1
00:00:00,630 --> 00:00:04,980
This guy hit on me today,
but he was such a dork.
2
00:00:04,980 --> 00:00:08,040
Well, better make up for it
at the pool tonight.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,610
I'm waiting for you, my soulmate!
4
00:00:11,610 --> 00:00:12,680
Hi!
5
00:00:13,060 --> 00:00:16,710
May I help you find what you're looking for?
6
00:00:17,660 --> 00:00:19,490
You lost your wings, didn't you?
7
00:00:19,810 --> 00:00:23,000
Because you look like an angel.
8
00:00:26,180 --> 00:00:27,660
What a pickup line!
9
00:00:27,660 --> 00:00:29,410
I like funny guys.
10
00:00:29,410 --> 00:00:30,880
Nice! Then—
11
00:00:30,880 --> 00:00:32,630
But I don't care for playboys.
12
00:00:33,070 --> 00:00:35,890
Oh, come on! Just for a little while?
13
00:00:39,750 --> 00:00:41,020
Are you serious?
14
00:00:41,390 --> 00:00:44,890
You two... Are you after this card?
15
00:00:46,310 --> 00:00:47,400
Play!
16
00:00:51,150 --> 00:00:52,590
Finn, watch out!
17
00:00:52,590 --> 00:00:54,290
I can't see!
18
00:00:54,290 --> 00:00:56,660
Chris, help me! Chris!
19
00:00:55,540 --> 00:00:56,660
{\an8}Hey, what are you...
20
00:00:56,910 --> 00:00:59,050
You guys seem real close.
21
00:00:59,050 --> 00:01:01,160
So why don't you stick together?
22
00:01:03,650 --> 00:01:05,100
"Love Connection"!
23
00:01:08,590 --> 00:01:09,690
Bye!
24
00:01:12,620 --> 00:01:13,820
What the heck, Finn?!
25
00:01:13,820 --> 00:01:14,380
Let go!
26
00:01:14,670 --> 00:01:15,950
What are you talking about?
27
00:01:15,950 --> 00:01:17,010
You let go!
28
00:01:17,370 --> 00:01:19,660
Finn, now's not the time—
29
00:01:22,160 --> 00:01:22,660
Huh?
30
00:01:24,000 --> 00:01:24,500
Huh?
31
00:01:26,970 --> 00:01:29,020
Are you kidding me?
32
00:03:00,270 --> 00:03:04,470
{\an8}Scandent plants often twine around
things due to thigmotropism.
33
00:03:04,950 --> 00:03:08,250
{\an8}As they grow and expand,
their tendrils move erratically,
34
00:03:08,250 --> 00:03:10,460
{\an8}and when they find a surface...
35
00:03:10,460 --> 00:03:12,220
I screwed up.
36
00:03:12,220 --> 00:03:14,440
The power to adhere hands, huh?
37
00:03:14,440 --> 00:03:18,130
If Leo and Wendy find out,
they'll make wicked fun of us.
38
00:03:18,600 --> 00:03:20,900
Vijay, let's keep this between us!
39
00:03:20,900 --> 00:03:23,010
I think they'll find out soon enough.
40
00:03:23,270 --> 00:03:25,890
You two sure are getting along today.
41
00:03:27,940 --> 00:03:29,090
On the house.
42
00:03:29,090 --> 00:03:31,340
I gave you two straws.
43
00:03:32,520 --> 00:03:35,060
L-Let's get that card already
so I can peel you off!
44
00:03:35,060 --> 00:03:38,330
Yeah. I have a date this weekend.
45
00:03:38,330 --> 00:03:40,780
I can't wait to get you off of me.
46
00:03:43,640 --> 00:03:46,180
Okay! Let's go find that girl!
47
00:03:46,180 --> 00:03:48,910
Apparently, her name is Chelsea.
48
00:03:49,190 --> 00:03:49,970
What?
49
00:03:49,970 --> 00:03:50,540
Look.
50
00:03:51,620 --> 00:03:53,300
Oh, Callgram?
51
00:03:54,930 --> 00:03:56,540
Best of luck!
52
00:04:06,170 --> 00:04:08,060
Hey, what about that guy?
53
00:04:08,060 --> 00:04:10,430
That's a no. He's a mommy's boy.
54
00:04:11,100 --> 00:04:12,150
How about him?
55
00:04:12,150 --> 00:04:13,300
A total masochist.
