1
00:00:00,650 --> 00:00:04,980
Um cara deu em cima de mim
hoje, mas ele era ridículo!
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,120
Bem, vamos de revanche
na festa da piscina.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,620
Sei que minha alma gêmea
está em algum lugar!
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,680
Oi!
5
00:00:13,190 --> 00:00:16,780
Posso te ajudar a procurar o que perdeu?
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,350
Você perdeu suas penas, não foi?
7
00:00:19,880 --> 00:00:23,000
Afinal, você é um anjo!
8
00:00:26,260 --> 00:00:27,700
Que cantada bizarra.
9
00:00:27,700 --> 00:00:29,560
Pessoas divertidas são bem-vindas!
10
00:00:30,140 --> 00:00:30,820
Então...
11
00:00:30,820 --> 00:00:33,110
Mas não gosto de mulherengo.
12
00:00:33,110 --> 00:00:35,890
Qual é, só um pouquinho!
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,480
Não pode ser.
14
00:00:41,480 --> 00:00:43,020
Vocês...
15
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
...querem esta carta, não?
16
00:00:46,410 --> 00:00:47,400
Em jogo!
17
00:00:51,240 --> 00:00:52,740
Finn, se prepare!
18
00:00:52,740 --> 00:00:54,410
Tô cego!
19
00:00:54,410 --> 00:00:55,970
Chris, socorro!
20
00:00:55,970 --> 00:00:56,660
Ei!
21
00:00:56,980 --> 00:00:59,190
Vocês parecem se dar bem.
22
00:00:59,190 --> 00:01:01,180
Que tal ficarem juntos para sempre?
23
00:01:03,700 --> 00:01:05,080
Love Connection!
24
00:01:08,710 --> 00:01:09,750
Tchauzinho!
25
00:01:12,380 --> 00:01:14,390
Que foi, Finn? Larga!
26
00:01:14,710 --> 00:01:17,010
O que você está dizendo?
Larga você.
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,660
Finn, não é hora de brincadeira.
28
00:01:27,030 --> 00:01:29,030
Não pode ser...
29
00:03:00,260 --> 00:03:04,540
{\an8}A maioria das heras
apresenta tigmotropismo.
30
00:03:05,030 --> 00:03:10,120
A ponta da hera vai se expandindo sem seguir
nenhuma regra, mas ao encontrar um suporte...
31
00:03:10,520 --> 00:03:12,380
Ferrou.
32
00:03:12,380 --> 00:03:14,540
O poder dela é unir mãos?
33
00:03:14,540 --> 00:03:18,680
Se o Leo ou a Wendy descobrirem,
vão zoar demais a gente.
34
00:03:18,680 --> 00:03:21,000
Vijay, não conte pra ninguém!
35
00:03:21,000 --> 00:03:23,020
Acho que eles vão ver
de cara, mas tudo bem.
36
00:03:23,370 --> 00:03:25,890
Vocês estão tão próximos hoje.
37
00:03:27,980 --> 00:03:31,460
É por conta da casa, com dois canudinhos.
38
00:03:32,650 --> 00:03:35,140
Vou recuperar a carta de uma
vez pra arrancar sua mão!
39
00:03:35,140 --> 00:03:38,440
É! Eu tenho encontro
marcado no fim de semana!
40
00:03:38,440 --> 00:03:40,780
Não podemos ficar grudados pra sempre!
41
00:03:43,900 --> 00:03:46,300
Beleza, vamos caçar aquela garota!
42
00:03:46,300 --> 00:03:48,920
Parece que o nome dela é Chelsea.
43
00:03:50,040 --> 00:03:50,540
Vejam.
44
00:03:51,640 --> 00:03:53,300
No Callgram?
45
00:03:55,050 --> 00:03:56,550
Força!
46
00:04:06,150 --> 00:04:08,120
Ei, que tal aquele?
47
00:04:08,120 --> 00:04:10,440
Sem chance, é um bebezão da mamãe.
