1 00:00:00,640 --> 00:00:04,980 Hoy un tipo intentó coquetearme pero era un pobre diablo. 2 00:00:05,150 --> 00:00:08,040 Veamos si nos va mejor en la piscina esta noche. 3 00:00:08,190 --> 00:00:11,610 ¡Te estoy esperando, alma gemela! 4 00:00:11,780 --> 00:00:12,840 Hola, 5 00:00:13,070 --> 00:00:16,710 ¿crees que pueda ayudarte a encontrar lo que buscas? 6 00:00:17,530 --> 00:00:19,490 Se te perdieron las alas, ¿no? 7 00:00:19,830 --> 00:00:23,000 Porque eres todo un ángel. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,480 ¡Qué frase más rara! 9 00:00:27,660 --> 00:00:29,410 Me gustan los chicos graciosos. 10 00:00:29,590 --> 00:00:30,880 ¿Sí? Pues… 11 00:00:31,050 --> 00:00:32,630 Pero odio a los donjuanes. 12 00:00:33,090 --> 00:00:35,890 ¿Qué? Solo será un rato… 13 00:00:39,760 --> 00:00:41,020 ¿Es en serio? 14 00:00:41,180 --> 00:00:44,890 ¿Vienen por esta Card? 15 00:00:46,310 --> 00:00:47,400 ¡Play! 16 00:00:51,070 --> 00:00:52,590 ¡Finn, cuidado! 17 00:00:52,740 --> 00:00:54,290 ¡Mis ojos! ¡No veo! 18 00:00:54,450 --> 00:00:56,660 -¡Ayúdame, Chris! ¡Chris! -Oye, ¿qué estás…? 19 00:00:56,820 --> 00:00:59,050 Parecen bastante cercanos. 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,160 ¿Y si se quedan juntos? 21 00:01:03,660 --> 00:01:05,100 ¡Love Connection! 22 00:01:08,580 --> 00:01:09,690 ¡Adiós! 23 00:01:12,550 --> 00:01:14,380 ¡¿Qué te pasa, Finn?! ¡Suéltame! 24 00:01:14,550 --> 00:01:15,950 ¿Qué dices? 25 00:01:16,090 --> 00:01:17,010 ¡Suéltame tú! 26 00:01:17,180 --> 00:01:19,660 Finn, no es momento de… 27 00:01:26,980 --> 00:01:29,020 No puede ser… 28 00:03:00,280 --> 00:03:04,470 Las enredaderas crecen en torno a un soporte por su tigmotropismo. 29 00:03:04,950 --> 00:03:08,250 Crecen y se expanden mientras sus tallos se mueven irregularmente 30 00:03:08,410 --> 00:03:10,140 y cuando encuentran una superficie… 31 00:03:10,620 --> 00:03:12,220 Qué metida de pata. 32 00:03:12,370 --> 00:03:14,440 ¿Un poder para juntar las manos? 33 00:03:14,590 --> 00:03:18,130 Si Leo y Wendy se enteran, se burlarán seguro. 34 00:03:18,630 --> 00:03:20,900 ¡Vijay, que no salga de aquí! 35 00:03:21,050 --> 00:03:23,010 No tardará en saberse. 36 00:03:23,180 --> 00:03:25,890 Qué bien se llevan últimamente. 37 00:03:27,810 --> 00:03:29,090 La casa invita. 38 00:03:29,270 --> 00:03:31,340 Les puse dos sorbetes. 39 00:03:32,520 --> 00:03:35,060 ¡Tenemos que conseguir esa Card pero ya! 40 00:03:35,230 --> 00:03:38,330 Sí, tengo una cita este fin de semana. 41 00:03:38,480 --> 00:03:40,780 No puedo esperar a librarme de ti. 42 00:03:43,780 --> 00:03:46,180 ¡Bien! ¡Encontremos a esa tipa! 43 00:03:46,330 --> 00:03:48,910 Al parecer, se llama Chelsea. 