1 00:00:00,630 --> 00:00:04,980 This guy hit on me today, but he was such a dork. 2 00:00:04,980 --> 00:00:08,040 Well, better make up for it at the pool tonight. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,610 I'm waiting for you, my soulmate! 4 00:00:11,610 --> 00:00:12,680 Hi! 5 00:00:13,060 --> 00:00:16,710 May I help you find what you're looking for? 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,490 You lost your wings, didn't you? 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,000 Because you look like an angel. 8 00:00:26,180 --> 00:00:27,660 What a pickup line! 9 00:00:27,660 --> 00:00:29,410 I like funny guys. 10 00:00:29,410 --> 00:00:30,880 Nice! Then— 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,630 But I don't care for playboys. 12 00:00:33,070 --> 00:00:35,890 Oh, come on! Just for a little while? 13 00:00:39,750 --> 00:00:41,020 Are you serious? 14 00:00:41,390 --> 00:00:44,890 You two... Are you after this card? 15 00:00:46,310 --> 00:00:47,400 Play! 16 00:00:51,150 --> 00:00:52,590 Finn, watch out! 17 00:00:52,590 --> 00:00:54,290 I can't see! 18 00:00:54,290 --> 00:00:56,660 Chris, help me! Chris! 19 00:00:55,540 --> 00:00:56,660 {\an8}Hey, what are you... 20 00:00:56,910 --> 00:00:59,050 You guys seem real close. 21 00:00:59,050 --> 00:01:01,160 So why don't you stick together? 22 00:01:03,650 --> 00:01:05,100 "Love Connection"! 23 00:01:08,590 --> 00:01:09,690 Bye! 24 00:01:12,620 --> 00:01:13,820 What the heck, Finn?! 25 00:01:13,820 --> 00:01:14,380 Let go! 26 00:01:14,670 --> 00:01:15,950 What are you talking about? 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,010 You let go! 28 00:01:17,370 --> 00:01:19,660 Finn, now's not the time— 29 00:01:22,160 --> 00:01:22,660 Huh? 30 00:01:24,000 --> 00:01:24,500 Huh? 31 00:01:26,970 --> 00:01:29,020 Are you kidding me? 32 00:03:00,270 --> 00:03:04,470 {\an8}Scandent plants often twine around things due to thigmotropism. 33 00:03:04,950 --> 00:03:08,250 {\an8}As they grow and expand, their tendrils move erratically, 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,460 {\an8}and when they find a surface... 35 00:03:10,460 --> 00:03:12,220 I screwed up. 36 00:03:12,220 --> 00:03:14,440 The power to adhere hands, huh? 37 00:03:14,440 --> 00:03:18,130 If Leo and Wendy find out, they'll make wicked fun of us. 38 00:03:18,600 --> 00:03:20,900 Vijay, let's keep this between us! 39 00:03:20,900 --> 00:03:23,010 I think they'll find out soon enough. 40 00:03:23,270 --> 00:03:25,890 You two sure are getting along today. 41 00:03:27,940 --> 00:03:29,090 On the house. 42 00:03:29,090 --> 00:03:31,340 I gave you two straws. 43 00:03:32,520 --> 00:03:35,060 L-Let's get that card already so I can peel you off! 44 00:03:35,060 --> 00:03:38,330 Yeah. I have a date this weekend. 45 00:03:38,330 --> 00:03:40,780 I can't wait to get you off of me. 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,180 Okay! Let's go find that girl! 47 00:03:46,180 --> 00:03:48,910 Apparently, her name is Chelsea. 48 00:03:49,190 --> 00:03:49,970 What? 49 00:03:49,970 --> 00:03:50,540 Look. 50 00:03:51,620 --> 00:03:53,300 Oh, Callgram? 51 00:03:54,930 --> 00:03:56,540 Best of luck! 52 00:04:06,170 --> 00:04:08,060 Hey, what about that guy? 53 00:04:08,060 --> 00:04:10,430 That's a no. He's a mommy's boy. 54 00:04:11,100 --> 00:04:12,150 How about him? 55 00:04:12,150 --> 00:04:13,300 A total masochist. 