48
00:04:11,210 --> 00:04:12,150
E ele?
49
00:04:12,150 --> 00:04:13,290
Safado!
50
00:04:13,290 --> 00:04:15,440
Você fala o que dá na telha...
51
00:04:15,440 --> 00:04:19,990
É verdade! Eu sei tudo
dos homens só de ver!
52
00:04:19,990 --> 00:04:21,950
E a gente?
53
00:04:22,790 --> 00:04:24,730
Por que vocês estão aqui?
54
00:04:24,730 --> 00:04:26,200
Você pode ser minha alma gêmea.
55
00:04:26,980 --> 00:04:28,210
Sem chance.
56
00:04:28,210 --> 00:04:31,770
Nosso trabalho é recuperar as cartas.
57
00:04:31,770 --> 00:04:34,960
Se você soltar nossas mãos e entregar
a carta, não vamos dar problema...
58
00:04:36,670 --> 00:04:37,720
Espera!
59
00:04:38,420 --> 00:04:39,180
Finn!
60
00:04:39,180 --> 00:04:40,220
Foi mal!
61
00:04:43,470 --> 00:04:44,760
Espera!
62
00:04:46,410 --> 00:04:47,850
Foi mal!
63
00:04:51,530 --> 00:04:52,850
Vá no meu ritmo.
64
00:04:52,850 --> 00:04:54,740
Vá você no meu!
65
00:04:54,740 --> 00:04:55,360
Oi!
66
00:05:01,490 --> 00:05:02,570
Tchauzinho!
67
00:05:04,410 --> 00:05:05,670
Droga.
68
00:05:06,170 --> 00:05:07,750
Tudo por causa disto.
69
00:05:09,140 --> 00:05:10,620
É melhor cortar de uma vez?
70
00:05:10,620 --> 00:05:11,720
Hein?
71
00:05:23,450 --> 00:05:26,140
Então mesmo cortando,
ela gruda de volta...
72
00:05:26,790 --> 00:05:29,720
Então o poder é que não desgruda
não importa o que aconteça.
73
00:05:30,260 --> 00:05:31,150
Vamos lá, Finn!
74
00:05:31,150 --> 00:05:33,400
Vamos descansar um pouco.
75
00:05:34,330 --> 00:05:37,270
Quem eram aqueles dois ontem?
Estão atrás de você?
76
00:05:37,750 --> 00:05:40,140
Será sua alma gêmea?
77
00:05:40,140 --> 00:05:41,830
De jeito nenhum.
78
00:05:43,500 --> 00:05:44,840
Não pode ser!
79
00:05:44,840 --> 00:05:46,570
Estou indo.
80
00:05:47,240 --> 00:05:48,450
Chelsea?
81
00:05:54,920 --> 00:05:55,980
Ei, o que foi?
82
00:05:55,980 --> 00:05:57,660
Finn, não se distraia!
83
00:05:58,460 --> 00:05:59,850
Chelsea?
84
00:06:04,340 --> 00:06:05,050
Bingo!
85
00:06:23,640 --> 00:06:24,460
Ei!
86
00:06:25,480 --> 00:06:26,820
Nos encontramos de novo.
87
00:06:28,150 --> 00:06:29,300
Entrem na fila!
88
00:06:29,300 --> 00:06:30,260
Espera!
89
00:06:30,260 --> 00:06:31,330
Escute a gente!
90
00:06:44,230 --> 00:06:48,410
A gente ficou revirando a
cidade 3 dias sem dormir...
91
00:06:48,920 --> 00:06:50,470
Estou no limite.
92
00:06:50,470 --> 00:06:52,310
Não achei que ela daria tanto trabalho.
93
00:06:53,260 --> 00:06:54,840
Foi além do esperado.
94
00:06:55,310 --> 00:06:58,040
Qual é a dela?
95
00:06:58,040 --> 00:07:01,070
Ela nunca volta pra casa e
está cada dia num lugar...
96
00:07:01,770 --> 00:07:05,740
Bem, ela não parece ser
uma jogadora perigosa...
