1
00:00:03,910 --> 00:00:04,850
Ei.
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,860
Você veio a Bell Land a passeio?
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,200
Encontrou essa carta por aqui?
4
00:00:10,750 --> 00:00:13,990
O certo é entregar
objetos perdidos à polícia.
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,240
Ah, já sei!
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,420
Eu levo até a polícia pra você.
7
00:00:17,420 --> 00:00:18,170
Então...
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,020
Quieto!
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,520
Pode atirar.
10
00:00:22,520 --> 00:00:23,560
Hã?
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Vamos, atire.
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Vá em frente.
13
00:00:35,890 --> 00:00:36,760
Vijay!
14
00:02:21,980 --> 00:02:26,500
O chá é uma mistura
de ceylon com keemun.
15
00:02:27,060 --> 00:02:30,500
É ótimo para começar o dia.
16
00:02:30,730 --> 00:02:32,830
Obrigado...
17
00:02:41,340 --> 00:02:42,190
Hum?
18
00:03:02,940 --> 00:03:04,160
Muito bem.
19
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
O que a gente faz com ele?
20
00:03:06,850 --> 00:03:11,350
Eu acho sorte que o 10 de ouros
tenha vindo com um 2 de espadas.
21
00:03:11,350 --> 00:03:14,620
Como está, Finn Oldman?
22
00:03:14,620 --> 00:03:16,270
Ah, está ótimo.
23
00:03:16,710 --> 00:03:18,050
Como você sabe meu nome?
24
00:03:18,380 --> 00:03:21,550
Parece que você já aprontou.
25
00:03:21,860 --> 00:03:23,990
Você tem 176 cm de altura.
26
00:03:23,990 --> 00:03:27,680
Nasceu no dia 3 de janeiro,
é ambidestro e gosta de tocar piano.
27
00:03:27,680 --> 00:03:30,250
Você foi criado no Orfanato Sun Fields.
28
00:03:30,250 --> 00:03:35,570
Sua bebida preferida são refrigerantes,
e você tem duas pintas no bumbum.
29
00:03:35,910 --> 00:03:38,210
Seus...
30
00:03:39,180 --> 00:03:40,920
O que vão fazer comigo?
31
00:03:41,820 --> 00:03:42,950
Você!
32
00:03:45,540 --> 00:03:47,950
Falo isso pelo seu bem.
33
00:03:48,580 --> 00:03:52,460
Esqueça tudo que aconteceu
ontem e essa sua carta.
34
00:03:52,980 --> 00:03:56,070
Ei, ela é minha...
35
00:03:57,130 --> 00:04:00,340
Prefiro não fazer isso, mas...
36
00:04:00,710 --> 00:04:02,910
É meu trabalho,
então não leve a mal.
37
00:04:23,370 --> 00:04:24,870
Alô? Sou eu.
38
00:04:25,860 --> 00:04:29,070
Ah, então você viu.
39
00:04:30,250 --> 00:04:32,010
Entendido.
40
00:04:32,010 --> 00:04:34,330
Como queira.
41
00:04:43,460 --> 00:04:44,600
Espere!
42
00:04:48,350 --> 00:04:49,490
Manda ver!
43
00:04:52,860 --> 00:04:54,140
Pare! Nem mais um passo!
44
00:05:15,670 --> 00:05:19,340
Nós chamamos de Cartas X.
45
00:05:19,340 --> 00:05:23,300
Sabemos que existem 52 cartas.
46
00:05:23,690 --> 00:05:28,860
Por mais que pareçam cartas
de baralho normais, elas não são.
47
00:05:28,860 --> 00:05:32,060
As cartas têm poderes especiais.
48
00:05:32,340 --> 00:05:36,520
Apenas as pessoas escolhidas
pelas cartas podem usar seus poderes.
49
00:05:37,300 --> 00:05:40,770
Chamamos essas pessoas de jogadores.
50
00:05:40,770 --> 00:05:43,330
O que está havendo, de repente?
51
00:05:43,650 --> 00:05:47,060
Ah, perdão pela falta de educação.
52
00:05:49,110 --> 00:05:53,010
Jogadores só podem
usar o poder de uma carta.
53
00:05:53,450 --> 00:06:00,530
Ou seja, a carta escolhe seu jogador.