56
00:04:13,300 --> 00:04:15,440
You're making that up.
57
00:04:15,440 --> 00:04:16,900
No, I'm serious!
58
00:04:16,900 --> 00:04:19,640
I have a good eye for men.
59
00:04:19,970 --> 00:04:21,940
Then what about us?
60
00:04:22,710 --> 00:04:24,620
Why are you here?
61
00:04:24,620 --> 00:04:26,200
Maybe because I'm your soulmate.
62
00:04:26,980 --> 00:04:28,200
In your dreams.
63
00:04:28,200 --> 00:04:31,720
We're in the business of collecting cards.
64
00:04:31,720 --> 00:04:34,960
If you undo this and
hand yours over, we won't hurt—
65
00:04:36,690 --> 00:04:38,350
Stop!
66
00:04:38,350 --> 00:04:39,050
Finn!
67
00:04:39,050 --> 00:04:40,210
I-I'm sorry!
68
00:04:46,840 --> 00:04:47,850
Excuse us!
69
00:04:51,450 --> 00:04:52,910
Work with me here!
70
00:04:52,910 --> 00:04:54,680
That's my line!
71
00:04:54,680 --> 00:04:55,350
Hi!
72
00:05:01,480 --> 00:05:02,670
Bye!
73
00:05:04,310 --> 00:05:05,620
Damn it.
74
00:05:06,250 --> 00:05:07,740
If it weren't for this...
75
00:05:09,140 --> 00:05:10,620
Should we just sever it?
76
00:05:10,920 --> 00:05:11,690
Huh?
77
00:05:23,380 --> 00:05:26,130
Who knew they'd stick back together?
78
00:05:26,770 --> 00:05:29,630
No matter what we do,
there's no undoing this power.
79
00:05:30,220 --> 00:05:31,160
Let's go, Finn!
80
00:05:31,160 --> 00:05:33,390
C'mon, can't we take a break?
81
00:05:34,270 --> 00:05:36,450
Who was that guy from yesterday?
82
00:05:36,450 --> 00:05:37,270
Your stalker?
83
00:05:37,630 --> 00:05:40,060
Maybe your soulmate?
84
00:05:40,060 --> 00:05:41,810
No way.
85
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
Seriously?!
86
00:05:44,770 --> 00:05:46,270
Uh, I gotta get going!
87
00:05:46,270 --> 00:05:47,240
What?
88
00:05:47,240 --> 00:05:48,430
Chelsea?
89
00:05:54,910 --> 00:05:55,970
Hey, what're you doing?
90
00:05:55,970 --> 00:05:57,420
Wake up, Finn!
91
00:05:57,420 --> 00:05:59,820
Huh? Chelsea?!
92
00:06:04,200 --> 00:06:05,050
Bingo!
93
00:06:23,650 --> 00:06:24,410
Hey there.
94
00:06:25,500 --> 00:06:26,820
We meet again.
95
00:06:27,820 --> 00:06:29,180
Get in line!
96
00:06:29,180 --> 00:06:31,320
Hold on! I just want to talk!
97
00:06:44,190 --> 00:06:48,380
We've been running around town
for three days without any sleep.
98
00:06:48,840 --> 00:06:50,400
I can't do this anymore.
99
00:06:50,400 --> 00:06:52,300
Who knew she'd be such a handful?
100
00:06:53,300 --> 00:06:54,730
Color me surprised.
101
00:06:55,310 --> 00:06:58,030
What's her deal?
102
00:06:58,030 --> 00:07:01,060
She doesn't even go home.
Just hops from place to place.
103
00:07:01,770 --> 00:07:05,570
Hey, she doesn't seem
like a dangerous player,
104
00:07:05,570 --> 00:07:07,820
so why not call it a day and get some rest?
105
00:07:10,150 --> 00:07:11,200
Say, Chris...
106
00:07:11,770 --> 00:07:13,190
Where do you live?
107
00:07:13,190 --> 00:07:15,490
I've never asked, but is it with family?
108
00:07:15,800 --> 00:07:18,250
We'll settle this today.
109
00:07:18,250 --> 00:07:20,210
I have an important date tomorrow.
110
00:07:22,460 --> 00:07:23,210
Let's go.
111
00:07:23,210 --> 00:07:23,710
What?
112
00:07:23,710 --> 00:07:25,830
Wait! I need to rest!
113
00:07:25,830 --> 00:07:26,440
Finn!
