1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,550 - Muy bien, caballeros. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:09,718 - Bien. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,351 - Velocidad de sonido. - Velocidad de sonido, sí. 6 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 Bien. Entrevista a Ric Flair, toma uno. 7 00:00:23,231 --> 00:00:26,234 [música dramática] 8 00:00:26,276 --> 00:00:28,445 * * 9 00:00:28,486 --> 00:00:30,697 - ¿Cuál es tu nombre? 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,323 - Richard Fliehr. 11 00:00:32,365 --> 00:00:36,536 - ¿Quién es Richard Fliehr? 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,038 - No lo sé. 13 00:00:38,079 --> 00:00:41,624 El más-- el tipo más afortunado del mundo, 14 00:00:41,666 --> 00:00:45,795 que tuvo la suerte de volverse Ric Flair, para bien o mal. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,798 Ese era Richard Fliehr. 16 00:00:48,840 --> 00:00:52,677 - ¿Quién es Ric Flair? 17 00:00:52,719 --> 00:00:54,763 - El más cabrón que haya existido. 18 00:00:54,804 --> 00:00:57,766 [ríe] 19 00:00:57,807 --> 00:01:01,436 * * 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,314 ¡Tengo el estilo 21 00:01:04,356 --> 00:01:07,067 y el perfil 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,444 como nunca antes! 23 00:01:10,195 --> 00:01:13,865 Que quede grabado cómo le digo a todo el mundo, 24 00:01:13,907 --> 00:01:17,160 que para ser el hombre, tienes que vencer al hombre 25 00:01:17,202 --> 00:01:19,871 y yo digo, ¡uh! 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,206 [ritmo de percusiones] 27 00:01:21,247 --> 00:01:22,749 - Era como el estándar 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,584 de lo que debía ser un luchador. 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,753 - "Nature Boy"... - ¡Uh! 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,546 - ¡El mismísimo Space Mountain! 31 00:01:28,588 --> 00:01:30,840 - Creo que Ric Flair es el barómetro 32 00:01:30,882 --> 00:01:33,343 del mayor Campeón Mundial de todos los tiempos. 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,887 - ¡Ric Flair es de nuevo el campeón! 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,766 - Estaba adelantado a la época. Era muy colorido. 35 00:01:39,808 --> 00:01:42,310 - Era increíblemente cautivante. 36 00:01:42,352 --> 00:01:44,938 - Te atrae desde la primera vez que lo ves 37 00:01:44,979 --> 00:01:46,398 y lo escuchas hablar. 38 00:01:46,439 --> 00:01:48,942 - No puedo evitar verme bien, 39 00:01:48,983 --> 00:01:50,276 ni oler rico, ¡uh! 40 00:01:50,318 --> 00:01:51,986 Puedo bailar toda la noche. 41 00:01:52,028 --> 00:01:56,366 - Era el hablador más fascinante, prolífico, 42 00:01:56,408 --> 00:02:00,370 en el mundo del entretenimiento deportivo. 43 00:02:00,412 --> 00:02:04,165 - ¡Mis zapatos son más caros que tu casa! 44 00:02:04,207 --> 00:02:09,129 - Era un tipo conocido por hacer las cosas a su manera 45 00:02:09,170 --> 00:02:11,506 sin importar las consecuencias. 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 - Me metí tanto en el papel de Ric Flair 47 00:02:13,717 --> 00:02:16,469 que probablemente descuidé a mi familia un poco. 48 00:02:16,511 --> 00:02:19,097 - Nunca he visto a Ric Flair vulnerable, 49 00:02:19,139 --> 00:02:20,640 excepto ese día. 50 00:02:20,682 --> 00:02:22,726 - ¡Está frío y morado, por favor! 51 00:02:22,767 --> 00:02:26,521 - No sé cómo sobrevivió a todo lo que estaba viviendo. 52 00:02:26,563 --> 00:02:29,733 - Creo que lo que hizo fue volver a ser Ric Flair... 53 00:02:29,774 --> 00:02:32,944 ser una imagen, un personaje, para no sentir nada. 54 00:02:32,986 --> 00:02:35,238 Es una batalla dentro de él mismo, 55 00:02:35,280 --> 00:02:38,908 porque tiene que actuar todo el tiempo. 56 00:02:38,950 --> 00:02:42,912 - Lo que necesitaba mi papá era bajar el ritmo. 57 00:02:42,954 --> 00:02:44,164 - Ric fue un truco. 58 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Ric ya no es Richard Fliehr. 59 00:02:46,416 --> 00:02:47,876 Es Ric Flair. 60 00:02:47,917 --> 00:02:50,003 * * 61 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 - No creo que sepa quién es Richard Fliehr. 62 00:02:52,464 --> 00:02:56,009 Creo que eso se perdió hace mucho tiempo. 63 00:02:56,051 --> 00:02:59,012 [música dramática] 64 00:02:59,054 --> 00:03:03,933 * * 65 00:03:08,897 --> 00:03:11,566 - "Nature Boy", 66 00:03:11,608 --> 00:03:13,360 el de los jets, el roba-besos, 67 00:03:13,401 --> 00:03:15,653 un sinvergüenza embustero 68 00:03:15,695 --> 00:03:19,449 asociado con el deporte, la música y la cultura pop... 69 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Estados Unidos. 70 00:03:21,659 --> 00:03:24,704 Cuando dices su nombre, siempre hay una reacción. 71 00:03:24,746 --> 00:03:27,957 - ¡45 años de entretenimiento de calidad! 72 00:03:27,999 --> 00:03:31,211 - ¡Uh! Estás hablando con el de los Rolex. 73 00:03:31,252 --> 00:03:32,379 - El roba-besos, ¡uh! 74 00:03:32,420 --> 00:03:34,005 Sinvergüenza de las limosinas y jets. 75 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 - ¡Denme dos palmadas y un Ric Flair! 76 00:03:36,257 --> 00:03:37,258 [aplausos] ¡Uh! 77 00:03:37,300 --> 00:03:39,886 - ¡Uh! ¡Uh! 78 00:03:39,928 --> 00:03:41,388 - ¡Uh! 79 00:03:41,429 --> 00:03:44,808 - ¡Richard Fliehr es el real! 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,935 ¡Pero para nosotros eres Flair! 81 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 ¡Siempre serás Flair para nosotros! 82 00:03:51,564 --> 00:03:54,567 - Muchos conocen a ese hombre, 83 00:03:54,609 --> 00:03:57,904 pero esta es la historia del hombre... 84 00:03:57,946 --> 00:04:01,449 detrás de cámaras y de los reflectores. 85 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 Esta es la historia de un hombre 86 00:04:03,076 --> 00:04:06,121 atrapado entre un personaje y la realidad. 87 00:04:06,162 --> 00:04:09,624 * * 88 00:04:14,129 --> 00:04:18,258 Todo comienza en Poplar Avenue en Memphis, Tennessee. 89 00:04:19,259 --> 00:04:22,971 Ahora hay edificios de ladrillo abandonados. 90 00:04:23,013 --> 00:04:25,223 Hace siete décadas, 91 00:04:25,265 --> 00:04:28,101 en 1949, 92 00:04:28,143 --> 00:04:31,396 había un orfanato aquí. 93 00:04:31,438 --> 00:04:36,818 Aquí empezó la vida del hombre que ahora conocemos 94 00:04:36,860 --> 00:04:38,820 como Ric Flair. 95 00:04:43,616 --> 00:04:46,953 ¿Cuál es tu nombre real? 96 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 - Fred Phillips. 97 00:04:51,583 --> 00:04:55,003 Me acabo de enterar hace apenas tres años. 98 00:04:55,045 --> 00:04:57,630 - ¿Cómo se llamaba tu madre? - Sí. 99 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 - La mujer que te dio la vida. 100 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 - Creo que está en mi biografía, en algún lugar. 101 00:05:01,509 --> 00:05:02,719 Creo que era enfermera 102 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 y yo pensaba que era arquitecta. 103 00:05:04,929 --> 00:05:08,099 - Tu madre biológica, según tu biografía, 104 00:05:08,141 --> 00:05:09,559 es Olive. - Sí, cierto. 105 00:05:09,601 --> 00:05:13,188 - Y Luther, el nombre de tu padre. 106 00:05:13,229 --> 00:05:15,065 - Luther... eso es correcto. 107 00:05:15,106 --> 00:05:17,776 De hecho, mi hermano trató de contactarme. 108 00:05:17,817 --> 00:05:21,196 - ¿Cómo supiste de tu hermano? 109 00:05:21,237 --> 00:05:23,406 - Alguien contactó a Wendy 110 00:05:23,448 --> 00:05:25,116 a través de sus redes sociales. 111 00:05:25,158 --> 00:05:26,493 WENDY BARLOW EXPAREJA 112 00:05:26,534 --> 00:05:29,537 - Yo diría que fue hace cuatro o cinco años. 113 00:05:29,579 --> 00:05:33,083 Había alguien que tenía documentos, 114 00:05:33,124 --> 00:05:35,460 tenía sus papeles de adopción 115 00:05:35,502 --> 00:05:38,588 y su madre era la misma. 116 00:05:38,630 --> 00:05:41,007 No quería nada. Solo quería hacerle saber, 117 00:05:41,049 --> 00:05:44,719 ya sabes, que Ric supiera, que tenían la misma madre. 118 00:05:44,761 --> 00:05:47,222 - Y ella dijo: "¿Quieres conocerlo?". 119 00:05:47,263 --> 00:05:49,724 Yo dije que no. 120 00:05:49,766 --> 00:05:53,269 No tengo ninguna curiosidad. 121 00:05:53,311 --> 00:05:55,980 ¿Cómo tener curiosidad 122 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 sobre alguien que nunca había visto 123 00:05:57,816 --> 00:06:01,194 y hacerlo ahora a los 73 años? 124 00:06:01,236 --> 00:06:03,697 ¿De qué vamos a hablar? 125 00:06:03,738 --> 00:06:05,990 [ríe entre dientes] ¿De arruinarnos la vida? 126 00:06:06,032 --> 00:06:09,119 Quizá solo quiera conocerme porque soy quien soy... 127 00:06:09,160 --> 00:06:12,622 quienquiera que ese sea, si eso tiene sentido. 128 00:06:12,664 --> 00:06:17,043 - Siempre se ha visto a sí mismo como hijo único 129 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 y con justa razón fue criado como hijo único, 130 00:06:19,629 --> 00:06:22,507 así que nunca hubo conexión con esa persona 131 00:06:22,549 --> 00:06:24,134 ni quiso saber nada más. 132 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 - La historia de esta noche es sobre bebés 133 00:06:26,636 --> 00:06:29,222 aquí en Estados Unidos en Memphis, Tennessee, 134 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 en la década de los 40, 135 00:06:30,598 --> 00:06:32,058 separados de sus padres 136 00:06:32,100 --> 00:06:35,020 y no solo entregados a otras parejas, 137 00:06:35,061 --> 00:06:37,480 sino vendidos a otras parejas en complicidad 138 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 con un juez corrupto. 139 00:06:38,940 --> 00:06:42,944 SANTA LISTO PARA TRAERTE UN REGALO REAL: UN BEBÉ 140 00:06:45,989 --> 00:06:47,907 - La Sociedad Hogar de Niños de Tennessee. 141 00:06:47,949 --> 00:06:49,451 - Sí. 142 00:06:49,492 --> 00:06:53,079 Fue una agencia de adopción fundada de manera ilegal, 143 00:06:53,121 --> 00:06:56,750 que estaba vendiendo bebés, era el mercado negro de bebés 144 00:06:56,791 --> 00:07:00,086 que robaban de sus madres en hospitales. 145 00:07:00,128 --> 00:07:01,713 * * 146 00:07:01,755 --> 00:07:07,552 - Es probable que hayas sido robado de tus padres. 147 00:07:07,594 --> 00:07:09,637 * * 148 00:07:09,679 --> 00:07:13,058 ¿Cuál fue tu reacción? 149 00:07:13,099 --> 00:07:18,104 - Fui puesto en adopción y fui llevado a un orfanato. 150 00:07:18,146 --> 00:07:21,107 Y fui vendido al orfanato y mis padres apuestan 151 00:07:21,149 --> 00:07:24,110 que básicamente fui un bebé del mercado negro. 152 00:07:24,152 --> 00:07:29,407 * * 153 00:07:29,449 --> 00:07:33,578 Soy adoptado y no pude haber sido adoptado 154 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 por alguien mejor que ellos. 155 00:07:34,996 --> 00:07:36,956 KATHLEEN FLIEHR - MADRE RICHARD FLIEHR - PADRE 156 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 No sé si sabían si eso era ilegal o no. 157 00:07:39,000 --> 00:07:40,669 Yo no creo que lo supieran. 158 00:07:40,710 --> 00:07:42,796 No, mis padres tan honestos y rectos, 159 00:07:42,837 --> 00:07:46,132 pero así fueron las cosas. 160 00:07:46,174 --> 00:07:48,551 Cuando crecí, querían que supiera más al respecto. 161 00:07:48,593 --> 00:07:49,803 Yo solo dije: "Mamá, papá, 162 00:07:49,844 --> 00:07:51,096 "no necesitan decirme. 163 00:07:51,137 --> 00:07:53,098 No lo necesito. No me importa". 164 00:07:53,139 --> 00:07:55,141 * * 165 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Soy feliz aquí. 166 00:07:56,351 --> 00:07:58,895 * * 167 00:07:58,937 --> 00:08:01,356 Me tocaron dos de las mejores personas del mundo. 168 00:08:01,398 --> 00:08:03,858 * * 169 00:08:03,900 --> 00:08:07,737 Fui criado por un médico y una madre con maestría 170 00:08:07,779 --> 00:08:09,280 en teatro e inglés. 171 00:08:09,322 --> 00:08:13,326 Mi papá tenía un doctorado en teatro e inglés también. 172 00:08:13,368 --> 00:08:16,371 - Sus padres eran muy cultos y muy brillantes. 173 00:08:16,413 --> 00:08:18,415 Estar en ese ambiente 174 00:08:18,456 --> 00:08:21,835 fue lo que ayudó a estimular lo que tenía dentro. 175 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 - Mis padres eran muy brillantes 176 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 y yo no heredé nada de eso. 177 00:08:26,548 --> 00:08:28,717 Soy adoptado, 178 00:08:28,758 --> 00:08:30,844 no sé de dónde vienen mis genes, 179 00:08:30,885 --> 00:08:34,597 pero no heredé los de ellos. 180 00:08:34,639 --> 00:08:37,017 Pero no fue por falta de esfuerzo. 181 00:08:37,058 --> 00:08:41,730 Tuve la oportunidad de ser un chico bien educado, 182 00:08:41,771 --> 00:08:44,190 pero fui un niño que solo miraba por la ventana. 183 00:08:44,232 --> 00:08:46,818 Antes eso tenía un nombre menos preciso. 184 00:08:46,860 --> 00:08:49,612 Creo que ahora le llaman ADD. 185 00:08:49,654 --> 00:08:52,157 - ¿Cuándo comenzaste a beber? 186 00:08:53,575 --> 00:08:56,161 - A los 15. 187 00:08:56,202 --> 00:08:57,579 Frecuentemente. 188 00:08:57,620 --> 00:09:00,123 Sin tener 18, podías tomar cerveza en ese tiempo. 189 00:09:00,165 --> 00:09:02,542 Con una identificación falsa, bebía mucha cerveza. 190 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 Estaba... 191 00:09:04,461 --> 00:09:06,129 [suspira] Jugaba strip póker 192 00:09:06,171 --> 00:09:07,672 y cosas por el estilo. [ríe] 193 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 O sea, si era posible, 194 00:09:10,175 --> 00:09:11,926 yo lo hacía. 195 00:09:11,968 --> 00:09:13,762 - Bebía desde edad temprana. 196 00:09:13,803 --> 00:09:17,307 Se involucraba con mujeres desde joven, 197 00:09:17,349 --> 00:09:21,227 y, ya sabes, eso angustiaba todo el tiempo 198 00:09:21,269 --> 00:09:24,647 a sus padres, porque era impensable 199 00:09:24,689 --> 00:09:26,900 que en esa familia hubiera un chico 200 00:09:26,941 --> 00:09:29,194 que fuera así de inquieto. 201 00:09:31,363 --> 00:09:32,739 - Simplemente era tan diferente. 202 00:09:32,781 --> 00:09:34,407 Era un niño desenfrenado. 203 00:09:34,449 --> 00:09:37,911 Así que decidieron meterme a una escuela privada. 204 00:09:37,952 --> 00:09:42,499 Fui a la Academia Wayland mi primer año. 205 00:09:42,540 --> 00:09:45,460 Todos los alumnos venían de familias adineradas, 206 00:09:45,502 --> 00:09:47,170 con una gran formación 207 00:09:47,212 --> 00:09:49,839 y todos mis amigos eran... la escuela estaba llena de-- 208 00:09:49,881 --> 00:09:53,426 por ejemplo, la familia dueña de los Blackhawks de Chicago, 209 00:09:53,468 --> 00:09:54,886 de la sopa Campbell, 210 00:09:54,928 --> 00:09:57,097 de OshKosh, por Dios, jeans, lo que sea. 211 00:09:57,138 --> 00:10:00,767 Esa escuela estaba llena de familias con mucho dinero. 212 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 Vi el estilo de vida que quería. 213 00:10:02,268 --> 00:10:04,145 Solo tuve que pensar cómo lograrlo. 214 00:10:04,187 --> 00:10:06,022 [ríe] 215 00:10:06,064 --> 00:10:09,275 Era campeón estatal de lucha, 216 00:10:09,317 --> 00:10:10,777 de fútbol. 217 00:10:10,819 --> 00:10:12,570 Yo solo quería jugar fútbol. 218 00:10:12,612 --> 00:10:17,117 Eso era lo que quería en la universidad. 219 00:10:17,158 --> 00:10:19,744 Terminé jugando en la Universidad de Minnesota. 220 00:10:19,786 --> 00:10:22,038 En ese entonces, te ayudaban con lo académico. 221 00:10:22,080 --> 00:10:25,709 Solo asiste a clase y aprobarás. 222 00:10:25,750 --> 00:10:27,752 Pero solo lo hacía por diversión. 223 00:10:27,794 --> 00:10:31,047 La escuela no me importaba un bledo. 224 00:10:31,089 --> 00:10:34,300 Vivía en una fraternidad el año en que reprobé. 225 00:10:34,342 --> 00:10:37,679 Mis padres no lo sabían. 226 00:10:37,721 --> 00:10:40,765 - ¿Cómo reaccionaron tus padres 227 00:10:40,807 --> 00:10:43,143 cuando les dijiste que habías reprobado? 228 00:10:46,730 --> 00:10:48,898 - No les sorprendió. 229 00:10:48,940 --> 00:10:50,692 No les impactó. 230 00:10:50,734 --> 00:10:54,154 Me dediqué a vender seguros de vida por un año. 231 00:10:54,195 --> 00:10:56,322 Nunca tuve licencia, pero gané $40,000 232 00:10:56,364 --> 00:10:58,533 por presentar a todos los agentes generales 233 00:10:58,575 --> 00:11:01,828 a mis amigos de la zona. [ríe] 234 00:11:01,870 --> 00:11:05,040 Pero nunca pasé la prueba. 235 00:11:05,081 --> 00:11:07,667 - En 1971, Richard Fliehr 236 00:11:07,709 --> 00:11:09,794 tomó la decisión más importante de su vida. 237 00:11:09,836 --> 00:11:13,006 Contrajo matrimonio por primera vez. 238 00:11:13,048 --> 00:11:14,674 - Leslie, una mujer maravillosa. 239 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 Aún nos llevamos bien. 240 00:11:17,635 --> 00:11:20,680 - Al siguiente año, tuvieron a su primer hija, 241 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 Megan. 242 00:11:22,640 --> 00:11:26,061 Como padre, Ric trataba de encontrar su camino, 243 00:11:26,102 --> 00:11:28,897 en búsqueda de un propósito de vida. 244 00:11:28,938 --> 00:11:32,233 Lo encontró en el lugar adecuado, 245 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 en un bar. 246 00:11:34,319 --> 00:11:37,072 - Ric Flair trabajaba como portero 247 00:11:37,113 --> 00:11:40,408 en la zona de Minneapolis. 248 00:11:40,450 --> 00:11:42,160 - Estaba trabajando, sentado 249 00:11:42,202 --> 00:11:44,746 con el codo en la máquina de cigarros, en un banco, 250 00:11:44,788 --> 00:11:46,581 entra este tipo y lo miro: 251 00:11:46,623 --> 00:11:48,625 [susurra] "¿Qué demonios?". 252 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 El tipo fumaba un cigarro Salem. 253 00:11:50,794 --> 00:11:53,463 Se sienta y pide un vodka doble 254 00:11:53,505 --> 00:11:55,215 y esa es su orden. 255 00:11:55,256 --> 00:11:58,385 Yo dije: "Demonios, es Ken Patera". 256 00:11:58,426 --> 00:12:02,972 - Ken Patera era un legendario pesista olímpico 257 00:12:03,014 --> 00:12:07,394 y este atleta empieza a conversar con Ric Flair. 258 00:12:07,435 --> 00:12:09,104 Me acerco y digo: "¿Eres Ken Patera?". 259 00:12:09,145 --> 00:12:11,064 Y él dice: "Sí. ¿Cómo te llamas?". 260 00:12:11,106 --> 00:12:13,358 Dije: "Ric, Ric Fliehr." 261 00:12:13,400 --> 00:12:15,902 Y él dice: "¿Cómo estás? ¿Conoces bien esta zona?. 262 00:12:15,944 --> 00:12:17,487 Le digo: "Sí, la conozco bien". 263 00:12:17,529 --> 00:12:20,740 - Sin darse cuenta, Ric Flair y Ken Patera 264 00:12:20,782 --> 00:12:22,242 están viviendo juntos 265 00:12:22,283 --> 00:12:25,662 y este atleta olímpico, que está entrenando 266 00:12:25,704 --> 00:12:28,915 para el mundo de la lucha profesional estaba patrocinado 267 00:12:28,957 --> 00:12:30,792 por Verne Gagne. 268 00:12:30,834 --> 00:12:33,503 - Con ustedes, el campeón de lucha, Verne Gagne. 269 00:12:33,545 --> 00:12:37,090 - Bueno, aquí estoy. ¿Qué sucede? 270 00:12:37,132 --> 00:12:39,551 - Verne Gagne era el promotor 271 00:12:39,592 --> 00:12:44,097 de la Asociación Americana de Lucha, AWA, 272 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 una organización con sede en Minneapolis. 273 00:12:47,726 --> 00:12:50,061 Cada año, Verne Gagne juntaba 274 00:12:50,103 --> 00:12:52,522 a una categoría de aprendices. 275 00:12:52,564 --> 00:12:54,065 - Tienes el mismo impacto 276 00:12:54,107 --> 00:12:56,192 que tuviste la primera vez que te derribaron, 277 00:12:56,234 --> 00:12:58,028 pero estás creando tolerancia. 278 00:12:58,069 --> 00:12:59,988 [boom estruendoso] 279 00:13:00,030 --> 00:13:02,407 - Fui al campamento con mucho entusiasmo. 280 00:13:02,449 --> 00:13:05,118 No sabía en lo que me estaba metiendo. 281 00:13:05,160 --> 00:13:07,328 Eso... Era demasiado lo de esos tipos. 282 00:13:07,370 --> 00:13:09,122 Mis piernas me dolían, no podía caminar. 283 00:13:09,164 --> 00:13:12,334 Gagne entrenaba conmigo. Me abofeteaba. 284 00:13:12,375 --> 00:13:14,627 - No se trata de caminar, levántalo y derríbalo. 285 00:13:14,669 --> 00:13:15,879 Queremos ver acción. 286 00:13:15,920 --> 00:13:17,714 SALÓN DE LA FAMA WWE - Lo entrené. 287 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 Empezábamos con sentadillas. 288 00:13:19,341 --> 00:13:21,593 Hacíamos de 50 a 100 sentadillas. 289 00:13:21,634 --> 00:13:25,889 Bueno, los chicos, con 50, se iban de boca. 290 00:13:25,930 --> 00:13:27,140 - Era brutal. 291 00:13:27,182 --> 00:13:29,934 Era... Bueno, en primer lugar, 292 00:13:29,976 --> 00:13:32,145 pesaba 300 libras. En estos días, 293 00:13:32,187 --> 00:13:33,730 a un buen atleta le dices que haga 294 00:13:33,772 --> 00:13:39,778 500 flexiones libres, 250 lagartijas, 200 abdominales. 295 00:13:39,819 --> 00:13:41,988 - 200. 