1
00:00:15,810 --> 00:00:18,450
Leo, the situation is rather unfavorable.
2
00:00:18,940 --> 00:00:21,180
They're coming at us in endless waves.
3
00:00:24,980 --> 00:00:26,630
How long will we keep this up?
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,340
Isn't there something we can do?
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,010
I'm also concerned about Chris's movements.
6
00:00:36,010 --> 00:00:37,650
Can we take the initiative?
7
00:00:37,650 --> 00:00:38,970
In that case, let's—
8
00:00:38,970 --> 00:00:41,170
I will not brook action
without my permission.
9
00:00:41,170 --> 00:00:41,990
Dad?
10
00:00:42,460 --> 00:00:45,240
Until we have safely
extracted the royal family,
11
00:00:45,240 --> 00:00:49,300
do not let anyone approach
the VIP room behind you.
12
00:00:49,300 --> 00:00:50,170
But—
13
00:00:50,780 --> 00:00:52,450
Leo, what should we do?
14
00:00:52,450 --> 00:00:54,020
President's orders.
15
00:00:54,020 --> 00:00:56,400
We stay put and focus
on defending this place.
16
00:00:56,400 --> 00:00:57,990
Then what happens to Chris?
17
00:01:01,830 --> 00:01:03,750
Concentrate on the mission at hand!
18
00:01:19,190 --> 00:01:21,830
{\an8}I am so blind
19
00:01:21,830 --> 00:01:23,830
{\an8}Still running
20
00:01:24,110 --> 00:01:27,050
{\an8}Running out of sight
21
00:01:27,050 --> 00:01:28,700
{\an8}In the night
22
00:01:28,700 --> 00:01:31,210
{\an8}I'm feeling goosebumps
23
00:01:32,580 --> 00:01:39,680
{\an8}Betting against the odds again,
I'm being swayed like in a dance
24
00:01:39,680 --> 00:01:44,350
{\an8}No more Blah Blah Bluff-filled Table
25
00:01:45,960 --> 00:01:47,840
{\an8}Just tell me how to figure it out
26
00:01:47,840 --> 00:01:49,650
{\an8}Inside my head, I'm painting the town
27
00:01:49,650 --> 00:01:50,860
{\an8}Addition is affliction
28
00:01:50,860 --> 00:01:51,730
{\an8}Something's missing
29
00:01:51,730 --> 00:01:53,550
{\an8}(Oh you really got me wrong)
30
00:01:53,550 --> 00:01:55,410
{\an8}I wanna get out so I'm taking a chance
31
00:01:55,410 --> 00:01:56,270
{\an8}I gotta advance
32
00:01:56,270 --> 00:01:57,460
{\an8}You know who I am?
33
00:01:57,460 --> 00:01:58,910
{\an8}I'm a trickster
34
00:01:59,780 --> 00:02:01,370
{\an8}Just take a chance
35
00:02:01,370 --> 00:02:02,540
{\an8}Play the game
36
00:02:02,540 --> 00:02:04,540
{\an8}It sounds insane
37
00:02:04,540 --> 00:02:07,710
{\an8}Fate smiles at the borderline
38
00:02:07,710 --> 00:02:14,050
{\an8}Rather than dance to someone else's tune,
I wanna dance to my own.
39
00:02:14,050 --> 00:02:16,010
{\an8}Yea I'm moving like that
40
00:02:16,010 --> 00:02:17,310
{\an8}Give it a try
41
00:02:17,310 --> 00:02:18,430
{\an8}Keep on going down
42
00:02:18,430 --> 00:02:21,110
{\an8}I just need something real
43
00:02:21,110 --> 00:02:24,680
{\an8}Then we need no fakes
44
00:02:24,680 --> 00:02:28,940
{\an8}I'll let my soul be wild and free
45
00:02:43,720 --> 00:02:45,510
Why did you shoot Chris?!
46
00:02:45,740 --> 00:02:48,090
It was Master Theodore's orders.