114
00:07:26,440 --> 00:07:28,530
I'm gonna go home, take a shower, and sleep!
115
00:07:29,070 --> 00:07:30,970
Is everything all right, you two?
116
00:07:31,570 --> 00:07:32,790
Mr. Apple!
117
00:07:33,780 --> 00:07:35,730
Fighting out in public?
118
00:07:36,380 --> 00:07:37,470
Hmm?
119
00:07:39,220 --> 00:07:42,930
Wait, hang on! I think you've got
totally the wrong idea right now!
120
00:07:43,980 --> 00:07:47,530
Hope to see you again at the dealership!
121
00:07:56,360 --> 00:07:57,990
Cut this out already!
122
00:07:57,990 --> 00:08:00,530
Took the words right out of my mouth.
123
00:08:00,530 --> 00:08:03,740
You've been wandering around,
not even going home...
124
00:08:03,740 --> 00:08:05,830
I don't have a home.
125
00:08:06,950 --> 00:08:11,370
I couch surf at my friends' places,
and I move around for work and fun.
126
00:08:11,720 --> 00:08:15,140
You meet more people that way, y'know?
127
00:08:15,140 --> 00:08:16,950
Why are you doing all that?
128
00:08:16,950 --> 00:08:19,330
To find my soulmate.
129
00:08:19,330 --> 00:08:20,170
Huh?
130
00:08:20,170 --> 00:08:23,690
When I find them,
I don't want to let go of them.
131
00:08:23,690 --> 00:08:25,650
If I use the power of my card...
132
00:08:27,310 --> 00:08:28,490
It'll be perfect.
133
00:08:29,170 --> 00:08:31,690
That's a weird way of looking at it.
134
00:08:31,690 --> 00:08:34,990
Listen, you're very attractive.
135
00:08:34,990 --> 00:08:37,690
So stop relying on the power of that card.
136
00:08:37,690 --> 00:08:39,390
Now you're lecturing me?
137
00:08:39,830 --> 00:08:41,500
No thanks. I'm not interested.
138
00:08:41,920 --> 00:08:43,290
I totally get that.
139
00:08:43,290 --> 00:08:45,270
I'm annoying, aren't I?
140
00:08:45,270 --> 00:08:46,840
So how about this?
141
00:08:46,840 --> 00:08:50,630
In exchange for your card,
I'll do whatever you say.
142
00:08:51,060 --> 00:08:53,890
If you want money,
I'll write you a blank check.
143
00:08:53,890 --> 00:08:55,510
Just fill in the number.
144
00:08:56,050 --> 00:08:59,530
If you want something sweet,
I'll get you treats from all over Fourland.
145
00:08:59,530 --> 00:09:02,980
If you want, I'll even make you a princess.
146
00:09:03,460 --> 00:09:04,890
Your words don't resonate with me.
147
00:09:05,830 --> 00:09:07,400
They don't move my heart at all.
148
00:09:07,830 --> 00:09:09,070
Then how about—
149
00:09:09,070 --> 00:09:11,280
Y'know, you're as empty as I thought.
150
00:09:11,720 --> 00:09:13,030
Empty?
151
00:09:13,030 --> 00:09:15,700
Empty words, empty attitude.
152
00:09:15,700 --> 00:09:18,030
There's nothing real about you.
153
00:09:18,030 --> 00:09:20,220
You know me so well.
154
00:09:20,650 --> 00:09:23,700
I've got a good eye for men.
155
00:09:24,540 --> 00:09:27,090
Do you do this to everyone?
156
00:09:27,090 --> 00:09:30,790
Flashing that smile,
putting on that mask of lies...
157
00:09:31,310 --> 00:09:33,950
Call me empty, call me a liar.
This is who I am.
158
00:09:34,260 --> 00:09:35,050
Got a problem?
159
00:09:36,460 --> 00:09:38,050
That's pretty sad.
160
00:09:38,290 --> 00:09:39,430
Hey, wait!
161
00:09:39,910 --> 00:09:41,080
Come on, Finn!
162
00:09:41,080 --> 00:09:43,070
It's not happening, Chris.
163
00:09:43,070 --> 00:09:45,780
Let's take a break at my place and regroup.
164
00:09:45,780 --> 00:09:48,100
I don't have time! Tomorrow...
165
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
What's the hurry?
166
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
You're acting strange.
167
00:10:16,490 --> 00:10:18,920
No updates.