296 00:13:42,030 --> 00:13:44,157 - Y que corra dos millas. 297 00:13:44,199 --> 00:13:47,577 Solo los buenos atletas pueden hacerlo ahora. 298 00:13:47,619 --> 00:13:49,245 ¿Como el 1%? 299 00:13:49,287 --> 00:13:52,540 Pero nosotros lo hacíamos con 30 grados al aire libre. 300 00:13:52,582 --> 00:13:54,542 - ¡Vamos, adelante! 301 00:13:54,584 --> 00:13:56,252 * * 302 00:13:56,294 --> 00:13:58,838 - Estaba entrenando duro para ser luchador profesional, 303 00:13:58,880 --> 00:14:01,633 pero el primer paso en la metamorfosis de Fliehr 304 00:14:01,675 --> 00:14:05,220 en su personaje empezó con un nuevo nombre, 305 00:14:06,304 --> 00:14:09,349 - Ric Flair. - Ajá. 306 00:14:09,391 --> 00:14:12,394 - ¿De dónde surge ese nombre? - De Verne. 307 00:14:12,435 --> 00:14:15,522 Estaba tan encantado con Dusty Rhodes. 308 00:14:15,563 --> 00:14:18,233 Dije que quería llamarme "Ramblin' Ricky Rhodes". 309 00:14:18,274 --> 00:14:19,818 Se levantó, lanzó sus gafas 310 00:14:19,859 --> 00:14:21,361 y dijo, ¿"Ramblin' Ricky Rhodes? 311 00:14:21,403 --> 00:14:23,655 "¿Qué pasa contigo y Dusty Rhodes?". 312 00:14:23,697 --> 00:14:26,408 "Tu nombre es Ric Flair. Es jodidamente bueno, 313 00:14:26,449 --> 00:14:27,492 Ric Flair". 314 00:14:27,534 --> 00:14:29,035 Yo dije: "¿En serio?". Dijo: "Sí". 315 00:14:29,077 --> 00:14:31,037 "Hazte llamar Ric Flair. Cambia el foco". 316 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 [suena campana cuadrilátero] 317 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 - Tuve mi primera pelea, Auditorio Minneapolis, 318 00:14:37,919 --> 00:14:39,379 pelea de diez minutos, 319 00:14:39,421 --> 00:14:41,881 los diez minutos más largos de mi vida. 320 00:14:41,923 --> 00:14:45,552 Estaba emocionado, pero no sabía lo que estaba haciendo. 321 00:14:46,094 --> 00:14:48,304 - ¿Cuánto ganaste en tu primera pelea? 322 00:14:48,346 --> 00:14:50,557 - $50. 323 00:14:50,598 --> 00:14:55,562 Los gasté de camino a casa. [ríe] 324 00:14:55,603 --> 00:14:59,566 Viejo, he conducido 3,000 millas por $210. 325 00:14:59,607 --> 00:15:03,445 Conducía a Winnipeg 500 de ida y 500 de vuelta, 326 00:15:03,486 --> 00:15:06,531 conducía de regreso, llegaba a casa a las 5:00 a.m. 327 00:15:06,573 --> 00:15:08,950 Y en la tarde, salía rumbo a Des Moines, Iowa. 328 00:15:08,992 --> 00:15:11,036 [ritmo de percusiones] 329 00:15:11,077 --> 00:15:13,747 - ¿Frente a cuántos espectadores? 330 00:15:13,788 --> 00:15:18,043 - Probablemente, en Winnipeg, siempre se llenaba, 331 00:15:18,084 --> 00:15:22,505 pero en otros lados como 50 y 100, quizá 150, 332 00:15:22,547 --> 00:15:24,466 pero nunca... 333 00:15:24,507 --> 00:15:27,260 Vivíamos del trabajo de Leslie. 334 00:15:27,302 --> 00:15:30,305 Era higienista dental. 335 00:15:30,347 --> 00:15:32,265 Yo no tenía experiencia. 336 00:15:32,307 --> 00:15:34,768 Una vez que empecé, me gustaba tanto 337 00:15:34,809 --> 00:15:36,644 que cuando no trabajaba, 338 00:15:36,686 --> 00:15:38,605 viajaba con Dusty Rhodes y Dick Murdoch-- 339 00:15:38,646 --> 00:15:40,023 era su chofer. 340 00:15:40,065 --> 00:15:42,317 Conduje para Andre por dos años 341 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 cuando era Jean Ferre. 342 00:15:43,651 --> 00:15:46,946 De hecho, él triunfó al mismo tiempo que yo 343 00:15:46,988 --> 00:15:48,490 y yo lo llevaba 344 00:15:48,531 --> 00:15:52,952 y cuando entraba al edificio, decía: "Jefe, tráeme vino". 345 00:15:52,994 --> 00:15:54,579 Un día, David Crockett dijo: 346 00:15:54,621 --> 00:15:56,915 "Nada de vino hasta después de la pelea". 347 00:15:56,956 --> 00:16:00,001 "Jefe, no habrá pelea. Vino". 348 00:16:00,043 --> 00:16:01,336 Y hubo una noche 349 00:16:01,378 --> 00:16:03,630 que se bebió 106 cervezas en The Downtowner. 350 00:16:03,672 --> 00:16:05,632 Verne me hizo conducir. Fue genial. 351 00:16:05,674 --> 00:16:06,716 [música dramática] 352 00:16:06,758 --> 00:16:09,219 - Pasándola con El Gigante Andre, 353 00:16:09,260 --> 00:16:11,012 paseando con Dusty Rhodes, 354 00:16:11,054 --> 00:16:15,934 Ric Flair viajaba con los mejores de la industria. 355 00:16:15,975 --> 00:16:19,896 - Eso fue en 1974. 356 00:16:19,938 --> 00:16:23,066 Me invitan a ir a las Carolinas. 357 00:16:23,108 --> 00:16:27,320 En ese punto estoy casado y acabábamos de tener a Megan. 358 00:16:27,362 --> 00:16:28,655 Así que voy con mi papá. 359 00:16:28,697 --> 00:16:33,118 Le dije: "¿Me prestas $400 para ir allá?". 360 00:16:33,159 --> 00:16:36,287 Así que volé hacia allá en abril del '74 361 00:16:36,329 --> 00:16:39,290 con $200 en el bolsillo. 362 00:16:39,332 --> 00:16:41,543 Le dejé $200 a Leslie. 363 00:16:41,584 --> 00:16:45,338 * * 364 00:16:45,380 --> 00:16:49,509 Y me topo con este tipo en un bar. 365 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 * * 366 00:16:52,137 --> 00:16:54,597 Me dice: "¿Tú eres Ric Flair?". Le dije: "Sí". 367 00:16:54,639 --> 00:16:56,349 Dice: "¿Han pensado en volar?". 368 00:16:56,391 --> 00:16:59,102 "Sé que tú conduces" y le dije: 369 00:16:59,144 --> 00:17:00,895 "Sí, lo he pensado. ¿Por qué?". 370 00:17:00,937 --> 00:17:02,188 Dice: "Tengo un avión". 371 00:17:02,230 --> 00:17:03,773 "¿Tienes un avión?". 372 00:17:03,815 --> 00:17:06,026 Así que dije: "¿De qué hablas?". 373 00:17:06,067 --> 00:17:08,194 Él dijo: "Ustedes son cinco". 374 00:17:08,236 --> 00:17:10,530 "Los puedo llevar por $100 a cada uno". 375 00:17:10,572 --> 00:17:14,075 Dije: "¿Solo $100 cada uno? ¿Qué tan rápido es?". 376 00:17:14,117 --> 00:17:15,744 Dijo: "250 millas por hora". 377 00:17:15,785 --> 00:17:17,871 Dije: "¿Bromeas? $100 por cada uno?". 378 00:17:17,912 --> 00:17:19,164 Así que... ¡bingo! 379 00:17:19,205 --> 00:17:23,168 Encontré a cinco personas de inmediato. 380 00:17:23,209 --> 00:17:25,378 - Así que Ric Flair y los demás 381 00:17:25,420 --> 00:17:27,672 decidieron reunir dinero 382 00:17:27,714 --> 00:17:30,884 y contratar a un veterano de Vietnam que era piloto 383 00:17:30,925 --> 00:17:32,218 para que los llevara 384 00:17:32,260 --> 00:17:35,347 por el territorio de luchas de Charlotte 385 00:17:35,388 --> 00:17:39,809 y este tipo cargaría su avión de talentos. 386 00:17:39,851 --> 00:17:43,313 Eran tipos grandes y el avión era pequeño. 387 00:17:43,355 --> 00:17:47,400 Así que tenía que compensar el peso extra 388 00:17:47,442 --> 00:17:51,738 y lo hizo tirando un poco de combustible del avión. 389 00:17:51,780 --> 00:17:57,869 * * 390 00:17:57,911 --> 00:18:02,332 - Íbamos en un Cessna 310 de seis pasajeros. 391 00:18:02,374 --> 00:18:03,917 * * 392 00:18:03,958 --> 00:18:05,460 Volábamos hacia Wilmington 393 00:18:05,502 --> 00:18:09,005 para un espectáculo nocturno el domingo. 394 00:18:09,047 --> 00:18:12,300 Y llegamos a un punto llamado "el punto sin retorno", 395 00:18:12,342 --> 00:18:14,260 ahí lo aprendí. 396 00:18:14,302 --> 00:18:17,514 Digo, debió recargar combustible en Raleigh. 397 00:18:17,555 --> 00:18:20,433 Nos pasábamos por 1,400 libras 398 00:18:20,475 --> 00:18:23,853 y lo compensó llevando menos combustible. 399 00:18:23,895 --> 00:18:26,439 De repente, estamos a 6,000 pies 400 00:18:26,481 --> 00:18:29,776 y comenzamos a descender. 401 00:18:29,818 --> 00:18:35,615 De pronto, el motor derecho, hizo ruidos y se paró. 402 00:18:35,657 --> 00:18:38,201 En diez segundos, estaba muerto... ¡Bum! 403 00:18:38,243 --> 00:18:40,912 Él se agachó... Lo vi tomar... 404 00:18:40,954 --> 00:18:42,288 jaló los tanques de reserva. 405 00:18:42,330 --> 00:18:44,249 Olvidó que no traía reserva. 406 00:18:44,290 --> 00:18:45,709 * * 407 00:18:45,750 --> 00:18:48,920 Así que el izquierdo hizo ¡bum! 408 00:18:48,962 --> 00:18:53,550 Estábamos... diría que entre 5,500 y 6,000 pies. 409 00:18:53,591 --> 00:18:54,843 Recuerdo haberlo visto. 410 00:18:54,884 --> 00:18:56,469 * * 411 00:18:56,511 --> 00:19:00,724 - En este punto, había pánico entre ellos. 412 00:19:00,765 --> 00:19:04,853 El piloto se puso muy nervioso y el gran Johnny Valentine 413 00:19:04,894 --> 00:19:07,856 iba sentado junto al piloto y él, como luchador, 414 00:19:07,897 --> 00:19:10,734 pensó: "Bueno, con bofetadas lo haré reaccionar". 415 00:19:10,775 --> 00:19:13,111 Y comenzó a abofetear al piloto 416 00:19:13,153 --> 00:19:15,280 para que se enfocara. 417 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 [zumbido de avión] 418 00:19:31,254 --> 00:19:32,714 - Íbamos tan rápido, 419 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 quizás a más de 300 millas por hora, 420 00:19:34,758 --> 00:19:36,968 que normalmente al golpear un huerto, 421 00:19:37,010 --> 00:19:39,220 un avión pequeño, lo haría dar una voltereta. 422 00:19:39,262 --> 00:19:42,098 Cortamos el huerto. 423 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 - Creo que apenas salvaron chocar con la torre de agua. 424 00:19:44,851 --> 00:19:48,396 Y quizás hubieran aterrizado a salvo 425 00:19:48,438 --> 00:19:50,857 si no hubiera habido cables eléctricos. 426 00:19:50,899 --> 00:19:53,485 Pero debido a las circunstancias, 427 00:19:53,526 --> 00:19:55,528 terminaron chocando. 428 00:19:55,570 --> 00:19:57,864 [música dramática] 429 00:19:57,906 --> 00:20:01,493 - Atorado en un terraplén de ferrocarril, 430 00:20:01,534 --> 00:20:06,081 cien o quizá 300 yardas de aterrizaje. 431 00:20:06,122 --> 00:20:08,208 - Fue una verdadera calamidad. 432 00:20:08,249 --> 00:20:15,006 * * 433 00:20:15,256 --> 00:20:22,347 LUCHADOR RECUERDA ACCIDENTE RECUERDO AGARRAR EL ASIENTO 434 00:20:23,181 --> 00:20:25,767 [sirenas lejanas] 435 00:20:25,809 --> 00:20:27,560 - De repente, me estaban poniendo 436 00:20:27,602 --> 00:20:31,523 en una de esas viejas ambulancias militares 437 00:20:31,564 --> 00:20:33,817 y el chico dice: 438 00:20:34,984 --> 00:20:37,529 "Debemos apurarnos. Creo que lo perderemos". 439 00:20:37,570 --> 00:20:39,531 Bueno, creo que todos pensamos lo mismo. 440 00:20:39,572 --> 00:20:43,034 Pensé que hablaba de mí, pero era el piloto. 441 00:20:44,244 --> 00:20:47,288 - El piloto estaba en coma 442 00:20:47,330 --> 00:20:50,458 y así quedó por casi un año. 443 00:20:50,500 --> 00:20:54,087 Johnny Valentine quedó paralizado 444 00:20:54,129 --> 00:20:57,173 de la cintura para abajo por el resto de su vida 445 00:20:57,215 --> 00:20:59,968 y la espalda de Ric Flair estaba rota 446 00:21:00,010 --> 00:21:01,970 en varios puntos. 447 00:21:02,012 --> 00:21:03,763 - Me rompí la espalda en tres puntos 448 00:21:03,805 --> 00:21:05,974 y eso me destrozó el estómago... 449 00:21:06,016 --> 00:21:08,893 Fue fractura por compresión. Solía medir 6'2". 450 00:21:08,935 --> 00:21:11,646 Las vértebras están así de separadas en la espalda. 451 00:21:11,688 --> 00:21:14,441 Tenía tres todas aplastadas, 452 00:21:14,482 --> 00:21:17,986 quizás era dos pulgadas menos alto. 453 00:21:18,028 --> 00:21:21,656 - ¿Qué te dijeron en el hospital acerca de tu futuro? 454 00:21:21,698 --> 00:21:24,701 - Que nunca volvería a luchar. 455 00:21:24,743 --> 00:21:27,037 - ¿Qué se te pasó por la mente al oír eso? 456 00:21:27,078 --> 00:21:29,205 * * 457 00:21:29,247 --> 00:21:31,583 - "Estoy fregado". 458 00:21:31,624 --> 00:21:32,709 "¿Qué haré? 459 00:21:32,751 --> 00:21:34,294 Tengo una hija y esposa". 460 00:21:34,336 --> 00:21:36,713 Recuerdo estar con mi hija Megan 461 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 caminando por la calle con mi órtesis de columna 462 00:21:39,382 --> 00:21:40,675 y luego me recostaba. 463 00:21:40,717 --> 00:21:45,930 Mi rehabilitación era tumbarme boca abajo 464 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 y hacer un arco. 465 00:21:47,307 --> 00:21:50,518 Solo podía hacer eso. Esa era mi rehabilitación. 466 00:21:50,560 --> 00:21:53,688 - 1975, al accidente aéreo 467 00:21:53,730 --> 00:21:56,024 dañó el cuerpo de Ric Flair gravemente. 468 00:21:56,066 --> 00:21:59,152 Su espalda estaba rota y con varias heridas. 469 00:21:59,194 --> 00:22:02,697 Dice haber perdido cerca de 100 libras. 470 00:22:02,739 --> 00:22:05,450 Flair había sido luchador por tres años 471 00:22:05,492 --> 00:22:08,745 y su carrera quedaba en duda. 472 00:22:08,787 --> 00:22:10,872 Pero Flair no quiso renunciar. 473 00:22:10,914 --> 00:22:13,625 Trabajó arduamente, reconstruyendo su fuerza 474 00:22:13,667 --> 00:22:15,335 y en seis meses, 475 00:22:15,377 --> 00:22:19,089 Richard Fliehr había vuelto a ser Ric Flair. 476 00:22:19,130 --> 00:22:21,216 Estaba de vuelta en el cuadrilátero. 477 00:22:21,257 --> 00:22:24,511 Fue ahí cuando creo el personaje que lo definiría. 478 00:22:24,552 --> 00:22:26,513 * * 479 00:22:26,554 --> 00:22:28,390 "Nature Boy". 480 00:22:28,431 --> 00:22:30,058 * * 481 00:22:30,100 --> 00:22:34,396 - El Ric Flair que todos tenemos en mente, 482 00:22:34,437 --> 00:22:36,439 se fue formando poco a poco. 483 00:22:36,481 --> 00:22:38,066 Cuando comenzó a entrenar, 484 00:22:38,108 --> 00:22:41,236 era un tipo un poco fornido, de cabello castaño. 485 00:22:41,277 --> 00:22:43,405 - Flair tenía algunas peleas en su haber, 486 00:22:43,446 --> 00:22:47,409 pero era un novato y como novato se cometen errores. 487 00:22:47,450 --> 00:22:51,579 - Y entonces la esposa del "Superestrella" Billy Graham 488 00:22:51,621 --> 00:22:53,665 le tiñó el cabello de rubio. 489 00:22:53,707 --> 00:22:55,834 * * 490 00:22:55,875 --> 00:22:59,295 Y en algún momento mientras estaba trabajando, 491 00:22:59,337 --> 00:23:02,048 alguien dijo que le recordaba 492 00:23:02,090 --> 00:23:04,426 al original "Nature Boy", Buddy Rogers. 493 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 [música rock] 494 00:23:05,969 --> 00:23:08,930 - Voló desde las cuerdas para protegerse 495 00:23:08,972 --> 00:23:12,142 y miren ese pavoneo como Buddy Rogers. 496 00:23:12,183 --> 00:23:14,144 * * 497 00:23:14,185 --> 00:23:16,646 - Cuando Dios me hizo, tiró el molde. 498 00:23:16,688 --> 00:23:18,857 Cuando se trata del negocio de las luchas... 499 00:23:18,898 --> 00:23:22,318 - ¿Quién era Buddy Rogers? - El primer "Nature Boy". 500 00:23:22,360 --> 00:23:24,779 Estaba hecho, era guapo, 501 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 con muy buen físico, siempre bronceado. 502 00:23:26,906 --> 00:23:28,616 Creo que era genial. 503 00:23:28,658 --> 00:23:30,952 - Hay algo que quiero que todos sepan... 504 00:23:30,994 --> 00:23:33,079 [abucheos] Es que a un chico bueno, 505 00:23:33,121 --> 00:23:34,664 no le puede suceder. 506 00:23:34,706 --> 00:23:36,708 - De ahí saqué la idea de mi vestimenta. 507 00:23:36,750 --> 00:23:38,543 Siempre vestía impecablemente. 508 00:23:38,585 --> 00:23:41,421 Eso lo saqué de él y de Joe Namath. 509 00:23:41,463 --> 00:23:42,756 Con eso crecí... 510 00:23:42,797 --> 00:23:44,841 Cuando conocí a Joey le dije 511 00:23:44,883 --> 00:23:47,802 que mucho de mi actitud venía de él. 512 00:23:47,844 --> 00:23:51,097 Heme aquí, me veo mejor que nadie, 513 00:23:51,139 --> 00:23:54,684 el ser más hermoso de esta tierra. 514 00:23:54,726 --> 00:23:55,810 El grandioso... 515 00:23:55,852 --> 00:23:57,395 el semental de melena dorada, 516 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 el nuevo Ric Flair. 517 00:23:59,356 --> 00:24:03,568 - ¿Cómo es que el personaje comenzó a evolucionar, Ric? 518 00:24:03,610 --> 00:24:05,820 * * 519 00:24:05,862 --> 00:24:07,864 - No lo sé. Cada día se volvió mejor. 520 00:24:07,906 --> 00:24:09,657 Me sentía más natural 521 00:24:09,699 --> 00:24:13,661 y me sentía mucho mejor conmigo con 240 522 00:24:13,703 --> 00:24:16,331 que cuando era más pesado 523 00:24:16,373 --> 00:24:18,792 y eso me ayudó en mi trabajo también. 524 00:24:18,833 --> 00:24:21,503 Entre más extravagante, más atención lograba. 525 00:24:21,544 --> 00:24:24,756 El primer traje costó $3,000, el de mariposa, el blanco. 526 00:24:24,798 --> 00:24:26,424 Y así empecé. 527 00:24:26,466 --> 00:24:28,343 Creo que el último fue de 20,000. 528 00:24:28,385 --> 00:24:32,472 Se los pueden comprar cuando sea por $10,000, $11,000. 529 00:24:32,514 --> 00:24:34,015 Tengo 15. 530 00:24:34,057 --> 00:24:37,394 Compré la limosina del gobernador in 1978... 531 00:24:37,435 --> 00:24:39,187 Le pagué $25 a un tipo. 532 00:24:39,229 --> 00:24:40,563 Lo hacía venir tarde 533 00:24:40,605 --> 00:24:42,732 para que me paseara en limosina. 534 00:24:42,774 --> 00:24:45,694 Apenas comienzas a descubrir qué es 535 00:24:45,735 --> 00:24:47,779 meterse con los nuevos campeones 536 00:24:47,821 --> 00:24:50,198 del equipo de relevos del Atlántico Medio, ¡uh! 537 00:24:50,240 --> 00:24:51,741 ¡Uh! 538 00:24:51,783 --> 00:24:54,119 Jerry Lee Lewis, "Grandes bolas de fuego", 539 00:24:54,160 --> 00:24:57,038 conduciendo de noche, eso hacíamos: escuchar música. 540 00:24:57,080 --> 00:25:00,083 "Gloriosas grandes bolas de fuego, ¡uh!". 541 00:25:00,125 --> 00:25:01,459 De ahí lo saqué. 542 00:25:01,501 --> 00:25:03,253 - ¡Ric "Nature Boy" Flair! 543 00:25:03,294 --> 00:25:04,963 [aplausos y aclamaciones] 544 00:25:05,005 --> 00:25:08,591 En el '78 o '79, estaba a tope. 545 00:25:08,633 --> 00:25:10,885 ¡Uh, sí! [ovaciones] 546 00:25:10,927 --> 00:25:13,722 - Era ruidoso y podía hablar, era emocionante 547 00:25:13,763 --> 00:25:16,016 y en cada una de sus peleas era sorprendente. 548 00:25:16,057 --> 00:25:17,892 - En un principio, te odian, 549 00:25:17,934 --> 00:25:20,061 después, si eres bueno en lo que haces, 550 00:25:20,103 --> 00:25:22,355 no pueden odiarte, o si los entretienes, 551 00:25:22,397 --> 00:25:23,398 no pueden odiarte. 552 00:25:23,440 --> 00:25:24,899 - ¡Vamos, Ric! 553 00:25:24,941 --> 00:25:28,737 - A o B. En mi caso, eran ambos. 554 00:25:28,778 --> 00:25:30,739 - Ric Flair ha ganado 555 00:25:30,780 --> 00:25:33,908 el Campeonato Mundial del Peso Pesado. 556 00:25:33,950 --> 00:25:38,121 - Ric Flair defendió su título en Nueva Zelanda, 557 00:25:38,163 --> 00:25:39,414 en Singapur, 558 00:25:39,456 --> 00:25:41,124 en Australia, 559 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 en Japón 560 00:25:42,042 --> 00:25:43,918 y cuando Ric Flair se paraba 561 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 frente a una audiencia donde fuera, 562 00:25:45,962 --> 00:25:49,090 sentían como si fuera Muhammad Ali. 563 00:25:49,132 --> 00:25:51,843 - Cuando mi nombre está en la marquesina, nene, 564 00:25:51,885 --> 00:25:53,970 sabrás que has visto lo mejor que existe. 565 00:25:54,012 --> 00:25:57,599 - Este tipo te magnetizaba 566 00:25:57,640 --> 00:25:59,267 solo de verlo en cámara, 567 00:25:59,309 --> 00:26:01,353 hablándote con sus gafas oscuras. 568 00:26:01,394 --> 00:26:04,773 - ¡Ric Flair es la onda! 569 00:26:04,814 --> 00:26:06,649 - Y él podía decir sus cosas 570 00:26:06,691 --> 00:26:09,277 y podía hacerlas, que era lo más genial. 571 00:26:09,319 --> 00:26:11,946 - Decía mucha mierda. 572 00:26:11,988 --> 00:26:13,907 Nunca nadie había hablado así. 573 00:26:13,948 --> 00:26:15,867 Nadie decía mierda como él. 574 00:26:15,909 --> 00:26:17,911 - ¡Cuando eres el Campeón Mundial, 575 00:26:17,952 --> 00:26:21,373 no solo hablas por hablar, 576 00:26:21,414 --> 00:26:23,083 tienes que actuar! 577 00:26:23,124 --> 00:26:25,585 - Y las contiendas con... [mofa] 578 00:26:25,627 --> 00:26:27,295 ¿Con quién no luchó? [ríe] 579 00:26:27,337 --> 00:26:31,716 - Dusty Rhodes, amigo, si te metes en mi camino... 580 00:26:31,758 --> 00:26:33,760 ¡Pum! ¡Te voy a dar uno así! 581 00:26:33,802 --> 00:26:36,638 - ¡Es momento de dejar de parlotear 582 00:26:36,680 --> 00:26:37,889 y comenzar a luchar! 583 00:26:37,931 --> 00:26:40,558 - Steamboat, ¿dónde estás, mocoso? 584 00:26:40,600 --> 00:26:42,060 Aquí estoy yo, nene. 585 00:26:42,102 --> 00:26:45,397 - Detesto todo lo que te gusta, 586 00:26:45,438 --> 00:26:48,608 todo lo que haces, lo que representas 587 00:26:48,650 --> 00:26:52,445 en la Alianza Nacional de Lucha Libre como campeón. 588 00:26:52,487 --> 00:26:53,822 - Los enfrentaré a todos 589 00:26:53,863 --> 00:26:55,615 y, hermano, cuando termine con ellos, 590 00:26:55,657 --> 00:26:58,118 serán historia. 591 00:26:58,159 --> 00:26:59,786 - A principios de los '80, 592 00:26:59,828 --> 00:27:03,039 Ric Flair se había vuelto una atracción en todo el mundo. 593 00:27:03,081 --> 00:27:05,625 Viviendo en jets y pistas de aterrizaje, 594 00:27:05,667 --> 00:27:07,919 el hombre que sobrevivió a un accidente aéreo 595 00:27:07,961 --> 00:27:09,671 algunos años atrás, 596 00:27:09,713 --> 00:27:12,173 estaba en otro momento que solo puede ser descrito 597 00:27:12,215 --> 00:27:15,051 como vencer a la muerte una vez más. 598 00:27:15,093 --> 00:27:16,928 - Ric, creo que eres la única persona 599 00:27:16,970 --> 00:27:18,638 que conoceré en mi vida 600 00:27:18,680 --> 00:27:21,057 y que le puedo preguntar lo siguiente 601 00:27:21,099 --> 00:27:23,309 y dejarlo como algo menor 602 00:27:23,351 --> 00:27:28,314 en lugar de algo central en tu historia. 