97
00:07:05,740 --> 00:07:07,820
Vamos embora e descansar.
98
00:07:10,250 --> 00:07:11,200
Ei, Chris?
99
00:07:11,860 --> 00:07:13,240
Onde fica sua casa?
100
00:07:13,240 --> 00:07:15,850
Nunca perguntei se mora com sua família.
101
00:07:15,850 --> 00:07:18,250
Vamos resolver isso hoje sem falta.
102
00:07:18,250 --> 00:07:20,210
Amanhã tenho um encontro importante!
103
00:07:22,710 --> 00:07:23,340
Vamos lá!
104
00:07:23,710 --> 00:07:25,900
Espera! Quero descansar.
105
00:07:25,900 --> 00:07:26,460
Finn!
106
00:07:26,460 --> 00:07:28,600
Vou pra casa, tomar um banho e dormir!
107
00:07:29,030 --> 00:07:30,970
O que houve?
108
00:07:31,720 --> 00:07:33,470
Sr. Apple?
109
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
Estão brigando num lugar destes?
110
00:07:39,230 --> 00:07:42,950
Ah, acho que houve um
grande mal-entendido!
111
00:07:43,730 --> 00:07:47,420
Apareça sempre na loja!
112
00:07:56,410 --> 00:07:58,000
Deem um tempo!
113
00:07:58,000 --> 00:08:00,630
Eu que o diga!
114
00:08:00,630 --> 00:08:03,780
Você fica todo dia pra lá e pra
cá sem nunca voltar pra casa...
115
00:08:03,780 --> 00:08:05,860
Eu não tenho casa.
116
00:08:07,140 --> 00:08:09,050
Eu ando por aí e durma na casa de amigas.
117
00:08:09,050 --> 00:08:11,340
E também faço diversos
trabalhos divertidos por tudo.
118
00:08:11,750 --> 00:08:15,140
Afinal, assim dá para
conhecer muito mais gente.
119
00:08:15,640 --> 00:08:17,060
Por que isso?
120
00:08:17,060 --> 00:08:19,460
Para me encontrar com
minha alma gêmea.
121
00:08:19,460 --> 00:08:20,280
Oi?
122
00:08:20,280 --> 00:08:23,820
Não vou perder a chance de
encontrar a minha alma gêmea{a: quase saiu alga memea}
123
00:08:23,820 --> 00:08:25,650
usando o poder da carta.
124
00:08:27,450 --> 00:08:28,520
É perfeito.
125
00:08:29,220 --> 00:08:31,800
Você tem uns pensamentos
bem deturpados.
126
00:08:31,800 --> 00:08:34,630
Mas você é tão encantadora.
127
00:08:34,990 --> 00:08:37,480
Não tem por que depender da carta.
128
00:08:37,860 --> 00:08:39,420
Agora está vindo de sermão?
129
00:08:39,830 --> 00:08:41,500
Sério, me poupe.
130
00:08:42,090 --> 00:08:45,340
Pois é! Sei como eu sou irritante.
131
00:08:45,340 --> 00:08:46,970
Então que tal o seguinte?
132
00:08:46,970 --> 00:08:50,630
Em troca da carta,
eu faço o que você quiser.
133
00:08:51,160 --> 00:08:54,010
Se quiser dinheiro, preparo
um cheque em branco.
134
00:08:54,010 --> 00:08:55,510
Pode escrever o valor que quiser.
135
00:08:56,230 --> 00:08:59,220
Se quiser doces, preparo um
banquete com todos os de Fourland.
136
00:08:59,640 --> 00:09:02,980
Se quiser, eu trato você feito princesa.
137
00:09:03,560 --> 00:09:04,900
Não tá colando.
138
00:09:05,900 --> 00:09:07,400
Não toca em nada meu coração.
139
00:09:07,900 --> 00:09:09,100
Então que tal...
140
00:09:09,100 --> 00:09:11,280
Você é vazio, sabia?