47
00:02:48,090 --> 00:02:50,770
I will use any means necessary to stop him.
48
00:02:50,990 --> 00:02:52,770
Even if that means killing him?
49
00:02:53,300 --> 00:02:55,400
X-Hand is prohibited.
50
00:02:55,750 --> 00:02:59,520
I know that! I won't let him
play a four of a kind.
51
00:02:59,520 --> 00:03:02,530
You are no longer a part of Pinochle.
52
00:03:02,530 --> 00:03:03,960
What could you possibly do?
53
00:03:04,290 --> 00:03:06,160
I'm fired, aren't I?
54
00:03:06,160 --> 00:03:08,160
So I don't have to follow your rules.
55
00:03:08,160 --> 00:03:11,000
We'd like to ask that you stay in line.
56
00:03:12,860 --> 00:03:14,250
What do you want?
57
00:03:14,250 --> 00:03:14,920
Out of my way—
58
00:03:18,440 --> 00:03:22,720
If you insist on interrupting our mission,
we'll simply have to remove you.
59
00:03:23,050 --> 00:03:26,150
Chris...
60
00:03:29,500 --> 00:03:34,230
Just like I promised, Michel,
let's continue our date from the other day.
61
00:03:36,310 --> 00:03:39,490
Your big brother will get
you there... no matter what.
62
00:03:47,990 --> 00:03:49,710
This is where Chris went?
63
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
Finn Oldman?!
64
00:03:56,810 --> 00:03:58,630
You stay in the car.
65
00:03:59,350 --> 00:04:00,510
Come on!
66
00:04:00,910 --> 00:04:02,300
You two right there!
67
00:04:03,380 --> 00:04:05,060
I need to question that man.
68
00:04:05,060 --> 00:04:06,510
Unhand him at once.
69
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Don't.
70
00:04:09,250 --> 00:04:11,150
This is Pinochle business.
71
00:04:11,150 --> 00:04:14,110
We don't need your assistance, missy.
72
00:04:14,900 --> 00:04:17,060
Pinochle this, Pinochle that!
73
00:04:17,060 --> 00:04:19,780
I don't know what it's all about, but...
74
00:04:19,780 --> 00:04:21,280
Don't underestimate the police!
75
00:04:25,150 --> 00:04:27,700
Whoa, hey! Are you okay?
76
00:04:28,210 --> 00:04:29,290
Nice timing.
77
00:04:29,290 --> 00:04:30,490
Come again?
78
00:04:30,830 --> 00:04:33,040
Nice timing!
79
00:04:34,830 --> 00:04:35,750
Hey!
80
00:04:35,980 --> 00:04:38,250
Hold it, you bastard!
81
00:04:38,710 --> 00:04:41,180
I'm borrowing your car, Ms. Detective!
82
00:04:41,760 --> 00:04:45,010
Hope you don't mind!
Call it an extralegal measure!
83
00:04:48,050 --> 00:04:49,560
Hey, what's going on?!
84
00:04:49,560 --> 00:04:50,750
Chelsea?!
85
00:04:50,750 --> 00:04:51,730
Why are you here?!
86
00:04:53,310 --> 00:04:55,750
Oh, whatever. Try not to bite your tongue!
87
00:05:02,130 --> 00:05:06,080
Let's call this an extralegal measure too.
88
00:05:06,080 --> 00:05:08,850
H-Hey, I thought you were with the police!
89
00:05:08,850 --> 00:05:10,870
She stole my car!
90
00:05:15,330 --> 00:05:16,790
And where is she?
91
00:05:16,790 --> 00:05:20,090
My darling girlfriend is in the car.
92
00:05:22,370 --> 00:05:23,840
Oh, hey!
93
00:05:24,360 --> 00:05:27,680
She's sleeping so peacefully.
Could you give her a break?
94
00:05:27,680 --> 00:05:31,700
You know how it is, right, sweetheart?