603 00:27:28,356 --> 00:27:32,777 ¿Cuándo fuiste alcanzado por un rayo? 604 00:27:32,819 --> 00:27:34,487 - Bueno, aquí va. 605 00:27:34,529 --> 00:27:35,780 Es una historia muy inusual. 606 00:27:35,822 --> 00:27:37,365 [trueno retumba] 607 00:27:37,407 --> 00:27:40,368 - Al bajar del avión en Richmond, Virginia 608 00:27:40,410 --> 00:27:43,204 para luchar con Ricky Steamboat, en el '83. 609 00:27:43,246 --> 00:27:46,082 Bajaba del avión. Fui el segundo en bajar. 610 00:27:46,124 --> 00:27:48,335 El tipo detrás de mí, como a diez pies detrás 611 00:27:48,376 --> 00:27:50,211 y de repente, mi paraguas hizo así. 612 00:27:50,253 --> 00:27:52,422 Y yo pensé: "¿Qué sucede?". 613 00:27:52,464 --> 00:27:54,966 Traía mi bata, ¿sí? 614 00:27:55,008 --> 00:27:57,677 Intentaba cargar mi paraguas y mi portafolio 615 00:27:57,719 --> 00:27:59,012 y de repente, hizo así 616 00:27:59,054 --> 00:28:00,930 y solté mi portafolio 617 00:28:00,972 --> 00:28:02,974 y la cosa se disparó hacia arriba, 618 00:28:03,016 --> 00:28:04,976 literalmente, 50 pies en el aire 619 00:28:05,018 --> 00:28:06,311 y dije: "¿Qué demon...?" 620 00:28:06,353 --> 00:28:09,939 [trueno rugiendo] 621 00:28:09,981 --> 00:28:12,067 Todos comenzaron a gritar 622 00:28:12,108 --> 00:28:14,569 y me volteé, el tipo atrás de mí... 623 00:28:14,611 --> 00:28:17,155 lo que golpeó mi paraguas, lo golpeó por encima, 624 00:28:17,197 --> 00:28:19,199 le dio justo en el ojo y lo mató. 625 00:28:19,240 --> 00:28:21,368 Me congelé. Estaba avergonzado. 626 00:28:21,409 --> 00:28:22,994 Todos corrían a salvar al tipo 627 00:28:23,036 --> 00:28:24,954 y me quedé congelado, mirándolo. 628 00:28:28,625 --> 00:28:29,834 La gente siempre pregunta: 629 00:28:29,876 --> 00:28:31,211 "¿Sigues vivo?". 630 00:28:31,252 --> 00:28:33,254 Y yo digo: "Sí, cabrón, muy vivo". 631 00:28:33,296 --> 00:28:35,173 ¡Uh! 632 00:28:35,215 --> 00:28:38,051 - Vivo y progresando. 633 00:28:38,093 --> 00:28:40,637 - ¡Con estilo, presumiendo! 634 00:28:40,679 --> 00:28:42,180 ¡Rompiéndola! 635 00:28:42,222 --> 00:28:44,224 - A mitad de los '80, Flair gastaba 636 00:28:44,265 --> 00:28:46,726 cada vez más dinero en construir su personaje 637 00:28:46,768 --> 00:28:50,563 perdiéndose en el estilo de vida de "Nature Boy". 638 00:28:50,605 --> 00:28:52,649 - Al comenzar a ganar, así comencé a gastar. 639 00:28:52,691 --> 00:28:55,652 ¡Gasto más dinero en licor derramado 640 00:28:55,694 --> 00:28:58,697 en bares de todo el mundo 641 00:28:58,738 --> 00:29:02,784 de lo que tú ganas en seis meses! 642 00:29:02,826 --> 00:29:04,452 Vivía a lo grande. 643 00:29:04,494 --> 00:29:07,622 Quería que la gente supiera que no perdía el tiempo. 644 00:29:07,664 --> 00:29:12,544 ¡Debo cumplir todos los sueños, los deseos 645 00:29:12,585 --> 00:29:14,045 y la lujuria 646 00:29:14,087 --> 00:29:17,549 de miles de mujeres jóvenes en todas partes! 647 00:29:17,590 --> 00:29:20,218 El del anillo de diamantes, roba-besos... 648 00:29:20,260 --> 00:29:21,553 ¡Uh! Embustero, 649 00:29:21,594 --> 00:29:24,723 el de la limosina y los jets 650 00:29:24,764 --> 00:29:25,807 sinvergüenza! 651 00:29:25,849 --> 00:29:27,392 Y estoy teniendo problemas 652 00:29:27,434 --> 00:29:29,477 para calmarme. 653 00:29:29,519 --> 00:29:30,812 ¡Uh! 654 00:29:30,854 --> 00:29:33,606 - Los trajes, los Rolex, las mujeres, los autos, 655 00:29:33,648 --> 00:29:34,858 el estilo de vida. 656 00:29:34,899 --> 00:29:36,985 Era simple e increíblemente cautivador 657 00:29:37,027 --> 00:29:39,154 y no había nada en él 658 00:29:39,195 --> 00:29:42,532 que no irradiara carisma y diversión. 659 00:29:42,574 --> 00:29:45,744 - ¡Tengo la casa más grande en la colina más grande 660 00:29:45,785 --> 00:29:47,162 en la mejor parte de la ciudad! 661 00:29:47,203 --> 00:29:48,997 Cada vez que escuchaba un "no", 662 00:29:49,039 --> 00:29:50,582 yo probaba que era un "sí". 663 00:29:50,623 --> 00:29:52,042 Un agente una vez me dijo: 664 00:29:52,083 --> 00:29:55,128 "Con su crédito nunca tendrá una casa de 2 millones". 665 00:29:55,170 --> 00:29:56,463 Yo dije: "¿En serio?". 666 00:29:56,504 --> 00:29:58,506 Conseguí un agente inmobiliario y compré la casa. 667 00:29:58,548 --> 00:30:02,093 Le pedí a mi papá 200 grandes para lograrlo, 668 00:30:02,135 --> 00:30:04,137 porque se le decía... 669 00:30:04,179 --> 00:30:05,722 original, ¿no? 670 00:30:05,764 --> 00:30:09,392 Se lo pagué y él me dijo: "Estoy muy orgulloso de ti", 671 00:30:09,434 --> 00:30:12,771 porque le pedí dinero varias veces y se lo pagaba. 672 00:30:12,812 --> 00:30:15,774 Después, mis padres vinieron de Minneapolis. 673 00:30:15,815 --> 00:30:17,317 Mi papá entró a la casa y dijo: 674 00:30:17,359 --> 00:30:19,986 "¿En serio necesitas todo esto?". 675 00:30:20,028 --> 00:30:24,199 - Ellos nunca se dieron cuenta de lo importante que era eso. 676 00:30:24,240 --> 00:30:27,702 - ¿Cuál es el punto de que el aire pase por aquí? 677 00:30:27,744 --> 00:30:29,621 - Ese es el truco, papá. 678 00:30:29,662 --> 00:30:32,374 - Creo que nunca se sintió lo suficientemente bueno. 679 00:30:32,415 --> 00:30:34,584 - No sé si algún día lo entendieron. 680 00:30:34,626 --> 00:30:35,502 Eran muy conservadores. 681 00:30:35,543 --> 00:30:37,712 Y yo no tanto. [ríe] 682 00:30:37,754 --> 00:30:40,382 - ¿Cuántos pares de zapatos? - ¿En toda mi vida? 683 00:30:40,423 --> 00:30:44,177 Como 200 pares de piel de lagarto. 684 00:30:44,219 --> 00:30:46,054 Sé que es difícil de creer, 685 00:30:46,096 --> 00:30:50,058 pero no quería traer puesto lo mismo cuando salía en la TV 686 00:30:50,100 --> 00:30:51,643 y si miras las cintas, 687 00:30:51,685 --> 00:30:54,896 verás que repetí atuendos muy pocas veces. 688 00:30:54,938 --> 00:30:56,690 Grabábamos una vez por semana, 689 00:30:56,731 --> 00:30:58,942 así que probablemente compraba cuatro trajes 690 00:30:58,983 --> 00:31:01,945 a la semana durante 36 años. 691 00:31:01,986 --> 00:31:04,280 - Él creía en la importancia de verse bien 692 00:31:04,322 --> 00:31:07,367 y vestirse por quién eres y hacia dónde vas 693 00:31:07,409 --> 00:31:09,786 contrario a de dónde venías. 694 00:31:09,828 --> 00:31:13,331 - ¡Con estilo y presumiendo! 695 00:31:13,373 --> 00:31:14,958 - ¿Por qué es necesario eso? 696 00:31:15,000 --> 00:31:18,420 - ¡Porque soy Ric Flair! 697 00:31:18,461 --> 00:31:20,088 ¡Uh! 698 00:31:20,130 --> 00:31:22,007 Quería poner la barra 699 00:31:22,048 --> 00:31:24,592 tan alta, para que nadie pudiera llegar. 700 00:31:24,634 --> 00:31:28,138 ¡Yo represento el estilo de vida estadounidense! 701 00:31:28,179 --> 00:31:29,931 Era pura publicidad y no comprendía 702 00:31:29,973 --> 00:31:31,099 la palabra "moderación". 703 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 - ¿Cómo pagabas todo eso? 704 00:31:33,643 --> 00:31:36,062 - Porque no pagaba mis impuestos. 705 00:31:36,104 --> 00:31:39,524 Nunca me detuve ni un poco. 706 00:31:39,566 --> 00:31:42,360 Totalmente mi culpa. Fui irresponsable. 707 00:31:42,402 --> 00:31:44,571 ¡Uh! 708 00:31:44,612 --> 00:31:46,698 - El dinero ganado y desperdiciado, 709 00:31:46,740 --> 00:31:49,075 solo engrandeció la leyenda. - ¡Uh! 710 00:31:49,117 --> 00:31:52,162 - La fama se convirtió en su barómetro. 711 00:31:52,203 --> 00:31:53,955 - Flair, Ric Flair. 712 00:31:53,997 --> 00:31:55,540 Como aeromoza que debe deletrearlo, 713 00:31:55,582 --> 00:31:59,085 digo, "F-A-M-O-S-O". [ríe] 714 00:31:59,127 --> 00:32:00,128 - Mientras el nombre "Ric Flair" 715 00:32:00,170 --> 00:32:01,671 brillaba en los reflectores, 716 00:32:01,713 --> 00:32:04,132 el hombre una vez conocido como Richard Fliehr, 717 00:32:04,174 --> 00:32:06,092 estaba perdido. 718 00:32:06,134 --> 00:32:07,719 La delgada línea que separaba la vida 719 00:32:07,761 --> 00:32:09,637 dentro y fuera del cuadrilátero 720 00:32:09,679 --> 00:32:12,640 ya no era tan clara y eso aumentó 721 00:32:12,682 --> 00:32:15,852 cuando el siguiente capítulo de Flair explotó... 722 00:32:15,894 --> 00:32:17,604 en toda la nación. 723 00:32:23,818 --> 00:32:26,529 - Estamos hablando de lo mejor de lo mejor, 724 00:32:26,571 --> 00:32:30,784 el grupo más exitoso de luchadores 725 00:32:30,825 --> 00:32:32,952 de todo el mundo. 726 00:32:32,994 --> 00:32:35,580 - Los Cuatro Jinetes era una división 727 00:32:35,622 --> 00:32:37,957 que se reunió 728 00:32:37,999 --> 00:32:40,543 casi de manera espontánea. 729 00:32:40,585 --> 00:32:44,798 Tenías a Ric Flair asociado con Arn Anderson 730 00:32:44,839 --> 00:32:46,383 y Ole Anderson. 731 00:32:46,424 --> 00:32:49,052 Luego agregas a Tully Blanchard 732 00:32:49,094 --> 00:32:50,970 y se volvieron 733 00:32:51,012 --> 00:32:54,307 el grupo más carismático de su generación. 734 00:32:54,349 --> 00:32:55,892 - Somos los Jinetes. 735 00:32:55,934 --> 00:33:00,230 - ¿La historia de cómo se juntaron los cuatro? 736 00:33:00,271 --> 00:33:02,065 - Arn simplemente lo dijo un día, 737 00:33:02,107 --> 00:33:03,191 se le ocurrió. 738 00:33:03,233 --> 00:33:04,943 No estaba planeado. 739 00:33:04,984 --> 00:33:07,737 Arn dijo: "Es el apocalipsis. Somos Los Cuatro Jinetes". 740 00:33:07,779 --> 00:33:09,739 En una semana, había tipos de traje. 741 00:33:09,781 --> 00:33:11,282 Fue una locura. 742 00:33:11,324 --> 00:33:14,369 Una locura y todo porque Arn hizo esto. 743 00:33:14,411 --> 00:33:15,745 - ¡Somos uno! 744 00:33:15,787 --> 00:33:17,997 ¡Los Cuatro Jinetes no son cuatro individuos! 745 00:33:18,039 --> 00:33:21,251 - ¡Somos los sementales de la lucha libre profesional! 746 00:33:21,292 --> 00:33:23,003 - Subíamos al cuadrilátero 747 00:33:23,044 --> 00:33:25,922 y toda la primera fila traía traje y corbata. 748 00:33:25,964 --> 00:33:27,298 [música dramática] 749 00:33:27,340 --> 00:33:30,593 Y gritaban: "Jinetes". 750 00:33:30,635 --> 00:33:33,596 - Les guste o no, 751 00:33:33,638 --> 00:33:37,267 aprendan a amarlo, porque estaremos aquí 752 00:33:37,308 --> 00:33:39,227 por mucho, mucho tiempo. 753 00:33:39,269 --> 00:33:42,147 * * 754 00:33:42,188 --> 00:33:45,442 - Tenía una pelea, se quedaba toda la noche, 755 00:33:45,483 --> 00:33:47,277 volaba a la siguiente ciudad, 756 00:33:47,318 --> 00:33:50,071 salía y luego se iba al gimnasio conmigo. 757 00:33:50,113 --> 00:33:51,448 En ocasiones, ambos estábamos 758 00:33:51,489 --> 00:33:53,450 tres, cuatro días seguidos 759 00:33:53,491 --> 00:33:55,577 sin dormir y luchando en la noche 760 00:33:55,618 --> 00:33:57,912 e íbamos al gimnasio a diario. 761 00:33:57,954 --> 00:34:00,165 - Entramos a un bar que está en Chicago. 762 00:34:00,206 --> 00:34:02,917 Ric había entrado primero y tomo su tarjeta de crédito 763 00:34:02,959 --> 00:34:05,462 y la lanzó a la barra 764 00:34:05,503 --> 00:34:10,675 y el barman la recogió y dijo: 765 00:34:10,717 --> 00:34:12,552 "Usted no necesita esto aquí". 766 00:34:12,594 --> 00:34:15,513 Dijo: "¿Ve todas esas tarjetas de crédito 767 00:34:15,555 --> 00:34:17,140 detrás de mí en la--?". 768 00:34:17,182 --> 00:34:18,475 Dijo: "Son de los fans, 769 00:34:18,516 --> 00:34:21,102 porque dijo que vendría aquí". 770 00:34:21,144 --> 00:34:24,314 - Vengo del negocio de bares nocturnos, donde bebía mucho. 771 00:34:24,356 --> 00:34:28,026 Nada en comparación con él, 772 00:34:28,068 --> 00:34:31,446 todas las noches. 773 00:34:31,488 --> 00:34:33,573 - Mil veces tuve que levar a Ric 774 00:34:33,615 --> 00:34:35,492 en el carrito de equipaje a su cuarto 775 00:34:35,533 --> 00:34:37,869 y estaba o desnudo, o totalmente borracho, 776 00:34:37,911 --> 00:34:39,120 desmayado. 777 00:34:39,162 --> 00:34:40,580 - ¡Tendremos una fiesta! 778 00:34:40,622 --> 00:34:43,792 En otras palabras, JJ Dillon ha rentado 779 00:34:43,833 --> 00:34:46,378 el último piso del hotel! 780 00:34:46,419 --> 00:34:50,090 - Ric Flair vive como Ric Flair 781 00:34:50,131 --> 00:34:51,841 todos los días del año. 782 00:34:51,883 --> 00:34:53,593 [música dramática] 783 00:34:53,635 --> 00:34:56,012 - El grupo de Los Cuatro Jinetes llevó a Flair 784 00:34:56,054 --> 00:34:57,055 a la cúspide. 785 00:34:57,097 --> 00:34:58,682 Su imagen era venerada 786 00:34:58,723 --> 00:35:01,017 y estaba eclipsando a la persona real. 787 00:35:01,059 --> 00:35:05,355 Flair era prueba del estilo de vida como estrella de rock, 788 00:35:05,397 --> 00:35:08,024 sin parar y en todo el país. 789 00:35:08,066 --> 00:35:10,819 Bebidas todo el tiempo e innumerables mujeres 790 00:35:10,860 --> 00:35:14,447 y Flair le contaba al mundo todo eso 791 00:35:14,489 --> 00:35:16,241 en la televisión. 792 00:35:16,282 --> 00:35:17,784 - Quiero informarle a los turistas, 793 00:35:17,826 --> 00:35:19,869 especialmente a todas las jovencitas, 794 00:35:19,911 --> 00:35:22,956 no tienen que ir a Disney World 795 00:35:22,997 --> 00:35:24,833 para encontrar Space Mountain. 796 00:35:24,874 --> 00:35:25,917 Está justo aquí. 797 00:35:25,959 --> 00:35:28,211 - Cuando Ric Flair salía en televisión 798 00:35:28,253 --> 00:35:31,006 decía dónde se hospedaría 799 00:35:31,047 --> 00:35:33,842 y decía: "Vayan al penthouse en el Marriott". 800 00:35:33,883 --> 00:35:36,011 Era de verdad. 801 00:35:36,052 --> 00:35:38,304 - "Estaré en el Marriott". 802 00:35:38,346 --> 00:35:40,974 "De 18 a 28, sin novio, sin esposo. 803 00:35:41,016 --> 00:35:43,309 Podrás subir al Space Mountain toda la noche". 804 00:35:43,351 --> 00:35:46,271 [ríe] 805 00:35:48,815 --> 00:35:52,402 He estado publicitando los Marriott toda mi vida. 806 00:35:52,444 --> 00:35:54,529 Mi esposa me dice: "¿Por qué sigues diciendo 807 00:35:54,571 --> 00:35:55,905 que iremos al Marriott?". 808 00:35:55,947 --> 00:35:57,615 Yo le digo: "Nos hacen descuento. 809 00:35:57,657 --> 00:35:59,701 Unos no nos cobran, dan tragos gratis". 810 00:35:59,743 --> 00:36:02,620 [ríe] 811 00:36:02,662 --> 00:36:04,831 "¿Por qué no traes el anillo de bodas?". 812 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 "No puedo usarlo en TV, es mala publicidad". 813 00:36:07,125 --> 00:36:11,504 [ríe] 814 00:36:11,546 --> 00:36:14,841 ¡Cuando te subas al Space Mountain, quedarás así! 815 00:36:17,093 --> 00:36:19,346 - ¿Cómo calificarías...? 816 00:36:19,387 --> 00:36:20,764 - ¿A las mujeres? - Sí. 817 00:36:20,805 --> 00:36:24,017 - Fácil. Amo a las mujeres. 818 00:36:24,059 --> 00:36:26,436 [gritos de mujeres] 819 00:36:26,478 --> 00:36:27,520 - Escuchen, vean. 820 00:36:27,562 --> 00:36:28,688 Ya saben... Hey. 821 00:36:28,730 --> 00:36:33,151 [ríe] 822 00:36:33,193 --> 00:36:36,112 Amo a las mujeres. Hasta este día, las amo. 823 00:36:36,154 --> 00:36:39,199 Maldición. [ríe] 824 00:36:39,240 --> 00:36:42,577 ¡Tengo a cuatro o cinco mujeres cada día de mi vida! 825 00:36:42,619 --> 00:36:44,913 No compro su amor, 826 00:36:44,954 --> 00:36:46,998 pero sé cómo hablarles. [ríe] 827 00:36:47,040 --> 00:36:49,292 Incluso a los 73, puedo ser Ric "el hábil". 828 00:36:49,334 --> 00:36:52,337 [ríe] 829 00:36:55,715 --> 00:36:58,551 - Todo mundo dice, con ustedes, todo se trata de autos 830 00:36:58,593 --> 00:37:00,804 y normalmente te vemos con una mujer atractiva, 831 00:37:00,845 --> 00:37:03,014 en cada brazo. ¿Es esa tu vida 832 00:37:03,056 --> 00:37:04,474 o es actuación? 833 00:37:04,516 --> 00:37:07,727 - Bueno, creo que, aparte del hecho 834 00:37:07,769 --> 00:37:10,980 de que mi esposa estará viendo este programa... 835 00:37:11,022 --> 00:37:12,649 - No sabía eso. 836 00:37:12,691 --> 00:37:15,151 - ¿Cuántas veces te has casado? 837 00:37:15,193 --> 00:37:16,277 - Cuatro. 838 00:37:16,319 --> 00:37:20,740 * * 839 00:37:20,782 --> 00:37:24,119 Mi primera esposa, Leslie... gran mujer. 840 00:37:24,160 --> 00:37:25,495 Aún hablo con ella. 841 00:37:25,537 --> 00:37:29,666 * * 842 00:37:29,708 --> 00:37:31,835 Simplemente dijo: "No puedo vivir así". 843 00:37:31,876 --> 00:37:35,338 * * 844 00:37:35,380 --> 00:37:36,715 - A mediados de los '80, 845 00:37:36,756 --> 00:37:38,758 Richard Fliehr tenía dos hijos, 846 00:37:38,800 --> 00:37:40,427 un niño y una niña, 847 00:37:40,468 --> 00:37:42,804 y su vida familiar se desmoronaba. 848 00:37:42,846 --> 00:37:45,015 Lo que faltaba en su hogar, 849 00:37:45,056 --> 00:37:47,183 Flair lo daba todo en su trabajo, 850 00:37:47,225 --> 00:37:51,563 construyendo su personaje de Ric Flair sin límites. 851 00:37:51,604 --> 00:37:54,274 La vida en gira era una fantasía. 852 00:37:54,315 --> 00:37:57,861 La vida en casa era real. 853 00:37:57,902 --> 00:38:01,364 Así que se escapaba cada vez que podía. 854 00:38:01,406 --> 00:38:03,908 - Sabes, solo éramos yo, mi mamá y David. 855 00:38:03,950 --> 00:38:06,244 No vivíamos en una casa lujosa. 856 00:38:06,286 --> 00:38:08,371 No teníamos autos lujosos. 857 00:38:08,413 --> 00:38:09,831 Y fue... 858 00:38:09,873 --> 00:38:11,750 Mi mamá tenía dos trabajos 859 00:38:11,791 --> 00:38:15,462 y fue casi como sentirse abandonada... 860 00:38:15,503 --> 00:38:16,671 Esa es la palabra 861 00:38:16,713 --> 00:38:18,590 y no fue por elección. 862 00:38:18,631 --> 00:38:21,092 Solo que nunca tuvimos ese tiempo a solas. 863 00:38:21,134 --> 00:38:23,928 - Estuve tan absorto en ser Ric Flair estos diez años, 864 00:38:23,970 --> 00:38:26,681 que probablemente descuidé un poco a mi familia, 865 00:38:26,723 --> 00:38:30,935 pero ha sido bueno para mí; me he promocionado 866 00:38:30,977 --> 00:38:33,605 y he tenido éxito en la lucha libre profesional. 867 00:38:33,646 --> 00:38:38,026 - Su ocupación le impide en ocasiones tener una familia. 868 00:38:38,068 --> 00:38:42,655 Ahora está en las semanas finales de un caro divorcio. 869 00:38:42,697 --> 00:38:46,284 - Crecieron solos sin mí. 870 00:38:46,326 --> 00:38:48,036 Fue horrible. 871 00:38:48,078 --> 00:38:49,662 Me perdí todo eso. 872 00:38:49,704 --> 00:38:51,748 Y con Megan, o sea, ahora nos reímos de eso. 873 00:38:51,790 --> 00:38:53,583 No nos reímos de eso, pero ella... 874 00:38:53,625 --> 00:38:56,086 Le dije que iría a un partido y no fui. 875 00:38:56,127 --> 00:38:58,713 * * 876 00:38:58,755 --> 00:39:00,924 Y nunca lo olvidó. 877 00:39:00,965 --> 00:39:03,927 - Pasó más tiempo siendo Ric Flair 878 00:39:03,968 --> 00:39:06,054 que siendo Richard Fliehr. 879 00:39:06,096 --> 00:39:10,767 Y así, incluso cuando llegaba a casa después de la gira, 880 00:39:10,809 --> 00:39:12,811 había personas que querían autógrafos 881 00:39:12,852 --> 00:39:14,854 o decían: "¿Podemos hacer esto o aquello?". 882 00:39:14,896 --> 00:39:18,191 - Soy consciente de los fans, de su apoyo 883 00:39:18,233 --> 00:39:21,611 y de lo que hicieron para que tuviera esta vida. 884 00:39:21,653 --> 00:39:24,114 - ¿Qué clase de padre crees que eres? 885 00:39:24,155 --> 00:39:26,783 - Cuando estaba presente, tan bueno como pude ser. 886 00:39:26,825 --> 00:39:28,993 Pero, ¿cuántas veces estuve? 887 00:39:29,035 --> 00:39:32,247 Entonces, ¿cómo puedo--? Ni siquiera es justo... 888 00:39:32,288 --> 00:39:36,167 No puedo ser juzgado por algo que no hice. 889 00:39:36,209 --> 00:39:37,335 No estuve ahí. 890 00:39:37,377 --> 00:39:39,129 * * 891 00:39:39,170 --> 00:39:41,131 Si has sido Ric Flair por tanto tiempo, 892 00:39:41,172 --> 00:39:43,508 ¿cómo vuelves a ser Richard Fliehr? 893 00:39:43,550 --> 00:39:45,552 No quiero ser Richard Fliehr. 894 00:39:45,593 --> 00:39:47,971 Tal vez cuando esté muerto. 895 00:39:48,013 --> 00:39:50,140 - No creo que sepa quién es Richard Fliehr. 896 00:39:50,181 --> 00:39:53,977 Creo que eso se perdió hace mucho tiempo. 897 00:39:54,019 --> 00:39:56,604 - Llegan a vislumbrar a Richard cuando llora, 898 00:39:56,646 --> 00:39:59,774 cuando está sensible a su alrededor, 899 00:39:59,816 --> 00:40:03,028 pero no dura mucho. 900 00:40:03,069 --> 00:40:04,988 Él es Ric Flair. 901 00:40:05,030 --> 00:40:11,327 Quiere que el mundo siempre sepa quién es él. 902 00:40:11,369 --> 00:40:14,164 - No puedes tener una familia y luchar profesionalmente. 903 00:40:14,205 --> 00:40:17,292 Puedes estar casado, pero nunca estás en casa. 904 00:40:17,334 --> 00:40:20,462 Y si eres el campeón mundial como lo fui yo... 905 00:40:20,503 --> 00:40:23,840 365 días, dos veces el sábado, dos veces el domingo 906 00:40:23,882 --> 00:40:27,052 durante diez años consecutivos. 