141
00:09:11,770 --> 00:09:12,760
Vazio?
142
00:09:13,130 --> 00:09:15,700
Palavras vazias e atitude vazia.
143
00:09:15,700 --> 00:09:17,720
Não tem um pingo de verdade em você.
144
00:09:18,150 --> 00:09:20,680
Parece que você me entende muito bem.
145
00:09:20,680 --> 00:09:23,720
Eu sou boa em entender
homens só de olhar.
146
00:09:24,540 --> 00:09:27,140
Você é assim com todo mundo?
147
00:09:27,140 --> 00:09:30,800
Sorri para qualquer um
com uma máscara falsa?
148
00:09:31,370 --> 00:09:34,280
Seja vazio ou mentira, é assim que sou.
149
00:09:34,280 --> 00:09:35,050
Algum problema?
150
00:09:36,470 --> 00:09:38,070
Que cara triste.
151
00:09:38,470 --> 00:09:39,430
Ei, espera.
152
00:09:40,060 --> 00:09:41,040
Ei, Finn!
153
00:09:41,040 --> 00:09:43,320
Chris, não dá.
154
00:09:43,320 --> 00:09:45,850
Vamos descansar em casa e recomeçar.
155
00:09:45,850 --> 00:09:48,110
Não dá mais tempo. Amanhã é...
156
00:09:48,680 --> 00:09:51,490
Por que está tão afobado?
Que estranho.
157
00:10:16,550 --> 00:10:18,810
Sem atualizações, é?
158
00:10:19,800 --> 00:10:21,270
Vou dormir um pouco.
159
00:10:22,200 --> 00:10:23,880
Ei, é minha cama...
160
00:10:26,200 --> 00:10:27,270
Credo.
161
00:11:01,400 --> 00:11:02,920
Que sono agitado.
162
00:11:03,850 --> 00:11:05,160
Você estava acordado?
163
00:11:05,740 --> 00:11:08,310
É difícil dormir com um
travesseiro diferente.
164
00:11:10,380 --> 00:11:12,220
Foi um pesadelo.
165
00:11:12,220 --> 00:11:13,730
Às vezes eu tenho esse mesmo pesadelo.
166
00:11:14,380 --> 00:11:16,940
Um cara de armadura negra me persegue.
167
00:11:17,830 --> 00:11:21,080
O médico disse que pode ser
pelo choque do acidente.
168
00:11:21,880 --> 00:11:22,790
Acidente?
169
00:11:22,790 --> 00:11:24,960
É, quando eu tinha 7 anos.
170
00:11:26,170 --> 00:11:28,500
Perdi meus pais e meu irmão.
171
00:11:28,500 --> 00:11:32,060
Bem, não me lembro direito,
e depois eu parei no orfanato.
172
00:11:37,320 --> 00:11:38,970
Ela não atualizou?
173
00:11:39,700 --> 00:11:42,970
Deve ter percebido que a gente
está acompanhando a conta.
174
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
O tempo acabou, né?
175
00:11:48,280 --> 00:11:50,650
Finn, pode me prometer uma coisa?
176
00:11:52,260 --> 00:11:54,520
Não conte nada do que
vir hoje para ninguém.
177
00:11:55,320 --> 00:11:57,460
Nem mesmo pra High Card.
178
00:11:59,690 --> 00:12:00,600
Por favor.
179
00:12:07,370 --> 00:12:08,500
Desculpe pela demora!
180
00:12:09,080 --> 00:12:11,000
Esperou muito, Michelle?
181
00:12:11,000 --> 00:12:13,430
Não, acabei de chegar.
182
00:12:13,430 --> 00:12:15,010
É mesmo? Que bom.
183
00:12:15,430 --> 00:12:17,740
Qual é? É um encontro qualquer.
184
00:12:17,740 --> 00:12:19,780
Quem é ele, irmão?
185
00:12:19,780 --> 00:12:21,540
Irmão?
186
00:12:21,540 --> 00:12:24,120
Ele é o Finn, meu colega de trabalho.