168
00:10:19,800 --> 00:10:20,730
I'm gonna sleep a bit.
169
00:10:20,730 --> 00:10:21,260
Huh?
170
00:10:22,170 --> 00:10:23,830
Hey, that's my bed...
171
00:10:26,170 --> 00:10:27,160
Jeez.
172
00:11:01,340 --> 00:11:02,970
Did you have a bad dream?
173
00:11:03,740 --> 00:11:05,240
I didn't know you were awake.
174
00:11:05,690 --> 00:11:08,310
It's hard to sleep with a different pillow.
175
00:11:10,310 --> 00:11:13,660
I have this nightmare every now and then
176
00:11:14,340 --> 00:11:16,850
where a black suit of armor attacks me.
177
00:11:17,850 --> 00:11:21,070
The doctor said it could be trauma
from the accident or whatever.
178
00:11:21,810 --> 00:11:22,690
The accident?
179
00:11:22,690 --> 00:11:24,950
Yeah, when I was seven.
180
00:11:26,090 --> 00:11:28,330
I lost my parents and big brother.
181
00:11:28,330 --> 00:11:30,260
I don't remember much, though.
182
00:11:30,260 --> 00:11:32,050
I was raised in an orphanage after that.
183
00:11:37,170 --> 00:11:38,960
Still no updates?
184
00:11:39,630 --> 00:11:42,970
Maybe she realized we were checking it.
185
00:11:45,450 --> 00:11:47,470
I guess time's up.
186
00:11:48,200 --> 00:11:50,690
Finn, can you promise me something?
187
00:11:52,250 --> 00:11:54,440
Don't tell a soul about what you see today.
188
00:11:55,190 --> 00:11:57,460
Not even the members of High Card.
189
00:11:58,090 --> 00:11:58,850
Huh?
190
00:11:59,720 --> 00:12:00,470
Please.
191
00:12:07,340 --> 00:12:08,180
Sorry.
192
00:12:09,010 --> 00:12:11,010
Did I keep you waiting, Michel?
193
00:12:11,010 --> 00:12:13,330
Nope, I just got here.
194
00:12:13,330 --> 00:12:15,000
That's good.
195
00:12:15,410 --> 00:12:17,800
So this is just a regular date...
196
00:12:17,800 --> 00:12:19,530
Big Brother, who is this?
197
00:12:20,220 --> 00:12:21,540
"Big Brother"?!
198
00:12:21,540 --> 00:12:23,910
This is Finn, a coworker of mine.
199
00:12:23,910 --> 00:12:27,390
You've never introduced
a colleague to me before!
200
00:12:28,060 --> 00:12:30,630
He's a new employee, but he's really good.
201
00:12:30,630 --> 00:12:32,570
And a very nice guy.
202
00:12:32,570 --> 00:12:34,500
Chris, I didn't know you had sis—
203
00:12:34,500 --> 00:12:36,290
Just go along with it.
204
00:12:36,290 --> 00:12:37,170
Shall we?
205
00:12:37,170 --> 00:12:37,970
Sure!
206
00:12:39,570 --> 00:12:42,360
I've really been looking forward to this.
207
00:12:42,360 --> 00:12:44,330
There are so many places I want to go!
208
00:12:45,400 --> 00:12:47,460
Where to first, then?
209
00:12:48,270 --> 00:12:49,160
Um...
210
00:12:49,160 --> 00:12:49,910
Hmm?
211
00:12:50,250 --> 00:12:52,900
Please be good to my brother.
212
00:12:52,900 --> 00:12:53,540
Huh?
213
00:12:53,540 --> 00:12:55,170
I mean, you two are...
214
00:12:57,420 --> 00:12:58,670
I think it's great!
215
00:12:58,910 --> 00:13:01,090
N-No! It's the card—
216
00:13:01,090 --> 00:13:02,900
Ouch!
217
00:13:05,660 --> 00:13:07,840
Of course, Michel.
218
00:13:08,770 --> 00:13:09,850
Great!
219
00:13:13,070 --> 00:13:14,350
You know, Finn,
220
00:13:14,350 --> 00:13:18,360
my brother's always been kind to me
ever since we were little.
221
00:13:19,190 --> 00:13:24,360
So much so that sometimes
I think he's spoiling me.
222
00:13:24,780 --> 00:13:28,620
He can be overprotective and a worrywart.