907 00:40:27,093 --> 00:40:28,803 * * 908 00:40:28,845 --> 00:40:32,474 - Tiempo atrás, cuando había más de dos docenas 909 00:40:32,515 --> 00:40:34,809 de territorios de lucha libre profesional 910 00:40:34,851 --> 00:40:36,353 que estaban bajo el paraguas 911 00:40:36,394 --> 00:40:39,064 de la Alianza Nacional de Lucha Libre Profesional, 912 00:40:39,105 --> 00:40:42,901 ser el campeón significaba que se esperaba que estuviera 913 00:40:42,942 --> 00:40:45,320 en diferentes partes del mundo todos los días 914 00:40:45,362 --> 00:40:48,448 y a veces, diferentes ciudades, dos veces al día. 915 00:40:48,490 --> 00:40:51,201 - Hola a todos. Bienvenidos al Campeonato de Lucha Libre. 916 00:40:51,242 --> 00:40:54,162 Les habla Vince McMahon junto con "Mean" Gene Okerlund 917 00:40:54,204 --> 00:40:55,246 y esta semana... 918 00:40:55,288 --> 00:40:58,041 - Vince McMahon vio una oportunidad 919 00:40:58,083 --> 00:41:04,047 con la televisión por cable para promocionar a todo el país 920 00:41:04,089 --> 00:41:07,634 uno o dos programas de televisión. 921 00:41:07,676 --> 00:41:10,887 - ¡Bienvenidos a WrestleMania! 922 00:41:10,929 --> 00:41:14,224 - Estaba buscando expandirse y lo logró. 923 00:41:14,974 --> 00:41:19,938 Al final, eran prácticamente solo la WWE y Jim Crockett 924 00:41:19,979 --> 00:41:22,607 de Charlotte, en Carolina del Norte. 925 00:41:22,649 --> 00:41:25,735 Ted Turner terminó comprando 926 00:41:25,777 --> 00:41:28,071 lo que tenía Jim Crockett, la NWA, 927 00:41:28,113 --> 00:41:30,573 y lo convirtió en World Championship Wrestling. 928 00:41:30,615 --> 00:41:32,242 Y casi se convirtieron, 929 00:41:32,283 --> 00:41:37,163 en los dos últimos en pie con importancia en el negocio. 930 00:41:37,706 --> 00:41:40,125 - La WWE era un negocio familiar 931 00:41:40,166 --> 00:41:43,169 y las personas que venían de la familia McMahon 932 00:41:43,211 --> 00:41:46,506 tomaban las decisiones en la WWE. 933 00:41:46,548 --> 00:41:51,594 La WCW era parte de una entidad corporativa más grande 934 00:41:51,636 --> 00:41:53,471 y así tenías a ejecutivos, 935 00:41:53,513 --> 00:41:56,558 que no necesariamente tenían experiencia en la lucha libre 936 00:41:56,599 --> 00:42:00,854 que tomaban decisiones que afectaban a los talentos. 937 00:42:00,895 --> 00:42:04,399 Creo que Ric algo herido por esto. 938 00:42:04,441 --> 00:42:08,111 - Fue frustrante para él porque, obviamente, 939 00:42:08,153 --> 00:42:11,823 eres una organización de lucha libre que hace TV 940 00:42:11,865 --> 00:42:13,908 y al día siguiente eres una organización de TV 941 00:42:13,950 --> 00:42:15,493 que produce lucha libre. 942 00:42:15,535 --> 00:42:17,787 Las cosas estaban cambiando. 943 00:42:17,829 --> 00:42:20,290 - Había gente nueva entrando 944 00:42:20,331 --> 00:42:23,918 y Jim Herd sin saber nada sobre el negocio... 945 00:42:23,960 --> 00:42:25,962 Intentaron cambiarme. 946 00:42:26,004 --> 00:42:27,797 Querían llamarme Spartacus. 947 00:42:27,839 --> 00:42:28,965 Me cortaron el pelo. 948 00:42:29,007 --> 00:42:30,633 Ya no sabía quién era. 949 00:42:30,675 --> 00:42:32,135 * * 950 00:42:32,177 --> 00:42:35,138 - Siguieron intentando reinventar la rueda 951 00:42:35,180 --> 00:42:37,515 y este era un tipo que era alguien reconocido. 952 00:42:37,557 --> 00:42:39,351 Para él fue desconcertante. 953 00:42:39,392 --> 00:42:42,354 Fue como: "Soy 'Nature Boy', Ric Flair. 954 00:42:42,395 --> 00:42:43,730 ¿Qué estás haciendo?". 955 00:42:43,772 --> 00:42:46,024 - Debía aceptar un recorte salarial. 956 00:42:46,066 --> 00:42:47,901 Esto lo hirió profundamente 957 00:42:47,942 --> 00:42:51,946 y creo que experimentó ansiedad. 958 00:42:51,988 --> 00:42:54,282 Tenía ataques de pánico. 959 00:42:54,324 --> 00:42:57,243 No podía creer que lo trataran así. 960 00:42:58,370 --> 00:42:59,496 - Me corté el pelo. 961 00:42:59,537 --> 00:43:02,040 Llegué a Charlotte y nadie me reconocía. 962 00:43:02,082 --> 00:43:03,750 Ni yo lo hacía. Quiero decir... 963 00:43:03,792 --> 00:43:06,169 Me mató. Eso fue todo. 964 00:43:06,211 --> 00:43:08,672 Perdí toda mi confianza en mí mismo ese día. 965 00:43:08,713 --> 00:43:11,007 Literalmente estaba... 966 00:43:11,049 --> 00:43:13,468 Me derrumbé ese día, 967 00:43:13,510 --> 00:43:16,888 porque me rendí ante un maldito idiota. 968 00:43:16,930 --> 00:43:19,641 Estaba perdido. 969 00:43:19,683 --> 00:43:22,185 Estaba simplemente perdido. 970 00:43:22,227 --> 00:43:26,523 - No podía ser Ric Flair o el Ric Flair que quería ser 971 00:43:26,564 --> 00:43:28,400 en la WCW nunca más. 972 00:43:28,441 --> 00:43:32,028 Sintió que necesitaba ir a otro lado 973 00:43:32,070 --> 00:43:36,032 y solo había un lugar al que ir 974 00:43:36,074 --> 00:43:38,785 y ese lugar era la WWE. 975 00:43:38,827 --> 00:43:40,578 - Bueno, era la única alternativa, 976 00:43:40,620 --> 00:43:43,748 hablé con Vince por teléfono y le dije: 977 00:43:43,790 --> 00:43:47,711 "No estoy fingiendo. Iré si me quieres". 978 00:43:47,752 --> 00:43:49,045 Me dijo: "No te creo". 979 00:43:49,087 --> 00:43:50,672 Dije: "Tengo el cinturón". 980 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 Él dijo: "Envíalo y te creeré". 981 00:43:52,424 --> 00:43:54,968 [ríe] Se lo entregué de la noche a la mañana. 982 00:43:59,305 --> 00:44:01,099 A CONTINUACIÓN EN PRIME TIME WRESTLNING 983 00:44:01,141 --> 00:44:02,475 - Todo saldrá bien esta noche. 984 00:44:02,517 --> 00:44:05,353 El campeón mundial Ric Flair está en mi programa. 985 00:44:05,395 --> 00:44:07,814 El verdadero campeón mundial, ¿entendido? 986 00:44:07,856 --> 00:44:08,940 Vamos. 987 00:44:08,982 --> 00:44:10,442 * * 988 00:44:10,483 --> 00:44:12,902 - ¿Por qué no empezamos desde el inicio? 989 00:44:12,944 --> 00:44:14,779 En primer lugar... 990 00:44:14,821 --> 00:44:17,073 ¡Soy Ric Flair! 991 00:44:17,115 --> 00:44:19,993 El verdadero campeón mundial de peso pesado. 992 00:44:20,035 --> 00:44:21,828 ¡Uh! 993 00:44:21,870 --> 00:44:23,329 - Recuerdo sentir escalofríos. 994 00:44:23,371 --> 00:44:26,833 Ric Flair realmente vino a la competencia. 995 00:44:26,875 --> 00:44:28,626 El hombre que era el símbolo 996 00:44:28,668 --> 00:44:33,631 de todo lo que se suponía que era contraparte de la WWE, 997 00:44:33,673 --> 00:44:36,343 ahora era parte de la WWE. 998 00:44:36,384 --> 00:44:39,846 - No tenía la garantía de Vince sobre nada. 999 00:44:39,888 --> 00:44:41,639 Yo solo era Ric Flair. 1000 00:44:41,681 --> 00:44:45,101 Él me tomó tal como era y tengo suerte. 1001 00:44:45,143 --> 00:44:46,519 "Exactamente", dice: 1002 00:44:46,561 --> 00:44:48,271 "Todo el mundo sabe quién eres. 1003 00:44:48,313 --> 00:44:50,023 No debes impresionar a nadie". 1004 00:44:50,065 --> 00:44:51,274 * * 1005 00:44:51,316 --> 00:44:55,111 - Año 1991, tras bambalinas, 1006 00:44:55,153 --> 00:44:58,698 Flair tenía dudas sobre sí mismo. 1007 00:44:59,407 --> 00:45:02,535 A los 42 años, Flair se unió a la mayor empresa 1008 00:45:02,577 --> 00:45:06,998 de entretenimiento deportivo en el mundo, la WWE. 1009 00:45:07,040 --> 00:45:10,835 Como padre de cuatro hijos, estaba listo para su cúspide. 1010 00:45:10,877 --> 00:45:14,839 Su autoproclamado mejor momento de la vida. 1011 00:45:14,881 --> 00:45:17,759 * * 1012 00:45:17,801 --> 00:45:21,304 - ¡Es hora de luchar! 1013 00:45:21,346 --> 00:45:26,142 ¡Es hora del Royal Rumble! 1014 00:45:26,184 --> 00:45:30,063 - ¡Bienvenidos al estadio Knickerbocker! 1015 00:45:30,105 --> 00:45:32,273 [gritos se desvanecen] 1016 00:45:32,315 --> 00:45:37,570 - En 1992, se suspende el Campeonato de la WWE 1017 00:45:37,612 --> 00:45:41,908 y se determina que habrá un nuevo campeón 1018 00:45:41,950 --> 00:45:43,576 del Royal Rumble. 1019 00:45:43,618 --> 00:45:46,413 - El Royal Rumble es un combate donde se empieza 1020 00:45:46,454 --> 00:45:48,415 con dos competidores en el cuadrilátero 1021 00:45:48,456 --> 00:45:51,918 y luego otro competidor se une cada 90 segundos. 1022 00:45:51,960 --> 00:45:53,336 - Dígame, Sr. Flair, 1023 00:45:53,378 --> 00:45:55,380 ¿cómo le fue en el sorteo de Royal Rumble? 1024 00:45:55,422 --> 00:45:57,424 - Lord Alfred, número tres. 1025 00:45:57,465 --> 00:45:59,801 Significa que estaré allí sobre una hora. 1026 00:45:59,843 --> 00:46:01,219 No hay diferencia. 1027 00:46:01,261 --> 00:46:04,472 - Tiene que pasar por muchos más competidores. 1028 00:46:04,514 --> 00:46:07,475 ¿Realmente puede aguantar tanto tiempo? 1029 00:46:07,517 --> 00:46:11,354 [bocina sonando] 1030 00:46:11,396 --> 00:46:14,482 - ¡Así es! ¡Es Ric Flair! 1031 00:46:14,524 --> 00:46:18,778 * * 1032 00:46:18,820 --> 00:46:21,865 ¡Nadie jamás, en la historia de Royal Rumble, 1033 00:46:21,906 --> 00:46:24,367 que haya sacado un número del uno al cinco 1034 00:46:24,409 --> 00:46:27,787 ha quedado hasta el final! 1035 00:46:27,829 --> 00:46:29,622 ¡Sí! 1036 00:46:29,664 --> 00:46:31,082 [aplausos y aclamaciones] 1037 00:46:31,124 --> 00:46:37,881 ¡El nuevo campeón mundial de la WWE es Ric Flair! 1038 00:46:37,922 --> 00:46:41,468 - Con una lágrima en mi ojo, 1039 00:46:41,509 --> 00:46:45,221 este es el mejor momento de mi vida. 1040 00:46:45,263 --> 00:46:46,639 Acabo de decir: 1041 00:46:46,681 --> 00:46:48,725 "Sin duda, este es el mejor día de mi vida". 1042 00:46:48,767 --> 00:46:50,435 Ganar esa cosa esa noche 1043 00:46:50,477 --> 00:46:53,063 y al día siguiente ser su campeón... 1044 00:46:53,104 --> 00:46:54,606 Digo, era un hombre nuevo. 1045 00:46:54,647 --> 00:46:56,858 No sé. Tuve suerte de que me eligieran, 1046 00:46:56,900 --> 00:46:59,194 pero creo que solo unos cuantos entienden 1047 00:46:59,235 --> 00:47:00,945 cuánto impactó eso mi vida. 1048 00:47:00,987 --> 00:47:02,030 ¡Uh! - ¡Lo lograste! 1049 00:47:02,072 --> 00:47:03,573 Nunca me impresioné tanto... 1050 00:47:03,615 --> 00:47:05,825 - Para algunos fue muy importante. 1051 00:47:05,867 --> 00:47:07,160 * * 1052 00:47:07,202 --> 00:47:09,746 Pero para la audiencia de la WWE, 1053 00:47:09,788 --> 00:47:11,581 Ric no era tan importante. 1054 00:47:11,623 --> 00:47:12,957 * * 1055 00:47:12,999 --> 00:47:17,879 Porque era un público que solo conocía la WWE. 1056 00:47:17,921 --> 00:47:20,465 Para el aficionado de la WWE, 1057 00:47:20,507 --> 00:47:23,176 la WCW era un producto inferior. 1058 00:47:26,221 --> 00:47:28,640 Ric es un artista increíble 1059 00:47:28,682 --> 00:47:31,393 y uno de los mejores del mundo. 1060 00:47:32,852 --> 00:47:35,355 En ese entonces, no había demostrado lo que era 1061 00:47:35,397 --> 00:47:36,648 a la audiencia de la WWE. 1062 00:47:36,690 --> 00:47:39,776 Fue demasiado y bastante rápido, creo. 1063 00:47:39,818 --> 00:47:43,947 Ric tuvo impacto, pero no sé si tan grande 1064 00:47:43,988 --> 00:47:49,327 como el que los del negocio creyeron que tendría. 1065 00:47:49,369 --> 00:47:52,122 Ric pensó que iba a entrar y sería el mejor, 1066 00:47:52,163 --> 00:47:53,873 y no lo fue. 1067 00:47:53,915 --> 00:47:56,418 * * 1068 00:47:56,459 --> 00:48:00,880 - Durante este tiempo, hubo lo que la WWE vendía 1069 00:48:00,922 --> 00:48:02,882 como un movimiento juvenil. 1070 00:48:02,924 --> 00:48:06,886 Eso significaba que algunas de las estrellas destacadas, 1071 00:48:06,928 --> 00:48:09,848 ya no iban a serlo. 1072 00:48:10,765 --> 00:48:13,226 - Vince dijo que iba a usar gente más joven 1073 00:48:13,268 --> 00:48:15,228 y creo que tenía como 43 años entonces, 1074 00:48:15,270 --> 00:48:17,689 o algo así... 44. 1075 00:48:17,731 --> 00:48:18,815 Y yo dije: "Sí". 1076 00:48:18,857 --> 00:48:21,735 Me dijo: "Quieren que vuelvas a la WCW". 1077 00:48:21,776 --> 00:48:23,820 No dejaron de llamar desde que me fui. 1078 00:48:23,862 --> 00:48:25,447 Querían que volviera. 1079 00:48:25,488 --> 00:48:28,450 Dijo: "Puedes quedarte. Tendré que hacerlo funcionar 1080 00:48:28,491 --> 00:48:31,077 o puedes irte como ganador". 1081 00:48:31,119 --> 00:48:34,914 Y dije: "Volveré. Agradezco la oportunidad". 1082 00:48:34,956 --> 00:48:39,711 Me fui en buenos términos y me largué de ese lugar. 1083 00:48:39,753 --> 00:48:42,255 [multitud aclamando] 1084 00:48:42,297 --> 00:48:45,717 ["Also Sprach Zarathustra" de Richard Strauss sonando] 1085 00:48:45,759 --> 00:48:49,929 - ¡El "Nature Boy" ha vuelto para rocanrolear! 1086 00:48:49,971 --> 00:48:53,850 [aplausos y aclamaciones] 1087 00:48:53,892 --> 00:48:55,310 [música dramática] 1088 00:48:55,352 --> 00:48:57,520 - Bueno, Tony, ¡están de pie! 1089 00:48:57,562 --> 00:49:00,106 ¡Están todos de pie aquí en Charlotte! 1090 00:49:00,148 --> 00:49:01,775 - ¡Uno dos tres! 1091 00:49:01,816 --> 00:49:04,944 - ¡Lo consiguió! [campanazo] 1092 00:49:04,986 --> 00:49:08,490 [aplausos y aclamaciones] 1093 00:49:13,953 --> 00:49:15,246 - No me cuesta decírtelo, 1094 00:49:15,288 --> 00:49:17,624 pero este vestuario está totalmente eufórico. 1095 00:49:17,665 --> 00:49:19,459 "Nature Boy", aquí con tu familia... 1096 00:49:19,501 --> 00:49:21,461 Beth, qué gusto verte. Felices fiestas 1097 00:49:21,503 --> 00:49:24,964 y qué felices vacaciones resultaron ser. 1098 00:49:25,006 --> 00:49:30,178 - En 1993, Flair ganó de nuevo el título de la WCW. 1099 00:49:30,220 --> 00:49:31,888 Pero esta vez fue diferente, 1100 00:49:31,930 --> 00:49:34,474 ya que su familia estaba allí para verlo. 1101 00:49:34,516 --> 00:49:36,518 Este raro momento detrás del escenario 1102 00:49:36,559 --> 00:49:38,895 no era el personaje de Ric Flair quien hablaba. 1103 00:49:38,937 --> 00:49:42,273 Fue Richard Fliehr como esposo y padre 1104 00:49:42,315 --> 00:49:43,942 de cuatro hijos. 1105 00:49:43,983 --> 00:49:47,654 - Les contaré eso, obvio, pero yo... estaba... 1106 00:49:47,696 --> 00:49:50,323 muy abrumado por el apoyo y, ya sabes... 1107 00:49:50,365 --> 00:49:53,743 Nunca tuve a mi familia en TV. Es importante para mí, gracias. 1108 00:49:53,785 --> 00:49:55,286 - ¡Uh! 1109 00:49:55,328 --> 00:49:57,789 * * 1110 00:49:57,831 --> 00:50:00,458 - Soy la hija del medio. 1111 00:50:00,500 --> 00:50:03,670 Mi hermana mayor es Megan, 1112 00:50:03,712 --> 00:50:05,839 luego mi hermano mayor, David, 1113 00:50:05,880 --> 00:50:07,757 y después mi hermano menor, Reid. 1114 00:50:07,799 --> 00:50:13,304 * * 1115 00:50:13,346 --> 00:50:15,932 Nos tuvo a Reid y a mí más adelante en su carrera. 1116 00:50:15,974 --> 00:50:18,143 Así que estuvo más en casa para Reid y para mí 1117 00:50:18,184 --> 00:50:20,729 que para mi hermana y mi hermano mayor. 1118 00:50:20,770 --> 00:50:24,190 Tenía una relación distinta con cada uno de sus hijos. 1119 00:50:24,232 --> 00:50:26,067 La relación que tenemos 1120 00:50:26,109 --> 00:50:28,278 es diferente a la que tiene con mi hermana. 1121 00:50:28,319 --> 00:50:31,740 La que tuvo con mi hermanito es diferente a la nuestra. 1122 00:50:31,781 --> 00:50:37,537 * * 1123 00:50:39,289 --> 00:50:41,207 - Mi papá se iba de la ciudad 1124 00:50:41,249 --> 00:50:43,293 y yo quería irme con él, 1125 00:50:43,335 --> 00:50:44,586 ya sabes, 30 días. 1126 00:50:44,627 --> 00:50:46,421 Mi mamá no me dejaba. Ojalá. 1127 00:50:46,463 --> 00:50:49,632 - Ven aquí, muchacho. - Buena suerte, papi. 1128 00:50:49,674 --> 00:50:51,468 - De acuerdo. - Sí. 1129 00:50:51,509 --> 00:50:52,969 - Los extrañaré, chicos. 1130 00:50:53,011 --> 00:50:54,888 - Diría que es mi modelo a seguir. 1131 00:50:54,929 --> 00:51:00,226 Me encantaría hacer todo como él si pudiera. 1132 00:51:00,268 --> 00:51:01,895 - [ríe] Él me amaba. 1133 00:51:01,936 --> 00:51:05,065 No podías asustar a Reid. Era muy fuerte. 1134 00:51:05,106 --> 00:51:07,650 Además de eso, era un buen luchador amateur. 1135 00:51:07,692 --> 00:51:09,819 [multitud gritando] [silbatazo] 1136 00:51:09,861 --> 00:51:12,405 - ¡Sí! [gritos de celebración] 1137 00:51:12,447 --> 00:51:14,282 - ¡Gané la medalla de oro! 1138 00:51:14,324 --> 00:51:18,078 - Reid ganó la medalla de oro del campeonato estatal. 1139 00:51:18,119 --> 00:51:19,996 [multitud gritando] 1140 00:51:20,038 --> 00:51:25,460 - ¿Puedo mostrar a un papá nervioso? 1141 00:51:25,502 --> 00:51:28,046 - Lo estás haciendo muy bien. 1142 00:51:28,088 --> 00:51:30,340 - Tiene toda la capacidad atlética. 1143 00:51:30,382 --> 00:51:33,176 Sigue moviéndose y nunca se detiene. 1144 00:51:33,218 --> 00:51:36,096 Mantén la cabeza en alto, te queda un largo camino, 1145 00:51:36,137 --> 00:51:37,097 Reid Fliehr. 1146 00:51:37,138 --> 00:51:40,100 [aplausos] 1147 00:51:40,141 --> 00:51:43,561 * * 1148 00:51:44,312 --> 00:51:46,981 - Hay una montaña. ¿Quién quiere ir este invierno? 1149 00:51:47,023 --> 00:51:50,318 - Papá, mueve la mano. [clic de cámara] 1150 00:51:50,360 --> 00:51:52,487 - ¿No es divertido? - Sí. 1151 00:51:56,574 --> 00:51:58,952 [multitud aclamando] 1152 00:51:58,993 --> 00:52:03,039 - Ric Flair volvió a la WCW en un evento principal. 1153 00:52:03,081 --> 00:52:05,125 Volvió a ser una estrella, 1154 00:52:05,166 --> 00:52:07,627 trabajando con leyendas como Randy Savage, 1155 00:52:07,669 --> 00:52:09,504 "Rowdy" Roddy Piper 1156 00:52:09,546 --> 00:52:11,923 y Hulk Hogan. 1157 00:52:11,965 --> 00:52:14,968 - A mediados de los '90, Eric Bischoff tomó el cargo 1158 00:52:15,010 --> 00:52:19,097 de la WCW, es decir, tomaba decisiones creativas, 1159 00:52:19,139 --> 00:52:22,809 decisiones de contratación y de negocios también. 1160 00:52:22,851 --> 00:52:24,686 - Algunos de los mejores momentos 1161 00:52:24,728 --> 00:52:27,272 que he tenido en esta industria 1162 00:52:27,313 --> 00:52:30,900 han sido con Ric Flair cuando era el "Nature Boy". 1163 00:52:30,942 --> 00:52:32,944 - ¡Uh! - Unos de los peores momentos 1164 00:52:32,986 --> 00:52:36,865 que tuve en este negocio fueron con Richard Fliehr. 1165 00:52:36,906 --> 00:52:37,991 [ríe] 1166 00:52:38,033 --> 00:52:39,576 [multitud aclamando] 1167 00:52:39,617 --> 00:52:44,039 - ¡Hulkamania vive en la World Championship Wrestling! 1168 00:52:44,080 --> 00:52:47,334 - Ric Flair fue importante para la llegada de Hulk Hogan 1169 00:52:47,375 --> 00:52:49,002 y una vez que Hulk llegó, 1170 00:52:49,044 --> 00:52:51,588 tuvimos el primer combate entre Ric Flair y Hulk Hogan. 1171 00:52:51,629 --> 00:52:52,797 - Están todos de pie. 1172 00:52:52,839 --> 00:52:54,841 Y está lleno hasta el techo. 1173 00:52:54,883 --> 00:52:59,304 En el estadio de Orlando, esperando el combate único. 1174 00:52:59,346 --> 00:53:02,057 - Como que apilé el mazo y traje a Shaq conmigo 1175 00:53:02,098 --> 00:53:04,100 y tenía a un montón de celebridades 1176 00:53:04,142 --> 00:53:06,811 cuando luché con Ric esa primera noche. 1177 00:53:06,853 --> 00:53:09,397 Ric se me echó encima, lo que nos dio ese gran valor. 1178 00:53:09,439 --> 00:53:13,026 [multitud aclamando] 1179 00:53:13,068 --> 00:53:15,028 - Ric estaba eufórico. 1180 00:53:15,070 --> 00:53:17,113 No podría haber estado más feliz. 1181 00:53:17,155 --> 00:53:19,949 Pero 1996 llega 1182 00:53:19,991 --> 00:53:24,454 y esto de nWo comienza a incendiarse y... 1183 00:53:25,580 --> 00:53:28,041 Ahí se fue toda la atención. 1184 00:53:28,083 --> 00:53:32,128 - ¡El New World Order está tomando el control 1185 00:53:32,170 --> 00:53:33,922 de la lucha libre profesional! 1186 00:53:33,963 --> 00:53:36,466 - Ese era el nuevo y brillante tema. 1187 00:53:36,508 --> 00:53:39,594 Eso realmente funcionaba bien. 1188 00:53:39,636 --> 00:53:46,309 De repente, el foco pasa de Ric Flair a nWo 1189 00:53:46,351 --> 00:53:50,188 y el personaje de Ric Flair se vuelve una víctima. 1190 00:53:50,230 --> 00:53:53,566 - Es difícil cuando eres "The Man" 1191 00:53:53,608 --> 00:53:56,903 y te llaman "The Man". 1192 00:53:56,945 --> 00:54:00,657 ¿Y luego no eres el mejor? 1193 00:54:00,699 --> 00:54:02,742 Es difícil de procesar a veces. 1194 00:54:02,784 --> 00:54:04,411 - Tomó una por el equipo. 1195 00:54:04,452 --> 00:54:06,329 Pintar con espray a Ric... 1196 00:54:06,371 --> 00:54:09,874 La pintura era la artimaña que teníamos. 1197 00:54:09,916 --> 00:54:12,043 Ayudó a poner en marcha eso del nWo, 1198 00:54:12,085 --> 00:54:15,213 porque pintar a una gran estrella como esa... 1199 00:54:15,255 --> 00:54:18,508 Fue solo una trampa para nosotros, vaya. 1200 00:54:18,550 --> 00:54:20,176 ¡Te atraparé a ti también! 1201 00:54:20,218 --> 00:54:22,762 - Ric estaba en el lado equivocado de esa ecuación, 1202 00:54:22,804 --> 00:54:24,764 en ese momento en particular. 1203 00:54:24,806 --> 00:54:27,100 A todos los habían fastidiado. 1204 00:54:27,142 --> 00:54:28,810 Todos estaban siendo golpeados. 1205 00:54:28,852 --> 00:54:30,520 Todos estaban siendo insultados. 1206 00:54:30,562 --> 00:54:32,522 - ¡Este es nuestro programa! 1207 00:54:32,564 --> 00:54:34,607 ¡Lo haremos a nuestra manera! 