1 00:00:03,910 --> 00:00:04,850 Скажи, 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,860 ты в Бель-Ланде на экскурсии? 3 00:00:08,470 --> 00:00:10,200 Карту подобрал случайно? 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,990 То, что не твоё, надо передавать полиции. 5 00:00:13,990 --> 00:00:15,240 Знаешь что? 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,420 Давай я за тебя отнесу. 7 00:00:17,420 --> 00:00:18,170 Так что не... 8 00:00:18,170 --> 00:00:19,020 Заткнись! 9 00:00:21,270 --> 00:00:22,520 Стреляй. 10 00:00:22,520 --> 00:00:23,560 А? 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Давай же, стреляй. 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Давай. 13 00:00:35,890 --> 00:00:36,760 Виджай! 14 00:02:10,670 --> 00:02:12,860 {\an8}СТАРШАЯ КАРТА 15 00:02:17,140 --> 00:02:21,580 {\an8}№ 2 СДЕЛАЙ ВЫБОР 16 00:02:21,980 --> 00:02:26,500 Чай для завтрака из смеси кимуна и цейлонского. 17 00:02:27,060 --> 00:02:30,500 Идеальная чашка, чтобы проснуться. 18 00:02:30,730 --> 00:02:32,830 С-спасибо. 19 00:02:41,340 --> 00:02:42,190 Ой... 20 00:03:02,940 --> 00:03:04,160 Итак, 21 00:03:04,680 --> 00:03:06,520 что нам с тобой делать? 22 00:03:06,850 --> 00:03:11,350 Очень удачно, что Десятка бубен наткнулся на Двойку пик. 23 00:03:11,350 --> 00:03:14,620 Нравится, Финн Олдман? 24 00:03:14,620 --> 00:03:16,270 Очень вкусно. 25 00:03:16,710 --> 00:03:18,050 Откуда вы знаете моё имя? 26 00:03:18,380 --> 00:03:21,550 Ты у нас плохой мальчик, да? 27 00:03:21,860 --> 00:03:23,990 Рост 176 сантиметров. 28 00:03:23,990 --> 00:03:27,680 Родился третьего января, амбидекстр, неплохой пианист. 29 00:03:27,680 --> 00:03:30,250 Вырос в приюте «‎Солнечные поля». 30 00:03:30,250 --> 00:03:35,570 Любимый напиток — газировка. Две родинки на правой ягодице. 31 00:03:35,910 --> 00:03:38,210 Д-да вы... 32 00:03:39,180 --> 00:03:40,920 Что вы со мной сделаете? 33 00:03:41,820 --> 00:03:42,950 Ты! 34 00:03:45,540 --> 00:03:47,950 Дурного не посоветую. 35 00:03:48,580 --> 00:03:52,460 Забудь про прошлую ночь и свою карту. 36 00:03:52,980 --> 00:03:56,070 Слышь! Это моё! 37 00:03:57,130 --> 00:04:00,340 Мне бы очень не хотелось этого делать, 38 00:04:00,710 --> 00:04:02,910 но ты уж прости, такая у меня работа. 39 00:04:23,370 --> 00:04:24,870 Да, это я. 40 00:04:25,860 --> 00:04:29,070 Да. Значит, вы видели. 41 00:04:30,250 --> 00:04:32,010 Вас понял. 42 00:04:32,010 --> 00:04:34,330 Как прикажете. 43 00:04:43,460 --> 00:04:44,600 Стоять! 44 00:04:48,350 --> 00:04:49,490 Разберись! 45 00:04:52,860 --> 00:04:54,140 Стоять! Не двигаться! 46 00:05:15,670 --> 00:05:19,340 Это Игральная Карта-икс. 47 00:05:19,340 --> 00:05:23,300 На данный момент подтверждено существование пятидесяти двух. 48 00:05:23,690 --> 00:05:28,860 Они похожи на обычные игральные карты, но это совсем не так. 49 00:05:28,860 --> 00:05:32,060 Они обладают особенной силой. 50 00:05:32,340 --> 00:05:36,520 Ей могут воспользоваться лишь те, кого выбрали сами Карты. 