56 00:04:13,300 --> 00:04:15,440 You're making that up. 57 00:04:15,440 --> 00:04:16,900 No, I'm serious! 58 00:04:16,900 --> 00:04:19,640 I have a good eye for men. 59 00:04:19,970 --> 00:04:21,940 Then what about us? 60 00:04:22,710 --> 00:04:24,620 Why are you here? 61 00:04:24,620 --> 00:04:26,200 Maybe because I'm your soulmate. 62 00:04:26,980 --> 00:04:28,200 In your dreams. 63 00:04:28,200 --> 00:04:31,720 We're in the business of collecting cards. 64 00:04:31,720 --> 00:04:34,960 If you undo this and hand yours over, we won't hurt— 65 00:04:36,690 --> 00:04:38,350 Stop! 66 00:04:38,350 --> 00:04:39,050 Finn! 67 00:04:39,050 --> 00:04:40,210 I-I'm sorry! 68 00:04:46,840 --> 00:04:47,850 Excuse us! 69 00:04:51,450 --> 00:04:52,910 Work with me here! 70 00:04:52,910 --> 00:04:54,680 That's my line! 71 00:04:54,680 --> 00:04:55,350 Hi! 72 00:05:01,480 --> 00:05:02,670 Bye! 73 00:05:04,310 --> 00:05:05,620 Damn it. 74 00:05:06,250 --> 00:05:07,740 If it weren't for this... 75 00:05:09,140 --> 00:05:10,620 Should we just sever it? 76 00:05:10,920 --> 00:05:11,690 Huh? 77 00:05:23,380 --> 00:05:26,130 Who knew they'd stick back together? 78 00:05:26,770 --> 00:05:29,630 No matter what we do, there's no undoing this power. 79 00:05:30,220 --> 00:05:31,160 Let's go, Finn! 80 00:05:31,160 --> 00:05:33,390 C'mon, can't we take a break? 81 00:05:34,270 --> 00:05:36,450 Who was that guy from yesterday? 82 00:05:36,450 --> 00:05:37,270 Your stalker? 83 00:05:37,630 --> 00:05:40,060 Maybe your soulmate? 84 00:05:40,060 --> 00:05:41,810 No way. 85 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 Seriously?! 86 00:05:44,770 --> 00:05:46,270 Uh, I gotta get going! 87 00:05:46,270 --> 00:05:47,240 What? 88 00:05:47,240 --> 00:05:48,430 Chelsea? 89 00:05:54,910 --> 00:05:55,970 Hey, what're you doing? 90 00:05:55,970 --> 00:05:57,420 Wake up, Finn! 91 00:05:57,420 --> 00:05:59,820 Huh? Chelsea?! 92 00:06:04,200 --> 00:06:05,050 Bingo! 93 00:06:23,650 --> 00:06:24,410 Hey there. 94 00:06:25,500 --> 00:06:26,820 We meet again. 95 00:06:27,820 --> 00:06:29,180 Get in line! 96 00:06:29,180 --> 00:06:31,320 Hold on! I just want to talk! 97 00:06:44,190 --> 00:06:48,380 We've been running around town for three days without any sleep. 98 00:06:48,840 --> 00:06:50,400 I can't do this anymore. 99 00:06:50,400 --> 00:06:52,300 Who knew she'd be such a handful? 100 00:06:53,300 --> 00:06:54,730 Color me surprised. 101 00:06:55,310 --> 00:06:58,030 What's her deal? 102 00:06:58,030 --> 00:07:01,060 She doesn't even go home. Just hops from place to place. 103 00:07:01,770 --> 00:07:05,570 Hey, she doesn't seem like a dangerous player, 104 00:07:05,570 --> 00:07:07,820 so why not call it a day and get some rest? 105 00:07:10,150 --> 00:07:11,200 Say, Chris... 106 00:07:11,770 --> 00:07:13,190 Where do you live? 107 00:07:13,190 --> 00:07:15,490 I've never asked, but is it with family? 108 00:07:15,800 --> 00:07:18,250 We'll settle this today. 109 00:07:18,250 --> 00:07:20,210 I have an important date tomorrow. 110 00:07:22,460 --> 00:07:23,210 Let's go. 111 00:07:23,210 --> 00:07:23,710 What? 112 00:07:23,710 --> 00:07:25,830 Wait! I need to rest! 113 00:07:25,830 --> 00:07:26,440 Finn! 114 00:07:26,440 --> 00:07:28,530 I'm gonna go home, take a shower, and sleep! 