1 00:00:00,021 --> 00:00:00,062 . 2 00:02:37,396 --> 00:02:38,562 Is the tea ready? 3 00:02:39,062 --> 00:02:40,687 There's no milk. Will a black tea do? 4 00:02:40,729 --> 00:02:41,771 When will the milkman come? 5 00:02:41,812 --> 00:02:43,354 It should take another 10-15 minutes. 6 00:02:43,479 --> 00:02:44,479 We'll wait then. 7 00:02:44,521 --> 00:02:46,937 Starting the day with black tea doesn't work me! 8 00:02:59,562 --> 00:03:00,646 We'll have to wait, Sir. 9 00:03:00,687 --> 00:03:01,812 It'll take time, it seems. 10 00:03:06,271 --> 00:03:10,104 Dude! You just can't stop turning on your chimney, can you? 11 00:03:10,812 --> 00:03:12,187 I feel sleepy, man. 12 00:03:13,729 --> 00:03:15,521 ♪ Hushed all around ♪ 13 00:03:15,521 --> 00:03:17,437 ♪ Surrounded is the dense forest ♪ 14 00:03:17,646 --> 00:03:20,771 ♪ The light shines and spreads ♪ 15 00:03:20,854 --> 00:03:22,812 ♪ In a wink, pierces the skin ♪ 16 00:03:22,854 --> 00:03:24,229 Oh! Here you are! 17 00:03:24,354 --> 00:03:26,187 We've been waiting for the milk. 18 00:03:26,229 --> 00:03:28,354 ♪ The teeth clench The nails corrade ♪ 19 00:03:28,604 --> 00:03:32,479 ♪ Expecting the inevitable fate to come 'round ♪ 20 00:03:32,521 --> 00:03:36,354 ♪ Breath held, waiting for the final call ♪ 21 00:04:10,937 --> 00:04:11,937 Jose. 22 00:04:12,562 --> 00:04:14,437 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 23 00:04:14,479 --> 00:04:15,771 Hey! Hey! 24 00:04:15,771 --> 00:04:18,229 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 25 00:04:18,312 --> 00:04:21,187 ♪ The time announces its verdict. ♪ 26 00:04:21,396 --> 00:04:24,021 ♪ Again and again! ♪ 27 00:04:24,354 --> 00:04:26,687 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 28 00:04:26,812 --> 00:04:29,604 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 29 00:04:29,687 --> 00:04:32,437 ♪ The time announces its verdict ♪ 30 00:04:32,562 --> 00:04:35,229 ♪ Again and again! ♪ 31 00:04:35,604 --> 00:04:39,812 ♪ No saviour in sight, know the fate ♪ 32 00:04:39,896 --> 00:04:43,062 ♪ Tremble all you want ♪ 33 00:04:43,062 --> 00:04:46,687 ♪ No room to run, no way to flee ♪ 34 00:04:46,896 --> 00:04:50,229 ♪ The darkness gonna veil the eyes ♪ 35 00:04:50,396 --> 00:04:54,312 ♪ In the hunter's grasp, You'll find your fate ♪ 36 00:04:54,312 --> 00:04:57,812 ♪ For this jungle's justice, Irevocable chase! ♪ 37 00:04:57,812 --> 00:05:00,646 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 38 00:05:00,687 --> 00:05:03,521 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 39 00:05:03,562 --> 00:05:06,021 ♪ The time announces its verdict ♪ 40 00:05:06,312 --> 00:05:09,104 ♪ Again and again! ♪ 41 00:05:09,229 --> 00:05:11,937 ♪ The leopard, the master of death, Growls in rage ♪ 42 00:05:11,937 --> 00:05:14,521 ♪ The fox, in the face of death, Shivers and shudders ♪ 43 00:05:14,521 --> 00:05:17,271 ♪ The time announces its verdict ♪ 44 00:05:17,604 --> 00:05:19,979 ♪ Again and again! ♪ 45 00:06:17,771 --> 00:06:19,062 Over there, Sir. 46 00:06:26,687 --> 00:06:27,896 Come. 47 00:06:50,562 --> 00:06:51,729 Sir... 48 00:07:10,604 --> 00:07:12,146 I'm deadlocked here. 49 00:07:12,312 --> 00:07:14,104 Will see to it once I get out. 50 00:07:14,146 --> 00:07:15,854 Don't get mad at me, dear. 51 00:07:16,062 --> 00:07:17,354 When will you leave from there? 52 00:07:17,396 --> 00:07:18,646 Come on, Rekha, can't you-- 53 00:07:19,729 --> 00:07:20,812 Hello? 54 00:07:21,021 --> 00:07:22,187 Suni… 55 00:07:22,312 --> 00:07:23,437 Suni, my dear… 56 00:07:23,479 --> 00:07:25,062 I'll call you back later. 57 00:07:30,229 --> 00:07:31,312 Hey… 58 00:07:31,562 --> 00:07:32,646 That man… 59 00:07:36,104 --> 00:07:37,271 Argh! 60 00:07:47,646 --> 00:07:49,354 This dog is not letting go of my foot! 61 00:07:49,979 --> 00:07:50,979 Sir! 62 00:07:57,687 --> 00:07:58,687 Sir… 63 00:08:30,354 --> 00:08:31,521 Let go of me! 64 00:08:54,896 --> 00:08:55,937 Let go of me! 65 00:08:57,479 --> 00:08:59,271 Or you'll pay dearly for this! 66 00:09:02,646 --> 00:09:03,854 I said leave me! 67 00:11:17,646 --> 00:11:19,687 WANTED - SUNIL AKA KARI SUNI 68 00:11:20,146 --> 00:11:22,562 He looks quite dashing in this photo, doesn't he, Sir? 69 00:11:23,312 --> 00:11:26,271 Does he look like someone who hacked two people to death in broad daylight? 70 00:11:26,312 --> 00:11:27,437 George… 71 00:11:27,437 --> 00:11:28,979 Why should we take such huge risks 72 00:11:28,979 --> 00:11:30,396 and nab these political criminals? 73 00:11:30,562 --> 00:11:31,812 What's the point? 74 00:11:31,812 --> 00:11:34,812 When the left and right wings fight against each other, 75 00:11:34,854 --> 00:11:37,479 don't the common taxpayers have to live here? 76 00:11:38,062 --> 00:11:41,021 For any inconvenience, you may inform the Superintendent of Police. 77 00:11:41,229 --> 00:11:42,562 Sir, section 307. 78 00:11:42,729 --> 00:11:44,229 Add section 324 as well, Sir. 79 00:11:44,271 --> 00:11:45,562 What's that for? 80 00:11:45,604 --> 00:11:47,354 A local bomb blasted right in front of me. 81 00:11:47,396 --> 00:11:48,771 And he sicced his dog on us too. 82 00:11:48,812 --> 00:11:50,271 These two were really close calls! 83 00:11:50,271 --> 00:11:52,021 Do we really need to include "Section 324"? 84 00:11:52,146 --> 00:11:53,354 Sir, the thing is… 85 00:11:53,354 --> 00:11:55,771 You did all these editing? Are you trained in 'Photoshop'? 86 00:11:56,187 --> 00:11:58,604 -Yes, Sir. I have a diploma in multimedia. -It looks good. 87 00:11:59,896 --> 00:12:00,937 Sir… 88 00:12:00,979 --> 00:12:03,437 keeping such criminals in custody would be a headache for us. 89 00:12:03,812 --> 00:12:05,187 I've been on duty since last night. 90 00:12:05,271 --> 00:12:07,896 Cops without a family won't understand our struggle. 91 00:12:07,937 --> 00:12:09,979 When can we go home after closing these cases? 92 00:12:10,021 --> 00:12:11,604 What are you saying, huh? 93 00:12:11,687 --> 00:12:13,312 We can't just neglect them like that. 94 00:12:13,479 --> 00:12:15,479 They are SP Sir's personal squad. 95 00:12:16,729 --> 00:12:18,271 Such troublemakers! 96 00:12:20,687 --> 00:12:22,521 -Good morning, Sir. -Good morning. 97 00:12:22,521 --> 00:12:24,021 You guys carry on then, George. 98 00:12:24,062 --> 00:12:25,187 Let them stay here. 99 00:12:25,354 --> 00:12:26,812 I'll take care of the rest. 100 00:12:26,854 --> 00:12:29,187 I thought we'd leave after the inquest of that body. 101 00:12:29,229 --> 00:12:30,521 This is a common thing here. 102 00:12:30,562 --> 00:12:32,271 Must be some tribal guy. 103 00:12:32,354 --> 00:12:33,437 Let's see if someone comes to claim the body. 104 00:12:33,479 --> 00:12:36,021 -Sir, this doesn't appear to be the body of a tribal person. -Eh?! 105 00:12:36,021 --> 00:12:38,396 Doesn't look like a tribal person' body! 106 00:12:39,146 --> 00:12:42,396 We already have umpteen problems in the name of 'Maoists' and such crap! 107 00:12:43,479 --> 00:12:46,104 It's easy for you to report it to the top officials and relax! 108 00:12:46,437 --> 00:12:47,979 But our duty doesn't end there. 109 00:12:48,437 --> 00:12:49,729 You may leave, George. 110 00:12:50,521 --> 00:12:52,146 Is there a reasonable person around here? 111 00:12:52,229 --> 00:12:53,687 Where's that driver?! 112 00:13:18,604 --> 00:13:20,437 When you visit police stations, 113 00:13:20,646 --> 00:13:22,937 do you encounter these sorts of unpleasant experiences? 114 00:13:24,562 --> 00:13:26,729 Can't you complain to the Superintendent of Police? 115 00:13:26,896 --> 00:13:28,104 The thing is… 116 00:13:28,146 --> 00:13:29,646 Let me answer that question. 117 00:13:30,437 --> 00:13:32,354 Superintendents keep changing frequently, 118 00:13:32,396 --> 00:13:34,396 and some of them might disperse the squad as they depart. 119 00:13:34,437 --> 00:13:36,604 And then we'll end up working under 120 00:13:36,646 --> 00:13:38,312 the same circle and sub-inspectors. 121 00:13:38,437 --> 00:13:40,021 That will put us in trouble. 122 00:13:40,854 --> 00:13:42,146 That's not the case, Raghu. 123 00:13:42,312 --> 00:13:45,646 In a day, several cases get registered in a police station. 124 00:13:46,354 --> 00:13:50,146 Our force doesn't have enough manpower to solve all these cases. 125 00:13:50,771 --> 00:13:53,104 We can't place the blame entirely on them. 126 00:13:53,646 --> 00:13:57,771 This is a squad formed by Sreejith Sir in 2007. 127 00:13:58,146 --> 00:14:00,354 With me, Rajasekharan, two assistant sub-inspectors, 128 00:14:00,812 --> 00:14:02,271 and seven constables. 129 00:14:02,562 --> 00:14:04,812 The A-team was led by me, and the B-team by Rajasekharan. 130 00:14:05,896 --> 00:14:06,979 Shall I tell you the rest? 131 00:14:07,437 --> 00:14:08,604 Yes, Sir. 132 00:14:10,812 --> 00:14:14,229 The SI said it was a suicide, George. 133 00:14:14,271 --> 00:14:16,687 90% chances are that it could be a suicide, Sir. 134 00:14:16,729 --> 00:14:17,812 The remaining 10%? 135 00:14:17,812 --> 00:14:19,729 It is like, 136 00:14:19,812 --> 00:14:22,729 we found the body at Kerala-Karnataka forest area. 137 00:14:23,229 --> 00:14:25,771 No missing cases have been reported in that area. 138 00:14:25,854 --> 00:14:27,729 Let's say the victim is someone who doesn't have 139 00:14:27,729 --> 00:14:29,354 any relatives to file a complaint on his behalf. 140 00:14:29,396 --> 00:14:31,479 Why would he go to the forest to commit suicide? 141 00:14:31,521 --> 00:14:33,187 He could be a tribal person, right? 142 00:14:33,729 --> 00:14:35,229 I don't think so, Sir. 143 00:14:35,354 --> 00:14:36,646 Why? 144 00:14:37,021 --> 00:14:38,187 That's because Sir… 145 00:14:38,229 --> 00:14:41,896 Considering the height at which the body was found hanging… 146 00:14:41,937 --> 00:14:43,354 as per our reports, 147 00:14:43,604 --> 00:14:47,062 the tribal people usually climb greater heights to hang themselves. 148 00:14:47,437 --> 00:14:50,229 They do this to prevent others from noticing the act. 149 00:14:50,646 --> 00:14:52,104 As per the autopsy reports, 150 00:14:52,146 --> 00:14:54,104 the cause of death was hyoid bone fracture. 151 00:14:54,271 --> 00:14:55,937 The body is of a man, 152 00:14:56,021 --> 00:14:58,312 about 40-45 years old. 153 00:14:59,021 --> 00:15:01,437 That body is decomposed for roughly a month and a half. 154 00:15:02,104 --> 00:15:03,771 The doubt I had 155 00:15:03,812 --> 00:15:07,062 was about that metal plate in the left ankle. 156 00:15:07,812 --> 00:15:09,021 Sir, as you know, 157 00:15:09,021 --> 00:15:11,562 tribals usually don't undergo such surgeries. 158 00:15:11,812 --> 00:15:14,104 They can't afford the expense. 159 00:15:14,521 --> 00:15:16,729 Dathan Sir who performed the autopsy said 160 00:15:16,771 --> 00:15:20,854 it is a recon alias reconstruction plate manufactured by 'Synthes' company. 161 00:15:21,021 --> 00:15:23,062 When I contacted the company, they informed that 162 00:15:23,062 --> 00:15:26,437 the surgical plate distribution point is at Chaithanya Hospital, Trivandrum. 163 00:15:35,021 --> 00:15:37,687 You can get information about patients who underwent this surgery 164 00:15:37,729 --> 00:15:39,562 from the implants purchasing section, Sir. 165 00:15:51,729 --> 00:15:52,729 Sir. 166 00:15:52,771 --> 00:15:55,146 Here are the details of the five people who had the surgery here. 167 00:15:55,312 --> 00:15:56,562 I tried calling them all. 168 00:15:56,604 --> 00:15:58,937 One of their numbers is switched off - Murugan's. 169 00:15:59,021 --> 00:16:01,187 He is 43 years old. He is a lorry driver. 170 00:16:01,479 --> 00:16:03,437 His bystander was his wife, Vanaja. 171 00:16:03,562 --> 00:16:04,771 Here's his address. 172 00:16:06,729 --> 00:16:09,396 One night, Vanaja came to me and told me 173 00:16:09,437 --> 00:16:11,604 that Murugan's uncle from Salem had passed away. 174 00:16:11,937 --> 00:16:14,187 After that, she packed up all their belongings and left. 175 00:16:14,187 --> 00:16:16,896 There hasn't been any news about them for the past two months. 176 00:16:53,812 --> 00:16:55,021 Thankfully, he paid the fine for the lorry, 177 00:16:55,062 --> 00:16:56,687 hen ce we could ge Murugan's vehicle number. 178 00:16:56,687 --> 00:16:58,479 Jayan. You go and enquire at Southern Clay. 179 00:16:58,604 --> 00:17:01,729 Jose and I will head to the road transport office and get the lorry details. 180 00:17:02,521 --> 00:17:05,187 This vehicle was registered under the name Vanaja Murugan. 181 00:17:05,812 --> 00:17:07,437 They already collected the NOC and left. 182 00:17:07,521 --> 00:17:10,021 This vehicle is currently registered under the Coimbatore RTO. 183 00:17:10,021 --> 00:17:12,812 If possible, can we get Vanaja Murugan's photo, Sir? 184 00:17:13,062 --> 00:17:15,562 These ID proofs are already moved to the dumping section. 185 00:17:16,521 --> 00:17:18,604 -I'll have to search. -We will also join you, right? 186 00:17:18,812 --> 00:17:19,979 Yes, Sir. 187 00:17:23,021 --> 00:17:24,062 Hey. Tell me, Jayan. 188 00:17:24,062 --> 00:17:25,146 Hey, Sir. 189 00:17:25,187 --> 00:17:27,312 Murugan was driving the lorry for this company, Sir. 190 00:17:27,437 --> 00:17:29,354 He mostly took the Kannur - Virajpet route. 191 00:17:29,646 --> 00:17:32,062 -Did he have any helpers with him? -No helpers. 192 00:17:32,104 --> 00:17:33,312 Come here then, Jayan. 193 00:17:33,396 --> 00:17:34,729 Sure, Sir. I'll come there. 194 00:17:35,104 --> 00:17:36,104 Sir. 195 00:17:36,146 --> 00:17:37,229 Got it. 196 00:17:50,687 --> 00:17:53,562 Saravana Kumar, from Coimbatore? 197 00:17:58,437 --> 00:17:59,479 So, you guys then 198 00:17:59,812 --> 00:18:01,021 went to Coimbatore? 199 00:18:01,812 --> 00:18:04,146 When the culprits are smart, we need to be even smarter. 200 00:18:04,187 --> 00:18:05,771 Only then we can catch them! 201 00:18:12,646 --> 00:18:15,104 Sir, I don't know about Vanaja or Murugan. 202 00:18:15,396 --> 00:18:17,729 I came to know about this lorry through Rakesh. 203 00:18:17,854 --> 00:18:20,021 Rakesh is working in our company as a driver. 204 00:18:20,271 --> 00:18:21,854 I bought this lorry from him. 205 00:18:21,937 --> 00:18:23,271 Can you please call Rakesh? 206 00:18:23,812 --> 00:18:24,896 Hey, boy! 207 00:18:25,187 --> 00:18:26,354 Call Rakesh. 208 00:18:26,479 --> 00:18:28,062 -He is on leave today, Sir. -Really? 209 00:18:29,146 --> 00:18:30,604 Please give us his address. 210 00:18:41,979 --> 00:18:43,562 Where's Rakesh's house? 211 00:18:43,771 --> 00:18:47,104 Go straight, turn right and the second one is Rakesh's house. 212 00:19:12,437 --> 00:19:13,437 Rakesh… 213 00:19:14,937 --> 00:19:15,979 Who are you? 214 00:19:21,937 --> 00:19:23,146 What do you want? 215 00:19:42,729 --> 00:19:43,729 Who are you? 216 00:19:44,896 --> 00:19:45,937 Uncle. 217 00:19:46,146 --> 00:19:47,437 Murugan's uncle! 218 00:20:03,854 --> 00:20:06,479 Right from the age of ten, I was sent to work 219 00:20:07,104 --> 00:20:12,021 by my mother, and the man with her who I don't know was my real father. 220 00:20:12,562 --> 00:20:16,479 Whatever I earned was taken away by them. 221 00:20:18,146 --> 00:20:20,271 When I attained puberty, 222 00:20:20,687 --> 00:20:23,479 I was married off to Murugan maman. 223 00:20:24,812 --> 00:20:27,312 Later on, I came to know that 224 00:20:27,437 --> 00:20:31,062 I was sold to Murugan maman by my foster father 225 00:20:31,146 --> 00:20:32,687 over a few brandy bottles. 226 00:20:33,521 --> 00:20:35,604 Five, six years back, 227 00:20:35,937 --> 00:20:40,979 he took away whatever I earned by doing household works, 228 00:20:41,187 --> 00:20:43,646 for buying a lorry. 