1 00:00:03,910 --> 00:00:04,850 Ei. 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,860 Você veio a Bell Land a passeio? 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,200 Encontrou essa carta por aqui? 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,990 O certo é entregar objetos perdidos à polícia. 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,240 Ah, já sei! 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,420 Eu levo até a polícia pra você. 7 00:00:17,420 --> 00:00:18,170 Então... 8 00:00:18,170 --> 00:00:19,020 Quieto! 9 00:00:21,270 --> 00:00:22,520 Pode atirar. 10 00:00:22,520 --> 00:00:23,560 Hã? 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Vamos, atire. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Vá em frente. 13 00:00:35,890 --> 00:00:36,760 Vijay! 14 00:02:21,980 --> 00:02:26,500 O chá é uma mistura de ceylon com keemun. 15 00:02:27,060 --> 00:02:30,500 É ótimo para começar o dia. 16 00:02:30,730 --> 00:02:32,830 Obrigado... 17 00:02:41,340 --> 00:02:42,190 Hum? 18 00:03:02,940 --> 00:03:04,160 Muito bem. 19 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 O que a gente faz com ele? 20 00:03:06,850 --> 00:03:11,350 Eu acho sorte que o 10 de ouros tenha vindo com um 2 de espadas. 21 00:03:11,350 --> 00:03:14,620 Como está, Finn Oldman? 22 00:03:14,620 --> 00:03:16,270 Ah, está ótimo. 23 00:03:16,710 --> 00:03:18,050 Como você sabe meu nome? 24 00:03:18,380 --> 00:03:21,550 Parece que você já aprontou. 25 00:03:21,860 --> 00:03:23,990 Você tem 176 cm de altura. 26 00:03:23,990 --> 00:03:27,680 Nasceu no dia 3 de janeiro, é ambidestro e gosta de tocar piano. 27 00:03:27,680 --> 00:03:30,250 Você foi criado no Orfanato Sun Fields. 28 00:03:30,250 --> 00:03:35,570 Sua bebida preferida são refrigerantes, e você tem duas pintas no bumbum. 29 00:03:35,910 --> 00:03:38,210 Seus... 30 00:03:39,180 --> 00:03:40,920 O que vão fazer comigo? 31 00:03:41,820 --> 00:03:42,950 Você! 32 00:03:45,540 --> 00:03:47,950 Falo isso pelo seu bem. 33 00:03:48,580 --> 00:03:52,460 Esqueça tudo que aconteceu ontem e essa sua carta. 34 00:03:52,980 --> 00:03:56,070 Ei, ela é minha... 35 00:03:57,130 --> 00:04:00,340 Prefiro não fazer isso, mas... 36 00:04:00,710 --> 00:04:02,910 É meu trabalho, então não leve a mal. 37 00:04:23,370 --> 00:04:24,870 Alô? Sou eu. 38 00:04:25,860 --> 00:04:29,070 Ah, então você viu. 39 00:04:30,250 --> 00:04:32,010 Entendido. 40 00:04:32,010 --> 00:04:34,330 Como queira. 41 00:04:43,460 --> 00:04:44,600 Espere! 42 00:04:48,350 --> 00:04:49,490 Manda ver! 43 00:04:52,860 --> 00:04:54,140 Pare! Nem mais um passo! 44 00:05:15,670 --> 00:05:19,340 Nós chamamos de Cartas X. 45 00:05:19,340 --> 00:05:23,300 Sabemos que existem 52 cartas. 46 00:05:23,690 --> 00:05:28,860 Por mais que pareçam cartas de baralho normais, elas não são. 47 00:05:28,860 --> 00:05:32,060 As cartas têm poderes especiais. 48 00:05:32,340 --> 00:05:36,520 Apenas as pessoas escolhidas pelas cartas podem usar seus poderes. 49 00:05:37,300 --> 00:05:40,770 Chamamos essas pessoas de jogadores. 