51 00:05:37,300 --> 00:05:40,770 Мы называем их Игроками. 52 00:05:40,770 --> 00:05:43,330 Эй, к чему это всё? 53 00:05:43,650 --> 00:05:47,060 Ох, как грубо с моей стороны. 54 00:05:49,110 --> 00:05:53,010 Игрок может пользоваться только одной Картой. 55 00:05:53,450 --> 00:06:00,530 Иначе говоря, Карта выбирает игрока, а не наоборот. 56 00:06:01,400 --> 00:06:02,390 Чего? 57 00:06:02,390 --> 00:06:03,620 Итак... 58 00:06:04,730 --> 00:06:08,420 Эти Карты разбросаны по всему королевству Форланд: 59 00:06:08,420 --> 00:06:16,450 в графствах Спада, Лозенж, Сильфий и Полостик. 60 00:06:16,970 --> 00:06:20,690 Ситуация складывается тревожная. 61 00:06:21,810 --> 00:06:27,330 Нельзя гарантировать, что игрок не будет пользоваться Картой во зло. 62 00:06:29,740 --> 00:06:32,090 Чтобы избежать ненужных беспорядков, 63 00:06:32,090 --> 00:06:40,250 король Юлий Форланд повелел нам втайне собрать все Карты. 64 00:06:40,250 --> 00:06:44,800 Понимаю, тема непростая, но тебе понятна ситуация? 65 00:06:46,750 --> 00:06:48,300 Нисколько. 66 00:06:48,570 --> 00:06:50,930 Бернард, зачем ему рассказывать? 67 00:06:50,930 --> 00:06:53,300 Вот именно! Я тут ни при чём! 68 00:06:53,300 --> 00:06:55,180 Ещё как при чём. 69 00:06:55,770 --> 00:06:59,800 С этого дня ты будешь работать здесь. 70 00:07:01,230 --> 00:07:02,190 Что? 71 00:07:02,630 --> 00:07:03,850 Директор... 72 00:07:05,180 --> 00:07:07,860 Мы в Шильде, столице Спады, 73 00:07:07,860 --> 00:07:11,700 на улице Старой Девы, полной традиций и достоинства. 74 00:07:12,380 --> 00:07:17,720 Добро пожаловать в «Автомобили Пинокля», отделение «Старая Дева». 75 00:07:19,420 --> 00:07:25,710 «Пинокль» производит классические автомобили для леди и джентльменов. 76 00:07:25,710 --> 00:07:30,720 Все здесь работают в отделе продаж компании. 77 00:07:31,050 --> 00:07:35,400 Крис заведует продажами, Венди — бухгалтерией, 78 00:07:35,400 --> 00:07:41,470 Виджай занимается продажами и управлением системами, а я здесь администратор. 79 00:07:41,830 --> 00:07:45,800 Ну, это просто для вида. 80 00:07:45,800 --> 00:07:47,110 Ага... 81 00:07:55,010 --> 00:07:59,860 Нам разрешено нарушать закон, чтобы вернуть Карты. 82 00:07:59,860 --> 00:08:05,150 Тем не менее мы действуем по прямому приказу монарха. 83 00:08:05,150 --> 00:08:09,780 Поэтому в наших делах нужен тонкий подход. 84 00:08:09,780 --> 00:08:12,330 И что, мне тоже в этом участвовать? 85 00:08:12,330 --> 00:08:13,220 С чего бы? 86 00:08:13,220 --> 00:08:17,790 Прошлой ночью тебя преследовал человек по имени Бобби Болл. 87 00:08:17,790 --> 00:08:21,690 Он из дурно известной семьи Клондайк. 88 00:08:21,690 --> 00:08:23,100 Серьёзно? 89 00:08:24,050 --> 00:08:27,290 Клондайки имеют связи в правительстве и полиции, 90 00:08:27,290 --> 00:08:30,610 это крупнейшая мафиозная организация в Форланде. 91 00:08:31,340 --> 00:08:35,040 Видимо, они тоже усердно разыскивают Карты. 92 00:08:35,040 --> 00:08:38,490 Для Клондайков все средства хороши. 