1
00:00:00,640 --> 00:00:04,980
Hoy un tipo intentó coquetearme
pero era un pobre diablo.
2
00:00:05,150 --> 00:00:08,040
Veamos si nos va mejor
en la piscina esta noche.
3
00:00:08,190 --> 00:00:11,610
¡Te estoy esperando, alma gemela!
4
00:00:11,780 --> 00:00:12,840
Hola,
5
00:00:13,070 --> 00:00:16,710
¿crees que pueda ayudarte
a encontrar lo que buscas?
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,490
Se te perdieron las alas, ¿no?
7
00:00:19,830 --> 00:00:23,000
Porque eres todo un ángel.
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,480
¡Qué frase más rara!
9
00:00:27,660 --> 00:00:29,410
Me gustan los chicos graciosos.
10
00:00:29,590 --> 00:00:30,880
¿Sí? Pues…
11
00:00:31,050 --> 00:00:32,630
Pero odio a los donjuanes.
12
00:00:33,090 --> 00:00:35,890
¿Qué? Solo será un rato…
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,020
¿Es en serio?
14
00:00:41,180 --> 00:00:44,890
¿Vienen por esta Card?
15
00:00:46,310 --> 00:00:47,400
¡Play!
16
00:00:51,070 --> 00:00:52,590
¡Finn, cuidado!
17
00:00:52,740 --> 00:00:54,290
¡Mis ojos! ¡No veo!
18
00:00:54,450 --> 00:00:56,660
-¡Ayúdame, Chris! ¡Chris!
-Oye, ¿qué estás…?
19
00:00:56,820 --> 00:00:59,050
Parecen bastante cercanos.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,160
¿Y si se quedan juntos?
21
00:01:03,660 --> 00:01:05,100
¡Love Connection!
22
00:01:08,580 --> 00:01:09,690
¡Adiós!
23
00:01:12,550 --> 00:01:14,380
¡¿Qué te pasa, Finn?! ¡Suéltame!
24
00:01:14,550 --> 00:01:15,950
¿Qué dices?
25
00:01:16,090 --> 00:01:17,010
¡Suéltame tú!
26
00:01:17,180 --> 00:01:19,660
Finn, no es momento de…
27
00:01:26,980 --> 00:01:29,020
No puede ser…
28
00:03:00,280 --> 00:03:04,470
Las enredaderas crecen en torno
a un soporte por su tigmotropismo.
29
00:03:04,950 --> 00:03:08,250
Crecen y se expanden mientras
sus tallos se mueven irregularmente
30
00:03:08,410 --> 00:03:10,140
y cuando encuentran una superficie…
31
00:03:10,620 --> 00:03:12,220
Qué metida de pata.
32
00:03:12,370 --> 00:03:14,440
¿Un poder para juntar las manos?
33
00:03:14,590 --> 00:03:18,130
Si Leo y Wendy se enteran,
se burlarán seguro.
34
00:03:18,630 --> 00:03:20,900
¡Vijay, que no salga de aquí!
35
00:03:21,050 --> 00:03:23,010
No tardará en saberse.
36
00:03:23,180 --> 00:03:25,890
Qué bien se llevan últimamente.
37
00:03:27,810 --> 00:03:29,090
La casa invita.
38
00:03:29,270 --> 00:03:31,340
Les puse dos sorbetes.
39
00:03:32,520 --> 00:03:35,060
¡Tenemos que conseguir esa Card pero ya!
40
00:03:35,230 --> 00:03:38,330
Sí, tengo una cita este fin de semana.
41
00:03:38,480 --> 00:03:40,780
No puedo esperar a librarme de ti.
42
00:03:43,780 --> 00:03:46,180
¡Bien! ¡Encontremos a esa tipa!
43
00:03:46,330 --> 00:03:48,910
Al parecer, se llama Chelsea.
44
00:03:49,480 --> 00:03:50,540
¿Ven?
45
00:03:51,620 --> 00:03:53,300
¿Está en Callgram?