229 00:20:44,646 --> 00:20:47,854 When I learned that the lorry was brought in my name, 230 00:20:49,187 --> 00:20:50,604 I felt love towards him. 231 00:20:52,729 --> 00:20:56,062 As soon as I started getting receipts from the court, 232 00:20:57,479 --> 00:20:59,021 I understood his true colour. 233 00:21:03,146 --> 00:21:08,271 When I thought I will get over this shortly, 234 00:21:09,646 --> 00:21:11,146 But now Murugan maman says, 235 00:21:12,812 --> 00:21:15,437 I am not his wife 236 00:21:17,187 --> 00:21:19,187 as it was a marriage on liquor bottles. 237 00:21:20,479 --> 00:21:21,521 Let it be, sir. 238 00:21:28,437 --> 00:21:30,521 What do I do with her, Sir? 239 00:21:37,062 --> 00:21:41,604 When Murugan maman broke his leg, Rakesh came to assist him. 240 00:21:43,187 --> 00:21:47,146 I convinced him to be on my side. 241 00:21:56,396 --> 00:21:58,604 I was burning with the hatred of twenty years, Sir. 242 00:21:59,937 --> 00:22:03,771 I couldn't lay my hands on the man who claimed to be my father. 243 00:22:04,812 --> 00:22:05,979 But… 244 00:22:06,354 --> 00:22:07,562 the pleasure I got 245 00:22:07,604 --> 00:22:11,104 while tightening the noose around Murugan maman's neck was 246 00:22:12,396 --> 00:22:13,687 beyond description. 247 00:22:15,229 --> 00:22:17,187 As Rakesh says, 248 00:22:18,021 --> 00:22:20,687 it is neither love, nor lust. 249 00:22:22,729 --> 00:22:24,229 I just want to live peacefully. 250 00:22:54,812 --> 00:22:56,521 So… what about the child? 251 00:22:57,771 --> 00:22:59,354 She lost both her parents. 252 00:22:59,812 --> 00:23:01,937 We put her in the children's rehabilitation home. 253 00:23:02,229 --> 00:23:03,479 What else can we do?! 254 00:23:07,062 --> 00:23:08,687 I'm not sure if it is right to ask this. 255 00:23:09,604 --> 00:23:11,229 Just like those cops suggested, 256 00:23:11,271 --> 00:23:13,646 couldn't you have dismissed the case as a suicide? 257 00:23:17,312 --> 00:23:18,521 We could have! 258 00:23:20,521 --> 00:23:22,187 But alas! We aren't just human beings. 259 00:23:22,687 --> 00:23:23,687 We are cops too. 260 00:23:25,729 --> 00:23:27,854 When you enquire the origin of certain cases, 261 00:23:28,437 --> 00:23:31,896 you come across some miserable people like them. 262 00:23:35,687 --> 00:23:39,354 When I was asked to write a feature about cops, 263 00:23:39,562 --> 00:23:43,521 I was adamant that it should never be clichéd. 264 00:23:49,604 --> 00:23:51,979 Those who write the horoscope of the crime! 265 00:23:52,646 --> 00:23:54,104 They arrive, 266 00:23:54,146 --> 00:23:56,437 do their calculations, and nab the culprits! 267 00:23:57,729 --> 00:23:59,521 Without waiting for any applause, 268 00:24:00,521 --> 00:24:01,812 they quietly disappear. 269 00:24:02,562 --> 00:24:03,562 They are… 270 00:24:41,396 --> 00:24:44,062 I doubt if in the history of our association, 271 00:24:44,562 --> 00:24:47,021 there has ever been such a large retirement function 272 00:24:47,062 --> 00:24:48,979 for so many people. 273 00:24:49,312 --> 00:24:51,104 Around 30 of them! 274 00:24:51,479 --> 00:24:53,562 We're all well aware of that. 275 00:24:53,729 --> 00:24:55,646 In the life of us policemen, 276 00:24:55,979 --> 00:24:59,979 we encounter numerous challenges while on duty. 277 00:25:00,479 --> 00:25:01,521 Sir… 278 00:25:02,771 --> 00:25:05,437 Sir, can you please tell me when the loan will be sanctioned? 279 00:25:05,562 --> 00:25:06,979 Sir, this is a PF loan, after all. 280 00:25:07,562 --> 00:25:10,187 Both JS and the Superintendent are on leave. I'm the only one available. 281 00:25:10,354 --> 00:25:12,104 And these many files are piled up here. 282 00:25:12,729 --> 00:25:15,687 Sreekumar Sir, I began the construction of my house with this loan in mind. 283 00:25:15,729 --> 00:25:16,937 Now it is delayed. 284 00:25:16,937 --> 00:25:19,354 I gotta somehow finish that and start living there. 285 00:25:19,812 --> 00:25:22,937 Well, this isn't a ration shop to serve you quickly. 286 00:25:23,146 --> 00:25:24,896 It will take its own course of time. 287 00:25:25,604 --> 00:25:26,604 You may leave now, Sir. 288 00:25:28,812 --> 00:25:31,062 I didn't ask for a share of your mother's dowry! 289 00:25:31,937 --> 00:25:32,937 What did you say?! 290 00:25:35,937 --> 00:25:39,646 I didn't ask for a share of your mother's dowry, you son of a b*tch! 291 00:25:39,646 --> 00:25:42,021 How dare you drag my mother into this! 292 00:25:42,271 --> 00:25:44,979 Let's see how you're going to build your house with this money now! 293 00:25:45,021 --> 00:25:47,854 You and your family will rot forever in that rathole, the quarters! 294 00:25:47,854 --> 00:25:49,687 It's true that I'm a cop now, 295 00:25:49,687 --> 00:25:51,604 but my old self is still alive within me! 296 00:25:51,687 --> 00:25:53,562 -I'll teach you a lesson! -Come on, let's go! 297 00:25:53,729 --> 00:25:55,437 -Scoundrel! -Sit here, Sir! 298 00:26:02,312 --> 00:26:03,312 Sir… 299 00:26:04,062 --> 00:26:05,396 Please don't take offence. 300 00:26:06,354 --> 00:26:07,646 Last month, 301 00:26:07,937 --> 00:26:10,104 George sir secured a chit fund of 60,000 bucks for you. 302 00:26:10,479 --> 00:26:11,896 Even I lent you 20,000 bucks. 303 00:26:12,896 --> 00:26:15,104 Did you really spend all this money for the construction, Sir? 304 00:26:16,479 --> 00:26:17,854 I had to spend that money. 305 00:26:17,937 --> 00:26:19,146 For something else. 306 00:26:19,729 --> 00:26:22,146 I have another important thing to say. 307 00:26:22,312 --> 00:26:26,521 Up next is the performance of artists in our force. 308 00:26:26,771 --> 00:26:30,021 It is our duty to encourage them. 309 00:26:30,271 --> 00:26:31,771 Please don't leave yet. 310 00:26:31,771 --> 00:26:33,687 -Can you please come down? -What happened? 311 00:26:33,687 --> 00:26:35,854 [Arguments] 312 00:26:35,896 --> 00:26:38,146 Jayan! What are you doing?! 313 00:26:38,146 --> 00:26:39,146 Move away! 314 00:26:39,187 --> 00:26:41,104 He's intentionally causing trouble, Sir! 315 00:26:41,146 --> 00:26:44,062 Calm down, Jayan! Everyone upstairs would come rushing here! 316 00:26:44,646 --> 00:26:47,104 He is troubling me because we caught his brother's sand lorry! 317 00:26:49,187 --> 00:26:50,312 Sir… 318 00:26:50,687 --> 00:26:53,354 I was just sitting here minding my work, Sir! 319 00:26:53,396 --> 00:26:55,104 Yet he hit me, Sir! 320 00:26:55,229 --> 00:26:58,896 Couldn't I have just come upstairs and listened to your singing? 321 00:26:59,354 --> 00:27:02,187 Amidst all these piled up work… 322 00:27:05,354 --> 00:27:07,396 Don't act too clever! 323 00:27:07,771 --> 00:27:11,146 I know very well why he hit you. 324 00:27:12,354 --> 00:27:14,729 Don't you dare bring your party members into this! 325 00:27:14,812 --> 00:27:17,271 You know what will happen if you mess with cops! 326 00:27:17,354 --> 00:27:19,562 -Right?! -I know, Sir. 327 00:27:19,729 --> 00:27:20,729 Go back to your work. 328 00:27:22,146 --> 00:27:24,021 Come on, guys. My song is still pending. 329 00:27:26,437 --> 00:27:30,146 -Ready… 1… 2.. 3… -Come on, smile! 330 00:27:30,146 --> 00:27:31,687 Smile please. 331 00:28:13,771 --> 00:28:14,979 Did you summon me, Sir? 332 00:28:21,646 --> 00:28:23,979 He accepted a bribe from the sand mafia 333 00:28:24,312 --> 00:28:26,521 and aided them in illegal mining operations. 334 00:28:26,854 --> 00:28:29,562 I conducted an inquiry with the Special Branch to verify it. 335 00:28:30,104 --> 00:28:32,271 George, the complaint is genuine. 336 00:28:32,854 --> 00:28:34,979 He took a bribe of one and a half lakh rupees. 337 00:28:35,896 --> 00:28:37,646 Sir, let me talk to him once. 338 00:28:37,646 --> 00:28:39,562 I will definitely take action against him! 339 00:28:39,771 --> 00:28:41,604 Throughout my career of 30 years, 340 00:28:41,771 --> 00:28:43,729 I've upheld morale. 341 00:28:44,396 --> 00:28:47,312 I don't want anyone on my team who would spoil that. 342 00:28:47,604 --> 00:28:51,271 As the team leader, you are also accountable for this. 343 00:28:51,729 --> 00:28:54,354 Further information will be updated from the office. 344 00:29:19,354 --> 00:29:22,521 [On TV] The unholy nexus between the sand mafia and the cops is exposed. 345 00:29:22,604 --> 00:29:25,312 An officer named Jayan has been exposed for accepting bribes 346 00:29:25,354 --> 00:29:27,187 and facilitating the sand smuggling. 347 00:29:27,312 --> 00:29:29,104 The involvement of other members of the squad 348 00:29:29,104 --> 00:29:31,396 with the sand lobby is currently under investigation. 349 00:29:55,521 --> 00:29:59,521 [Protestors shouting] 350 00:30:00,687 --> 00:30:03,979 'ARREST THE MURDERERS OF WAHAB' 351 00:30:35,979 --> 00:30:37,812 Did they start in the morning itself? 352 00:30:38,062 --> 00:30:39,604 Why aren't you still dispersing them? 353 00:30:39,687 --> 00:30:42,729 They are a group of around 150-200 people. If we get more force from the camp-- 354 00:30:42,771 --> 00:30:43,979 Hey. Not just 100 people. 355 00:30:44,021 --> 00:30:46,604 Even if it is 500 people, a cop's duty is to control them. 356 00:30:46,604 --> 00:30:51,021 Nobody should be here after 10 minutes. Troublemakers should be stripped off. 357 00:30:51,021 --> 00:30:52,062 Got it? 358 00:30:52,229 --> 00:30:54,896 Two days back, they were at your office. And today, at my premises. 359 00:30:54,937 --> 00:30:56,437 What are you doing, Sajeevan? 360 00:30:56,479 --> 00:30:58,604 It has only been seven days since the murder, Sir. 361 00:30:58,646 --> 00:31:00,979 How can we find out it in this short time span? 362 00:31:01,396 --> 00:31:04,771 A person with high political influence got murdered, and his family was tortured. 363 00:31:04,812 --> 00:31:07,729 And the query is, why are the cops not responding? 364 00:31:08,229 --> 00:31:12,604 Sir, locals and party workers claim that BSF members are behind this murder. 365 00:31:12,729 --> 00:31:15,146 Despite several interrogations of those on the suspect list, 366 00:31:15,187 --> 00:31:16,646 we did not get any leads. 367 00:31:17,187 --> 00:31:19,437 I don't want to know how will you execute this. 368 00:31:19,729 --> 00:31:21,604 You either beg, borrow 369 00:31:21,771 --> 00:31:24,021 or steal a team who are capable of doing this. 370 00:31:25,271 --> 00:31:26,687 We're running short of time. 371 00:31:31,479 --> 00:31:32,562 Sir. 372 00:31:32,604 --> 00:31:34,521 What's happening over there, Mr Cholan? 373 00:31:34,521 --> 00:31:35,729 Nothing, Sir. 374 00:31:35,771 --> 00:31:36,812 It's a small protest. 375 00:31:36,812 --> 00:31:40,062 A mob of 200-300 people with placards is a small protest for you?! 376 00:31:40,271 --> 00:31:41,729 What's the status of the investigation? 377 00:31:42,896 --> 00:31:44,396 They are discussing on it, Sir. 378 00:31:44,521 --> 00:31:46,062 We need to move faster, Mr Cholan. 379 00:31:46,312 --> 00:31:47,604 -Yes, Sir. -Okay. 380 00:31:48,146 --> 00:31:49,146 Thank you. 381 00:31:50,812 --> 00:31:51,812 Sir. 382 00:31:52,062 --> 00:31:53,437 Can I make a suggestion? 383 00:31:53,687 --> 00:31:54,729 Yes. 384 00:31:54,771 --> 00:31:58,271 Two years back, when I served as a CI in Chokli, Mahé 385 00:31:58,521 --> 00:32:00,479 there was a Tamil gang carrying out 386 00:32:00,479 --> 00:32:02,771 dacoities in the neighbouring houses. 387 00:32:03,729 --> 00:32:06,687 As they used to walk around 30 km 388 00:32:06,729 --> 00:32:08,854 along the railway tracks back and forth, 389 00:32:08,896 --> 00:32:10,812 tracking them down was challenging. 390 00:32:11,521 --> 00:32:13,562 This case took a crucial turn 391 00:32:13,604 --> 00:32:16,521 when they sliced off an old woman's ear for robbery. 392 00:32:16,896 --> 00:32:19,771 A team aided us to do the case detection then. 393 00:32:19,771 --> 00:32:21,937 The team helped us to track them down 394 00:32:21,937 --> 00:32:24,396 and arrest them from their own den in just five days. 395 00:32:24,562 --> 00:32:27,146 The squad led by Kannur SP Krishna Lal. 396 00:32:27,604 --> 00:32:29,187 Kannur Squad. 397 00:32:40,396 --> 00:32:41,521 What's up, Sir? 398 00:32:41,562 --> 00:32:43,771 I just came to check on you. 399 00:32:43,937 --> 00:32:45,271 How's your station duty going on? 400 00:32:45,312 --> 00:32:46,437 Going alright, Sir. 401 00:32:46,437 --> 00:32:49,104 Heard that Jose sir is not doing that well. 402 00:32:50,271 --> 00:32:52,604 Sir, did Althaf from SP office call you? 403 00:32:52,729 --> 00:32:53,771 No. 404 00:32:53,812 --> 00:32:56,771 Remember Abdul Wahab's case from Kasaragod? 405 00:32:56,937 --> 00:32:59,312 He said that the case will be assigned to Kannur squad. 406 00:32:59,979 --> 00:33:01,646 Well, since Rajan Sir is not available here now…. 407 00:33:05,771 --> 00:33:07,021 It was you, George? 408 00:33:07,396 --> 00:33:10,854 Seeing him I thought, somebody has come for a bribe deal. 409 00:33:11,937 --> 00:33:13,271 Okay, carry on. 410 00:33:14,146 --> 00:33:17,271 Shafi Sir, when you've time do visit the station once in a while! 411 00:33:24,729 --> 00:33:25,729 Okay Sir. 412 00:33:25,979 --> 00:33:26,979 I shall just… 413 00:33:37,437 --> 00:33:38,646 Daddy… 414 00:33:38,896 --> 00:33:40,396 -Daddy! -What's it? 415 00:33:40,479 --> 00:33:41,729 DADDY! 416 00:33:43,062 --> 00:33:44,187 Daddy! 417 00:33:44,229 --> 00:33:47,437 Come on, Daddy. How long have I been calling you! 418 00:33:54,312 --> 00:33:58,729 AN OLD NEWS ABOUT KANNUR SQUAD 419 00:34:13,687 --> 00:34:14,979 Not possible, George! 420 00:34:15,187 --> 00:34:16,812 They are asking for Rajasekharan. 421 00:34:16,812 --> 00:34:19,396 You know the hardships of a middle-class policeman. 422 00:34:19,521 --> 00:34:21,187 You also started the career as an SI. 423 00:34:22,687 --> 00:34:25,896 Sir, our department has got quite a number of corrupt officers. 424 00:34:26,479 --> 00:34:28,271 He's 100% wrong in this case. 425 00:34:28,396 --> 00:34:30,104 I'm not justifying him. 426 00:34:30,312 --> 00:34:32,771 Sir, he was caught because it was his first time. 427 00:34:32,979 --> 00:34:34,062 If you could just… 428 00:34:34,229 --> 00:34:36,937 This falls under the authority of the IG. 429 00:34:36,979 --> 00:34:37,979 I know that, Sir. 430 00:34:38,229 --> 00:34:40,062 Rajan and his team are in Bihar. 431 00:34:40,771 --> 00:34:42,229 They will take some time there. 432 00:34:42,354 --> 00:34:45,271 This could help the killers in escaping. 433 00:34:46,187 --> 00:34:48,479 Please consider this as our last case, Sir. 434 00:34:51,062 --> 00:34:53,437 Since the B team is unavailable, 435 00:34:54,187 --> 00:34:56,021 we can assign the case to the A team. 436 00:34:56,646 --> 00:34:58,562 However, the officer accused of bribery 437 00:34:58,729 --> 00:35:00,146 let's not have him for this assignment. 438 00:35:00,187 --> 00:35:01,062 Sir… 439 00:35:01,146 --> 00:35:03,437 That's where we have a slight problem. 440 00:35:04,021 --> 00:35:08,687 They have collectively investigated every grave case so far as a team. 441 00:35:09,062 --> 00:35:10,062 Hence, 442 00:35:10,229 --> 00:35:13,062 I don't think it'd be a wise move to split the team 443 00:35:13,229 --> 00:35:14,854 in this investigation. 444 00:35:16,937 --> 00:35:18,562 Cholan, it's your call. 445 00:35:19,104 --> 00:35:20,937 Either you take them or leave them. 446 00:35:24,437 --> 00:35:26,021 I will take the responsibility, Sir. 447 00:35:26,812 --> 00:35:28,354 I want to meet Mr George. 448 00:35:32,521 --> 00:35:33,604 Meet George. 449 00:35:34,104 --> 00:35:35,604 Don't you know him? The Kasaragod SP. 450 00:35:35,604 --> 00:35:36,687 Yeah, Sir. I know. 451 00:35:36,854 --> 00:35:37,854 George… 452 00:35:38,062 --> 00:35:40,396 You might have handled various cases. 