1 00:00:00,650 --> 00:00:04,980 Um cara deu em cima de mim hoje, mas ele era ridículo! 2 00:00:05,300 --> 00:00:08,120 Bem, vamos de revanche na festa da piscina. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,620 Sei que minha alma gêmea está em algum lugar! 4 00:00:11,620 --> 00:00:12,680 Oi! 5 00:00:13,190 --> 00:00:16,780 Posso te ajudar a procurar o que perdeu? 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,350 Você perdeu suas penas, não foi? 7 00:00:19,880 --> 00:00:23,000 Afinal, você é um anjo! 8 00:00:26,260 --> 00:00:27,700 Que cantada bizarra. 9 00:00:27,700 --> 00:00:29,560 Pessoas divertidas são bem-vindas! 10 00:00:30,140 --> 00:00:30,820 Então... 11 00:00:30,820 --> 00:00:33,110 Mas não gosto de mulherengo. 12 00:00:33,110 --> 00:00:35,890 Qual é, só um pouquinho! 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,480 Não pode ser. 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,020 Vocês... 15 00:00:43,400 --> 00:00:44,900 ...querem esta carta, não? 16 00:00:46,410 --> 00:00:47,400 Em jogo! 17 00:00:51,240 --> 00:00:52,740 Finn, se prepare! 18 00:00:52,740 --> 00:00:54,410 Tô cego! 19 00:00:54,410 --> 00:00:55,970 Chris, socorro! 20 00:00:55,970 --> 00:00:56,660 Ei! 21 00:00:56,980 --> 00:00:59,190 Vocês parecem se dar bem. 22 00:00:59,190 --> 00:01:01,180 Que tal ficarem juntos para sempre? 23 00:01:03,700 --> 00:01:05,080 Love Connection! 24 00:01:08,710 --> 00:01:09,750 Tchauzinho! 25 00:01:12,380 --> 00:01:14,390 Que foi, Finn? Larga! 26 00:01:14,710 --> 00:01:17,010 O que você está dizendo? Larga você. 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,660 Finn, não é hora de brincadeira. 28 00:01:27,030 --> 00:01:29,030 Não pode ser... 29 00:03:00,260 --> 00:03:04,540 {\an8}A maioria das heras apresenta tigmotropismo. 30 00:03:05,030 --> 00:03:10,120 A ponta da hera vai se expandindo sem seguir nenhuma regra, mas ao encontrar um suporte... 31 00:03:10,520 --> 00:03:12,380 Ferrou. 32 00:03:12,380 --> 00:03:14,540 O poder dela é unir mãos? 33 00:03:14,540 --> 00:03:18,680 Se o Leo ou a Wendy descobrirem, vão zoar demais a gente. 34 00:03:18,680 --> 00:03:21,000 Vijay, não conte pra ninguém! 35 00:03:21,000 --> 00:03:23,020 Acho que eles vão ver de cara, mas tudo bem. 36 00:03:23,370 --> 00:03:25,890 Vocês estão tão próximos hoje. 37 00:03:27,980 --> 00:03:31,460 É por conta da casa, com dois canudinhos. 38 00:03:32,650 --> 00:03:35,140 Vou recuperar a carta de uma vez pra arrancar sua mão! 39 00:03:35,140 --> 00:03:38,440 É! Eu tenho encontro marcado no fim de semana! 40 00:03:38,440 --> 00:03:40,780 Não podemos ficar grudados pra sempre! 41 00:03:43,900 --> 00:03:46,300 Beleza, vamos caçar aquela garota! 42 00:03:46,300 --> 00:03:48,920 Parece que o nome dela é Chelsea. 43 00:03:50,040 --> 00:03:50,540 Vejam. 