223
00:13:30,010 --> 00:13:32,960
What's he like at work?
224
00:13:32,960 --> 00:13:35,530
Huh? Uh...
225
00:13:36,050 --> 00:13:39,890
He's nice to everyone at work too.
We all trust him lots.
226
00:13:40,250 --> 00:13:41,580
I'm so glad!
227
00:13:42,730 --> 00:13:43,720
Are you okay?!
228
00:13:44,220 --> 00:13:45,590
Just some ice cream in my throat.
229
00:13:45,590 --> 00:13:47,010
Are you sure you're okay?
230
00:13:47,310 --> 00:13:49,650
I told you I'm fine!
231
00:13:49,650 --> 00:13:51,390
You see what I mean?
232
00:13:51,650 --> 00:13:53,630
He's always like this.
233
00:13:58,490 --> 00:14:00,370
Pardon me. I'm going to the ladies' room.
234
00:14:03,220 --> 00:14:06,570
You're a good brother in front of her.
235
00:14:07,480 --> 00:14:09,530
Thanks for playing along.
236
00:14:10,190 --> 00:14:13,230
I haven't told her anything about High Card.
237
00:14:15,260 --> 00:14:16,380
Really?
238
00:14:16,940 --> 00:14:19,540
You're lying to your sister?
239
00:14:19,540 --> 00:14:20,920
Chelsea?!
240
00:14:21,210 --> 00:14:22,080
What gives?
241
00:14:22,080 --> 00:14:23,000
Working part-time.
242
00:14:23,000 --> 00:14:24,870
What are you doing here?
243
00:14:24,870 --> 00:14:27,240
I stopped posting on Callgram.
244
00:14:27,240 --> 00:14:29,550
My sister wanted to come here.
245
00:14:30,150 --> 00:14:35,260
Must be hard switching from
a flirt to a kind brother.
246
00:14:35,260 --> 00:14:37,930
I guess you can play any part
since you're empty.
247
00:14:38,210 --> 00:14:40,440
Yup. Artful, aren't I?
248
00:14:41,940 --> 00:14:43,940
You're a sad man.
249
00:14:44,350 --> 00:14:46,350
Are you friends with my brother?
250
00:14:46,350 --> 00:14:47,900
What?! Friends?
251
00:14:47,900 --> 00:14:48,520
This guy's—
252
00:14:48,520 --> 00:14:50,190
Yeah, she's a friend.
253
00:14:50,190 --> 00:14:52,450
She just happens to work here.
254
00:14:52,450 --> 00:14:55,770
Yeah, that's right! We're all super close!
255
00:14:55,770 --> 00:14:56,860
That's great!
256
00:14:57,500 --> 00:15:00,820
Oh, I know! We're headed over
to the River Side Garden.
257
00:15:00,820 --> 00:15:02,130
Would you care to join us?
258
00:15:02,130 --> 00:15:02,580
Huh?
259
00:15:02,800 --> 00:15:05,080
Michel, she's working right now.
260
00:15:05,080 --> 00:15:05,960
I'll go.
261
00:15:06,780 --> 00:15:07,840
What?
262
00:15:08,090 --> 00:15:09,790
I'm coming with you.
263
00:15:12,590 --> 00:15:15,340
This is so nice!
264
00:15:15,650 --> 00:15:17,380
What's the big idea?
265
00:15:17,380 --> 00:15:18,610
Revenge.
266
00:15:18,610 --> 00:15:21,860
I'll rip off your mask
in front of your sister.
267
00:15:22,330 --> 00:15:23,730
Wait up!
268
00:15:23,950 --> 00:15:26,110
Hey, is this going to work?
269
00:15:29,030 --> 00:15:30,490
Hey, Chris.
270
00:15:30,490 --> 00:15:34,970
You never miss a chance to flirt with me,
but you're awfully quiet today.
271
00:15:34,970 --> 00:15:37,120
That's a funny joke.
272
00:15:37,120 --> 00:15:40,120
Chelsea's the one who got
me and Finn together.
273
00:15:40,120 --> 00:15:41,570
That's great!
274
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
Hey, Chris.
275
00:15:45,500 --> 00:15:48,090
You really scared me the other day.
276
00:15:48,090 --> 00:15:49,980
I was in my bathing suit, and you—
277
00:15:49,980 --> 00:15:53,260
Chelsea's currently looking for her soulmate.
278
00:15:53,260 --> 00:15:54,390
We should leave her to it.