93 00:08:39,110 --> 00:08:42,570 Они без труда тебя разыщут. 94 00:08:44,450 --> 00:08:50,660 А здесь ты можешь и денег заработать, и Карту твою никто не отнимет. 95 00:08:50,660 --> 00:08:54,130 Я считаю, что это твой лучший вариант. 96 00:08:54,130 --> 00:08:57,390 Но решать только тебе. 97 00:09:04,130 --> 00:09:06,140 А какая зарплата? 98 00:09:06,420 --> 00:09:09,050 Если ты начинаешь стажёром... 99 00:09:11,150 --> 00:09:13,280 Короче, я в деле! 100 00:09:14,930 --> 00:09:18,160 Финн Олдман, только не забывай: 101 00:09:18,400 --> 00:09:24,240 тебе необходимы манеры, достоинство и готовность поставить жизнь на кон. 102 00:09:24,240 --> 00:09:25,660 Ничего больше. 103 00:09:29,610 --> 00:09:30,670 Друзья! 104 00:09:31,110 --> 00:09:35,760 Финн сегодня начинает работать в отделе продаж в качестве стажёра. 105 00:09:35,760 --> 00:09:37,570 Значит, деньги тебя убедили? 106 00:09:37,570 --> 00:09:39,030 Да говори что хочешь! 107 00:09:39,030 --> 00:09:41,310 Сначала приведём тебя в приличный вид. 108 00:09:41,610 --> 00:09:43,730 Крис, займись, пожалуйста. 109 00:09:43,730 --> 00:09:45,180 Кто? Я? 110 00:09:45,470 --> 00:09:47,810 Будешь его инструктором. 111 00:09:50,820 --> 00:09:53,940 Ну, раз уж мы с тобой теперь коллеги, 112 00:09:54,380 --> 00:09:59,720 давай забудем всё плохое и будем дружить, стажёр. 113 00:09:59,720 --> 00:10:01,070 Как у тебя всё просто! 114 00:10:01,070 --> 00:10:03,730 Можешь звать меня просто Крис! 115 00:10:07,080 --> 00:10:10,830 Скажи, ты же вчера помер разок? 116 00:10:11,460 --> 00:10:12,380 Это тоже... 117 00:10:12,760 --> 00:10:14,840 Да, сила Карты. 118 00:10:15,450 --> 00:10:18,860 Карта даёт тебе уникальную способность. 119 00:10:19,270 --> 00:10:23,090 У тебя — Нео-Нео-Намбу, у Виджая — Зелёная зелень. 120 00:10:26,260 --> 00:10:28,350 У меня — Высококалорийность. 121 00:10:28,350 --> 00:10:32,280 Во время Игры я бессмертный дамский угодник. 122 00:10:32,690 --> 00:10:36,940 Единственный минус — от этой способности я голодный как волк! 123 00:10:37,400 --> 00:10:38,890 Подождите, господин! 124 00:10:38,890 --> 00:10:41,200 Да, по-моему, неплохо! 125 00:10:41,650 --> 00:10:44,450 Ну, пойдём поедим вкусняшек. 126 00:10:51,420 --> 00:10:52,730 Инспектор Янг! 127 00:10:54,020 --> 00:10:57,730 Пострадавший полицейский в бреду повторял, 128 00:10:57,730 --> 00:10:59,990 что нападавший не человек. 129 00:11:01,430 --> 00:11:04,760 Не человек, значит? 130 00:11:08,850 --> 00:11:12,570 За один месяц у нас людей превращали в шарики, 131 00:11:12,570 --> 00:11:16,520 кто-то самовозгорался! Не многовато ли странностей? 132 00:11:16,520 --> 00:11:18,610 Нужно срочно сформировать группу расследования и... 133 00:11:20,020 --> 00:11:21,510 Новенькая, 134 00:11:21,510 --> 00:11:25,620 чтобы расследовать странные дела, нужны странные сыщики. 135 00:11:26,350 --> 00:11:27,660 Странные? 136 00:11:30,110 --> 00:11:32,020 Умеешь сделать девушке приятно. 137 00:11:32,020 --> 00:11:34,790 Я схожу с ума. 138 00:11:34,790 --> 00:11:37,130 Думаю, всему виной твоё очарование. 