44 00:03:51,640 --> 00:03:53,300 No Callgram? 45 00:03:55,050 --> 00:03:56,550 Força! 46 00:04:06,150 --> 00:04:08,120 Ei, que tal aquele? 47 00:04:08,120 --> 00:04:10,440 Sem chance, é um bebezão da mamãe. 48 00:04:11,210 --> 00:04:12,150 E ele? 49 00:04:12,150 --> 00:04:13,290 Safado! 50 00:04:13,290 --> 00:04:15,440 Você fala o que dá na telha... 51 00:04:15,440 --> 00:04:19,990 É verdade! Eu sei tudo dos homens só de ver! 52 00:04:19,990 --> 00:04:21,950 E a gente? 53 00:04:22,790 --> 00:04:24,730 Por que vocês estão aqui? 54 00:04:24,730 --> 00:04:26,200 Você pode ser minha alma gêmea. 55 00:04:26,980 --> 00:04:28,210 Sem chance. 56 00:04:28,210 --> 00:04:31,770 Nosso trabalho é recuperar as cartas. 57 00:04:31,770 --> 00:04:34,960 Se você soltar nossas mãos e entregar a carta, não vamos dar problema... 58 00:04:36,670 --> 00:04:37,720 Espera! 59 00:04:38,420 --> 00:04:39,180 Finn! 60 00:04:39,180 --> 00:04:40,220 Foi mal! 61 00:04:43,470 --> 00:04:44,760 Espera! 62 00:04:46,410 --> 00:04:47,850 Foi mal! 63 00:04:51,530 --> 00:04:52,850 Vá no meu ritmo. 64 00:04:52,850 --> 00:04:54,740 Vá você no meu! 65 00:04:54,740 --> 00:04:55,360 Oi! 66 00:05:01,490 --> 00:05:02,570 Tchauzinho! 67 00:05:04,410 --> 00:05:05,670 Droga. 68 00:05:06,170 --> 00:05:07,750 Tudo por causa disto. 69 00:05:09,140 --> 00:05:10,620 É melhor cortar de uma vez? 70 00:05:10,620 --> 00:05:11,720 Hein? 71 00:05:23,450 --> 00:05:26,140 Então mesmo cortando, ela gruda de volta... 72 00:05:26,790 --> 00:05:29,720 Então o poder é que não desgruda não importa o que aconteça. 73 00:05:30,260 --> 00:05:31,150 Vamos lá, Finn! 74 00:05:31,150 --> 00:05:33,400 Vamos descansar um pouco. 75 00:05:34,330 --> 00:05:37,270 Quem eram aqueles dois ontem? Estão atrás de você? 76 00:05:37,750 --> 00:05:40,140 Será sua alma gêmea? 77 00:05:40,140 --> 00:05:41,830 De jeito nenhum. 78 00:05:43,500 --> 00:05:44,840 Não pode ser! 79 00:05:44,840 --> 00:05:46,570 Estou indo. 80 00:05:47,240 --> 00:05:48,450 Chelsea? 81 00:05:54,920 --> 00:05:55,980 Ei, o que foi? 82 00:05:55,980 --> 00:05:57,660 Finn, não se distraia! 83 00:05:58,460 --> 00:05:59,850 Chelsea? 84 00:06:04,340 --> 00:06:05,050 Bingo! 85 00:06:23,640 --> 00:06:24,460 Ei! 86 00:06:25,480 --> 00:06:26,820 Nos encontramos de novo. 87 00:06:28,150 --> 00:06:29,300 Entrem na fila! 88 00:06:29,300 --> 00:06:30,260 Espera! 89 00:06:30,260 --> 00:06:31,330 Escute a gente! 90 00:06:44,230 --> 00:06:48,410 A gente ficou revirando a cidade 3 dias sem dormir... 91 00:06:48,920 --> 00:06:50,470 Estou no limite. 92 00:06:50,470 --> 00:06:52,310 Não achei que ela daria tanto trabalho. 93 00:06:53,260 --> 00:06:54,840 Foi além do esperado. 94 00:06:55,310 --> 00:06:58,040 Qual é a dela? 95 00:06:58,040 --> 00:07:01,070 Ela nunca volta pra casa e está cada dia num lugar... 