187
00:12:24,120 --> 00:12:27,390
É a primeira vez que ele me
apresenta alguém da firma!
188
00:12:28,200 --> 00:12:30,660
Finn é novo na firma,
mas muito competente.
189
00:12:30,660 --> 00:12:32,570
Além de ser muito gentil.
190
00:12:32,570 --> 00:12:34,540
Chris, não sabia que você tinha irm...
191
00:12:34,540 --> 00:12:36,300
Aja normalmente.
192
00:12:36,300 --> 00:12:37,400
Vamos?
193
00:12:37,400 --> 00:12:38,070
Vamos!
194
00:12:39,690 --> 00:12:42,470
Não via a hora de sair com você hoje.
195
00:12:42,470 --> 00:12:44,300
Quero ir a vários lugares!
196
00:12:45,510 --> 00:12:47,540
Por onde quer começar?
197
00:12:48,280 --> 00:12:49,270
Ei...
198
00:12:50,310 --> 00:12:53,130
Cuide bem do meu irmão.
199
00:12:53,590 --> 00:12:55,170
Bem, vocês dois são...
200
00:12:57,750 --> 00:12:58,670
Que lindo!
201
00:12:58,670 --> 00:13:01,090
Não é isso!
É por causa da carta que...
202
00:13:01,090 --> 00:13:02,590
Ai!
203
00:13:05,800 --> 00:13:07,860
Obrigado, Michelle.
204
00:13:08,820 --> 00:13:09,850
Tá!
205
00:13:13,080 --> 00:13:14,360
Ei, Finn.
206
00:13:14,360 --> 00:13:18,360
Desde pequeno o Chris
sempre foi tão bonzinho.
207
00:13:19,220 --> 00:13:21,110
E ele continua assim.
208
00:13:21,660 --> 00:13:24,370
Até acho que ele me mima demais.
209
00:13:24,840 --> 00:13:28,660
Diria que ele é meio que superprotetor,
ou talvez se preocupe à toa.
210
00:13:29,990 --> 00:13:33,050
Como é o Chris na empresa?
211
00:13:33,050 --> 00:13:35,130
Hein? Bem...
212
00:13:36,150 --> 00:13:40,260
Na firma também ele é bonzinho,
e todos confiam no trabalho dele.
213
00:13:40,260 --> 00:13:41,590
Ainda bem!
214
00:13:42,760 --> 00:13:43,830
Tudo bem?
215
00:13:44,310 --> 00:13:45,620
Engasguei com o sorvete.
216
00:13:45,620 --> 00:13:47,010
Não foi nada mesmo?
217
00:13:47,500 --> 00:13:49,750
Credo, já disse que estou bem.
218
00:13:49,750 --> 00:13:51,390
Viu só? Ele se preocupa à toa.
219
00:13:51,800 --> 00:13:53,610
Ele é sempre assim.
220
00:13:58,360 --> 00:14:00,540
Com licença, tenho que ir ao banheiro.
221
00:14:03,140 --> 00:14:06,600
Então pra Michelle você
é um irmão exemplar.
222
00:14:07,560 --> 00:14:09,540
Obrigado por acompanhar.
223
00:14:10,310 --> 00:14:13,300
Não falei nada da High Card para ela.
224
00:14:15,370 --> 00:14:16,420
Hein?
225
00:14:17,020 --> 00:14:19,550
Então você mente até pra irmã.
226
00:14:19,550 --> 00:14:20,920
Chelsea?
227
00:14:21,300 --> 00:14:22,060
Por quê?
228
00:14:22,060 --> 00:14:24,890
É meu trabalho.
O que vocês vieram fazer aqui?
229
00:14:24,890 --> 00:14:27,350
Eu até parei de postar no Callgram!
230
00:14:27,350 --> 00:14:29,560
Minha irmã queria vir aqui.
231
00:14:30,220 --> 00:14:34,690
Deve ser difícil interpretar desde
mulherengo até irmão preocupado!