453 00:35:40,437 --> 00:35:42,687 But this is a unique one. 454 00:35:43,854 --> 00:35:45,687 You don't require an introduction to Kasaragod. 455 00:35:46,979 --> 00:35:50,729 The murder of someone like Abdul Wahab in such a place, 456 00:35:51,646 --> 00:35:53,271 I don't have to tell you more, right? 457 00:35:53,437 --> 00:35:56,354 The Home Ministry has granted us a deadline of ten days. 458 00:35:57,271 --> 00:36:00,354 Can you solve this case within that time-frame? 459 00:36:00,771 --> 00:36:01,771 Sure, Sir. 460 00:36:02,479 --> 00:36:03,937 I said 10 days! 461 00:36:04,312 --> 00:36:06,062 10 days are enough. We can do it, Sir. 462 00:36:09,854 --> 00:36:10,854 Good luck. 463 00:36:10,896 --> 00:36:11,896 Thank you, Sir. 464 00:36:31,229 --> 00:36:32,229 Sir… 465 00:36:32,604 --> 00:36:35,229 From what we've heard, this looks like a tricky case. 466 00:36:36,104 --> 00:36:38,979 What if somebody raises Jayan's matter there? 467 00:36:40,229 --> 00:36:42,146 Wait. Let's see. 468 00:36:43,021 --> 00:36:44,437 No matter what the reason is, 469 00:36:44,687 --> 00:36:48,896 he tarnished our team's reputation in just one day. 470 00:36:49,437 --> 00:36:50,937 That was just not fair. 471 00:36:52,854 --> 00:36:54,396 What's the condition in Kasaragod now? 472 00:36:54,437 --> 00:36:55,812 Doesn't seem so good, Sir. 473 00:36:59,271 --> 00:37:00,354 Hello, Sir. 474 00:37:03,437 --> 00:37:06,646 We've got hardly 10 days to solve this case. 475 00:37:07,896 --> 00:37:10,479 We would be having several personal differences among us. 476 00:37:10,562 --> 00:37:13,229 But none of that should affect the investigation. 477 00:37:13,437 --> 00:37:15,854 If anyone has any objections, say it now. 478 00:38:18,979 --> 00:38:20,729 Don't non-Hindi natives too speak Hindi? 479 00:38:20,771 --> 00:38:21,896 Did you check on that? 480 00:38:22,146 --> 00:38:24,229 No Sir, they were proper Hindi speaking people. 481 00:38:24,479 --> 00:38:26,437 After my textile engineering course, 482 00:38:27,146 --> 00:38:29,062 I did my internship in Kanpur. 483 00:38:29,187 --> 00:38:32,146 When the bell rang at three in the morning, why did you open the door 484 00:38:32,146 --> 00:38:33,437 even though there was CCTV? 485 00:38:33,479 --> 00:38:34,646 Well, Sir… 486 00:38:34,896 --> 00:38:37,646 My uncle was returning from the UK that morning. 487 00:38:38,104 --> 00:38:39,854 Nissar, the driver, had said that 488 00:38:39,896 --> 00:38:41,771 he would come at four to go and pick him up. 489 00:38:42,187 --> 00:38:43,729 I thought it's him ringing the bell. 490 00:38:45,854 --> 00:38:47,771 Did you tell anyone else about coming here? 491 00:38:47,771 --> 00:38:51,729 No Sir, only my wife and their family knew about it. 492 00:39:01,521 --> 00:39:03,521 The only evidence we've obtained 493 00:39:03,604 --> 00:39:06,687 is the urine sample with blood from the bathroom. 494 00:39:06,937 --> 00:39:08,729 It has been sent to the central forensic lab. 495 00:39:08,771 --> 00:39:10,312 The cause of death is strangulation. 496 00:39:10,312 --> 00:39:12,479 We haven't retrieved any finger prints or hair strands from here. 497 00:39:12,521 --> 00:39:15,521 Chili powder was sprinkled to mislead the dog squad. 498 00:39:24,312 --> 00:39:26,437 Sir, what's the condition of this boy's mother? 499 00:39:26,687 --> 00:39:28,771 She is standing by her daughter in hospital. 500 00:39:29,062 --> 00:39:30,312 She's in slight shock. 501 00:39:30,437 --> 00:39:33,062 Moreover, there is a tradition among Muslim women 502 00:39:33,104 --> 00:39:36,271 of refraining from going out for 90 days following the death of their husbands. 503 00:39:41,229 --> 00:39:44,062 North Indians and Nigerians… 504 00:39:44,854 --> 00:39:46,896 have got quite a lot of looting history in Kerala. 505 00:39:47,437 --> 00:39:50,896 But, none of them involved a murder. 506 00:39:54,687 --> 00:39:55,771 But this gang… 507 00:39:57,771 --> 00:39:59,354 how can they pull off such a crime? 508 00:40:00,187 --> 00:40:01,187 Sir… 509 00:40:01,812 --> 00:40:03,562 The first possibility is that this might be 510 00:40:03,604 --> 00:40:05,312 a politically motivated murder in itself. 511 00:40:05,521 --> 00:40:08,396 They might have deliberately orchestrated this type of robbery, 512 00:40:08,437 --> 00:40:11,312 which is common in North India, to divert our attention. 513 00:40:11,854 --> 00:40:13,021 If that's not the case… 514 00:40:13,937 --> 00:40:15,687 it could be a hardcore dacoity gang 515 00:40:15,729 --> 00:40:18,979 who wouldn't even mind committing a murder during the robbery. 516 00:40:19,937 --> 00:40:21,396 How do you find out the lead? 517 00:40:21,687 --> 00:40:23,062 Sir, call dump? 518 00:40:27,896 --> 00:40:30,187 I've already handed over the call details for August 27, 519 00:40:30,229 --> 00:40:31,771 the day the crime occurred, to Sajeevan sir. 520 00:40:31,812 --> 00:40:33,146 Let it be there, Vinod. 521 00:40:33,312 --> 00:40:35,937 What we need are the records from all the towers 522 00:40:36,271 --> 00:40:39,021 within an 8 km radius of Wahab's house 523 00:40:39,062 --> 00:40:40,687 from August 24th to August 30th. 524 00:40:40,687 --> 00:40:41,896 What?! Seven days?! 525 00:40:42,021 --> 00:40:43,854 There will be a lakhs of messages and numbers in that CDR! 526 00:40:43,896 --> 00:40:45,229 You don't need to pull out all of it. 527 00:40:45,312 --> 00:40:48,979 You can skip the active subscribers who are the permanent residents there. 528 00:40:49,312 --> 00:40:52,062 We only need numbers for those who entered or exited the tower's range 529 00:40:52,062 --> 00:40:53,771 or turned off their phones. 530 00:40:53,771 --> 00:40:55,896 From 24th to 30th. 531 00:41:18,104 --> 00:41:21,187 Now we have got the call details from four service providers. 532 00:41:21,437 --> 00:41:23,521 Once we get the rest, it will cross 2,50,000 calls. 533 00:41:23,562 --> 00:41:26,562 Filter out the calls with duration of less than two minutes. 534 00:41:26,729 --> 00:41:27,937 Two minutes, that's it. 535 00:42:23,521 --> 00:42:24,646 Sir, check this vehicle. 536 00:42:24,854 --> 00:42:26,062 The number is fake. 537 00:42:26,396 --> 00:42:27,979 It is the number of a bus in Wayanad. 538 00:42:28,021 --> 00:42:31,604 The car entered the Mangalore highway precisely at 4:15. 539 00:42:31,687 --> 00:42:33,312 Looks like they came in this car. 540 00:42:33,396 --> 00:42:34,562 Try tracking this car. 541 00:42:35,562 --> 00:42:39,146 Sir, what if the accused made calls exceeding two minutes? 542 00:42:39,229 --> 00:42:40,687 In that case, won't they escape from our list? 543 00:42:40,687 --> 00:42:44,521 Criminals usually talk very little while committing a crime. 544 00:42:44,687 --> 00:42:46,187 That's their nature. 545 00:42:53,771 --> 00:42:58,021 We have filtered out 7084 calls which came under two minutes. 546 00:42:58,062 --> 00:43:00,646 Sir, we could track the car only up to Kanhangad. 547 00:43:00,771 --> 00:43:02,687 No other CCTV could catch the car beyond that. 548 00:43:02,729 --> 00:43:04,437 Moreover, it was pouring rain that day. 549 00:43:04,521 --> 00:43:06,271 Their faces aren't clear in the footages. 550 00:43:07,646 --> 00:43:08,646 Jayan… 551 00:43:08,646 --> 00:43:11,354 We conducted a similar operation in 2012. 552 00:43:11,396 --> 00:43:12,312 Do you remember? 553 00:43:12,354 --> 00:43:15,521 You mean that Vishnu and Aji case at the party village? 554 00:43:15,562 --> 00:43:16,562 Exactly. 555 00:43:16,771 --> 00:43:18,854 Imagine Vinod and I planning a crime. 556 00:43:19,354 --> 00:43:20,562 We buy two SIM cards. 557 00:43:20,604 --> 00:43:23,854 We call only each other from those numbers. 558 00:43:24,271 --> 00:43:25,812 We won't make any calls outside of that. 559 00:43:25,812 --> 00:43:26,854 One-to-one! 560 00:43:48,354 --> 00:43:49,396 What next, George? 561 00:43:50,437 --> 00:43:53,687 Now we have to pull out the address and call details of these numbers 562 00:43:53,687 --> 00:43:55,271 and leave early in the morning. 563 00:43:56,229 --> 00:43:58,021 I stay alone here. 564 00:43:58,396 --> 00:44:00,646 So, the tea may not be that good. 565 00:44:01,687 --> 00:44:04,354 I was an SI in Athoor station. 566 00:44:04,604 --> 00:44:06,854 I purchased this SIM card for the informant 567 00:44:07,271 --> 00:44:09,437 to help break up the gangster group there. 568 00:44:10,062 --> 00:44:11,812 He took me along, saying the gang's leader 569 00:44:11,854 --> 00:44:14,187 had called for a secret meeting. 570 00:44:14,771 --> 00:44:16,437 But its when we got there, 571 00:44:16,479 --> 00:44:17,812 he revealed that he's the leader! 572 00:44:18,479 --> 00:44:20,062 -And then? -Then what! 573 00:44:20,729 --> 00:44:22,396 I somehow made it out alive. 574 00:44:22,521 --> 00:44:23,521 That's it. 575 00:44:25,062 --> 00:44:26,187 Is this your number? 576 00:44:26,396 --> 00:44:28,437 No, Sir. This is not my number. 577 00:44:29,521 --> 00:44:30,687 -No? -No. 578 00:44:31,271 --> 00:44:34,396 Sir, I gave my ID card to get them SIM cards. 579 00:44:34,479 --> 00:44:36,646 Otherwise, I have no clue about their whereabouts. 580 00:44:38,729 --> 00:44:40,062 -Sebastian… -Sir…? 581 00:44:40,312 --> 00:44:41,396 Sir, we nabbed the guy. 582 00:44:41,937 --> 00:44:43,729 But he says he never bought that SIM card. 583 00:44:43,771 --> 00:44:44,812 Do this. 584 00:44:44,854 --> 00:44:47,604 Call the service provider and track down the seller of the SIM. 585 00:44:47,646 --> 00:44:48,646 Okay, Sir. 586 00:44:48,771 --> 00:44:51,646 -I'll have to find other suppliers then. -Who's the shop owner? 587 00:44:51,896 --> 00:44:54,604 -Who's the boss here? -No, that's not gonna work out. 588 00:44:55,979 --> 00:44:56,979 Hello. 589 00:44:57,312 --> 00:44:58,687 Just a minute. Hey, Satheesh… 590 00:44:59,021 --> 00:45:00,354 Get him his list.. 591 00:45:00,396 --> 00:45:01,396 Carry on. 592 00:45:01,562 --> 00:45:03,937 Did you sell two SIM cards in Biplav Das' name 593 00:45:03,937 --> 00:45:05,521 on 19th of last month? 594 00:45:05,646 --> 00:45:06,646 Just a minute. 595 00:45:06,687 --> 00:45:09,146 Touch screen phone… for minimum amount! Try it. 596 00:45:09,146 --> 00:45:12,146 -Two SIM cards in Biplav Das's name… -Biplav Das is my buddy. 597 00:45:12,146 --> 00:45:14,146 He won't be available on phone. He's very busy. 598 00:45:14,354 --> 00:45:15,687 We are from SP office. 599 00:45:16,312 --> 00:45:19,062 Can't you see this is a busy shop? Are you creating a scene? 600 00:45:19,146 --> 00:45:21,812 SI Shajahan sir is my friend. Should I call him? I will do that. 601 00:45:21,854 --> 00:45:23,354 Hey, we are from SP office. 602 00:45:23,979 --> 00:45:25,771 SP is not bigger than SI! 603 00:45:30,229 --> 00:45:31,521 Do you know this guy? 604 00:45:32,812 --> 00:45:34,854 He's your buddy, Mr Biplav Das! 605 00:45:35,604 --> 00:45:37,562 Sir, I'm the one who got the SIM cards 606 00:45:37,604 --> 00:45:40,687 for all the migrant workers at Sebastian's work site. 607 00:45:41,354 --> 00:45:44,021 I got a SIM card for Riyas using one of those IDs. 608 00:45:44,687 --> 00:45:47,271 Told that he needed that SIM to call one of his flings. 609 00:45:48,521 --> 00:45:49,521 Riyas! 610 00:46:06,104 --> 00:46:07,229 Pass me the fire. 611 00:46:17,396 --> 00:46:18,771 Why do you do this, Riyas? 612 00:46:20,937 --> 00:46:22,812 Is it right to keep your phone switched off? 613 00:46:23,479 --> 00:46:25,146 How long have we been trying to call you! 614 00:46:25,229 --> 00:46:28,396 Come on, Jose, Sir! He must have so many SIM cards! 615 00:46:28,479 --> 00:46:30,312 How can he keep all his numbers on at once?! 616 00:46:30,312 --> 00:46:31,479 Right, Riyas? 617 00:46:36,687 --> 00:46:38,354 Where are you going? You can watch the rest later. 618 00:46:39,104 --> 00:46:40,312 Come on, move. 619 00:46:44,062 --> 00:46:45,187 Hey! 620 00:47:22,354 --> 00:47:23,562 Riyas! 621 00:47:25,646 --> 00:47:26,687 Jose! 622 00:47:51,729 --> 00:47:53,396 Don't move! 623 00:47:53,604 --> 00:47:55,562 Enough with your running! 624 00:47:57,521 --> 00:47:59,896 Where are you running off? To your aunt's home? 625 00:48:14,354 --> 00:48:16,479 It wasn't me who killed Wahab Bhai, Sir! 626 00:48:16,562 --> 00:48:18,979 Then why the hell did you run, you bloody dog! 627 00:48:19,604 --> 00:48:20,687 Tell me! 628 00:48:23,021 --> 00:48:24,354 Sir, will things go out of hand? 629 00:48:24,437 --> 00:48:26,437 No. They will handle it. 630 00:48:29,312 --> 00:48:31,062 -The reports are ready, Sir. -Ah, very good! 631 00:48:38,104 --> 00:48:40,271 Come Shafi, it's time for our entry. 632 00:48:40,312 --> 00:48:41,396 Okay, thank you. 633 00:48:43,479 --> 00:48:45,562 Jayan! Stop! 634 00:48:45,771 --> 00:48:48,396 What the hell! Who told you to lay hands on him? 635 00:48:48,562 --> 00:48:50,312 Won't I be answerable if anything happens to him? 636 00:48:50,354 --> 00:48:52,146 Move away! Move! 637 00:48:52,229 --> 00:48:53,271 Come here, Sir. 638 00:48:54,062 --> 00:48:55,229 I'll see to it later! 639 00:48:57,854 --> 00:48:59,437 I didn't kill Wahab, Sir. 640 00:48:59,521 --> 00:49:02,437 If you lie to the cops, they'll definitely beat you up. 641 00:49:05,396 --> 00:49:07,021 Just a couple more hard slaps 642 00:49:07,187 --> 00:49:09,229 and he would've spilled everything like a parrot! 643 00:49:10,604 --> 00:49:11,729 Right, Jose? 644 00:49:12,104 --> 00:49:13,104 Psst! 645 00:49:13,312 --> 00:49:14,646 You better be mindful! 646 00:49:14,854 --> 00:49:16,229 Or you'll be fired in no time! 647 00:49:16,437 --> 00:49:17,771 Couple more slaps, my foot! 648 00:49:18,729 --> 00:49:21,271 Riyas, why did you kill Wahab? 649 00:49:21,437 --> 00:49:22,479 Any personal grudge? 650 00:49:22,521 --> 00:49:24,604 I don't understand what you're saying, Sir. 651 00:49:25,562 --> 00:49:27,354 So you don't understand. In that case… 652 00:49:27,896 --> 00:49:29,979 let me ask you the things you'd understand. 653 00:49:30,521 --> 00:49:34,646 On the 19th, you bought two SIM cards under Biplav's name. 654 00:49:35,146 --> 00:49:37,854 Both of those numbers have been switched off since 26th. 655 00:49:38,312 --> 00:49:39,687 Why did you buy those SIM cards? 656 00:49:41,312 --> 00:49:42,562 You don't have an answer! 657 00:49:43,646 --> 00:49:44,687 Let it be. 658 00:49:44,812 --> 00:49:46,646 On the night of the 25th, 659 00:49:48,021 --> 00:49:51,646 two calls were made between these two numbers 660 00:49:52,479 --> 00:49:54,729 within the vicinity of Abdul Wahab's house. 661 00:49:55,312 --> 00:49:57,062 One was a 12-second incoming call, 662 00:49:57,146 --> 00:49:59,812 and the other was a 1.18-second outgoing call. 663 00:50:00,562 --> 00:50:02,271 Who made these calls and to whom? 664 00:50:06,021 --> 00:50:07,062 Sir! 665 00:50:07,062 --> 00:50:08,271 Once again, no answer! 666 00:50:08,729 --> 00:50:11,187 I'll tell you something for which we already have an answer. 667 00:50:12,687 --> 00:50:15,312 You have a kidney stone problem. Haven't you, Riyas? 668 00:50:17,271 --> 00:50:20,229 We had obtained a urine sample from a bathroom in Wahab's house. 669 00:50:20,729 --> 00:50:24,312 Finding out the blood group from the urine sample is a difficult task! 670 00:50:24,437 --> 00:50:26,479 But lucky you! 671 00:50:26,687 --> 00:50:28,312 The urine sample we got from the crime scene 672 00:50:28,354 --> 00:50:30,521 and the one we collected from here is a perfect match! 673 00:50:32,896 --> 00:50:34,396 You know something, Riyas? 674 00:50:34,729 --> 00:50:36,687 If they come back, this whole scenario will change! 675 00:50:36,896 --> 00:50:38,604 They might just beat you to a pulp! 676 00:50:38,687 --> 00:50:40,812 We will put the charge sheet with you as the primary suspect. 