46
00:03:54,960 --> 00:03:56,540
¡Mucho ánimo!
47
00:04:06,180 --> 00:04:08,060
¿Qué te parece él?
48
00:04:08,220 --> 00:04:10,430
No, es un hijito de mami.
49
00:04:11,100 --> 00:04:12,150
¿Y ese?
50
00:04:12,310 --> 00:04:13,300
Un masoquista.
51
00:04:13,480 --> 00:04:15,440
Claro, claro, deja de inventar.
52
00:04:15,600 --> 00:04:16,900
¡Es la verdad!
53
00:04:17,060 --> 00:04:19,640
Tengo muy buen ojo para los hombres.
54
00:04:19,980 --> 00:04:21,940
¿Y qué hay de nosotros?
55
00:04:22,740 --> 00:04:24,620
¿Qué hacen aquí?
56
00:04:24,780 --> 00:04:26,200
¿No seré tu alma gemela?
57
00:04:26,990 --> 00:04:28,200
En tus sueños.
58
00:04:28,370 --> 00:04:31,720
Nuestro trabajo es recolectar las Cards.
59
00:04:31,870 --> 00:04:34,960
Si deshaces esto
y nos das la Card, no te…
60
00:04:36,710 --> 00:04:38,350
¡Alto!
61
00:04:38,500 --> 00:04:40,210
-¡Finn!
-¡Perdón!
62
00:04:46,860 --> 00:04:47,850
¡Disculpa!
63
00:04:51,270 --> 00:04:52,910
¡Sígueme el ritmo!
64
00:04:53,060 --> 00:04:55,350
-¡Síguemelo tú a mí!
-¡Hola!
65
00:05:01,400 --> 00:05:02,670
¡Adiós!
66
00:05:04,150 --> 00:05:05,620
¡Maldición!
67
00:05:06,280 --> 00:05:07,740
Si no fuera por esto…
68
00:05:09,160 --> 00:05:10,620
¿Y si me la corto?
69
00:05:23,380 --> 00:05:26,130
¿Cómo iba a saber
que volvería a pegarse enseguida?
70
00:05:26,800 --> 00:05:29,630
Hagamos lo que hagamos,
el poder sigue activo.
71
00:05:30,080 --> 00:05:31,160
Vamos, Finn.
72
00:05:31,310 --> 00:05:33,390
¿No podemos parar un rato?
73
00:05:34,270 --> 00:05:37,270
¿Quiénes eran los de ayer? ¿Acosadores?
74
00:05:37,440 --> 00:05:40,060
¿No será su alma gemela?
75
00:05:40,230 --> 00:05:41,810
¿Cómo crees?
76
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
¡¿Es en serio?!
77
00:05:44,570 --> 00:05:46,270
Bueno, ya me voy.
78
00:05:47,400 --> 00:05:48,430
¿Chelsea?
79
00:05:55,080 --> 00:05:57,420
-¿Qué te pasa?
-¡Finn, reacciona!
80
00:05:57,580 --> 00:05:59,820
¿Eh? ¡¿Chelsea?!
81
00:06:04,020 --> 00:06:05,050
¡Bingo!
82
00:06:23,650 --> 00:06:24,700
Hola.
83
00:06:25,530 --> 00:06:26,820
Cuánto tiempo.
84
00:06:27,860 --> 00:06:29,180
¡Fórmense!
85
00:06:29,320 --> 00:06:31,320
¡Espera, solo queremos hablar!
86
00:06:43,960 --> 00:06:48,380
Llevamos tres días corriendo por toda
la ciudad sin siquiera dormir.
87
00:06:48,840 --> 00:06:50,400
Ya no puedo más.
88
00:06:50,550 --> 00:06:52,300
Resultó ser bastante diestra.
89
00:06:53,300 --> 00:06:54,730
Qué sorpresa.
90
00:06:55,470 --> 00:06:58,030
¿Quién demonios será?