115 00:07:29,070 --> 00:07:30,970 Is everything all right, you two? 116 00:07:31,570 --> 00:07:32,790 Mr. Apple! 117 00:07:33,780 --> 00:07:35,730 Fighting out in public? 118 00:07:36,380 --> 00:07:37,470 Hmm? 119 00:07:39,220 --> 00:07:42,930 Wait, hang on! I think you've got totally the wrong idea right now! 120 00:07:43,980 --> 00:07:47,530 Hope to see you again at the dealership! 121 00:07:56,360 --> 00:07:57,990 Cut this out already! 122 00:07:57,990 --> 00:08:00,530 Took the words right out of my mouth. 123 00:08:00,530 --> 00:08:03,740 You've been wandering around, not even going home... 124 00:08:03,740 --> 00:08:05,830 I don't have a home. 125 00:08:06,950 --> 00:08:11,370 I couch surf at my friends' places, and I move around for work and fun. 126 00:08:11,720 --> 00:08:15,140 You meet more people that way, y'know? 127 00:08:15,140 --> 00:08:16,950 Why are you doing all that? 128 00:08:16,950 --> 00:08:19,330 To find my soulmate. 129 00:08:19,330 --> 00:08:20,170 Huh? 130 00:08:20,170 --> 00:08:23,690 When I find them, I don't want to let go of them. 131 00:08:23,690 --> 00:08:25,650 If I use the power of my card... 132 00:08:27,310 --> 00:08:28,490 It'll be perfect. 133 00:08:29,170 --> 00:08:31,690 That's a weird way of looking at it. 134 00:08:31,690 --> 00:08:34,990 Listen, you're very attractive. 135 00:08:34,990 --> 00:08:37,690 So stop relying on the power of that card. 136 00:08:37,690 --> 00:08:39,390 Now you're lecturing me? 137 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 No thanks. I'm not interested. 138 00:08:41,920 --> 00:08:43,290 I totally get that. 139 00:08:43,290 --> 00:08:45,270 I'm annoying, aren't I? 140 00:08:45,270 --> 00:08:46,840 So how about this? 141 00:08:46,840 --> 00:08:50,630 In exchange for your card, I'll do whatever you say. 142 00:08:51,060 --> 00:08:53,890 If you want money, I'll write you a blank check. 143 00:08:53,890 --> 00:08:55,510 Just fill in the number. 144 00:08:56,050 --> 00:08:59,530 If you want something sweet, I'll get you treats from all over Fourland. 145 00:08:59,530 --> 00:09:02,980 If you want, I'll even make you a princess. 146 00:09:03,460 --> 00:09:04,890 Your words don't resonate with me. 147 00:09:05,830 --> 00:09:07,400 They don't move my heart at all. 148 00:09:07,830 --> 00:09:09,070 Then how about— 149 00:09:09,070 --> 00:09:11,280 Y'know, you're as empty as I thought. 150 00:09:11,720 --> 00:09:13,030 Empty? 151 00:09:13,030 --> 00:09:15,700 Empty words, empty attitude. 152 00:09:15,700 --> 00:09:18,030 There's nothing real about you. 153 00:09:18,030 --> 00:09:20,220 You know me so well. 154 00:09:20,650 --> 00:09:23,700 I've got a good eye for men. 155 00:09:24,540 --> 00:09:27,090 Do you do this to everyone? 156 00:09:27,090 --> 00:09:30,790 Flashing that smile, putting on that mask of lies... 157 00:09:31,310 --> 00:09:33,950 Call me empty, call me a liar. This is who I am. 158 00:09:34,260 --> 00:09:35,050 Got a problem? 159 00:09:36,460 --> 00:09:38,050 That's pretty sad. 160 00:09:38,290 --> 00:09:39,430 Hey, wait! 161 00:09:39,910 --> 00:09:41,080 Come on, Finn! 162 00:09:41,080 --> 00:09:43,070 It's not happening, Chris. 163 00:09:43,070 --> 00:09:45,780 Let's take a break at my place and regroup. 164 00:09:45,780 --> 00:09:48,100 I don't have time! Tomorrow... 165 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 What's the hurry? 166 00:09:50,400 --> 00:09:51,480 You're acting strange. 