677 00:50:40,854 --> 00:50:42,312 Your whole life will be ruined! 678 00:50:42,687 --> 00:50:43,896 A death sentence for sure. 679 00:50:46,187 --> 00:50:47,521 Help me, Sir! 680 00:50:59,521 --> 00:51:00,979 Ameer and Zulfikar 681 00:51:01,146 --> 00:51:03,896 are the sons of the hotel owner 682 00:51:04,771 --> 00:51:06,312 where I was employed in Qatar. 683 00:51:06,896 --> 00:51:09,187 They wanted loads of money for their new business. 684 00:51:09,646 --> 00:51:11,521 But when the boss denied to help them, 685 00:51:12,687 --> 00:51:15,187 they decided to rob and make the money. 686 00:51:15,354 --> 00:51:16,354 What business? 687 00:51:16,396 --> 00:51:17,396 I don't know that, Sir. 688 00:51:17,437 --> 00:51:18,979 It's hard to believe that you would take 689 00:51:19,021 --> 00:51:20,562 such a huge risk for their business. 690 00:51:20,687 --> 00:51:21,937 What's your profit in this? 691 00:51:21,979 --> 00:51:23,646 10% of the total amount. 692 00:51:24,396 --> 00:51:25,479 And then? 693 00:51:25,521 --> 00:51:27,187 After returning from the Gulf, 694 00:51:27,229 --> 00:51:29,271 I opened an electronics shop here. 695 00:51:29,937 --> 00:51:32,521 I also used to do house maintenance works. 696 00:51:32,562 --> 00:51:34,437 Wahab Bhai was my mother's relative. 697 00:51:34,479 --> 00:51:36,062 -Riyas. -Hi, Bhai. 698 00:51:36,104 --> 00:51:37,104 Had tea? 699 00:51:37,146 --> 00:51:39,437 -No, Bhabhi is making it. -Don't leave without having it. 700 00:51:39,729 --> 00:51:40,854 Okay, I'm going upstairs. 701 00:51:41,479 --> 00:51:44,604 Come on, hurry up. It's taking forever. 702 00:51:50,771 --> 00:51:52,021 Wow! It's working! 703 00:51:53,604 --> 00:51:56,729 Why is the ground floor's camera flickering? Check it once. 704 00:52:17,354 --> 00:52:18,854 I realized that 705 00:52:19,521 --> 00:52:21,896 Wahab Bhai has the money Ameer and Zulfi need. 706 00:52:21,896 --> 00:52:23,229 Riyas Bhai... 707 00:52:23,979 --> 00:52:25,021 Have tea. 708 00:52:28,104 --> 00:52:31,354 I then made a call to Qatar and informed them the same. 709 00:52:32,687 --> 00:52:34,229 As per Ameer's suggestion, 710 00:52:35,312 --> 00:52:37,687 two north Indian guys came here first. 711 00:52:38,312 --> 00:52:40,562 Hathoda and Bambeeha. 712 00:52:51,354 --> 00:52:52,812 After a couple of days, 713 00:52:53,354 --> 00:52:56,437 Ameer and Zulfikar landed at Mangalore Airport. 714 00:52:59,687 --> 00:53:01,687 Do you have any photographs of these smarties? 715 00:53:02,187 --> 00:53:05,021 No, I don't have their photos or contact numbers, Sir. 716 00:53:05,646 --> 00:53:07,062 Ameer warned me to never keep them. 717 00:53:07,104 --> 00:53:09,146 Anyway, they will have Facebook accounts, right? 718 00:53:09,187 --> 00:53:10,646 They won't deactivate their Facebook account 719 00:53:10,646 --> 00:53:12,354 so that no one gets suspicious. 720 00:53:13,021 --> 00:53:14,187 Give us their Facebook ID! 721 00:53:14,396 --> 00:53:15,646 Ameer Shah 722 00:53:16,021 --> 00:53:17,521 and Zulfikar Ali. 723 00:53:31,604 --> 00:53:32,896 Which one among these? 724 00:53:33,896 --> 00:53:35,271 That's him, Sir. 725 00:53:40,354 --> 00:53:41,354 This one? 726 00:53:42,896 --> 00:53:43,896 Yes, Sir. 727 00:54:41,229 --> 00:54:43,562 Ameer wanted two SIM cards. 728 00:54:44,354 --> 00:54:46,229 I got them from Ashraf's shop. 729 00:54:51,854 --> 00:54:53,896 When he wanted to see Wahab Bhai, 730 00:54:54,979 --> 00:54:56,562 I took him for the Jum'ah prayer. 731 00:54:57,562 --> 00:54:58,937 That's where, Sir, 732 00:54:59,646 --> 00:55:02,062 Ameer first saw Wahab Bhai. 733 00:55:05,937 --> 00:55:08,021 I need some more details of that house. 734 00:55:15,437 --> 00:55:19,604 That's when I received an invitation to Wahab Bhai's daughter's birthday party. 735 00:55:20,187 --> 00:55:21,687 -Riyas? -Ameer… 736 00:55:21,771 --> 00:55:22,771 I'll call you back. 737 00:55:22,812 --> 00:55:23,979 No, I'm just entering the house. 738 00:55:24,021 --> 00:55:25,104 Okay. 739 00:55:37,104 --> 00:55:39,771 Have a seat, Bhai. I'll get you some cake. 740 00:55:40,229 --> 00:55:41,646 -Ameer… -All okay? 741 00:55:41,729 --> 00:55:44,021 Back. Go reverse. 742 00:55:50,812 --> 00:55:51,854 Okay. 743 00:55:53,437 --> 00:55:55,146 Riyas Bhai, how's the food? 744 00:55:55,187 --> 00:55:56,354 It's from Al Baik restaurant. 745 00:55:56,396 --> 00:55:57,812 It's delicious, man! 746 00:55:57,854 --> 00:55:59,896 Nissar Bhai, don't forget about the date 27th. 747 00:56:00,187 --> 00:56:02,479 He'll be landing in Mangalore on the 5 AM flight that day! 748 00:56:02,687 --> 00:56:04,979 I'll be here at 4 AM! Okay? 749 00:56:17,104 --> 00:56:18,312 So, on 27th morning 750 00:56:19,021 --> 00:56:20,646 before the driver reaches there. 751 00:56:21,896 --> 00:56:24,479 No matter what, don't leave any fingerprints. 752 00:56:25,854 --> 00:56:27,854 Nobody should address each other by their names. 753 00:56:28,312 --> 00:56:30,062 We'll talk only in Hindi. 754 00:56:30,896 --> 00:56:32,104 Twenty minutes. 755 00:56:32,854 --> 00:56:35,312 We must finish the work in 20 minutes and come out. 756 00:56:50,229 --> 00:56:51,271 Come. 757 00:57:01,479 --> 00:57:03,312 Hurry up. Come on. 758 00:57:48,687 --> 00:57:51,062 [Sports commentary on phone] 759 00:57:52,812 --> 00:57:54,854 Come on! Hit it! 760 00:57:56,896 --> 00:57:58,354 Solid defense! 761 00:58:02,562 --> 00:58:03,729 Who's at the door, Son? 762 00:58:04,062 --> 00:58:05,354 Must be Nissar Bhai, Mom. 763 00:58:14,604 --> 00:58:16,104 Just a minute. Coming! 764 00:59:17,187 --> 00:59:18,271 Bhai... 765 00:59:19,521 --> 00:59:20,729 He's done for. 766 00:59:25,354 --> 00:59:26,979 Remove the CCTV hard disk. 767 00:59:38,479 --> 00:59:39,604 Son… 768 00:59:42,021 --> 00:59:43,354 Ramzan… 769 00:59:50,729 --> 00:59:51,854 Son… 770 00:59:52,771 --> 00:59:54,021 Ramzan… 771 01:00:06,187 --> 01:00:08,521 -What do you want? -Come! 772 01:00:10,896 --> 01:00:12,104 Tell me what do you want?! 773 01:00:12,146 --> 01:00:13,312 Shut your trap! 774 01:00:15,771 --> 01:00:17,729 -Where are you going? -Hold him! 775 01:00:17,729 --> 01:00:18,937 Ramla! 776 01:00:18,979 --> 01:00:20,396 Motherf***er! 777 01:00:21,979 --> 01:00:23,312 Ramla! 778 01:00:26,562 --> 01:00:28,896 Let go of us! Where are you taking me? 779 01:00:29,687 --> 01:00:31,062 Come, you fu**er! 780 01:00:32,104 --> 01:00:33,104 Dear… 781 01:00:33,104 --> 01:00:34,187 Run, dear! 782 01:00:35,687 --> 01:00:37,562 I said RUN! 783 01:00:39,021 --> 01:00:40,521 Abba! 784 01:00:44,354 --> 01:00:45,437 NO! 785 01:00:45,479 --> 01:00:47,687 Shut the hell up, you a***ole! You talk a lot! 786 01:00:50,812 --> 01:00:52,062 Enough! 787 01:00:54,021 --> 01:00:55,229 I want her to be conscious. 788 01:00:55,521 --> 01:00:57,687 Leave her with her brother and mother. 789 01:00:59,604 --> 01:01:00,771 Abba... 790 01:01:07,562 --> 01:01:08,687 Come. 791 01:01:11,479 --> 01:01:12,687 Tell me the passkey. 792 01:01:12,729 --> 01:01:14,812 Hey, you a**, say it! 793 01:01:17,146 --> 01:01:18,479 2 5 3 8 794 01:01:23,312 --> 01:01:24,687 That's more like it! 795 01:01:42,562 --> 01:01:44,146 Where's the rest of the money, huh? 796 01:01:44,187 --> 01:01:45,521 Tell us! 797 01:01:45,771 --> 01:01:47,687 This is all I have over here. 798 01:01:51,854 --> 01:01:52,854 Five lakhs. 799 01:01:55,479 --> 01:01:56,646 Please… 800 01:01:57,604 --> 01:01:58,854 You deserved it! 801 01:01:58,896 --> 01:02:00,604 Search the whole house! 802 01:02:33,271 --> 01:02:34,229 What happened? 803 01:02:34,229 --> 01:02:36,562 There is only five lakh rupees in the locker upstairs. 804 01:02:37,854 --> 01:02:40,479 Bhai has asked us to check all the rooms downstairs. 805 01:04:15,229 --> 01:04:16,312 Ameer! 806 01:04:16,437 --> 01:04:17,604 AMEER! 807 01:04:20,021 --> 01:04:22,937 Hey! You said you won't do anything out of the way! 808 01:04:23,437 --> 01:04:26,354 Bloody son of a b**ch! You told there is crores of money there! 809 01:04:26,854 --> 01:04:28,687 If you inform this to anyone, 810 01:04:28,854 --> 01:04:31,062 this will happen to your family too! 811 01:04:31,146 --> 01:04:32,229 Did you hear me?! 812 01:04:56,312 --> 01:04:58,354 I didn't expect things to go this bad, Sir. 813 01:04:59,437 --> 01:05:01,062 Please save me, Sir. 814 01:05:05,604 --> 01:05:07,104 You do all the nasty things you want 815 01:05:08,104 --> 01:05:09,479 and now I should save you?! 816 01:05:20,771 --> 01:05:22,187 The remaining four of them? 817 01:05:22,437 --> 01:05:25,979 He has no clue where they went after the crime. 818 01:05:26,187 --> 01:05:29,562 As per the airport authority reports, they haven't left the country so far. 819 01:05:30,146 --> 01:05:33,021 Zulfi and Ameer's house is in Manjeri. 820 01:05:33,437 --> 01:05:36,271 Subhash, who used to be part of our squad 821 01:05:36,562 --> 01:05:38,271 is now in Malappuram special branch. 822 01:05:38,354 --> 01:05:39,646 We have asked him to inquire once. 823 01:05:47,146 --> 01:05:50,146 Make sure water doesn't get stored up anywhere, not even in a coconut shell. 824 01:05:50,187 --> 01:05:54,229 Because these larvae turn into mosquitoes and bite us. 825 01:05:54,521 --> 01:05:56,104 That's how we end up with dengue. 826 01:05:56,562 --> 01:05:57,771 So, what should we do then? 827 01:05:58,937 --> 01:06:00,479 We should go to the hospital then. 828 01:06:00,521 --> 01:06:02,146 What other choice do we have in that case? 829 01:06:02,146 --> 01:06:03,521 Yeah, you must go to hospital. 830 01:06:04,437 --> 01:06:06,271 With dengue, 831 01:06:06,479 --> 01:06:10,354 the platelet count in our body decreases. 832 01:06:10,479 --> 01:06:12,146 By the way, what's your name, dear? 833 01:06:13,354 --> 01:06:14,354 Anu Sasidharan. 834 01:06:16,729 --> 01:06:18,812 His face is longer, Sir. 835 01:06:19,146 --> 01:06:20,271 Tell me, Subhash. 836 01:06:20,396 --> 01:06:21,437 Sir… 837 01:06:21,437 --> 01:06:23,521 It's been six months since they came home. 838 01:06:23,979 --> 01:06:25,271 The family said the same story. 839 01:06:25,646 --> 01:06:27,396 The elder one's wife is pregnant. 840 01:06:27,396 --> 01:06:29,854 So there is a possibility of communication between them. 841 01:06:30,521 --> 01:06:32,687 So I have messaged you 842 01:06:33,146 --> 01:06:35,146 her mobile phone number and land line number. 843 01:06:35,771 --> 01:06:36,979 Okay. Thank you, Subhash. 844 01:06:37,187 --> 01:06:39,104 Oh, no mention, Sir. 845 01:06:39,437 --> 01:06:42,604 So, count me in your back seat for the next case, Sir. 846 01:06:42,729 --> 01:06:43,771 Okay. Okay. 847 01:06:44,229 --> 01:06:45,229 Thank you, Sir. 848 01:06:57,479 --> 01:06:58,479 Sir… 849 01:07:02,062 --> 01:07:03,521 Farha is conscious now. 850 01:07:03,604 --> 01:07:06,729 I'm letting you record her statement only because of the SP's request 851 01:07:06,771 --> 01:07:08,396 despite her critical condition. 852 01:07:08,396 --> 01:07:09,521 She's photophobic. 853 01:07:09,604 --> 01:07:11,396 So, please don't make it tough for me. 854 01:07:11,604 --> 01:07:13,854 We'll take hardly 10 minutes. We'll be careful. 855 01:07:13,937 --> 01:07:15,146 -Okay. -Thank you. 856 01:07:50,271 --> 01:07:51,271 Dear… 857 01:07:52,604 --> 01:07:53,604 Dear… 858 01:07:54,562 --> 01:07:55,562 Dear… 859 01:08:00,979 --> 01:08:02,062 Abba… 860 01:08:03,562 --> 01:08:04,896 This is not your Abba, my dear… 861 01:08:05,437 --> 01:08:06,521 I'm a policeman. 862 01:08:09,937 --> 01:08:11,437 Can you please tell me… 863 01:08:11,771 --> 01:08:13,437 whatever happened there that night? 864 01:08:22,646 --> 01:08:23,854 Abba… 865 01:08:31,312 --> 01:08:32,396 Come. 866 01:08:35,062 --> 01:08:36,646 Here you go, Bhai! 867 01:08:36,771 --> 01:08:37,854 Oh-no! 868 01:08:38,187 --> 01:08:39,229 Dear... 869 01:08:39,354 --> 01:08:40,604 Abba… 870 01:08:44,479 --> 01:08:45,854 Don't harm my daughter. 871 01:08:46,354 --> 01:08:47,771 Didn't I tell you… 872 01:08:48,146 --> 01:08:49,729 This is all I have here right now. 873 01:08:49,771 --> 01:08:51,104 Will you tell me the truth or not? 874 01:08:51,187 --> 01:08:52,604 Please believe me. 875 01:08:53,437 --> 01:08:55,104 Don't harm her. 876 01:08:55,979 --> 01:08:57,396 I'm asking this for the last time. 877 01:08:57,521 --> 01:08:58,771 Where's the rest of the money? 878 01:08:59,854 --> 01:09:00,937 Let go of my daughter. 879 01:09:01,354 --> 01:09:03,312 I'll give you as much cash as you need tomorrow. 880 01:09:03,562 --> 01:09:06,187 I swear, as much as you want! Please let go of my child! 881 01:09:06,229 --> 01:09:07,771 You will cry now. 882 01:09:07,854 --> 01:09:09,271 Let go of my family. 883 01:09:14,271 --> 01:09:15,604 Abba… 884 01:09:15,729 --> 01:09:17,104 Abba… 885 01:10:36,937 --> 01:10:38,187 I am Ameer. 886 01:10:38,771 --> 01:10:40,146 Ameer Shah. 887 01:10:40,896 --> 01:10:42,646 I'm not an outsider or anything. 888 01:10:44,021 --> 01:10:45,896 I belong to Kerala itself. I'm from Manjeri! 889 01:10:49,312 --> 01:10:50,562 Tell me, you! 890 01:10:50,979 --> 01:10:52,271 Where's the money? 891 01:10:53,979 --> 01:10:55,396 I already told you… 892 01:10:58,854 --> 01:11:00,229 There's no more money here. 893 01:11:47,979 --> 01:11:49,062 Abba… 894 01:11:56,729 --> 01:11:57,729 They… 895 01:12:00,021 --> 01:12:01,062 My Abba… 896 01:12:05,479 --> 01:12:06,729 Don't cry. 897 01:12:10,062 --> 01:12:12,021 Nobody should know about this, Sir. 898 01:12:14,187 --> 01:12:15,187 Never! 899 01:12:15,854 --> 01:12:17,146 It's my word. 900 01:12:40,729 --> 01:12:42,937 Sir… On August 28th morning, 901 01:12:42,979 --> 01:12:44,937 a call has been made to Zulfikar's house 902 01:12:44,979 --> 01:12:47,479 from a phone booth in Sankeshwar, Karnataka. 903 01:12:47,687 --> 01:12:51,354 Following that, multiple calls were made from phone booths near Mumbai CST. 904 01:12:51,562 --> 01:12:53,646 Again, a call was made from Mumbai half an hour ago. 905 01:12:53,729 --> 01:12:55,021 They are in Mumbai itself, Sir. 906 01:12:55,062 --> 01:12:56,687 Shall we start tomorrow itself? 907 01:12:57,687 --> 01:12:58,687 Not tomorrow. 908 01:12:58,771 --> 01:13:00,229 Today! Right now! 909 01:13:00,937 --> 01:13:03,146 We are starting right at this moment. 910 01:13:48,354 --> 01:13:56,312 ♪ Though the night dissolves, Its profound darkness unfurls ♪ 911 01:13:57,937 --> 01:14:05,104 ♪ Tarnished footprints Scattered throughout the alley ♪ 912 01:14:06,771 --> 01:14:13,937 ♪ It's a hunting ground for vultures ♪ 913 01:14:16,521 --> 01:14:24,937 ♪ Life is our sole bet to stake ♪ 914 01:14:25,437 --> 01:14:30,271 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 915 01:14:30,312 --> 01:14:34,854 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 916 01:14:35,146 --> 01:14:43,146 ♪ Battles to be fought every day ♪ 917 01:14:44,729 --> 01:14:49,187 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 918 01:14:49,521 --> 01:14:54,229 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 919 01:14:54,312 --> 01:15:02,312 ♪ Battles to be fought every day ♪ 920 01:15:34,312 --> 01:15:35,312 Brother… 921 01:15:35,562 --> 01:15:36,562 What happened? 922 01:15:36,854 --> 01:15:38,437 Somebody is following us, Ameer. 923 01:15:39,687 --> 01:15:41,187 Those… who came to our house 924 01:15:41,229 --> 01:15:43,521 claiming to be from the health department… 925 01:15:43,604 --> 01:15:44,896 what if they are cops?! 926 01:16:39,812 --> 01:16:41,604 Yes, yes. Sikandar lodge. 927 01:16:42,437 --> 01:16:43,646 Wh… where are you? 928 01:16:46,187 --> 01:16:47,354 Hello… Hello… 929 01:16:51,437 --> 01:16:52,521 Jai hind, Sir. 930 01:16:52,687 --> 01:16:54,104 Myself Jhandu Lal. 931 01:16:54,937 --> 01:16:55,937 George! George! 