28:03,074
¡Oh!
[risas]
1922
01:28:07,579 --> 01:28:10,248
- Mi padre y el lugar
donde pasó toda su vida.
1923
01:28:10,290 --> 01:28:11,958
Tuvo dos hijos que lucharon,
1924
01:28:12,000 --> 01:28:15,211
así que no creo
que se imaginara, ya sabes,
1925
01:28:15,253 --> 01:28:17,630
salir en WrestleMania
con su hija.
1926
01:28:17,672 --> 01:28:21,760
Mi bata de esta noche tiene
trozos de la última bata
1927
01:28:21,801 --> 01:28:23,428
que usó cuando se retiró.
1928
01:28:23,470 --> 01:28:27,474
Esto es de su bata
de WrestleMania XXIV.
1929
01:28:27,515 --> 01:28:30,727
Esto es lo que él...
Esto es por lo que vivía.
1930
01:28:30,769 --> 01:28:34,481
Es de lo que ahora soy parte.
1931
01:28:34,522 --> 01:28:35,607
[música dramática]
1932
01:28:35,648 --> 01:28:38,818
- 2016.
1933
01:28:38,860 --> 01:28:40,320
Dallas, Texas.
1934
01:28:40,362 --> 01:28:42,197
* *
1935
01:28:42,238 --> 01:28:45,033
Ashley "Charlotte" Fliehr,
de 30 años,
1936
01:28:45,075 --> 01:28:49,120
había llegado a lo más alto:
a WrestleMania.
1937
01:28:49,162 --> 01:28:51,414
Ric estaba ahí,
a mediados de sus 60,
1938
01:28:51,456 --> 01:28:54,209
al lado de su hija,
asesorándola
1939
01:28:54,250 --> 01:28:56,419
en su ascenso
al súper estrellato.
1940
01:28:56,461 --> 01:28:58,004
Estaba de vuelta en el ruedo.
1941
01:28:58,046 --> 01:29:01,049
[música dramática]
1942
01:29:01,091 --> 01:29:07,639
* *
1943
01:29:07,681 --> 01:29:11,476
- La vida en la carretera
para Ric Flair era dura
1944
01:29:11,518 --> 01:29:14,521
y estaba también
llena de demonios.
1945
01:29:18,149 --> 01:29:21,403
- Ric estaba pasando
por mucho en ese momento.
1946
01:29:21,444 --> 01:29:25,949
Había perdido a su hijo
y nosotros, desde afuera,
1947
01:29:25,990 --> 01:29:27,826
no sabemos lo que es eso.
1948
01:29:27,867 --> 01:29:31,037
Un padre que pierde a un hijo
debe ser lo más difícil
1949
01:29:31,079 --> 01:29:32,580
que te puedas imaginar.
1950
01:29:32,622 --> 01:29:37,377
Vi a Ric pasar por
un infierno después de eso.
1951
01:29:37,419 --> 01:29:39,254
Era como si quisiera morir.
1952
01:29:39,295 --> 01:29:42,632
Era como si quisiera
acabar con todo.
1953
01:29:42,674 --> 01:29:44,551
[música dramática]
1954
01:29:44,592 --> 01:29:47,137
- Si bebía mucho
antes de que mi hijo muriera,
1955
01:29:47,178 --> 01:29:49,431
después, bebía...
1956
01:29:49,472 --> 01:29:54,019
[solloza]
1957
01:29:54,060 --> 01:29:56,563
Bebía desde las 10:00 a.m.
1958
01:29:56,604 --> 01:29:58,648
[solloza]
1959
01:29:58,690 --> 01:30:00,734
Todos los días.
1960
01:30:00,775 --> 01:30:02,110
De 10:00 a.m. a 2:00 a.m.
1961
01:30:02,152 --> 01:30:03,903
No hacía ejercicio.
No hacía nada.
1962
01:30:03,945 --> 01:30:07,032
* *
1963
01:30:07,073 --> 01:30:10,035
- Para él, la única manera
de lidiar con eso
1964
01:30:10,076 --> 01:30:14,122
era ahogarse en licor
1965
01:30:14,164 --> 01:30:16,916
y llegar al punto
1966
01:30:16,958 --> 01:30:19,252
de no pensar en ello.
1967
01:30:19,294 --> 01:30:23,089
- Nunca había visto algo así.
Él...
1968
01:30:23,131 --> 01:30:25,467
A él le gusta beber,
1969
01:30:25,508 --> 01:30:28,678
pero en ese momento,
bebía desde que se despertaba
1970
01:30:28,720 --> 01:30:30,221
hasta que se iba a dormir.
1971
01:30:30,263 --> 01:30:33,266
Estaba muy mal.
1972
01:30:33,308 --> 01:30:35,685
Incluso se estaba descuidando.
1973
01:30:35,727 --> 01:30:36,770
No se bañaba.
1974
01:30:36,811 --> 01:30:38,438
Yo pensaba:
1975
01:30:38,480 --> 01:30:41,316
"Ni siquiera sé
quién es este hombre".
1976
01:30:41,358 --> 01:30:46,946
- Terminé llamando
a la WWE para reportarlo.
1977
01:30:46,988 --> 01:30:49,282
Hunter me llamó y preguntó:
1978
01:30:49,324 --> 01:30:51,951
"¿Tenemos que ayudarlo?"
y le dije que sí.
1979
01:30:51,993 --> 01:30:53,995
- Hunter me llamó y me dijo:
1980
01:30:54,037 --> 01:30:55,872
"Oye, ¿dónde estás?".
1981
01:30:55,914 --> 01:30:57,582
Le dije: "En mi coche".
1982
01:30:57,624 --> 01:30:59,668
"Da la vuelta
y vuelve al aeropuerto".
1983
01:30:59,709 --> 01:31:01,044
"¿Para qué?".
1984
01:31:01,086 --> 01:31:04,506
Pensé que quería que fuera
a Raw o algo así, ¿no?
1985
01:31:04,547 --> 01:31:07,050
"Irás a rehabilitación".
Le dije: "No, no iré".
1986
01:31:07,092 --> 01:31:09,386
No iré. Me dijo:
"Sí vas a ir.
1987
01:31:09,427 --> 01:31:12,305
"Irás a rehabilitación
o no trabajarás aquí".