91
00:06:58,180 --> 00:07:01,060
Se pasea de lugar en lugar
sin irse a su casa.
92
00:07:01,770 --> 00:07:05,570
Ya que no parece ser
una Player peligrosa,
93
00:07:05,730 --> 00:07:07,820
¿por qué no descansamos un poco?
94
00:07:10,150 --> 00:07:11,200
¿Chris?
95
00:07:11,780 --> 00:07:12,960
¿Dónde vives?
96
00:07:13,160 --> 00:07:15,490
Nunca te pregunté.
¿Vives con tu familia?
97
00:07:15,830 --> 00:07:17,860
Lo vamos a resolver hoy.
98
00:07:18,120 --> 00:07:20,210
Tengo una cita importante mañana.
99
00:07:22,220 --> 00:07:23,210
Vamos.
100
00:07:23,880 --> 00:07:26,440
-¡Espera, necesito descansar!
-¡Finn!
101
00:07:26,590 --> 00:07:28,680
¡Me iré a casa, me ducharé y dormiré!
102
00:07:28,920 --> 00:07:30,970
¿Sucede algo, chicos?
103
00:07:31,590 --> 00:07:32,790
¡Señor Apple!
104
00:07:33,640 --> 00:07:35,730
¿Peleándose en plena calle?
105
00:07:39,390 --> 00:07:42,930
¡No es más que un enorme malentendido!
106
00:07:43,900 --> 00:07:47,530
¡Lo esperamos en nuestro local!
107
00:07:56,160 --> 00:07:57,990
¡Ya fue suficiente!
108
00:07:58,160 --> 00:08:00,530
Eso te digo yo.
109
00:08:00,700 --> 00:08:03,740
No haces más que rondar por ahí
sin irte a tu casa…
110
00:08:03,920 --> 00:08:05,830
No tengo casa.
111
00:08:06,960 --> 00:08:11,370
Me quedo en las casas de mis amigos
y trabajo y me divierto en varios lados…
112
00:08:11,720 --> 00:08:15,140
Así puedo conocer a más gente, ¿saben?
113
00:08:15,300 --> 00:08:16,950
¿Y por qué lo haces?
114
00:08:17,100 --> 00:08:19,330
Para encontrar a mi alma gemela.
115
00:08:20,180 --> 00:08:23,690
Cuando lo encuentre,
no pienso separarme de él.
116
00:08:23,850 --> 00:08:25,650
Si uso el poder de mi Card…
117
00:08:27,190 --> 00:08:28,490
Será perfecto.
118
00:08:29,190 --> 00:08:31,690
Qué forma más rara de pensar.
119
00:08:31,860 --> 00:08:37,690
Eres bastante atractiva,
deja de depender de la Card.
120
00:08:37,870 --> 00:08:39,390
¿Me vas a dar un sermón?
121
00:08:39,830 --> 00:08:41,500
Puedes guardártelo.
122
00:08:41,910 --> 00:08:43,290
Te entiendo.
123
00:08:43,460 --> 00:08:45,270
Soy muy molesto, ¿eh?
124
00:08:45,420 --> 00:08:46,840
¿Qué te parece esto?
125
00:08:47,000 --> 00:08:50,630
A cambio de la Card,
haré lo que tú quieras.
126
00:08:50,880 --> 00:08:53,600
Si quieres dinero,
te daré un cheque en blanco.
127
00:08:53,820 --> 00:08:55,510
Ponle la cantidad que quieras.
128
00:08:56,050 --> 00:08:59,530
Podría traerte postres de todo Fourland.
129
00:08:59,680 --> 00:09:02,980
Si así lo quisieras,
podría convertirte en princesa.
130
00:09:03,480 --> 00:09:04,890
No me convences.
131
00:09:05,850 --> 00:09:07,400
No me llegas al corazón.
132
00:09:07,850 --> 00:09:09,070
¿Y qué te parece si…?
133
00:09:09,230 --> 00:09:11,280
¿Sabes? Estás vacío.