95
00:05:31,700 --> 00:05:32,530
Go.
96
00:05:33,010 --> 00:05:35,000
Thanks so much!
97
00:05:35,990 --> 00:05:36,860
Hold on.
98
00:05:38,690 --> 00:05:42,360
Your biker jacket matches what was reported.
99
00:05:42,780 --> 00:05:44,520
I'll need to search you.
100
00:05:44,520 --> 00:05:45,980
Hands on the hood of the car.
101
00:06:05,510 --> 00:06:09,600
Betraying Pinochle, outwitting the Klondikes,
102
00:06:09,600 --> 00:06:14,520
and trying to unleash the power
of the cards for your own purposes?
103
00:06:15,070 --> 00:06:16,770
I like your style.
104
00:06:17,130 --> 00:06:19,550
Ban Klondike.
105
00:06:20,190 --> 00:06:23,530
The power we players wield is special.
106
00:06:23,530 --> 00:06:26,530
It shouldn't be controlled,
but used as we see fit.
107
00:06:27,210 --> 00:06:30,280
I don't care about the country or the crown.
108
00:06:30,790 --> 00:06:33,280
Do what feels right for you.
109
00:06:34,020 --> 00:06:35,790
Follow your heart.
110
00:06:43,420 --> 00:06:45,230
Ban Klondike...
111
00:06:45,640 --> 00:06:47,070
What is he thinking?
112
00:06:48,250 --> 00:06:50,700
No, it doesn't matter.
113
00:06:51,020 --> 00:06:54,810
As long as I can save Michel, I don't care.
114
00:06:57,660 --> 00:07:00,310
What? He's going to sacrifice himself?
115
00:07:00,310 --> 00:07:01,560
No way...
116
00:07:02,020 --> 00:07:08,030
Chris's dad did the same thing when
he played a four of a kind to save Chris.
117
00:07:08,420 --> 00:07:13,820
So he probably intends to trade
his own life to save Michel.
118
00:07:16,340 --> 00:07:17,330
That idiot.
119
00:07:19,340 --> 00:07:21,540
Given the direction he drove off in,
120
00:07:21,540 --> 00:07:24,590
I'm pretty sure he's headed
for central Shield.
121
00:07:24,860 --> 00:07:27,010
Hey, you saw Chris, didn't you?
122
00:07:27,490 --> 00:07:29,670
Did he say anything?
123
00:07:29,670 --> 00:07:31,010
Like where he's going?
124
00:07:31,980 --> 00:07:32,840
Anything?
125
00:07:34,850 --> 00:07:40,010
He was his usual self, going on about
how he had a date to keep and stuff.
126
00:07:40,010 --> 00:07:42,740
A date at a time like this?
127
00:07:44,260 --> 00:07:45,230
Hold on.
128
00:07:45,790 --> 00:07:48,000
Chris is with Michel, right?
129
00:07:48,000 --> 00:07:49,150
So this "date"...
130
00:07:50,220 --> 00:07:53,510
Before we go, I want to ride
the Ferris wheel in Pott Park.
131
00:07:54,050 --> 00:07:57,240
Remember that time the three of
us did it when we were little?
132
00:07:57,980 --> 00:08:01,500
The city looked so pretty from the top...
133
00:08:02,140 --> 00:08:03,400
I remember.
134
00:08:03,950 --> 00:08:05,880
But we'll save that for next time.
135
00:08:06,250 --> 00:08:07,400
You have my word.
136
00:08:07,400 --> 00:08:08,250
But...
137
00:08:10,490 --> 00:08:11,680
The Ferris wheel!
138
00:08:11,680 --> 00:08:12,460
Gotta be!
139
00:08:12,460 --> 00:08:15,010
He's that kind of stupid romantic!
140
00:08:17,000 --> 00:08:20,020
I see... Pott Park, you say?
141
00:08:20,020 --> 00:08:21,770
That's a possibility.