50 00:05:40,770 --> 00:05:43,330 O que está havendo, de repente? 51 00:05:43,650 --> 00:05:47,060 Ah, perdão pela falta de educação. 52 00:05:49,110 --> 00:05:53,010 Jogadores só podem usar o poder de uma carta. 53 00:05:53,450 --> 00:06:00,530 Ou seja, a carta escolhe seu jogador. 54 00:06:01,400 --> 00:06:02,390 Hã? 55 00:06:02,390 --> 00:06:03,620 Então... 56 00:06:04,730 --> 00:06:08,420 Essas cartas estão espalhadas pelo Reino Fourland, 57 00:06:08,420 --> 00:06:16,450 ou seja, os condados de Spada, Lozenge, Silphium e Polostick. 58 00:06:16,970 --> 00:06:20,690 É uma situação deveras preocupante. 59 00:06:21,810 --> 00:06:27,330 Infelizmente, jogadores podem abusar das cartas. 60 00:06:29,740 --> 00:06:32,090 Para evitar confusão desnecessária, 61 00:06:32,090 --> 00:06:40,250 o Rei Julius Fourland nos mandou coletar as cartas discretamente. 62 00:06:40,250 --> 00:06:44,800 É uma história meio complicada, mas está entendendo até agora? 63 00:06:46,750 --> 00:06:48,300 Nem um pouco. 64 00:06:48,570 --> 00:06:50,930 Bernard, por que contou a ele? 65 00:06:50,930 --> 00:06:53,300 Isso mesmo, não tenho nada a ver com isso. 66 00:06:53,300 --> 00:06:55,180 Mas tem, sim. 67 00:06:55,770 --> 00:06:59,800 Afinal, este será seu novo local de trabalho. 68 00:07:01,230 --> 00:07:02,190 Hã? 69 00:07:02,630 --> 00:07:03,850 O presidente... 70 00:07:05,180 --> 00:07:07,860 Localizada em Shield, capital de Spada. 71 00:07:07,860 --> 00:07:11,700 aqui é a Old Maid Street, repleta de tradições e elegância. 72 00:07:12,380 --> 00:07:17,720 Bem-vindo à Pinochle Automobiles, filial de Old Maid. 73 00:07:19,420 --> 00:07:25,710 Pinochle é uma fabricante de carros clássicos e modernos para senhoras e senhores. 74 00:07:25,710 --> 00:07:30,720 Eles são do departamento de operações de vendas da nossa companhia. 75 00:07:31,050 --> 00:07:35,400 Chris é de vendas, Wendy da contabilidade, 76 00:07:35,400 --> 00:07:41,470 Vijay faz vendas e gestão de sistema, e eu cuido do trabalho administrativo. 77 00:07:41,830 --> 00:07:45,800 De fachada, claro. 78 00:07:45,800 --> 00:07:47,110 É mesmo? 79 00:07:55,010 --> 00:07:59,860 Temos concessões legais especiais para recuperar as cartas. 80 00:07:59,860 --> 00:08:05,150 No entanto, estamos sob ordens diretas do rei. 81 00:08:05,150 --> 00:08:09,780 Portanto, sempre tentamos uma abordagem diplomática. 82 00:08:09,780 --> 00:08:12,330 E está me pedindo para fazer o mesmo? 83 00:08:12,330 --> 00:08:13,220 Por quê? 84 00:08:13,220 --> 00:08:17,790 O homem que você despistou ontem é Bobby Ball. 85 00:08:17,790 --> 00:08:21,690 Ele é integrante da infame Família Klondike. 86 00:08:21,690 --> 00:08:23,100 Sério? 87 00:08:24,050 --> 00:08:27,290 Com conexões no governo e na polícia, 88 00:08:27,290 --> 00:08:30,610 Klondike é a maior máfia do Reino Fourland. 89 00:08:31,340 --> 00:08:35,040 Parece que eles também têm interesse em coletar as cartas. 90 00:08:35,040 --> 00:08:38,490 Para isso, Klondike fará qualquer coisa. 91 00:08:39,110 --> 00:08:42,570 Encontrar você será moleza para eles. 92 00:08:44,450 --> 00:08:50,660 Trabalhando aqui, você pode conseguir dinheiro e proteger sua carta. 