54
00:06:01,400 --> 00:06:02,390
Hã?
55
00:06:02,390 --> 00:06:03,620
Então...
56
00:06:04,730 --> 00:06:08,420
Essas cartas estão
espalhadas pelo Reino Fourland,
57
00:06:08,420 --> 00:06:16,450
ou seja, os condados de Spada,
Lozenge, Silphium e Polostick.
58
00:06:16,970 --> 00:06:20,690
É uma situação deveras preocupante.
59
00:06:21,810 --> 00:06:27,330
Infelizmente, jogadores
podem abusar das cartas.
60
00:06:29,740 --> 00:06:32,090
Para evitar confusão desnecessária,
61
00:06:32,090 --> 00:06:40,250
o Rei Julius Fourland nos mandou
coletar as cartas discretamente.
62
00:06:40,250 --> 00:06:44,800
É uma história meio complicada,
mas está entendendo até agora?
63
00:06:46,750 --> 00:06:48,300
Nem um pouco.
64
00:06:48,570 --> 00:06:50,930
Bernard, por que contou a ele?
65
00:06:50,930 --> 00:06:53,300
Isso mesmo,
não tenho nada a ver com isso.
66
00:06:53,300 --> 00:06:55,180
Mas tem, sim.
67
00:06:55,770 --> 00:06:59,800
Afinal, este será seu
novo local de trabalho.
68
00:07:01,230 --> 00:07:02,190
Hã?
69
00:07:02,630 --> 00:07:03,850
O presidente...
70
00:07:05,180 --> 00:07:07,860
Localizada em Shield, capital de Spada.
71
00:07:07,860 --> 00:07:11,700
aqui é a Old Maid Street,
repleta de tradições e elegância.
72
00:07:12,380 --> 00:07:17,720
Bem-vindo à Pinochle Automobiles,
filial de Old Maid.
73
00:07:19,420 --> 00:07:25,710
Pinochle é uma fabricante de carros clássicos
e modernos para senhoras e senhores.
74
00:07:25,710 --> 00:07:30,720
Eles são do departamento
de operações de vendas da nossa companhia.
75
00:07:31,050 --> 00:07:35,400
Chris é de vendas,
Wendy da contabilidade,
76
00:07:35,400 --> 00:07:41,470
Vijay faz vendas e gestão de sistema,
e eu cuido do trabalho administrativo.
77
00:07:41,830 --> 00:07:45,800
De fachada, claro.
78
00:07:45,800 --> 00:07:47,110
É mesmo?
79
00:07:55,010 --> 00:07:59,860
Temos concessões legais
especiais para recuperar as cartas.
80
00:07:59,860 --> 00:08:05,150
No entanto, estamos
sob ordens diretas do rei.
81
00:08:05,150 --> 00:08:09,780
Portanto, sempre tentamos
uma abordagem diplomática.
82
00:08:09,780 --> 00:08:12,330
E está me pedindo para fazer o mesmo?
83
00:08:12,330 --> 00:08:13,220
Por quê?
84
00:08:13,220 --> 00:08:17,790
O homem que você
despistou ontem é Bobby Ball.
85
00:08:17,790 --> 00:08:21,690
Ele é integrante
da infame Família Klondike.
86
00:08:21,690 --> 00:08:23,100
Sério?
87
00:08:24,050 --> 00:08:27,290
Com conexões no governo e na polícia,
88
00:08:27,290 --> 00:08:30,610
Klondike é a maior
máfia do Reino Fourland.
89
00:08:31,340 --> 00:08:35,040
Parece que eles também têm
interesse em coletar as cartas.
90
00:08:35,040 --> 00:08:38,490
Para isso, Klondike fará qualquer coisa.
91
00:08:39,110 --> 00:08:42,570
Encontrar você será moleza para eles.
92
00:08:44,450 --> 00:08:50,660
Trabalhando aqui, você pode
conseguir dinheiro e proteger sua carta.
93
00:08:50,660 --> 00:08:54,130
Acredito que seja
a melhor opção para você.
94
00:08:54,130 --> 00:08:57,390
Mas a decisão é sua.
95
00:09:04,130 --> 00:09:06,140
Só para saber, quanto vou receber?
96
00:09:06,420 --> 00:09:09,050
Como você ainda está
em nível de aprendiz...