1988
01:31:12,347 --> 01:31:14,099
Dije: "Santo cielo".
1989
01:31:14,140 --> 01:31:17,435
Conseguí cerveza
de regreso al aeropuerto.
1990
01:31:17,477 --> 01:31:19,562
Me tomé seis latas
antes de llegar.
1991
01:31:19,604 --> 01:31:22,315
Tenía tres horas
antes de que el vuelo partiera.
1992
01:31:22,357 --> 01:31:26,194
Entré a un bar ahí y bebí
1993
01:31:26,236 --> 01:31:30,824
diez tequilas dobles
con jugo de arándano y soda.
1994
01:31:30,865 --> 01:31:33,493
Diez dobles, ¿sí?
1995
01:31:33,535 --> 01:31:36,996
Me subí al avión
y bebí ocho bloody marys
1996
01:31:37,038 --> 01:31:38,331
hasta llegar a Tampa.
1997
01:31:38,373 --> 01:31:42,252
Me bajé del avión
y tomé seis cervezas.
1998
01:31:42,293 --> 01:31:45,130
Llegué al lugar
1999
01:31:45,171 --> 01:31:47,257
a las 2:00 de la mañana.
2000
01:31:47,298 --> 01:31:49,384
Llamé a Hunter y dije:
"No necesito esto".
2001
01:31:49,426 --> 01:31:51,594
Dijo: "No me llames.
Deja el celular".
2002
01:31:51,636 --> 01:31:52,887
[ríe]
2003
01:31:52,929 --> 01:31:54,889
- Y entonces...
- ¿Cuánto tiempo estuviste?
2004
01:31:54,931 --> 01:31:56,516
- 35 días.
2005
01:31:56,558 --> 01:32:00,020
Me dieron la moneda.
Crucé la calle
2006
01:32:00,061 --> 01:32:01,604
y entré a un bar.
2007
01:32:01,646 --> 01:32:04,232
La puse en una esquina y dije:
"Sé que no la aceptarás
2008
01:32:04,274 --> 01:32:06,443
por una cerveza,
así que te daré $10".
2009
01:32:06,484 --> 01:32:08,403
[ríe]
2010
01:32:08,445 --> 01:32:10,822
Me tomé una cerveza Miller Lite
a unas calles.
2011
01:32:10,864 --> 01:32:11,948
Váyanse al demonio.
2012
01:32:11,990 --> 01:32:13,324
[ríe]
2013
01:32:13,366 --> 01:32:15,201
Al diablo con eso.
2014
01:32:15,243 --> 01:32:18,329
[música dramática]
2015
01:32:21,207 --> 01:32:22,250
11 DE AGOSTO DE 2017
2016
01:32:22,292 --> 01:32:23,460
- Hola, chicos.
2017
01:32:23,501 --> 01:32:25,211
- Gracias por recibirme.
2018
01:32:25,253 --> 01:32:27,088
Es un honor estar aquí
en Shenzhen
2019
01:32:27,130 --> 01:32:30,550
y estoy lista
para darlo todo en China.
2020
01:32:30,592 --> 01:32:32,594
Estaba en China
cuando Wendy me llamó
2021
01:32:32,635 --> 01:32:34,095
y me dijo:
2022
01:32:34,137 --> 01:32:36,431
"Tu papá está enfermo.
Tienes que venir".
2023
01:32:36,473 --> 01:32:39,225
- Ric me llamó,
pero él estaba en la casa.
2024
01:32:39,267 --> 01:32:41,102
Dijo: "Wendy,
algo no está bien,
2025
01:32:41,144 --> 01:32:43,021
tenemos que ir al hospital".
2026
01:32:43,063 --> 01:32:44,481
Le pregunté:
"¿De qué hablas?".
2027
01:32:44,522 --> 01:32:46,983
Respondió "No me siento bien,
algo anda mal".
2028
01:32:47,025 --> 01:32:49,235
Estaba vomitando cosas verdes.
2029
01:32:49,277 --> 01:32:53,156
[música dramática]
2030
01:32:53,198 --> 01:32:56,659
- Me llevaron al hospital y
sin importar lo que hicieran,
2031
01:32:56,701 --> 01:32:58,787
Wendy dijo
que todos podían oírme gritar.
2032
01:32:58,828 --> 01:33:00,121
No recuerdo nada de eso.
2033
01:33:00,163 --> 01:33:01,623
- Pronto lo trajeron de vuelta
2034
01:33:01,664 --> 01:33:03,958
y dijeron que era
cuestión de sus intestinos,
2035
01:33:04,000 --> 01:33:05,585
hasta que se dieron cuenta
2036
01:33:05,627 --> 01:33:07,754
de que su corazón
y riñones estaban fallando.
2037
01:33:07,796 --> 01:33:09,964
De repente, todo su cuerpo
dejó de funcionar
2038
01:33:10,006 --> 01:33:11,424
y tenía un dolor severo.
2039
01:33:11,466 --> 01:33:13,343
Estábamos hablando
de dolor insoportable.
2040
01:33:13,385 --> 01:33:15,553
Ric nunca siente dolor,
2041
01:33:15,595 --> 01:33:17,472
así que pensé
que algo estaba mal.
2042
01:33:17,514 --> 01:33:20,308
- Ruptura intestinal,
neumonía,
2043
01:33:20,350 --> 01:33:21,893
el choque séptico
fue la peor parte,
2044
01:33:21,935 --> 01:33:26,940
insuficiencia renal total
y una crisis asmática.
2045
01:33:26,981 --> 01:33:28,608
Todo a la vez.
2046
01:33:28,650 --> 01:33:30,443
- Los médicos
vinieron y dijeron:
2047
01:33:30,485 --> 01:33:32,445
"Está cayendo en un coma,
2048
01:33:32,487 --> 01:33:34,447
tenemos que operarlo
de inmediato".
2049
01:33:34,489 --> 01:33:39,327
Llamé a Hunter, Ashley,
Megan y David.
2050
01:33:39,369 --> 01:33:42,706
- Conduje cerca de cuatro horas
2051
01:33:42,747 --> 01:33:45,834
y cuando llegué,
no estaba intubado todavía.
2052
01:33:45,875 --> 01:33:47,794
Así que... no sé.
2053
01:33:47,836 --> 01:33:49,796
Estuve cerca
de cinco minutos con él.