93 00:08:50,660 --> 00:08:54,130 Acredito que seja a melhor opção para você. 94 00:08:54,130 --> 00:08:57,390 Mas a decisão é sua. 95 00:09:04,130 --> 00:09:06,140 Só para saber, quanto vou receber? 96 00:09:06,420 --> 00:09:09,050 Como você ainda está em nível de aprendiz... 97 00:09:11,150 --> 00:09:13,280 Cara, estou dentro! 98 00:09:14,930 --> 00:09:18,160 Finn Oldman, nunca se esqueça: 99 00:09:18,400 --> 00:09:24,240 você precisa de bons modos, elegância e disposição a arriscar sua vida. 100 00:09:24,240 --> 00:09:25,660 Isso é tudo. 101 00:09:29,610 --> 00:09:30,670 Pessoal! 102 00:09:31,110 --> 00:09:35,760 Ele vai se unir a nós como aprendiz de vendas a partir de hoje. 103 00:09:35,760 --> 00:09:37,570 Dinheiro fala alto, é? 104 00:09:37,570 --> 00:09:39,030 Diga o que quiser. 105 00:09:39,030 --> 00:09:41,310 Primeiro temos que dar um jeito no seu visual. 106 00:09:41,610 --> 00:09:43,730 Chris, por gentileza. 107 00:09:43,730 --> 00:09:45,180 Quem, eu? 108 00:09:45,470 --> 00:09:47,810 Você será o mentor dele. 109 00:09:50,820 --> 00:09:53,940 Parece que somos colegas de trabalho, então. 110 00:09:54,380 --> 00:09:55,700 O que passou, passou. 111 00:09:55,700 --> 00:09:59,720 Será um prazer, aprendiz. 112 00:09:59,720 --> 00:10:01,070 Que leviano. 113 00:10:01,070 --> 00:10:03,730 Pode me chamar de Chris. 114 00:10:07,080 --> 00:10:10,830 Ei, você morreu uma hora ontem, não? 115 00:10:11,460 --> 00:10:12,380 Aquilo também... 116 00:10:12,760 --> 00:10:14,840 Sim, é o poder da carta. 117 00:10:15,450 --> 00:10:18,860 Cada carta dá um poder único. 118 00:10:19,270 --> 00:10:23,090 O seu é New Neo Nambu, do Vijay é Green Green. 119 00:10:26,260 --> 00:10:28,350 O meu é Calorie's High. 120 00:10:28,350 --> 00:10:32,280 Em jogo, sou um conquistador imortal. 121 00:10:32,690 --> 00:10:36,940 Mas o poder me dá uma fome tremenda. 122 00:10:37,400 --> 00:10:38,890 Com licença, senhor! 123 00:10:38,890 --> 00:10:41,200 Claro, esse design também funciona! 124 00:10:41,650 --> 00:10:44,450 Beleza, vamos pegar uns doces! 125 00:10:51,420 --> 00:10:52,730 Capitão Young! 126 00:10:54,020 --> 00:10:57,730 Parece que o policial atacado continua delirando. Fica dizendo 127 00:10:57,730 --> 00:10:59,990 que "aquele cara não era humano". 128 00:11:01,430 --> 00:11:04,760 Não era humano, é? 129 00:11:08,850 --> 00:11:12,570 Vimos alguns incidentes bizarros no último mês, 130 00:11:12,570 --> 00:11:16,520 como uma pessoa que virou bolinhas de gude e combustão espontânea. 131 00:11:16,520 --> 00:11:18,610 Temos que montar uma força-tarefa e... 132 00:11:20,020 --> 00:11:21,510 Novata. 133 00:11:21,510 --> 00:11:25,620 Para incidentes bizarros, temos que usar caras bizarros. 134 00:11:26,350 --> 00:11:27,660 Caras bizarros? 135 00:11:30,110 --> 00:11:32,020 Como você tem fala mansa... 136 00:11:32,020 --> 00:11:34,790 Será que fiquei louco? 137 00:11:34,790 --> 00:11:37,130 Acho que é por causa do seu charme. 