97
00:09:11,150 --> 00:09:13,280
Cara, estou dentro!
98
00:09:14,930 --> 00:09:18,160
Finn Oldman, nunca se esqueça:
99
00:09:18,400 --> 00:09:24,240
você precisa de bons modos,
elegância e disposição a arriscar sua vida.
100
00:09:24,240 --> 00:09:25,660
Isso é tudo.
101
00:09:29,610 --> 00:09:30,670
Pessoal!
102
00:09:31,110 --> 00:09:35,760
Ele vai se unir a nós como
aprendiz de vendas a partir de hoje.
103
00:09:35,760 --> 00:09:37,570
Dinheiro fala alto, é?
104
00:09:37,570 --> 00:09:39,030
Diga o que quiser.
105
00:09:39,030 --> 00:09:41,310
Primeiro temos que dar
um jeito no seu visual.
106
00:09:41,610 --> 00:09:43,730
Chris, por gentileza.
107
00:09:43,730 --> 00:09:45,180
Quem, eu?
108
00:09:45,470 --> 00:09:47,810
Você será o mentor dele.
109
00:09:50,820 --> 00:09:53,940
Parece que somos
colegas de trabalho, então.
110
00:09:54,380 --> 00:09:55,700
O que passou, passou.
111
00:09:55,700 --> 00:09:59,720
Será um prazer, aprendiz.
112
00:09:59,720 --> 00:10:01,070
Que leviano.
113
00:10:01,070 --> 00:10:03,730
Pode me chamar de Chris.
114
00:10:07,080 --> 00:10:10,830
Ei, você morreu uma hora ontem, não?
115
00:10:11,460 --> 00:10:12,380
Aquilo também...
116
00:10:12,760 --> 00:10:14,840
Sim, é o poder da carta.
117
00:10:15,450 --> 00:10:18,860
Cada carta dá um poder único.
118
00:10:19,270 --> 00:10:23,090
O seu é New Neo Nambu,
do Vijay é Green Green.
119
00:10:26,260 --> 00:10:28,350
O meu é Calorie's High.
120
00:10:28,350 --> 00:10:32,280
Em jogo, sou um conquistador imortal.
121
00:10:32,690 --> 00:10:36,940
Mas o poder me dá uma fome tremenda.
122
00:10:37,400 --> 00:10:38,890
Com licença, senhor!
123
00:10:38,890 --> 00:10:41,200
Claro, esse design também funciona!
124
00:10:41,650 --> 00:10:44,450
Beleza, vamos pegar uns doces!
125
00:10:51,420 --> 00:10:52,730
Capitão Young!
126
00:10:54,020 --> 00:10:57,730
Parece que o policial atacado
continua delirando. Fica dizendo
127
00:10:57,730 --> 00:10:59,990
que "aquele cara não era humano".
128
00:11:01,430 --> 00:11:04,760
Não era humano, é?
129
00:11:08,850 --> 00:11:12,570
Vimos alguns incidentes
bizarros no último mês,
130
00:11:12,570 --> 00:11:16,520
como uma pessoa que virou
bolinhas de gude e combustão espontânea.
131
00:11:16,520 --> 00:11:18,610
Temos que montar uma força-tarefa e...
132
00:11:20,020 --> 00:11:21,510
Novata.
133
00:11:21,510 --> 00:11:25,620
Para incidentes bizarros,
temos que usar caras bizarros.
134
00:11:26,350 --> 00:11:27,660
Caras bizarros?
135
00:11:30,110 --> 00:11:32,020
Como você tem fala mansa...
136
00:11:32,020 --> 00:11:34,790
Será que fiquei louco?
137
00:11:34,790 --> 00:11:37,130
Acho que é por causa do seu charme.
138
00:11:37,130 --> 00:11:39,240
Que cara liso...
139
00:11:39,240 --> 00:11:40,260
Requintado, não acha?
140
00:11:40,260 --> 00:11:41,140
Ei!
141
00:11:41,140 --> 00:11:43,140
Como você vai pagar por isso?
142
00:11:43,540 --> 00:11:45,630
Eu sinto muito.
143
00:11:47,230 --> 00:11:48,290
Ei!
144
00:11:48,290 --> 00:11:50,890
Sinto muito!