2054
01:33:49,838 --> 01:33:54,342
- Las enfermeras nos explicaron
a mí y a mis hermanos
2055
01:33:54,384 --> 01:33:58,346
que mi padre podría
no sobrevivir.
2056
01:33:58,388 --> 01:34:00,473
De nuevo, entras
2057
01:34:00,515 --> 01:34:01,808
en modo de autoprotección.
2058
01:34:01,850 --> 01:34:05,186
Sale tu instinto
de supervivencia.
2059
01:34:05,228 --> 01:34:09,941
No podía procesarlo
mentalmente.
2060
01:34:09,983 --> 01:34:14,195
Nos dieron la oportunidad
de despedirnos de él.
2061
01:34:14,237 --> 01:34:15,780
- Dijeron que la probabilidad
2062
01:34:15,822 --> 01:34:18,908
de que sobreviviera
era de un 15%
2063
01:34:18,950 --> 01:34:20,702
y se lo llevaron.
2064
01:34:20,744 --> 01:34:23,455
- Me senté en el suelo
afuera de la sala de la UCI
2065
01:34:23,496 --> 01:34:25,790
y me quedé ahí llorando.
2066
01:34:25,832 --> 01:34:28,793
- Todo el mundo
estaba preocupado.
2067
01:34:28,835 --> 01:34:31,296
Hablo de tendencia mundial
número uno.
2068
01:34:31,338 --> 01:34:33,590
Todo el mundo estaba rezando
por Ric Flair.
2069
01:34:33,631 --> 01:34:36,634
- Queremos mandar buenos deseos
al ex luchador Ric Flair,
2070
01:34:36,676 --> 01:34:38,678
que está en estado crítico.
2071
01:34:38,720 --> 01:34:40,513
- El agente del exluchador
de 68 años
2072
01:34:40,555 --> 01:34:43,224
dijo que le espera un largo
camino de recuperación.
2073
01:34:43,266 --> 01:34:45,185
- Estuvo en coma.
2074
01:34:45,226 --> 01:34:46,853
Estuve a su lado
durante 30 días, sentada.
2075
01:34:46,895 --> 01:34:48,772
Me pusieron
una cama en una esquina
2076
01:34:48,813 --> 01:34:52,317
y ese fue mi hogar.
2077
01:34:52,359 --> 01:34:54,444
Despertó del coma
2078
01:34:54,486 --> 01:34:56,821
y estaba delirando.
2079
01:34:56,863 --> 01:35:00,492
- Estaba fuera de sí.
No reconocía a la gente.
2080
01:35:00,533 --> 01:35:02,952
Me decía que fuera a Taco Bell.
2081
01:35:02,994 --> 01:35:04,454
A Ashley también.
2082
01:35:04,496 --> 01:35:07,374
Era muy imprevisible.
2083
01:35:07,415 --> 01:35:11,378
- Estaba pasando
por una desintoxicación masiva.
2084
01:35:11,419 --> 01:35:16,466
Estaba temblando severamente.
2085
01:35:16,508 --> 01:35:18,218
Hablamos de un hombre
que bebía
2086
01:35:18,259 --> 01:35:21,221
cerca de 30 o 40 vodkas
al día.
2087
01:35:21,262 --> 01:35:23,056
[música triste]
2088
01:35:23,098 --> 01:35:26,059
- Él ha tenido
otros problemas de salud.
2089
01:35:26,101 --> 01:35:32,065
Problemas de salud menores,
nada que lo hubiera dejado así.
2090
01:35:32,107 --> 01:35:35,735
Así que todo fue...
2091
01:35:35,777 --> 01:35:37,237
por la bebida.
2092
01:35:37,278 --> 01:35:38,988
- Era difícil estar
en la habitación.
2093
01:35:39,030 --> 01:35:41,408
Un tipo en una esquina,
su hija en la otra.
2094
01:35:41,449 --> 01:35:43,243
Estaba sentado
sosteniendo su mano,
2095
01:35:43,284 --> 01:35:46,913
solo hablando con él.
2096
01:35:46,955 --> 01:35:48,581
Y...
2097
01:35:48,623 --> 01:35:50,583
Abrió los ojos,
miró arriba y dijo:
2098
01:35:50,625 --> 01:35:53,753
"Hogan, Hogan, tráeme
un paquete de seis cervezas".
2099
01:35:53,795 --> 01:35:56,256
Lo miré y le dije:
"¿Estás loco?".
2100
01:35:56,297 --> 01:35:58,675
[música dramática]
2101
01:35:58,717 --> 01:36:01,261
- ¿Cuánto tiempo
estuviste en el hospital?
2102
01:36:01,302 --> 01:36:03,763
- 32 días en la UCI
2103
01:36:03,805 --> 01:36:06,057
y luego estuve
en un centro de rehabilitación
2104
01:36:06,099 --> 01:36:08,601
durante otros 30 días...
2105
01:36:08,643 --> 01:36:10,186
aprendiendo a caminar.
2106
01:36:10,228 --> 01:36:13,773
Pasé de 240 a 202 libras.
2107
01:36:13,815 --> 01:36:15,525
Perdí 40 libras.
2108
01:36:15,567 --> 01:36:17,027
No tenía nada de fuerza.
2109
01:36:17,068 --> 01:36:19,654
No podía ni destapar
una Coca-Cola light.
2110
01:36:21,906 --> 01:36:23,658
¿No es increíble?
2111
01:36:23,700 --> 01:36:25,118
Pensaron que era
por la bebida.
2112
01:36:25,160 --> 01:36:26,286
No fue así.
2113
01:36:26,327 --> 01:36:29,622
Fue una
obstrucción intestinal.
2114
01:36:29,664 --> 01:36:34,419
- Es asombroso poder hacerle
a alguien esta pregunta
2115
01:36:34,461 --> 01:36:39,299
después de pasar
múltiples retos en su vida.
2116
01:36:39,341 --> 01:36:41,259
¿Por qué sobreviviste?
2117
01:36:41,301 --> 01:36:42,927
- No lo sé.
2118
01:36:48,099 --> 01:36:50,769
¿Por qué estoy aquí?
2119
01:36:50,810 --> 01:36:52,354
Es extraño.