44 00:03:49,480 --> 00:03:50,540 ¿Ven? 45 00:03:51,620 --> 00:03:53,300 ¿Está en Callgram? 46 00:03:54,960 --> 00:03:56,540 ¡Mucho ánimo! 47 00:04:06,180 --> 00:04:08,060 ¿Qué te parece él? 48 00:04:08,220 --> 00:04:10,430 No, es un hijito de mami. 49 00:04:11,100 --> 00:04:12,150 ¿Y ese? 50 00:04:12,310 --> 00:04:13,300 Un masoquista. 51 00:04:13,480 --> 00:04:15,440 Claro, claro, deja de inventar. 52 00:04:15,600 --> 00:04:16,900 ¡Es la verdad! 53 00:04:17,060 --> 00:04:19,640 Tengo muy buen ojo para los hombres. 54 00:04:19,980 --> 00:04:21,940 ¿Y qué hay de nosotros? 55 00:04:22,740 --> 00:04:24,620 ¿Qué hacen aquí? 56 00:04:24,780 --> 00:04:26,200 ¿No seré tu alma gemela? 57 00:04:26,990 --> 00:04:28,200 En tus sueños. 58 00:04:28,370 --> 00:04:31,720 Nuestro trabajo es recolectar las Cards. 59 00:04:31,870 --> 00:04:34,960 Si deshaces esto y nos das la Card, no te… 60 00:04:36,710 --> 00:04:38,350 ¡Alto! 61 00:04:38,500 --> 00:04:40,210 -¡Finn! -¡Perdón! 62 00:04:46,860 --> 00:04:47,850 ¡Disculpa! 63 00:04:51,270 --> 00:04:52,910 ¡Sígueme el ritmo! 64 00:04:53,060 --> 00:04:55,350 -¡Síguemelo tú a mí! -¡Hola! 65 00:05:01,400 --> 00:05:02,670 ¡Adiós! 66 00:05:04,150 --> 00:05:05,620 ¡Maldición! 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,740 Si no fuera por esto… 68 00:05:09,160 --> 00:05:10,620 ¿Y si me la corto? 69 00:05:23,380 --> 00:05:26,130 ¿Cómo iba a saber que volvería a pegarse enseguida? 70 00:05:26,800 --> 00:05:29,630 Hagamos lo que hagamos, el poder sigue activo. 71 00:05:30,080 --> 00:05:31,160 Vamos, Finn. 72 00:05:31,310 --> 00:05:33,390 ¿No podemos parar un rato? 73 00:05:34,270 --> 00:05:37,270 ¿Quiénes eran los de ayer? ¿Acosadores? 74 00:05:37,440 --> 00:05:40,060 ¿No será su alma gemela? 75 00:05:40,230 --> 00:05:41,810 ¿Cómo crees? 76 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 ¡¿Es en serio?! 77 00:05:44,570 --> 00:05:46,270 Bueno, ya me voy. 78 00:05:47,400 --> 00:05:48,430 ¿Chelsea? 79 00:05:55,080 --> 00:05:57,420 -¿Qué te pasa? -¡Finn, reacciona! 80 00:05:57,580 --> 00:05:59,820 ¿Eh? ¡¿Chelsea?! 81 00:06:04,020 --> 00:06:05,050 ¡Bingo! 82 00:06:23,650 --> 00:06:24,700 Hola. 83 00:06:25,530 --> 00:06:26,820 Cuánto tiempo. 84 00:06:27,860 --> 00:06:29,180 ¡Fórmense! 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,320 ¡Espera, solo queremos hablar! 86 00:06:43,960 --> 00:06:48,380 Llevamos tres días corriendo por toda la ciudad sin siquiera dormir. 87 00:06:48,840 --> 00:06:50,400 Ya no puedo más. 88 00:06:50,550 --> 00:06:52,300 Resultó ser bastante diestra. 89 00:06:53,300 --> 00:06:54,730 Qué sorpresa. 