932 01:16:56,312 --> 01:16:57,562 Jhandu Lal. 933 01:16:58,271 --> 01:16:59,271 Janthu (Animal) Lal?! 934 01:16:59,437 --> 01:17:00,687 Jhandu Lal! 935 01:17:00,854 --> 01:17:03,062 Our SP sir has asked me to 936 01:17:03,146 --> 01:17:04,896 to take proper care of you. 937 01:17:04,937 --> 01:17:06,229 You don't worry at all. 938 01:17:06,271 --> 01:17:07,979 When Jhandu Lal is here, no fear! 939 01:17:07,979 --> 01:17:09,062 Please come. 940 01:17:09,521 --> 01:17:10,604 No! No! No! 941 01:17:10,646 --> 01:17:12,271 No! No! 942 01:17:17,646 --> 01:17:20,354 We need to search within 8 km radius. 943 01:17:20,396 --> 01:17:22,771 The phone booths from where the calls have came are 944 01:17:22,812 --> 01:17:25,062 at Masjid Bunder, Byculla, and Kala Ghoda. 945 01:17:25,312 --> 01:17:27,104 These areas are our primary target. 946 01:17:27,271 --> 01:17:28,979 Call me of you need something, George. 947 01:17:29,021 --> 01:17:30,062 Okay, Sir. 948 01:17:50,021 --> 01:17:51,062 I don't know. 949 01:17:58,312 --> 01:17:59,396 No, Sir. 950 01:18:09,479 --> 01:18:11,771 -What's up, man? -Hello, Sir. -Hello. 951 01:18:11,771 --> 01:18:12,771 No, Sir. 952 01:18:12,812 --> 01:18:14,771 We don't keep CCTV and register here. 953 01:18:14,812 --> 01:18:17,104 Jose Sir, the second location is shown as 954 01:18:17,146 --> 01:18:18,646 Lakshmikant stationary. 955 01:18:19,146 --> 01:18:20,562 Here… You have CCTV? 956 01:18:20,646 --> 01:18:21,854 We don't have CCTV. 957 01:18:22,021 --> 01:18:23,104 Register? 958 01:18:41,854 --> 01:18:44,146 Sir, this phone booth doesn't have CCTV. 959 01:18:44,771 --> 01:18:47,521 They have made calls to a mobile phone and land phone from here. 960 01:18:47,562 --> 01:18:49,771 They used a fake name, Randeep or something. 961 01:18:49,812 --> 01:18:50,854 Have you seen him? 962 01:18:51,354 --> 01:18:52,687 No. 963 01:18:52,771 --> 01:18:53,812 Sure? 964 01:19:05,271 --> 01:19:06,396 -Vinod? -Yes, Sir. 965 01:19:06,396 --> 01:19:09,271 The first call to their house in Manjeri was made from this booth. 966 01:19:09,354 --> 01:19:10,646 Sir is from Kerala. 967 01:19:10,687 --> 01:19:13,104 They have received some information from the cyber cell. 968 01:20:01,354 --> 01:20:03,979 Vinod, when we checked the CCTV footage, 969 01:20:04,062 --> 01:20:05,771 we saw that before Zulfi made a call to their home, 970 01:20:05,854 --> 01:20:07,729 Ameer has made a call to another number. 971 01:20:08,312 --> 01:20:10,937 I'll give you that number. Can you please trace out the address? 972 01:20:12,562 --> 01:20:13,354 Sir. 973 01:20:13,396 --> 01:20:15,771 Reach the location I sent you at the earliest. 974 01:20:15,896 --> 01:20:16,896 Alright, Sir. 975 01:20:16,937 --> 01:20:19,812 The person Ameer called from the booth is one Mr Shiju Velayudhan. 976 01:20:19,854 --> 01:20:23,687 His number is seen mostly active in a place called Tilak Marg. 977 01:20:23,771 --> 01:20:25,521 At present, the number is switched off. 978 01:20:25,812 --> 01:20:28,771 I've asked Vinod to pull out his Aadhaar details and location. 979 01:20:42,479 --> 01:20:43,562 Hey… 980 01:20:45,062 --> 01:20:46,312 Do you know this guy? 981 01:20:47,229 --> 01:20:49,271 This is our… Shiju. 982 01:20:49,396 --> 01:20:50,396 Where's he? 983 01:20:50,521 --> 01:20:51,646 He lives upstairs. 984 01:21:13,437 --> 01:21:14,687 What shall we do now, Sir? 985 01:21:14,979 --> 01:21:16,562 We can't do anything until Shiju comes. 986 01:21:16,604 --> 01:21:17,771 Let him come. 987 01:21:29,937 --> 01:21:31,104 Please have this, Sir. 988 01:21:31,771 --> 01:21:35,396 The thing is, our SP sir has asked me to take proper care of you. 989 01:21:35,937 --> 01:21:38,229 Sir, how many cases we've solved in our state! 990 01:21:38,604 --> 01:21:41,146 Nobody has even offered us a black tea, did they? 991 01:21:41,354 --> 01:21:44,354 Everyone should learn hospitality from these people! 992 01:21:45,062 --> 01:21:46,312 -Char Sau Bees, Sir. -Huh?! 993 01:21:46,437 --> 01:21:49,062 -What, Sir? -420 Rupees only! 994 01:21:49,812 --> 01:21:51,604 -For what?! -Hospitality! 995 01:22:01,771 --> 01:22:03,104 Greetings, Sir! 996 01:22:03,146 --> 01:22:04,521 Greetings! 997 01:22:04,812 --> 01:22:06,896 My duty time is up, Sir. 998 01:22:06,937 --> 01:22:08,646 -See you tomorrow. -What about Shiju? 999 01:22:09,021 --> 01:22:10,062 Sir… 1000 01:22:10,896 --> 01:22:12,396 I've got a meeting with Dolly. 1001 01:22:13,812 --> 01:22:15,021 Jai Hind, Sir. 1002 01:22:15,562 --> 01:22:17,479 Step up, fast! 1003 01:22:23,021 --> 01:22:24,146 Darn! You go for it! 1004 01:22:24,187 --> 01:22:25,979 Go file a case in the Supreme Court! 1005 01:22:25,979 --> 01:22:27,312 Tell your father, that old geezer too! 1006 01:22:27,396 --> 01:22:29,937 I'm no longer that old Shiju who lived in Kundara! 1007 01:22:30,062 --> 01:22:31,812 Mumbai wala Shiju! 1008 01:22:31,812 --> 01:22:33,271 Shiju Bhai! 1009 01:22:33,271 --> 01:22:34,854 How's your arrogance now?! 1010 01:22:35,062 --> 01:22:37,187 You'll get a divorce only if I also sign it! 1011 01:22:37,979 --> 01:22:39,396 Hang up and get lost! 1012 01:22:40,146 --> 01:22:43,062 She and her father want divorce it seems! Screw them! 1013 01:22:46,021 --> 01:22:48,062 Who the hell are you, motherf****r! 1014 01:22:52,437 --> 01:22:53,437 Sir… 1015 01:22:53,937 --> 01:22:56,021 I'm the one who takes care of Menon sir's flat. 1016 01:22:56,062 --> 01:22:57,437 He's in the Middle East now. 1017 01:22:57,687 --> 01:22:59,979 Those guys are his elder son's friends. 1018 01:23:00,271 --> 01:23:02,479 I arranged a room for them because he had asked me to. 1019 01:23:03,021 --> 01:23:04,021 What's the matter, Sir? 1020 01:23:04,229 --> 01:23:06,271 Did they flee after cooking up any trouble? 1021 01:23:06,437 --> 01:23:08,104 Why do you feel so? 1022 01:23:08,479 --> 01:23:09,479 Sir, 1023 01:23:09,521 --> 01:23:11,729 every day they want me to be there by evening. 1024 01:23:11,937 --> 01:23:14,354 They would say their phone is out of battery, has no balance, 1025 01:23:14,354 --> 01:23:15,604 and take me to the phone booth. 1026 01:23:15,687 --> 01:23:17,812 Can't they just use my phone?! 1027 01:23:18,021 --> 01:23:19,146 But no! They can't! 1028 01:23:19,187 --> 01:23:21,479 They want to make all the calls in the f**king booth itself! 1029 01:23:21,562 --> 01:23:22,562 Also… 1030 01:23:22,562 --> 01:23:25,937 they won't go to a phone booth twice. 1031 01:23:26,562 --> 01:23:27,979 I swear on Goddess Chakkulathukavu Amma! 1032 01:23:27,979 --> 01:23:31,187 Shiju bhai, that's me, can sense such fishy things in no time! 1033 01:23:31,229 --> 01:23:33,479 They called me in the middle of the night two days ago. 1034 01:23:33,562 --> 01:23:35,521 And asked me to drop them in the railway station. 1035 01:23:35,604 --> 01:23:36,604 9 4 1036 01:23:37,604 --> 01:23:38,604 3 9 1037 01:23:39,146 --> 01:23:40,979 Since I was a bit suspicious about them, 1038 01:23:41,104 --> 01:23:43,812 I noted down the phone number he mentioned. 1039 01:23:46,021 --> 01:23:48,896 But he caught me by the time I noted down eight digits. 1040 01:23:51,354 --> 01:23:53,146 This is the number, Sir. 1041 01:23:53,562 --> 01:23:54,687 And where are they now? 1042 01:23:54,729 --> 01:23:56,896 Thy asked me to get them tickets to Bhubaneswar. 1043 01:23:56,979 --> 01:23:58,021 I got that for them. 1044 01:23:58,146 --> 01:23:59,854 Don't make us come here again. 1045 01:23:59,937 --> 01:24:01,062 By no means, Sir! 1046 01:24:01,146 --> 01:24:02,354 That's my word! 1047 01:24:14,146 --> 01:24:16,104 Sir… If we catch the 10 o'clock flight, 1048 01:24:16,146 --> 01:24:17,812 we can catch them right as they arrive in Bhubaneswar. 1049 01:24:17,812 --> 01:24:20,812 -How far is it? -1600 km, Sir. It's in Orissa. 1050 01:24:20,854 --> 01:24:23,437 We won't be able to reach by road, Sir! Taking a flight is the best option. 1051 01:24:23,479 --> 01:24:25,812 Then make it quick, Shafi. Need to go lodge and pack our things. 1052 01:24:25,854 --> 01:24:27,687 Have you guys lost it?! 1053 01:24:28,146 --> 01:24:30,979 Just 3-4 days of sleepless work, and you guys are our of your senses?! 1054 01:24:31,937 --> 01:24:34,521 Shiju got them tickets to Bhubaneswar as Ameer asked him. 1055 01:24:34,521 --> 01:24:36,562 Did Shiju see them boarding the train? 1056 01:24:36,937 --> 01:24:38,729 Even if they did boarded the train to Bhubaneswar, 1057 01:24:38,729 --> 01:24:40,229 there are so many stations along the way. 1058 01:24:40,271 --> 01:24:41,979 Couldn't they just get off at one of those? 1059 01:24:42,479 --> 01:24:43,646 Damn your ideas! 1060 01:24:45,854 --> 01:24:47,521 Sir, Vinod is calling. 1061 01:24:47,937 --> 01:24:49,062 Put it on the speaker. 1062 01:24:49,271 --> 01:24:50,812 -Shafi.. -Tell me, Vinod. 1063 01:24:50,854 --> 01:24:52,604 Just now, a call of 40 seconds was made 1064 01:24:52,604 --> 01:24:55,146 from near Faizabad railway station in Uttar Pradesh 1065 01:24:55,187 --> 01:24:57,187 to their house in Manjeri. 1066 01:24:57,979 --> 01:24:59,229 Give me the Faizabad number. 1067 01:24:59,312 --> 01:25:00,479 9 4 1068 01:25:02,187 --> 01:25:03,271 3 9 1 1069 01:25:05,146 --> 01:25:06,312 2 1 0 1070 01:25:07,854 --> 01:25:08,896 1 2 1071 01:25:14,271 --> 01:25:15,312 Sir, this is… 1072 01:25:15,354 --> 01:25:17,354 Isn't it the same number Shiju gave? 1073 01:25:17,604 --> 01:25:18,646 Yes. 1074 01:25:23,771 --> 01:25:25,854 The ones who headed east are now in the north! 1075 01:25:27,021 --> 01:25:30,146 In a desperate bid to escape, they will try to set many traps on the way, 1076 01:25:30,479 --> 01:25:33,854 but we decide where we should go. 1077 01:25:38,437 --> 01:25:39,771 What are you saying, George? 1078 01:25:41,104 --> 01:25:43,479 A flight to Faizabad is quite impossible. 1079 01:25:43,979 --> 01:25:45,396 I don't think it'll be approved 1080 01:25:45,437 --> 01:25:46,937 even if we submit a request. 1081 01:25:46,979 --> 01:25:50,729 Moreover, flight permission cannot be granted 1082 01:25:50,771 --> 01:25:52,604 to cops below the DySP rank. 1083 01:25:52,979 --> 01:25:55,354 It's wise to take the road or train. 1084 01:25:56,146 --> 01:25:57,146 Okay, Sir. 1085 01:25:58,146 --> 01:25:59,604 Let's book the flight, right Sir? 1086 01:25:59,604 --> 01:26:03,062 The department cannot spend thirty thousand rupees for us. 1087 01:26:04,896 --> 01:26:06,479 Either a train, or by road. 1088 01:26:06,562 --> 01:26:08,104 Let's bear the cost ourselves, Sir. 1089 01:26:08,312 --> 01:26:09,687 We can get it reimbursed later. 1090 01:26:09,979 --> 01:26:10,979 Not gonna work, Sir. 1091 01:26:11,021 --> 01:26:12,854 Spending Rs 6,000 on diesel will take us there. 1092 01:26:12,854 --> 01:26:14,937 I can't afford to spend a part of that 30,000 bucks. 1093 01:26:15,062 --> 01:26:17,687 Those who have other ways to earn extra money may find it easy. 1094 01:26:17,687 --> 01:26:20,729 Listen Jose, it wasn't my family who those culprits assaulted. 1095 01:26:20,854 --> 01:26:21,937 -Do you get me? -What?! 1096 01:26:21,937 --> 01:26:24,021 -You! -Stop it for the hell of it! 1097 01:26:25,937 --> 01:26:27,896 We didn't solve all these cases by taking flights. 1098 01:26:28,729 --> 01:26:30,187 Don't I always tell you 1099 01:26:30,562 --> 01:26:32,062 that our vehicle is also a policeman? 1100 01:26:34,437 --> 01:26:35,646 He is enough for our team. 1101 01:26:35,687 --> 01:26:36,896 Go, start the vehicle. 1102 01:26:38,687 --> 01:26:46,521 ♪ As the smoke envelops us, We struggle to draw in each breath ♪ 1103 01:26:48,312 --> 01:26:55,604 ♪ As menacing thorns pierce our feet, They leave their mark ♪ 1104 01:26:57,146 --> 01:27:01,187 ♪ Though we traverse vast distances ♪ 1105 01:27:01,271 --> 01:27:02,521 Jai Hind, Sir. 1106 01:27:03,562 --> 01:27:04,771 Listen Sir, 1107 01:27:04,854 --> 01:27:08,187 I would like to give you a gift on behalf of Mumbai Police. 1108 01:27:09,937 --> 01:27:11,979 Tada! 1109 01:27:12,062 --> 01:27:13,687 -Jai Hind, Sir. -Sir! 1110 01:27:13,729 --> 01:27:15,021 Sir…! 1111 01:27:15,062 --> 01:27:16,187 Awesome! 1112 01:27:16,187 --> 01:27:20,354 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1113 01:27:20,729 --> 01:27:25,146 ♪ Fresh trails, novel goals ♪ 1114 01:27:25,521 --> 01:27:34,812 ♪ Battles to be fought every day ♪ 1115 01:27:35,062 --> 01:27:39,479 ♪ Gentle in nature, Yet firm in allegiance ♪ 1116 01:27:39,729 --> 01:27:41,479 Sir, two bottles of soda. 1117 01:27:41,521 --> 01:27:42,687 Jayan… 1118 01:27:42,729 --> 01:27:43,896 Sir, bill… 1119 01:27:43,979 --> 01:27:45,229 I didn't get the bill. 1120 01:27:45,437 --> 01:27:47,729 What is this Sir? Are we on a school picnic?! 1121 01:27:47,771 --> 01:27:49,354 Buying juice, lollipops and all! 1122 01:27:50,146 --> 01:27:51,896 All such petty expenses won't get sanctioned. 1123 01:27:52,437 --> 01:27:54,229 For now, write it in my tabs. 1124 01:28:14,062 --> 01:28:22,146 ♪ Though plucked off and tossed down ♪ 1125 01:28:23,562 --> 01:28:32,437 ♪ The soul longs to flower Like a seed seeking earth's embrace. ♪ 1126 01:28:33,146 --> 01:28:38,604 ♪ When avenues are shut ♪ 1127 01:28:38,646 --> 01:28:42,729 ♪ Sorrows quake in the depths of the soul ♪ 1128 01:28:42,771 --> 01:28:47,146 ♪ As wanderers in quest of destiny ♪ 1129 01:28:47,562 --> 01:28:54,312 ♪ As guardians of Venomous serpents' realm ♪ 1130 01:29:10,687 --> 01:29:11,729 Just a minute, Sir. 1131 01:29:11,729 --> 01:29:13,021 -Hey! -My wife is calling! 1132 01:29:13,271 --> 01:29:15,437 Shafi, wait! Shafi… 1133 01:29:15,479 --> 01:29:16,729 Hello. 1134 01:29:17,896 --> 01:29:18,896 Jose… Jose… 1135 01:29:18,937 --> 01:29:20,104 Get me that spanner. 1136 01:29:22,354 --> 01:29:23,729 Oh-no! I didn't get the bill! 1137 01:29:23,729 --> 01:29:26,271 We need to get it sanctioned, right? Let me go and get the bill! 1138 01:29:26,937 --> 01:29:28,354 Shafi… hey! 1139 01:29:28,729 --> 01:29:30,187 Jayan, what's it? 1140 01:29:30,437 --> 01:29:32,562 The DGP is asking why we can't nab those culprits 1141 01:29:32,562 --> 01:29:34,187 even after identifying them. 1142 01:29:34,312 --> 01:29:36,729 These culprits are not making any mistakes, Sir. 1143 01:29:37,437 --> 01:29:39,104 Just one or two loopholes, that's all. 1144 01:29:39,979 --> 01:29:41,854 Literally it's like groping in the dark. 1145 01:29:42,396 --> 01:29:43,562 Now they are in Faizabad 1146 01:29:43,812 --> 01:29:45,229 and our team is on the way. 1147 01:29:45,271 --> 01:29:46,937 They will reach there by the evening. 1148 01:29:47,104 --> 01:29:48,729 If we show a tad bit of patience 1149 01:29:48,771 --> 01:29:50,354 they'll definitely nab them, Sir. 1150 01:30:11,354 --> 01:30:13,104 Sir, we need your help. 1151 01:30:13,562 --> 01:30:14,562 Sir… 1152 01:30:14,562 --> 01:30:16,271 Don't worry at all! 1153 01:30:16,562 --> 01:30:18,604 This is a tiny village. 1154 01:30:18,646 --> 01:30:22,021 Well, we are a bit busy. The MLA is coming here today. 1155 01:30:22,062 --> 01:30:23,562 No need to worry. You may go. 1156 01:30:24,271 --> 01:30:25,271 Sir… 1157 01:30:26,437 --> 01:30:28,729 Sir… at least one constable? 1158 01:30:28,937 --> 01:30:30,437 -One constable? -Yes. 1159 01:30:33,312 --> 01:30:35,646 -Sir, my daughter is innocent... -Go away! 1160 01:30:35,687 --> 01:30:37,437 She just took a little water, that's all. 1161 01:30:37,479 --> 01:30:39,062 Scram, you! 1162 01:30:52,979 --> 01:30:54,396 What's the issue there, Sir? 1163 01:30:55,312 --> 01:30:56,937 This is not Kerala. That's the issue! 1164 01:30:57,479 --> 01:30:59,146 What about our issue, Sir? How did it go? 1165 01:30:59,479 --> 01:31:02,021 He's allotted us a constable, Yogesh. 1166 01:31:02,521 --> 01:31:03,521 Yogesh… 1167 01:31:03,562 --> 01:31:06,896 -Jose, Shafi, Jayan. -Hello. 