1208 00:54:34,649 --> 00:54:38,153 - Ojalá hubiera sido mejor y más consciente 1209 00:54:38,194 --> 00:54:41,948 de cómo el talento a veces se ve afectado por ciertas cosas, 1210 00:54:41,990 --> 00:54:43,825 porque para mí, todo era negocios. 1211 00:54:43,867 --> 00:54:48,788 - nWo no terminó de dejárselo claro a Ric Flair. 1212 00:54:48,830 --> 00:54:52,542 - No podían pensar en más formas de fregarme. 1213 00:54:52,584 --> 00:54:54,794 Eso fue todo lo que hicieron. 1214 00:54:54,836 --> 00:54:56,796 - ¡No! ¡Están rapando a Ric Flair! 1215 00:54:56,838 --> 00:54:59,424 - ¿Cuál es el tema de afeitarme la cabeza? 1216 00:54:59,466 --> 00:55:02,218 ¿Qué logró eso? 1217 00:55:02,260 --> 00:55:04,471 - ¿Cómo que no te quieres rapar la cabeza, 1218 00:55:04,512 --> 00:55:05,972 que te echen espray negro, 1219 00:55:06,014 --> 00:55:08,933 llevarte drogado en una camioneta 1220 00:55:08,975 --> 00:55:11,269 y golpearte con palos? ¿Cómo que no quieres? 1221 00:55:11,311 --> 00:55:13,480 Eso es dinero. ¡Eso es una historia! 1222 00:55:13,521 --> 00:55:15,523 Claro que quieres hacer eso. 1223 00:55:15,565 --> 00:55:16,816 [ríe] No. 1224 00:55:16,858 --> 00:55:20,653 A veces no quería y hubo varias ocasiones 1225 00:55:20,695 --> 00:55:21,988 donde llegamos demasiado lejos. 1226 00:55:22,030 --> 00:55:25,200 Ric se lo tomó muy mal y le pasó factura. 1227 00:55:25,241 --> 00:55:26,910 Hizo algún daño. 1228 00:55:26,951 --> 00:55:30,955 No lo sabía entonces. Ojalá lo hubiera sabido. 1229 00:55:30,997 --> 00:55:33,750 - En 1998, Ric Flair hizo algo 1230 00:55:33,792 --> 00:55:35,752 que no solía hacer antes. 1231 00:55:35,794 --> 00:55:37,337 Eligió a su familia 1232 00:55:37,379 --> 00:55:40,173 sobre el negocio de la lucha libre profesional. 1233 00:55:40,215 --> 00:55:42,926 En una noche de primavera, Flair no apareció 1234 00:55:42,967 --> 00:55:45,470 e un espectáculo de la WCW y en su lugar, 1235 00:55:45,512 --> 00:55:49,140 fue al combate de lucha amateur de su hijo Reid. 1236 00:55:49,182 --> 00:55:52,102 - Ric y yo tuvimos un pequeño debate. 1237 00:55:52,143 --> 00:55:55,063 Quería un día libre. 1238 00:55:55,105 --> 00:55:58,858 Él, hasta el día de hoy, jura que lo pidió. 1239 00:55:58,900 --> 00:56:01,027 Todos de mi lado dijeron: 1240 00:56:01,069 --> 00:56:03,780 - "No sé nada de esta solicitud". 1241 00:56:03,822 --> 00:56:05,782 De todos modos, se tomó el día libre. 1242 00:56:05,824 --> 00:56:08,368 Todo escaló y se salió de control. 1243 00:56:08,410 --> 00:56:11,496 - Llevaré a mi hijo a un torneo nacional de la AAU 1244 00:56:11,538 --> 00:56:12,706 en Detroit. 1245 00:56:12,747 --> 00:56:13,957 Una vez que llegué allí, 1246 00:56:13,998 --> 00:56:15,750 decidieron que no tenía el día libre. 1247 00:56:15,792 --> 00:56:17,252 Fue una pesadilla. 1248 00:56:17,293 --> 00:56:19,421 Nunca me habían arruinado tanto la vida, 1249 00:56:19,462 --> 00:56:21,339 como lo hizo Bischoff. 1250 00:56:21,381 --> 00:56:22,882 - Básicamente dije: 1251 00:56:22,924 --> 00:56:26,845 "Ric, o apareces o te demando por incumplir el contrato 1252 00:56:26,886 --> 00:56:28,763 y te demandaré por cada dólar que tengas". 1253 00:56:28,805 --> 00:56:30,223 - Me sacó millones. 1254 00:56:30,265 --> 00:56:31,933 Un tipo arruinando toda tu vida. 1255 00:56:31,975 --> 00:56:35,645 En serio... Me costó una fortuna. 1256 00:56:35,687 --> 00:56:37,022 - Había historias 1257 00:56:37,063 --> 00:56:40,316 en "The Atlanta Journal-Constitution". 1258 00:56:40,358 --> 00:56:41,860 Todo el mundo lo sabía. 1259 00:56:41,901 --> 00:56:44,612 Decidió: "Está bien, bueno, podemos fingir que no sucedió 1260 00:56:44,654 --> 00:56:47,073 y esperar que lo olviden o..." 1261 00:56:47,115 --> 00:56:48,908 [imita sonido de registradora] 1262 00:56:48,950 --> 00:56:50,618 Convirtamos esto en dinero 1263 00:56:50,660 --> 00:56:53,747 y ambos decidimos hacerlo con una historia. 1264 00:56:53,788 --> 00:56:55,498 - ¡Esto es real! 1265 00:56:55,540 --> 00:56:58,209 ¡Esto no se compra ni se paga! 1266 00:56:58,251 --> 00:57:02,088 ¡Es una situación de la vida real! 1267 00:57:02,130 --> 00:57:03,757 - Fue de los mejores trabajos... 1268 00:57:03,798 --> 00:57:05,425 No el mejor, pero de los mejores 1269 00:57:05,467 --> 00:57:08,219 que Ric hizo, porque era real. 1270 00:57:08,261 --> 00:57:09,596 - ¡Apestas! 1271 00:57:09,637 --> 00:57:12,724 ¡Te odio! 1272 00:57:12,766 --> 00:57:14,100 - Claro, nos dimos la mano. 1273 00:57:14,142 --> 00:57:16,019 Lo olvidamos y acordamos volverlo 1274 00:57:16,061 --> 00:57:19,272 parte de la historia, pero la emoción no desapareció. 1275 00:57:19,314 --> 00:57:20,357 ¡Eres historia! 1276 00:57:20,398 --> 00:57:22,776 - ¡Tú eres un mentiroso! 1277 00:57:22,817 --> 00:57:24,486 ¡Eres un tramposo! 1278 00:57:24,527 --> 00:57:26,237 ¡Eres una estafa! 1279 00:57:26,279 --> 00:57:29,741 No eres un hijo de perra... - ¡Eres historia! 1280 00:57:29,783 --> 00:57:30,784 - ¡Bueno para nada! 1281 00:57:30,825 --> 00:57:34,871 [multitud aclamando] 1282 00:57:34,913 --> 00:57:37,040 - ¿Por qué me demandó? 1283 00:57:37,082 --> 00:57:38,708 ¿Trata de llevarme a la quiebra 1284 00:57:38,750 --> 00:57:40,377 por ir a un torneo con mi hijo? 1285 00:57:40,418 --> 00:57:43,505 Piénsalo. No te olvidas de cosas como esa. 1286 00:57:43,546 --> 00:57:45,715 [multitud aclamando] 1287 00:57:45,757 --> 00:57:47,300 - Sé quién es. 1288 00:57:47,342 --> 00:57:49,803 Al ser amigo de Ric Flair, sé exactamente quién es. 1289 00:57:49,844 --> 00:57:51,596 Es su hijo menor, Reid. 1290 00:57:51,638 --> 00:57:54,474 - Ya que él fue el centro de toda esta controversia... 1291 00:57:54,516 --> 00:57:56,768 Me gustaría decirte por qué estamos aquí. 1292 00:57:56,810 --> 00:57:58,186 Diles, Reid. 1293 00:57:58,228 --> 00:58:00,980 - Desde que escuché que te burlabas de mi papá, 1294 00:58:01,022 --> 00:58:03,024 mi tío Arn y yo vinimos aquí 1295 00:58:03,066 --> 00:58:05,652 para poder golpearte. 1296 00:58:05,694 --> 00:58:06,903 - ¿Qué...? 1297 00:58:06,945 --> 00:58:09,698 [aplausos de la multitud] 1298 00:58:13,410 --> 00:58:17,080 - En 2001, debido a la mala audiencia de la WCW, 1299 00:58:17,122 --> 00:58:18,832 contrataciones cuestionables, 1300 00:58:18,873 --> 00:58:21,126 así como la fusión con AOL, 1301 00:58:21,167 --> 00:58:25,547 Turner vende la WCW a Vince McMahon y la WWE. 1302 00:58:25,588 --> 00:58:29,092 La WCW se iba a la quiebra. 1303 00:58:29,134 --> 00:58:34,431 - Cuando la WWE finalmente compró la WCW en 2001, 1304 00:58:34,472 --> 00:58:37,058 se llevó a cabo el último "Nitro" 1305 00:58:37,100 --> 00:58:38,852 y se tomó la decisión 1306 00:58:38,893 --> 00:58:43,398 de tener a las dos leyendas de la WCW, 1307 00:58:43,440 --> 00:58:47,110 Ric Flair y Sting, juntos en el cuadrilátero. 1308 00:58:47,152 --> 00:58:49,029 [campanazo] - ¡Uh! 1309 00:58:49,070 --> 00:58:50,363 - La cosa era que Ric Flair 1310 00:58:50,405 --> 00:58:53,575 sintió que no debía estar en el cuadrilátero. 1311 00:58:53,616 --> 00:58:55,952 Ric Flair mantuvo su camiseta puesta, 1312 00:58:55,994 --> 00:58:58,204 porque pensó que no se veía bien 1313 00:58:58,246 --> 00:59:03,001 y no se sentía para nada al 100%. 1314 00:59:03,043 --> 00:59:05,295 [multitud aclamando] [campanazo] 1315 00:59:05,337 --> 00:59:08,214 - ¡Sting derrota a Ric Flair aquí 1316 00:59:08,256 --> 00:59:12,719 en la transmisión final de "WCW Monday Nitro"! 1317 00:59:13,470 --> 00:59:16,139 - Cuando la WCW terminó, quedé palabras. 1318 00:59:16,181 --> 00:59:18,558 Pensé que había terminado 1319 00:59:18,600 --> 00:59:20,393 y comencé a... 1320 00:59:20,435 --> 00:59:21,478 lo llaman beber de día. 1321 00:59:21,519 --> 00:59:22,854 Warner dejó la WCW 1322 00:59:22,896 --> 00:59:25,231 y luego la WWE no me contrató por un año. 1323 00:59:25,273 --> 00:59:27,609 * * 1324 00:59:27,650 --> 00:59:29,194 Luego Vince me llamó y dijo: 1325 00:59:29,235 --> 00:59:30,695 "¿Vuelves al trabajo?". 1326 00:59:30,737 --> 00:59:34,157 Yo dije: "Por favor". Claro. ¿Cuándo y dónde?. 1327 00:59:34,199 --> 00:59:35,909 "Esperé un año, desgraciado. 1328 00:59:35,950 --> 00:59:39,287 ¿Dónde has estado?". [ríe] 1329 00:59:45,377 --> 00:59:47,879 [explosión pirotécnica] [multitud aclamando] 1330 00:59:47,921 --> 00:59:51,675 - ¡Bienvenidos, damas y caballeros de todo el mundo 1331 00:59:51,716 --> 00:59:53,760 a WrestleMania! 1332 00:59:53,802 --> 00:59:55,929 - Cuando Ric volvió a la WWE, 1333 00:59:55,970 --> 01:00:00,433 era un caparazón del hombre que era antes. 1334 01:00:00,475 --> 01:00:02,560 - Recuerdo que Vince me dijo: 1335 01:00:02,602 --> 01:00:05,480 "¿Con quién quieres trabajar? ¿Con este tipo o Ric Flair?" 1336 01:00:05,522 --> 01:00:07,190 Dije: "Quiero trabajar con Ric. 1337 01:00:07,232 --> 01:00:08,692 ¿Estás bromeando?". 1338 01:00:08,733 --> 01:00:11,319 - "Taker quiere trabajar contigo en WrestleMania". 1339 01:00:11,361 --> 01:00:13,154 Le dije: "Estás bromeando". 1340 01:00:13,196 --> 01:00:15,990 Dijo: "No, entonces, ¿qué opinas?". 1341 01:00:16,032 --> 01:00:18,034 Le dije: "No sé. ¿Crees que puedo hacerlo?". 1342 01:00:18,076 --> 01:00:19,703 Dijo: "Puedes hacerlo". 1343 01:00:19,744 --> 01:00:21,037 "Él te quería. 1344 01:00:21,079 --> 01:00:23,039 Eres el único que no lo entiende". 1345 01:00:23,081 --> 01:00:26,584 En realidad, cuando salí, resultó ser un gran combate. 1346 01:00:26,626 --> 01:00:30,171 Pero no podías decirme eso al salir. 1347 01:00:30,213 --> 01:00:34,718 La confianza en uno mismo es importante para la vida. 1348 01:00:34,759 --> 01:00:37,387 - Fue más adelante en la carrera de Ric, 1349 01:00:37,429 --> 01:00:40,056 y yo dije: "Eso es obvio". 1350 01:00:40,098 --> 01:00:42,142 Digo, cuántas oportunidades más tendré 1351 01:00:42,183 --> 01:00:44,185 de trabajar con Ric Flair, ¿sabes? 1352 01:00:44,227 --> 01:00:47,439 Entonces, eso fue especial por otra razón. 1353 01:00:47,480 --> 01:00:51,067 - ¡No una tumba rompecuellos! - ¡No! 1354 01:00:51,109 --> 01:00:55,739 - 2002, WrestleMania X8. 1355 01:00:55,780 --> 01:00:58,199 Undertaker inmovilizó a "Nature Boy" 1356 01:00:58,241 --> 01:01:00,410 frente a casi 70,000 fanáticos 1357 01:01:00,452 --> 01:01:02,579 en el SkyDome de Toronto. 1358 01:01:02,620 --> 01:01:04,789 Era menos un artista principal y más una leyenda, 1359 01:01:04,831 --> 01:01:07,792 pero Ric Flair aún necesitaba ser el centro de atención. 1360 01:01:07,834 --> 01:01:12,380 La WWE se volvió global e incluso a los 53 años, 1361 01:01:12,422 --> 01:01:16,593 Flair estaba viajando por todo el mundo una vez más. 1362 01:01:16,634 --> 01:01:20,180 [multitud aclamando] 1363 01:01:20,221 --> 01:01:23,266 - Cuando regresó a la WWE para esta gira, 1364 01:01:23,308 --> 01:01:25,060 era un poco mayor 1365 01:01:25,101 --> 01:01:28,897 y temía no poder estar a la altura 1366 01:01:28,938 --> 01:01:31,608 del estándar que la gente esperaba. 1367 01:01:31,649 --> 01:01:33,943 - ¡Maldito perdedor! [golpe metálico] 1368 01:01:33,985 --> 01:01:35,612 ¡Maldito perdedor! 1369 01:01:35,653 --> 01:01:38,615 [multitud abucheando] 1370 01:01:38,656 --> 01:01:40,950 - ¡Eres un perdedor! ¡Ve a casa! 1371 01:01:40,992 --> 01:01:42,619 - ¡Vete a casa! 1372 01:01:42,660 --> 01:01:46,956 - Quizá esto se remonte a su nacimiento. 1373 01:01:46,998 --> 01:01:50,293 Siempre se sintió como 1374 01:01:50,335 --> 01:01:52,962 si no fuera digno de algo. 1375 01:01:53,004 --> 01:01:55,256 [música dramática] 1376 01:01:55,298 --> 01:01:58,176 - Cuando entró por la puerta, era diferente... 1377 01:01:58,218 --> 01:02:01,805 Muy inseguro, 1378 01:02:01,846 --> 01:02:03,473 desconfiado. 1379 01:02:03,515 --> 01:02:06,976 No tenía idea de lo frágil que era 1380 01:02:07,018 --> 01:02:09,562 el verdadero ego de Ric. 1381 01:02:09,604 --> 01:02:12,816 Y qué frágil ser humano era... 1382 01:02:12,857 --> 01:02:16,152 Y que gran parte de la personalidad de Ric era, 1383 01:02:16,194 --> 01:02:17,821 ya sabes, una persona que puso 1384 01:02:17,862 --> 01:02:19,739 frente a lo que realmente era. 1385 01:02:19,781 --> 01:02:23,785 Un tipo sensible, ansioso y todo lo demás 1386 01:02:23,827 --> 01:02:25,662 que realmente era. 1387 01:02:25,704 --> 01:02:27,914 - Si no lo tienes aquí presente, no funciona. 1388 01:02:27,956 --> 01:02:30,000 Simplemente no se conecta. 1389 01:02:30,041 --> 01:02:31,543 Lo tenía aquí, 1390 01:02:31,584 --> 01:02:32,711 nunca lo perdí. 1391 01:02:32,752 --> 01:02:35,296 Pero si esto no está conectado a esto... 1392 01:02:35,338 --> 01:02:38,049 Y esto conecta con todo. 1393 01:02:38,091 --> 01:02:41,261 Tantas veces desde que perdí la confianza en mí mismo 1394 01:02:41,302 --> 01:02:43,138 y caminaba de regreso, decía: 1395 01:02:43,179 --> 01:02:45,432 "Dios, esto es lo más genial del mundo, 1396 01:02:45,473 --> 01:02:50,854 pero ¿por qué no podía ser yo, ser mejor? 1397 01:02:50,895 --> 01:02:54,441 - Solo quería ayudarlo a volver a ser lo que podía. 1398 01:02:54,482 --> 01:02:56,317 Solía decirle todo el tiempo: 1399 01:02:56,359 --> 01:02:58,695 "Eres el único que no sabe que eres Ric Flair. 1400 01:02:58,737 --> 01:03:01,614 ¿Qué te pasa?". 1401 01:03:01,656 --> 01:03:04,659 - Es verdad. Me lo decía todo el tiempo. 1402 01:03:04,701 --> 01:03:09,164 Le dije: "Puedes decírmelo todo el día. Aún no lo creo". 1403 01:03:09,205 --> 01:03:13,877 Digo, cinco años enteros de Eric diciéndomelo. 1404 01:03:13,918 --> 01:03:16,046 * * 1405 01:03:16,087 --> 01:03:19,382 - Supongo que estar en el negocio cuando era joven, 1406 01:03:19,424 --> 01:03:20,884 solo escuchando a mi... 1407 01:03:20,925 --> 01:03:23,053 Escuchar las conversaciones de mis papás, 1408 01:03:23,094 --> 01:03:25,555 como: "Sí, él ya no era... 1409 01:03:25,597 --> 01:03:28,058 Ya no se sentía como "The Man". 1410 01:03:28,099 --> 01:03:30,518 - Creo que Ric Flair es el barómetro 1411 01:03:30,560 --> 01:03:32,812 del mayor campeón mundial de todos los tiempos. 1412 01:03:32,854 --> 01:03:35,148 Eres Ric Flair, 16 veces campeón mundial 1413 01:03:35,190 --> 01:03:37,400 y respeto eso. 1414 01:03:37,442 --> 01:03:39,527 Sabes, es difícil mirar a un tipo así 1415 01:03:39,569 --> 01:03:42,280 y pensar que puede pasarle algo malo, 1416 01:03:42,322 --> 01:03:44,407 porque lo pusiste en un pedestal. 1417 01:03:44,449 --> 01:03:46,201 - Tenía tanto que dar al negocio 1418 01:03:46,242 --> 01:03:47,744 y cuando estás cerca de él, 1419 01:03:47,786 --> 01:03:50,747 puedes ver a tipos que quieren sacarle información 1420 01:03:50,789 --> 01:03:52,290 y otros trabajar con él, 1421 01:03:52,332 --> 01:03:55,835 pero no tenía su confianza para ayudarlos... 1422 01:03:55,877 --> 01:03:58,171 Comenzó con algo tan simple como pensar: 1423 01:03:58,213 --> 01:04:00,924 "Si juntamos a un par de jóvenes 1424 01:04:00,965 --> 01:04:04,719 "y nos juntaba a todos como grupo, una facción, 1425 01:04:04,761 --> 01:04:06,304 podría ser muy bueno". 1426 01:04:06,346 --> 01:04:08,640 Y lo que ven en este cuadrilátero, 1427 01:04:08,682 --> 01:04:12,435 es el mejor ejemplo de Evolution que jamás verán. 1428 01:04:12,477 --> 01:04:14,688 - Triple H dice que su séquito 1429 01:04:14,729 --> 01:04:17,565 es la evolución de nuestro negocio. 1430 01:04:17,607 --> 01:04:20,652 - Fue un cuarteto muy singular. 1431 01:04:20,694 --> 01:04:24,781 Tenías a Ric Flair, que representaba el legado. 1432 01:04:24,823 --> 01:04:28,284 Luego tenías a Triple H, que era el presente. 1433 01:04:28,326 --> 01:04:30,120 Y luego al futuro, 1434 01:04:30,161 --> 01:04:31,788 tenías a Randy Orton 1435 01:04:31,830 --> 01:04:35,709 y a Batista, futura estrella de Hollywood. 1436 01:04:35,750 --> 01:04:38,211 - [ríe] Saqué información a todos esos tipos. 1437 01:04:38,253 --> 01:04:40,296 Era ese niño molesto atrás del auto. 1438 01:04:40,338 --> 01:04:41,715 Nunca fui adelante. 1439 01:04:41,756 --> 01:04:42,966 Siempre atrás. 1440 01:04:43,008 --> 01:04:44,676 - Tienes algo especial. 1441 01:04:44,718 --> 01:04:47,846 - Te lo puedo decir con total honestidad, 1442 01:04:47,887 --> 01:04:51,307 si no hubiera tenido acceso a sus pensamientos, 1443 01:04:51,349 --> 01:04:53,768 nunca hubiera llegado al nivel que llegué. 1444 01:04:53,810 --> 01:04:55,311 De ninguna manera. 1445 01:04:55,353 --> 01:04:58,064 - Somos lo mejor de lo mejor. 1446 01:04:58,106 --> 01:04:59,482 ¡Uh! 1447 01:04:59,524 --> 01:05:02,610 - Yo era joven y no sabía lo que era ser campeón. 1448 01:05:02,652 --> 01:05:06,740 Sabes, me lo impusieron y aprendí mucho en el trabajo, 1449 01:05:06,781 --> 01:05:09,951 pero estaba rodeado de los mejores para eso. 1450 01:05:09,993 --> 01:05:11,661 - Sin miedo, hombre. Vamos. 1451 01:05:11,703 --> 01:05:15,248 - Me paraba tras bastidores con Richard Fliehr, 1452 01:05:15,290 --> 01:05:17,042 pero cuando se abría la cortina, 1453 01:05:17,083 --> 01:05:18,543 estaba con Ric Flair 1454 01:05:18,585 --> 01:05:20,378 y él podía sentirlo. 1455 01:05:20,420 --> 01:05:23,673 Solo que no podía soportarlo todo el tiempo. 1456 01:05:23,715 --> 01:05:25,717 Pero conforme pasaba el tiempo, 1457 01:05:25,759 --> 01:05:28,803 definitivamente se volvía de nuevo en "The Nature Boy". 1458 01:05:28,845 --> 01:05:31,348 - Tengo 55 años y estoy en Evolution, 1459 01:05:31,389 --> 01:05:33,141 y estoy caminando por el pasillo. 1460 01:05:33,183 --> 01:05:35,894 Era casi como una costilla con Hunter, Dave y Randy... 1461 01:05:35,935 --> 01:05:39,856 Ya sabes, inmaculado, y estoy físicamente... 1462 01:05:39,898 --> 01:05:41,149 Digo, era una broma. 1463 01:05:41,191 --> 01:05:43,485 Solo usé mi bata tanto como pude. 1464 01:05:43,526 --> 01:05:46,363 Nunca lo recuperé totalmente. 1465 01:05:46,404 --> 01:05:48,698 Me dio vida de nuevo. 1466 01:05:48,740 --> 01:05:51,493 Me dio vida y yo estaba listo. 1467 01:05:51,534 --> 01:05:53,661 - Flair lo logró! ¡Flair lo hizo! 1468 01:05:53,703 --> 01:05:57,207 ¡El "Nature Boy" es el Campeón Intercontinental! 1469 01:05:57,248 --> 01:05:58,541 - ¿A dónde vamos? 1470 01:05:58,583 --> 01:05:59,959 ¡Uh! Es LA, Vince. 1471 01:06:00,001 --> 01:06:01,211 Vamos a festejar. 1472 01:06:01,252 --> 01:06:02,545 ¡Es una fiesta! ¡Un! 1473 01:06:02,587 --> 01:06:05,465 ¡Con el campeón! [risas] 1474 01:06:05,507 --> 01:06:08,093 - Era fácil asumir que en ese momento, 1475 01:06:08,134 --> 01:06:11,346 no podía quedar mucha gasolina en el tanque 1476 01:06:11,388 --> 01:06:15,100 y sin embargo, vaya, se convirtió 1477 01:06:15,141 --> 01:06:18,353 en un especial los seis o siete años siguientes 1478 01:06:18,395 --> 01:06:20,021 con tantos momentos memorables. 1479 01:06:20,063 --> 01:06:24,401 - ¡Y me encanta ser "The Nature Boy"! 1480 01:06:24,442 --> 01:06:27,946 * * 1481 01:06:27,987 --> 01:06:30,699 - No recuerdo las circunstancias reales, 1482 01:06:30,740 --> 01:06:32,450 pero estaba llegando a un punto 1483 01:06:32,492 --> 01:06:35,745 donde Evolution había seguido su curso 1484 01:06:35,787 --> 01:06:37,789 y todavía hacía las cosas que solía, 1485 01:06:37,831 --> 01:06:40,041 pero llegaba a un punto en el que la gente 1486 01:06:40,083 --> 01:06:42,127 se preocupaba por él en el cuadrilátero. 1487 01:06:42,168 --> 01:06:43,545 - ¡Ay, maldición! 1488 01:06:43,586 --> 01:06:44,838 - No estoy seguro 1489 01:06:44,879 --> 01:06:46,631 de que estuviera listo para retirarse. 1490 01:06:46,673 --> 01:06:50,802 Creo que Vince abordó el tema con él. 1491 01:06:50,844 --> 01:06:53,763 Vince dijo: "Por algo hay un jinete en un caballo. 1492 01:06:53,805 --> 01:06:56,349 Deben tirar de las riendas, o correrán hasta morir". 1493 01:06:56,391 --> 01:06:57,892 Así que se tomó la decisión. 1494 01:06:57,934 --> 01:06:59,853 Te pondremos en el Salón de la Fama, 1495 01:06:59,894 --> 01:07:04,482 haz tu último combate, pero eso fue difícil para Ric. 1496 01:07:04,524 --> 01:07:08,111 Todo sobre Ric es "Nature Boy" Ric Flair. 1497 01:07:08,153 --> 01:07:10,447 * * 1498 01:07:10,488 --> 01:07:13,950 - En un momento como este, 1499 01:07:13,992 --> 01:07:17,579 cuando tipos como yo... 1500 01:07:17,620 --> 01:07:20,331 se dicen a sí mismos: "Por todo lo que hicimos mal, 1501 01:07:20,373 --> 01:07:21,958 debimos haber hecho algo bien". 1502 01:07:22,000 --> 01:07:23,251 [ríe] 1503 01:07:23,293 --> 01:07:27,130 Así que, no puedo decirles cuánto 1504 01:07:27,172 --> 01:07:28,923 significa todo esto para mí. 1505 01:07:28,965 --> 01:07:30,633 * * 1506 01:07:30,675 --> 01:07:33,595 Solo quería que todos supieran... 1507 01:07:33,636 --> 01:07:37,265 las personas en mi larga vida, decirles: "gracias". 1508 01:07:37,307 --> 01:07:38,558 * * 1509 01:07:38,600 --> 01:07:40,643 Shawn Michaels, 1510 01:07:40,685 --> 01:07:45,440 quiero luchar contigo en WrestleMania. 