1
00:00:03,910 --> 00:00:04,850
Скажи,
2
00:00:05,700 --> 00:00:07,860
ты в Бель-Ланде на экскурсии?
3
00:00:08,470 --> 00:00:10,200
Карту подобрал случайно?
4
00:00:10,750 --> 00:00:13,990
То, что не твоё,
надо передавать полиции.
5
00:00:13,990 --> 00:00:15,240
Знаешь что?
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,420
Давай я за тебя отнесу.
7
00:00:17,420 --> 00:00:18,170
Так что не...
8
00:00:18,170 --> 00:00:19,020
Заткнись!
9
00:00:21,270 --> 00:00:22,520
Стреляй.
10
00:00:22,520 --> 00:00:23,560
А?
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Давай же, стреляй.
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Давай.
13
00:00:35,890 --> 00:00:36,760
Виджай!
14
00:02:10,670 --> 00:02:12,860
{\an8}СТАРШАЯ КАРТА
15
00:02:17,140 --> 00:02:21,580
{\an8}№ 2 СДЕЛАЙ ВЫБОР
16
00:02:21,980 --> 00:02:26,500
Чай для завтрака из смеси
кимуна и цейлонского.
17
00:02:27,060 --> 00:02:30,500
Идеальная чашка, чтобы проснуться.
18
00:02:30,730 --> 00:02:32,830
С-спасибо.
19
00:02:41,340 --> 00:02:42,190
Ой...
20
00:03:02,940 --> 00:03:04,160
Итак,
21
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
что нам с тобой делать?
22
00:03:06,850 --> 00:03:11,350
Очень удачно, что Десятка бубен
наткнулся на Двойку пик.
23
00:03:11,350 --> 00:03:14,620
Нравится, Финн Олдман?
24
00:03:14,620 --> 00:03:16,270
Очень вкусно.
25
00:03:16,710 --> 00:03:18,050
Откуда вы знаете моё имя?
26
00:03:18,380 --> 00:03:21,550
Ты у нас плохой мальчик, да?
27
00:03:21,860 --> 00:03:23,990
Рост 176 сантиметров.
28
00:03:23,990 --> 00:03:27,680
Родился третьего января,
амбидекстр, неплохой пианист.
29
00:03:27,680 --> 00:03:30,250
Вырос в приюте «Солнечные поля».
30
00:03:30,250 --> 00:03:35,570
Любимый напиток — газировка.
Две родинки на правой ягодице.
31
00:03:35,910 --> 00:03:38,210
Д-да вы...
32
00:03:39,180 --> 00:03:40,920
Что вы со мной сделаете?
33
00:03:41,820 --> 00:03:42,950
Ты!
34
00:03:45,540 --> 00:03:47,950
Дурного не посоветую.
35
00:03:48,580 --> 00:03:52,460
Забудь про прошлую ночь и свою карту.
36
00:03:52,980 --> 00:03:56,070
Слышь! Это моё!
37
00:03:57,130 --> 00:04:00,340
Мне бы очень не хотелось этого делать,
38
00:04:00,710 --> 00:04:02,910
но ты уж прости, такая у меня работа.
39
00:04:23,370 --> 00:04:24,870
Да, это я.
40
00:04:25,860 --> 00:04:29,070
Да. Значит, вы видели.
41
00:04:30,250 --> 00:04:32,010
Вас понял.
42
00:04:32,010 --> 00:04:34,330
Как прикажете.
43
00:04:43,460 --> 00:04:44,600
Стоять!
44
00:04:48,350 --> 00:04:49,490
Разберись!
45
00:04:52,860 --> 00:04:54,140
Стоять! Не двигаться!
46
00:05:15,670 --> 00:05:19,340
Это Игральная Карта-икс.
47
00:05:19,340 --> 00:05:23,300
На данный момент подтверждено
существование пятидесяти двух.
48
00:05:23,690 --> 00:05:28,860
Они похожи на обычные игральные карты,
но это совсем не так.
49
00:05:28,860 --> 00:05:32,060
Они обладают особенной силой.
50
00:05:32,340 --> 00:05:36,520
Ей могут воспользоваться лишь те,
кого выбрали сами Карты.
51
00:05:37,300 --> 00:05:40,770
Мы называем их Игроками.