142
00:08:21,770 --> 00:08:24,990
The police radio indicated earlier than an SUV
143
00:08:24,990 --> 00:08:28,520
broke through a checkpoint en route to Firth.
144
00:08:28,520 --> 00:08:29,760
Old man?!
145
00:08:29,760 --> 00:08:30,630
Eyes forward.
146
00:08:30,630 --> 00:08:32,780
Safe driving comes first.
147
00:08:32,780 --> 00:08:35,690
I've been listening in for a while.
148
00:08:35,690 --> 00:08:38,530
It was exciting, like playing spy.
149
00:08:42,920 --> 00:08:45,540
Oh, good. You're awake.
150
00:08:46,730 --> 00:08:48,040
Finn.
151
00:08:48,590 --> 00:08:53,480
We've been ordered to track down Chris
with every resource at Pinochle's disposal.
152
00:08:53,480 --> 00:08:57,430
Are you trying to get in our way?
153
00:08:57,650 --> 00:08:58,520
Yeah.
154
00:08:58,520 --> 00:09:02,990
We're collecting cards
at the behest of the king.
155
00:09:02,990 --> 00:09:06,440
Standing against Pinochle means
standing against the country.
156
00:09:06,440 --> 00:09:10,430
Do you mean to stick
to your guns even if it means
157
00:09:10,430 --> 00:09:13,940
making an enemy of His Majesty? Of Fourland?
158
00:09:14,180 --> 00:09:14,870
Yeah.
159
00:09:14,870 --> 00:09:17,650
Whether it's the country
or the crown, so be it.
160
00:09:17,650 --> 00:09:22,450
Chris is risking his life to save Michel.
161
00:09:22,920 --> 00:09:26,340
To stop him, even knowing that...
162
00:09:26,780 --> 00:09:31,710
Finn, are you truly prepared to do this?
163
00:09:37,410 --> 00:09:40,300
I'm his buddy.
164
00:09:41,550 --> 00:09:45,930
When I was on my own, he stood by me.
165
00:09:46,290 --> 00:09:51,630
He said we were only colleagues,
but he made sure I wasn't alone.
166
00:09:51,940 --> 00:09:56,290
It's my turn to stick by his side.
167
00:09:56,860 --> 00:09:57,990
Finn...
168
00:09:58,450 --> 00:10:00,450
I won't let him die if it kills me.
169
00:10:00,970 --> 00:10:02,950
He's my buddy!
170
00:10:04,610 --> 00:10:07,710
You've become great buddies indeed.
171
00:10:25,310 --> 00:10:27,810
You're the woman from that night...
172
00:10:27,810 --> 00:10:33,320
Unfortunately, I can't let you
get to the 5 of hearts, boy.
173
00:10:39,820 --> 00:10:40,860
Chelsea?!
174
00:10:40,860 --> 00:10:42,570
Try not to bite your tongue!
175
00:10:44,350 --> 00:10:45,470
Who do we have here?
176
00:10:50,190 --> 00:10:52,330
Who's the girl?
177
00:10:54,490 --> 00:10:55,370
Hey...
178
00:10:58,010 --> 00:10:59,820
Chelsea, are you all right?
179
00:10:59,820 --> 00:11:01,590
Couldn't be better!
180
00:11:02,750 --> 00:11:04,760
Hurry and find Chris.
181
00:11:04,760 --> 00:11:05,850
B-But...
182
00:11:06,090 --> 00:11:08,600
It's fine! Just go!
183
00:11:09,030 --> 00:11:12,100
Go take care of that big dummy.
184
00:11:21,030 --> 00:11:23,030
What? Finn's on it?
185
00:11:23,470 --> 00:11:26,790
Yes, he is on his way to Chris.
186
00:11:26,790 --> 00:11:28,960
I see! If that's the case...