90 00:06:55,470 --> 00:06:58,030 ¿Quién demonios será? 91 00:06:58,180 --> 00:07:01,060 Se pasea de lugar en lugar sin irse a su casa. 92 00:07:01,770 --> 00:07:05,570 Ya que no parece ser una Player peligrosa, 93 00:07:05,730 --> 00:07:07,820 ¿por qué no descansamos un poco? 94 00:07:10,150 --> 00:07:11,200 ¿Chris? 95 00:07:11,780 --> 00:07:12,960 ¿Dónde vives? 96 00:07:13,160 --> 00:07:15,490 Nunca te pregunté. ¿Vives con tu familia? 97 00:07:15,830 --> 00:07:17,860 Lo vamos a resolver hoy. 98 00:07:18,120 --> 00:07:20,210 Tengo una cita importante mañana. 99 00:07:22,220 --> 00:07:23,210 Vamos. 100 00:07:23,880 --> 00:07:26,440 -¡Espera, necesito descansar! -¡Finn! 101 00:07:26,590 --> 00:07:28,680 ¡Me iré a casa, me ducharé y dormiré! 102 00:07:28,920 --> 00:07:30,970 ¿Sucede algo, chicos? 103 00:07:31,590 --> 00:07:32,790 ¡Señor Apple! 104 00:07:33,640 --> 00:07:35,730 ¿Peleándose en plena calle? 105 00:07:39,390 --> 00:07:42,930 ¡No es más que un enorme malentendido! 106 00:07:43,900 --> 00:07:47,530 ¡Lo esperamos en nuestro local! 107 00:07:56,160 --> 00:07:57,990 ¡Ya fue suficiente! 108 00:07:58,160 --> 00:08:00,530 Eso te digo yo. 109 00:08:00,700 --> 00:08:03,740 No haces más que rondar por ahí sin irte a tu casa… 110 00:08:03,920 --> 00:08:05,830 No tengo casa. 111 00:08:06,960 --> 00:08:11,370 Me quedo en las casas de mis amigos y trabajo y me divierto en varios lados… 112 00:08:11,720 --> 00:08:15,140 Así puedo conocer a más gente, ¿saben? 113 00:08:15,300 --> 00:08:16,950 ¿Y por qué lo haces? 114 00:08:17,100 --> 00:08:19,330 Para encontrar a mi alma gemela. 115 00:08:20,180 --> 00:08:23,690 Cuando lo encuentre, no pienso separarme de él. 116 00:08:23,850 --> 00:08:25,650 Si uso el poder de mi Card… 117 00:08:27,190 --> 00:08:28,490 Será perfecto. 118 00:08:29,190 --> 00:08:31,690 Qué forma más rara de pensar. 119 00:08:31,860 --> 00:08:37,690 Eres bastante atractiva, deja de depender de la Card. 120 00:08:37,870 --> 00:08:39,390 ¿Me vas a dar un sermón? 121 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 Puedes guardártelo. 122 00:08:41,910 --> 00:08:43,290 Te entiendo. 123 00:08:43,460 --> 00:08:45,270 Soy muy molesto, ¿eh? 124 00:08:45,420 --> 00:08:46,840 ¿Qué te parece esto? 125 00:08:47,000 --> 00:08:50,630 A cambio de la Card, haré lo que tú quieras. 126 00:08:50,880 --> 00:08:53,600 Si quieres dinero, te daré un cheque en blanco. 127 00:08:53,820 --> 00:08:55,510 Ponle la cantidad que quieras. 128 00:08:56,050 --> 00:08:59,530 Podría traerte postres de todo Fourland. 129 00:08:59,680 --> 00:09:02,980 Si así lo quisieras, podría convertirte en princesa. 130 00:09:03,480 --> 00:09:04,890 No me convences. 131 00:09:05,850 --> 00:09:07,400 No me llegas al corazón. 132 00:09:07,850 --> 00:09:09,070 ¿Y qué te parece si…? 133 00:09:09,230 --> 00:09:11,280 ¿Sabes? Estás vacío. 