167 00:10:16,490 --> 00:10:18,920 No updates. 168 00:10:19,800 --> 00:10:20,730 I'm gonna sleep a bit. 169 00:10:20,730 --> 00:10:21,260 Huh? 170 00:10:22,170 --> 00:10:23,830 Hey, that's my bed... 171 00:10:26,170 --> 00:10:27,160 Jeez. 172 00:11:01,340 --> 00:11:02,970 Did you have a bad dream? 173 00:11:03,740 --> 00:11:05,240 I didn't know you were awake. 174 00:11:05,690 --> 00:11:08,310 It's hard to sleep with a different pillow. 175 00:11:10,310 --> 00:11:13,660 I have this nightmare every now and then 176 00:11:14,340 --> 00:11:16,850 where a black suit of armor attacks me. 177 00:11:17,850 --> 00:11:21,070 The doctor said it could be trauma from the accident or whatever. 178 00:11:21,810 --> 00:11:22,690 The accident? 179 00:11:22,690 --> 00:11:24,950 Yeah, when I was seven. 180 00:11:26,090 --> 00:11:28,330 I lost my parents and big brother. 181 00:11:28,330 --> 00:11:30,260 I don't remember much, though. 182 00:11:30,260 --> 00:11:32,050 I was raised in an orphanage after that. 183 00:11:37,170 --> 00:11:38,960 Still no updates? 184 00:11:39,630 --> 00:11:42,970 Maybe she realized we were checking it. 185 00:11:45,450 --> 00:11:47,470 I guess time's up. 186 00:11:48,200 --> 00:11:50,690 Finn, can you promise me something? 187 00:11:52,250 --> 00:11:54,440 Don't tell a soul about what you see today. 188 00:11:55,190 --> 00:11:57,460 Not even the members of High Card. 189 00:11:58,090 --> 00:11:58,850 Huh? 190 00:11:59,720 --> 00:12:00,470 Please. 191 00:12:07,340 --> 00:12:08,180 Sorry. 192 00:12:09,010 --> 00:12:11,010 Did I keep you waiting, Michel? 193 00:12:11,010 --> 00:12:13,330 Nope, I just got here. 194 00:12:13,330 --> 00:12:15,000 That's good. 195 00:12:15,410 --> 00:12:17,800 So this is just a regular date... 196 00:12:17,800 --> 00:12:19,530 Big Brother, who is this? 197 00:12:20,220 --> 00:12:21,540 "Big Brother"?! 198 00:12:21,540 --> 00:12:23,910 This is Finn, a coworker of mine. 199 00:12:23,910 --> 00:12:27,390 You've never introduced a colleague to me before! 200 00:12:28,060 --> 00:12:30,630 He's a new employee, but he's really good. 201 00:12:30,630 --> 00:12:32,570 And a very nice guy. 202 00:12:32,570 --> 00:12:34,500 Chris, I didn't know you had sis— 203 00:12:34,500 --> 00:12:36,290 Just go along with it. 204 00:12:36,290 --> 00:12:37,170 Shall we? 205 00:12:37,170 --> 00:12:37,970 Sure! 206 00:12:39,570 --> 00:12:42,360 I've really been looking forward to this. 207 00:12:42,360 --> 00:12:44,330 There are so many places I want to go! 208 00:12:45,400 --> 00:12:47,460 Where to first, then? 209 00:12:48,270 --> 00:12:49,160 Um... 210 00:12:49,160 --> 00:12:49,910 Hmm? 211 00:12:50,250 --> 00:12:52,900 Please be good to my brother. 212 00:12:52,900 --> 00:12:53,540 Huh? 213 00:12:53,540 --> 00:12:55,170 I mean, you two are... 214 00:12:57,420 --> 00:12:58,670 I think it's great! 215 00:12:58,910 --> 00:13:01,090 N-No! It's the card— 216 00:13:01,090 --> 00:13:02,900 Ouch! 217 00:13:05,660 --> 00:13:07,840 Of course, Michel. 218 00:13:08,770 --> 00:13:09,850 Great! 219 00:13:13,070 --> 00:13:14,350 You know, Finn, 220 00:13:14,350 --> 00:13:18,360 my brother's always been kind to me ever since we were little. 221 00:13:19,190 --> 00:13:24,360 So much so that sometimes I think he's spoiling me. 222 00:13:24,780 --> 00:13:28,620 He can be overprotective and a worrywart. 