138 00:11:37,130 --> 00:11:39,240 Que cara liso... 139 00:11:39,240 --> 00:11:40,260 Requintado, não acha? 140 00:11:40,260 --> 00:11:41,140 Ei! 141 00:11:41,140 --> 00:11:43,140 Como você vai pagar por isso? 142 00:11:43,540 --> 00:11:45,630 Eu sinto muito. 143 00:11:47,230 --> 00:11:48,290 Ei! 144 00:11:48,290 --> 00:11:50,890 Sinto muito! 145 00:11:50,890 --> 00:11:53,720 Você arruinou minha melhor roupa! 146 00:11:52,810 --> 00:11:59,150 {\an8}Mil perdões. 147 00:11:53,720 --> 00:11:54,940 Vou te matar! 148 00:11:54,940 --> 00:11:58,380 Calma, velho. Ele está pedindo perdão... 149 00:11:58,380 --> 00:11:59,150 Hã? 150 00:11:59,150 --> 00:12:00,530 Hã? 151 00:12:00,530 --> 00:12:01,890 Pirralho... 152 00:12:01,890 --> 00:12:03,280 Desapareça! 153 00:12:06,780 --> 00:12:09,140 Ai! 154 00:12:09,140 --> 00:12:13,240 Eu mesmo vou dar uma lição nele, então peço que o perdoe por hoje. 155 00:12:13,240 --> 00:12:15,790 Está bem, então me larga! 156 00:12:20,340 --> 00:12:23,560 {\an8}Muito obrigado! 157 00:12:21,730 --> 00:12:23,560 Mas eu não fiz nada. 158 00:12:23,940 --> 00:12:24,800 Foi tudo ele... 159 00:12:27,960 --> 00:12:29,060 Cara... 160 00:12:30,270 --> 00:12:32,060 O quê? Pinochle? 161 00:12:32,060 --> 00:12:34,750 É uma grande fabricante de carros. 162 00:12:34,750 --> 00:12:36,330 Que ótimo, Finn! 163 00:12:36,330 --> 00:12:40,170 É um trabalho que ninguém mais consegue fazer, então pagam bem. 164 00:12:40,170 --> 00:12:45,690 Ainda sou aprendiz, mas quando funcionário pleno, o salário vai aumentar. 165 00:12:45,690 --> 00:12:48,200 Vou fazer uma grana boa! 166 00:12:48,630 --> 00:12:51,120 Então não terá mais nada com que se preocupar. 167 00:12:51,120 --> 00:12:54,470 Com tanto dinheiro assim, você não precisa liberar o orfanato... 168 00:12:55,830 --> 00:12:56,780 Ah... 169 00:12:57,380 --> 00:13:00,840 Então você ouviu mesmo minha conversa com o proprietário. 170 00:13:02,650 --> 00:13:05,060 Você precisa de dinheiro, não é? 171 00:13:05,660 --> 00:13:08,590 Eu faço qualquer coisa pelo Sun Fields. 172 00:13:09,100 --> 00:13:13,290 O Sun Fields me salvou quando perdi minha família. 173 00:13:13,710 --> 00:13:17,100 Agora é minha vez de ajudar, não é mesmo? 174 00:13:17,700 --> 00:13:19,950 Claro que dinheiro é importante. 175 00:13:20,790 --> 00:13:23,860 Mas não é tudo. 176 00:13:24,290 --> 00:13:27,740 Mas, com dinheiro, não se tem mais dificuldades, não é mesmo? 177 00:13:36,690 --> 00:13:37,580 Até mais. 178 00:13:37,580 --> 00:13:38,330 Está bem. 179 00:13:39,190 --> 00:13:43,420 Não acredito que o pirralho travesso conseguiu um trabalho do nada... 180 00:13:43,790 --> 00:13:45,800 Já tenho 17 anos, tá? 181 00:13:47,590 --> 00:13:54,390 As escolhas feitas na vida determinam o tipo de pessoa que você vira. 182 00:13:55,000 --> 00:13:56,530 Boa sorte, Finn! 183 00:14:11,560 --> 00:14:13,330 É cedo demais... 184 00:14:20,580 --> 00:14:24,150 Parte do trabalho de um mentor é virar motorista? 185 00:14:24,150 --> 00:14:26,740 Temos um trabalho, aprendiz. 186 00:14:26,740 --> 00:14:27,510 Hum? 187 00:14:30,300 --> 00:14:33,540 O que você aprontou num carro da empresa? 188 00:14:33,540 --> 00:14:36,350 Ah, então nosso aprendiz é virg... 189 00:14:36,350 --> 00:14:37,520 Quieto! 