187
00:11:29,290 --> 00:11:33,790
Dad, after we clear the enemies besieging
the VIP room and things settle down,
188
00:11:33,790 --> 00:11:35,540
we'll join Finn's search for Chris!
189
00:11:35,800 --> 00:11:37,500
There's no need for that.
190
00:11:37,500 --> 00:11:38,550
Dad, I—
191
00:11:38,770 --> 00:11:39,920
I told you.
192
00:11:40,370 --> 00:11:45,290
You're too close to Chris Redgrave.
Your judgment is compromised.
193
00:11:45,290 --> 00:11:46,300
But I—
194
00:11:46,640 --> 00:11:48,490
What can you do?
195
00:11:48,490 --> 00:11:50,490
Just leave it to Owen.
196
00:11:51,130 --> 00:11:51,940
I...
197
00:11:55,810 --> 00:12:00,140
Leo, you just need to do what you were told.
198
00:12:15,530 --> 00:12:18,210
I am Leo Constantine Pinochle...
199
00:12:19,180 --> 00:12:21,550
the leader of High Card!
200
00:12:37,140 --> 00:12:38,610
So, Dad—
201
00:12:41,000 --> 00:12:42,910
Dad?
202
00:12:43,350 --> 00:12:44,910
You bought enough time.
203
00:12:44,910 --> 00:12:46,360
The mission was a success.
204
00:12:46,600 --> 00:12:49,890
Remain on standby for further orders.
205
00:12:57,060 --> 00:13:00,700
Vijay, Wendy, we've neutralized
the opposition inside the palace.
206
00:13:01,180 --> 00:13:03,140
We'll now pursue Chris and Finn.
207
00:13:03,820 --> 00:13:06,050
High Card, mobilize.
208
00:13:12,170 --> 00:13:14,280
Shall we, Michel?
209
00:13:22,040 --> 00:13:24,390
Damn it! Why are the Klondikes...
210
00:13:33,950 --> 00:13:38,410
I thought I warned you not
to interfere with the family.
211
00:13:38,410 --> 00:13:39,960
I just want Chris to—
212
00:13:40,210 --> 00:13:43,240
That's interfering, boy.
213
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
If you hold it against someone,
hold it against Ban.
214
00:13:55,770 --> 00:13:58,030
It's been ages since it was Love-P time!
215
00:13:58,030 --> 00:13:59,970
I love, love, love you all!
216
00:13:59,970 --> 00:14:03,570
In fact, I love you so much,
I'll love you to death!
217
00:14:03,850 --> 00:14:05,810
You're the samurai girl from Pinochle.
218
00:14:06,320 --> 00:14:09,730
Oh! I'm just so scared, I might wet myself!
219
00:14:09,730 --> 00:14:13,350
I gotta hurry to the ladies' room,
so I'll fillet you in a flash!
220
00:14:17,460 --> 00:14:18,800
Old man?!
221
00:14:18,800 --> 00:14:20,710
Come! Now's your chance!
222
00:14:22,110 --> 00:14:25,650
Aw, the boy with the face
of a petty criminal is leaving!
223
00:14:25,650 --> 00:14:28,720
I wanted to slice open his thighs!
224
00:14:29,660 --> 00:14:34,220
Who knew helping the 5 of hearts achieve
his dream would be such a pain?
225
00:14:34,620 --> 00:14:36,730
Ban's a bit too obsessed.
226
00:14:36,990 --> 00:14:38,060
What's this?
227
00:14:38,060 --> 00:14:41,980
What tricks are you up to, you old broad?
228
00:14:42,260 --> 00:14:44,230
You're in my way!
229
00:14:44,450 --> 00:14:46,070
You geisha *****!
230
00:14:46,740 --> 00:14:51,740
Oh no, you shouldn't say
stuff like that, you ****!
231
00:15:11,760 --> 00:15:13,810
What the heck is going on?!
232
00:15:13,810 --> 00:15:16,770
I can't keep up...
233
00:15:18,840 --> 00:15:20,580
Hello. It's been a while.