139 00:11:37,130 --> 00:11:39,240 Вкусняшки, значит? 140 00:11:39,240 --> 00:11:40,260 Высшего сорта. 141 00:11:40,260 --> 00:11:41,140 Слышь! 142 00:11:41,140 --> 00:11:43,140 И как ты за это ответишь? 143 00:11:43,540 --> 00:11:45,630 П-прошу прощения! 144 00:11:47,230 --> 00:11:48,290 Эй! 145 00:11:48,290 --> 00:11:50,890 Простите! Простите! Простите! 146 00:11:50,890 --> 00:11:53,720 Испачкал мне лучшую одёжку! 147 00:11:52,810 --> 00:11:59,150 {\an8}Простите, простите, простите, простите, простите. 148 00:11:53,720 --> 00:11:54,940 Я тебя прибью! 149 00:11:54,940 --> 00:11:58,380 Дядь, ну он же извинился! 150 00:11:58,380 --> 00:11:59,150 Чего?! 151 00:11:59,150 --> 00:12:00,530 Того! 152 00:12:00,530 --> 00:12:01,890 Сопляк! 153 00:12:01,890 --> 00:12:03,280 Проваливай! 154 00:12:06,780 --> 00:12:09,140 Ай-ай-ай! 155 00:12:09,140 --> 00:12:13,240 Я научу его манерам, простите его на первый раз. 156 00:12:13,240 --> 00:12:15,790 Ладно! Только отпусти! 157 00:12:20,340 --> 00:12:23,560 Спасибо, спасибо, спасибо. 158 00:12:21,730 --> 00:12:23,560 {\an8}Да я ничего и не сделал. 159 00:12:23,940 --> 00:12:24,800 Это всё он... 160 00:12:27,960 --> 00:12:29,060 Фу. 161 00:12:30,270 --> 00:12:32,060 Что? «Пинокль»? 162 00:12:32,060 --> 00:12:34,750 Это же крупная автомобильная компания! 163 00:12:34,750 --> 00:12:36,330 Здорово, Финн! 164 00:12:36,330 --> 00:12:40,170 Эту работу могу делать только я, потому и платят прилично! 165 00:12:40,170 --> 00:12:45,690 Я пока стажёр, но как возьмут на полную ставку, то и зарплату повысят! 166 00:12:45,690 --> 00:12:48,200 Я получу кучу денег! 167 00:12:48,630 --> 00:12:51,120 Тогда тебе будет не о чем беспокоиться. 168 00:12:51,120 --> 00:12:54,470 С этими деньгами тебе не придётся оставлять это место... 169 00:12:55,830 --> 00:12:56,780 Ой. 170 00:12:57,380 --> 00:13:00,840 Значит, ты услышал разговор с владельцем. 171 00:13:02,650 --> 00:13:05,060 Тебе же нужны деньги. 172 00:13:05,660 --> 00:13:08,590 Ради «‎Солнечных полей» я на всё готов. 173 00:13:09,100 --> 00:13:13,290 Этот приют спас меня, когда я лишился семьи. 174 00:13:13,710 --> 00:13:17,100 Теперь моя очередь спасти его. 175 00:13:17,700 --> 00:13:19,950 Да, деньги очень важны. 176 00:13:20,790 --> 00:13:23,860 Но они не главное. 177 00:13:24,290 --> 00:13:27,740 Но с деньгами ты не будешь несчастен. 178 00:13:36,690 --> 00:13:37,580 До скорого. 179 00:13:37,580 --> 00:13:38,330 Да. 180 00:13:39,190 --> 00:13:43,420 Подумать только, наш пострел внезапно нашёл работу. 181 00:13:43,790 --> 00:13:45,800 Мне уже семнадцать. 182 00:13:47,590 --> 00:13:54,390 Выбор, который ты делаешь, определяет, каким человеком ты станешь. 183 00:13:55,000 --> 00:13:56,530 Удачи тебе, Финн. 184 00:14:11,560 --> 00:14:13,330 Слишком рано... 185 00:14:20,580 --> 00:14:24,150 Инструктор и заезжать за мной должен? 186 00:14:24,150 --> 00:14:26,740 Пора на работу, стажёр. 187 00:14:30,300 --> 00:14:33,540 Чем ты занимался в служебной машине? 