52
00:05:40,770 --> 00:05:43,330
Эй, к чему это всё?
53
00:05:43,650 --> 00:05:47,060
Ох, как грубо с моей стороны.
54
00:05:49,110 --> 00:05:53,010
Игрок может пользоваться
только одной Картой.
55
00:05:53,450 --> 00:06:00,530
Иначе говоря, Карта выбирает
игрока, а не наоборот.
56
00:06:01,400 --> 00:06:02,390
Чего?
57
00:06:02,390 --> 00:06:03,620
Итак...
58
00:06:04,730 --> 00:06:08,420
Эти Карты разбросаны
по всему королевству Форланд:
59
00:06:08,420 --> 00:06:16,450
в графствах Спада, Лозенж,
Сильфий и Полостик.
60
00:06:16,970 --> 00:06:20,690
Ситуация складывается тревожная.
61
00:06:21,810 --> 00:06:27,330
Нельзя гарантировать, что игрок не будет
пользоваться Картой во зло.
62
00:06:29,740 --> 00:06:32,090
Чтобы избежать ненужных беспорядков,
63
00:06:32,090 --> 00:06:40,250
король Юлий Форланд повелел
нам втайне собрать все Карты.
64
00:06:40,250 --> 00:06:44,800
Понимаю, тема непростая,
но тебе понятна ситуация?
65
00:06:46,750 --> 00:06:48,300
Нисколько.
66
00:06:48,570 --> 00:06:50,930
Бернард, зачем ему рассказывать?
67
00:06:50,930 --> 00:06:53,300
Вот именно! Я тут ни при чём!
68
00:06:53,300 --> 00:06:55,180
Ещё как при чём.
69
00:06:55,770 --> 00:06:59,800
С этого дня ты будешь работать здесь.
70
00:07:01,230 --> 00:07:02,190
Что?
71
00:07:02,630 --> 00:07:03,850
Директор...
72
00:07:05,180 --> 00:07:07,860
Мы в Шильде, столице Спады,
73
00:07:07,860 --> 00:07:11,700
на улице Старой Девы,
полной традиций и достоинства.
74
00:07:12,380 --> 00:07:17,720
Добро пожаловать в «Автомобили Пинокля»,
отделение «Старая Дева».
75
00:07:19,420 --> 00:07:25,710
«Пинокль» производит классические
автомобили для леди и джентльменов.
76
00:07:25,710 --> 00:07:30,720
Все здесь работают
в отделе продаж компании.
77
00:07:31,050 --> 00:07:35,400
Крис заведует продажами,
Венди — бухгалтерией,
78
00:07:35,400 --> 00:07:41,470
Виджай занимается продажами и управлением
системами, а я здесь администратор.
79
00:07:41,830 --> 00:07:45,800
Ну, это просто для вида.
80
00:07:45,800 --> 00:07:47,110
Ага...
81
00:07:55,010 --> 00:07:59,860
Нам разрешено нарушать закон,
чтобы вернуть Карты.
82
00:07:59,860 --> 00:08:05,150
Тем не менее мы действуем
по прямому приказу монарха.
83
00:08:05,150 --> 00:08:09,780
Поэтому в наших делах
нужен тонкий подход.
84
00:08:09,780 --> 00:08:12,330
И что, мне тоже в этом участвовать?
85
00:08:12,330 --> 00:08:13,220
С чего бы?
86
00:08:13,220 --> 00:08:17,790
Прошлой ночью тебя преследовал
человек по имени Бобби Болл.
87
00:08:17,790 --> 00:08:21,690
Он из дурно известной семьи Клондайк.
88
00:08:21,690 --> 00:08:23,100
Серьёзно?
89
00:08:24,050 --> 00:08:27,290
Клондайки имеют связи
в правительстве и полиции,
90
00:08:27,290 --> 00:08:30,610
это крупнейшая мафиозная
организация в Форланде.
91
00:08:31,340 --> 00:08:35,040
Видимо, они тоже усердно
разыскивают Карты.
92
00:08:35,040 --> 00:08:38,490
Для Клондайков все средства хороши.
93
00:08:39,110 --> 00:08:42,570
Они без труда тебя разыщут.
94
00:08:44,450 --> 00:08:50,660
А здесь ты можешь и денег заработать,
и Карту твою никто не отнимет.