234
00:15:20,580 --> 00:15:22,590
You're the Klondike from that night!
235
00:15:23,640 --> 00:15:26,170
Kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill!
236
00:15:39,480 --> 00:15:41,460
Ah, this feels so good!
237
00:15:41,460 --> 00:15:43,000
More, please!
238
00:15:43,410 --> 00:15:45,630
Stop destroying the city!
239
00:15:45,630 --> 00:15:48,380
Say, why don't you give up?
240
00:15:48,380 --> 00:15:50,290
You see this gun I'm holding, don't you?
241
00:15:50,290 --> 00:15:52,550
Do as I say, or else—
242
00:15:54,010 --> 00:15:57,040
Or else... I-I'll shoot...
243
00:15:57,040 --> 00:15:58,030
Rookie.
244
00:15:58,360 --> 00:16:01,270
We don't carry these for looks.
245
00:16:01,270 --> 00:16:02,730
Don't hesitate.
246
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
You're wide open!
247
00:16:16,490 --> 00:16:17,820
I cut her, I cut her!
248
00:16:17,820 --> 00:16:19,700
It's the bloody flood!
249
00:16:20,010 --> 00:16:22,690
Ah, I need lots, lots more
to sink my blade into!
250
00:16:22,690 --> 00:16:25,590
I don't care who! Give me more meat!
I want meat, meat, meat!
251
00:16:27,780 --> 00:16:30,380
Captain! You're not too shabby.
252
00:16:30,870 --> 00:16:31,670
Right?
253
00:16:42,490 --> 00:16:43,180
Listen.
254
00:16:43,880 --> 00:16:50,690
When you wake up, the first thing
you'll see will be me lying there.
255
00:16:52,110 --> 00:16:55,650
I know I'm really doing this for myself.
256
00:16:56,410 --> 00:17:00,700
I just wanted it to be
at the most beautiful place in town.
257
00:17:01,980 --> 00:17:03,710
That's all.
258
00:17:06,440 --> 00:17:10,650
I know I'm doing the same cruel
thing our father did for me.
259
00:17:11,450 --> 00:17:15,470
But even so, Michel,
I still want you to live.
260
00:17:16,850 --> 00:17:19,970
I'm sorry for being a terrible older brother.
261
00:17:24,130 --> 00:17:24,870
Play.
262
00:17:25,500 --> 00:17:26,620
X-Hand.
263
00:17:33,380 --> 00:17:35,580
Looks like he's using his X-Hand.
264
00:17:35,580 --> 00:17:37,330
Isn't there a shortcut?!
265
00:17:37,330 --> 00:17:38,620
Unfortunately, no.
266
00:17:38,620 --> 00:17:41,630
Shit! Isn't there something more we can do?
267
00:17:42,690 --> 00:17:43,480
Finn!
268
00:17:43,480 --> 00:17:44,870
What's going on with Chris?!
269
00:17:44,870 --> 00:17:46,500
Leo! And Vijay!
270
00:17:46,810 --> 00:17:49,000
He's at the Ferris wheel in Pott Park!
271
00:17:49,470 --> 00:17:51,490
So that light was Chris's doing?!
272
00:17:51,980 --> 00:17:53,250
I'm begging you, Leo.
273
00:17:53,250 --> 00:17:55,010
Take me to Chris!
274
00:17:55,610 --> 00:17:56,910
It won't be cheap.
275
00:17:56,910 --> 00:17:58,510
Pay me back when your ship comes in.
276
00:17:59,420 --> 00:18:00,190
Play!
277
00:18:00,190 --> 00:18:01,510
"Never No Dollars"!
278
00:18:36,840 --> 00:18:37,830
Damn it!
279
00:18:37,830 --> 00:18:38,890
What's wrong, Leo?!
280
00:18:38,890 --> 00:18:40,720
I've exhausted my funds on hand.
281
00:18:40,940 --> 00:18:42,330
How humiliating.