134 00:09:11,730 --> 00:09:13,030 ¿Vacío? 135 00:09:13,190 --> 00:09:15,700 Palabras vacías, actitud vacía… 136 00:09:15,860 --> 00:09:18,030 Nada de ti es real. 137 00:09:18,200 --> 00:09:20,220 Qué bien me conoces. 138 00:09:20,660 --> 00:09:23,700 Tengo buen ojo para los hombres. 139 00:09:24,710 --> 00:09:27,090 ¿Haces esto con todos? 140 00:09:27,250 --> 00:09:30,790 ¿Le sonríes al todo el mundo con esa máscara de mentiras? 141 00:09:31,340 --> 00:09:35,050 Esté vacío o sea un mentiroso, es lo que soy. ¿Algún problema? 142 00:09:36,470 --> 00:09:38,050 Es muy triste. 143 00:09:38,220 --> 00:09:39,430 ¡Espera! 144 00:09:39,930 --> 00:09:41,080 ¡Oye, Finn! 145 00:09:41,220 --> 00:09:43,070 Chris, no tiene caso. 146 00:09:43,220 --> 00:09:45,780 Descansemos en mi casa y reorganicémonos. 147 00:09:45,930 --> 00:09:48,100 ¡No hay tiempo! ¡Mañana…! 148 00:09:48,270 --> 00:09:50,160 ¿Por qué tanta prisa? 149 00:09:50,320 --> 00:09:51,480 Estás raro. 150 00:10:16,510 --> 00:10:18,920 Sin novedades. 151 00:10:19,800 --> 00:10:20,940 Dormiré un rato. 152 00:10:22,180 --> 00:10:23,830 Esa es mi ca… 153 00:10:26,180 --> 00:10:27,380 Demonios. 154 00:11:01,340 --> 00:11:02,970 ¿Una pesadilla? 155 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 ¿Estabas despierto? 156 00:11:05,720 --> 00:11:08,310 Me cuesta dormirme sin mi almohada. 157 00:11:10,310 --> 00:11:13,660 Es un mal sueño recurrente. 158 00:11:14,360 --> 00:11:16,850 Una armadura negra me ataca. 159 00:11:17,860 --> 00:11:21,070 El doctor dice que es por el trauma del accidente. 160 00:11:21,660 --> 00:11:22,690 ¿Accidente? 161 00:11:22,860 --> 00:11:24,950 Sí, cuando tenía siete años. 162 00:11:26,120 --> 00:11:28,330 Perdí a mis padres y a mi hermano. 163 00:11:28,500 --> 00:11:30,260 Aunque no me acuerdo mucho. 164 00:11:30,410 --> 00:11:32,050 Luego crecí en el orfanato. 165 00:11:37,170 --> 00:11:38,960 ¿No ha publicado nada? 166 00:11:39,630 --> 00:11:42,970 Puede que se diera cuenta que revisábamos su cuenta. 167 00:11:45,470 --> 00:11:47,470 Se acabó el tiempo. 168 00:11:48,220 --> 00:11:50,690 Finn, ¿puedes prometerme algo? 169 00:11:52,270 --> 00:11:54,440 Que no le dirás a nadie lo de hoy. 170 00:11:55,190 --> 00:11:57,460 Ni a los miembros de High Card. 171 00:11:59,740 --> 00:12:00,760 Por favor. 172 00:12:07,240 --> 00:12:08,380 Disculpa. 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,010 ¿Te hice esperar, Michel? 174 00:12:11,160 --> 00:12:13,330 No, acabo de llegar. 175 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 Qué bien. 176 00:12:15,420 --> 00:12:17,800 Bah. Era una cita como cualquiera… 177 00:12:17,960 --> 00:12:19,530 Hermano, ¿quién es él? 178 00:12:20,210 --> 00:12:21,540 ¡¿"Hermano"?! 