188 00:14:33,540 --> 00:14:36,350 А, неужели наш стажёр ещё дев... 189 00:14:36,350 --> 00:14:37,520 Тупица! 190 00:14:37,520 --> 00:14:38,690 Я не ребёнок! 191 00:14:38,920 --> 00:14:41,690 И уже заколебал вечно звать меня стажёром! 192 00:14:41,690 --> 00:14:45,890 Ты без меня не смог разобраться с пьяницей. Ты ещё зелёный. 193 00:14:45,890 --> 00:14:48,910 Ты просто хотел показать крутизну перед девушкой! 194 00:14:48,910 --> 00:14:51,070 Крис, поторопись. 195 00:14:51,740 --> 00:14:56,080 Цель всё ещё едет по Третьей дороге в броневике. 196 00:14:56,830 --> 00:14:57,950 Ладно. 197 00:15:07,880 --> 00:15:10,550 Сегодня у нас такая работа? 198 00:15:11,470 --> 00:15:12,360 Нам сюда! 199 00:15:12,970 --> 00:15:14,110 Стой! 200 00:15:14,130 --> 00:15:15,150 Притормози! 201 00:15:17,290 --> 00:15:18,050 Эй. 202 00:15:19,750 --> 00:15:21,230 Это они? 203 00:15:26,580 --> 00:15:27,860 Какого чёрта? 204 00:15:28,160 --> 00:15:28,740 Играю. 205 00:15:30,770 --> 00:15:32,280 Высококалорийность. 206 00:15:32,860 --> 00:15:37,100 Это твоя первая работа, стажёр, можешь просто смотреть. 207 00:15:37,100 --> 00:15:37,990 Да ну тебя! 208 00:15:37,990 --> 00:15:39,190 Играю! 209 00:15:51,020 --> 00:15:52,400 Стреляй по колёсам. 210 00:15:52,400 --> 00:15:54,140 Надо остановить машину. 211 00:15:56,910 --> 00:15:57,640 Что за... 212 00:16:03,730 --> 00:16:04,900 Зараза! 213 00:16:08,670 --> 00:16:09,900 Ты... 214 00:16:12,310 --> 00:16:13,400 Парень из кафе! 215 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Почему? 216 00:16:16,670 --> 00:16:19,170 Ты ничего не знаешь, сопляк! 217 00:16:19,170 --> 00:16:20,910 Сгинь! 218 00:16:24,810 --> 00:16:26,380 Рок-н-рок? 219 00:16:26,380 --> 00:16:28,380 Не прикуси язык! 220 00:16:36,390 --> 00:16:38,140 Давай, давай. 221 00:16:51,890 --> 00:16:54,150 Тройка червей? 222 00:16:54,150 --> 00:16:55,900 Рок-н-рок. 223 00:16:56,230 --> 00:16:58,700 Его способность делает тело твёрдым. 224 00:16:59,910 --> 00:17:03,070 Крепкий орешек, настоящий мужик. 225 00:17:03,070 --> 00:17:03,910 А? 226 00:17:12,570 --> 00:17:13,920 Подождите, инспектор! 227 00:17:14,820 --> 00:17:18,810 Грабители в броневике — те же воры. 228 00:17:18,810 --> 00:17:20,680 Нужно ехать за ними! 229 00:17:21,780 --> 00:17:23,680 Я же тебе говорил. 230 00:17:26,590 --> 00:17:29,640 Пусть ими займутся странные ребята. 231 00:17:32,820 --> 00:17:34,040 Чтоб тебя! 232 00:17:37,080 --> 00:17:39,320 Да его не узнать. 233 00:17:42,060 --> 00:17:43,950 Сопляк, ничего не выйдет! 234 00:17:44,330 --> 00:17:46,580 Ни фига не работает! 235 00:17:46,580 --> 00:17:48,580 Что у меня за сила такая? 236 00:18:00,340 --> 00:18:03,350 Нужно думать головой, стажёр. 237 00:18:03,690 --> 00:18:06,350 Наш приятель очень тяжёлый. 238 00:18:06,350 --> 00:18:09,320 Теперь не отпускай меня! 239 00:18:13,380 --> 00:18:14,360 Нет... 240 00:18:15,110 --> 00:18:17,860 Кому было сказано не отпускать? 241 00:18:20,370 --> 00:18:22,330 Сволочь! 