145
00:11:50,890 --> 00:11:53,720
Você arruinou minha melhor roupa!
146
00:11:52,810 --> 00:11:59,150
{\an8}Mil perdões.
147
00:11:53,720 --> 00:11:54,940
Vou te matar!
148
00:11:54,940 --> 00:11:58,380
Calma, velho.
Ele está pedindo perdão...
149
00:11:58,380 --> 00:11:59,150
Hã?
150
00:11:59,150 --> 00:12:00,530
Hã?
151
00:12:00,530 --> 00:12:01,890
Pirralho...
152
00:12:01,890 --> 00:12:03,280
Desapareça!
153
00:12:06,780 --> 00:12:09,140
Ai!
154
00:12:09,140 --> 00:12:13,240
Eu mesmo vou dar uma lição nele,
então peço que o perdoe por hoje.
155
00:12:13,240 --> 00:12:15,790
Está bem, então me larga!
156
00:12:20,340 --> 00:12:23,560
{\an8}Muito obrigado!
157
00:12:21,730 --> 00:12:23,560
Mas eu não fiz nada.
158
00:12:23,940 --> 00:12:24,800
Foi tudo ele...
159
00:12:27,960 --> 00:12:29,060
Cara...
160
00:12:30,270 --> 00:12:32,060
O quê? Pinochle?
161
00:12:32,060 --> 00:12:34,750
É uma grande fabricante de carros.
162
00:12:34,750 --> 00:12:36,330
Que ótimo, Finn!
163
00:12:36,330 --> 00:12:40,170
É um trabalho que ninguém mais
consegue fazer, então pagam bem.
164
00:12:40,170 --> 00:12:45,690
Ainda sou aprendiz, mas quando
funcionário pleno, o salário vai aumentar.
165
00:12:45,690 --> 00:12:48,200
Vou fazer uma grana boa!
166
00:12:48,630 --> 00:12:51,120
Então não terá mais
nada com que se preocupar.
167
00:12:51,120 --> 00:12:54,470
Com tanto dinheiro assim,
você não precisa liberar o orfanato...
168
00:12:55,830 --> 00:12:56,780
Ah...
169
00:12:57,380 --> 00:13:00,840
Então você ouviu mesmo minha
conversa com o proprietário.
170
00:13:02,650 --> 00:13:05,060
Você precisa de dinheiro, não é?
171
00:13:05,660 --> 00:13:08,590
Eu faço qualquer coisa pelo Sun Fields.
172
00:13:09,100 --> 00:13:13,290
O Sun Fields me salvou
quando perdi minha família.
173
00:13:13,710 --> 00:13:17,100
Agora é minha vez de ajudar,
não é mesmo?
174
00:13:17,700 --> 00:13:19,950
Claro que dinheiro é importante.
175
00:13:20,790 --> 00:13:23,860
Mas não é tudo.
176
00:13:24,290 --> 00:13:27,740
Mas, com dinheiro, não se tem
mais dificuldades, não é mesmo?
177
00:13:36,690 --> 00:13:37,580
Até mais.
178
00:13:37,580 --> 00:13:38,330
Está bem.
179
00:13:39,190 --> 00:13:43,420
Não acredito que o pirralho travesso
conseguiu um trabalho do nada...
180
00:13:43,790 --> 00:13:45,800
Já tenho 17 anos, tá?
181
00:13:47,590 --> 00:13:54,390
As escolhas feitas na vida determinam
o tipo de pessoa que você vira.
182
00:13:55,000 --> 00:13:56,530
Boa sorte, Finn!
183
00:14:11,560 --> 00:14:13,330
É cedo demais...
184
00:14:20,580 --> 00:14:24,150
Parte do trabalho de um
mentor é virar motorista?
185
00:14:24,150 --> 00:14:26,740
Temos um trabalho, aprendiz.
186
00:14:26,740 --> 00:14:27,510
Hum?
187
00:14:30,300 --> 00:14:33,540
O que você aprontou
num carro da empresa?
188
00:14:33,540 --> 00:14:36,350
Ah, então nosso aprendiz é virg...
189
00:14:36,350 --> 00:14:37,520
Quieto!
190
00:14:37,520 --> 00:14:38,690
Não sou criança!
191
00:14:38,920 --> 00:14:41,690
E não fique me chamando de aprendiz!