279
00:15:56,410 --> 00:15:57,700
Chelsea!
280
00:15:58,140 --> 00:16:01,590
They have pendants to help
you find your soulmate!
281
00:16:01,590 --> 00:16:02,890
Really?!
282
00:16:11,860 --> 00:16:13,170
That's cold!
283
00:16:13,720 --> 00:16:15,160
Come on, Chris!
284
00:16:15,160 --> 00:16:17,730
Crap, I'm letting her lead me by the nose!
285
00:16:17,730 --> 00:16:20,280
I'm supposed to be exposing that guy...
286
00:16:23,810 --> 00:16:25,260
We can do that later.
287
00:16:25,800 --> 00:16:27,840
Michel, let's take pictures!
288
00:16:28,110 --> 00:16:28,840
Okay!
289
00:16:30,340 --> 00:16:32,010
Hey, lookin' good!
290
00:16:32,010 --> 00:16:32,910
It is a good one!
291
00:16:32,910 --> 00:16:34,840
Seems like they're having fun.
292
00:16:48,010 --> 00:16:49,300
You must be tired.
293
00:16:49,300 --> 00:16:50,980
Let's get you home.
294
00:16:51,240 --> 00:16:54,530
Before we go, I want to ride
the Ferris wheel in Pott Park.
295
00:16:55,000 --> 00:16:58,340
Remember that time the three of us
did it when we were little?
296
00:16:58,930 --> 00:17:02,500
The city looked so pretty from the top...
297
00:17:03,060 --> 00:17:04,410
I remember.
298
00:17:04,920 --> 00:17:06,840
But we'll save that for next time.
299
00:17:07,270 --> 00:17:08,450
You have my word.
300
00:17:08,450 --> 00:17:09,480
But...
301
00:17:09,480 --> 00:17:11,860
What's the big deal?
Let's hit the Ferris wheel.
302
00:17:11,860 --> 00:17:13,490
Kindly stay out of this.
303
00:17:13,830 --> 00:17:15,880
We can stay a bit longer, can't we?
304
00:17:16,200 --> 00:17:17,890
Stay out of this.
305
00:17:18,180 --> 00:17:19,750
Cut it out, you two.
306
00:17:19,750 --> 00:17:22,930
You're seriously acting
like bickering lovers.
307
00:17:24,200 --> 00:17:25,180
Michel!
308
00:17:27,090 --> 00:17:28,100
What's wrong?!
309
00:17:28,680 --> 00:17:31,830
Chris...
310
00:17:33,000 --> 00:17:33,830
Michel!
311
00:17:33,830 --> 00:17:35,090
L-Let's call an ambulance!
312
00:17:35,090 --> 00:17:36,070
There's no time!
313
00:17:36,560 --> 00:17:38,060
Undo this! Now!
314
00:17:39,170 --> 00:17:40,310
Come on!
315
00:17:49,790 --> 00:17:53,210
It's the result of a genetic disorder.
316
00:17:53,210 --> 00:17:56,130
She's afflicted just like her late mother,
317
00:17:56,130 --> 00:17:59,190
and there's no effective
cure for it at the moment.
318
00:17:59,190 --> 00:18:00,300
Michel.
319
00:18:01,070 --> 00:18:03,890
I'm going to save you. I promise.
320
00:18:11,560 --> 00:18:12,590
Michel!
321
00:18:12,590 --> 00:18:14,440
You need to wait out here.
322
00:18:14,440 --> 00:18:16,950
But she needs me!
323
00:18:18,860 --> 00:18:20,200
Stop it, Chris!
324
00:18:20,430 --> 00:18:21,960
Shut up! Out of my way!
325
00:18:28,060 --> 00:18:29,690
Calm down, Chris.
326
00:18:42,780 --> 00:18:45,990
Mr. Redgrave, the doctor
would like to speak with you.
327
00:18:48,980 --> 00:18:51,230
I'm okay now.
328
00:18:54,450 --> 00:18:59,740
To be frank, your sister is in no
condition to be out and about.
329
00:19:00,280 --> 00:19:03,620
It seems she snuck out of the hospital.
330
00:19:04,130 --> 00:19:06,840
But she told me she's been doing better.
331
00:19:08,120 --> 00:19:10,870
That's a lie, I'm afraid.
332
00:19:11,460 --> 00:19:14,300
She doesn't want to worry you
333
00:19:14,300 --> 00:19:17,010
because she understands
what's happening to her.