282
00:18:44,210 --> 00:18:45,850
Do you remember?
283
00:18:45,850 --> 00:18:49,980
What a High Card needs
is manners, grace, and...
284
00:18:50,200 --> 00:18:52,780
A readiness to risk your life.
285
00:18:52,780 --> 00:18:54,360
That's all, right?
286
00:19:01,150 --> 00:19:02,210
Play!
287
00:19:02,210 --> 00:19:04,120
"Neo New Nambu"!
288
00:19:07,970 --> 00:19:10,510
The 2 of spades is the weakest card.
289
00:19:10,870 --> 00:19:13,320
All I can do is to shoot in a straight line.
290
00:19:13,650 --> 00:19:15,500
That's my power.
291
00:19:15,990 --> 00:19:18,330
I'm the weakest. The worst.
292
00:19:18,330 --> 00:19:20,290
So what can I do?
293
00:19:21,540 --> 00:19:24,220
I could rack my brain
all I want and still not know.
294
00:19:24,630 --> 00:19:27,520
So I just have to be a straight shooter.
295
00:19:28,360 --> 00:19:31,900
The better the hand, the greater the toll.
296
00:19:31,900 --> 00:19:33,270
If that's the case...
297
00:19:33,590 --> 00:19:34,470
Chris!
298
00:20:11,000 --> 00:20:13,690
Chris?
299
00:20:14,270 --> 00:20:16,930
Oh... Michel...
300
00:20:17,980 --> 00:20:19,720
I'm... so glad...
301
00:20:20,840 --> 00:20:22,060
What happened?
302
00:20:23,420 --> 00:20:24,740
Showdown.
303
00:20:24,740 --> 00:20:26,200
Three of a kind.
304
00:20:26,200 --> 00:20:27,750
Take that!
305
00:20:27,750 --> 00:20:30,420
All thanks to you, partner!
306
00:20:44,330 --> 00:20:46,330
Hey, you're awake.
307
00:20:46,330 --> 00:20:49,270
You passed out and stayed
out cold for three days.
308
00:20:49,970 --> 00:20:51,520
Finn?
309
00:20:53,450 --> 00:20:54,520
Where's Michel?!
310
00:20:59,180 --> 00:21:00,780
Good morning, Chris.
311
00:21:01,390 --> 00:21:03,410
You sure overslept.
312
00:21:03,800 --> 00:21:05,020
Michel!
313
00:21:05,370 --> 00:21:10,160
Sorry... Could you keep it down?
I'm in pain over here.
314
00:21:10,160 --> 00:21:15,480
I must say, lowering the value
of the hand was an excellent idea.
315
00:21:15,480 --> 00:21:17,720
Don't give him too much credit.
316
00:21:17,720 --> 00:21:20,580
It may have worked out,
but it was a risky gamble.
317
00:21:20,580 --> 00:21:22,550
Which I won, didn't I?
318
00:21:25,750 --> 00:21:26,890
Hey, Chris.
319
00:21:28,380 --> 00:21:30,020
I've been thinking...
320
00:21:30,330 --> 00:21:35,020
It doesn't have to be either-or.
You die and Michel lives or vice versa.
321
00:21:35,390 --> 00:21:38,500
There's gotta be another way.
322
00:21:39,870 --> 00:21:42,140
A way to split your life in half to share
323
00:21:42,140 --> 00:21:45,100
so you can be there for each other.
324
00:21:52,270 --> 00:21:56,000
Following the attempted coup
by the Klondike Family,
325
00:21:52,410 --> 00:21:56,700
{\an8}We move on, kicking away a crisis
326
00:21:56,000 --> 00:21:57,770
martial law has been lifted
327
00:21:56,700 --> 00:22:04,120
{\an8}Dare to cause a dramatic upset
328
00:21:57,770 --> 00:22:03,130
and Shield City is returning
to its peaceful day to day.