232
00:14:35,320 --> 00:14:37,940
Você pode virar qualquer
coisa por ser vazio?
233
00:14:38,260 --> 00:14:40,440
Isso, é questão de habilidade.
234
00:14:42,010 --> 00:14:43,950
Que homem triste.
235
00:14:44,440 --> 00:14:46,360
É amiga sua?
236
00:14:46,360 --> 00:14:48,530
Hein? Amiga? Ele é...
237
00:14:48,530 --> 00:14:50,260
Isso mesmo! Somos amigos.
238
00:14:50,260 --> 00:14:52,450
Mas nem sabia que ela trabalhava aqui.
239
00:14:52,450 --> 00:14:55,700
Verdade, somos melhores amigos!
240
00:14:55,700 --> 00:14:56,460
Que maravilha!
241
00:14:57,530 --> 00:15:02,590
Já sei! Agora vamos ao River Side Garden.
Quer vir com a gente?
242
00:15:02,940 --> 00:15:05,080
Michelle, ela está trabalhando.
243
00:15:05,080 --> 00:15:05,970
Eu vou!
244
00:15:08,180 --> 00:15:10,100
Eu vou com vocês!
245
00:15:12,600 --> 00:15:15,180
Que coisa boa!
246
00:15:15,740 --> 00:15:17,460
O que você está tramando?
247
00:15:17,460 --> 00:15:18,660
Revanche.
248
00:15:18,660 --> 00:15:21,880
Vou arrancar sua máscara de
mentiras na frente da sua irmã.
249
00:15:22,380 --> 00:15:23,740
Espera!
250
00:15:23,740 --> 00:15:26,070
Ei, vai ficar tudo bem?
251
00:15:29,060 --> 00:15:30,490
Ei, Chris!
252
00:15:30,490 --> 00:15:35,080
Você sempre vem pra cima de mim
com tudo, mas está tão quieto hoje.
253
00:15:35,080 --> 00:15:37,190
Você é mesmo uma piadista.
254
00:15:37,190 --> 00:15:40,130
Não foi graças a você
que estou com o Finn?
255
00:15:40,500 --> 00:15:41,640
Que lindo!
256
00:15:43,510 --> 00:15:45,510
Ei, Chris!
257
00:15:45,510 --> 00:15:48,090
Eu morri de medo no outro dia!
258
00:15:48,090 --> 00:15:49,870
Você me forçou pra água e...
259
00:15:49,870 --> 00:15:53,400
Chelsea está ocupada
atrás de sua alma gêmea.
260
00:15:53,400 --> 00:15:54,390
Vamos deixá-la em paz.
261
00:15:56,470 --> 00:15:58,140
Chelsea!
262
00:15:58,140 --> 00:16:01,700
Eles têm um pingente para
encontrar a alma gêmea!
263
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
Sério?
264
00:16:11,880 --> 00:16:13,140
Que gelada!
265
00:16:13,820 --> 00:16:15,250
Ei, Chris!
266
00:16:15,980 --> 00:16:17,780
Estou me deixando levar!
267
00:16:17,780 --> 00:16:20,250
Eu queria arrancar a máscara dele...
268
00:16:23,910 --> 00:16:25,220
Pode ficar para depois.
269
00:16:25,900 --> 00:16:28,260
Michelle, vamos tirar uma foto.
270
00:16:28,260 --> 00:16:28,840
Vamos!
271
00:16:30,340 --> 00:16:31,880
Ai, que linda!
272
00:16:31,880 --> 00:16:32,920
Que demais.
273
00:16:32,920 --> 00:16:34,790
Elas parecem estar se divertindo.
274
00:16:47,980 --> 00:16:49,380
Você está cansada, não?
275
00:16:49,380 --> 00:16:50,990
É melhor irmos.
276
00:16:50,990 --> 00:16:54,540
Por último, quero andar na
roda-gigante do Pott Park.
277
00:16:55,080 --> 00:16:58,250
Lembra, nós três fomos
quando éramos crianças.