96 00:07:01,770 --> 00:07:05,740 Bem, ela não parece ser uma jogadora perigosa... 97 00:07:05,740 --> 00:07:07,820 Vamos embora e descansar. 98 00:07:10,250 --> 00:07:11,200 Ei, Chris? 99 00:07:11,860 --> 00:07:13,240 Onde fica sua casa? 100 00:07:13,240 --> 00:07:15,850 Nunca perguntei se mora com sua família. 101 00:07:15,850 --> 00:07:18,250 Vamos resolver isso hoje sem falta. 102 00:07:18,250 --> 00:07:20,210 Amanhã tenho um encontro importante! 103 00:07:22,710 --> 00:07:23,340 Vamos lá! 104 00:07:23,710 --> 00:07:25,900 Espera! Quero descansar. 105 00:07:25,900 --> 00:07:26,460 Finn! 106 00:07:26,460 --> 00:07:28,600 Vou pra casa, tomar um banho e dormir! 107 00:07:29,030 --> 00:07:30,970 O que houve? 108 00:07:31,720 --> 00:07:33,470 Sr. Apple? 109 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 Estão brigando num lugar destes? 110 00:07:39,230 --> 00:07:42,950 Ah, acho que houve um grande mal-entendido! 111 00:07:43,730 --> 00:07:47,420 Apareça sempre na loja! 112 00:07:56,410 --> 00:07:58,000 Deem um tempo! 113 00:07:58,000 --> 00:08:00,630 Eu que o diga! 114 00:08:00,630 --> 00:08:03,780 Você fica todo dia pra lá e pra cá sem nunca voltar pra casa... 115 00:08:03,780 --> 00:08:05,860 Eu não tenho casa. 116 00:08:07,140 --> 00:08:09,050 Eu ando por aí e durma na casa de amigas. 117 00:08:09,050 --> 00:08:11,340 E também faço diversos trabalhos divertidos por tudo. 118 00:08:11,750 --> 00:08:15,140 Afinal, assim dá para conhecer muito mais gente. 119 00:08:15,640 --> 00:08:17,060 Por que isso? 120 00:08:17,060 --> 00:08:19,460 Para me encontrar com minha alma gêmea. 121 00:08:19,460 --> 00:08:20,280 Oi? 122 00:08:20,280 --> 00:08:23,820 Não vou perder a chance de encontrar a minha alma gêmea{a: quase saiu alga memea} 123 00:08:23,820 --> 00:08:25,650 usando o poder da carta. 124 00:08:27,450 --> 00:08:28,520 É perfeito. 125 00:08:29,220 --> 00:08:31,800 Você tem uns pensamentos bem deturpados. 126 00:08:31,800 --> 00:08:34,630 Mas você é tão encantadora. 127 00:08:34,990 --> 00:08:37,480 Não tem por que depender da carta. 128 00:08:37,860 --> 00:08:39,420 Agora está vindo de sermão? 129 00:08:39,830 --> 00:08:41,500 Sério, me poupe. 130 00:08:42,090 --> 00:08:45,340 Pois é! Sei como eu sou irritante. 131 00:08:45,340 --> 00:08:46,970 Então que tal o seguinte? 132 00:08:46,970 --> 00:08:50,630 Em troca da carta, eu faço o que você quiser. 133 00:08:51,160 --> 00:08:54,010 Se quiser dinheiro, preparo um cheque em branco. 134 00:08:54,010 --> 00:08:55,510 Pode escrever o valor que quiser. 135 00:08:56,230 --> 00:08:59,220 Se quiser doces, preparo um banquete com todos os de Fourland. 136 00:08:59,640 --> 00:09:02,980 Se quiser, eu trato você feito princesa. 137 00:09:03,560 --> 00:09:04,900 Não tá colando. 138 00:09:05,900 --> 00:09:07,400 Não toca em nada meu coração. 