1168 01:31:07,729 --> 01:31:08,812 Eat well, dear. 1169 01:31:08,854 --> 01:31:12,604 [News about ISIS attack on TV] 1170 01:31:13,104 --> 01:31:14,854 The breaking news of the hour! 1171 01:31:15,104 --> 01:31:17,437 Footage of an officer currently dealing with 1172 01:31:17,479 --> 01:31:19,646 the highly controversial Abdul Wahab murder case 1173 01:31:19,687 --> 01:31:21,937 accepting bribes has come to light. 1174 01:31:22,146 --> 01:31:24,854 These visuals have put the government in a difficult position 1175 01:31:24,896 --> 01:31:27,687 at a stage when there has been no progress in the investigation. 1176 01:31:27,729 --> 01:31:30,687 The Leader of the opposition joins us to address this issue. 1177 01:31:31,479 --> 01:31:33,604 Kerala police are mere puppets 1178 01:31:33,646 --> 01:31:35,562 under this Home Ministry. 1179 01:31:47,812 --> 01:31:49,812 Stop panicking, Son. 1180 01:31:49,896 --> 01:31:52,646 Mom, wasn't the due date two weeks later? 1181 01:31:52,937 --> 01:31:54,354 Why did they reschedule it to tomorrow? 1182 01:31:54,396 --> 01:31:56,771 When we came for the check-up today, the doctor suggested 1183 01:31:57,104 --> 01:31:58,479 doing it tomorrow. 1184 01:31:58,812 --> 01:32:00,521 No need to be so anxious, son-- 1185 01:32:00,646 --> 01:32:01,812 Hello? Mom? 1186 01:32:02,229 --> 01:32:03,396 -What happened? -Hello? 1187 01:32:04,937 --> 01:32:07,396 Her surgery has been rescheduled for tomorrow, it seems. 1188 01:32:09,021 --> 01:32:10,937 Don't get stressed out. It'll be fine. 1189 01:32:59,271 --> 01:33:00,687 What next, Shafi? 1190 01:33:01,479 --> 01:33:02,854 Where do we go now? 1191 01:33:02,979 --> 01:33:05,604 Maps can have accuracy issues at times, Sir. 1192 01:33:05,646 --> 01:33:07,854 Vinod can give us the exact location, Sir. 1193 01:33:10,396 --> 01:33:12,479 I'm not getting network coverage on my phone. 1194 01:33:12,854 --> 01:33:14,021 Here. Use my phone, Sir. 1195 01:33:14,312 --> 01:33:15,604 It has got network. 1196 01:33:23,937 --> 01:33:24,979 Hello? 1197 01:33:25,271 --> 01:33:26,396 Vinod. 1198 01:33:26,812 --> 01:33:27,979 It's me, George. 1199 01:33:28,021 --> 01:33:30,229 -Hi. Tell me, Sir. -It's about that Faizabad number. 1200 01:33:30,271 --> 01:33:31,771 Please track it's location. 1201 01:33:31,812 --> 01:33:34,104 The exact location, right? I'll guide you. 1202 01:33:34,479 --> 01:33:35,604 Alright. 1203 01:33:36,479 --> 01:33:37,646 Is this place dangerous? 1204 01:33:37,646 --> 01:33:39,021 I don't know, Sir. 1205 01:33:39,062 --> 01:33:40,354 I've recently been posted here. 1206 01:33:42,271 --> 01:33:44,146 Take the next right turn, Sir. 1207 01:33:53,271 --> 01:33:55,354 Sir, left, left! 1208 01:34:00,021 --> 01:34:01,062 Are we nearly there? 1209 01:34:01,062 --> 01:34:03,146 Hardly 200 meters more, Sir. 1210 01:34:05,479 --> 01:34:06,771 -To the right? -Yes, Sir. 1211 01:34:09,604 --> 01:34:11,187 It looks almost closer from there, Sir. 1212 01:34:17,104 --> 01:34:18,479 Towards your left, Sir. 1213 01:34:22,729 --> 01:34:24,396 I see a couple of houses around here. 1214 01:34:24,854 --> 01:34:26,229 That's the correct location, Sir. 1215 01:34:26,354 --> 01:34:27,396 Are you sure?! 1216 01:34:27,396 --> 01:34:28,562 Yes, Sir. 1217 01:34:28,604 --> 01:34:29,687 Okay. 1218 01:34:30,521 --> 01:34:33,187 Jayan, give me the Faizabad number Shiju gave us. 1219 01:34:33,437 --> 01:34:35,562 Why didn't you tell them about the bribery news? 1220 01:34:36,896 --> 01:34:38,229 They're in some remote area. 1221 01:34:38,604 --> 01:34:40,312 Why give them more stress? 1222 01:34:40,437 --> 01:34:41,812 They are human beings, after all. 1223 01:34:55,104 --> 01:34:56,104 Sir. 1224 01:34:56,146 --> 01:34:57,187 Here. 1225 01:35:04,521 --> 01:35:05,812 Who's that? 1226 01:35:07,354 --> 01:35:09,562 Who's that at this odd time? 1227 01:35:11,729 --> 01:35:13,854 Why don't you go and check who's there? 1228 01:35:14,229 --> 01:35:16,521 I'll take a look. You go and get some sleep. 1229 01:35:21,854 --> 01:35:23,021 Who's that, huh? 1230 01:35:23,979 --> 01:35:26,646 Hey! Hey! You don't know who I am! 1231 01:35:35,896 --> 01:35:37,187 They are cops! 1232 01:35:37,187 --> 01:35:39,479 Lower your voice. They are the Kerala police. 1233 01:35:39,521 --> 01:35:41,604 Stop shouting and answer their questions. 1234 01:35:45,479 --> 01:35:46,646 Sir! 1235 01:35:46,937 --> 01:35:48,062 Sir! 1236 01:35:48,187 --> 01:35:49,521 Shut your trap, you scum! 1237 01:35:49,521 --> 01:35:50,771 Shut the hell up! 1238 01:35:56,062 --> 01:35:57,312 Who are these people? 1239 01:36:00,687 --> 01:36:02,771 Where are these people?! Who are these people?! 1240 01:36:02,812 --> 01:36:04,104 How do I know?! 1241 01:36:07,521 --> 01:36:09,562 Look, Sir. It's a Manjeri number. 1242 01:36:12,479 --> 01:36:14,354 Who made this call? 1243 01:36:14,979 --> 01:36:16,771 Tell us! Who made this call? 1244 01:36:16,812 --> 01:36:19,562 There is no need for me to tell you that 1245 01:36:19,604 --> 01:36:22,354 who all had used my phone to make calls! 1246 01:36:22,354 --> 01:36:23,479 Jayan! 1247 01:36:24,312 --> 01:36:26,062 Spit it out! Come on! 1248 01:36:26,146 --> 01:36:28,229 Spit it out, you scum! Tell me! 1249 01:36:28,271 --> 01:36:30,812 Tell us the truth, you loser! Else, you'll rot in the Kerala jails. 1250 01:36:30,854 --> 01:36:33,437 Whatever you know, tell them! 1251 01:36:34,354 --> 01:36:35,604 Leave her! 1252 01:36:35,646 --> 01:36:37,104 Don't you dare harm her! 1253 01:36:37,229 --> 01:36:38,479 Spit it out! 1254 01:36:39,604 --> 01:36:40,771 I will tell you. 1255 01:36:40,771 --> 01:36:41,937 I will. 1256 01:36:44,771 --> 01:36:46,687 Hathoda and Bambeeha, 1257 01:36:47,396 --> 01:36:49,312 are like brothers to me. 1258 01:36:50,646 --> 01:36:52,729 That day, I brought Ameer Bhai and Zulfi Bhai here 1259 01:36:52,729 --> 01:36:55,562 from the railway station as they had asked me. 1260 01:36:56,812 --> 01:37:01,521 On the way, Zulfi Bhai used my phone to make a call 1261 01:37:01,771 --> 01:37:06,271 which sparked a heated argument between Ameer Bhai and Zulfi Bhai. 1262 01:37:06,854 --> 01:37:08,437 I've warned you several times to check with me 1263 01:37:08,479 --> 01:37:10,187 before making calls to home. 1264 01:37:10,229 --> 01:37:13,271 Do you any idea who’s going to come after us tailing this call? 1265 01:37:13,479 --> 01:37:16,729 After that, I took them straight to our village. 1266 01:37:17,354 --> 01:37:21,771 Later, Hathoda and Bambeeha came and took them from here. 1267 01:37:22,312 --> 01:37:23,604 Tell us, where are they? 1268 01:37:23,771 --> 01:37:25,187 Tell us! 1269 01:37:29,937 --> 01:37:30,937 Hey! No! 1270 01:37:30,979 --> 01:37:32,521 Leave her! 1271 01:37:33,187 --> 01:37:34,937 No! Don't you harm her! 1272 01:37:34,979 --> 01:37:36,104 Stay still, you! 1273 01:37:36,979 --> 01:37:38,187 I'll tell you. 1274 01:37:38,187 --> 01:37:39,354 I will. 1275 01:37:40,021 --> 01:37:42,062 They are at Hathoda's house. 1276 01:37:43,979 --> 01:37:45,271 Jayan… 1277 01:38:21,146 --> 01:38:24,146 Bow down, Pawan! 1278 01:38:27,896 --> 01:38:29,812 Run, Pawan! 1279 01:38:30,437 --> 01:38:31,812 Catch him, Shafi! 1280 01:38:33,771 --> 01:38:35,604 HELP! HELP! Help everyone! 1281 01:38:35,646 --> 01:38:37,229 They are trying to kill me! 1282 01:38:37,271 --> 01:38:39,729 Don't go there, Sir. Something is not right! 1283 01:38:39,729 --> 01:38:40,854 Call them back. 1284 01:38:41,021 --> 01:38:42,062 Hey, Jayan. 1285 01:38:42,271 --> 01:38:44,187 Gather everyone! 1286 01:38:44,229 --> 01:38:46,854 -Don't go there. Come back. -Don't let go of them! 1287 01:38:51,062 --> 01:38:53,146 Yogesh says it's unsafe to be here. 1288 01:38:53,229 --> 01:38:54,812 Let's move from here and keep low. 1289 01:38:55,021 --> 01:38:56,396 -Sure, Sir. -Ugh! 1290 01:38:59,062 --> 01:39:00,687 Come on, folks! 1291 01:39:00,729 --> 01:39:03,021 Strangers have trespassed onto the village! 1292 01:39:05,479 --> 01:39:07,854 -Hurry up! They're running away! -It doesn't look safe here, Sir. 1293 01:39:22,812 --> 01:39:24,229 We're screwed. 1294 01:39:24,437 --> 01:39:25,687 We shouldn't have let him go. 1295 01:39:40,146 --> 01:39:43,896 [Indistinct screams of the mob] 1296 01:39:47,312 --> 01:39:48,812 Where are those motherf****ers?! 1297 01:39:48,854 --> 01:39:49,979 How dare they! 1298 01:39:49,979 --> 01:39:52,521 Don't let any of those scumbags to escape from here. 1299 01:39:52,646 --> 01:39:53,979 Hey, Guddu! Where are they? 1300 01:39:54,187 --> 01:39:55,479 They are not at the back, Brother. 1301 01:39:55,521 --> 01:39:57,354 They must be at the front entrance! 1302 01:39:57,437 --> 01:39:59,604 I want all those rats alive! 1303 01:39:59,646 --> 01:40:00,937 We will catch them alive! 1304 01:40:01,354 --> 01:40:03,104 Hey, you guys search that side! 1305 01:40:03,146 --> 01:40:04,562 I'll search this side. 1306 01:40:04,604 --> 01:40:07,187 I want the five of them alive! 1307 01:40:07,521 --> 01:40:09,229 Brother! That way! 1308 01:40:10,646 --> 01:40:11,854 Open sesame! 1309 01:40:21,937 --> 01:40:24,687 [SINGING A SONG] 1310 01:40:35,312 --> 01:40:36,437 They're not there. 1311 01:40:36,479 --> 01:40:37,729 Check everywhere! 1312 01:40:37,771 --> 01:40:38,937 Yes, come! 1313 01:40:54,229 --> 01:40:55,854 Pawan brother! 1314 01:40:56,146 --> 01:40:58,771 I've caught these f**ers! Come here! 1315 01:40:59,354 --> 01:41:00,771 Pawan Brother! 1316 01:41:00,771 --> 01:41:02,312 I've locked those f**ers inside! 1317 01:41:03,562 --> 01:41:05,896 -They're all here! -We've found them! 1318 01:41:06,896 --> 01:41:08,229 Where are they? 1319 01:41:08,354 --> 01:41:09,896 They are inside! 1320 01:41:12,062 --> 01:41:13,312 I've locked them up. 1321 01:41:13,354 --> 01:41:15,854 No! I don't want to shoot them down. 1322 01:41:16,396 --> 01:41:20,312 I want to watch them burn to death! 1323 01:41:23,229 --> 01:41:25,062 Set them on fire! 1324 01:42:31,437 --> 01:42:32,521 Jose! 1325 01:43:15,021 --> 01:43:18,812 Pawan Brother…! 1326 01:44:13,854 --> 01:44:16,437 Pawan! Quickly leave from here! 1327 01:46:03,146 --> 01:46:04,479 Scram, you! 1328 01:46:36,729 --> 01:46:38,062 Hurry up! Run! 1329 01:46:38,187 --> 01:46:39,396 What happened? 1330 01:46:39,646 --> 01:46:41,062 Where to run away? 1331 01:46:41,354 --> 01:46:42,729 Why should we run away? 1332 01:46:43,687 --> 01:46:45,062 This is our village. 1333 01:46:45,187 --> 01:46:46,646 These are our people. 1334 01:46:47,187 --> 01:46:48,979 I can't just leave them and run away. 1335 01:46:49,562 --> 01:46:51,854 I just can't leave them and run away. 1336 01:46:51,937 --> 01:46:53,562 -I can't just run away! -No! 1337 01:46:53,562 --> 01:46:54,896 Come back! 1338 01:47:00,771 --> 01:47:01,896 Sir… 1339 01:47:03,687 --> 01:47:04,646 Are you okay? 1340 01:47:04,646 --> 01:47:05,979 We are alright, Sir. 1341 01:47:18,521 --> 01:47:20,104 Fire the gun again! 1342 01:47:26,312 --> 01:47:27,479 Bu…bullets…! 1343 01:47:32,646 --> 01:47:33,812 Pawan! 1344 01:47:35,479 --> 01:47:37,437 How dare you…! 1345 01:47:46,896 --> 01:47:48,104 Throw him into the vehicle. 1346 01:47:48,646 --> 01:47:49,729 Get the hell up! 1347 01:47:50,896 --> 01:47:52,896 You don't know what I'm capable of! 1348 01:47:54,146 --> 01:47:55,812 Walk forward, you swine. 1349 01:48:02,187 --> 01:48:03,437 Hold him tight. 1350 01:48:12,062 --> 01:48:13,896 Stop there, you scum! 1351 01:48:14,729 --> 01:48:16,812 Leave it, Sir! Let's go! 1352 01:48:22,646 --> 01:48:23,771 Come on! 1353 01:48:31,187 --> 01:48:33,146 Start the vehicle, Sir. 1354 01:48:34,146 --> 01:48:37,104 Where the hell are you running? 1355 01:48:47,437 --> 01:48:48,896 What happened, sir? 1356 01:48:50,062 --> 01:48:51,437 Where's Shafi? 1357 01:48:55,104 --> 01:48:56,312 Sir, here's Shafi! 1358 01:48:56,437 --> 01:48:57,771 Catch him! Catch him! 1359 01:49:06,771 --> 01:49:08,146 Shafi! Come on in! 1360 01:49:23,521 --> 01:49:25,687 Stop there! Where are you running away? 1361 01:49:46,354 --> 01:49:47,396 Five people. 1362 01:49:47,812 --> 01:49:49,104 Just five of them! 1363 01:49:49,187 --> 01:49:51,521 They intruded into our village and assaulted us! 1364 01:49:51,562 --> 01:49:53,771 Yet we couldn't do shit, damn it! 1365 01:49:56,312 --> 01:49:57,437 Hey, Guddu. 1366 01:49:57,646 --> 01:49:58,812 You got no courage? 1367 01:49:58,854 --> 01:49:59,812 Huh? 1368 01:50:00,187 --> 01:50:02,437 You got no courage? Huh? 1369 01:51:17,354 --> 01:51:19,812 Pawan Brother! Oh-no! 1370 01:51:28,604 --> 01:51:29,896 Stay still! 1371 01:51:48,354 --> 01:51:49,479 This too is broken. 1372 01:51:55,062 --> 01:51:56,104 Does it hurt? 1373 01:51:56,437 --> 01:51:58,021 -A bit. -It's alright. 1374 01:52:00,646 --> 01:52:01,896 Jesus! 1375 01:52:02,562 --> 01:52:04,562 Thank goodness they didn't have any missiles! 1376 01:52:07,646 --> 01:52:09,146 -Good morning, Sir. -George. 1377 01:52:09,146 --> 01:52:11,104 I called you last night. Where were you? 1378 01:52:11,146 --> 01:52:13,479 We were at a village named Tikri last night, Sir. 1379 01:52:13,521 --> 01:52:15,521 We faced network issues there. 1380 01:52:15,604 --> 01:52:16,812 Any update on the four criminals? 1381 01:52:16,854 --> 01:52:19,854 We've arrested a guy who is linked to them. We are questioning him. 1382 01:52:19,854 --> 01:52:21,437 Look, George. That's not enough. 1383 01:52:21,854 --> 01:52:23,354 The media has been screwing it up. 1384 01:52:23,937 --> 01:52:27,021 A video of Jayakumar taking a bribe it's been leaked out last night. 1385 01:52:27,562 --> 01:52:29,562 It was you who were adamant about keeping him on the team. 1386 01:52:29,646 --> 01:52:30,854 And I stood for you. 1387 01:52:31,229 --> 01:52:32,354 Hope you remember. 1388 01:52:32,604 --> 01:52:33,646 Yes, Sir. 1389 01:52:33,687 --> 01:52:35,104 I've been called to the IG's office. 1390 01:52:35,562 --> 01:52:38,062 I am not giving you the pressure I get from my top. 1391 01:52:38,229 --> 01:52:39,479 That's my courtesy. 1392 01:52:39,937 --> 01:52:42,146 Protecting your dignity is your own responsibility. 1393 01:52:43,312 --> 01:52:44,396 Yes, Sir. 1394 01:53:02,979 --> 01:53:04,687 How's it going, Jayan? Is he not saying anything? 1395 01:53:04,812 --> 01:53:06,646 This scumbag is so stubborn, Sir. 1396 01:53:10,062 --> 01:53:12,229 Bloody pricks… 1397 01:53:13,104 --> 01:53:14,729 You believe you can assault me 1398 01:53:15,146 --> 01:53:17,479 and just leave Uttar Pradesh without consequences?! 1399 01:53:17,521 --> 01:53:19,479 I'll break his neck today! 1400 01:53:20,687 --> 01:53:22,354 To make him spit out the truth, 1401 01:53:22,646 --> 01:53:25,437 I'll have to use the age-old police technique. 1402 01:53:25,604 --> 01:53:26,771 Hold him! 1403 01:53:28,521 --> 01:53:29,896 -Come on! -Stay still, you! 1404 01:53:30,021 --> 01:53:32,312 Hey! Hey! 1405 01:53:36,187 --> 01:53:37,271 Hold him tight! 1406 01:54:00,646 --> 01:54:04,937 Ameer Bhai and Zulfi Bhai are close buddies of Hathoda and Bambeeha. 1407 01:54:07,729 --> 01:54:10,646 They had come up with a grand plan. 1408 01:54:11,854 --> 01:54:13,437 A huge one! 1409 01:54:16,812 --> 01:54:21,146 An ivory export business based on China, Hong Kong, and America. 1410 01:54:21,604 --> 01:54:23,771 After making us aware of the plan, 1411 01:54:23,854 --> 01:54:26,521 Ameer Bhai left to China. 1412 01:54:26,896 --> 01:54:29,396 He studied the market there. 1413 01:54:30,021 --> 01:54:34,104 He met several dealers, procured a huge order and returned. 1414 01:54:35,312 --> 01:54:39,062 He gave advance to all the huntsmen of this country 1415 01:54:39,062 --> 01:54:41,062 for ivory tusks. 