2120
01:36:55,607 --> 01:36:59,110
Pero, como dije,
después de pasar por algo así,
2121
01:36:59,152 --> 01:37:01,946
creo que es muy importante
2122
01:37:01,988 --> 01:37:05,658
dejar que la gente
que te importa
2123
01:37:05,700 --> 01:37:08,036
sepa lo mucho
que significa para ti.
2124
01:37:08,078 --> 01:37:12,916
- ¿Qué significó para ti
que tus hijas estuvieran ahí?
2125
01:37:12,957 --> 01:37:14,501
- Lo fue todo.
2126
01:37:14,542 --> 01:37:18,088
Ashley vino desde China.
2127
01:37:18,129 --> 01:37:20,215
Tardó 22 horas en llegar.
2128
01:37:20,256 --> 01:37:22,175
[música emotiva]
2129
01:37:22,217 --> 01:37:26,137
Entre Ashley, Megan y Wendy,
¿cómo olvidar eso?
2130
01:37:26,179 --> 01:37:27,681
- Tenemos buenas noticias.
2131
01:37:27,722 --> 01:37:29,599
La estrella de la WWE y
favorito de Atlanta, Ric Flair,
2132
01:37:29,641 --> 01:37:30,850
ha salido del hospital.
2133
01:37:30,892 --> 01:37:32,852
- ¿Cómo está?
- Está mucho mejor.
2134
01:37:32,894 --> 01:37:34,229
Honestamente, es un milagro.
2135
01:37:34,270 --> 01:37:36,189
- Para todos mis fans,
2136
01:37:36,231 --> 01:37:39,317
sepan en todo el mundo
que "Nature Boy",
2137
01:37:39,359 --> 01:37:41,820
¡uh!,
está de vuelta.
2138
01:37:41,861 --> 01:37:43,446
Luciendo tan bien como puede.
2139
01:37:43,488 --> 01:37:45,532
Quiero agradecer
a todos mis fans
2140
01:37:45,573 --> 01:37:47,784
por todo el amor y el apoyo.
2141
01:37:47,826 --> 01:37:54,207
Los veré
en un futuro muy cercano.
2142
01:37:54,249 --> 01:37:55,834
¡Uh!
2143
01:37:55,875 --> 01:37:58,712
- Cuando Ric salió de la UCI,
tardó 18 meses
2144
01:37:58,753 --> 01:38:00,880
en volver a sentir
2145
01:38:00,922 --> 01:38:03,925
que quería ser
el alma de la fiesta.
2146
01:38:05,635 --> 01:38:07,721
- Considerando
lo que habías pasado,
2147
01:38:07,762 --> 01:38:09,723
¿por qué elegiste beber?
2148
01:38:09,764 --> 01:38:11,808
- Porque lo disfruto.
2149
01:38:14,477 --> 01:38:16,396
¿Por qué jugar golf?
2150
01:38:16,438 --> 01:38:17,897
¿Por qué navegar en mi barco?
2151
01:38:17,939 --> 01:38:20,358
Después de hacer ejercicio,
no hay qué hacer.
2152
01:38:20,400 --> 01:38:22,736
Solo esperar
a que den las 5:00.
2153
01:38:22,777 --> 01:38:24,988
Tengo un horario.
A las 5:00,
2154
01:38:25,030 --> 01:38:26,740
cerveza Michelob Ultra
hasta las 7:00.
2155
01:38:26,781 --> 01:38:29,993
Vodka Ketel One con soda,
2156
01:38:30,035 --> 01:38:33,246
jugo de arándano y lima.
2157
01:38:33,288 --> 01:38:34,622
Y a las 8:00, vino tinto
2158
01:38:34,664 --> 01:38:38,418
hasta las 10:00,
luego voy a la cama.
2159
01:38:38,460 --> 01:38:39,627
A veces solo.
2160
01:38:39,669 --> 01:38:42,922
A veces con... compañía.
2161
01:38:42,964 --> 01:38:45,258
[ríe]
2162
01:38:45,300 --> 01:38:47,635
Soy un tipo que sale,
2163
01:38:47,677 --> 01:38:49,971
conoce a alguien
y se divierte en la noche.
2164
01:38:52,557 --> 01:38:53,975
- Casi llegando a los 70 años,
2165
01:38:54,017 --> 01:38:57,062
de alguna manera, engañó
a la muerte una vez más.
2166
01:38:57,103 --> 01:39:00,023
El personaje de "Nature Boy"
se convirtió en su legado
2167
01:39:00,065 --> 01:39:03,485
y tuvo impacto
en la industria musical.
2168
01:39:03,526 --> 01:39:05,945
Escribieron canciones
sobre él.
2169
01:39:05,987 --> 01:39:08,615
El estilo de vida
y la ostentación
2170
01:39:08,656 --> 01:39:10,867
eran omnipresentes.
2171
01:39:10,909 --> 01:39:14,204
Cantantes, músicos, raperos
2172
01:39:14,245 --> 01:39:17,874
parecían no cansarse
de Ric Flair.
2173
01:39:19,250 --> 01:39:22,420
- Damas y caballeros...
- Graben esto.
2174
01:39:22,462 --> 01:39:25,256
- ¡Por el gran Post Malone!
2175
01:39:25,298 --> 01:39:28,885
Se tomó el tiempo,
a pesar de su apretada agenda,
2176
01:39:28,927 --> 01:39:33,139
de venir a mi casa, donde están
mi esposa y sus hijos,
2177
01:39:33,181 --> 01:39:34,265
a visitarme.
2178
01:39:34,307 --> 01:39:37,102
- ¡Uh!
- Cuando salí del hospital.
2179
01:39:37,143 --> 01:39:40,271
No podía beber entonces,
pero bebo ahora.
2180
01:39:40,313 --> 01:39:41,773
¡Post Malone, mi amigo
2181
01:39:41,815 --> 01:39:43,108
- Siempre.
- ¡Uh!
2182
01:39:43,149 --> 01:39:44,901
todos: ¡Uh!
2183
01:39:44,943 --> 01:39:47,696
- Es el tipo más genial
que puedes conocer.
2184
01:39:47,737 --> 01:39:50,240
Ric Flair trascendió
a la cultura pop,
2185
01:39:50,281 --> 01:39:51,533
la cultura hip-hop.