223 00:13:30,010 --> 00:13:32,960 What's he like at work? 224 00:13:32,960 --> 00:13:35,530 Huh? Uh... 225 00:13:36,050 --> 00:13:39,890 He's nice to everyone at work too. We all trust him lots. 226 00:13:40,250 --> 00:13:41,580 I'm so glad! 227 00:13:42,730 --> 00:13:43,720 Are you okay?! 228 00:13:44,220 --> 00:13:45,590 Just some ice cream in my throat. 229 00:13:45,590 --> 00:13:47,010 Are you sure you're okay? 230 00:13:47,310 --> 00:13:49,650 I told you I'm fine! 231 00:13:49,650 --> 00:13:51,390 You see what I mean? 232 00:13:51,650 --> 00:13:53,630 He's always like this. 233 00:13:58,490 --> 00:14:00,370 Pardon me. I'm going to the ladies' room. 234 00:14:03,220 --> 00:14:06,570 You're a good brother in front of her. 235 00:14:07,480 --> 00:14:09,530 Thanks for playing along. 236 00:14:10,190 --> 00:14:13,230 I haven't told her anything about High Card. 237 00:14:15,260 --> 00:14:16,380 Really? 238 00:14:16,940 --> 00:14:19,540 You're lying to your sister? 239 00:14:19,540 --> 00:14:20,920 Chelsea?! 240 00:14:21,210 --> 00:14:22,080 What gives? 241 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 Working part-time. 242 00:14:23,000 --> 00:14:24,870 What are you doing here? 243 00:14:24,870 --> 00:14:27,240 I stopped posting on Callgram. 244 00:14:27,240 --> 00:14:29,550 My sister wanted to come here. 245 00:14:30,150 --> 00:14:35,260 Must be hard switching from a flirt to a kind brother. 246 00:14:35,260 --> 00:14:37,930 I guess you can play any part since you're empty. 247 00:14:38,210 --> 00:14:40,440 Yup. Artful, aren't I? 248 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 You're a sad man. 249 00:14:44,350 --> 00:14:46,350 Are you friends with my brother? 250 00:14:46,350 --> 00:14:47,900 What?! Friends? 251 00:14:47,900 --> 00:14:48,520 This guy's— 252 00:14:48,520 --> 00:14:50,190 Yeah, she's a friend. 253 00:14:50,190 --> 00:14:52,450 She just happens to work here. 254 00:14:52,450 --> 00:14:55,770 Yeah, that's right! We're all super close! 255 00:14:55,770 --> 00:14:56,860 That's great! 256 00:14:57,500 --> 00:15:00,820 Oh, I know! We're headed over to the River Side Garden. 257 00:15:00,820 --> 00:15:02,130 Would you care to join us? 258 00:15:02,130 --> 00:15:02,580 Huh? 259 00:15:02,800 --> 00:15:05,080 Michel, she's working right now. 260 00:15:05,080 --> 00:15:05,960 I'll go. 261 00:15:06,780 --> 00:15:07,840 What? 262 00:15:08,090 --> 00:15:09,790 I'm coming with you. 263 00:15:12,590 --> 00:15:15,340 This is so nice! 264 00:15:15,650 --> 00:15:17,380 What's the big idea? 265 00:15:17,380 --> 00:15:18,610 Revenge. 266 00:15:18,610 --> 00:15:21,860 I'll rip off your mask in front of your sister. 267 00:15:22,330 --> 00:15:23,730 Wait up! 268 00:15:23,950 --> 00:15:26,110 Hey, is this going to work? 269 00:15:29,030 --> 00:15:30,490 Hey, Chris. 270 00:15:30,490 --> 00:15:34,970 You never miss a chance to flirt with me, but you're awfully quiet today. 271 00:15:34,970 --> 00:15:37,120 That's a funny joke. 272 00:15:37,120 --> 00:15:40,120 Chelsea's the one who got me and Finn together. 273 00:15:40,120 --> 00:15:41,570 That's great! 274 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 Hey, Chris. 275 00:15:45,500 --> 00:15:48,090 You really scared me the other day. 276 00:15:48,090 --> 00:15:49,980 I was in my bathing suit, and you— 277 00:15:49,980 --> 00:15:53,260 Chelsea's currently looking for her soulmate. 