139 00:09:07,900 --> 00:09:09,100 Então que tal... 140 00:09:09,100 --> 00:09:11,280 Você é vazio, sabia? 141 00:09:11,770 --> 00:09:12,760 Vazio? 142 00:09:13,130 --> 00:09:15,700 Palavras vazias e atitude vazia. 143 00:09:15,700 --> 00:09:17,720 Não tem um pingo de verdade em você. 144 00:09:18,150 --> 00:09:20,680 Parece que você me entende muito bem. 145 00:09:20,680 --> 00:09:23,720 Eu sou boa em entender homens só de olhar. 146 00:09:24,540 --> 00:09:27,140 Você é assim com todo mundo? 147 00:09:27,140 --> 00:09:30,800 Sorri para qualquer um com uma máscara falsa? 148 00:09:31,370 --> 00:09:34,280 Seja vazio ou mentira, é assim que sou. 149 00:09:34,280 --> 00:09:35,050 Algum problema? 150 00:09:36,470 --> 00:09:38,070 Que cara triste. 151 00:09:38,470 --> 00:09:39,430 Ei, espera. 152 00:09:40,060 --> 00:09:41,040 Ei, Finn! 153 00:09:41,040 --> 00:09:43,320 Chris, não dá. 154 00:09:43,320 --> 00:09:45,850 Vamos descansar em casa e recomeçar. 155 00:09:45,850 --> 00:09:48,110 Não dá mais tempo. Amanhã é... 156 00:09:48,680 --> 00:09:51,490 Por que está tão afobado? Que estranho. 157 00:10:16,550 --> 00:10:18,810 Sem atualizações, é? 158 00:10:19,800 --> 00:10:21,270 Vou dormir um pouco. 159 00:10:22,200 --> 00:10:23,880 Ei, é minha cama... 160 00:10:26,200 --> 00:10:27,270 Credo. 161 00:11:01,400 --> 00:11:02,920 Que sono agitado. 162 00:11:03,850 --> 00:11:05,160 Você estava acordado? 163 00:11:05,740 --> 00:11:08,310 É difícil dormir com um travesseiro diferente. 164 00:11:10,380 --> 00:11:12,220 Foi um pesadelo. 165 00:11:12,220 --> 00:11:13,730 Às vezes eu tenho esse mesmo pesadelo. 166 00:11:14,380 --> 00:11:16,940 Um cara de armadura negra me persegue. 167 00:11:17,830 --> 00:11:21,080 O médico disse que pode ser pelo choque do acidente. 168 00:11:21,880 --> 00:11:22,790 Acidente? 169 00:11:22,790 --> 00:11:24,960 É, quando eu tinha 7 anos. 170 00:11:26,170 --> 00:11:28,500 Perdi meus pais e meu irmão. 171 00:11:28,500 --> 00:11:32,060 Bem, não me lembro direito, e depois eu parei no orfanato. 172 00:11:37,320 --> 00:11:38,970 Ela não atualizou? 173 00:11:39,700 --> 00:11:42,970 Deve ter percebido que a gente está acompanhando a conta. 174 00:11:45,480 --> 00:11:47,480 O tempo acabou, né? 175 00:11:48,280 --> 00:11:50,650 Finn, pode me prometer uma coisa? 176 00:11:52,260 --> 00:11:54,520 Não conte nada do que vir hoje para ninguém. 177 00:11:55,320 --> 00:11:57,460 Nem mesmo pra High Card. 178 00:11:59,690 --> 00:12:00,600 Por favor. 179 00:12:07,370 --> 00:12:08,500 Desculpe pela demora! 180 00:12:09,080 --> 00:12:11,000 Esperou muito, Michelle? 181 00:12:11,000 --> 00:12:13,430 Não, acabei de chegar. 182 00:12:13,430 --> 00:12:15,010 É mesmo? Que bom. 183 00:12:15,430 --> 00:12:17,740 Qual é? É um encontro qualquer. 184 00:12:17,740 --> 00:12:19,780 Quem é ele, irmão? 