2186
01:39:51,574 --> 01:39:54,202
Siempre ha sido
el tipo más increíble
2187
01:39:54,244 --> 01:39:55,662
de la habitación.
2188
01:39:55,704 --> 01:39:59,165
- Ric Flair es quien tiene
más estilo de todos.
2189
01:39:59,207 --> 01:40:02,127
Trascendió a esta era.
2190
01:40:03,211 --> 01:40:04,337
- ¡Uh!
2191
01:40:04,379 --> 01:40:05,797
- Yo era un fan, ¿sabes?
2192
01:40:05,839 --> 01:40:07,257
¿A quién admiraba?
2193
01:40:07,298 --> 01:40:11,261
Ya sabes, la limusina, el jet.
Yo quería eso también.
2194
01:40:11,302 --> 01:40:14,180
Ric Flair vivió
una vida de superestrella.
2195
01:40:14,222 --> 01:40:15,890
Era la extravagancia
de Ric Flair.
2196
01:40:15,932 --> 01:40:17,851
Llegar en limusina, en jet.
2197
01:40:17,892 --> 01:40:20,937
Ric Flair lo hizo antes
que cualquiera.
2198
01:40:20,979 --> 01:40:23,523
- ¡Todos quieren ser
2199
01:40:23,565 --> 01:40:26,693
como "Nature Boy"!
2200
01:40:26,735 --> 01:40:30,030
¡Pero solo puede haber uno!
2201
01:40:30,071 --> 01:40:32,615
- La gente mira a Ric
y dice que marca tendencias,
2202
01:40:32,657 --> 01:40:34,075
pero también sabe de negocios.
2203
01:40:34,117 --> 01:40:36,870
Sabe lo que hace
y es muy listo.
2204
01:40:36,911 --> 01:40:38,580
Es un genio
de la mercadotecnia.
2205
01:40:38,621 --> 01:40:39,914
La gente lo sabe.
2206
01:40:39,956 --> 01:40:41,750
Quieren ser parte de eso.
2207
01:40:41,791 --> 01:40:43,084
- [ríe]
- Solo una vez.
2208
01:40:43,126 --> 01:40:44,252
- ¡Uh!
- ¡Uh!
2209
01:40:44,294 --> 01:40:45,754
- Ahí está.
2210
01:40:45,795 --> 01:40:50,091
- Dio en el clavo
en la sociedad dominante.
2211
01:40:50,133 --> 01:40:52,594
Siempre he dicho que
Hulkamania vivirá para siempre
2212
01:40:52,635 --> 01:40:54,012
pero lo hará más el "¡Uh!".
2213
01:40:54,054 --> 01:40:55,638
Ric Flair vivirá por siempre.
2214
01:40:55,680 --> 01:40:57,515
- ¡Uh!
2215
01:40:57,557 --> 01:40:58,933
- Ric Flair tiene estilo.
2216
01:40:58,975 --> 01:41:01,853
Es el Shakespeare del estilo.
2217
01:41:01,895 --> 01:41:04,564
Se viste muy elegante.
2218
01:41:04,606 --> 01:41:07,067
No lleva camisa,
2219
01:41:07,108 --> 01:41:08,360
solo cadenas.
2220
01:41:08,401 --> 01:41:10,278
Cadenas, anillos, alhajas.
2221
01:41:10,320 --> 01:41:13,281
Creo que lo exuberante
es su confianza.
2222
01:41:13,323 --> 01:41:15,575
- Creo que cada
que escuchas su nombre,
2223
01:41:15,617 --> 01:41:17,494
todos piensan
en comprarse un Rolex.
2224
01:41:17,535 --> 01:41:19,829
"¿Por qué no tengo
un Rolex ahora mismo?".
2225
01:41:19,871 --> 01:41:21,915
Creo que en todos los deportes
2226
01:41:21,956 --> 01:41:23,708
Ric influyó
hasta cierto punto.
2227
01:41:23,750 --> 01:41:25,752
- La multitud
de 18,000 personas
2228
01:41:25,794 --> 01:41:26,753
dice ¡Uh!
2229
01:41:26,795 --> 01:41:28,421
- ¡Ric Flair!
2230
01:41:28,463 --> 01:41:29,631
¡Ric Flair!
2231
01:41:29,673 --> 01:41:32,592
- Puedes ir
a un vestidor de la NFL
2232
01:41:32,634 --> 01:41:34,928
o de la NBA ahora mismo
2233
01:41:34,969 --> 01:41:38,431
y cualquiera
puede citar a Ric Flair.
2234
01:41:38,473 --> 01:41:40,934
- ¡Uh!
¡Y me está costando trabajo
2235
01:41:40,975 --> 01:41:43,353
mantener mi perfil bajo!
2236
01:41:43,395 --> 01:41:45,355
- Aunque no seas fanático
de la lucha,
2237
01:41:45,397 --> 01:41:49,442
como yo, sabes quién es,
creo que eso lo dice todo.
2238
01:41:49,484 --> 01:41:51,069
- ¡Ric Flair!
2239
01:41:51,111 --> 01:41:52,946
- ¡Uh!
2240
01:41:52,987 --> 01:41:54,823
- Como dijo Snoop,
2241
01:41:54,864 --> 01:41:56,700
yo brillaba
antes que los diamantes.
2242
01:41:56,741 --> 01:41:59,369
Tienes que ver
la influencia total
2243
01:41:59,411 --> 01:42:00,495
que Ric Flair tiene.
2244
01:42:00,537 --> 01:42:02,956
- Se ha convertido
2245
01:42:02,997 --> 01:42:04,916
en una especie
de tipo multicultural.
2246
01:42:04,958 --> 01:42:06,793
- ¡Vamos, 49ers!
¡Uh!
2247
01:42:06,835 --> 01:42:08,795
todos: ¡Uh!
[aplausos]
2248
01:42:08,837 --> 01:42:10,130
- Miré su agenda
2249
01:42:10,171 --> 01:42:12,090
y pensé:
"¿Cómo diablos hace todo?".
2250
01:42:12,132 --> 01:42:15,802
- Con estilo, renombre,
exuberancia,
2251
01:42:15,844 --> 01:42:17,470
paseo en jet privado.
2252
01:42:17,512 --> 01:42:19,723
¡Uh!