179 00:12:21,720 --> 00:12:23,910 Es Finn, un compañero de trabajo. 180 00:12:24,090 --> 00:12:27,390 ¡Nunca me habías presentado a tus colegas! 181 00:12:28,050 --> 00:12:30,630 Acaba de empezar, pero trabaja muy bien. 182 00:12:30,810 --> 00:12:32,570 Y también es buen tipo. 183 00:12:32,730 --> 00:12:34,500 Chris, nunca me dijiste que… 184 00:12:34,640 --> 00:12:36,290 Sígueme el juego. 185 00:12:36,440 --> 00:12:37,970 -¿Nos vamos? -Sí. 186 00:12:39,570 --> 00:12:42,360 Me hacía mucho ilusión este día. 187 00:12:42,530 --> 00:12:44,330 Quiero visitar muchos lugares. 188 00:12:45,410 --> 00:12:47,460 ¿Adónde quieres ir primero? 189 00:12:48,060 --> 00:12:49,160 Oye… 190 00:12:50,080 --> 00:12:52,900 Espero que cuides bien de mi hermano. 191 00:12:53,540 --> 00:12:55,170 Porque los dos… 192 00:12:57,580 --> 00:12:58,670 ¡Qué maravilla! 193 00:12:58,840 --> 00:13:01,090 ¡No! ¡Una Card nos…! 194 00:13:01,250 --> 00:13:02,580 ¡Au! 195 00:13:05,680 --> 00:13:07,840 Desde luego, Michel. 196 00:13:08,760 --> 00:13:09,850 ¡Gracias! 197 00:13:13,100 --> 00:13:14,350 Oye, Finn. 198 00:13:14,520 --> 00:13:18,360 Mi hermano siempre ha sido bueno conmigo. 199 00:13:19,190 --> 00:13:24,360 Tanto que a veces creo que me mima demasiado. 200 00:13:24,780 --> 00:13:28,620 Es sobreprotector y preocupón. 201 00:13:30,030 --> 00:13:32,960 ¿Cómo es en el trabajo? 202 00:13:33,120 --> 00:13:35,100 ¿Eh? Pues… 203 00:13:36,080 --> 00:13:39,890 Es muy amable en el trabajo. Todos contamos con él. 204 00:13:40,420 --> 00:13:41,580 ¡Qué bien! 205 00:13:42,660 --> 00:13:43,720 ¿Estás bien? 206 00:13:44,210 --> 00:13:45,590 Fue el helado... 207 00:13:45,760 --> 00:13:47,010 ¿De verdad estás bien? 208 00:13:47,180 --> 00:13:49,650 ¡Ya te dije que sí! 209 00:13:49,800 --> 00:13:51,390 ¿Ves que es preocupón? 210 00:13:51,560 --> 00:13:53,630 Siempre ha sido así. 211 00:13:58,520 --> 00:14:00,370 Disculpen, debo ir al baño. 212 00:14:03,230 --> 00:14:06,570 Pues eres el hermano ejemplar delante de ella. 213 00:14:07,490 --> 00:14:09,530 Gracias por seguirme la corriente. 214 00:14:10,200 --> 00:14:13,230 No le he contado nada sobre High Card. 215 00:14:15,290 --> 00:14:16,380 Vaya, 216 00:14:16,960 --> 00:14:19,540 ¿le mientes a tu hermana? 217 00:14:19,710 --> 00:14:20,920 ¡¿Chelsea?! 218 00:14:21,080 --> 00:14:23,000 -¿Qué haces…? -Trabajo. 219 00:14:23,170 --> 00:14:24,870 ¿Qué hacen ustedes aquí? 220 00:14:25,050 --> 00:14:27,240 Dejé de publicar en Callgram. 221 00:14:27,380 --> 00:14:29,550 Mi hermana quería venir aquí. 222 00:14:30,180 --> 00:14:34,680 No ha de ser fácil pasar de ser un donjuán a un buen hermano. 223 00:14:35,220 --> 00:14:37,930 ¿O te es fácil al estar vacío? 