134
00:09:11,730 --> 00:09:13,030
¿Vacío?
135
00:09:13,190 --> 00:09:15,700
Palabras vacías, actitud vacía…
136
00:09:15,860 --> 00:09:18,030
Nada de ti es real.
137
00:09:18,200 --> 00:09:20,220
Qué bien me conoces.
138
00:09:20,660 --> 00:09:23,700
Tengo buen ojo para los hombres.
139
00:09:24,710 --> 00:09:27,090
¿Haces esto con todos?
140
00:09:27,250 --> 00:09:30,790
¿Le sonríes al todo el mundo
con esa máscara de mentiras?
141
00:09:31,340 --> 00:09:35,050
Esté vacío o sea un mentiroso,
es lo que soy. ¿Algún problema?
142
00:09:36,470 --> 00:09:38,050
Es muy triste.
143
00:09:38,220 --> 00:09:39,430
¡Espera!
144
00:09:39,930 --> 00:09:41,080
¡Oye, Finn!
145
00:09:41,220 --> 00:09:43,070
Chris, no tiene caso.
146
00:09:43,220 --> 00:09:45,780
Descansemos en mi casa
y reorganicémonos.
147
00:09:45,930 --> 00:09:48,100
¡No hay tiempo! ¡Mañana…!
148
00:09:48,270 --> 00:09:50,160
¿Por qué tanta prisa?
149
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
Estás raro.
150
00:10:16,510 --> 00:10:18,920
Sin novedades.
151
00:10:19,800 --> 00:10:20,940
Dormiré un rato.
152
00:10:22,180 --> 00:10:23,830
Esa es mi ca…
153
00:10:26,180 --> 00:10:27,380
Demonios.
154
00:11:01,340 --> 00:11:02,970
¿Una pesadilla?
155
00:11:03,760 --> 00:11:05,240
¿Estabas despierto?
156
00:11:05,720 --> 00:11:08,310
Me cuesta dormirme sin mi almohada.
157
00:11:10,310 --> 00:11:13,660
Es un mal sueño recurrente.
158
00:11:14,360 --> 00:11:16,850
Una armadura negra me ataca.
159
00:11:17,860 --> 00:11:21,070
El doctor dice que es
por el trauma del accidente.
160
00:11:21,660 --> 00:11:22,690
¿Accidente?
161
00:11:22,860 --> 00:11:24,950
Sí, cuando tenía siete años.
162
00:11:26,120 --> 00:11:28,330
Perdí a mis padres y a mi hermano.
163
00:11:28,500 --> 00:11:30,260
Aunque no me acuerdo mucho.
164
00:11:30,410 --> 00:11:32,050
Luego crecí en el orfanato.
165
00:11:37,170 --> 00:11:38,960
¿No ha publicado nada?
166
00:11:39,630 --> 00:11:42,970
Puede que se diera cuenta
que revisábamos su cuenta.
167
00:11:45,470 --> 00:11:47,470
Se acabó el tiempo.
168
00:11:48,220 --> 00:11:50,690
Finn, ¿puedes prometerme algo?
169
00:11:52,270 --> 00:11:54,440
Que no le dirás a nadie lo de hoy.
170
00:11:55,190 --> 00:11:57,460
Ni a los miembros de High Card.
171
00:11:59,740 --> 00:12:00,760
Por favor.
172
00:12:07,240 --> 00:12:08,380
Disculpa.
173
00:12:09,040 --> 00:12:11,010
¿Te hice esperar, Michel?
174
00:12:11,160 --> 00:12:13,330
No, acabo de llegar.
175
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
Qué bien.
176
00:12:15,420 --> 00:12:17,800
Bah. Era una cita como cualquiera…
177
00:12:17,960 --> 00:12:19,530
Hermano, ¿quién es él?
178
00:12:20,210 --> 00:12:21,540
¡¿"Hermano"?!