242 00:18:29,380 --> 00:18:30,710 Серьёзно? 243 00:18:42,710 --> 00:18:45,570 Не хочется утонуть сразу после воскрешения. 244 00:19:23,970 --> 00:19:26,100 Задание выполнено. 245 00:19:29,140 --> 00:19:30,940 Роберт Т. Таусенд. 246 00:19:31,290 --> 00:19:34,020 Карту он нашёл случайно месяц назад. 247 00:19:34,540 --> 00:19:37,940 С помощью её силы он стал громилой в воровской группе. 248 00:19:41,330 --> 00:19:45,290 Он честно работал, но угодил в долги, потому что его обманули. 249 00:19:46,530 --> 00:19:49,080 Видимо, ему очень нужны были деньги. 250 00:19:49,670 --> 00:19:54,290 Как воспользоваться Картой, решает Игрок. 251 00:19:57,740 --> 00:19:59,800 Но решать только тебе. 252 00:20:00,870 --> 00:20:07,310 Выбор, который ты делаешь, определяет, каким человеком ты станешь. 253 00:20:08,360 --> 00:20:11,550 Неужто я мог стать как Роберт? 254 00:20:21,810 --> 00:20:24,360 У тебя глаз-алмаз. 255 00:20:24,360 --> 00:20:26,570 И стреляешь ты неплохо. 256 00:20:27,620 --> 00:20:31,900 Твой Нео-Нео-Намбу стреляет точно по прямой. 257 00:20:31,900 --> 00:20:35,580 Прямолинейный простак. Прямо как ты, Финн Олдман. 258 00:20:37,400 --> 00:20:39,590 Добро пожаловать в «‎Старшую карту», Финн! 259 00:20:42,100 --> 00:20:45,230 Да, готов работать дальше, Крис. 260 00:20:45,860 --> 00:20:48,110 Я ведь хорошо себя показал? 261 00:20:48,110 --> 00:20:49,310 Дадут премию? 262 00:20:49,310 --> 00:20:54,350 Не знаю, насколько это было хорошо, ты крепко встрял. 263 00:20:54,350 --> 00:20:56,020 Блин... 264 00:20:57,150 --> 00:21:00,160 Карта была конфискована. 265 00:21:00,160 --> 00:21:03,990 Он отвечает вашим ожиданиям, господин Теодор? 266 00:21:04,700 --> 00:21:07,070 Уволь его, если не покажет результатов. 267 00:21:07,780 --> 00:21:09,490 Как скажете. 268 00:21:10,430 --> 00:21:14,030 Но у меня на него большие надежды. 269 00:21:14,030 --> 00:21:17,500 Думаю, он хорошо повлияет на команду. 270 00:21:17,500 --> 00:21:19,000 Не забывай: 271 00:21:19,350 --> 00:21:23,510 по одному они лишь одинокие карты. 272 00:21:23,510 --> 00:21:26,200 Комбинацию они не составят. 273 00:21:26,990 --> 00:21:29,760 Ты собираешь их в руку, Бернард. 274 00:21:30,120 --> 00:21:31,060 Да. 275 00:21:31,060 --> 00:21:36,270 Служу ради процветания «‎Пинокля» и спокойствия Форланда, господин Теодор. 276 00:21:37,290 --> 00:21:39,770 Ну, ты был молодцом, Финн. 277 00:21:40,210 --> 00:21:41,850 Хоть ты просто Двойка пик. 278 00:21:41,850 --> 00:21:42,780 А то! 279 00:21:43,210 --> 00:21:46,030 Да, для Двойки пик неплохо. 280 00:21:46,320 --> 00:21:48,520 Для Двойки пик вполне. 281 00:21:48,930 --> 00:21:51,120 А? В смысле? 282 00:21:51,120 --> 00:21:55,000 Двойка — карта наименьшей ценности. 283 00:21:55,000 --> 00:21:58,580 То есть ты самый слабый. 284 00:21:58,580 --> 00:22:00,670 Самый слабый... 285 00:22:01,470 --> 00:22:02,150 А? 286 00:22:02,550 --> 00:22:05,050 Нет! 287 00:23:35,080 --> 00:23:39,380 {\an8}№ 3 БЕЗУМНО БОГАТЫЙ 288 00:23:36,860 --> 00:23:39,220 {\an8}Далее: «Безумно богатый».