190 00:14:37,520 --> 00:14:38,690 Não sou criança! 191 00:14:38,920 --> 00:14:41,690 E não fique me chamando de aprendiz! 192 00:14:41,690 --> 00:14:45,890 Já que precisa da minha ajuda com um bêbado, você ainda é... 193 00:14:45,890 --> 00:14:48,910 Você que estava tentando se mostrar pra garota... 194 00:14:48,910 --> 00:14:51,070 Chris, depressa. 195 00:14:51,740 --> 00:14:56,080 O carro ainda está no carro blindado, indo sentido norte na Avenida 3. 196 00:14:56,830 --> 00:14:57,950 Entendido. 197 00:15:03,340 --> 00:15:07,880 Nossa! Ai, ai! 198 00:15:07,880 --> 00:15:10,550 Não é um trabalho de venda, mas o outro? 199 00:15:11,470 --> 00:15:12,360 Este! 200 00:15:12,360 --> 00:15:12,970 Nossa! 201 00:15:12,970 --> 00:15:14,110 Ai! 202 00:15:14,110 --> 00:15:16,980 Espera, eita! 203 00:15:17,290 --> 00:15:18,050 Ei! 204 00:15:19,750 --> 00:15:21,230 São eles? 205 00:15:26,580 --> 00:15:27,860 O que é isso? 206 00:15:28,160 --> 00:15:28,740 Em jogo. 207 00:15:30,770 --> 00:15:32,280 Calorie's High! 208 00:15:32,860 --> 00:15:37,100 Como é seu primeiro trabalho, acho melhor ficar só observando, aprendiz. 209 00:15:37,100 --> 00:15:37,990 Nada disso! 210 00:15:37,990 --> 00:15:39,190 Em jogo! 211 00:15:51,020 --> 00:15:52,400 Mire no pneu. 212 00:15:52,400 --> 00:15:54,140 Vamos parar o carro. 213 00:15:56,910 --> 00:15:57,640 Mas o quê? 214 00:16:03,730 --> 00:16:04,900 Esse cara! 215 00:16:08,670 --> 00:16:09,900 Você... 216 00:16:12,310 --> 00:16:13,400 É o cara da loja! 217 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Mas por quê? 218 00:16:16,670 --> 00:16:19,170 Você não sabe de nada, pivete. 219 00:16:19,170 --> 00:16:20,910 Então afaste-se! 220 00:16:24,810 --> 00:16:26,380 Rockin' Rock? 221 00:16:26,380 --> 00:16:28,380 Não vá morder a língua! 222 00:16:36,390 --> 00:16:38,140 Vamos lá. 223 00:16:51,890 --> 00:16:54,150 3 de copas, é? 224 00:16:54,150 --> 00:16:55,900 Rockin' Rock. 225 00:16:56,230 --> 00:16:58,700 O poder dele é endurecer o corpo. 226 00:16:59,910 --> 00:17:03,070 Ficar durinho, que másculo. 227 00:17:03,070 --> 00:17:03,910 Hã? 228 00:17:12,570 --> 00:17:13,920 Espere, capitão! 229 00:17:14,820 --> 00:17:18,810 Os criminosos no carro blindado é aquele grupo de ladrões. 230 00:17:18,810 --> 00:17:20,680 Também temos que ir atrás deles! 231 00:17:21,780 --> 00:17:23,680 Eu já disse, lembra? 232 00:17:26,590 --> 00:17:29,640 Tem que usar os caras bizarros. 233 00:17:32,820 --> 00:17:34,040 Droga! 234 00:17:37,080 --> 00:17:39,320 Então, na verdade, ele é assim? 235 00:17:42,060 --> 00:17:43,950 Não adianta, pivete! 236 00:17:44,330 --> 00:17:46,580 Não funciona! 237 00:17:46,580 --> 00:17:48,580 Qual é o meu poder? 238 00:18:00,340 --> 00:18:03,350 Use a cabeça, aprendiz. 239 00:18:03,690 --> 00:18:06,350 Claramente o cara é pesado. 240 00:18:06,350 --> 00:18:09,320 Fique segurando em mim, cara! 241 00:18:13,380 --> 00:18:14,360 De jeito nenhum... 242 00:18:15,110 --> 00:18:17,860 Eu disse pra não soltar. 243 00:18:20,370 --> 00:18:22,330 Desgraçado! 244 00:18:29,380 --> 00:18:30,710 Está falando sério? 