2253
01:42:19,764 --> 01:42:21,474
- Está en el Rose Bowl,
2254
01:42:21,516 --> 01:42:22,684
en el Super Bowl.
2255
01:42:22,726 --> 01:42:24,144
Está aquí, está allá.
2256
01:42:24,185 --> 01:42:27,480
Está luchando.
Está en los anuncios de coches.
2257
01:42:27,522 --> 01:42:29,315
- ¡Uh!
2258
01:42:29,357 --> 01:42:32,777
- El tipo trabaja tan duro
como siempre lo ha hecho.
2259
01:42:32,819 --> 01:42:34,154
No ha terminado.
2260
01:42:34,195 --> 01:42:35,905
- He tenido
problemas en el camino,
2261
01:42:35,947 --> 01:42:37,824
pero estoy de pie ahora
2262
01:42:37,866 --> 01:42:40,452
y probablemente
en la mejor etapa
2263
01:42:40,493 --> 01:42:41,995
en la que he estado.
2264
01:42:42,037 --> 01:42:45,498
Todavía soy el mejor.
[ríe]
2265
01:42:45,540 --> 01:42:46,624
[campanadas]
2266
01:42:46,666 --> 01:42:48,501
¡Uh!
2267
01:42:48,543 --> 01:42:49,878
todos: ¡Uh!
2268
01:42:49,919 --> 01:42:52,005
- ¡Red Raiders!
2269
01:42:56,676 --> 01:42:59,471
[bicicleta estática
sonando]
2270
01:42:59,512 --> 01:43:01,222
- Alto.
2271
01:43:01,264 --> 01:43:04,893
- 2022.
2272
01:43:04,934 --> 01:43:07,020
Ric Flair ha vivido una vida
2273
01:43:07,062 --> 01:43:09,981
que la mayoría
solo puede soñar.
2274
01:43:10,023 --> 01:43:12,901
Y no da señales
de cambiar su decelerar.
2275
01:43:12,942 --> 01:43:14,402
- Cinco, seis, siete,
2276
01:43:14,444 --> 01:43:16,780
ocho, nueve...
2277
01:43:16,821 --> 01:43:19,657
- Trabajando sin parar,
2278
01:43:19,699 --> 01:43:22,077
con estilo y renombre.
2279
01:43:22,118 --> 01:43:25,497
A la edad de 78,
todavía proclama
2280
01:43:25,538 --> 01:43:27,290
que los diamantes
son para siempre,
2281
01:43:27,332 --> 01:43:29,167
así como lo es Ric Flair.
2282
01:43:29,209 --> 01:43:31,628
- "Nature Boy".
¿Puedes arreglar mi cabello?
2283
01:43:31,670 --> 01:43:34,297
[música dramática]
2284
01:43:34,339 --> 01:43:37,133
- Es un hombre
que nunca puede dejar
2285
01:43:37,175 --> 01:43:39,594
de hacer lo que hace.
2286
01:43:39,636 --> 01:43:42,347
- Es un trabajo raro
para gente rara.
2287
01:43:42,389 --> 01:43:47,018
O se apodera de ti o no
y es difícil alejarse de ello.
2288
01:43:47,060 --> 01:43:48,770
- Fueron dos partidos
de lunes por la noche.
2289
01:43:48,812 --> 01:43:52,816
Y escuché que volveré
a Arabia en cuatro semanas.
2290
01:43:52,857 --> 01:43:57,153
- Es difícil alejarse
porque para algunos de nosotros
2291
01:43:57,195 --> 01:44:00,156
esta es nuestra vida.
Está en nuestra sangre.
2292
01:44:00,198 --> 01:44:02,992
- El Padre Tiempo
o la Madre Naturaleza
2293
01:44:03,034 --> 01:44:04,828
son invencibles
2294
01:44:04,869 --> 01:44:06,162
y eso es lo difícil
2295
01:44:06,204 --> 01:44:08,915
porque quieres
aferrarte a la vida.
2296
01:44:08,957 --> 01:44:11,751
Ni siquiera es
al ruido de la multitud.
2297
01:44:11,793 --> 01:44:14,087
Es a la juventud
que la acompañó.
2298
01:44:14,129 --> 01:44:16,172
Pero no importa
lo viejo que llegue a ser.
2299
01:44:16,214 --> 01:44:18,341
Sea lo que sea, eso que tiene,
2300
01:44:18,383 --> 01:44:20,260
esa fuerza, nunca lo abandona.
2301
01:44:20,301 --> 01:44:22,887
- [grita]
2302
01:44:22,929 --> 01:44:24,222
¡Uh!
2303
01:44:25,640 --> 01:44:26,933
¡Uh!
2304
01:44:26,975 --> 01:44:29,686
- Es tan inspirador.
Es alucinante.
2305
01:44:29,728 --> 01:44:31,062
Pero, por otro lado,
2306
01:44:31,104 --> 01:44:33,857
espero que en el fondo
2307
01:44:33,898 --> 01:44:36,735
no sienta que debe
demostrar algo.
2308
01:44:36,776 --> 01:44:40,030
- Ric ha basado su vida
en probarse a sí mismo
2309
01:44:40,071 --> 01:44:42,365
y ganarse respeto.
2310
01:44:42,407 --> 01:44:47,203
Creo que, de cierto modo,
en la historia de su vida,
2311
01:44:47,245 --> 01:44:49,205
todo se trata
de ganar respeto.
2312
01:44:49,247 --> 01:44:53,001
Ya metido en el negocio,
cada fibra de su cuerpo
2313
01:44:53,043 --> 01:44:54,711
quiere ganarse
el respeto de todos.
2314
01:44:54,753 --> 01:44:56,254
- Es duro ser una leyenda.
2315
01:44:56,296 --> 01:44:58,465
Es duro ser un héroe popular.
2316
01:44:58,506 --> 01:45:02,594
¡Es duro ganar
$1 millón al año!
2317
01:45:02,635 --> 01:45:05,972
- ¿Cuál es el legado
de Ric Flair?
2318
01:45:06,014 --> 01:45:07,807
Dos palabras.
2319
01:45:07,849 --> 01:45:08,850
El hombre.
2320
01:45:08,892 --> 01:45:09,851
- ¡Uh!
2321
01:45:09,893 --> 01:45:11,227
- Simple.