185 00:12:19,780 --> 00:12:21,540 Irmão? 186 00:12:21,540 --> 00:12:24,120 Ele é o Finn, meu colega de trabalho. 187 00:12:24,120 --> 00:12:27,390 É a primeira vez que ele me apresenta alguém da firma! 188 00:12:28,200 --> 00:12:30,660 Finn é novo na firma, mas muito competente. 189 00:12:30,660 --> 00:12:32,570 Além de ser muito gentil. 190 00:12:32,570 --> 00:12:34,540 Chris, não sabia que você tinha irm... 191 00:12:34,540 --> 00:12:36,300 Aja normalmente. 192 00:12:36,300 --> 00:12:37,400 Vamos? 193 00:12:37,400 --> 00:12:38,070 Vamos! 194 00:12:39,690 --> 00:12:42,470 Não via a hora de sair com você hoje. 195 00:12:42,470 --> 00:12:44,300 Quero ir a vários lugares! 196 00:12:45,510 --> 00:12:47,540 Por onde quer começar? 197 00:12:48,280 --> 00:12:49,270 Ei... 198 00:12:50,310 --> 00:12:53,130 Cuide bem do meu irmão. 199 00:12:53,590 --> 00:12:55,170 Bem, vocês dois são... 200 00:12:57,750 --> 00:12:58,670 Que lindo! 201 00:12:58,670 --> 00:13:01,090 Não é isso! É por causa da carta que... 202 00:13:01,090 --> 00:13:02,590 Ai! 203 00:13:05,800 --> 00:13:07,860 Obrigado, Michelle. 204 00:13:08,820 --> 00:13:09,850 Tá! 205 00:13:13,080 --> 00:13:14,360 Ei, Finn. 206 00:13:14,360 --> 00:13:18,360 Desde pequeno o Chris sempre foi tão bonzinho. 207 00:13:19,220 --> 00:13:21,110 E ele continua assim. 208 00:13:21,660 --> 00:13:24,370 Até acho que ele me mima demais. 209 00:13:24,840 --> 00:13:28,660 Diria que ele é meio que superprotetor, ou talvez se preocupe à toa. 210 00:13:29,990 --> 00:13:33,050 Como é o Chris na empresa? 211 00:13:33,050 --> 00:13:35,130 Hein? Bem... 212 00:13:36,150 --> 00:13:40,260 Na firma também ele é bonzinho, e todos confiam no trabalho dele. 213 00:13:40,260 --> 00:13:41,590 Ainda bem! 214 00:13:42,760 --> 00:13:43,830 Tudo bem? 215 00:13:44,310 --> 00:13:45,620 Engasguei com o sorvete. 216 00:13:45,620 --> 00:13:47,010 Não foi nada mesmo? 217 00:13:47,500 --> 00:13:49,750 Credo, já disse que estou bem. 218 00:13:49,750 --> 00:13:51,390 Viu só? Ele se preocupa à toa. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,610 Ele é sempre assim. 220 00:13:58,360 --> 00:14:00,540 Com licença, tenho que ir ao banheiro. 221 00:14:03,140 --> 00:14:06,600 Então pra Michelle você é um irmão exemplar. 222 00:14:07,560 --> 00:14:09,540 Obrigado por acompanhar. 223 00:14:10,310 --> 00:14:13,300 Não falei nada da High Card para ela. 224 00:14:15,370 --> 00:14:16,420 Hein? 225 00:14:17,020 --> 00:14:19,550 Então você mente até pra irmã. 226 00:14:19,550 --> 00:14:20,920 Chelsea? 227 00:14:21,300 --> 00:14:22,060 Por quê? 228 00:14:22,060 --> 00:14:24,890 É meu trabalho. O que vocês vieram fazer aqui? 229 00:14:24,890 --> 00:14:27,350 Eu até parei de postar no Callgram! 230 00:14:27,350 --> 00:14:29,560 Minha irmã queria vir aqui. 231 00:14:30,220 --> 00:14:34,690 Deve ser difícil interpretar desde mulherengo até irmão preocupado! 