278
00:16:59,100 --> 00:17:02,500
A cidade é linda vista do topo.
279
00:17:03,130 --> 00:17:04,310
Eu lembro.
280
00:17:05,030 --> 00:17:06,890
Mas fica pra próxima.
281
00:17:07,260 --> 00:17:08,500
Eu prometo.
282
00:17:08,500 --> 00:17:09,610
Mas...
283
00:17:09,610 --> 00:17:11,910
O que tem?
Vamos na roda-gigante.
284
00:17:11,910 --> 00:17:13,450
Pode ficar quieto?
285
00:17:13,900 --> 00:17:15,890
Não precisamos voltar ainda, precisamos?
286
00:17:16,250 --> 00:17:17,890
Pode ficar quieto?
287
00:17:18,300 --> 00:17:19,820
Parem com isso.
288
00:17:19,820 --> 00:17:22,620
Parece mesmo briguinha de casal...
289
00:17:24,420 --> 00:17:25,260
Michelle!
290
00:17:27,190 --> 00:17:28,440
Você está bem?
291
00:17:29,780 --> 00:17:31,940
Chris...
292
00:17:33,050 --> 00:17:33,900
Michelle!
293
00:17:33,900 --> 00:17:35,150
Vamos chamar a ambulância!
294
00:17:35,150 --> 00:17:36,620
Não dá tempo!
295
00:17:36,620 --> 00:17:38,020
Libere logo!
296
00:17:39,320 --> 00:17:40,310
Depressa!
297
00:17:49,800 --> 00:17:53,220
É uma doença genética hereditária.
298
00:17:53,220 --> 00:17:56,200
É a mesma doença da sua falecida mãe,
299
00:17:56,200 --> 00:17:58,950
e ainda não tem um tratamento efetivo.
300
00:17:59,340 --> 00:18:00,260
Michelle...
301
00:18:01,370 --> 00:18:03,560
Eu juro que vou te salvar.
302
00:18:11,570 --> 00:18:12,680
Michelle!
303
00:18:12,680 --> 00:18:14,450
Espere aqui.
304
00:18:14,450 --> 00:18:16,950
Eu preciso ficar com ela!
305
00:18:18,950 --> 00:18:20,200
Para, Chris!
306
00:18:20,200 --> 00:18:21,990
Sai daqui!
307
00:18:28,090 --> 00:18:30,090
Se acalme, Chris.
308
00:18:42,860 --> 00:18:44,390
Sr. Redgrave?
309
00:18:44,390 --> 00:18:45,930
O médico quer falar com você.
310
00:18:49,110 --> 00:18:51,230
Já estou bem.
311
00:18:54,500 --> 00:18:56,740
Sendo sincero,
312
00:18:56,740 --> 00:18:59,740
sua irmã não estava em condições de sair.
313
00:19:00,330 --> 00:19:03,620
Mas parece que ela acabou
fugindo do hospital.
314
00:19:04,170 --> 00:19:06,940
Esses tempos ela sempre diz
que está se sentindo bem.
315
00:19:08,130 --> 00:19:10,880
É mentira.
316
00:19:11,530 --> 00:19:14,360
Aposto que não queria deixar você triste.
317
00:19:14,360 --> 00:19:17,160
Afinal, ela sabe da própria situação.
318
00:19:17,160 --> 00:19:19,010
Como assim?
319
00:19:19,370 --> 00:19:20,650
Doutor...
320
00:19:20,650 --> 00:19:22,770
Ouça com atenção.
321
00:19:23,640 --> 00:19:24,980
A sua irmã...
322
00:19:26,270 --> 00:19:29,590
Entendi, então você estava
internada esse tempo todo.
323
00:19:29,590 --> 00:19:30,890
É.
324
00:19:30,890 --> 00:19:34,150
Por isso meu irmão vive vindo me visitar.
325
00:19:34,580 --> 00:19:38,280
Ele se esforça demais, já que
somos só nós dois na família.