2322
01:45:11,269 --> 01:45:13,063
[música dramática]
2323
01:45:13,104 --> 01:45:16,066
- ¡El 16 veces
Campeón Mundial!
2324
01:45:16,107 --> 01:45:19,527
¡El mejor de todos
los tiempos!
2325
01:45:19,569 --> 01:45:22,614
- Será el mejor luchador
de todos los tiempos.
2326
01:45:23,615 --> 01:45:26,076
Porque lo es.
2327
01:45:26,117 --> 01:45:28,578
No hay nadie más.
2328
01:45:28,620 --> 01:45:31,539
- No sé si alguna vez
realmente comprenderá
2329
01:45:31,581 --> 01:45:36,086
y apreciará
la influencia que ha tenido.
2330
01:45:36,127 --> 01:45:39,506
Pero creo que lo entiende
mejor ahora que antes.
2331
01:45:39,547 --> 01:45:42,092
- Gracias por todo.
- Gracias.
2332
01:45:42,133 --> 01:45:44,219
- Ahora
doy muchos discursos.
2333
01:45:44,260 --> 01:45:47,138
Puedo estar
en una gran iglesia
2334
01:45:47,180 --> 01:45:50,308
y si menciono a Ric Flair,
todos dicen "¡Uh!".
2335
01:45:50,350 --> 01:45:52,227
Todos los diáconos
en la primera fila,
2336
01:45:52,268 --> 01:45:53,812
con sus trajes y corbatas,
2337
01:45:53,853 --> 01:45:57,273
gritan "¡Uh!"
solo con escuchar su nombre.
2338
01:45:57,315 --> 01:46:00,402
- No hay nadie
en toda esta industria
2339
01:46:00,443 --> 01:46:04,155
que sea más respetado
que Ric Flair.
2340
01:46:04,197 --> 01:46:07,033
[música dramática]
2341
01:46:07,075 --> 01:46:10,203
* *
2342
01:46:12,372 --> 01:46:17,711
- Richard Fliehr, el hombre,
es más cariñoso.
2343
01:46:17,752 --> 01:46:20,797
Es una persona más amable.
2344
01:46:20,839 --> 01:46:24,092
Y quiere ser amado,
2345
01:46:24,134 --> 01:46:26,803
cuidado y atendido.
2346
01:46:26,845 --> 01:46:31,516
Todo el mundo lo arrastra
para que sea un personaje.
2347
01:46:31,558 --> 01:46:35,478
No le permiten ser
una persona normal y buena.
2348
01:46:35,520 --> 01:46:37,772
- No me sentía bien
la semana pasada
2349
01:46:37,814 --> 01:46:41,568
y Wendy me dijo:
"Tienes ansiedad por ir a Raw".
2350
01:46:41,609 --> 01:46:44,487
Le dije: "No, tengo ansiedad
por estar vivo".
2351
01:46:44,529 --> 01:46:47,157
La gente no deja de recordarme
que debería estar muerto.
2352
01:46:47,198 --> 01:46:49,200
- Tiene una gran relación
con su nieta.
2353
01:46:49,242 --> 01:46:51,077
La consiente.
2354
01:46:51,119 --> 01:46:52,996
Tenía diez años
y le compró un celular.
2355
01:46:53,038 --> 01:46:54,289
Y le dije: "Papá, ella..."
2356
01:46:54,330 --> 01:46:56,416
Dijo: "Necesito poder llamarla.
2357
01:46:56,458 --> 01:46:59,878
Ella debe llamar a su abuelo
cuando lo necesite".
2358
01:46:59,919 --> 01:47:03,673
- ¿Ric Flair tiene
un alter ego?
2359
01:47:03,715 --> 01:47:05,258
Bueno, sí, mi papá.
2360
01:47:05,300 --> 01:47:08,887
Pero mi papá, aún así,
2361
01:47:08,928 --> 01:47:11,097
tiene rasgos de Ric Flair.
2362
01:47:11,139 --> 01:47:12,349
[ríe]
2363
01:47:12,390 --> 01:47:14,059
Grita "¡Uh!"
al final de una llamada.
2364
01:47:14,100 --> 01:47:15,101
- ¡Uh!
2365
01:47:15,143 --> 01:47:16,728
- [ríe]
2366
01:47:16,770 --> 01:47:19,981
Yo no lo veo como Ric Flair,
lo veo como mi papá.
2367
01:47:20,023 --> 01:47:24,652
Y cómo está conectado,
lo que lo hace ser quien es.
2368
01:47:26,071 --> 01:47:27,989
- ¿Cómo está tu salud?
2369
01:47:28,031 --> 01:47:30,950
- Fenomenal.
2370
01:47:30,992 --> 01:47:33,703
Fenomenal.
2371
01:47:33,745 --> 01:47:35,330
No me duele nada.
2372
01:47:36,289 --> 01:47:37,457
No me duele nada.
2373
01:47:37,499 --> 01:47:39,125
Ni las rodillas,
ni la espalda, nada.
2374
01:47:39,167 --> 01:47:42,587
¿Quién habría pensado
que estaría aquí de nuevo?
2375
01:47:42,629 --> 01:47:46,091
- ¿Cómo definirías
la palabra "identidad"?
2376
01:47:46,132 --> 01:47:51,513
- Diría que identificarte es
levantarte por la mañana y...
2377
01:47:53,598 --> 01:47:56,434
y sentirte bien contigo mismo,
2378
01:47:56,476 --> 01:47:59,562
lo que no me ha pasado
2379
01:47:59,604 --> 01:48:01,606
en toda mi vida.
2380
01:48:01,648 --> 01:48:04,401
- ¿Por qué?
2381
01:48:04,442 --> 01:48:08,154
- [balbucea]
No lo sé.
2382
01:48:08,196 --> 01:48:11,408
Porque definitivamente
soy consciente del hecho
2383
01:48:11,449 --> 01:48:15,286
de que tomé malas decisiones
en la vida y...
2384
01:48:17,455 --> 01:48:18,665
Nunca he hecho nada
2385
01:48:18,707 --> 01:48:20,583
para herir intencionalmente
a alguien.
2386
01:48:20,625 --> 01:48:23,420
He vivido en un mundo
lleno de villanos toda mi vida.