179
00:12:21,720 --> 00:12:23,910
Es Finn, un compañero de trabajo.
180
00:12:24,090 --> 00:12:27,390
¡Nunca me habías presentado
a tus colegas!
181
00:12:28,050 --> 00:12:30,630
Acaba de empezar,
pero trabaja muy bien.
182
00:12:30,810 --> 00:12:32,570
Y también es buen tipo.
183
00:12:32,730 --> 00:12:34,500
Chris, nunca me dijiste que…
184
00:12:34,640 --> 00:12:36,290
Sígueme el juego.
185
00:12:36,440 --> 00:12:37,970
-¿Nos vamos?
-Sí.
186
00:12:39,570 --> 00:12:42,360
Me hacía mucho ilusión este día.
187
00:12:42,530 --> 00:12:44,330
Quiero visitar muchos lugares.
188
00:12:45,410 --> 00:12:47,460
¿Adónde quieres ir primero?
189
00:12:48,060 --> 00:12:49,160
Oye…
190
00:12:50,080 --> 00:12:52,900
Espero que cuides bien de mi hermano.
191
00:12:53,540 --> 00:12:55,170
Porque los dos…
192
00:12:57,580 --> 00:12:58,670
¡Qué maravilla!
193
00:12:58,840 --> 00:13:01,090
¡No! ¡Una Card nos…!
194
00:13:01,250 --> 00:13:02,580
¡Au!
195
00:13:05,680 --> 00:13:07,840
Desde luego, Michel.
196
00:13:08,760 --> 00:13:09,850
¡Gracias!
197
00:13:13,100 --> 00:13:14,350
Oye, Finn.
198
00:13:14,520 --> 00:13:18,360
Mi hermano siempre
ha sido bueno conmigo.
199
00:13:19,190 --> 00:13:24,360
Tanto que a veces creo
que me mima demasiado.
200
00:13:24,780 --> 00:13:28,620
Es sobreprotector y preocupón.
201
00:13:30,030 --> 00:13:32,960
¿Cómo es en el trabajo?
202
00:13:33,120 --> 00:13:35,100
¿Eh? Pues…
203
00:13:36,080 --> 00:13:39,890
Es muy amable en el trabajo.
Todos contamos con él.
204
00:13:40,420 --> 00:13:41,580
¡Qué bien!
205
00:13:42,660 --> 00:13:43,720
¿Estás bien?
206
00:13:44,210 --> 00:13:45,590
Fue el helado...
207
00:13:45,760 --> 00:13:47,010
¿De verdad estás bien?
208
00:13:47,180 --> 00:13:49,650
¡Ya te dije que sí!
209
00:13:49,800 --> 00:13:51,390
¿Ves que es preocupón?
210
00:13:51,560 --> 00:13:53,630
Siempre ha sido así.
211
00:13:58,520 --> 00:14:00,370
Disculpen, debo ir al baño.
212
00:14:03,230 --> 00:14:06,570
Pues eres el hermano ejemplar
delante de ella.
213
00:14:07,490 --> 00:14:09,530
Gracias por seguirme la corriente.
214
00:14:10,200 --> 00:14:13,230
No le he contado nada sobre High Card.
215
00:14:15,290 --> 00:14:16,380
Vaya,
216
00:14:16,960 --> 00:14:19,540
¿le mientes a tu hermana?
217
00:14:19,710 --> 00:14:20,920
¡¿Chelsea?!
218
00:14:21,080 --> 00:14:23,000
-¿Qué haces…?
-Trabajo.
219
00:14:23,170 --> 00:14:24,870
¿Qué hacen ustedes aquí?
220
00:14:25,050 --> 00:14:27,240
Dejé de publicar en Callgram.
221
00:14:27,380 --> 00:14:29,550
Mi hermana quería venir aquí.
222
00:14:30,180 --> 00:14:34,680
No ha de ser fácil pasar
de ser un donjuán a un buen hermano.
223
00:14:35,220 --> 00:14:37,930
¿O te es fácil al estar vacío?