278 00:15:53,260 --> 00:15:54,390 We should leave her to it. 279 00:15:56,410 --> 00:15:57,700 Chelsea! 280 00:15:58,140 --> 00:16:01,590 They have pendants to help you find your soulmate! 281 00:16:01,590 --> 00:16:02,890 Really?! 282 00:16:11,860 --> 00:16:13,170 That's cold! 283 00:16:13,720 --> 00:16:15,160 Come on, Chris! 284 00:16:15,160 --> 00:16:17,730 Crap, I'm letting her lead me by the nose! 285 00:16:17,730 --> 00:16:20,280 I'm supposed to be exposing that guy... 286 00:16:23,810 --> 00:16:25,260 We can do that later. 287 00:16:25,800 --> 00:16:27,840 Michel, let's take pictures! 288 00:16:28,110 --> 00:16:28,840 Okay! 289 00:16:30,340 --> 00:16:32,010 Hey, lookin' good! 290 00:16:32,010 --> 00:16:32,910 It is a good one! 291 00:16:32,910 --> 00:16:34,840 Seems like they're having fun. 292 00:16:48,010 --> 00:16:49,300 You must be tired. 293 00:16:49,300 --> 00:16:50,980 Let's get you home. 294 00:16:51,240 --> 00:16:54,530 Before we go, I want to ride the Ferris wheel in Pott Park. 295 00:16:55,000 --> 00:16:58,340 Remember that time the three of us did it when we were little? 296 00:16:58,930 --> 00:17:02,500 The city looked so pretty from the top... 297 00:17:03,060 --> 00:17:04,410 I remember. 298 00:17:04,920 --> 00:17:06,840 But we'll save that for next time. 299 00:17:07,270 --> 00:17:08,450 You have my word. 300 00:17:08,450 --> 00:17:09,480 But... 301 00:17:09,480 --> 00:17:11,860 What's the big deal? Let's hit the Ferris wheel. 302 00:17:11,860 --> 00:17:13,490 Kindly stay out of this. 303 00:17:13,830 --> 00:17:15,880 We can stay a bit longer, can't we? 304 00:17:16,200 --> 00:17:17,890 Stay out of this. 305 00:17:18,180 --> 00:17:19,750 Cut it out, you two. 306 00:17:19,750 --> 00:17:22,930 You're seriously acting like bickering lovers. 307 00:17:24,200 --> 00:17:25,180 Michel! 308 00:17:27,090 --> 00:17:28,100 What's wrong?! 309 00:17:28,680 --> 00:17:31,830 Chris... 310 00:17:33,000 --> 00:17:33,830 Michel! 311 00:17:33,830 --> 00:17:35,090 L-Let's call an ambulance! 312 00:17:35,090 --> 00:17:36,070 There's no time! 313 00:17:36,560 --> 00:17:38,060 Undo this! Now! 314 00:17:39,170 --> 00:17:40,310 Come on! 315 00:17:49,790 --> 00:17:53,210 It's the result of a genetic disorder. 316 00:17:53,210 --> 00:17:56,130 She's afflicted just like her late mother, 317 00:17:56,130 --> 00:17:59,190 and there's no effective cure for it at the moment. 318 00:17:59,190 --> 00:18:00,300 Michel. 319 00:18:01,070 --> 00:18:03,890 I'm going to save you. I promise. 320 00:18:11,560 --> 00:18:12,590 Michel! 321 00:18:12,590 --> 00:18:14,440 You need to wait out here. 322 00:18:14,440 --> 00:18:16,950 But she needs me! 323 00:18:18,860 --> 00:18:20,200 Stop it, Chris! 324 00:18:20,430 --> 00:18:21,960 Shut up! Out of my way! 325 00:18:28,060 --> 00:18:29,690 Calm down, Chris. 326 00:18:42,780 --> 00:18:45,990 Mr. Redgrave, the doctor would like to speak with you. 327 00:18:48,980 --> 00:18:51,230 I'm okay now. 328 00:18:54,450 --> 00:18:59,740 To be frank, your sister is in no condition to be out and about. 329 00:19:00,280 --> 00:19:03,620 It seems she snuck out of the hospital. 330 00:19:04,130 --> 00:19:06,840 But she told me she's been doing better. 331 00:19:08,120 --> 00:19:10,870 That's a lie, I'm afraid. 332 00:19:11,460 --> 00:19:14,300 She doesn't want to worry you 333 00:19:14,300 --> 00:19:17,010 because she understands what's happening to her. 334 00:19:17,010 --> 00:19:19,000 What do you mean? 335 00:19:19,310 --> 00:19:20,500 Doctor... 