2387
01:48:23,461 --> 01:48:25,714
Cuando cuento todo
lo que te he dicho hoy,
2388
01:48:25,755 --> 01:48:27,257
es la pura verdad.
2389
01:48:27,298 --> 01:48:29,467
No significa que pueda explicar
cómo pasó,
2390
01:48:29,509 --> 01:48:32,262
pero todo lo que te he dicho
es la pura verdad.
2391
01:48:32,303 --> 01:48:35,098
¡Uh!
2392
01:48:35,140 --> 01:48:38,601
- ¿Quién es Richard Fliehr?
2393
01:48:38,643 --> 01:48:39,728
- No lo sé.
2394
01:48:39,769 --> 01:48:42,188
Es el tipo
más afortunado del mundo,
2395
01:48:42,230 --> 01:48:44,733
quien fue criado
por su mamá y papá,
2396
01:48:44,774 --> 01:48:47,402
y quien tuvo la oportunidad
de convertirse en Ric Flair
2397
01:48:47,444 --> 01:48:48,653
para bien o para mal.
2398
01:48:48,695 --> 01:48:51,406
Desde el rayo,
hasta el accidente de avión,
2399
01:48:51,448 --> 01:48:54,117
estar en la cima del negocio
2400
01:48:54,159 --> 01:48:56,953
es lo que Richard Fliehr era.
2401
01:48:56,995 --> 01:48:59,289
El bastardo más afortunado.
2402
01:48:59,330 --> 01:49:01,875
Todo lo que dije
en televisión lo viví.
2403
01:49:01,916 --> 01:49:06,087
Digo, probablemente
por eso es tan memorable.
2404
01:49:06,129 --> 01:49:09,466
Porque lo hice.
2405
01:49:09,507 --> 01:49:11,468
Y lo sigo haciendo ahora.
2406
01:49:11,509 --> 01:49:14,429
Estoy sentado aquí vistiendo
un traje de $6,000 a medida
2407
01:49:14,471 --> 01:49:16,806
solo para ti,
para la entrevista.
2408
01:49:16,848 --> 01:49:18,308
[ríe]
2409
01:49:18,350 --> 01:49:20,185
¿Quién hace eso?
Ric Flair.
2410
01:49:20,226 --> 01:49:21,853
[ríe]
2411
01:49:26,483 --> 01:49:30,362
- Hay un Richard
y hay un Ric.
2412
01:49:32,739 --> 01:49:34,949
¿Quién eres tú?
2413
01:49:34,991 --> 01:49:36,534
- [suspira]
2414
01:49:39,162 --> 01:49:40,663
[música animada]
2415
01:49:40,705 --> 01:49:43,833
RIC FLAIR DICE QUE HA PELEADO
MÁS DE 8,000 VECES.
2416
01:49:43,875 --> 01:49:48,380
* *
2417
01:49:48,421 --> 01:49:50,965
- ¿Cómo te sentó el retiro?
2418
01:49:51,007 --> 01:49:52,467
- Terrible.
2419
01:49:52,509 --> 01:49:55,095
Podría trabajar todos
los fines de semana.
2420
01:49:56,137 --> 01:50:00,892
EN JULIO 2022, A LOS 73 AÑOS,
LUCHÓ EN UN EVENTO TITULADO
2421
01:50:00,934 --> 01:50:03,895
"EL ÚLTIMO COMBATE
DE RIC FLAIR".
2422
01:50:03,937 --> 01:50:10,777
SEIS DÍAS DESPUÉS, ESTUVO
EN UN COMBATE EN PUERTO RICO.
2423
01:50:11,903 --> 01:50:13,405
EL 26 DE SEPTIEMBRE,
2424
01:50:13,446 --> 01:50:16,783
PUBLICÓ EN SUS REDES SOCIALES
"JAMÁS ME RETIRARÉ".
2425
01:50:16,825 --> 01:50:19,786
["Ric Flair" de Tom McGuire
& the Brassholes sonando]
2426
01:50:19,828 --> 01:50:26,751
* *
2427
01:50:33,842 --> 01:50:36,386
- Usar un Rolex,
anillos de diamantes,
2428
01:50:36,428 --> 01:50:39,681
pasear en limusina,
en jet privado,
2429
01:50:39,723 --> 01:50:42,225
robar besos, rodar, negociar.
2430
01:50:42,267 --> 01:50:43,184
¡Hijo de perra!
2431
01:50:43,226 --> 01:50:44,894
¡Uh!
2432
01:50:44,936 --> 01:50:49,065
* *
2433
01:50:49,107 --> 01:50:50,275
Oro en mi cuello.
2434
01:50:50,316 --> 01:50:52,110
Rolex en mi muñeca.
2435
01:50:52,152 --> 01:50:53,236
¡Me veo tan bien!
2436
01:50:53,278 --> 01:50:57,907
¡Soy un multimillonario!
2437
01:50:57,949 --> 01:50:59,242
Como dijo Snoop,
2438
01:50:59,284 --> 01:51:00,827
yo brillé antes
que los diamantes.
2439
01:51:00,869 --> 01:51:04,706
¡Este abrigo costó
$800 y ese 200!
2440
01:51:04,748 --> 01:51:06,958
¡Y eso no sé cuánto!
¡Me avergonzaría usarlo!
2441
01:51:07,000 --> 01:51:09,711
- ¡Acaba de lanzar
un zapato Gucci!
2442
01:51:09,753 --> 01:51:11,921
- [ríe]
2443
01:51:11,963 --> 01:51:18,928
* *
2444
01:51:18,970 --> 01:51:20,388
¡Uh!
2445
01:51:21,348 --> 01:51:23,224
¡Uh!
2446
01:51:23,266 --> 01:51:24,351
Muchas gracias.
2447
01:51:24,392 --> 01:51:26,144
* *
2448
01:51:26,186 --> 01:51:28,897
- Te lo agradezco.
- Y yo a ti.
2449
01:51:28,938 --> 01:51:30,607
- Señoritas,
mejor nos vamos.
2450
01:51:30,648 --> 01:51:33,943
No queremos hacer esperar
a la próxima ciudad.
2451
01:51:33,985 --> 01:51:35,445
Cuídense.
2452
01:51:35,487 --> 01:51:37,781
Y recuerden una cosa.
2453
01:51:37,822 --> 01:51:39,657
Los diamantes
son para siempre.