224
00:14:38,100 --> 00:14:40,440
Sí. Soy un actorazo, ¿no?
225
00:14:41,940 --> 00:14:43,940
Solo das lástima.
226
00:14:44,360 --> 00:14:46,350
¿Eres amiga de mi hermano?
227
00:14:46,530 --> 00:14:48,520
¡¿Eh?! ¡¿Su amiga?! ¡Este…!
228
00:14:48,700 --> 00:14:50,190
Sí, somos amigos.
229
00:14:50,360 --> 00:14:52,450
Y justo estaba trabajando aquí.
230
00:14:52,620 --> 00:14:56,440
-¡Sí! ¡Somos como uña y mugre!
-¡Qué bien!
231
00:14:57,500 --> 00:15:00,820
¡Ya sé! Estábamos a punto de ir
a River Side Garden.
232
00:15:01,000 --> 00:15:02,220
¿Nos acompañas?
233
00:15:02,750 --> 00:15:05,960
-Michel, no puede dejar su trabajo.
-Claro que voy.
234
00:15:08,010 --> 00:15:09,790
Iré con ustedes.
235
00:15:12,760 --> 00:15:14,600
¡Qué bien se siente!
236
00:15:15,680 --> 00:15:17,380
¿Qué pretendes?
237
00:15:17,560 --> 00:15:18,610
Vengarme.
238
00:15:18,770 --> 00:15:21,860
Desenmascararte delante de tu hermana.
239
00:15:22,350 --> 00:15:23,730
¡Espérame!
240
00:15:23,900 --> 00:15:26,110
Oye, ¿crees que esto salga bien?
241
00:15:28,900 --> 00:15:30,490
Oye, Chris.
242
00:15:30,650 --> 00:15:34,970
Siempre me estás coqueteando,
pero hoy no me has dicho ni pío.
243
00:15:35,120 --> 00:15:37,120
Qué bromista.
244
00:15:37,290 --> 00:15:40,120
Fue Chelsea la que me juntó con Finn.
245
00:15:40,290 --> 00:15:41,570
¡Qué bonito!
246
00:15:43,670 --> 00:15:45,220
Oye, Chris,
247
00:15:45,500 --> 00:15:48,090
no sabes el susto
que me diste el otro día.
248
00:15:48,250 --> 00:15:49,980
Estaba con mi traje de baño y tú...
249
00:15:50,130 --> 00:15:53,060
Chelsea está ocupada
buscando a su alma gemela.
250
00:15:53,200 --> 00:15:54,380
Dejemos que se vaya.
251
00:15:56,430 --> 00:15:57,700
¡Chelsea!
252
00:15:58,310 --> 00:16:01,590
¡Venden un colgante que te ayuda
a encontrar tu alma gemela!
253
00:16:01,770 --> 00:16:02,890
¡¿En serio?!
254
00:16:11,860 --> 00:16:13,170
¡Qué fría!
255
00:16:13,740 --> 00:16:15,160
¡Vamos, Chris!
256
00:16:15,320 --> 00:16:17,730
Demonios, me dejé llevar.
257
00:16:17,910 --> 00:16:20,280
Debería desenmascararlo…
258
00:16:23,830 --> 00:16:25,260
Tal vez después.
259
00:16:25,790 --> 00:16:27,740
¡Michel, tomémonos fotos!
260
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
¡Sí!
261
00:16:30,510 --> 00:16:32,910
-¡Nada mal!
-¡Qué bonita!
262
00:16:33,090 --> 00:16:34,840
Pues parecen divertirse.
263
00:16:48,020 --> 00:16:49,300
Has de estar cansada.
264
00:16:49,480 --> 00:16:50,980
¿Nos vamos?
265
00:16:51,150 --> 00:16:54,530
Primero quiero ir
a la rueda de la fortuna.
266
00:16:55,030 --> 00:16:58,340
¿Recuerdas que de pequeños
nos subimos los tres?