334
00:19:17,010 --> 00:19:19,000
What do you mean?
335
00:19:19,310 --> 00:19:20,500
Doctor...
336
00:19:20,500 --> 00:19:22,760
Please listen carefully.
337
00:19:23,560 --> 00:19:24,950
You sister is...
338
00:19:26,260 --> 00:19:29,620
I see. So you've been in the
hospital for a long while, huh?
339
00:19:29,620 --> 00:19:34,150
Yes. And Chris used to come
visit me all the time.
340
00:19:34,520 --> 00:19:38,280
He's all the family I've got,
but he goes overboard.
341
00:19:38,280 --> 00:19:39,150
What?
342
00:19:39,490 --> 00:19:41,900
What about your parents, Michel?
343
00:19:44,220 --> 00:19:46,430
So Chris is an orphan too...
344
00:19:51,330 --> 00:19:52,550
Chris.
345
00:20:03,070 --> 00:20:04,930
Is Michel going to be okay?
346
00:20:04,930 --> 00:20:07,450
She just had a little too much fun today.
347
00:20:07,890 --> 00:20:09,310
She'll be fine.
348
00:20:09,590 --> 00:20:10,310
You liar.
349
00:20:11,950 --> 00:20:14,940
This is the hospice ward, right?
350
00:20:14,940 --> 00:20:16,700
Then, Michel is...
351
00:20:17,160 --> 00:20:19,770
You're gonna lie about your sister too?
352
00:20:19,770 --> 00:20:24,570
Kind lies help you forget
hard truths and sad times.
353
00:20:24,970 --> 00:20:27,470
They don't hurt anyone.
354
00:20:27,990 --> 00:20:28,850
Right?
355
00:20:29,290 --> 00:20:32,100
Isn't it hurting you, though?
356
00:20:33,020 --> 00:20:34,110
I'm fine.
357
00:20:34,570 --> 00:20:37,090
I'm an immortal ladies' man.
358
00:20:38,020 --> 00:20:43,610
Even if there comes a time I'm not,
I'll just put on another mask.
359
00:20:44,030 --> 00:20:45,700
A mask of lies.
360
00:20:46,840 --> 00:20:48,910
I'm empty, like you pointed out.
361
00:20:48,910 --> 00:20:52,150
Even if I take off my mask,
there's nothing to see behind it.
362
00:20:53,500 --> 00:20:55,960
I think I've seen it.
363
00:20:57,340 --> 00:20:59,440
The face under your mask.
364
00:21:04,790 --> 00:21:07,950
You can have my card when I change my mind.
365
00:21:09,310 --> 00:21:11,540
I don't know when that's going to be.
366
00:21:12,090 --> 00:21:15,480
But maybe someday I won't need it anymore.
367
00:21:15,990 --> 00:21:17,550
Okay.
368
00:21:17,550 --> 00:21:20,230
As a thank-you for keeping us company today,
369
00:21:21,010 --> 00:21:23,970
I'll come pick it up from you
when that time comes.
370
00:22:58,100 --> 00:23:00,380
The usual, please.
371
00:23:01,490 --> 00:23:04,620
Mr. Apple hasn't been back
to the store since that day.
372
00:23:04,620 --> 00:23:06,730
Maybe he did totally get the wrong idea.
373
00:23:06,730 --> 00:23:08,360
Don't even joke.
374
00:23:08,360 --> 00:23:09,560
Here you are.
375
00:23:09,560 --> 00:23:10,930
Thank you.
376
00:23:11,490 --> 00:23:13,200
Wh-What're you doing here?!
377
00:23:13,200 --> 00:23:15,370
I decided to get a job here.
378
00:23:15,370 --> 00:23:17,070
She's our new live-in server.
379
00:23:17,070 --> 00:23:21,750
I thought you were going from place to place
in search of your soulmate.
380
00:23:21,750 --> 00:23:24,850
If you live and work here,
doesn't that limit the people you meet?
381
00:23:24,850 --> 00:23:26,790
I thought I'd give it a chance.
382
00:23:27,710 --> 00:23:30,860
To see if I don't need the card anymore.
383
00:23:32,140 --> 00:23:33,010
Huh?
384
00:23:33,860 --> 00:23:35,010
What does that mean?
385
00:23:36,810 --> 00:23:39,510
{\an8}Next time: "HEAT UP."