329
00:22:03,130 --> 00:22:06,620
Still, since the attack on the palace,
330
00:22:06,140 --> 00:22:10,720
{\an8}To those of you in the safe zone
who hate to rock the boat
331
00:22:06,620 --> 00:22:10,210
Ban Klondike has yet
to make another major move.
332
00:22:10,210 --> 00:22:14,630
We need to remain vigilant.
333
00:22:10,720 --> 00:22:14,370
{\an8}Over here, I'm barely surviving today
334
00:22:14,370 --> 00:22:16,470
{\an8}In exchange for my MP
335
00:22:16,020 --> 00:22:20,190
Next, I have an update
on Michel Redgrave's condition.
336
00:22:16,470 --> 00:22:20,330
{\an8}I can't cool down this burning passion
337
00:22:20,190 --> 00:22:22,820
While she isn't exactly in remission,
338
00:22:20,330 --> 00:22:24,150
{\an8}Bring it, weak-ass monsters!
339
00:22:22,820 --> 00:22:26,900
she's no longer in critical
condition for the time being.
340
00:22:24,150 --> 00:22:27,450
{\an8}With that said, my knees are shaking
341
00:22:27,450 --> 00:22:30,210
{\an8}But I still dream on
342
00:22:27,450 --> 00:22:33,890
As for Chris Redgrave,
the X-Hand took no small toll on him.
343
00:22:30,210 --> 00:22:34,300
{\an8}Because I don't want to make myself a liar
344
00:22:34,300 --> 00:22:38,020
{\an8}(Are you all ready?)
345
00:22:34,300 --> 00:22:42,440
And yet he escaped death,
perhaps due to his power of immortality.
346
00:22:37,230 --> 00:22:38,850
{\an8}And don't be afraid
347
00:22:38,850 --> 00:22:40,860
{\an8}Let's get sassy
348
00:22:40,860 --> 00:22:44,300
{\an8}I'm sharpening the senses I lost
349
00:22:42,860 --> 00:22:44,450
Good work.
350
00:22:44,300 --> 00:22:48,290
{\an8}Repeating a desperate act to get in the zone
351
00:22:44,450 --> 00:22:49,050
Now then, how shall we
determine Chris's punishment?
352
00:22:49,050 --> 00:22:53,050
{\an8}We move on, welcoming any phenomenon
353
00:22:51,550 --> 00:22:53,050
Huh?!
354
00:22:53,050 --> 00:22:54,930
I'm Finn's junior?!
355
00:22:53,050 --> 00:22:59,610
{\an8}I challenge myself on the lifeline I run on
356
00:22:54,930 --> 00:22:58,870
Listen, we both got fired.
357
00:22:58,870 --> 00:23:04,940
But while you were still in the hospital,
I got hired again as a full-time employee.
358
00:22:59,610 --> 00:23:03,090
{\an8}Please let it slide if I take a huge tumble
359
00:23:03,090 --> 00:23:08,010
{\an8}I smile as I go, dedicating my whole life
360
00:23:04,940 --> 00:23:06,700
Leo, is this for real?
361
00:23:06,700 --> 00:23:07,450
It is.
362
00:23:07,450 --> 00:23:10,560
Hmm, that means Chris is now
at the bottom of the hierarchy.
363
00:23:08,010 --> 00:23:10,730
{\an8}That's why I get serious
364
00:23:10,560 --> 00:23:13,950
What should we ask the newbie to do?
365
00:23:10,730 --> 00:23:13,090
{\an8}So I can leave my tracks
366
00:23:13,090 --> 00:23:19,100
{\an8}Shake up the destiny in my hand
367
00:23:17,450 --> 00:23:18,580
Chris!
368
00:23:19,100 --> 00:23:20,890
Nice to be working with you again.
369
00:23:27,540 --> 00:23:31,340
Whose side... are you on?
370
00:23:35,100 --> 00:23:40,250
{\an8}production confirmed