1511 01:07:45,482 --> 01:07:48,526 - Creo que cualquiera que comprometa su vida a algo 1512 01:07:48,568 --> 01:07:50,987 sin importar qué tipo de trabajo sea, 1513 01:07:51,029 --> 01:07:53,281 ciertamente, creo, 1514 01:07:53,323 --> 01:07:56,826 que en lo deportivo, es una decisión grande e importante. 1515 01:07:56,868 --> 01:07:59,996 Honestamente, quería honrar todo eso 1516 01:08:00,038 --> 01:08:01,289 en ese último combate. 1517 01:08:01,331 --> 01:08:05,502 - Sería un honor luchar contigo en WrestleMania. 1518 01:08:08,129 --> 01:08:09,923 - ¡Uh! 1519 01:08:09,964 --> 01:08:11,883 * * 1520 01:08:17,639 --> 01:08:18,973 MARZO 30, 2008 - ¡Programas! 1521 01:08:19,140 --> 01:08:20,767 [pitido] 1522 01:08:21,601 --> 01:08:23,103 - ¡Uh! 1523 01:08:23,144 --> 01:08:25,563 - Mi vida es un evento increíble tras otro. 1524 01:08:25,605 --> 01:08:27,607 [música dramática] 1525 01:08:27,649 --> 01:08:29,401 Como dije, por todo lo que hice mal, 1526 01:08:29,442 --> 01:08:33,279 debo haber hecho algo bien para obtener todo esto. 1527 01:08:34,072 --> 01:08:37,701 Es difícil decirle adiós y dejar algo 1528 01:08:37,742 --> 01:08:40,704 que has hecho durante tanto tiempo. 1529 01:08:40,745 --> 01:08:43,123 - La decisión de Ric de retirarse 1530 01:08:43,164 --> 01:08:45,750 puede haber sido más de Vince que de Ric. 1531 01:08:45,792 --> 01:08:47,335 Pero también, al mismo tiempo, 1532 01:08:47,377 --> 01:08:51,923 tampoco recuerdo a Ric peleando tan vigorosamente. 1533 01:08:51,965 --> 01:08:54,676 Vince lo vio como: "Tuviste una gran carrera, 1534 01:08:54,718 --> 01:08:56,845 "pero no es necesario que recibas más golpes. 1535 01:08:56,886 --> 01:08:58,930 "No necesitas estar en el cuadrilátero 1536 01:08:58,972 --> 01:09:03,601 y vamos a darte una despedida digna de tu carrera". 1537 01:09:04,811 --> 01:09:09,065 - 2008, WrestleMania XXIV. 1538 01:09:09,107 --> 01:09:11,818 Después de 36 años de lucha libre, 1539 01:09:11,860 --> 01:09:16,573 el fin de la WWE para Ric Flair llegó. 1540 01:09:16,614 --> 01:09:18,616 Se jubiló 1541 01:09:18,658 --> 01:09:23,872 y su familia estaba en primera fila para ver todo. 1542 01:09:28,710 --> 01:09:31,796 - Es el mejor en lo que hace 1543 01:09:31,838 --> 01:09:35,133 y decir que estamos orgullosos no es suficiente, 1544 01:09:35,175 --> 01:09:38,511 para describir cómo nos sentimos en la familia 1545 01:09:38,553 --> 01:09:40,805 por todo lo que ha hecho. 1546 01:09:40,847 --> 01:09:42,140 - Pasará a la historia 1547 01:09:42,182 --> 01:09:44,142 como el mejor luchador de la historia. 1548 01:09:44,184 --> 01:09:47,479 - Se siente bien saber que tienes a alguien 1549 01:09:47,520 --> 01:09:50,440 en tu familia que es querido por alguien además de ti. 1550 01:09:50,482 --> 01:09:52,400 Digo, mucha gente lo aprecia. 1551 01:09:52,442 --> 01:09:54,986 todos: ¡Uh! 1552 01:09:55,028 --> 01:09:56,738 - ¡Ric Flair, cariño! - ¡Uh! 1553 01:09:56,780 --> 01:09:59,282 - ¡Uh! 1554 01:09:59,324 --> 01:10:01,659 - Estará feliz, pero al mismo tiempo, 1555 01:10:01,701 --> 01:10:03,995 triste y arrepentido 1556 01:10:04,037 --> 01:10:06,873 debido a que todo lo que ha hecho toda su vida, 1557 01:10:06,915 --> 01:10:08,500 está llegando a su fin. 1558 01:10:08,541 --> 01:10:11,961 * * 1559 01:10:12,003 --> 01:10:14,381 - Estoy en Orlando alistándome para la pelea con Shawn 1560 01:10:14,422 --> 01:10:18,760 y estaba nervioso e inseguro como nunca antes. 1561 01:10:18,802 --> 01:10:22,847 * * 1562 01:10:22,889 --> 01:10:26,810 - Fue algo que realmente me tomé en serio. 1563 01:10:27,268 --> 01:10:30,313 Su imagen y su legado, todas esas cosas, 1564 01:10:30,355 --> 01:10:32,065 entendí y aprecié 1565 01:10:32,107 --> 01:10:33,817 lo importante que era eso para él 1566 01:10:33,858 --> 01:10:37,445 y honestamente quería honrar todo eso 1567 01:10:37,487 --> 01:10:38,530 en ese último combate. 1568 01:10:38,571 --> 01:10:40,073 * * 1569 01:10:40,115 --> 01:10:42,909 - Dijo: "Solo cállate y escúchame esta noche. 1570 01:10:42,951 --> 01:10:44,411 No digas una sola palabra". 1571 01:10:44,452 --> 01:10:46,579 Dije: "Bueno, está bien". 1572 01:10:46,621 --> 01:10:48,957 Ningún luchador me había dicho eso. 1573 01:10:48,998 --> 01:10:51,209 Estábamos parados y dijo: "Hagámoslo". 1574 01:10:51,251 --> 01:10:53,503 todos: ¡Uh! 1575 01:10:53,545 --> 01:10:55,672 - Salí y di un espectáculo. 1576 01:10:55,714 --> 01:10:57,382 ¡Uh! 1577 01:10:57,424 --> 01:11:00,343 ["Also Sprach Zarathustra" de Richard Strauss sonando] 1578 01:11:00,385 --> 01:11:07,308 * * 1579 01:11:12,397 --> 01:11:14,858 La gente se volvía loca. 1580 01:11:14,899 --> 01:11:16,776 Empecé a llorar mientras caminaba. 1581 01:11:16,818 --> 01:11:19,696 [música dramática] 1582 01:11:19,738 --> 01:11:25,910 * * 1583 01:11:28,913 --> 01:11:31,958 - Realmente no creo haber notado 1584 01:11:32,000 --> 01:11:34,961 lo importante que era mi padre 1585 01:11:35,003 --> 01:11:37,172 para el mundo de la lucha libre hasta que se jubiló. 1586 01:11:38,214 --> 01:11:40,592 Ver a 70,000 personas llorando 1587 01:11:40,633 --> 01:11:43,636 por este hombre fue increíble. 1588 01:11:43,678 --> 01:11:49,517 * * 1589 01:11:49,559 --> 01:11:50,852 - ¡Uh! 1590 01:11:50,894 --> 01:11:52,854 - Todos tenían los ojos húmedos. 1591 01:11:52,896 --> 01:11:55,482 Sigue siendo uno de esos momentos únicos 1592 01:11:55,523 --> 01:11:59,652 donde cualquiera que lo ve vuelve a vivir eso que yo viví, 1593 01:11:59,694 --> 01:12:03,365 es decir, ser un fanático de la lucha libre de 15 años. 1594 01:12:03,406 --> 01:12:08,870 * * 1595 01:12:08,912 --> 01:12:10,830 - ¡Uh! 1596 01:12:10,872 --> 01:12:12,874 - Ahí está, el clásico Flair. 1597 01:12:12,916 --> 01:12:15,126 [campanazos] ¡El clásico "Nature Boy"! 1598 01:12:15,168 --> 01:12:17,128 ¡Cuidado! [ríe] 1599 01:12:17,170 --> 01:12:20,423 Flair quería estar en el cuadrilátero con los mejores. 1600 01:12:20,465 --> 01:12:23,343 - ¡Y ahora Flair está subiendo a la cima! 1601 01:12:23,385 --> 01:12:25,345 - ¡Mira eso! 1602 01:12:25,387 --> 01:12:28,890 - Para mí, se trató de mantener la concentración 1603 01:12:28,932 --> 01:12:32,268 y prácticamente no mostrar mis emociones. 1604 01:12:32,310 --> 01:12:34,437 - Ay, no. - ¡Vaya! 1605 01:12:34,479 --> 01:12:36,856 - Sé lo importante que fue para Shawn, 1606 01:12:36,898 --> 01:12:40,902 porque sentía lo mismo que yo al haber crecido con Ric. 1607 01:12:40,944 --> 01:12:43,863 A veces no tengo oportunidad de ver otros combates. 1608 01:12:43,905 --> 01:12:45,532 Pero vi cada segundo de este. 1609 01:12:45,573 --> 01:12:46,825 * * 1610 01:12:46,866 --> 01:12:48,201 - Michaels dijo 1611 01:12:48,243 --> 01:12:50,453 que llevaría a Flair detrás del granero 1612 01:12:50,495 --> 01:12:51,788 y acabaría con él, 1613 01:12:51,830 --> 01:12:53,581 pero en el corazón de Michaels, 1614 01:12:53,623 --> 01:12:54,791 ¿realmente puede hacerlo? 1615 01:12:54,833 --> 01:12:57,877 * * 1616 01:12:57,919 --> 01:13:00,880 - ¿Qué te dijo Shawn 1617 01:13:00,922 --> 01:13:03,591 antes de que terminara el combate? 1618 01:13:03,633 --> 01:13:09,556 * * 1619 01:13:09,597 --> 01:13:11,933 - "Lo siento". 1620 01:13:11,975 --> 01:13:13,435 "Te quiero". 1621 01:13:13,476 --> 01:13:19,941 * * 1622 01:13:28,908 --> 01:13:33,455 [latidos de corazón] 1623 01:13:34,330 --> 01:13:35,957 SIEMPRE "THE MAN" 1624 01:13:38,501 --> 01:13:39,502 [campanazos] 1625 01:13:39,544 --> 01:13:43,173 [aplausos y aclamaciones] 1626 01:13:49,512 --> 01:13:54,142 * * 1627 01:13:54,184 --> 01:13:56,519 - Es una emoción real y cruda, 1628 01:13:56,561 --> 01:13:58,146 y en una profesión 1629 01:13:58,188 --> 01:14:01,232 donde todos somos un montón de malditos adultos 1630 01:14:01,274 --> 01:14:06,821 a los que se les paga por fingir que son duros. 1631 01:14:06,863 --> 01:14:09,157 Solo era yo, Shawn Hickenbottom, 1632 01:14:09,199 --> 01:14:11,368 diciéndole a Richard Fliehr: 1633 01:14:11,409 --> 01:14:12,744 "Te aprecio mucho". 1634 01:14:12,786 --> 01:14:16,122 * * 1635 01:14:16,164 --> 01:14:20,001 [aplausos y aclamaciones] 1636 01:14:20,043 --> 01:14:21,586 - Vaya, eso sí fue una ovación. 1637 01:14:21,628 --> 01:14:23,672 No podía creer la reacción del público. 1638 01:14:23,713 --> 01:14:25,882 [música dramática] 1639 01:14:25,924 --> 01:14:27,759 Vi a la derecha, ahí estaba mi familia. 1640 01:14:27,801 --> 01:14:34,391 * * 1641 01:14:37,310 --> 01:14:40,021 - Fue la primera vez que mis hermanos 1642 01:14:40,063 --> 01:14:42,148 y yo estábamos reunidos desde hace mucho, 1643 01:14:42,190 --> 01:14:44,526 y vimos a mi padre luchar. 1644 01:14:44,567 --> 01:14:47,487 Fue una montaña rusa de emociones. 1645 01:14:47,529 --> 01:14:52,033 Ver a mi hermano pequeño llorando y a mi padre besarlo. 1646 01:14:52,075 --> 01:14:54,494 Creo que son pocos los luchadores 1647 01:14:54,536 --> 01:14:58,081 a quienes se les organiza una despedida. 1648 01:14:58,123 --> 01:14:59,791 - Me dolía verlo. 1649 01:14:59,833 --> 01:15:01,501 Si bien estaba orgullosa de él, 1650 01:15:01,543 --> 01:15:05,130 pero saber cómo ha lidiado con algunas inseguridades 1651 01:15:05,171 --> 01:15:07,257 sobre sí mismo es... 1652 01:15:07,298 --> 01:15:09,926 "Para empezar, ya soy mayor y estoy haciendo esto. 1653 01:15:09,968 --> 01:15:12,595 ¿Qué hago ahora?". 1654 01:15:12,637 --> 01:15:14,806 Es simplemente triste. 1655 01:15:14,848 --> 01:15:16,516 Es como el final de una película. 1656 01:15:16,558 --> 01:15:19,436 [música dramática] 1657 01:15:19,477 --> 01:15:25,066 * * 1658 01:15:30,113 --> 01:15:33,533 [aplausos y aclamaciones] 1659 01:15:36,327 --> 01:15:40,790 - Más de 70,000 fans rinden respeto 1660 01:15:40,832 --> 01:15:44,919 al más extraordinario luchador que ha pisado el cuadrilátero. 1661 01:15:44,961 --> 01:15:47,839 [aplausos y aclamaciones] 1662 01:15:47,881 --> 01:15:50,592 - Después de tres décadas en el negocio, 1663 01:15:50,633 --> 01:15:53,053 Ric Flair celebró con su familia, 1664 01:15:53,094 --> 01:15:54,721 que estaba sentada en primera fila, 1665 01:15:54,763 --> 01:15:56,473 abrazándola mientras reflexionaba 1666 01:15:56,514 --> 01:15:58,641 sobre su carrera de Salón de la Fama. 1667 01:15:58,683 --> 01:16:01,603 Fue un final, pero también un comienzo, 1668 01:16:01,644 --> 01:16:04,314 ya que Richard Fliehr dedicó más tiempo 1669 01:16:04,356 --> 01:16:06,816 a las aspiraciones profesionales de su hijo. 1670 01:16:06,858 --> 01:16:09,652 [aplausos del público] 1671 01:16:11,863 --> 01:16:15,158 - El objetivo de Reid era estar en la WWE. 1672 01:16:15,200 --> 01:16:16,242 Esa era su meta. 1673 01:16:16,284 --> 01:16:18,119 [música inquietante] 1674 01:16:18,161 --> 01:16:19,329 - Tenía el carácter. 1675 01:16:19,371 --> 01:16:21,331 Tenía el carácter perfecto. 1676 01:16:21,373 --> 01:16:22,665 Había nacido para eso. 1677 01:16:22,707 --> 01:16:24,918 Siento que estaba hecho para esto. 1678 01:16:24,959 --> 01:16:27,170 - Lo inscribí en una preparatoria privada. 1679 01:16:27,212 --> 01:16:29,089 Cuando vas a un lugar 1680 01:16:29,130 --> 01:16:31,758 como Blair Academy en Nueva Jersey, 1681 01:16:31,800 --> 01:16:33,259 que ganó 21 campeonatos nacionales, 1682 01:16:33,301 --> 01:16:34,803 la lucha en la preparatoria 1683 01:16:34,844 --> 01:16:36,513 es más pesada que en la secundaria. 1684 01:16:36,554 --> 01:16:37,931 Quería ser profesional de inmediato. 1685 01:16:37,972 --> 01:16:40,684 - Sé que Ric sentía que él tenía mucho potencial, 1686 01:16:40,725 --> 01:16:43,436 pero quería que él ganara su propio lugar, 1687 01:16:43,478 --> 01:16:46,564 en lugar de facilitarle todo. 1688 01:16:46,606 --> 01:16:47,982 - Muchas gracias. 1689 01:16:48,024 --> 01:16:49,275 - Es un buen chico. - Gracias. 1690 01:16:49,317 --> 01:16:52,237 Muy buen chico, sí. 1691 01:16:52,278 --> 01:16:55,156 - Estaba haciéndolo bastante bien 1692 01:16:55,198 --> 01:16:58,785 en Shin Nippon Pro Wrestling y en Japan pro wrestling. 1693 01:16:58,827 --> 01:17:01,329 Si puedes hacerlo bien ahí, 1694 01:17:01,371 --> 01:17:02,997 créeme, puedes luchar donde sea. 1695 01:17:03,039 --> 01:17:05,834 - Reid Flair, luchador de segunda generación, 1696 01:17:05,875 --> 01:17:08,128 va a seguir los pasos de su padre. 1697 01:17:08,169 --> 01:17:10,839 Él tiene que llenar unos zapatos muy grandes. 1698 01:17:10,880 --> 01:17:12,924 - Sé que deberé trabajar más duro. 1699 01:17:12,966 --> 01:17:14,175 Las miradas estarán sobre mí. 1700 01:17:14,217 --> 01:17:17,095 Van a esperar mucho más de mí 1701 01:17:17,137 --> 01:17:18,722 debido a mis antecedentes. 1702 01:17:18,763 --> 01:17:22,058 Pero, al mismo tiempo, al estar en esto toda mi vida, 1703 01:17:22,100 --> 01:17:25,353 siento que tengo una ventaja. 1704 01:17:25,395 --> 01:17:27,147 - ¡Aquí viene Reid Flair! 1705 01:17:27,188 --> 01:17:28,690 [música dramática] 1706 01:17:28,732 --> 01:17:30,400 - Lo tiene todo. Es fuerte. 1707 01:17:30,442 --> 01:17:32,902 Es apuesto. Las chicas lo adoran. 1708 01:17:32,944 --> 01:17:33,945 Tiene personalidad. 1709 01:17:33,987 --> 01:17:35,488 Lo hará excelente. 1710 01:17:35,530 --> 01:17:37,407 - Es el hijo de "Nature Boy", 1711 01:17:37,449 --> 01:17:41,369 pero no te equivoques, tiene su propio nombre. 1712 01:17:41,411 --> 01:17:43,371 - Cuando Reid cumplió 20, 1713 01:17:43,413 --> 01:17:45,165 quería ser como su padre, 1714 01:17:45,206 --> 01:17:47,709 que había pasado del mundo de la lucha 1715 01:17:47,751 --> 01:17:49,210 a la cultura pop. 1716 01:17:49,252 --> 01:17:51,921 - Ric Flair es, sin duda, 1717 01:17:51,963 --> 01:17:55,633 uno de los mejores artistas de todos los tiempos. 1718 01:17:55,675 --> 01:17:58,345 - Hizo un buen trabajo para mantenerse al día, 1719 01:17:58,386 --> 01:17:59,929 para mantenerse relevante. 1720 01:17:59,971 --> 01:18:01,931 - Hizo feliz a mucha gente. 1721 01:18:01,973 --> 01:18:03,308 Me hizo feliz a mí 1722 01:18:03,350 --> 01:18:06,269 e hizo feliz a gente de todo el mundo. 1723 01:18:06,311 --> 01:18:08,480 - Todo de él decía: 1724 01:18:08,521 --> 01:18:12,067 "Estoy aquí para asegurarme de que te diviertas". 1725 01:18:12,108 --> 01:18:14,944 - Hizo apariciones en programas de televisión. 1726 01:18:14,986 --> 01:18:18,948 - No puedes hacer eso. - Señorita, te equivocas. 1727 01:18:18,990 --> 01:18:20,283 Soy "Nature Boy". 1728 01:18:20,325 --> 01:18:21,826 - Dibujos animados. 1729 01:18:21,868 --> 01:18:23,703 - ¡Uh, uh, uh, uh! 1730 01:18:23,745 --> 01:18:24,829 - Videojuegos. 1731 01:18:24,871 --> 01:18:26,081 - Parece un aprendiz 1732 01:18:26,122 --> 01:18:28,375 al que le vendrían bien algunos consejos. 1733 01:18:28,416 --> 01:18:29,918 - Incluso en Hollywood. 1734 01:18:29,959 --> 01:18:33,505 Para Reid, su padre era su héroe. 1735 01:18:35,507 --> 01:18:37,967 - A Ric le gustaba tener a Reid cerca todo el tiempo, 1736 01:18:38,009 --> 01:18:40,970 pero eso también significaba que si estás con él 1737 01:18:41,012 --> 01:18:42,138 todo el tiempo, 1738 01:18:42,180 --> 01:18:44,849 tienes que lidiar con el personaje. 1739 01:18:44,891 --> 01:18:47,936 Reid quería ser Ric Flair. 1740 01:18:47,977 --> 01:18:49,521 - La figura cuatro. 1741 01:18:49,562 --> 01:18:52,065 Como su padre siempre le enseñó. 1742 01:18:52,107 --> 01:18:54,067 - A Reid lo motivaba demasiado 1743 01:18:54,109 --> 01:18:57,112 entrar en la WWE en ese momento. 1744 01:18:57,153 --> 01:19:00,532 - Reid decía "podemos hacer esto juntos. 1745 01:19:00,573 --> 01:19:02,367 Tienes que hacerlo". 1746 01:19:02,409 --> 01:19:06,037 No tenía experiencia previa en la lucha. 1747 01:19:06,079 --> 01:19:08,998 No sé qué me hizo aceptar, 1748 01:19:09,040 --> 01:19:10,625 si fue todo el apoyo de Reid 1749 01:19:10,667 --> 01:19:13,420 o si pensé que Reid y yo íbamos a hacerlo juntos. 1750 01:19:13,461 --> 01:19:17,424 Creo que tuvo una prueba antes 1751 01:19:17,465 --> 01:19:19,259 para estar en la WWE. 1752 01:19:19,300 --> 01:19:22,971 - Pero Reid no pasó dos o tres pruebas de drogas, 1753 01:19:23,013 --> 01:19:24,431 así que no podían aceptarlo. 1754 01:19:24,472 --> 01:19:26,057 No pudo participar durante un año. 1755 01:19:26,099 --> 01:19:29,894 [música dramática] 1756 01:19:29,936 --> 01:19:32,564 - Él era muy cercano a mi hija Morgan, 1757 01:19:32,605 --> 01:19:36,985 hasta que empezó a presentarse a las reuniones 1758 01:19:37,027 --> 01:19:40,363 después de haber consumido lo que conseguía ese día. 1759 01:19:40,405 --> 01:19:43,074 Ella simplemente no podía estar cerca de él. 1760 01:19:43,116 --> 01:19:46,036 Tuve que poner un alto. 1761 01:19:46,077 --> 01:19:48,580 Tuve que establecer límites. 1762 01:19:48,621 --> 01:19:50,623 - Estaba en una pelea... 1763 01:19:50,665 --> 01:19:56,421 Digo, cada seis meses, tenía una recaída y se iba. 1764 01:19:56,463 --> 01:19:58,757 Por lo que digo, uno puede darse cuenta 1765 01:19:58,798 --> 01:20:02,761 de que no es una adicción, es una enfermedad. 1766 01:20:02,802 --> 01:20:04,179 [música triste] 1767 01:20:04,220 --> 01:20:07,474 ¿Sabes cuándo me di cuenta de lo grave que era? 1768 01:20:07,515 --> 01:20:11,728 Siempre quiso usar el Rolex de mi padre, 1769 01:20:11,770 --> 01:20:13,730 que estaba en una caja de seguridad 1770 01:20:13,772 --> 01:20:15,982 fuera de su alcance. Fue idea de su mamá. 1771 01:20:16,024 --> 01:20:18,818 Él me dijo: "Papá, sabes, 1772 01:20:18,860 --> 01:20:21,404 ya soy lo suficientemente responsable". 1773 01:20:21,446 --> 01:20:24,407 Cuando lo vendió para comprar drogas, 1774 01:20:24,449 --> 01:20:25,742 me di cuenta de la gravedad. 1775 01:20:25,784 --> 01:20:31,790 28 MARZO, 2013 CAROLINA DEL NORTE 1776 01:20:32,665 --> 01:20:35,251 - Al día siguiente, íbamos al WrestleMania. 1777 01:20:35,293 --> 01:20:36,544 Volvió al hotel 1778 01:20:36,586 --> 01:20:39,339 y él tenía su propia habitación. 1779 01:20:39,381 --> 01:20:41,424 - Reid me llamó y me dijo: "Ven a la ciudad. 1780 01:20:41,466 --> 01:20:42,884 "Te veo en el restaurante. 1781 01:20:42,926 --> 01:20:45,887 Mi padre estará ahí. Vayamos todos juntos". 1782 01:20:45,929 --> 01:20:48,139 - Estaba ahí y no estaba bebiendo. 1783 01:20:48,181 --> 01:20:49,641 Estaba tomando agua, 1784 01:20:49,683 --> 01:20:53,895 pero se le cayó una bolsa de pastillas. 1785 01:20:53,937 --> 01:20:57,190 Así que las recogí y las metí en mi bolsillo. 1786 01:20:57,232 --> 01:20:58,608 - Estaba comiendo a mi lado 1787 01:20:58,650 --> 01:21:01,611 y estaba fuera de sí. No se sentía bien. 1788 01:21:01,653 --> 01:21:04,948 Dijo: "Voy a volver a mi habitación". 1789 01:21:04,989 --> 01:21:08,868 Antes de salir del restaurante, cuando se levantó, dijo: 1790 01:21:08,910 --> 01:21:10,286 "Wendy, hazme un favor". 1791 01:21:10,328 --> 01:21:11,871 Yo dije: "¿Qué?" y dijo: 1792 01:21:11,913 --> 01:21:14,040 "Por favor, cuida de mi padre". 1793 01:21:16,334 --> 01:21:18,378 - Volví y ahí estaba. 1794 01:21:18,420 --> 01:21:21,297 Llamé a la puerta y estaba recostado así, 1795 01:21:21,339 --> 01:21:23,967 igual que siempre. 1796 01:21:24,009 --> 01:21:27,387 Así que lo levanté, lo acomodé y decidí: 1797 01:21:27,429 --> 01:21:29,055 "No voy a despertarlo hasta por la mañana. 1798 01:21:29,097 --> 01:21:31,224 Debo hacer lo correcto". 1799 01:21:31,266 --> 01:21:33,476 Era dejarlo atrás y seguir adelante, 1800 01:21:33,518 --> 01:21:35,895 romper lazos con él. 1801 01:21:35,937 --> 01:21:38,773 - Me quedé. Ojalá hubiera entrado en la habitación 1802 01:21:38,815 --> 01:21:41,568 porque habría visto la aguja en el suelo. 1803 01:21:41,609 --> 01:21:44,529 [música de suspenso] 1804 01:21:44,571 --> 01:21:47,323 29 DE MARZO, 2013 1805 01:21:47,365 --> 01:21:48,700 - Al día siguiente, 1806 01:21:48,742 --> 01:21:51,411 nos reunimos mi papá, mi hija y yo en Starbucks. 1807 01:21:51,453 --> 01:21:53,413 Mi papá estaba muy molesto con Reid. 1808 01:21:53,455 --> 01:21:56,291 Dijo que anoche Reid estaba muy mal. 1809 01:21:56,332 --> 01:21:58,543 - Ric estaba enfadado, decía: 1810 01:21:58,585 --> 01:22:00,503 "Debemos irnos. Reid no está despierto. 1811 01:22:00,545 --> 01:22:03,006 Si no se apura, vamos a dejarlo". 1812 01:22:03,048 --> 01:22:04,966 - Solo quería ver qué estaba haciendo. 1813 01:22:05,008 --> 01:22:07,886 Entré y él estaba morado. 1814 01:22:07,927 --> 01:22:10,347 Y yo... 1815 01:22:10,388 --> 01:22:13,183 - Fue ahí cuando Ric empezó a gritar. 1816 01:22:13,224 --> 01:22:16,019 Ric lo supo enseguida. 1817 01:22:16,061 --> 01:22:17,520 - ¿Hola? 1818 01:22:17,562 --> 01:22:19,022 - Departamento de Policía de Charlotte. 