224 00:14:38,100 --> 00:14:40,440 Sí. Soy un actorazo, ¿no? 225 00:14:41,940 --> 00:14:43,940 Solo das lástima. 226 00:14:44,360 --> 00:14:46,350 ¿Eres amiga de mi hermano? 227 00:14:46,530 --> 00:14:48,520 ¡¿Eh?! ¡¿Su amiga?! ¡Este…! 228 00:14:48,700 --> 00:14:50,190 Sí, somos amigos. 229 00:14:50,360 --> 00:14:52,450 Y justo estaba trabajando aquí. 230 00:14:52,620 --> 00:14:56,440 -¡Sí! ¡Somos como uña y mugre! -¡Qué bien! 231 00:14:57,500 --> 00:15:00,820 ¡Ya sé! Estábamos a punto de ir a River Side Garden. 232 00:15:01,000 --> 00:15:02,220 ¿Nos acompañas? 233 00:15:02,750 --> 00:15:05,960 -Michel, no puede dejar su trabajo. -Claro que voy. 234 00:15:08,010 --> 00:15:09,790 Iré con ustedes. 235 00:15:12,760 --> 00:15:14,600 ¡Qué bien se siente! 236 00:15:15,680 --> 00:15:17,380 ¿Qué pretendes? 237 00:15:17,560 --> 00:15:18,610 Vengarme. 238 00:15:18,770 --> 00:15:21,860 Desenmascararte delante de tu hermana. 239 00:15:22,350 --> 00:15:23,730 ¡Espérame! 240 00:15:23,900 --> 00:15:26,110 Oye, ¿crees que esto salga bien? 241 00:15:28,900 --> 00:15:30,490 Oye, Chris. 242 00:15:30,650 --> 00:15:34,970 Siempre me estás coqueteando, pero hoy no me has dicho ni pío. 243 00:15:35,120 --> 00:15:37,120 Qué bromista. 244 00:15:37,290 --> 00:15:40,120 Fue Chelsea la que me juntó con Finn. 245 00:15:40,290 --> 00:15:41,570 ¡Qué bonito! 246 00:15:43,670 --> 00:15:45,220 Oye, Chris, 247 00:15:45,500 --> 00:15:48,090 no sabes el susto que me diste el otro día. 248 00:15:48,250 --> 00:15:49,980 Estaba con mi traje de baño y tú... 249 00:15:50,130 --> 00:15:53,060 Chelsea está ocupada buscando a su alma gemela. 250 00:15:53,200 --> 00:15:54,380 Dejemos que se vaya. 251 00:15:56,430 --> 00:15:57,700 ¡Chelsea! 252 00:15:58,310 --> 00:16:01,590 ¡Venden un colgante que te ayuda a encontrar tu alma gemela! 253 00:16:01,770 --> 00:16:02,890 ¡¿En serio?! 254 00:16:11,860 --> 00:16:13,170 ¡Qué fría! 255 00:16:13,740 --> 00:16:15,160 ¡Vamos, Chris! 256 00:16:15,320 --> 00:16:17,730 Demonios, me dejé llevar. 257 00:16:17,910 --> 00:16:20,280 Debería desenmascararlo… 258 00:16:23,830 --> 00:16:25,260 Tal vez después. 259 00:16:25,790 --> 00:16:27,740 ¡Michel, tomémonos fotos! 260 00:16:27,940 --> 00:16:28,940 ¡Sí! 261 00:16:30,510 --> 00:16:32,910 -¡Nada mal! -¡Qué bonita! 262 00:16:33,090 --> 00:16:34,840 Pues parecen divertirse. 263 00:16:48,020 --> 00:16:49,300 Has de estar cansada. 264 00:16:49,480 --> 00:16:50,980 ¿Nos vamos? 265 00:16:51,150 --> 00:16:54,530 Primero quiero ir a la rueda de la fortuna. 266 00:16:55,030 --> 00:16:58,340 ¿Recuerdas que de pequeños nos subimos los tres? 267 00:16:58,950 --> 00:17:02,500 La ciudad se veía preciosa desde arriba… 268 00:17:03,080 --> 00:17:04,410 Lo recuerdo. 