95
00:08:50,660 --> 00:08:54,130
Я считаю, что это твой лучший вариант.
96
00:08:54,130 --> 00:08:57,390
Но решать только тебе.
97
00:09:04,130 --> 00:09:06,140
А какая зарплата?
98
00:09:06,420 --> 00:09:09,050
Если ты начинаешь стажёром...
99
00:09:11,150 --> 00:09:13,280
Короче, я в деле!
100
00:09:14,930 --> 00:09:18,160
Финн Олдман, только не забывай:
101
00:09:18,400 --> 00:09:24,240
тебе необходимы манеры, достоинство
и готовность поставить жизнь на кон.
102
00:09:24,240 --> 00:09:25,660
Ничего больше.
103
00:09:29,610 --> 00:09:30,670
Друзья!
104
00:09:31,110 --> 00:09:35,760
Финн сегодня начинает работать
в отделе продаж в качестве стажёра.
105
00:09:35,760 --> 00:09:37,570
Значит, деньги тебя убедили?
106
00:09:37,570 --> 00:09:39,030
Да говори что хочешь!
107
00:09:39,030 --> 00:09:41,310
Сначала приведём тебя
в приличный вид.
108
00:09:41,610 --> 00:09:43,730
Крис, займись, пожалуйста.
109
00:09:43,730 --> 00:09:45,180
Кто? Я?
110
00:09:45,470 --> 00:09:47,810
Будешь его инструктором.
111
00:09:50,820 --> 00:09:53,940
Ну, раз уж мы с тобой теперь коллеги,
112
00:09:54,380 --> 00:09:59,720
давай забудем всё плохое
и будем дружить, стажёр.
113
00:09:59,720 --> 00:10:01,070
Как у тебя всё просто!
114
00:10:01,070 --> 00:10:03,730
Можешь звать меня просто Крис!
115
00:10:07,080 --> 00:10:10,830
Скажи, ты же вчера помер разок?
116
00:10:11,460 --> 00:10:12,380
Это тоже...
117
00:10:12,760 --> 00:10:14,840
Да, сила Карты.
118
00:10:15,450 --> 00:10:18,860
Карта даёт тебе уникальную способность.
119
00:10:19,270 --> 00:10:23,090
У тебя — Нео-Нео-Намбу,
у Виджая — Зелёная зелень.
120
00:10:26,260 --> 00:10:28,350
У меня — Высококалорийность.
121
00:10:28,350 --> 00:10:32,280
Во время Игры я бессмертный
дамский угодник.
122
00:10:32,690 --> 00:10:36,940
Единственный минус — от этой способности
я голодный как волк!
123
00:10:37,400 --> 00:10:38,890
Подождите, господин!
124
00:10:38,890 --> 00:10:41,200
Да, по-моему, неплохо!
125
00:10:41,650 --> 00:10:44,450
Ну, пойдём поедим вкусняшек.
126
00:10:51,420 --> 00:10:52,730
Инспектор Янг!
127
00:10:54,020 --> 00:10:57,730
Пострадавший полицейский
в бреду повторял,
128
00:10:57,730 --> 00:10:59,990
что нападавший не человек.
129
00:11:01,430 --> 00:11:04,760
Не человек, значит?
130
00:11:08,850 --> 00:11:12,570
За один месяц у нас людей
превращали в шарики,
131
00:11:12,570 --> 00:11:16,520
кто-то самовозгорался!
Не многовато ли странностей?
132
00:11:16,520 --> 00:11:18,610
Нужно срочно сформировать
группу расследования и...
133
00:11:20,020 --> 00:11:21,510
Новенькая,
134
00:11:21,510 --> 00:11:25,620
чтобы расследовать странные дела,
нужны странные сыщики.
135
00:11:26,350 --> 00:11:27,660
Странные?
136
00:11:30,110 --> 00:11:32,020
Умеешь сделать девушке приятно.
137
00:11:32,020 --> 00:11:34,790
Я схожу с ума.
138
00:11:34,790 --> 00:11:37,130
Думаю, всему виной твоё очарование.
139
00:11:37,130 --> 00:11:39,240
Вкусняшки, значит?
140
00:11:39,240 --> 00:11:40,260
Высшего сорта.
141
00:11:40,260 --> 00:11:41,140
Слышь!