326
00:19:39,590 --> 00:19:41,910
Michelle, e seus pais?
327
00:19:44,280 --> 00:19:46,410
Então os pais do Chris também...
328
00:19:51,480 --> 00:19:52,710
Chris...
329
00:20:03,140 --> 00:20:04,930
A Michelle está bem?
330
00:20:04,930 --> 00:20:07,450
Parece que ela acabou se agitando demais.
331
00:20:07,900 --> 00:20:09,310
Já está tudo bem.
332
00:20:09,740 --> 00:20:10,310
Mentiroso.
333
00:20:11,960 --> 00:20:14,940
Afinal, esta é a ala de cuidados paliativos.
334
00:20:14,940 --> 00:20:16,840
Então a Michelle...
335
00:20:17,270 --> 00:20:19,880
Acha que vai nos enganar
mentindo até sobre a irmã?
336
00:20:19,880 --> 00:20:24,950
Mentiras brancas servem para esquecermos
de situações difíceis e passados sofridos.
337
00:20:24,950 --> 00:20:27,460
Ninguém perde nada
com uma mentira dessas.
338
00:20:28,100 --> 00:20:28,980
Não é?
339
00:20:29,370 --> 00:20:32,090
Você não se machuca?
340
00:20:33,060 --> 00:20:34,200
Não se preocupe.
341
00:20:34,600 --> 00:20:37,090
Eu sou um mulherengo imortal.
342
00:20:38,170 --> 00:20:40,570
E mesmo que eu não fique bem,
343
00:20:40,570 --> 00:20:43,660
quando isso acontecer, é só
eu colocar uma nova máscara.
344
00:20:44,070 --> 00:20:45,740
A máscara da mentira.
345
00:20:47,100 --> 00:20:49,050
Como você disse, eu sou vazio.
346
00:20:49,050 --> 00:20:52,170
Se eu tirar a máscara, não terei um rosto.
347
00:20:53,620 --> 00:20:55,990
Eu acho que consegui ver...
348
00:20:57,460 --> 00:20:59,450
o seu rosto por trás da máscara.
349
00:21:04,940 --> 00:21:07,950
Se me der na telha,
eu entrego a carta para vocês.
350
00:21:09,370 --> 00:21:11,620
Não sei quando vai ser,
351
00:21:12,150 --> 00:21:15,450
mas talvez eu não precise mais dela.
352
00:21:16,100 --> 00:21:17,660
Beleza.
353
00:21:17,660 --> 00:21:20,220
Fica como agradecimento
por ter saído com a gente.
354
00:21:21,080 --> 00:21:23,970
Quando chegar a hora, eu vou pegar.
355
00:22:58,170 --> 00:23:00,360
O de sempre, por favor.
356
00:23:01,610 --> 00:23:04,700
O Sr. Apple nunca mais
apareceu na loja depois daquilo.
357
00:23:04,700 --> 00:23:06,730
Será que ele está
pensando coisa estranha?
358
00:23:06,730 --> 00:23:08,420
Para com isso.
359
00:23:08,420 --> 00:23:09,720
Desculpe pela demora.
360
00:23:09,720 --> 00:23:10,870
Valeu.
361
00:23:12,150 --> 00:23:13,350
Por quê?
362
00:23:13,350 --> 00:23:15,370
Resolvi trabalhar aqui.
363
00:23:15,370 --> 00:23:17,100
Com moradia inclusa.
364
00:23:17,100 --> 00:23:21,830
Mas você não vai de um lado pro
outro atrás da sua alma gêmea?
365
00:23:21,830 --> 00:23:24,900
Se você tiver trabalho e moradia fixos,
suas chances vão diminuir.
366
00:23:24,900 --> 00:23:26,970
Resolvi tentar.
367
00:23:27,800 --> 00:23:31,210
Vou ver se preciso ou não da carta.
368
00:23:33,880 --> 00:23:35,020
Ou seja...
369
00:23:36,920 --> 00:23:39,510
{\an8}Na próxima: "Heat Up".