232 00:14:35,320 --> 00:14:37,940 Você pode virar qualquer coisa por ser vazio? 233 00:14:38,260 --> 00:14:40,440 Isso, é questão de habilidade. 234 00:14:42,010 --> 00:14:43,950 Que homem triste. 235 00:14:44,440 --> 00:14:46,360 É amiga sua? 236 00:14:46,360 --> 00:14:48,530 Hein? Amiga? Ele é... 237 00:14:48,530 --> 00:14:50,260 Isso mesmo! Somos amigos. 238 00:14:50,260 --> 00:14:52,450 Mas nem sabia que ela trabalhava aqui. 239 00:14:52,450 --> 00:14:55,700 Verdade, somos melhores amigos! 240 00:14:55,700 --> 00:14:56,460 Que maravilha! 241 00:14:57,530 --> 00:15:02,590 Já sei! Agora vamos ao River Side Garden. Quer vir com a gente? 242 00:15:02,940 --> 00:15:05,080 Michelle, ela está trabalhando. 243 00:15:05,080 --> 00:15:05,970 Eu vou! 244 00:15:08,180 --> 00:15:10,100 Eu vou com vocês! 245 00:15:12,600 --> 00:15:15,180 Que coisa boa! 246 00:15:15,740 --> 00:15:17,460 O que você está tramando? 247 00:15:17,460 --> 00:15:18,660 Revanche. 248 00:15:18,660 --> 00:15:21,880 Vou arrancar sua máscara de mentiras na frente da sua irmã. 249 00:15:22,380 --> 00:15:23,740 Espera! 250 00:15:23,740 --> 00:15:26,070 Ei, vai ficar tudo bem? 251 00:15:29,060 --> 00:15:30,490 Ei, Chris! 252 00:15:30,490 --> 00:15:35,080 Você sempre vem pra cima de mim com tudo, mas está tão quieto hoje. 253 00:15:35,080 --> 00:15:37,190 Você é mesmo uma piadista. 254 00:15:37,190 --> 00:15:40,130 Não foi graças a você que estou com o Finn? 255 00:15:40,500 --> 00:15:41,640 Que lindo! 256 00:15:43,510 --> 00:15:45,510 Ei, Chris! 257 00:15:45,510 --> 00:15:48,090 Eu morri de medo no outro dia! 258 00:15:48,090 --> 00:15:49,870 Você me forçou pra água e... 259 00:15:49,870 --> 00:15:53,400 Chelsea está ocupada atrás de sua alma gêmea. 260 00:15:53,400 --> 00:15:54,390 Vamos deixá-la em paz. 261 00:15:56,470 --> 00:15:58,140 Chelsea! 262 00:15:58,140 --> 00:16:01,700 Eles têm um pingente para encontrar a alma gêmea! 263 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 Sério? 264 00:16:11,880 --> 00:16:13,140 Que gelada! 265 00:16:13,820 --> 00:16:15,250 Ei, Chris! 266 00:16:15,980 --> 00:16:17,780 Estou me deixando levar! 267 00:16:17,780 --> 00:16:20,250 Eu queria arrancar a máscara dele... 268 00:16:23,910 --> 00:16:25,220 Pode ficar para depois. 269 00:16:25,900 --> 00:16:28,260 Michelle, vamos tirar uma foto. 270 00:16:28,260 --> 00:16:28,840 Vamos! 271 00:16:30,340 --> 00:16:31,880 Ai, que linda! 272 00:16:31,880 --> 00:16:32,920 Que demais. 273 00:16:32,920 --> 00:16:34,790 Elas parecem estar se divertindo. 274 00:16:47,980 --> 00:16:49,380 Você está cansada, não? 275 00:16:49,380 --> 00:16:50,990 É melhor irmos. 276 00:16:50,990 --> 00:16:54,540 Por último, quero andar na roda-gigante do Pott Park. 277 00:16:55,080 --> 00:16:58,250 Lembra, nós três fomos quando éramos crianças. 