142
00:11:41,140 --> 00:11:43,140
И как ты за это ответишь?
143
00:11:43,540 --> 00:11:45,630
П-прошу прощения!
144
00:11:47,230 --> 00:11:48,290
Эй!
145
00:11:48,290 --> 00:11:50,890
Простите! Простите! Простите!
146
00:11:50,890 --> 00:11:53,720
Испачкал мне лучшую одёжку!
147
00:11:52,810 --> 00:11:59,150
{\an8}Простите, простите, простите,
простите, простите.
148
00:11:53,720 --> 00:11:54,940
Я тебя прибью!
149
00:11:54,940 --> 00:11:58,380
Дядь, ну он же извинился!
150
00:11:58,380 --> 00:11:59,150
Чего?!
151
00:11:59,150 --> 00:12:00,530
Того!
152
00:12:00,530 --> 00:12:01,890
Сопляк!
153
00:12:01,890 --> 00:12:03,280
Проваливай!
154
00:12:06,780 --> 00:12:09,140
Ай-ай-ай!
155
00:12:09,140 --> 00:12:13,240
Я научу его манерам,
простите его на первый раз.
156
00:12:13,240 --> 00:12:15,790
Ладно! Только отпусти!
157
00:12:20,340 --> 00:12:23,560
Спасибо, спасибо, спасибо.
158
00:12:21,730 --> 00:12:23,560
{\an8}Да я ничего и не сделал.
159
00:12:23,940 --> 00:12:24,800
Это всё он...
160
00:12:27,960 --> 00:12:29,060
Фу.
161
00:12:30,270 --> 00:12:32,060
Что? «Пинокль»?
162
00:12:32,060 --> 00:12:34,750
Это же крупная автомобильная компания!
163
00:12:34,750 --> 00:12:36,330
Здорово, Финн!
164
00:12:36,330 --> 00:12:40,170
Эту работу могу делать только я,
потому и платят прилично!
165
00:12:40,170 --> 00:12:45,690
Я пока стажёр, но как возьмут на
полную ставку, то и зарплату повысят!
166
00:12:45,690 --> 00:12:48,200
Я получу кучу денег!
167
00:12:48,630 --> 00:12:51,120
Тогда тебе будет не о чем беспокоиться.
168
00:12:51,120 --> 00:12:54,470
С этими деньгами тебе не придётся
оставлять это место...
169
00:12:55,830 --> 00:12:56,780
Ой.
170
00:12:57,380 --> 00:13:00,840
Значит, ты услышал
разговор с владельцем.
171
00:13:02,650 --> 00:13:05,060
Тебе же нужны деньги.
172
00:13:05,660 --> 00:13:08,590
Ради «Солнечных полей»
я на всё готов.
173
00:13:09,100 --> 00:13:13,290
Этот приют спас меня,
когда я лишился семьи.
174
00:13:13,710 --> 00:13:17,100
Теперь моя очередь спасти его.
175
00:13:17,700 --> 00:13:19,950
Да, деньги очень важны.
176
00:13:20,790 --> 00:13:23,860
Но они не главное.
177
00:13:24,290 --> 00:13:27,740
Но с деньгами ты не будешь несчастен.
178
00:13:36,690 --> 00:13:37,580
До скорого.
179
00:13:37,580 --> 00:13:38,330
Да.
180
00:13:39,190 --> 00:13:43,420
Подумать только, наш пострел
внезапно нашёл работу.
181
00:13:43,790 --> 00:13:45,800
Мне уже семнадцать.
182
00:13:47,590 --> 00:13:54,390
Выбор, который ты делаешь, определяет,
каким человеком ты станешь.
183
00:13:55,000 --> 00:13:56,530
Удачи тебе, Финн.
184
00:14:11,560 --> 00:14:13,330
Слишком рано...
185
00:14:20,580 --> 00:14:24,150
Инструктор и заезжать за мной должен?
186
00:14:24,150 --> 00:14:26,740
Пора на работу, стажёр.
187
00:14:30,300 --> 00:14:33,540
Чем ты занимался в служебной машине?
188
00:14:33,540 --> 00:14:36,350
А, неужели наш стажёр ещё дев...
189
00:14:36,350 --> 00:14:37,520
Тупица!