269 00:17:04,910 --> 00:17:06,840 Pero dejémoslo para la próxima. 270 00:17:07,060 --> 00:17:08,120 Te lo prometo. 271 00:17:08,630 --> 00:17:11,860 -Pero… -Vayamos, ¿qué tiene de malo? 272 00:17:12,010 --> 00:17:13,490 No te metas, por favor. 273 00:17:13,840 --> 00:17:15,880 Aún es temprano, ¿no? 274 00:17:16,050 --> 00:17:17,890 ¡No te metas! 275 00:17:18,050 --> 00:17:19,750 Compórtense. 276 00:17:19,930 --> 00:17:22,930 De verdad parecen un par de tórtolos discutiendo. 277 00:17:24,230 --> 00:17:25,380 ¡Michel! 278 00:17:27,100 --> 00:17:28,100 ¡¿Estás bien?! 279 00:17:28,610 --> 00:17:31,830 Chris… 280 00:17:32,700 --> 00:17:33,830 ¡Michel! 281 00:17:33,990 --> 00:17:36,070 -¡Una ambulancia...! -¡No hay tiempo! 282 00:17:36,570 --> 00:17:38,060 ¡Deshaz esto! 283 00:17:38,990 --> 00:17:40,310 ¡Pronto! 284 00:17:49,960 --> 00:17:53,210 Se debe a su trastorno genético. 285 00:17:53,380 --> 00:17:56,130 Tiene lo mismo que su difunta madre 286 00:17:56,300 --> 00:17:59,190 y no existe tratamiento definitivo hasta la fecha. 287 00:17:59,340 --> 00:18:00,400 Michel… 288 00:18:00,890 --> 00:18:03,890 Juro que voy a salvarte. 289 00:18:11,580 --> 00:18:12,590 ¡Michel! 290 00:18:12,730 --> 00:18:14,440 ¡Tiene que esperar aquí! 291 00:18:14,610 --> 00:18:16,950 ¡Me necesita! 292 00:18:18,860 --> 00:18:20,200 ¡Detente, Chris! 293 00:18:20,370 --> 00:18:21,960 ¡Cállate y quítate! 294 00:18:28,080 --> 00:18:29,690 Cálmate, Chris. 295 00:18:42,800 --> 00:18:45,990 Señor Redgrave, el doctor quiere hablar con usted. 296 00:18:48,980 --> 00:18:51,230 Ya estoy bien. 297 00:18:54,480 --> 00:18:59,740 Para serle franco, su hermana no está en condiciones de salir a la calle. 298 00:19:00,280 --> 00:19:03,620 Sin embargo, se las arregló para escaparse. 299 00:19:04,160 --> 00:19:06,840 Me había dicho que estaba mejorando… 300 00:19:08,290 --> 00:19:10,870 Me temo que le mintió. 301 00:19:11,460 --> 00:19:14,040 De seguro no quiere preocuparlo más, 302 00:19:14,320 --> 00:19:17,010 pues sabe lo que sucede con su propio cuerpo. 303 00:19:17,170 --> 00:19:19,000 ¿Qué quiere decir? 304 00:19:19,170 --> 00:19:20,500 Doctor… 305 00:19:20,680 --> 00:19:22,760 Preste mucha atención. 306 00:19:23,550 --> 00:19:24,950 Su hermana… 307 00:19:26,430 --> 00:19:29,620 Ya veo, llevabas mucho tiempo internada. 308 00:19:29,770 --> 00:19:34,150 Sí. Y Chris venía a visitarme todo el tiempo. 309 00:19:34,310 --> 00:19:38,280 Es mi única familia, pero a veces exagera. 310 00:19:39,490 --> 00:19:41,900 Michel… ¿Y sus padres? 311 00:19:44,240 --> 00:19:46,430 ¿Chris tampoco tenía papás? 312 00:19:51,330 --> 00:19:52,550 Chris. 313 00:20:03,090 --> 00:20:04,930 ¿Estará bien Michel? 