278 00:16:59,100 --> 00:17:02,500 A cidade é linda vista do topo. 279 00:17:03,130 --> 00:17:04,310 Eu lembro. 280 00:17:05,030 --> 00:17:06,890 Mas fica pra próxima. 281 00:17:07,260 --> 00:17:08,500 Eu prometo. 282 00:17:08,500 --> 00:17:09,610 Mas... 283 00:17:09,610 --> 00:17:11,910 O que tem? Vamos na roda-gigante. 284 00:17:11,910 --> 00:17:13,450 Pode ficar quieto? 285 00:17:13,900 --> 00:17:15,890 Não precisamos voltar ainda, precisamos? 286 00:17:16,250 --> 00:17:17,890 Pode ficar quieto? 287 00:17:18,300 --> 00:17:19,820 Parem com isso. 288 00:17:19,820 --> 00:17:22,620 Parece mesmo briguinha de casal... 289 00:17:24,420 --> 00:17:25,260 Michelle! 290 00:17:27,190 --> 00:17:28,440 Você está bem? 291 00:17:29,780 --> 00:17:31,940 Chris... 292 00:17:33,050 --> 00:17:33,900 Michelle! 293 00:17:33,900 --> 00:17:35,150 Vamos chamar a ambulância! 294 00:17:35,150 --> 00:17:36,620 Não dá tempo! 295 00:17:36,620 --> 00:17:38,020 Libere logo! 296 00:17:39,320 --> 00:17:40,310 Depressa! 297 00:17:49,800 --> 00:17:53,220 É uma doença genética hereditária. 298 00:17:53,220 --> 00:17:56,200 É a mesma doença da sua falecida mãe, 299 00:17:56,200 --> 00:17:58,950 e ainda não tem um tratamento efetivo. 300 00:17:59,340 --> 00:18:00,260 Michelle... 301 00:18:01,370 --> 00:18:03,560 Eu juro que vou te salvar. 302 00:18:11,570 --> 00:18:12,680 Michelle! 303 00:18:12,680 --> 00:18:14,450 Espere aqui. 304 00:18:14,450 --> 00:18:16,950 Eu preciso ficar com ela! 305 00:18:18,950 --> 00:18:20,200 Para, Chris! 306 00:18:20,200 --> 00:18:21,990 Sai daqui! 307 00:18:28,090 --> 00:18:30,090 Se acalme, Chris. 308 00:18:42,860 --> 00:18:44,390 Sr. Redgrave? 309 00:18:44,390 --> 00:18:45,930 O médico quer falar com você. 310 00:18:49,110 --> 00:18:51,230 Já estou bem. 311 00:18:54,500 --> 00:18:56,740 Sendo sincero, 312 00:18:56,740 --> 00:18:59,740 sua irmã não estava em condições de sair. 313 00:19:00,330 --> 00:19:03,620 Mas parece que ela acabou fugindo do hospital. 314 00:19:04,170 --> 00:19:06,940 Esses tempos ela sempre diz que está se sentindo bem. 315 00:19:08,130 --> 00:19:10,880 É mentira. 316 00:19:11,530 --> 00:19:14,360 Aposto que não queria deixar você triste. 317 00:19:14,360 --> 00:19:17,160 Afinal, ela sabe da própria situação. 318 00:19:17,160 --> 00:19:19,010 Como assim? 319 00:19:19,370 --> 00:19:20,650 Doutor... 320 00:19:20,650 --> 00:19:22,770 Ouça com atenção. 321 00:19:23,640 --> 00:19:24,980 A sua irmã... 322 00:19:26,270 --> 00:19:29,590 Entendi, então você estava internada esse tempo todo. 323 00:19:29,590 --> 00:19:30,890 É. 324 00:19:30,890 --> 00:19:34,150 Por isso meu irmão vive vindo me visitar. 325 00:19:34,580 --> 00:19:38,280 Ele se esforça demais, já que somos só nós dois na família. 