190
00:14:37,520 --> 00:14:38,690
Я не ребёнок!
191
00:14:38,920 --> 00:14:41,690
И уже заколебал вечно
звать меня стажёром!
192
00:14:41,690 --> 00:14:45,890
Ты без меня не смог разобраться
с пьяницей. Ты ещё зелёный.
193
00:14:45,890 --> 00:14:48,910
Ты просто хотел показать
крутизну перед девушкой!
194
00:14:48,910 --> 00:14:51,070
Крис, поторопись.
195
00:14:51,740 --> 00:14:56,080
Цель всё ещё едет по
Третьей дороге в броневике.
196
00:14:56,830 --> 00:14:57,950
Ладно.
197
00:15:07,880 --> 00:15:10,550
Сегодня у нас такая работа?
198
00:15:11,470 --> 00:15:12,360
Нам сюда!
199
00:15:12,970 --> 00:15:14,110
Стой!
200
00:15:14,130 --> 00:15:15,150
Притормози!
201
00:15:17,290 --> 00:15:18,050
Эй.
202
00:15:19,750 --> 00:15:21,230
Это они?
203
00:15:26,580 --> 00:15:27,860
Какого чёрта?
204
00:15:28,160 --> 00:15:28,740
Играю.
205
00:15:30,770 --> 00:15:32,280
Высококалорийность.
206
00:15:32,860 --> 00:15:37,100
Это твоя первая работа, стажёр,
можешь просто смотреть.
207
00:15:37,100 --> 00:15:37,990
Да ну тебя!
208
00:15:37,990 --> 00:15:39,190
Играю!
209
00:15:51,020 --> 00:15:52,400
Стреляй по колёсам.
210
00:15:52,400 --> 00:15:54,140
Надо остановить машину.
211
00:15:56,910 --> 00:15:57,640
Что за...
212
00:16:03,730 --> 00:16:04,900
Зараза!
213
00:16:08,670 --> 00:16:09,900
Ты...
214
00:16:12,310 --> 00:16:13,400
Парень из кафе!
215
00:16:14,870 --> 00:16:15,870
Почему?
216
00:16:16,670 --> 00:16:19,170
Ты ничего не знаешь, сопляк!
217
00:16:19,170 --> 00:16:20,910
Сгинь!
218
00:16:24,810 --> 00:16:26,380
Рок-н-рок?
219
00:16:26,380 --> 00:16:28,380
Не прикуси язык!
220
00:16:36,390 --> 00:16:38,140
Давай, давай.
221
00:16:51,890 --> 00:16:54,150
Тройка червей?
222
00:16:54,150 --> 00:16:55,900
Рок-н-рок.
223
00:16:56,230 --> 00:16:58,700
Его способность делает тело твёрдым.
224
00:16:59,910 --> 00:17:03,070
Крепкий орешек, настоящий мужик.
225
00:17:03,070 --> 00:17:03,910
А?
226
00:17:12,570 --> 00:17:13,920
Подождите, инспектор!
227
00:17:14,820 --> 00:17:18,810
Грабители в броневике — те же воры.
228
00:17:18,810 --> 00:17:20,680
Нужно ехать за ними!
229
00:17:21,780 --> 00:17:23,680
Я же тебе говорил.
230
00:17:26,590 --> 00:17:29,640
Пусть ими займутся странные ребята.
231
00:17:32,820 --> 00:17:34,040
Чтоб тебя!
232
00:17:37,080 --> 00:17:39,320
Да его не узнать.
233
00:17:42,060 --> 00:17:43,950
Сопляк, ничего не выйдет!
234
00:17:44,330 --> 00:17:46,580
Ни фига не работает!
235
00:17:46,580 --> 00:17:48,580
Что у меня за сила такая?
236
00:18:00,340 --> 00:18:03,350
Нужно думать головой, стажёр.
237
00:18:03,690 --> 00:18:06,350
Наш приятель очень тяжёлый.
238
00:18:06,350 --> 00:18:09,320
Теперь не отпускай меня!
239
00:18:13,380 --> 00:18:14,360
Нет...
240
00:18:15,110 --> 00:18:17,860
Кому было сказано не отпускать?
241
00:18:20,370 --> 00:18:22,330
Сволочь!
242
00:18:29,380 --> 00:18:30,710
Серьёзно?