245 00:18:42,710 --> 00:18:45,570 Prefiro não me afogar logo depois de voltar. 246 00:19:23,970 --> 00:19:26,100 Missão cumprida. 247 00:19:29,140 --> 00:19:30,940 Robert T. Thousand. 248 00:19:31,290 --> 00:19:34,020 Há um mês, ele adquiriu uma carta por acaso. 249 00:19:34,540 --> 00:19:37,940 Com o poder, ele virou leão de chácara de um grupo de ladrões. 250 00:19:41,330 --> 00:19:45,290 Ele sempre trabalha para valer, mas foi enganado e se endividou. 251 00:19:46,530 --> 00:19:49,080 Aposto que precisa muito do dinheiro. 252 00:19:49,670 --> 00:19:54,290 O uso da carta depende do jogador. 253 00:19:57,740 --> 00:19:59,800 A decisão é sua. 254 00:20:00,870 --> 00:20:07,310 As escolhas feitas na vida determinam o tipo de pessoa que você vira. 255 00:20:08,360 --> 00:20:11,550 Será que vou acabar como Robert? 256 00:20:21,810 --> 00:20:24,360 Você tem bons olhos. 257 00:20:24,360 --> 00:20:26,570 E sua habilidade de tiro não é ruim. 258 00:20:27,620 --> 00:20:31,900 A habilidade New Neo Nambu é de atirar uma bala em linha reta. 259 00:20:31,900 --> 00:20:35,580 Direto e idiota como você, Finn Oldman. 260 00:20:37,400 --> 00:20:39,590 Bem-vindo a High Card, Finn! 261 00:20:42,100 --> 00:20:45,230 Sim, será um prazer trabalhar com você, Chris. 262 00:20:45,860 --> 00:20:48,110 Digo, foi um grande sucesso, não foi? 263 00:20:48,110 --> 00:20:49,310 Mereço um aumento? 264 00:20:49,310 --> 00:20:54,350 Depois de todo trabalho que deu, chama isso de sucesso? 265 00:20:54,350 --> 00:20:56,020 Cara... 266 00:20:57,150 --> 00:21:00,160 A carta foi recuperada. 267 00:21:00,160 --> 00:21:03,990 O garoto atende às suas expectativas, Mestre Theodore? 268 00:21:04,700 --> 00:21:07,070 Caso ele não gere resultados, demita-o. 269 00:21:07,780 --> 00:21:09,490 Muito bem. 270 00:21:10,430 --> 00:21:14,030 Mas tenho grandes expectativas dele. 271 00:21:14,030 --> 00:21:17,500 O impacto dele na equipe será positivo. 272 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 Não se esqueça. 273 00:21:19,350 --> 00:21:23,510 Com novo membro ou não, High Card não passa de um amontoado de indivíduos. 274 00:21:23,510 --> 00:21:26,200 Eles não vão formar uma mão. 275 00:21:26,990 --> 00:21:29,760 Cabe a você uni-los, Bernard. 276 00:21:30,120 --> 00:21:31,060 Sim, senhor! 277 00:21:31,060 --> 00:21:36,270 Pela prosperidade de Pinochle e pela paz de Fourland, Mestre Theodore. 278 00:21:37,290 --> 00:21:39,770 Você foi muito bem hoje, Finn. 279 00:21:40,210 --> 00:21:41,850 Para um 2 de espadas. 280 00:21:41,850 --> 00:21:42,780 Pois é, né? 281 00:21:43,210 --> 00:21:46,030 Sim, para um 2 de espadas. 282 00:21:46,320 --> 00:21:48,520 Para um 2 de espadas... 283 00:21:48,930 --> 00:21:51,120 Hum? Como assim? 284 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 2 é a carta de menor classificação de todas. 285 00:21:55,000 --> 00:21:58,580 Ou seja, você é o mais fraco. 286 00:21:58,580 --> 00:22:00,670 O mais fraco... 287 00:22:01,470 --> 00:22:02,150 Hein? 288 00:22:02,550 --> 00:22:05,050 O quê? 289 00:23:36,850 --> 00:23:39,380 {\an8}Na próxima: "Crazy Rich".