267
00:16:58,950 --> 00:17:02,500
La ciudad se veía preciosa desde arriba…
268
00:17:03,080 --> 00:17:04,410
Lo recuerdo.
269
00:17:04,910 --> 00:17:06,840
Pero dejémoslo para la próxima.
270
00:17:07,060 --> 00:17:08,120
Te lo prometo.
271
00:17:08,630 --> 00:17:11,860
-Pero…
-Vayamos, ¿qué tiene de malo?
272
00:17:12,010 --> 00:17:13,490
No te metas, por favor.
273
00:17:13,840 --> 00:17:15,880
Aún es temprano, ¿no?
274
00:17:16,050 --> 00:17:17,890
¡No te metas!
275
00:17:18,050 --> 00:17:19,750
Compórtense.
276
00:17:19,930 --> 00:17:22,930
De verdad parecen
un par de tórtolos discutiendo.
277
00:17:24,230 --> 00:17:25,380
¡Michel!
278
00:17:27,100 --> 00:17:28,100
¡¿Estás bien?!
279
00:17:28,610 --> 00:17:31,830
Chris…
280
00:17:32,700 --> 00:17:33,830
¡Michel!
281
00:17:33,990 --> 00:17:36,070
-¡Una ambulancia...!
-¡No hay tiempo!
282
00:17:36,570 --> 00:17:38,060
¡Deshaz esto!
283
00:17:38,990 --> 00:17:40,310
¡Pronto!
284
00:17:49,960 --> 00:17:53,210
Se debe a su trastorno genético.
285
00:17:53,380 --> 00:17:56,130
Tiene lo mismo que su difunta madre
286
00:17:56,300 --> 00:17:59,190
y no existe tratamiento
definitivo hasta la fecha.
287
00:17:59,340 --> 00:18:00,400
Michel…
288
00:18:00,890 --> 00:18:03,890
Juro que voy a salvarte.
289
00:18:11,580 --> 00:18:12,590
¡Michel!
290
00:18:12,730 --> 00:18:14,440
¡Tiene que esperar aquí!
291
00:18:14,610 --> 00:18:16,950
¡Me necesita!
292
00:18:18,860 --> 00:18:20,200
¡Detente, Chris!
293
00:18:20,370 --> 00:18:21,960
¡Cállate y quítate!
294
00:18:28,080 --> 00:18:29,690
Cálmate, Chris.
295
00:18:42,800 --> 00:18:45,990
Señor Redgrave,
el doctor quiere hablar con usted.
296
00:18:48,980 --> 00:18:51,230
Ya estoy bien.
297
00:18:54,480 --> 00:18:59,740
Para serle franco, su hermana no está
en condiciones de salir a la calle.
298
00:19:00,280 --> 00:19:03,620
Sin embargo,
se las arregló para escaparse.
299
00:19:04,160 --> 00:19:06,840
Me había dicho que estaba mejorando…
300
00:19:08,290 --> 00:19:10,870
Me temo que le mintió.
301
00:19:11,460 --> 00:19:14,040
De seguro no quiere preocuparlo más,
302
00:19:14,320 --> 00:19:17,010
pues sabe lo que sucede
con su propio cuerpo.
303
00:19:17,170 --> 00:19:19,000
¿Qué quiere decir?
304
00:19:19,170 --> 00:19:20,500
Doctor…
305
00:19:20,680 --> 00:19:22,760
Preste mucha atención.
306
00:19:23,550 --> 00:19:24,950
Su hermana…
307
00:19:26,430 --> 00:19:29,620
Ya veo, llevabas mucho tiempo internada.
308
00:19:29,770 --> 00:19:34,150
Sí. Y Chris venía a visitarme
todo el tiempo.
309
00:19:34,310 --> 00:19:38,280
Es mi única familia,
pero a veces exagera.
310
00:19:39,490 --> 00:19:41,900
Michel… ¿Y sus padres?