192
00:14:41,690 --> 00:14:45,890
Já que precisa da minha ajuda
com um bêbado, você ainda é...
193
00:14:45,890 --> 00:14:48,910
Você que estava tentando
se mostrar pra garota...
194
00:14:48,910 --> 00:14:51,070
Chris, depressa.
195
00:14:51,740 --> 00:14:56,080
O carro ainda está no carro blindado,
indo sentido norte na Avenida 3.
196
00:14:56,830 --> 00:14:57,950
Entendido.
197
00:15:03,340 --> 00:15:07,880
Nossa! Ai, ai!
198
00:15:07,880 --> 00:15:10,550
Não é um trabalho de venda, mas o outro?
199
00:15:11,470 --> 00:15:12,360
Este!
200
00:15:12,360 --> 00:15:12,970
Nossa!
201
00:15:12,970 --> 00:15:14,110
Ai!
202
00:15:14,110 --> 00:15:16,980
Espera, eita!
203
00:15:17,290 --> 00:15:18,050
Ei!
204
00:15:19,750 --> 00:15:21,230
São eles?
205
00:15:26,580 --> 00:15:27,860
O que é isso?
206
00:15:28,160 --> 00:15:28,740
Em jogo.
207
00:15:30,770 --> 00:15:32,280
Calorie's High!
208
00:15:32,860 --> 00:15:37,100
Como é seu primeiro trabalho,
acho melhor ficar só observando, aprendiz.
209
00:15:37,100 --> 00:15:37,990
Nada disso!
210
00:15:37,990 --> 00:15:39,190
Em jogo!
211
00:15:51,020 --> 00:15:52,400
Mire no pneu.
212
00:15:52,400 --> 00:15:54,140
Vamos parar o carro.
213
00:15:56,910 --> 00:15:57,640
Mas o quê?
214
00:16:03,730 --> 00:16:04,900
Esse cara!
215
00:16:08,670 --> 00:16:09,900
Você...
216
00:16:12,310 --> 00:16:13,400
É o cara da loja!
217
00:16:14,870 --> 00:16:15,870
Mas por quê?
218
00:16:16,670 --> 00:16:19,170
Você não sabe de nada, pivete.
219
00:16:19,170 --> 00:16:20,910
Então afaste-se!
220
00:16:24,810 --> 00:16:26,380
Rockin' Rock?
221
00:16:26,380 --> 00:16:28,380
Não vá morder a língua!
222
00:16:36,390 --> 00:16:38,140
Vamos lá.
223
00:16:51,890 --> 00:16:54,150
3 de copas, é?
224
00:16:54,150 --> 00:16:55,900
Rockin' Rock.
225
00:16:56,230 --> 00:16:58,700
O poder dele é endurecer o corpo.
226
00:16:59,910 --> 00:17:03,070
Ficar durinho, que másculo.
227
00:17:03,070 --> 00:17:03,910
Hã?
228
00:17:12,570 --> 00:17:13,920
Espere, capitão!
229
00:17:14,820 --> 00:17:18,810
Os criminosos no carro
blindado é aquele grupo de ladrões.
230
00:17:18,810 --> 00:17:20,680
Também temos que ir atrás deles!
231
00:17:21,780 --> 00:17:23,680
Eu já disse, lembra?
232
00:17:26,590 --> 00:17:29,640
Tem que usar os caras bizarros.
233
00:17:32,820 --> 00:17:34,040
Droga!
234
00:17:37,080 --> 00:17:39,320
Então, na verdade, ele é assim?
235
00:17:42,060 --> 00:17:43,950
Não adianta, pivete!
236
00:17:44,330 --> 00:17:46,580
Não funciona!
237
00:17:46,580 --> 00:17:48,580
Qual é o meu poder?
238
00:18:00,340 --> 00:18:03,350
Use a cabeça, aprendiz.
239
00:18:03,690 --> 00:18:06,350
Claramente o cara é pesado.
240
00:18:06,350 --> 00:18:09,320
Fique segurando em mim, cara!
241
00:18:13,380 --> 00:18:14,360
De jeito nenhum...
242
00:18:15,110 --> 00:18:17,860
Eu disse pra não soltar.
243
00:18:20,370 --> 00:18:22,330
Desgraçado!