243
00:18:42,710 --> 00:18:45,570
Не хочется утонуть
сразу после воскрешения.
244
00:19:23,970 --> 00:19:26,100
Задание выполнено.
245
00:19:29,140 --> 00:19:30,940
Роберт Т. Таусенд.
246
00:19:31,290 --> 00:19:34,020
Карту он нашёл случайно месяц назад.
247
00:19:34,540 --> 00:19:37,940
С помощью её силы он стал
громилой в воровской группе.
248
00:19:41,330 --> 00:19:45,290
Он честно работал, но угодил
в долги, потому что его обманули.
249
00:19:46,530 --> 00:19:49,080
Видимо, ему очень нужны были деньги.
250
00:19:49,670 --> 00:19:54,290
Как воспользоваться Картой,
решает Игрок.
251
00:19:57,740 --> 00:19:59,800
Но решать только тебе.
252
00:20:00,870 --> 00:20:07,310
Выбор, который ты делаешь, определяет,
каким человеком ты станешь.
253
00:20:08,360 --> 00:20:11,550
Неужто я мог стать как Роберт?
254
00:20:21,810 --> 00:20:24,360
У тебя глаз-алмаз.
255
00:20:24,360 --> 00:20:26,570
И стреляешь ты неплохо.
256
00:20:27,620 --> 00:20:31,900
Твой Нео-Нео-Намбу стреляет
точно по прямой.
257
00:20:31,900 --> 00:20:35,580
Прямолинейный простак.
Прямо как ты, Финн Олдман.
258
00:20:37,400 --> 00:20:39,590
Добро пожаловать
в «Старшую карту», Финн!
259
00:20:42,100 --> 00:20:45,230
Да, готов работать дальше, Крис.
260
00:20:45,860 --> 00:20:48,110
Я ведь хорошо себя показал?
261
00:20:48,110 --> 00:20:49,310
Дадут премию?
262
00:20:49,310 --> 00:20:54,350
Не знаю, насколько это было
хорошо, ты крепко встрял.
263
00:20:54,350 --> 00:20:56,020
Блин...
264
00:20:57,150 --> 00:21:00,160
Карта была конфискована.
265
00:21:00,160 --> 00:21:03,990
Он отвечает вашим ожиданиям,
господин Теодор?
266
00:21:04,700 --> 00:21:07,070
Уволь его,
если не покажет результатов.
267
00:21:07,780 --> 00:21:09,490
Как скажете.
268
00:21:10,430 --> 00:21:14,030
Но у меня на него большие надежды.
269
00:21:14,030 --> 00:21:17,500
Думаю, он хорошо повлияет на команду.
270
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
Не забывай:
271
00:21:19,350 --> 00:21:23,510
по одному они лишь одинокие карты.
272
00:21:23,510 --> 00:21:26,200
Комбинацию они не составят.
273
00:21:26,990 --> 00:21:29,760
Ты собираешь их в руку, Бернард.
274
00:21:30,120 --> 00:21:31,060
Да.
275
00:21:31,060 --> 00:21:36,270
Служу ради процветания «Пинокля» и
спокойствия Форланда, господин Теодор.
276
00:21:37,290 --> 00:21:39,770
Ну, ты был молодцом, Финн.
277
00:21:40,210 --> 00:21:41,850
Хоть ты просто Двойка пик.
278
00:21:41,850 --> 00:21:42,780
А то!
279
00:21:43,210 --> 00:21:46,030
Да, для Двойки пик неплохо.
280
00:21:46,320 --> 00:21:48,520
Для Двойки пик вполне.
281
00:21:48,930 --> 00:21:51,120
А? В смысле?
282
00:21:51,120 --> 00:21:55,000
Двойка — карта наименьшей ценности.
283
00:21:55,000 --> 00:21:58,580
То есть ты самый слабый.
284
00:21:58,580 --> 00:22:00,670
Самый слабый...
285
00:22:01,470 --> 00:22:02,150
А?
286
00:22:02,550 --> 00:22:05,050
Нет!
287
00:23:35,080 --> 00:23:39,380
{\an8}№ 3 БЕЗУМНО БОГАТЫЙ
288
00:23:36,860 --> 00:23:39,220
{\an8}Далее: «Безумно богатый».