311
00:19:44,240 --> 00:19:46,430
¿Chris tampoco tenía papás?
312
00:19:51,330 --> 00:19:52,550
Chris.
313
00:20:03,090 --> 00:20:04,930
¿Estará bien Michel?
314
00:20:05,090 --> 00:20:07,450
Parece ser que se excedió un poco.
315
00:20:07,890 --> 00:20:09,120
Va a estar bien.
316
00:20:09,320 --> 00:20:10,310
Mientes.
317
00:20:11,980 --> 00:20:14,940
Esto es cuidados paliativos, ¿no?
318
00:20:12,440 --> 00:20:14,940
{\an8}Centro de cuidados paliativos
319
00:20:15,100 --> 00:20:16,700
Entonces, ¿Michel…?
320
00:20:17,190 --> 00:20:19,770
¿También vas a mentir sobre tu hermana?
321
00:20:19,940 --> 00:20:24,570
Las mentiras piadosas ayudan a olvidar
la dura realidad y los pasados tristes.
322
00:20:25,110 --> 00:20:27,470
No lastiman a nadie.
323
00:20:27,990 --> 00:20:29,060
¿O sí?
324
00:20:29,290 --> 00:20:32,100
¿Tú no resultas herido?
325
00:20:32,820 --> 00:20:34,110
Estaré bien.
326
00:20:34,580 --> 00:20:37,090
Soy un donjuán inmortal.
327
00:20:38,040 --> 00:20:43,610
Y si llegara a encontrarme mal,
bastará con ponerme otra máscara.
328
00:20:44,050 --> 00:20:45,700
Una máscara de mentiras.
329
00:20:46,840 --> 00:20:48,910
Estoy vacío, tal como decías.
330
00:20:49,060 --> 00:20:52,150
Aunque me quite la máscara,
no hallarás nada debajo.
331
00:20:53,520 --> 00:20:55,960
Creo que pude verlo.
332
00:20:57,360 --> 00:20:59,440
Tu rostro debajo de la máscara.
333
00:21:04,820 --> 00:21:07,950
Puedes quedarte con la Card
cuando cambie de parecer.
334
00:21:09,120 --> 00:21:11,540
No sé cuándo sucederá.
335
00:21:12,120 --> 00:21:15,480
Pero pude que algún día
deje de necesitarla.
336
00:21:16,000 --> 00:21:17,550
Muy bien.
337
00:21:17,710 --> 00:21:20,230
En agradecimiento por acompañarla hoy,
338
00:21:21,000 --> 00:21:23,970
iré por ella cuando llegue el momento.
339
00:22:55,600 --> 00:22:56,970
{\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
340
00:22:58,100 --> 00:23:00,380
Lo de siempre, por favor.
341
00:23:01,400 --> 00:23:04,620
El señor Apple no ha ido
al local desde entonces.
342
00:23:04,770 --> 00:23:06,730
¿Se lo habrá tomado para mal?
343
00:23:06,900 --> 00:23:08,360
No bromees...
344
00:23:08,530 --> 00:23:09,560
Aquí tienen.
345
00:23:09,740 --> 00:23:10,930
Gracias.
346
00:23:11,410 --> 00:23:13,200
¡¿Qué haces…?!
347
00:23:13,370 --> 00:23:15,370
Ahora trabajo aquí.
348
00:23:15,540 --> 00:23:17,070
Es la nueva camarera.
349
00:23:17,250 --> 00:23:21,750
Pero ibas de aquí a allá
buscando a tu alma gemela, ¿no?
350
00:23:21,920 --> 00:23:24,850
¿No conocerás
a menos gente trabajando aquí?
351
00:23:25,000 --> 00:23:26,790
No me pareció mala idea.
352
00:23:27,550 --> 00:23:30,860
Para ver si ya no necesito la Card.
353
00:23:33,890 --> 00:23:35,010
¿Cómo?
354
00:23:36,810 --> 00:23:39,510
{\an8}Próximamente: "HEAT UP".