326 00:19:39,590 --> 00:19:41,910 Michelle, e seus pais? 327 00:19:44,280 --> 00:19:46,410 Então os pais do Chris também... 328 00:19:51,480 --> 00:19:52,710 Chris... 329 00:20:03,140 --> 00:20:04,930 A Michelle está bem? 330 00:20:04,930 --> 00:20:07,450 Parece que ela acabou se agitando demais. 331 00:20:07,900 --> 00:20:09,310 Já está tudo bem. 332 00:20:09,740 --> 00:20:10,310 Mentiroso. 333 00:20:11,960 --> 00:20:14,940 Afinal, esta é a ala de cuidados paliativos. 334 00:20:14,940 --> 00:20:16,840 Então a Michelle... 335 00:20:17,270 --> 00:20:19,880 Acha que vai nos enganar mentindo até sobre a irmã? 336 00:20:19,880 --> 00:20:24,950 Mentiras brancas servem para esquecermos de situações difíceis e passados sofridos. 337 00:20:24,950 --> 00:20:27,460 Ninguém perde nada com uma mentira dessas. 338 00:20:28,100 --> 00:20:28,980 Não é? 339 00:20:29,370 --> 00:20:32,090 Você não se machuca? 340 00:20:33,060 --> 00:20:34,200 Não se preocupe. 341 00:20:34,600 --> 00:20:37,090 Eu sou um mulherengo imortal. 342 00:20:38,170 --> 00:20:40,570 E mesmo que eu não fique bem, 343 00:20:40,570 --> 00:20:43,660 quando isso acontecer, é só eu colocar uma nova máscara. 344 00:20:44,070 --> 00:20:45,740 A máscara da mentira. 345 00:20:47,100 --> 00:20:49,050 Como você disse, eu sou vazio. 346 00:20:49,050 --> 00:20:52,170 Se eu tirar a máscara, não terei um rosto. 347 00:20:53,620 --> 00:20:55,990 Eu acho que consegui ver... 348 00:20:57,460 --> 00:20:59,450 o seu rosto por trás da máscara. 349 00:21:04,940 --> 00:21:07,950 Se me der na telha, eu entrego a carta para vocês. 350 00:21:09,370 --> 00:21:11,620 Não sei quando vai ser, 351 00:21:12,150 --> 00:21:15,450 mas talvez eu não precise mais dela. 352 00:21:16,100 --> 00:21:17,660 Beleza. 353 00:21:17,660 --> 00:21:20,220 Fica como agradecimento por ter saído com a gente. 354 00:21:21,080 --> 00:21:23,970 Quando chegar a hora, eu vou pegar. 355 00:22:58,170 --> 00:23:00,360 O de sempre, por favor. 356 00:23:01,610 --> 00:23:04,700 O Sr. Apple nunca mais apareceu na loja depois daquilo. 357 00:23:04,700 --> 00:23:06,730 Será que ele está pensando coisa estranha? 358 00:23:06,730 --> 00:23:08,420 Para com isso. 359 00:23:08,420 --> 00:23:09,720 Desculpe pela demora. 360 00:23:09,720 --> 00:23:10,870 Valeu. 361 00:23:12,150 --> 00:23:13,350 Por quê? 362 00:23:13,350 --> 00:23:15,370 Resolvi trabalhar aqui. 363 00:23:15,370 --> 00:23:17,100 Com moradia inclusa. 364 00:23:17,100 --> 00:23:21,830 Mas você não vai de um lado pro outro atrás da sua alma gêmea? 365 00:23:21,830 --> 00:23:24,900 Se você tiver trabalho e moradia fixos, suas chances vão diminuir. 366 00:23:24,900 --> 00:23:26,970 Resolvi tentar. 367 00:23:27,800 --> 00:23:31,210 Vou ver se preciso ou não da carta. 368 00:23:33,880 --> 00:23:35,020 Ou seja... 369 00:23:36,920 --> 00:23:39,510 {\an8}Na próxima: "Heat Up".