314 00:20:05,090 --> 00:20:07,450 Parece ser que se excedió un poco. 315 00:20:07,890 --> 00:20:09,120 Va a estar bien. 316 00:20:09,320 --> 00:20:10,310 Mientes. 317 00:20:11,980 --> 00:20:14,940 Esto es cuidados paliativos, ¿no? 318 00:20:12,440 --> 00:20:14,940 {\an8}Centro de cuidados paliativos 319 00:20:15,100 --> 00:20:16,700 Entonces, ¿Michel…? 320 00:20:17,190 --> 00:20:19,770 ¿También vas a mentir sobre tu hermana? 321 00:20:19,940 --> 00:20:24,570 Las mentiras piadosas ayudan a olvidar la dura realidad y los pasados tristes. 322 00:20:25,110 --> 00:20:27,470 No lastiman a nadie. 323 00:20:27,990 --> 00:20:29,060 ¿O sí? 324 00:20:29,290 --> 00:20:32,100 ¿Tú no resultas herido? 325 00:20:32,820 --> 00:20:34,110 Estaré bien. 326 00:20:34,580 --> 00:20:37,090 Soy un donjuán inmortal. 327 00:20:38,040 --> 00:20:43,610 Y si llegara a encontrarme mal, bastará con ponerme otra máscara. 328 00:20:44,050 --> 00:20:45,700 Una máscara de mentiras. 329 00:20:46,840 --> 00:20:48,910 Estoy vacío, tal como decías. 330 00:20:49,060 --> 00:20:52,150 Aunque me quite la máscara, no hallarás nada debajo. 331 00:20:53,520 --> 00:20:55,960 Creo que pude verlo. 332 00:20:57,360 --> 00:20:59,440 Tu rostro debajo de la máscara. 333 00:21:04,820 --> 00:21:07,950 Puedes quedarte con la Card cuando cambie de parecer. 334 00:21:09,120 --> 00:21:11,540 No sé cuándo sucederá. 335 00:21:12,120 --> 00:21:15,480 Pero pude que algún día deje de necesitarla. 336 00:21:16,000 --> 00:21:17,550 Muy bien. 337 00:21:17,710 --> 00:21:20,230 En agradecimiento por acompañarla hoy, 338 00:21:21,000 --> 00:21:23,970 iré por ella cuando llegue el momento. 339 00:22:55,600 --> 00:22:56,970 {\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda Edición: M.R.G. Control de calidad: Eduardo Salgueiro 340 00:22:58,100 --> 00:23:00,380 Lo de siempre, por favor. 341 00:23:01,400 --> 00:23:04,620 El señor Apple no ha ido al local desde entonces. 342 00:23:04,770 --> 00:23:06,730 ¿Se lo habrá tomado para mal? 343 00:23:06,900 --> 00:23:08,360 No bromees... 344 00:23:08,530 --> 00:23:09,560 Aquí tienen. 345 00:23:09,740 --> 00:23:10,930 Gracias. 346 00:23:11,410 --> 00:23:13,200 ¡¿Qué haces…?! 347 00:23:13,370 --> 00:23:15,370 Ahora trabajo aquí. 348 00:23:15,540 --> 00:23:17,070 Es la nueva camarera. 349 00:23:17,250 --> 00:23:21,750 Pero ibas de aquí a allá buscando a tu alma gemela, ¿no? 350 00:23:21,920 --> 00:23:24,850 ¿No conocerás a menos gente trabajando aquí? 351 00:23:25,000 --> 00:23:26,790 No me pareció mala idea. 352 00:23:27,550 --> 00:23:30,860 Para ver si ya no necesito la Card. 353 00:23:33,890 --> 00:23:35,010 ¿Cómo? 354 00:23:36,810 --> 00:23:39,510 {\an8}Próximamente: "HEAT UP".