1819 01:22:19,064 --> 01:22:20,690 - ¿Necesita a la policía? - ¡Sí! 1820 01:22:20,732 --> 01:22:24,361 - ¿Qué ocurre? - ¡Está inconsciente! 1821 01:22:24,402 --> 01:22:28,031 ¡Está inconsciente y morado! - La policía está en camino. 1822 01:22:28,073 --> 01:22:30,325 Lo transferiré a los paramédicos. Espere. 1823 01:22:30,367 --> 01:22:32,202 - No, no. Estoy en el ho... 1824 01:22:32,243 --> 01:22:35,747 - Los paramédicos intentarán ayudarlo, ¿sí? 1825 01:22:35,789 --> 01:22:38,500 - Por favor. - Claro, señor. Espere. 1826 01:22:38,541 --> 01:22:42,045 Lo único que dijo antes fue que su hijo estaba muriendo 1827 01:22:42,087 --> 01:22:44,172 y que estaba morado. 1828 01:22:48,927 --> 01:22:53,014 - El tipo entró y dijo: "Ric, debes salir un minuto". 1829 01:22:53,056 --> 01:22:56,101 El tipo salió y dijo: "Ric, no lo logró". 1830 01:23:11,783 --> 01:23:14,577 Bajé las escaleras hasta el vestíbulo y el bar. 1831 01:23:14,619 --> 01:23:15,870 Caminé detrás de la barra, 1832 01:23:15,912 --> 01:23:17,956 bebí un paquete de cervezas 1833 01:23:17,997 --> 01:23:20,500 y no me detuve. 1834 01:23:22,377 --> 01:23:23,920 [sollozos] 1835 01:23:23,962 --> 01:23:26,131 - El mundo de una leyenda de la lucha destrozado 1836 01:23:26,172 --> 01:23:28,925 después de que la policía confirmara 1837 01:23:28,967 --> 01:23:31,094 que el hijo de Ric Flair, de 25 años, 1838 01:23:31,136 --> 01:23:33,930 fue encontrado muerto en este hotel de SouthPark. 1839 01:23:33,972 --> 01:23:35,765 Reid Flair fue encontrado en una habitación 1840 01:23:35,807 --> 01:23:37,976 del Residence Inn sobre las 10:30 a.m. 1841 01:23:38,018 --> 01:23:40,645 - Mi papá me llamó para decirme que Reid había fallecido. 1842 01:23:40,687 --> 01:23:45,775 [música triste] 1843 01:23:45,817 --> 01:23:49,863 Una parte de mí siempre supo que ese era su destino. 1844 01:23:49,904 --> 01:23:51,448 Quizás estaba en shock. 1845 01:23:51,489 --> 01:23:53,867 Tal vez no sabía cómo... 1846 01:23:53,908 --> 01:23:55,577 No lo sé. 1847 01:23:55,618 --> 01:23:57,454 A día de hoy, he dejado eso en un cajón 1848 01:23:57,495 --> 01:23:58,621 y simplemente lo cerré. 1849 01:23:58,663 --> 01:24:00,623 ¿Cómo puedes...? 1850 01:24:00,665 --> 01:24:03,335 Es tu hermano, ¿sabes? 1851 01:24:03,376 --> 01:24:10,508 * * 1852 01:24:12,844 --> 01:24:14,346 - Siempre me sentiré culpable 1853 01:24:14,387 --> 01:24:18,308 por no haber llamado a la ambulancia esa noche. 1854 01:24:18,350 --> 01:24:20,101 Eso no se perdona jamás. 1855 01:24:20,143 --> 01:24:23,188 [música dramática] 1856 01:24:23,229 --> 01:24:25,440 Diablos, él era... 1857 01:24:25,482 --> 01:24:28,360 Él había sido mi mejor amigo. 1858 01:24:29,027 --> 01:24:33,198 14 DE OCTUBRE DE 2022 PARQUE MEMORIAL SHARON 1859 01:24:33,239 --> 01:24:34,824 [música dramática] 1860 01:24:34,866 --> 01:24:37,494 - He vuelto a Charlotte. Es muy difícil ver a Reid. 1861 01:24:37,535 --> 01:24:39,037 Esta será la primera vez 1862 01:24:39,079 --> 01:24:42,624 desde la vez que vine con Megan 1863 01:24:42,665 --> 01:24:44,084 hace cuatro años. 1864 01:24:44,125 --> 01:24:48,004 * * 1865 01:24:48,046 --> 01:24:50,632 Solía ir todo el tiempo, pero... 1866 01:24:50,674 --> 01:24:54,803 * * 1867 01:24:54,844 --> 01:24:56,388 Me trae tantos recuerdos. 1868 01:24:56,429 --> 01:24:59,599 Parece que fue hace mucho, pero no es así. 1869 01:24:59,641 --> 01:25:06,773 * * 1870 01:25:16,574 --> 01:25:23,707 * * 1871 01:25:33,550 --> 01:25:40,140 * * 1872 01:25:47,981 --> 01:25:50,567 - Mi papá todavía estaba en Charlotte conmigo 1873 01:25:50,608 --> 01:25:52,569 y pues... 1874 01:25:52,610 --> 01:25:53,945 estaba mal. 1875 01:25:53,987 --> 01:25:55,655 - No sé cómo sobrevivió 1876 01:25:55,697 --> 01:25:57,449 a todo lo que estaba pasando. 1877 01:25:57,490 --> 01:26:01,828 Creo que simplemente volvió a ser Ric Flair, 1878 01:26:01,870 --> 01:26:04,956 a ser un personaje para no tener que sentir. 1879 01:26:07,334 --> 01:26:08,418 - Y cuando... 1880 01:26:08,460 --> 01:26:09,711 [sollozo] 1881 01:26:09,753 --> 01:26:11,838 Reid falleció, 1882 01:26:11,880 --> 01:26:13,965 nunca hubo dudas 1883 01:26:14,007 --> 01:26:16,676 de si iba a seguir en esto. 1884 01:26:16,718 --> 01:26:18,970 Mi visión estaba en seguir en esto. 1885 01:26:19,012 --> 01:26:21,181 No sé cómo, pero lo haré. 1886 01:26:23,183 --> 01:26:24,601 - Por Reid. 1887 01:26:24,642 --> 01:26:26,770 Ella está ahí por Reid. 1888 01:26:26,811 --> 01:26:30,857 - Había empezado a hacer amigos, 1889 01:26:30,899 --> 01:26:33,610 a descubrir que realmente me gusta esto. 1890 01:26:33,651 --> 01:26:34,986 Encajo. 1891 01:26:35,028 --> 01:26:36,696 Esto es genial, pero al mismo tiempo, 1892 01:26:36,738 --> 01:26:39,074 esto es todo lo que él quería hacer. 1893 01:26:39,115 --> 01:26:41,826 Te haré sentir orgulloso. - Siempre lo haces. 1894 01:26:41,868 --> 01:26:43,828 [música dramática] 1895 01:26:43,870 --> 01:26:48,208 - Charlotte Flair avanzó el legado de su padre. 1896 01:26:48,249 --> 01:26:50,126 Él tenía la figura cuatro. 1897 01:26:50,168 --> 01:26:53,129 Ella hizo algo mejor, la figura ocho. 1898 01:26:53,171 --> 01:26:57,717 Tiene las hermosas batas y tiene el carisma. 1899 01:26:57,759 --> 01:27:00,303 No hay nadie que quiera perderse 1900 01:27:00,345 --> 01:27:02,472 la entrada al cuadrilátero de Charlotte 1901 01:27:02,514 --> 01:27:04,557 porque nadie quería perderse 1902 01:27:04,599 --> 01:27:06,726 la entrada al cuadrilátero de Ric Flair. 1903 01:27:06,768 --> 01:27:08,978 - Así es como se hace una entrada. 1904 01:27:09,020 --> 01:27:10,772 [fuegos artificiales estallando] 1905 01:27:10,814 --> 01:27:13,108 - Creo que ella se siente un poco culpable 1906 01:27:13,149 --> 01:27:16,653 porque eso era algo que Reid quería demasiado 1907 01:27:16,695 --> 01:27:18,363 y ella lo consiguió. 1908 01:27:18,405 --> 01:27:20,865 - Vivo el sueño que él no alcanzó. 1909 01:27:20,907 --> 01:27:24,703 Es muy difícil, en el momento, no pensar en esas cosas. 1910 01:27:24,744 --> 01:27:29,541 Creo que puso ciertas cosas en mi mente que tal vez 1911 01:27:29,582 --> 01:27:32,002 no estaban ahí antes. 1912 01:27:32,043 --> 01:27:33,878 Ahora no solo estoy luchando por mí. 1913 01:27:33,920 --> 01:27:36,673 Estoy luchando por él. 1914 01:27:36,715 --> 01:27:38,091 [música emotiva] 1915 01:27:38,133 --> 01:27:39,634 - Estoy emocionado. 1916 01:27:39,676 --> 01:27:42,178 Me encanta. 1917 01:27:42,220 --> 01:27:44,764 Es el mayor honor que un padre podría tener. 1918 01:27:44,806 --> 01:27:50,020 * * 1919 01:27:55,191 --> 01:27:56,943 - ¡Uh! ¡Uh! 1920 01:27:56,985 --> 01:27:58,903 - ¡Uh! 1921 01:27:58,945 --> 01:28:03,074 ¡Oh! [risas] 1922 01:28:07,579 --> 01:28:10,248 - Mi padre y el lugar donde pasó toda su vida. 1923 01:28:10,290 --> 01:28:11,958 Tuvo dos hijos que lucharon, 1924 01:28:12,000 --> 01:28:15,211 así que no creo que se imaginara, ya sabes, 1925 01:28:15,253 --> 01:28:17,630 salir en WrestleMania con su hija. 1926 01:28:17,672 --> 01:28:21,760 Mi bata de esta noche tiene trozos de la última bata 1927 01:28:21,801 --> 01:28:23,428 que usó cuando se retiró. 1928 01:28:23,470 --> 01:28:27,474 Esto es de su bata de WrestleMania XXIV. 1929 01:28:27,515 --> 01:28:30,727 Esto es lo que él... Esto es por lo que vivía. 1930 01:28:30,769 --> 01:28:34,481 Es de lo que ahora soy parte. 1931 01:28:34,522 --> 01:28:35,607 [música dramática] 1932 01:28:35,648 --> 01:28:38,818 - 2016. 1933 01:28:38,860 --> 01:28:40,320 Dallas, Texas. 1934 01:28:40,362 --> 01:28:42,197 * * 1935 01:28:42,238 --> 01:28:45,033 Ashley "Charlotte" Fliehr, de 30 años, 1936 01:28:45,075 --> 01:28:49,120 había llegado a lo más alto: a WrestleMania. 1937 01:28:49,162 --> 01:28:51,414 Ric estaba ahí, a mediados de sus 60, 1938 01:28:51,456 --> 01:28:54,209 al lado de su hija, asesorándola 1939 01:28:54,250 --> 01:28:56,419 en su ascenso al súper estrellato. 1940 01:28:56,461 --> 01:28:58,004 Estaba de vuelta en el ruedo. 1941 01:28:58,046 --> 01:29:01,049 [música dramática] 1942 01:29:01,091 --> 01:29:07,639 * * 1943 01:29:07,681 --> 01:29:11,476 - La vida en la carretera para Ric Flair era dura 1944 01:29:11,518 --> 01:29:14,521 y estaba también llena de demonios. 1945 01:29:18,149 --> 01:29:21,403 - Ric estaba pasando por mucho en ese momento. 1946 01:29:21,444 --> 01:29:25,949 Había perdido a su hijo y nosotros, desde afuera, 1947 01:29:25,990 --> 01:29:27,826 no sabemos lo que es eso. 1948 01:29:27,867 --> 01:29:31,037 Un padre que pierde a un hijo debe ser lo más difícil 1949 01:29:31,079 --> 01:29:32,580 que te puedas imaginar. 1950 01:29:32,622 --> 01:29:37,377 Vi a Ric pasar por un infierno después de eso. 1951 01:29:37,419 --> 01:29:39,254 Era como si quisiera morir. 1952 01:29:39,295 --> 01:29:42,632 Era como si quisiera acabar con todo. 1953 01:29:42,674 --> 01:29:44,551 [música dramática] 1954 01:29:44,592 --> 01:29:47,137 - Si bebía mucho antes de que mi hijo muriera, 1955 01:29:47,178 --> 01:29:49,431 después, bebía... 1956 01:29:49,472 --> 01:29:54,019 [solloza] 1957 01:29:54,060 --> 01:29:56,563 Bebía desde las 10:00 a.m. 1958 01:29:56,604 --> 01:29:58,648 [solloza] 1959 01:29:58,690 --> 01:30:00,734 Todos los días. 1960 01:30:00,775 --> 01:30:02,110 De 10:00 a.m. a 2:00 a.m. 1961 01:30:02,152 --> 01:30:03,903 No hacía ejercicio. No hacía nada. 1962 01:30:03,945 --> 01:30:07,032 * * 1963 01:30:07,073 --> 01:30:10,035 - Para él, la única manera de lidiar con eso 1964 01:30:10,076 --> 01:30:14,122 era ahogarse en licor 1965 01:30:14,164 --> 01:30:16,916 y llegar al punto 1966 01:30:16,958 --> 01:30:19,252 de no pensar en ello. 1967 01:30:19,294 --> 01:30:23,089 - Nunca había visto algo así. Él... 1968 01:30:23,131 --> 01:30:25,467 A él le gusta beber, 1969 01:30:25,508 --> 01:30:28,678 pero en ese momento, bebía desde que se despertaba 1970 01:30:28,720 --> 01:30:30,221 hasta que se iba a dormir. 1971 01:30:30,263 --> 01:30:33,266 Estaba muy mal. 1972 01:30:33,308 --> 01:30:35,685 Incluso se estaba descuidando. 1973 01:30:35,727 --> 01:30:36,770 No se bañaba. 1974 01:30:36,811 --> 01:30:38,438 Yo pensaba: 1975 01:30:38,480 --> 01:30:41,316 "Ni siquiera sé quién es este hombre". 1976 01:30:41,358 --> 01:30:46,946 - Terminé llamando a la WWE para reportarlo. 1977 01:30:46,988 --> 01:30:49,282 Hunter me llamó y preguntó: 1978 01:30:49,324 --> 01:30:51,951 "¿Tenemos que ayudarlo?" y le dije que sí. 1979 01:30:51,993 --> 01:30:53,995 - Hunter me llamó y me dijo: 1980 01:30:54,037 --> 01:30:55,872 "Oye, ¿dónde estás?". 1981 01:30:55,914 --> 01:30:57,582 Le dije: "En mi coche". 1982 01:30:57,624 --> 01:30:59,668 "Da la vuelta y vuelve al aeropuerto". 1983 01:30:59,709 --> 01:31:01,044 "¿Para qué?". 1984 01:31:01,086 --> 01:31:04,506 Pensé que quería que fuera a Raw o algo así, ¿no? 1985 01:31:04,547 --> 01:31:07,050 "Irás a rehabilitación". Le dije: "No, no iré". 1986 01:31:07,092 --> 01:31:09,386 No iré. Me dijo: "Sí vas a ir. 1987 01:31:09,427 --> 01:31:12,305 "Irás a rehabilitación o no trabajarás aquí". 1988 01:31:12,347 --> 01:31:14,099 Dije: "Santo cielo". 1989 01:31:14,140 --> 01:31:17,435 Conseguí cerveza de regreso al aeropuerto. 1990 01:31:17,477 --> 01:31:19,562 Me tomé seis latas antes de llegar. 1991 01:31:19,604 --> 01:31:22,315 Tenía tres horas antes de que el vuelo partiera. 1992 01:31:22,357 --> 01:31:26,194 Entré a un bar ahí y bebí 1993 01:31:26,236 --> 01:31:30,824 diez tequilas dobles con jugo de arándano y soda. 1994 01:31:30,865 --> 01:31:33,493 Diez dobles, ¿sí? 1995 01:31:33,535 --> 01:31:36,996 Me subí al avión y bebí ocho bloody marys 1996 01:31:37,038 --> 01:31:38,331 hasta llegar a Tampa. 1997 01:31:38,373 --> 01:31:42,252 Me bajé del avión y tomé seis cervezas. 1998 01:31:42,293 --> 01:31:45,130 Llegué al lugar 1999 01:31:45,171 --> 01:31:47,257 a las 2:00 de la mañana. 2000 01:31:47,298 --> 01:31:49,384 Llamé a Hunter y dije: "No necesito esto". 2001 01:31:49,426 --> 01:31:51,594 Dijo: "No me llames. Deja el celular". 2002 01:31:51,636 --> 01:31:52,887 [ríe] 2003 01:31:52,929 --> 01:31:54,889 - Y entonces... - ¿Cuánto tiempo estuviste? 2004 01:31:54,931 --> 01:31:56,516 - 35 días. 2005 01:31:56,558 --> 01:32:00,020 Me dieron la moneda. Crucé la calle 2006 01:32:00,061 --> 01:32:01,604 y entré a un bar. 2007 01:32:01,646 --> 01:32:04,232 La puse en una esquina y dije: "Sé que no la aceptarás 2008 01:32:04,274 --> 01:32:06,443 por una cerveza, así que te daré $10". 2009 01:32:06,484 --> 01:32:08,403 [ríe] 2010 01:32:08,445 --> 01:32:10,822 Me tomé una cerveza Miller Lite a unas calles. 2011 01:32:10,864 --> 01:32:11,948 Váyanse al demonio. 2012 01:32:11,990 --> 01:32:13,324 [ríe] 2013 01:32:13,366 --> 01:32:15,201 Al diablo con eso. 2014 01:32:15,243 --> 01:32:18,329 [música dramática] 2015 01:32:21,207 --> 01:32:22,250 11 DE AGOSTO DE 2017 2016 01:32:22,292 --> 01:32:23,460 - Hola, chicos. 2017 01:32:23,501 --> 01:32:25,211 - Gracias por recibirme. 2018 01:32:25,253 --> 01:32:27,088 Es un honor estar aquí en Shenzhen 2019 01:32:27,130 --> 01:32:30,550 y estoy lista para darlo todo en China. 2020 01:32:30,592 --> 01:32:32,594 Estaba en China cuando Wendy me llamó 2021 01:32:32,635 --> 01:32:34,095 y me dijo: 2022 01:32:34,137 --> 01:32:36,431 "Tu papá está enfermo. Tienes que venir". 2023 01:32:36,473 --> 01:32:39,225 - Ric me llamó, pero él estaba en la casa. 2024 01:32:39,267 --> 01:32:41,102 Dijo: "Wendy, algo no está bien, 2025 01:32:41,144 --> 01:32:43,021 tenemos que ir al hospital". 2026 01:32:43,063 --> 01:32:44,481 Le pregunté: "¿De qué hablas?". 2027 01:32:44,522 --> 01:32:46,983 Respondió "No me siento bien, algo anda mal". 2028 01:32:47,025 --> 01:32:49,235 Estaba vomitando cosas verdes. 2029 01:32:49,277 --> 01:32:53,156 [música dramática] 2030 01:32:53,198 --> 01:32:56,659 - Me llevaron al hospital y sin importar lo que hicieran, 2031 01:32:56,701 --> 01:32:58,787 Wendy dijo que todos podían oírme gritar. 2032 01:32:58,828 --> 01:33:00,121 No recuerdo nada de eso. 2033 01:33:00,163 --> 01:33:01,623 - Pronto lo trajeron de vuelta 2034 01:33:01,664 --> 01:33:03,958 y dijeron que era cuestión de sus intestinos, 2035 01:33:04,000 --> 01:33:05,585 hasta que se dieron cuenta 2036 01:33:05,627 --> 01:33:07,754 de que su corazón y riñones estaban fallando. 2037 01:33:07,796 --> 01:33:09,964 De repente, todo su cuerpo dejó de funcionar 2038 01:33:10,006 --> 01:33:11,424 y tenía un dolor severo. 2039 01:33:11,466 --> 01:33:13,343 Estábamos hablando de dolor insoportable. 2040 01:33:13,385 --> 01:33:15,553 Ric nunca siente dolor, 2041 01:33:15,595 --> 01:33:17,472 así que pensé que algo estaba mal. 2042 01:33:17,514 --> 01:33:20,308 - Ruptura intestinal, neumonía, 2043 01:33:20,350 --> 01:33:21,893 el choque séptico fue la peor parte, 2044 01:33:21,935 --> 01:33:26,940 insuficiencia renal total y una crisis asmática. 2045 01:33:26,981 --> 01:33:28,608 Todo a la vez. 2046 01:33:28,650 --> 01:33:30,443 - Los médicos vinieron y dijeron: 2047 01:33:30,485 --> 01:33:32,445 "Está cayendo en un coma, 2048 01:33:32,487 --> 01:33:34,447 tenemos que operarlo de inmediato". 2049 01:33:34,489 --> 01:33:39,327 Llamé a Hunter, Ashley, Megan y David. 2050 01:33:39,369 --> 01:33:42,706 - Conduje cerca de cuatro horas 2051 01:33:42,747 --> 01:33:45,834 y cuando llegué, no estaba intubado todavía. 2052 01:33:45,875 --> 01:33:47,794 Así que... no sé. 2053 01:33:47,836 --> 01:33:49,796 Estuve cerca de cinco minutos con él. 2054 01:33:49,838 --> 01:33:54,342 - Las enfermeras nos explicaron a mí y a mis hermanos 2055 01:33:54,384 --> 01:33:58,346 que mi padre podría no sobrevivir. 2056 01:33:58,388 --> 01:34:00,473 De nuevo, entras 2057 01:34:00,515 --> 01:34:01,808 en modo de autoprotección. 2058 01:34:01,850 --> 01:34:05,186 Sale tu instinto de supervivencia. 2059 01:34:05,228 --> 01:34:09,941 No podía procesarlo mentalmente. 2060 01:34:09,983 --> 01:34:14,195 Nos dieron la oportunidad de despedirnos de él. 2061 01:34:14,237 --> 01:34:15,780 - Dijeron que la probabilidad 2062 01:34:15,822 --> 01:34:18,908 de que sobreviviera era de un 15% 2063 01:34:18,950 --> 01:34:20,702 y se lo llevaron. 2064 01:34:20,744 --> 01:34:23,455 - Me senté en el suelo afuera de la sala de la UCI 2065 01:34:23,496 --> 01:34:25,790 y me quedé ahí llorando. 2066 01:34:25,832 --> 01:34:28,793 - Todo el mundo estaba preocupado. 2067 01:34:28,835 --> 01:34:31,296 Hablo de tendencia mundial número uno. 2068 01:34:31,338 --> 01:34:33,590 Todo el mundo estaba rezando por Ric Flair. 2069 01:34:33,631 --> 01:34:36,634 - Queremos mandar buenos deseos al ex luchador Ric Flair, 2070 01:34:36,676 --> 01:34:38,678 que está en estado crítico. 2071 01:34:38,720 --> 01:34:40,513 - El agente del exluchador de 68 años 2072 01:34:40,555 --> 01:34:43,224 dijo que le espera un largo camino de recuperación. 2073 01:34:43,266 --> 01:34:45,185 - Estuvo en coma. 2074 01:34:45,226 --> 01:34:46,853 Estuve a su lado durante 30 días, sentada. 2075 01:34:46,895 --> 01:34:48,772 Me pusieron una cama en una esquina 2076 01:34:48,813 --> 01:34:52,317 y ese fue mi hogar. 2077 01:34:52,359 --> 01:34:54,444 Despertó del coma 2078 01:34:54,486 --> 01:34:56,821 y estaba delirando. 2079 01:34:56,863 --> 01:35:00,492 - Estaba fuera de sí. No reconocía a la gente. 2080 01:35:00,533 --> 01:35:02,952 Me decía que fuera a Taco Bell. 2081 01:35:02,994 --> 01:35:04,454 A Ashley también. 2082 01:35:04,496 --> 01:35:07,374 Era muy imprevisible. 2083 01:35:07,415 --> 01:35:11,378 - Estaba pasando por una desintoxicación masiva. 2084 01:35:11,419 --> 01:35:16,466 Estaba temblando severamente. 2085 01:35:16,508 --> 01:35:18,218 Hablamos de un hombre que bebía 2086 01:35:18,259 --> 01:35:21,221 cerca de 30 o 40 vodkas al día. 2087 01:35:21,262 --> 01:35:23,056 [música triste] 2088 01:35:23,098 --> 01:35:26,059 - Él ha tenido otros problemas de salud. 2089 01:35:26,101 --> 01:35:32,065 Problemas de salud menores, nada que lo hubiera dejado así. 2090 01:35:32,107 --> 01:35:35,735 Así que todo fue... 2091 01:35:35,777 --> 01:35:37,237 por la bebida. 2092 01:35:37,278 --> 01:35:38,988 - Era difícil estar en la habitación. 2093 01:35:39,030 --> 01:35:41,408 Un tipo en una esquina, su hija en la otra. 2094 01:35:41,449 --> 01:35:43,243 Estaba sentado sosteniendo su mano, 2095 01:35:43,284 --> 01:35:46,913 solo hablando con él. 2096 01:35:46,955 --> 01:35:48,581 Y... 2097 01:35:48,623 --> 01:35:50,583 Abrió los ojos, miró arriba y dijo: 2098 01:35:50,625 --> 01:35:53,753 "Hogan, Hogan, tráeme un paquete de seis cervezas". 2099 01:35:53,795 --> 01:35:56,256 Lo miré y le dije: "¿Estás loco?". 2100 01:35:56,297 --> 01:35:58,675 [música dramática] 2101 01:35:58,717 --> 01:36:01,261 - ¿Cuánto tiempo estuviste en el hospital? 2102 01:36:01,302 --> 01:36:03,763 - 32 días en la UCI 2103 01:36:03,805 --> 01:36:06,057 y luego estuve en un centro de rehabilitación 2104 01:36:06,099 --> 01:36:08,601 durante otros 30 días... 2105 01:36:08,643 --> 01:36:10,186 aprendiendo a caminar. 2106 01:36:10,228 --> 01:36:13,773 Pasé de 240 a 202 libras. 2107 01:36:13,815 --> 01:36:15,525 Perdí 40 libras. 2108 01:36:15,567 --> 01:36:17,027 No tenía nada de fuerza. 2109 01:36:17,068 --> 01:36:19,654 No podía ni destapar una Coca-Cola light. 2110 01:36:21,906 --> 01:36:23,658 ¿No es increíble? 2111 01:36:23,700 --> 01:36:25,118 Pensaron que era por la bebida. 2112 01:36:25,160 --> 01:36:26,286 No fue así. 2113 01:36:26,327 --> 01:36:29,622 Fue una obstrucción intestinal. 2114 01:36:29,664 --> 01:36:34,419 - Es asombroso poder hacerle a alguien esta pregunta 2115 01:36:34,461 --> 01:36:39,299 después de pasar múltiples retos en su vida. 2116 01:36:39,341 --> 01:36:41,259 ¿Por qué sobreviviste? 2117 01:36:41,301 --> 01:36:42,927 - No lo sé. 2118 01:36:48,099 --> 01:36:50,769 ¿Por qué estoy aquí? 2119 01:36:50,810 --> 01:36:52,354 Es extraño. 2120 01:36:55,607 --> 01:36:59,110 Pero, como dije, después de pasar por algo así, 2121 01:36:59,152 --> 01:37:01,946 creo que es muy importante 2122 01:37:01,988 --> 01:37:05,658 dejar que la gente que te importa 2123 01:37:05,700 --> 01:37:08,036 sepa lo mucho que significa para ti. 2124 01:37:08,078 --> 01:37:12,916 - ¿Qué significó para ti que tus hijas estuvieran ahí? 2125 01:37:12,957 --> 01:37:14,501 - Lo fue todo. 2126 01:37:14,542 --> 01:37:18,088 Ashley vino desde China. 2127 01:37:18,129 --> 01:37:20,215 Tardó 22 horas en llegar. 2128 01:37:20,256 --> 01:37:22,175 [música emotiva] 2129 01:37:22,217 --> 01:37:26,137 Entre Ashley, Megan y Wendy, ¿cómo olvidar eso? 2130 01:37:26,179 --> 01:37:27,681 - Tenemos buenas noticias. 2131 01:37:27,722 --> 01:37:29,599 La estrella de la WWE y favorito de Atlanta, Ric Flair, 2132 01:37:29,641 --> 01:37:30,850 ha salido del hospital. 