1416 01:54:42,521 --> 01:54:44,104 Under the condition that 1417 01:54:44,104 --> 01:54:46,562 he should get the items in two months. 1418 01:54:46,937 --> 01:54:49,896 And now, he needs 30 crores. 1419 01:54:49,896 --> 01:54:53,271 Ameer Bhai was planning to do a robbery for that. 1420 01:54:53,646 --> 01:54:55,396 In Kerala. 1421 01:55:13,146 --> 01:55:15,229 Where are those four people? 1422 01:55:17,521 --> 01:55:18,646 Go! 1423 01:55:18,896 --> 01:55:21,396 Go to Payagpur railway station. 1424 01:55:22,479 --> 01:55:25,021 If you've got balls, 1425 01:55:25,854 --> 01:55:27,521 go and fight them! 1426 01:55:30,979 --> 01:55:32,062 As**oles! 1427 01:55:37,104 --> 01:55:38,146 Sir… 1428 01:55:38,604 --> 01:55:40,646 Yogesh says there are only two trains in that route. 1429 01:55:40,687 --> 01:55:42,562 One at 10:10 AM and another at 11:30 AM. 1430 01:55:42,729 --> 01:55:44,479 However fast we go, we won't be able to reach. 1431 01:55:44,479 --> 01:55:45,979 Fire up the engine, Jose! 1432 01:56:07,729 --> 01:56:09,437 'CHIEF MINISTER MUST RESIGN' 1433 01:56:20,312 --> 01:56:21,562 Step up, Jose! 1434 01:56:30,771 --> 01:56:32,396 Jose Sir, it's from your home. 1435 01:56:37,021 --> 01:56:38,021 Hello? 1436 01:56:38,104 --> 01:56:39,271 What happened, dear? 1437 01:56:40,271 --> 01:56:41,521 What's it? 1438 01:56:43,479 --> 01:56:45,604 Let me pull over the vehicle. Give me a minute. 1439 01:56:59,479 --> 01:57:00,604 What's wrong, dear? 1440 01:57:04,104 --> 01:57:05,271 George Sir… 1441 01:57:05,437 --> 01:57:06,521 We're getting late… 1442 01:57:12,687 --> 01:57:13,979 It's still far away, right? 1443 01:57:29,896 --> 01:57:31,229 Start the vehicle, Jose. 1444 01:57:32,854 --> 01:57:34,104 Start it, Jose! 1445 01:57:34,437 --> 01:57:36,812 When we used to go out for investigations before, 1446 01:57:36,937 --> 01:57:38,854 I never had to worry about home. 1447 01:57:38,937 --> 01:57:40,187 But what happened now? 1448 01:57:40,937 --> 01:57:42,896 -It's my daughter who just called me. -So? 1449 01:57:42,979 --> 01:57:44,687 A bribery video of him has been leaked. 1450 01:57:45,021 --> 01:57:47,312 The news points out that we are also part of this scam. 1451 01:57:50,396 --> 01:57:51,854 Sir, my daughter is asking me 1452 01:57:52,646 --> 01:57:53,979 if I also took bribes. 1453 01:57:54,771 --> 01:57:56,187 What do I tell her, Sir? 1454 01:57:56,479 --> 01:57:58,854 We'll figure out a solution, Jose. Start the vehicle now. 1455 01:58:00,104 --> 01:58:01,562 I've warned you before, sir. 1456 01:58:01,646 --> 01:58:03,479 We shouldn't be taking such crooks with us. 1457 01:58:03,521 --> 01:58:05,396 We'll never be able to catch those culprits! 1458 01:58:08,062 --> 01:58:09,104 Sir… 1459 01:58:12,187 --> 01:58:13,604 -Come out. -What? 1460 01:58:14,104 --> 01:58:15,729 -Come out, you. -What if I don't? 1461 01:58:15,854 --> 01:58:18,687 It wasn't your dead father, Kariyachan, who took me into this squad! 1462 01:58:18,729 --> 01:58:19,854 Come our, you son of a gun! 1463 01:58:19,854 --> 01:58:21,396 Dare you swear on my father, you scum! 1464 01:58:24,812 --> 01:58:26,396 What the hell is wrong with these guys? 1465 01:58:26,437 --> 01:58:27,812 Are they out of their mind? 1466 01:58:28,271 --> 01:58:29,937 The blame is on me! I brought them along! 1467 01:58:30,187 --> 01:58:32,104 Watch out, you! 1468 01:58:42,437 --> 01:58:43,729 Let go of it, Sir! 1469 01:58:43,771 --> 01:58:45,104 Move away! 1470 01:58:45,146 --> 01:58:46,979 Move, Shafi! 1471 01:58:47,146 --> 01:58:49,396 -Move! -Don't screw it up, Sir! 1472 01:58:49,479 --> 01:58:50,771 How dare you! 1473 01:59:12,646 --> 01:59:14,146 I am not coming anywhere, Sir. 1474 01:59:15,604 --> 01:59:16,771 You people carry on. 1475 01:59:20,562 --> 01:59:21,687 Hey, Jose. 1476 01:59:22,312 --> 01:59:23,937 I've called you at least a hundred times 1477 01:59:24,521 --> 01:59:26,229 since I got caught taking the bribe, 1478 01:59:27,187 --> 01:59:28,687 and you never bothered to pick up. 1479 01:59:34,062 --> 01:59:36,229 Here, girls face harassment and even resort to suicide 1480 01:59:36,271 --> 01:59:38,312 over the tiniest differences in dowry than promised. 1481 01:59:38,354 --> 01:59:40,979 And it's here that I have to get my deaf daughter married! 1482 01:59:41,646 --> 01:59:43,687 I took bribe for her treatment, Sir! 1483 01:59:45,062 --> 01:59:46,646 I was helpless. 1484 01:59:48,479 --> 01:59:50,229 I tried to build a roof over our heads. 1485 01:59:50,687 --> 01:59:51,896 Even that didn't work out. 1486 01:59:53,937 --> 01:59:55,146 And how did it all end up? 1487 01:59:56,937 --> 01:59:58,854 Even my wife isn't picking up my calls now! 1488 02:00:02,354 --> 02:00:04,271 Though my name is Jayan (Victorious), 1489 02:00:04,937 --> 02:00:06,146 I am a big-time failure. 1490 02:00:08,604 --> 02:00:09,937 As he said, 1491 02:00:10,979 --> 02:00:13,396 Don't include this ill-fated crook in the investigation. 1492 02:00:14,229 --> 02:00:15,562 I am off. 1493 02:00:17,104 --> 02:00:19,354 If I wanted to abandon you in the middle of nowhere, 1494 02:00:19,396 --> 02:00:21,979 would I have begged the higher officials to let you come with us? 1495 02:00:23,021 --> 02:00:26,271 If you keep your problems hidden, how will others understand, Jayan? 1496 02:00:26,646 --> 02:00:28,729 Or did you think that we wouldn't stand by your side 1497 02:00:28,729 --> 02:00:30,229 if something happened to your child? 1498 02:00:33,562 --> 02:00:36,812 I've spent more time in this vehicle with you all than in my own home. 1499 02:00:37,854 --> 02:00:39,396 But all that's on my mind now is… 1500 02:00:40,104 --> 02:00:42,937 …my promise to that girl who trusted me more than her mother. 1501 02:00:45,396 --> 02:00:46,771 I have to go at any cost! 1502 02:00:48,979 --> 02:00:50,521 Join me if you want. It's up to you. 1503 02:01:12,937 --> 02:01:14,187 Alright. Get in. 1504 02:01:24,812 --> 02:01:27,062 That squad was dispersed on the grounds of a bribery case. 1505 02:01:27,104 --> 02:01:29,771 And yet you assign such a politically crucial case to them? 1506 02:01:30,312 --> 02:01:31,687 Get out, you! 1507 02:01:31,896 --> 02:01:34,479 Such a nuisance! 1508 02:01:57,229 --> 02:01:58,687 -You guys check that side. -Sir. 1509 02:02:21,396 --> 02:02:23,896 Bidi, Cigarette anyone? 1510 02:02:26,271 --> 02:02:27,562 How much is this for? 1511 02:02:29,854 --> 02:02:31,771 Give me another one. Give me the lighter. 1512 02:02:31,812 --> 02:02:33,146 Give it and get going. 1513 02:02:35,604 --> 02:02:36,812 What's it? 1514 02:02:37,437 --> 02:02:38,896 -What's the matter? -Come down, you! 1515 02:02:38,896 --> 02:02:40,896 -Hey! -What happened? 1516 02:02:42,062 --> 02:02:43,896 What are you doing? 1517 02:03:24,437 --> 02:03:25,896 The train has started, Jose Sir! 1518 02:03:25,979 --> 02:03:27,104 What do we do now? 1519 02:03:27,104 --> 02:03:28,271 Give me the phone. 1520 02:03:28,812 --> 02:03:31,396 These Madrasi folks dared to lay hands on us! 1521 02:03:31,437 --> 02:03:34,479 They're taking us away and you're watching in silence?! 1522 02:03:34,521 --> 02:03:35,687 Leave them! 1523 02:03:35,687 --> 02:03:36,812 What are you doing, Sir? 1524 02:03:36,854 --> 02:03:38,229 Hello, Sir. It's me, Jose. 1525 02:03:38,396 --> 02:03:40,229 I've caught both Hathoda and Bambeeha. 1526 02:03:40,812 --> 02:03:42,271 You guys go on this train. 1527 02:03:42,687 --> 02:03:44,354 Ameer and Zulfi are still on this train. 1528 02:03:44,896 --> 02:03:46,687 -Don't let them escape! -Okay, Sir. 1529 02:03:52,396 --> 02:03:55,312 ♪ You're trapped, O dear! ♪ 1530 02:03:55,479 --> 02:03:56,896 Ask him to start the vehicle, Sir! 1531 02:03:59,687 --> 02:04:00,937 Start the vehicle! 1532 02:04:06,812 --> 02:04:07,896 Move! 1533 02:04:14,021 --> 02:04:15,771 -Get in, Sir! -Let's go! 1534 02:04:16,479 --> 02:04:17,562 Move! 1535 02:04:18,312 --> 02:04:20,354 -What do we do with him, Sir? -Do whatever you want! 1536 02:04:22,729 --> 02:04:23,896 Ask him to start, Sir. 1537 02:04:25,187 --> 02:04:27,521 Hey! Pawan! 1538 02:04:33,396 --> 02:04:34,479 Tell us the truth, losers! 1539 02:04:34,521 --> 02:04:36,896 Else, they will be talking to your corpses soon! 1540 02:04:37,312 --> 02:04:38,521 Come on! Tell us! 1541 02:04:38,521 --> 02:04:40,187 Sir…What happened, Sir? 1542 02:04:40,354 --> 02:04:41,771 Spit it out! 1543 02:04:42,271 --> 02:04:43,937 Why did you seize us, Sir? 1544 02:04:46,146 --> 02:04:47,896 Tell us! Where is Ameer and Zulfi? 1545 02:04:47,937 --> 02:04:49,854 Tell us! Where are they? 1546 02:04:50,896 --> 02:04:52,021 Tell me! 1547 02:04:54,354 --> 02:04:56,937 Please don't hit me! 1548 02:04:57,437 --> 02:04:58,771 Hold him! 1549 02:05:06,354 --> 02:05:08,479 -Alright. -Okay. See you then. 1550 02:05:11,479 --> 02:05:13,521 -Hello, Sir. -Vinod. We've caught Hathoda. 1551 02:05:13,562 --> 02:05:15,521 A call was made from his phone a while ago. 1552 02:05:15,687 --> 02:05:18,896 -Find its last location. Make it fast. -Tell me the number, Sir. 1553 02:05:18,937 --> 02:05:20,312 9 0… 3 2… 1554 02:05:20,354 --> 02:05:22,104 -2… -5… 6… 1555 02:05:22,271 --> 02:05:22,354 Okay, Sir. 1556 02:05:22,354 --> 02:05:23,479 Okay, Sir. 1557 02:05:24,021 --> 02:05:25,687 No, no. I'll do that, Sir. 1558 02:05:26,937 --> 02:05:27,979 Sure. 1559 02:05:28,062 --> 02:05:29,146 Alright, Sir. 1560 02:05:30,354 --> 02:05:31,896 The DGP is all fired up. 1561 02:05:33,312 --> 02:05:35,437 The CM has no trust on this force. 1562 02:05:35,562 --> 02:05:36,604 But, Sir… 1563 02:05:36,646 --> 02:05:39,354 Let the state govt. carry out the investigation with whoever they want. 1564 02:05:39,396 --> 02:05:40,562 No more headaches. 1565 02:05:40,604 --> 02:05:43,229 Sir, can't they be given some more time? 1566 02:05:43,979 --> 02:05:47,104 They are our men. How can we let them down, Sir? 1567 02:05:47,104 --> 02:05:49,396 See, Cholan, the system is a machinery. 1568 02:05:49,854 --> 02:05:51,437 The machine has no feelings. 1569 02:05:51,979 --> 02:05:53,062 You don't get emotional. 1570 02:05:53,104 --> 02:05:54,521 I will get emotional, Sir. 1571 02:05:56,687 --> 02:05:58,396 Have you seen thorn fences, Sir? 1572 02:05:58,604 --> 02:06:00,604 -What? -Thorn fence, Sir! 1573 02:06:01,396 --> 02:06:03,687 My father used to build such fences. 1574 02:06:04,021 --> 02:06:08,396 He got me educated to avoid getting pricked by the thorns. 1575 02:06:09,937 --> 02:06:12,896 I insisted on getting the primary posting here, 1576 02:06:12,937 --> 02:06:15,312 because I thought there are more literate people over here. 1577 02:06:16,521 --> 02:06:18,479 But here also the same politics! 1578 02:06:19,104 --> 02:06:20,354 I have understood one thing, Sir. 1579 02:06:21,396 --> 02:06:23,396 I am just a part of this fu**ing system. 1580 02:06:23,604 --> 02:06:24,604 Cholan. 1581 02:06:24,646 --> 02:06:25,896 Don't use that tone with me. 1582 02:06:26,521 --> 02:06:27,646 Here, I will call the shots. 1583 02:06:27,687 --> 02:06:28,771 What else, Sir? 1584 02:06:28,771 --> 02:06:31,396 We gave them 10 days, and we are calling them back midway. 1585 02:06:31,396 --> 02:06:34,062 Do you think they have gone there for a 'Kabbadi' tournament? 1586 02:06:34,396 --> 02:06:35,604 I will call them, Sir. 1587 02:06:36,146 --> 02:06:38,937 According to us, they are just hunting dogs! 1588 02:06:39,396 --> 02:06:40,479 I'll call them. 1589 02:06:50,271 --> 02:06:52,229 Vinod, are you sure this is the right location? 1590 02:06:52,771 --> 02:06:54,729 Yes, Sir. It is shown as Payagpur bus stand. 1591 02:06:54,771 --> 02:06:56,479 Keep that phone number under surveillance. 1592 02:06:56,812 --> 02:06:58,771 Keep me updated promptly, okay? 1593 02:06:58,896 --> 02:06:59,937 Okay, Sir. 1594 02:07:02,104 --> 02:07:03,187 Give me some water. 1595 02:07:07,729 --> 02:07:09,729 Bloody pricks! 1596 02:07:11,396 --> 02:07:12,437 Have you seen him? 1597 02:07:12,604 --> 02:07:13,854 Nope. 1598 02:07:14,396 --> 02:07:15,729 -No. -No. 1599 02:07:15,812 --> 02:07:17,062 -No. -No. 1600 02:07:17,146 --> 02:07:18,937 -No. -No. 1601 02:07:36,021 --> 02:07:37,062 Jose Sir. 1602 02:07:37,146 --> 02:07:38,646 Sir, Cholan sir is on the line. 1603 02:07:39,521 --> 02:07:41,146 -Greetings, Sir. -Hello? 1604 02:07:42,104 --> 02:07:43,104 -Hello. -Si… 1605 02:07:43,146 --> 02:07:44,604 -Sir? Hello? -Hello? 1606 02:07:45,021 --> 02:07:46,354 -Hello? -Hello? 1607 02:07:47,062 --> 02:07:48,271 Where is George? 1608 02:07:48,521 --> 02:07:49,562 Sir… 1609 02:07:49,854 --> 02:07:51,104 Hello? 1610 02:08:07,146 --> 02:08:09,521 One packet for 25 Rupees. Please buy, Brother. 1611 02:08:09,771 --> 02:08:11,062 No, dear. 1612 02:08:15,229 --> 02:08:17,396 Please buy... It's just 25 rupees. 1613 02:08:17,396 --> 02:08:19,937 -No, dear. -Please, Brother. 1614 02:08:19,979 --> 02:08:21,854 Why don't he understand? 1615 02:08:21,896 --> 02:08:23,562 -Please buy it. -Nah. 1616 02:08:24,729 --> 02:08:28,104 "The person you are calling is currently busy" 1617 02:08:30,354 --> 02:08:31,937 Yes, Sir. I have seen him. 1618 02:08:32,146 --> 02:08:33,271 Where? 1619 02:08:33,396 --> 02:08:34,812 In the bus to Babaganj. 1620 02:08:44,271 --> 02:08:46,062 Babaganj bus? 1621 02:08:48,521 --> 02:08:50,437 The bus… Where is it? 1622 02:08:50,479 --> 02:08:52,396 It departed half an hour ago. 1623 02:08:54,604 --> 02:08:55,896 Dear, this… Err… 1624 02:08:56,354 --> 02:08:58,062 Do you know this guy? 1625 02:08:59,562 --> 02:09:00,812 No, Sir. 1626 02:09:02,437 --> 02:09:03,896 Babaganj… 1627 02:09:04,937 --> 02:09:06,062 Where is it? 1628 02:09:06,146 --> 02:09:08,562 What, Sir? It's right in front of your eyes! 1629 02:09:27,437 --> 02:09:29,562 Hello, Sir. They're not on this train. 1630 02:09:30,604 --> 02:09:32,687 We got down at a station named Matera. 1631 02:09:32,771 --> 02:09:33,812 Where should we come? 1632 02:09:33,854 --> 02:09:35,937 Who asked you to get down, Jose? 1633 02:09:36,229 --> 02:09:38,771 Zulfi took a bus to Babaganj and left. 1634 02:09:39,187 --> 02:09:40,646 Where's your train headed to? 1635 02:09:40,771 --> 02:09:42,187 Sir, the train… 1636 02:09:44,354 --> 02:09:45,354 Ba… 1637 02:09:45,437 --> 02:09:46,937 This is headed to Babaganj, Sir. 1638 02:09:54,937 --> 02:09:56,187 Hello, Sir? 1639 02:09:56,562 --> 02:09:57,604 Sir? 1640 02:09:57,896 --> 02:10:00,479 Babaganj is at the Indo-Nepal border. 1641 02:10:00,896 --> 02:10:02,646 They are planning to cross the border. 1642 02:10:02,687 --> 02:10:05,187 Once they cross the border, there's no chance of catching them. 1643 02:10:05,312 --> 02:10:07,562 Hey… Ameer is there on that train! 1644 02:10:07,646 --> 02:10:09,021 Get back on the train, you loser! 1645 02:10:09,187 --> 02:10:10,479 Come on, Shafi! 1646 02:10:28,771 --> 02:10:30,021 Get in, Shafi! 1647 02:10:46,854 --> 02:10:48,146 Shafi... 1648 02:10:48,146 --> 02:10:49,604 It's a call from your mom. 1649 02:10:50,729 --> 02:10:52,354 -Mom? -Son… 1650 02:10:52,562 --> 02:10:53,854 She gave birth. 1651 02:10:53,937 --> 02:10:55,271 It's a baby girl. 1652 02:10:58,104 --> 02:10:59,229 Hello? 1653 02:10:59,979 --> 02:11:01,229 Hello? 1654 02:11:02,062 --> 02:11:03,229 Hello? 1655 02:11:03,354 --> 02:11:04,771 I'll call you back, Mom. 1656 02:11:06,229 --> 02:11:07,271 Son… 1657 02:11:07,437 --> 02:11:08,479 Hello? 1658 02:11:10,812 --> 02:11:11,937 Jose Sir? 1659 02:11:12,312 --> 02:11:14,437 Where is the bus he mentioned, Sir? 1660 02:11:14,521 --> 02:11:16,229 It's been half an hour since the bus left! 1661 02:11:17,687 --> 02:11:18,937 Yes. Tell me, Vinod. 1662 02:11:19,104 --> 02:11:21,479 It's a conference call, Sir. Cholan sir too is on the line. 1663 02:11:22,521 --> 02:11:24,146 -Sir. -What's going on, George? 