336 00:19:20,500 --> 00:19:22,760 Please listen carefully. 337 00:19:23,560 --> 00:19:24,950 You sister is... 338 00:19:26,260 --> 00:19:29,620 I see. So you've been in the hospital for a long while, huh? 339 00:19:29,620 --> 00:19:34,150 Yes. And Chris used to come visit me all the time. 340 00:19:34,520 --> 00:19:38,280 He's all the family I've got, but he goes overboard. 341 00:19:38,280 --> 00:19:39,150 What? 342 00:19:39,490 --> 00:19:41,900 What about your parents, Michel? 343 00:19:44,220 --> 00:19:46,430 So Chris is an orphan too... 344 00:19:51,330 --> 00:19:52,550 Chris. 345 00:20:03,070 --> 00:20:04,930 Is Michel going to be okay? 346 00:20:04,930 --> 00:20:07,450 She just had a little too much fun today. 347 00:20:07,890 --> 00:20:09,310 She'll be fine. 348 00:20:09,590 --> 00:20:10,310 You liar. 349 00:20:11,950 --> 00:20:14,940 This is the hospice ward, right? 350 00:20:14,940 --> 00:20:16,700 Then, Michel is... 351 00:20:17,160 --> 00:20:19,770 You're gonna lie about your sister too? 352 00:20:19,770 --> 00:20:24,570 Kind lies help you forget hard truths and sad times. 353 00:20:24,970 --> 00:20:27,470 They don't hurt anyone. 354 00:20:27,990 --> 00:20:28,850 Right? 355 00:20:29,290 --> 00:20:32,100 Isn't it hurting you, though? 356 00:20:33,020 --> 00:20:34,110 I'm fine. 357 00:20:34,570 --> 00:20:37,090 I'm an immortal ladies' man. 358 00:20:38,020 --> 00:20:43,610 Even if there comes a time I'm not, I'll just put on another mask. 359 00:20:44,030 --> 00:20:45,700 A mask of lies. 360 00:20:46,840 --> 00:20:48,910 I'm empty, like you pointed out. 361 00:20:48,910 --> 00:20:52,150 Even if I take off my mask, there's nothing to see behind it. 362 00:20:53,500 --> 00:20:55,960 I think I've seen it. 363 00:20:57,340 --> 00:20:59,440 The face under your mask. 364 00:21:04,790 --> 00:21:07,950 You can have my card when I change my mind. 365 00:21:09,310 --> 00:21:11,540 I don't know when that's going to be. 366 00:21:12,090 --> 00:21:15,480 But maybe someday I won't need it anymore. 367 00:21:15,990 --> 00:21:17,550 Okay. 368 00:21:17,550 --> 00:21:20,230 As a thank-you for keeping us company today, 369 00:21:21,010 --> 00:21:23,970 I'll come pick it up from you when that time comes. 370 00:22:58,100 --> 00:23:00,380 The usual, please. 371 00:23:01,490 --> 00:23:04,620 Mr. Apple hasn't been back to the store since that day. 372 00:23:04,620 --> 00:23:06,730 Maybe he did totally get the wrong idea. 373 00:23:06,730 --> 00:23:08,360 Don't even joke. 374 00:23:08,360 --> 00:23:09,560 Here you are. 375 00:23:09,560 --> 00:23:10,930 Thank you. 376 00:23:11,490 --> 00:23:13,200 Wh-What're you doing here?! 377 00:23:13,200 --> 00:23:15,370 I decided to get a job here. 378 00:23:15,370 --> 00:23:17,070 She's our new live-in server. 379 00:23:17,070 --> 00:23:21,750 I thought you were going from place to place in search of your soulmate. 380 00:23:21,750 --> 00:23:24,850 If you live and work here, doesn't that limit the people you meet? 381 00:23:24,850 --> 00:23:26,790 I thought I'd give it a chance. 382 00:23:27,710 --> 00:23:30,860 To see if I don't need the card anymore. 383 00:23:32,140 --> 00:23:33,010 Huh? 384 00:23:33,860 --> 00:23:35,010 What does that mean? 385 00:23:36,810 --> 00:23:39,510 {\an8}Next time: "HEAT UP."