244
00:18:29,380 --> 00:18:30,710
Está falando sério?
245
00:18:42,710 --> 00:18:45,570
Prefiro não me afogar
logo depois de voltar.
246
00:19:23,970 --> 00:19:26,100
Missão cumprida.
247
00:19:29,140 --> 00:19:30,940
Robert T. Thousand.
248
00:19:31,290 --> 00:19:34,020
Há um mês, ele adquiriu
uma carta por acaso.
249
00:19:34,540 --> 00:19:37,940
Com o poder, ele virou leão
de chácara de um grupo de ladrões.
250
00:19:41,330 --> 00:19:45,290
Ele sempre trabalha para valer,
mas foi enganado e se endividou.
251
00:19:46,530 --> 00:19:49,080
Aposto que precisa muito do dinheiro.
252
00:19:49,670 --> 00:19:54,290
O uso da carta depende do jogador.
253
00:19:57,740 --> 00:19:59,800
A decisão é sua.
254
00:20:00,870 --> 00:20:07,310
As escolhas feitas na vida determinam
o tipo de pessoa que você vira.
255
00:20:08,360 --> 00:20:11,550
Será que vou acabar como Robert?
256
00:20:21,810 --> 00:20:24,360
Você tem bons olhos.
257
00:20:24,360 --> 00:20:26,570
E sua habilidade de tiro não é ruim.
258
00:20:27,620 --> 00:20:31,900
A habilidade New Neo Nambu é
de atirar uma bala em linha reta.
259
00:20:31,900 --> 00:20:35,580
Direto e idiota como você, Finn Oldman.
260
00:20:37,400 --> 00:20:39,590
Bem-vindo a High Card, Finn!
261
00:20:42,100 --> 00:20:45,230
Sim, será um prazer
trabalhar com você, Chris.
262
00:20:45,860 --> 00:20:48,110
Digo, foi um grande sucesso, não foi?
263
00:20:48,110 --> 00:20:49,310
Mereço um aumento?
264
00:20:49,310 --> 00:20:54,350
Depois de todo trabalho que deu,
chama isso de sucesso?
265
00:20:54,350 --> 00:20:56,020
Cara...
266
00:20:57,150 --> 00:21:00,160
A carta foi recuperada.
267
00:21:00,160 --> 00:21:03,990
O garoto atende às suas expectativas,
Mestre Theodore?
268
00:21:04,700 --> 00:21:07,070
Caso ele não gere resultados, demita-o.
269
00:21:07,780 --> 00:21:09,490
Muito bem.
270
00:21:10,430 --> 00:21:14,030
Mas tenho grandes expectativas dele.
271
00:21:14,030 --> 00:21:17,500
O impacto dele na equipe será positivo.
272
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
Não se esqueça.
273
00:21:19,350 --> 00:21:23,510
Com novo membro ou não, High Card
não passa de um amontoado de indivíduos.
274
00:21:23,510 --> 00:21:26,200
Eles não vão formar uma mão.
275
00:21:26,990 --> 00:21:29,760
Cabe a você uni-los, Bernard.
276
00:21:30,120 --> 00:21:31,060
Sim, senhor!
277
00:21:31,060 --> 00:21:36,270
Pela prosperidade de Pinochle e
pela paz de Fourland, Mestre Theodore.
278
00:21:37,290 --> 00:21:39,770
Você foi muito bem hoje, Finn.
279
00:21:40,210 --> 00:21:41,850
Para um 2 de espadas.
280
00:21:41,850 --> 00:21:42,780
Pois é, né?
281
00:21:43,210 --> 00:21:46,030
Sim, para um 2 de espadas.
282
00:21:46,320 --> 00:21:48,520
Para um 2 de espadas...
283
00:21:48,930 --> 00:21:51,120
Hum? Como assim?
284
00:21:51,120 --> 00:21:55,000
2 é a carta de menor
classificação de todas.
285
00:21:55,000 --> 00:21:58,580
Ou seja, você é o mais fraco.
286
00:21:58,580 --> 00:22:00,670
O mais fraco...
287
00:22:01,470 --> 00:22:02,150
Hein?
288
00:22:02,550 --> 00:22:05,050
O quê?
289
00:23:36,850 --> 00:23:39,380
{\an8}Na próxima: "Crazy Rich".