1664 02:11:24,604 --> 02:11:25,812 Won't you answer my calls? 1665 02:11:25,812 --> 02:11:27,937 It's not that, sir. We were about to leave for Babaganj. 1666 02:11:27,937 --> 02:11:28,896 Which place? 1667 02:11:28,896 --> 02:11:30,646 It's a place near the Nepal border. 1668 02:11:31,271 --> 02:11:34,396 Ameer and Zulfi are planning to flee the country, Sir. 1669 02:11:34,437 --> 02:11:35,479 It's great! 1670 02:11:36,062 --> 02:11:37,771 Both your plan and theirs! 1671 02:11:39,229 --> 02:11:40,646 You know who committed the crime, 1672 02:11:40,729 --> 02:11:42,687 but you're not capable enough to capture them! 1673 02:11:43,354 --> 02:11:45,937 Every day, you come up with a new location and a new story! 1674 02:11:46,479 --> 02:11:48,854 One day, you're in Mumbai, and from there, off to Bhubaneswar! 1675 02:11:49,062 --> 02:11:50,354 And the next day, Faizabad. 1676 02:11:50,771 --> 02:11:52,062 And now, in some rural village! 1677 02:11:52,146 --> 02:11:54,104 What was that? Yeah, Tikri village! 1678 02:11:54,896 --> 02:11:57,271 It's non-stop, and now you're about to cross the border! 1679 02:11:57,312 --> 02:11:58,604 You think you're on a picnic? 1680 02:11:58,854 --> 02:11:59,854 Huh? 1681 02:12:01,979 --> 02:12:03,979 All your stories sound good. 1682 02:12:04,562 --> 02:12:06,854 But the great Indian tour is over! 1683 02:12:07,479 --> 02:12:08,854 Pack your bags and come back. 1684 02:12:09,812 --> 02:12:12,021 The central agency is going to take over the case. 1685 02:12:12,062 --> 02:12:13,646 Just come back. 1686 02:12:16,396 --> 02:12:18,354 Don't take this as disrespect, Sir. 1687 02:12:18,604 --> 02:12:21,229 We may not have as many degrees and badges as you. 1688 02:12:21,312 --> 02:12:23,896 But please don't degrade us to this extent, Sir. 1689 02:12:24,979 --> 02:12:26,271 What you said is right. 1690 02:12:26,521 --> 02:12:28,646 We boarded a flight with our family, came all this way 1691 02:12:28,646 --> 02:12:29,729 are chilling here! 1692 02:12:30,479 --> 02:12:33,729 We have been wandering all over like gypsies to catch them. 1693 02:12:34,187 --> 02:12:35,979 We've travelled 3,000 kilometres for this. 1694 02:12:36,229 --> 02:12:37,604 Now, when they are just 30 km away, 1695 02:12:37,646 --> 02:12:39,812 we won't let them walk away. 1696 02:12:40,979 --> 02:12:42,062 And, sir. 1697 02:12:42,062 --> 02:12:44,812 I haven't vowed to anyone that I'll queue up on the 3rd of every month 1698 02:12:44,812 --> 02:12:46,979 to receive my pension from the state treasury! 1699 02:12:47,521 --> 02:12:49,979 George, do you know the consequences? 1700 02:12:50,021 --> 02:12:51,187 I don't know, Sir! 1701 02:12:51,229 --> 02:12:52,687 If any superiors ask, tell them 1702 02:12:52,729 --> 02:12:53,979 you tried calling, but couldn't connect! 1703 02:12:54,604 --> 02:12:55,646 Yes! 1704 02:14:12,937 --> 02:14:14,437 Slow down! Don't get us killed! 1705 02:14:14,479 --> 02:14:15,521 Shut up! 1706 02:14:19,729 --> 02:14:21,146 What shut up, you idiot? Tell him to slow down! 1707 02:14:21,187 --> 02:14:22,729 Calm down, you! 1708 02:14:29,437 --> 02:14:31,062 We won't be able to overtake them, Sir! 1709 02:14:31,062 --> 02:14:32,937 -Don't stress me out! -No, Sir! 1710 02:14:34,562 --> 02:14:36,062 No, Sir! 1711 02:14:38,187 --> 02:14:40,771 You're gonna get us killed! Slow down! 1712 02:14:52,646 --> 02:14:54,896 There is a small curve in front, at 50 metres. 1713 02:14:54,896 --> 02:14:56,729 So, maintain the speed, Bro. 1714 02:14:57,229 --> 02:14:58,271 Okay. 1715 02:15:09,437 --> 02:15:10,437 Sir… 1716 02:15:10,479 --> 02:15:12,104 I see a bus, Sir. 1717 02:15:15,896 --> 02:15:17,854 PAYAGPUR - BABAGANJ 1718 02:15:18,396 --> 02:15:19,437 Sir. 1719 02:15:19,562 --> 02:15:20,729 It is this bus. 1720 02:15:20,771 --> 02:15:22,062 -Is it this one? -Yeah. 1721 02:15:27,687 --> 02:15:28,896 Stop the bus! 1722 02:15:28,937 --> 02:15:29,979 Stop! Stop! 1723 02:15:41,854 --> 02:15:43,062 What happened, Sir? 1724 02:15:50,479 --> 02:15:51,604 What? 1725 02:16:12,312 --> 02:16:14,187 -Have you seen this guy? -Nope. 1726 02:16:14,229 --> 02:16:15,146 No, Sir. 1727 02:16:15,187 --> 02:16:16,146 Look carefully. 1728 02:16:16,229 --> 02:16:17,437 Sir, he is saying that… 1729 02:16:17,562 --> 02:16:18,812 Have you seen him? Huh? 1730 02:16:19,354 --> 02:16:21,021 S… Sir… 1731 02:16:22,646 --> 02:16:24,687 Not him, Sir. I have seen this other guy. 1732 02:16:27,062 --> 02:16:28,604 Yes, Sir. This guy. 1733 02:16:29,021 --> 02:16:30,771 -Where? -He was there in the back seat. 1734 02:16:31,146 --> 02:16:32,229 At the back? 1735 02:16:33,771 --> 02:16:35,437 He was at the back seat, he said. 1736 02:16:37,396 --> 02:16:38,562 Where… now? 1737 02:16:39,521 --> 02:16:40,771 Where is he now? 1738 02:16:41,187 --> 02:16:43,021 He already got down, Sir. 1739 02:16:43,312 --> 02:16:44,396 He's not there, Sir. 1740 02:16:44,562 --> 02:16:45,687 Where did he get down? 1741 02:16:45,729 --> 02:16:47,604 We've already passed 10-11 stops, Sir. 1742 02:16:47,646 --> 02:16:49,896 I have no idea where he got off. How could I know? 1743 02:16:50,646 --> 02:16:51,979 Think. Think. 1744 02:16:52,146 --> 02:16:54,187 What, Sir? Many people get on and off the bus. 1745 02:16:54,229 --> 02:16:55,854 How can I keep track of all of them?! 1746 02:16:57,271 --> 02:16:58,271 Sir… 1747 02:16:58,271 --> 02:17:00,396 -Come on. Let's go. Come. -What happened, Sir? 1748 02:17:00,437 --> 02:17:02,229 -What did he say, Sir? -Sir… 1749 02:17:04,437 --> 02:17:05,812 What, Yogesh? Come. 1750 02:17:06,104 --> 02:17:07,979 Sir, this entire area is covered in forest. 1751 02:17:09,187 --> 02:17:11,062 It's impossible to catch them from here. 1752 02:17:11,396 --> 02:17:12,729 They're gone. 1753 02:17:13,562 --> 02:17:15,437 There is no point in going back, Sir. 1754 02:17:17,604 --> 02:17:18,729 They are gone, Sir. 1755 02:17:18,937 --> 02:17:21,312 Tell him to stop wasting time and get into the vehicle, Sir. 1756 02:17:24,354 --> 02:17:25,937 Where should we go, you idiot?! 1757 02:17:27,104 --> 02:17:28,854 He's saying we won't be able to catch them! 1758 02:18:06,562 --> 02:18:07,562 Sir… 1759 02:18:15,896 --> 02:18:17,729 BABAGANJ 1760 02:18:36,354 --> 02:18:37,562 What's going on, Sir? 1761 02:18:37,979 --> 02:18:39,812 They screwed you pretty bad in the a**, huh? 1762 02:18:44,521 --> 02:18:45,687 Hey! 1763 02:18:45,854 --> 02:18:47,104 Speak with respect! 1764 02:18:47,437 --> 02:18:48,687 Shut the f**k up, you! 1765 02:18:50,312 --> 02:18:51,937 Can't you see me talking to your boss? 1766 02:18:58,562 --> 02:18:59,604 What's it, Sir? 1767 02:18:59,896 --> 02:19:01,062 I'll set you both free. 1768 02:19:01,104 --> 02:19:02,187 I just need them. 1769 02:19:02,354 --> 02:19:03,521 Ameer and Zulfi. 1770 02:19:05,729 --> 02:19:07,187 I can help them. 1771 02:19:07,187 --> 02:19:08,812 I don't want them. 1772 02:19:09,229 --> 02:19:11,896 I want only Ameer and Zulfi. 1773 02:19:12,521 --> 02:19:13,604 Tell them. 1774 02:19:13,646 --> 02:19:16,854 He is saying that all he wants is Ameer and Zulfi. 1775 02:19:17,187 --> 02:19:20,187 He's ready to give whatever you want. 1776 02:19:22,979 --> 02:19:24,562 -What's it, Sir? -Take out the money. 1777 02:19:25,521 --> 02:19:26,979 -What's it for, Sir? -To give them. 1778 02:19:29,521 --> 02:19:30,562 It's okay, Sir. 1779 02:19:30,604 --> 02:19:31,854 What, Sir? 1780 02:19:32,062 --> 02:19:33,146 No, no. 1781 02:19:33,896 --> 02:19:35,271 You… 1782 02:19:36,354 --> 02:19:37,854 We will do whatever you ask for. 1783 02:19:39,271 --> 02:19:41,687 We just have one condition. 1784 02:20:15,104 --> 02:20:16,562 Stop here, Sir. 1785 02:20:16,646 --> 02:20:18,187 Here. Right here. 1786 02:20:19,604 --> 02:20:20,646 Sir… 1787 02:20:22,062 --> 02:20:24,146 -Here? -Yes. Here. 1788 02:20:35,354 --> 02:20:36,562 Give him the key. 1789 02:20:56,437 --> 02:20:57,646 Where are they? 1790 02:20:58,187 --> 02:20:59,437 -Bhai…? -Make way! 1791 02:21:02,771 --> 02:21:03,937 Where are they, Bhai? 1792 02:21:07,937 --> 02:21:09,021 Bhai? 1793 02:21:09,396 --> 02:21:10,437 Where are they? 1794 02:21:16,021 --> 02:21:17,687 -Release the handcuffs. -But, Sir… 1795 02:21:17,812 --> 02:21:19,146 Release them, Jayan. 1796 02:21:19,187 --> 02:21:21,396 This is the outcome of many days of our hard work, sir. 1797 02:21:21,437 --> 02:21:23,062 Once we release them, we are left with nothing. 1798 02:21:23,062 --> 02:21:24,271 JAYAN! 1799 02:21:47,562 --> 02:21:48,812 Make it fast! 1800 02:22:27,604 --> 02:22:28,812 This way, Sir. 1801 02:22:29,312 --> 02:22:30,354 Are you sure?! 1802 02:22:30,396 --> 02:22:31,729 For sure, it's this way, Sir. 1803 02:23:04,479 --> 02:23:06,104 This way, Sir. 1804 02:23:27,354 --> 02:23:28,437 Why is that? 1805 02:23:28,604 --> 02:23:30,146 When he pointed his hand to the left, 1806 02:23:30,187 --> 02:23:31,896 why did your eye turn towards the right? 1807 02:23:36,437 --> 02:23:37,479 Hey. 1808 02:23:38,104 --> 02:23:41,437 Though we can carry this firearm in the name of self protection, 1809 02:23:42,146 --> 02:23:44,187 a cop would never use it 1810 02:23:44,187 --> 02:23:46,521 even when his bone is punctured with an iron rod. 1811 02:23:47,521 --> 02:23:48,521 And still, 1812 02:23:48,562 --> 02:23:52,521 you wanna play with a cop's ba*ls, huh? 1813 02:23:55,187 --> 02:23:57,104 A cop releases handcuffs only in two situations. 1814 02:23:57,104 --> 02:23:58,187 One, at the court, 1815 02:23:58,187 --> 02:24:00,396 and then, to hang pricks like you! 1816 02:24:02,562 --> 02:24:04,937 It is this way, Sir. 1817 02:24:05,312 --> 02:24:06,604 Now you've come to your senses! 1818 02:24:07,187 --> 02:24:08,854 Toss them back into the vehicle! 1819 02:24:38,687 --> 02:24:39,771 Sir! 1820 02:25:35,646 --> 02:25:36,729 Hit him! 1821 02:25:37,771 --> 02:25:39,187 Where's the key? 1822 02:25:41,812 --> 02:25:43,104 You bloody... 1823 02:25:58,396 --> 02:26:00,521 Where is that Kerala policeman? 1824 02:26:00,771 --> 02:26:02,146 Go find him! 1825 02:26:02,354 --> 02:26:04,062 He took one of my fingers! 1826 02:26:04,104 --> 02:26:05,937 I wanna make it even with him! 1827 02:26:05,979 --> 02:26:07,896 Come out, you son of a b**ch! 1828 02:26:09,354 --> 02:26:10,729 He's not here. 1829 02:26:10,812 --> 02:26:12,729 Where did that scoundrel go?! 1830 02:26:18,604 --> 02:26:21,146 Tell me! Where did he go? 1831 02:26:21,396 --> 02:26:22,771 Tell me! 1832 02:26:22,979 --> 02:26:24,896 Bhai! There was one more guy! 1833 02:26:25,104 --> 02:26:27,354 Look at what he did to me! Find him, Bhai! 1834 02:26:27,396 --> 02:26:29,979 He's a dangerous person. He'll kill us! 1835 02:26:30,021 --> 02:26:31,271 SHUT UP! 1836 02:26:48,062 --> 02:26:49,312 Where is he? 1837 02:27:04,521 --> 02:27:06,396 It was nice meeting you. 1838 02:27:09,562 --> 02:27:10,729 Adios. 1839 02:29:45,396 --> 02:29:47,604 Well, you've come all this way chasing me, 1840 02:29:48,812 --> 02:29:50,104 let me tell you something. 1841 02:29:51,979 --> 02:29:54,187 All I got from Wahab's house was five lakh rupees, 1842 02:29:54,396 --> 02:29:55,771 and 30 sovereigns of gold. 1843 02:29:56,229 --> 02:29:57,854 They are just peanuts for me! 1844 02:29:59,271 --> 02:30:01,479 The only perk worthy enough was 1845 02:30:02,104 --> 02:30:03,479 that young chick. 1846 02:30:05,896 --> 02:30:07,562 She was quite a feast, Sir! 1847 02:31:37,854 --> 02:31:40,187 No matter what, I have to cross the border. 1848 02:31:42,104 --> 02:31:44,729 And I'll do whatever it takes to put on my uniform again! 1849 02:31:46,146 --> 02:31:47,812 If you can come with me now, 1850 02:31:48,229 --> 02:31:50,854 I'll ensure you a room in the first block of Kannur Central Jail, 1851 02:31:51,396 --> 02:31:53,312 and mutton curry on Saturdays. 1852 02:31:55,187 --> 02:31:56,437 Get the hell up and come, you! 1853 02:32:26,479 --> 02:32:27,479 Who are you? 1854 02:32:27,521 --> 02:32:29,521 This is a highly restricted area. 1855 02:32:29,812 --> 02:32:31,062 What are you doing here? 1856 02:32:31,604 --> 02:32:33,354 I am from Kerala police. 1857 02:32:33,854 --> 02:32:35,521 He is accused in a murder case. 1858 02:32:42,187 --> 02:32:43,271 Sir. 1859 02:32:46,437 --> 02:32:47,687 Kerala police? 1860 02:32:47,771 --> 02:32:48,896 -Sir. -Oh. 1861 02:32:49,062 --> 02:32:52,854 So you came all the way from Kerala to capture this person? 1862 02:32:52,854 --> 02:32:53,937 Sir. 1863 02:33:08,979 --> 02:33:10,687 -Hey. Who are you guys? -Kerala police. 1864 02:33:10,729 --> 02:33:12,521 -Where are you headed? -To meet our officer. 1865 02:33:13,062 --> 02:33:14,062 Alright, Sir. 1866 02:33:22,062 --> 02:33:23,312 Everything okay, Sir? 1867 02:33:38,354 --> 02:33:39,437 Sir. 1868 02:33:42,896 --> 02:33:44,062 Sir. 1869 02:34:47,979 --> 02:34:49,062 Hello? 1870 02:34:50,604 --> 02:34:51,646 Hello? 1871 02:34:53,021 --> 02:34:54,062 Sir. 1872 02:34:55,229 --> 02:34:56,812 George. Where are you people? 1873 02:34:56,979 --> 02:34:58,771 Ameer, Zulfi, 1874 02:34:58,896 --> 02:35:00,229 Hathoda, Bambeeha. 1875 02:35:00,271 --> 02:35:01,687 We've captured all the culprits, Sir. 1876 02:35:01,729 --> 02:35:03,062 Caught them all? 1877 02:35:03,104 --> 02:35:04,104 Yes, Sir. 1878 02:35:04,187 --> 02:35:05,187 Do this. 1879 02:35:05,271 --> 02:35:07,437 Don't bother taking them to the magistrate over there. 1880 02:35:07,479 --> 02:35:09,646 Tell them to catch a flight right away and return. 1881 02:35:09,771 --> 02:35:12,646 George, please book a flight and return as soon as possible. 1882 02:35:13,187 --> 02:35:14,396 No, Sir. 1883 02:35:15,312 --> 02:35:17,437 These crooked fellows think that 1884 02:35:18,021 --> 02:35:20,562 they can commit any crime and get away with it. 1885 02:35:21,396 --> 02:35:22,771 We'll chase them mercilessly, sir. 1886 02:35:23,562 --> 02:35:25,646 The Kerala police will chase them down at any cost! 1887 02:35:26,854 --> 02:35:29,187 And bring them back the same way they ran off! 1888 02:35:29,979 --> 02:35:33,687 We are grateful for the support you and Cholan sir gave us, Sir. 1889 02:35:33,771 --> 02:35:35,021 We are really grateful. 1890 02:35:49,062 --> 02:35:50,062 Sir… 1891 02:35:52,896 --> 02:35:56,771 Please don't take George's aggression in that moment to heart. 1892 02:36:00,479 --> 02:36:01,521 Sir. 1893 02:36:01,937 --> 02:36:03,979 I am not a fan of modest persons. 1894 02:36:04,771 --> 02:36:06,729 During my 18 years of service, 1895 02:36:07,104 --> 02:36:09,354 I have seen two types of policemen. 1896 02:36:10,937 --> 02:36:14,979 Eighty percent of them work as per the clock. 1897 02:36:17,187 --> 02:36:18,687 From morning till evening, 1898 02:36:18,729 --> 02:36:23,187 they watch each hand of the clock to see when their day gets over. 1899 02:36:24,396 --> 02:36:28,146 The remaining twenty percent, don't even look at the clock. 1900 02:36:29,187 --> 02:36:35,354 Their goal and devotion are only to the job. 1901 02:36:36,604 --> 02:36:38,521 It is that tiny twenty percent 1902 02:36:39,021 --> 02:36:41,646 that helps in maintaining the law and order system 1903 02:36:41,771 --> 02:36:44,437 in every part of our country. 1904 02:36:45,562 --> 02:36:48,687 All they want is an iota of respect, 1905 02:36:49,396 --> 02:36:50,646 which we don't give. 1906 02:36:52,396 --> 02:36:57,104 In the olden days, every region used to have a king. 1907 02:36:58,146 --> 02:37:01,271 And ministers to advise them. 1908 02:37:02,062 --> 02:37:04,021 At the time of the war, 1909 02:37:05,354 --> 02:37:06,979 if the king has to win, 1910 02:37:08,187 --> 02:37:09,771 he needs soldiers 1911 02:37:11,312 --> 02:37:13,229 and a commander. 1912 02:37:15,021 --> 02:37:19,187 One commander is enough, to win the war.