2133 01:37:30,892 --> 01:37:32,852 - ¿Cómo está? - Está mucho mejor. 2134 01:37:32,894 --> 01:37:34,229 Honestamente, es un milagro. 2135 01:37:34,270 --> 01:37:36,189 - Para todos mis fans, 2136 01:37:36,231 --> 01:37:39,317 sepan en todo el mundo que "Nature Boy", 2137 01:37:39,359 --> 01:37:41,820 ¡uh!, está de vuelta. 2138 01:37:41,861 --> 01:37:43,446 Luciendo tan bien como puede. 2139 01:37:43,488 --> 01:37:45,532 Quiero agradecer a todos mis fans 2140 01:37:45,573 --> 01:37:47,784 por todo el amor y el apoyo. 2141 01:37:47,826 --> 01:37:54,207 Los veré en un futuro muy cercano. 2142 01:37:54,249 --> 01:37:55,834 ¡Uh! 2143 01:37:55,875 --> 01:37:58,712 - Cuando Ric salió de la UCI, tardó 18 meses 2144 01:37:58,753 --> 01:38:00,880 en volver a sentir 2145 01:38:00,922 --> 01:38:03,925 que quería ser el alma de la fiesta. 2146 01:38:05,635 --> 01:38:07,721 - Considerando lo que habías pasado, 2147 01:38:07,762 --> 01:38:09,723 ¿por qué elegiste beber? 2148 01:38:09,764 --> 01:38:11,808 - Porque lo disfruto. 2149 01:38:14,477 --> 01:38:16,396 ¿Por qué jugar golf? 2150 01:38:16,438 --> 01:38:17,897 ¿Por qué navegar en mi barco? 2151 01:38:17,939 --> 01:38:20,358 Después de hacer ejercicio, no hay qué hacer. 2152 01:38:20,400 --> 01:38:22,736 Solo esperar a que den las 5:00. 2153 01:38:22,777 --> 01:38:24,988 Tengo un horario. A las 5:00, 2154 01:38:25,030 --> 01:38:26,740 cerveza Michelob Ultra hasta las 7:00. 2155 01:38:26,781 --> 01:38:29,993 Vodka Ketel One con soda, 2156 01:38:30,035 --> 01:38:33,246 jugo de arándano y lima. 2157 01:38:33,288 --> 01:38:34,622 Y a las 8:00, vino tinto 2158 01:38:34,664 --> 01:38:38,418 hasta las 10:00, luego voy a la cama. 2159 01:38:38,460 --> 01:38:39,627 A veces solo. 2160 01:38:39,669 --> 01:38:42,922 A veces con... compañía. 2161 01:38:42,964 --> 01:38:45,258 [ríe] 2162 01:38:45,300 --> 01:38:47,635 Soy un tipo que sale, 2163 01:38:47,677 --> 01:38:49,971 conoce a alguien y se divierte en la noche. 2164 01:38:52,557 --> 01:38:53,975 - Casi llegando a los 70 años, 2165 01:38:54,017 --> 01:38:57,062 de alguna manera, engañó a la muerte una vez más. 2166 01:38:57,103 --> 01:39:00,023 El personaje de "Nature Boy" se convirtió en su legado 2167 01:39:00,065 --> 01:39:03,485 y tuvo impacto en la industria musical. 2168 01:39:03,526 --> 01:39:05,945 Escribieron canciones sobre él. 2169 01:39:05,987 --> 01:39:08,615 El estilo de vida y la ostentación 2170 01:39:08,656 --> 01:39:10,867 eran omnipresentes. 2171 01:39:10,909 --> 01:39:14,204 Cantantes, músicos, raperos 2172 01:39:14,245 --> 01:39:17,874 parecían no cansarse de Ric Flair. 2173 01:39:19,250 --> 01:39:22,420 - Damas y caballeros... - Graben esto. 2174 01:39:22,462 --> 01:39:25,256 - ¡Por el gran Post Malone! 2175 01:39:25,298 --> 01:39:28,885 Se tomó el tiempo, a pesar de su apretada agenda, 2176 01:39:28,927 --> 01:39:33,139 de venir a mi casa, donde están mi esposa y sus hijos, 2177 01:39:33,181 --> 01:39:34,265 a visitarme. 2178 01:39:34,307 --> 01:39:37,102 - ¡Uh! - Cuando salí del hospital. 2179 01:39:37,143 --> 01:39:40,271 No podía beber entonces, pero bebo ahora. 2180 01:39:40,313 --> 01:39:41,773 ¡Post Malone, mi amigo 2181 01:39:41,815 --> 01:39:43,108 - Siempre. - ¡Uh! 2182 01:39:43,149 --> 01:39:44,901 todos: ¡Uh! 2183 01:39:44,943 --> 01:39:47,696 - Es el tipo más genial que puedes conocer. 2184 01:39:47,737 --> 01:39:50,240 Ric Flair trascendió a la cultura pop, 2185 01:39:50,281 --> 01:39:51,533 la cultura hip-hop. 2186 01:39:51,574 --> 01:39:54,202 Siempre ha sido el tipo más increíble 2187 01:39:54,244 --> 01:39:55,662 de la habitación. 2188 01:39:55,704 --> 01:39:59,165 - Ric Flair es quien tiene más estilo de todos. 2189 01:39:59,207 --> 01:40:02,127 Trascendió a esta era. 2190 01:40:03,211 --> 01:40:04,337 - ¡Uh! 2191 01:40:04,379 --> 01:40:05,797 - Yo era un fan, ¿sabes? 2192 01:40:05,839 --> 01:40:07,257 ¿A quién admiraba? 2193 01:40:07,298 --> 01:40:11,261 Ya sabes, la limusina, el jet. Yo quería eso también. 2194 01:40:11,302 --> 01:40:14,180 Ric Flair vivió una vida de superestrella. 2195 01:40:14,222 --> 01:40:15,890 Era la extravagancia de Ric Flair. 2196 01:40:15,932 --> 01:40:17,851 Llegar en limusina, en jet. 2197 01:40:17,892 --> 01:40:20,937 Ric Flair lo hizo antes que cualquiera. 2198 01:40:20,979 --> 01:40:23,523 - ¡Todos quieren ser 2199 01:40:23,565 --> 01:40:26,693 como "Nature Boy"! 2200 01:40:26,735 --> 01:40:30,030 ¡Pero solo puede haber uno! 2201 01:40:30,071 --> 01:40:32,615 - La gente mira a Ric y dice que marca tendencias, 2202 01:40:32,657 --> 01:40:34,075 pero también sabe de negocios. 2203 01:40:34,117 --> 01:40:36,870 Sabe lo que hace y es muy listo. 2204 01:40:36,911 --> 01:40:38,580 Es un genio de la mercadotecnia. 2205 01:40:38,621 --> 01:40:39,914 La gente lo sabe. 2206 01:40:39,956 --> 01:40:41,750 Quieren ser parte de eso. 2207 01:40:41,791 --> 01:40:43,084 - [ríe] - Solo una vez. 2208 01:40:43,126 --> 01:40:44,252 - ¡Uh! - ¡Uh! 2209 01:40:44,294 --> 01:40:45,754 - Ahí está. 2210 01:40:45,795 --> 01:40:50,091 - Dio en el clavo en la sociedad dominante. 2211 01:40:50,133 --> 01:40:52,594 Siempre he dicho que Hulkamania vivirá para siempre 2212 01:40:52,635 --> 01:40:54,012 pero lo hará más el "¡Uh!". 2213 01:40:54,054 --> 01:40:55,638 Ric Flair vivirá por siempre. 2214 01:40:55,680 --> 01:40:57,515 - ¡Uh! 2215 01:40:57,557 --> 01:40:58,933 - Ric Flair tiene estilo. 2216 01:40:58,975 --> 01:41:01,853 Es el Shakespeare del estilo. 2217 01:41:01,895 --> 01:41:04,564 Se viste muy elegante. 2218 01:41:04,606 --> 01:41:07,067 No lleva camisa, 2219 01:41:07,108 --> 01:41:08,360 solo cadenas. 2220 01:41:08,401 --> 01:41:10,278 Cadenas, anillos, alhajas. 2221 01:41:10,320 --> 01:41:13,281 Creo que lo exuberante es su confianza. 2222 01:41:13,323 --> 01:41:15,575 - Creo que cada que escuchas su nombre, 2223 01:41:15,617 --> 01:41:17,494 todos piensan en comprarse un Rolex. 2224 01:41:17,535 --> 01:41:19,829 "¿Por qué no tengo un Rolex ahora mismo?". 2225 01:41:19,871 --> 01:41:21,915 Creo que en todos los deportes 2226 01:41:21,956 --> 01:41:23,708 Ric influyó hasta cierto punto. 2227 01:41:23,750 --> 01:41:25,752 - La multitud de 18,000 personas 2228 01:41:25,794 --> 01:41:26,753 dice ¡Uh! 2229 01:41:26,795 --> 01:41:28,421 - ¡Ric Flair! 2230 01:41:28,463 --> 01:41:29,631 ¡Ric Flair! 2231 01:41:29,673 --> 01:41:32,592 - Puedes ir a un vestidor de la NFL 2232 01:41:32,634 --> 01:41:34,928 o de la NBA ahora mismo 2233 01:41:34,969 --> 01:41:38,431 y cualquiera puede citar a Ric Flair. 2234 01:41:38,473 --> 01:41:40,934 - ¡Uh! ¡Y me está costando trabajo 2235 01:41:40,975 --> 01:41:43,353 mantener mi perfil bajo! 2236 01:41:43,395 --> 01:41:45,355 - Aunque no seas fanático de la lucha, 2237 01:41:45,397 --> 01:41:49,442 como yo, sabes quién es, creo que eso lo dice todo. 2238 01:41:49,484 --> 01:41:51,069 - ¡Ric Flair! 2239 01:41:51,111 --> 01:41:52,946 - ¡Uh! 2240 01:41:52,987 --> 01:41:54,823 - Como dijo Snoop, 2241 01:41:54,864 --> 01:41:56,700 yo brillaba antes que los diamantes. 2242 01:41:56,741 --> 01:41:59,369 Tienes que ver la influencia total 2243 01:41:59,411 --> 01:42:00,495 que Ric Flair tiene. 2244 01:42:00,537 --> 01:42:02,956 - Se ha convertido 2245 01:42:02,997 --> 01:42:04,916 en una especie de tipo multicultural. 2246 01:42:04,958 --> 01:42:06,793 - ¡Vamos, 49ers! ¡Uh! 2247 01:42:06,835 --> 01:42:08,795 todos: ¡Uh! [aplausos] 2248 01:42:08,837 --> 01:42:10,130 - Miré su agenda 2249 01:42:10,171 --> 01:42:12,090 y pensé: "¿Cómo diablos hace todo?". 2250 01:42:12,132 --> 01:42:15,802 - Con estilo, renombre, exuberancia, 2251 01:42:15,844 --> 01:42:17,470 paseo en jet privado. 2252 01:42:17,512 --> 01:42:19,723 ¡Uh! 2253 01:42:19,764 --> 01:42:21,474 - Está en el Rose Bowl, 2254 01:42:21,516 --> 01:42:22,684 en el Super Bowl. 2255 01:42:22,726 --> 01:42:24,144 Está aquí, está allá. 2256 01:42:24,185 --> 01:42:27,480 Está luchando. Está en los anuncios de coches. 2257 01:42:27,522 --> 01:42:29,315 - ¡Uh! 2258 01:42:29,357 --> 01:42:32,777 - El tipo trabaja tan duro como siempre lo ha hecho. 2259 01:42:32,819 --> 01:42:34,154 No ha terminado. 2260 01:42:34,195 --> 01:42:35,905 - He tenido problemas en el camino, 2261 01:42:35,947 --> 01:42:37,824 pero estoy de pie ahora 2262 01:42:37,866 --> 01:42:40,452 y probablemente en la mejor etapa 2263 01:42:40,493 --> 01:42:41,995 en la que he estado. 2264 01:42:42,037 --> 01:42:45,498 Todavía soy el mejor. [ríe] 2265 01:42:45,540 --> 01:42:46,624 [campanadas] 2266 01:42:46,666 --> 01:42:48,501 ¡Uh! 2267 01:42:48,543 --> 01:42:49,878 todos: ¡Uh! 2268 01:42:49,919 --> 01:42:52,005 - ¡Red Raiders! 2269 01:42:56,676 --> 01:42:59,471 [bicicleta estática sonando] 2270 01:42:59,512 --> 01:43:01,222 - Alto. 2271 01:43:01,264 --> 01:43:04,893 - 2022. 2272 01:43:04,934 --> 01:43:07,020 Ric Flair ha vivido una vida 2273 01:43:07,062 --> 01:43:09,981 que la mayoría solo puede soñar. 2274 01:43:10,023 --> 01:43:12,901 Y no da señales de cambiar su decelerar. 2275 01:43:12,942 --> 01:43:14,402 - Cinco, seis, siete, 2276 01:43:14,444 --> 01:43:16,780 ocho, nueve... 2277 01:43:16,821 --> 01:43:19,657 - Trabajando sin parar, 2278 01:43:19,699 --> 01:43:22,077 con estilo y renombre. 2279 01:43:22,118 --> 01:43:25,497 A la edad de 78, todavía proclama 2280 01:43:25,538 --> 01:43:27,290 que los diamantes son para siempre, 2281 01:43:27,332 --> 01:43:29,167 así como lo es Ric Flair. 2282 01:43:29,209 --> 01:43:31,628 - "Nature Boy". ¿Puedes arreglar mi cabello? 2283 01:43:31,670 --> 01:43:34,297 [música dramática] 2284 01:43:34,339 --> 01:43:37,133 - Es un hombre que nunca puede dejar 2285 01:43:37,175 --> 01:43:39,594 de hacer lo que hace. 2286 01:43:39,636 --> 01:43:42,347 - Es un trabajo raro para gente rara. 2287 01:43:42,389 --> 01:43:47,018 O se apodera de ti o no y es difícil alejarse de ello. 2288 01:43:47,060 --> 01:43:48,770 - Fueron dos partidos de lunes por la noche. 2289 01:43:48,812 --> 01:43:52,816 Y escuché que volveré a Arabia en cuatro semanas. 2290 01:43:52,857 --> 01:43:57,153 - Es difícil alejarse porque para algunos de nosotros 2291 01:43:57,195 --> 01:44:00,156 esta es nuestra vida. Está en nuestra sangre. 2292 01:44:00,198 --> 01:44:02,992 - El Padre Tiempo o la Madre Naturaleza 2293 01:44:03,034 --> 01:44:04,828 son invencibles 2294 01:44:04,869 --> 01:44:06,162 y eso es lo difícil 2295 01:44:06,204 --> 01:44:08,915 porque quieres aferrarte a la vida. 2296 01:44:08,957 --> 01:44:11,751 Ni siquiera es al ruido de la multitud. 2297 01:44:11,793 --> 01:44:14,087 Es a la juventud que la acompañó. 2298 01:44:14,129 --> 01:44:16,172 Pero no importa lo viejo que llegue a ser. 2299 01:44:16,214 --> 01:44:18,341 Sea lo que sea, eso que tiene, 2300 01:44:18,383 --> 01:44:20,260 esa fuerza, nunca lo abandona. 2301 01:44:20,301 --> 01:44:22,887 - [grita] 2302 01:44:22,929 --> 01:44:24,222 ¡Uh! 2303 01:44:25,640 --> 01:44:26,933 ¡Uh! 2304 01:44:26,975 --> 01:44:29,686 - Es tan inspirador. Es alucinante. 2305 01:44:29,728 --> 01:44:31,062 Pero, por otro lado, 2306 01:44:31,104 --> 01:44:33,857 espero que en el fondo 2307 01:44:33,898 --> 01:44:36,735 no sienta que debe demostrar algo. 2308 01:44:36,776 --> 01:44:40,030 - Ric ha basado su vida en probarse a sí mismo 2309 01:44:40,071 --> 01:44:42,365 y ganarse respeto. 2310 01:44:42,407 --> 01:44:47,203 Creo que, de cierto modo, en la historia de su vida, 2311 01:44:47,245 --> 01:44:49,205 todo se trata de ganar respeto. 2312 01:44:49,247 --> 01:44:53,001 Ya metido en el negocio, cada fibra de su cuerpo 2313 01:44:53,043 --> 01:44:54,711 quiere ganarse el respeto de todos. 2314 01:44:54,753 --> 01:44:56,254 - Es duro ser una leyenda. 2315 01:44:56,296 --> 01:44:58,465 Es duro ser un héroe popular. 2316 01:44:58,506 --> 01:45:02,594 ¡Es duro ganar $1 millón al año! 2317 01:45:02,635 --> 01:45:05,972 - ¿Cuál es el legado de Ric Flair? 2318 01:45:06,014 --> 01:45:07,807 Dos palabras. 2319 01:45:07,849 --> 01:45:08,850 El hombre. 2320 01:45:08,892 --> 01:45:09,851 - ¡Uh! 2321 01:45:09,893 --> 01:45:11,227 - Simple. 2322 01:45:11,269 --> 01:45:13,063 [música dramática] 2323 01:45:13,104 --> 01:45:16,066 - ¡El 16 veces Campeón Mundial! 2324 01:45:16,107 --> 01:45:19,527 ¡El mejor de todos los tiempos! 2325 01:45:19,569 --> 01:45:22,614 - Será el mejor luchador de todos los tiempos. 2326 01:45:23,615 --> 01:45:26,076 Porque lo es. 2327 01:45:26,117 --> 01:45:28,578 No hay nadie más. 2328 01:45:28,620 --> 01:45:31,539 - No sé si alguna vez realmente comprenderá 2329 01:45:31,581 --> 01:45:36,086 y apreciará la influencia que ha tenido. 2330 01:45:36,127 --> 01:45:39,506 Pero creo que lo entiende mejor ahora que antes. 2331 01:45:39,547 --> 01:45:42,092 - Gracias por todo. - Gracias. 2332 01:45:42,133 --> 01:45:44,219 - Ahora doy muchos discursos. 2333 01:45:44,260 --> 01:45:47,138 Puedo estar en una gran iglesia 2334 01:45:47,180 --> 01:45:50,308 y si menciono a Ric Flair, todos dicen "¡Uh!". 2335 01:45:50,350 --> 01:45:52,227 Todos los diáconos en la primera fila, 2336 01:45:52,268 --> 01:45:53,812 con sus trajes y corbatas, 2337 01:45:53,853 --> 01:45:57,273 gritan "¡Uh!" solo con escuchar su nombre. 2338 01:45:57,315 --> 01:46:00,402 - No hay nadie en toda esta industria 2339 01:46:00,443 --> 01:46:04,155 que sea más respetado que Ric Flair. 2340 01:46:04,197 --> 01:46:07,033 [música dramática] 2341 01:46:07,075 --> 01:46:10,203 * * 2342 01:46:12,372 --> 01:46:17,711 - Richard Fliehr, el hombre, es más cariñoso. 2343 01:46:17,752 --> 01:46:20,797 Es una persona más amable. 2344 01:46:20,839 --> 01:46:24,092 Y quiere ser amado, 2345 01:46:24,134 --> 01:46:26,803 cuidado y atendido. 2346 01:46:26,845 --> 01:46:31,516 Todo el mundo lo arrastra para que sea un personaje. 2347 01:46:31,558 --> 01:46:35,478 No le permiten ser una persona normal y buena. 2348 01:46:35,520 --> 01:46:37,772 - No me sentía bien la semana pasada 2349 01:46:37,814 --> 01:46:41,568 y Wendy me dijo: "Tienes ansiedad por ir a Raw". 2350 01:46:41,609 --> 01:46:44,487 Le dije: "No, tengo ansiedad por estar vivo". 2351 01:46:44,529 --> 01:46:47,157 La gente no deja de recordarme que debería estar muerto. 2352 01:46:47,198 --> 01:46:49,200 - Tiene una gran relación con su nieta. 2353 01:46:49,242 --> 01:46:51,077 La consiente. 2354 01:46:51,119 --> 01:46:52,996 Tenía diez años y le compró un celular. 2355 01:46:53,038 --> 01:46:54,289 Y le dije: "Papá, ella..." 2356 01:46:54,330 --> 01:46:56,416 Dijo: "Necesito poder llamarla. 2357 01:46:56,458 --> 01:46:59,878 Ella debe llamar a su abuelo cuando lo necesite". 2358 01:46:59,919 --> 01:47:03,673 - ¿Ric Flair tiene un alter ego? 2359 01:47:03,715 --> 01:47:05,258 Bueno, sí, mi papá. 2360 01:47:05,300 --> 01:47:08,887 Pero mi papá, aún así, 2361 01:47:08,928 --> 01:47:11,097 tiene rasgos de Ric Flair. 2362 01:47:11,139 --> 01:47:12,349 [ríe] 2363 01:47:12,390 --> 01:47:14,059 Grita "¡Uh!" al final de una llamada. 2364 01:47:14,100 --> 01:47:15,101 - ¡Uh! 2365 01:47:15,143 --> 01:47:16,728 - [ríe] 2366 01:47:16,770 --> 01:47:19,981 Yo no lo veo como Ric Flair, lo veo como mi papá. 2367 01:47:20,023 --> 01:47:24,652 Y cómo está conectado, lo que lo hace ser quien es. 2368 01:47:26,071 --> 01:47:27,989 - ¿Cómo está tu salud? 2369 01:47:28,031 --> 01:47:30,950 - Fenomenal. 2370 01:47:30,992 --> 01:47:33,703 Fenomenal. 2371 01:47:33,745 --> 01:47:35,330 No me duele nada. 2372 01:47:36,289 --> 01:47:37,457 No me duele nada. 2373 01:47:37,499 --> 01:47:39,125 Ni las rodillas, ni la espalda, nada. 2374 01:47:39,167 --> 01:47:42,587 ¿Quién habría pensado que estaría aquí de nuevo? 2375 01:47:42,629 --> 01:47:46,091 - ¿Cómo definirías la palabra "identidad"? 2376 01:47:46,132 --> 01:47:51,513 - Diría que identificarte es levantarte por la mañana y... 2377 01:47:53,598 --> 01:47:56,434 y sentirte bien contigo mismo, 2378 01:47:56,476 --> 01:47:59,562 lo que no me ha pasado 2379 01:47:59,604 --> 01:48:01,606 en toda mi vida. 2380 01:48:01,648 --> 01:48:04,401 - ¿Por qué? 2381 01:48:04,442 --> 01:48:08,154 - [balbucea] No lo sé. 2382 01:48:08,196 --> 01:48:11,408 Porque definitivamente soy consciente del hecho 2383 01:48:11,449 --> 01:48:15,286 de que tomé malas decisiones en la vida y... 2384 01:48:17,455 --> 01:48:18,665 Nunca he hecho nada 2385 01:48:18,707 --> 01:48:20,583 para herir intencionalmente a alguien. 2386 01:48:20,625 --> 01:48:23,420 He vivido en un mundo lleno de villanos toda mi vida. 2387 01:48:23,461 --> 01:48:25,714 Cuando cuento todo lo que te he dicho hoy, 2388 01:48:25,755 --> 01:48:27,257 es la pura verdad. 2389 01:48:27,298 --> 01:48:29,467 No significa que pueda explicar cómo pasó, 2390 01:48:29,509 --> 01:48:32,262 pero todo lo que te he dicho es la pura verdad. 2391 01:48:32,303 --> 01:48:35,098 ¡Uh! 2392 01:48:35,140 --> 01:48:38,601 - ¿Quién es Richard Fliehr? 2393 01:48:38,643 --> 01:48:39,728 - No lo sé. 2394 01:48:39,769 --> 01:48:42,188 Es el tipo más afortunado del mundo, 2395 01:48:42,230 --> 01:48:44,733 quien fue criado por su mamá y papá, 2396 01:48:44,774 --> 01:48:47,402 y quien tuvo la oportunidad de convertirse en Ric Flair 2397 01:48:47,444 --> 01:48:48,653 para bien o para mal. 2398 01:48:48,695 --> 01:48:51,406 Desde el rayo, hasta el accidente de avión, 2399 01:48:51,448 --> 01:48:54,117 estar en la cima del negocio 2400 01:48:54,159 --> 01:48:56,953 es lo que Richard Fliehr era. 2401 01:48:56,995 --> 01:48:59,289 El bastardo más afortunado. 2402 01:48:59,330 --> 01:49:01,875 Todo lo que dije en televisión lo viví. 2403 01:49:01,916 --> 01:49:06,087 Digo, probablemente por eso es tan memorable. 2404 01:49:06,129 --> 01:49:09,466 Porque lo hice. 2405 01:49:09,507 --> 01:49:11,468 Y lo sigo haciendo ahora. 2406 01:49:11,509 --> 01:49:14,429 Estoy sentado aquí vistiendo un traje de $6,000 a medida 2407 01:49:14,471 --> 01:49:16,806 solo para ti, para la entrevista. 2408 01:49:16,848 --> 01:49:18,308 [ríe] 2409 01:49:18,350 --> 01:49:20,185 ¿Quién hace eso? Ric Flair. 2410 01:49:20,226 --> 01:49:21,853 [ríe] 2411 01:49:26,483 --> 01:49:30,362 - Hay un Richard y hay un Ric. 2412 01:49:32,739 --> 01:49:34,949 ¿Quién eres tú? 2413 01:49:34,991 --> 01:49:36,534 - [suspira] 2414 01:49:39,162 --> 01:49:40,663 [música animada] 2415 01:49:40,705 --> 01:49:43,833 RIC FLAIR DICE QUE HA PELEADO MÁS DE 8,000 VECES. 2416 01:49:43,875 --> 01:49:48,380 * * 2417 01:49:48,421 --> 01:49:50,965 - ¿Cómo te sentó el retiro? 2418 01:49:51,007 --> 01:49:52,467 - Terrible. 2419 01:49:52,509 --> 01:49:55,095 Podría trabajar todos los fines de semana. 2420 01:49:56,137 --> 01:50:00,892 EN JULIO 2022, A LOS 73 AÑOS, LUCHÓ EN UN EVENTO TITULADO 2421 01:50:00,934 --> 01:50:03,895 "EL ÚLTIMO COMBATE DE RIC FLAIR". 2422 01:50:03,937 --> 01:50:10,777 SEIS DÍAS DESPUÉS, ESTUVO EN UN COMBATE EN PUERTO RICO. 2423 01:50:11,903 --> 01:50:13,405 EL 26 DE SEPTIEMBRE, 2424 01:50:13,446 --> 01:50:16,783 PUBLICÓ EN SUS REDES SOCIALES "JAMÁS ME RETIRARÉ". 2425 01:50:16,825 --> 01:50:19,786 ["Ric Flair" de Tom McGuire & the Brassholes sonando] 2426 01:50:19,828 --> 01:50:26,751 * * 2427 01:50:33,842 --> 01:50:36,386 - Usar un Rolex, anillos de diamantes, 2428 01:50:36,428 --> 01:50:39,681 pasear en limusina, en jet privado, 2429 01:50:39,723 --> 01:50:42,225 robar besos, rodar, negociar. 2430 01:50:42,267 --> 01:50:43,184 ¡Hijo de perra! 2431 01:50:43,226 --> 01:50:44,894 ¡Uh! 2432 01:50:44,936 --> 01:50:49,065 * * 2433 01:50:49,107 --> 01:50:50,275 Oro en mi cuello. 2434 01:50:50,316 --> 01:50:52,110 Rolex en mi muñeca. 2435 01:50:52,152 --> 01:50:53,236 ¡Me veo tan bien! 2436 01:50:53,278 --> 01:50:57,907 ¡Soy un multimillonario! 2437 01:50:57,949 --> 01:50:59,242 Como dijo Snoop, 2438 01:50:59,284 --> 01:51:00,827 yo brillé antes que los diamantes. 2439 01:51:00,869 --> 01:51:04,706 ¡Este abrigo costó $800 y ese 200! 2440 01:51:04,748 --> 01:51:06,958 ¡Y eso no sé cuánto! ¡Me avergonzaría usarlo! 2441 01:51:07,000 --> 01:51:09,711 - ¡Acaba de lanzar un zapato Gucci! 2442 01:51:09,753 --> 01:51:11,921 - [ríe] 2443 01:51:11,963 --> 01:51:18,928 * * 2444 01:51:18,970 --> 01:51:20,388 ¡Uh! 2445 01:51:21,348 --> 01:51:23,224 ¡Uh! 2446 01:51:23,266 --> 01:51:24,351 Muchas gracias. 2447 01:51:24,392 --> 01:51:26,144 * * 2448 01:51:26,186 --> 01:51:28,897 - Te lo agradezco. - Y yo a ti. 2449 01:51:28,938 --> 01:51:30,607 - Señoritas, mejor nos vamos. 2450 01:51:30,648 --> 01:51:33,943 No queremos hacer esperar a la próxima ciudad. 2451 01:51:33,985 --> 01:51:35,445 Cuídense. 2452 01:51:35,487 --> 01:51:37,781 Y recuerden una cosa. 2453 01:51:37,822 --> 01:51:39,657 Los diamantes son para siempre.