1 00:00:15,810 --> 00:00:18,450 Leo, the situation is rather unfavorable. 2 00:00:18,940 --> 00:00:21,180 They're coming at us in endless waves. 3 00:00:24,980 --> 00:00:26,630 How long will we keep this up? 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,340 Isn't there something we can do? 5 00:00:33,880 --> 00:00:36,010 I'm also concerned about Chris's movements. 6 00:00:36,010 --> 00:00:37,650 Can we take the initiative? 7 00:00:37,650 --> 00:00:38,970 In that case, let's— 8 00:00:38,970 --> 00:00:41,170 I will not brook action without my permission. 9 00:00:41,170 --> 00:00:41,990 Dad? 10 00:00:42,460 --> 00:00:45,240 Until we have safely extracted the royal family, 11 00:00:45,240 --> 00:00:49,300 do not let anyone approach the VIP room behind you. 12 00:00:49,300 --> 00:00:50,170 But— 13 00:00:50,780 --> 00:00:52,450 Leo, what should we do? 14 00:00:52,450 --> 00:00:54,020 President's orders. 15 00:00:54,020 --> 00:00:56,400 We stay put and focus on defending this place. 16 00:00:56,400 --> 00:00:57,990 Then what happens to Chris? 17 00:01:01,830 --> 00:01:03,750 Concentrate on the mission at hand! 18 00:01:19,190 --> 00:01:21,830 {\an8}I am so blind 19 00:01:21,830 --> 00:01:23,830 {\an8}Still running 20 00:01:24,110 --> 00:01:27,050 {\an8}Running out of sight 21 00:01:27,050 --> 00:01:28,700 {\an8}In the night 22 00:01:28,700 --> 00:01:31,210 {\an8}I'm feeling goosebumps 23 00:01:32,580 --> 00:01:39,680 {\an8}Betting against the odds again, I'm being swayed like in a dance 24 00:01:39,680 --> 00:01:44,350 {\an8}No more Blah Blah Bluff-filled Table 25 00:01:45,960 --> 00:01:47,840 {\an8}Just tell me how to figure it out 26 00:01:47,840 --> 00:01:49,650 {\an8}Inside my head, I'm painting the town 27 00:01:49,650 --> 00:01:50,860 {\an8}Addition is affliction 28 00:01:50,860 --> 00:01:51,730 {\an8}Something's missing 29 00:01:51,730 --> 00:01:53,550 {\an8}(Oh you really got me wrong) 30 00:01:53,550 --> 00:01:55,410 {\an8}I wanna get out so I'm taking a chance 31 00:01:55,410 --> 00:01:56,270 {\an8}I gotta advance 32 00:01:56,270 --> 00:01:57,460 {\an8}You know who I am? 33 00:01:57,460 --> 00:01:58,910 {\an8}I'm a trickster 34 00:01:59,780 --> 00:02:01,370 {\an8}Just take a chance 35 00:02:01,370 --> 00:02:02,540 {\an8}Play the game 36 00:02:02,540 --> 00:02:04,540 {\an8}It sounds insane 37 00:02:04,540 --> 00:02:07,710 {\an8}Fate smiles at the borderline 38 00:02:07,710 --> 00:02:14,050 {\an8}Rather than dance to someone else's tune, I wanna dance to my own. 39 00:02:14,050 --> 00:02:16,010 {\an8}Yea I'm moving like that 40 00:02:16,010 --> 00:02:17,310 {\an8}Give it a try 41 00:02:17,310 --> 00:02:18,430 {\an8}Keep on going down 42 00:02:18,430 --> 00:02:21,110 {\an8}I just need something real 43 00:02:21,110 --> 00:02:24,680 {\an8}Then we need no fakes 44 00:02:24,680 --> 00:02:28,940 {\an8}I'll let my soul be wild and free 45 00:02:43,720 --> 00:02:45,510 Why did you shoot Chris?! 46 00:02:45,740 --> 00:02:48,090 It was Master Theodore's orders. 47 00:02:48,090 --> 00:02:50,770 I will use any means necessary to stop him. 48 00:02:50,990 --> 00:02:52,770 Even if that means killing him? 49 00:02:53,300 --> 00:02:55,400 X-Hand is prohibited. 50 00:02:55,750 --> 00:02:59,520 I know that! I won't let him play a four of a kind. 51 00:02:59,520 --> 00:03:02,530 You are no longer a part of Pinochle. 52 00:03:02,530 --> 00:03:03,960 What could you possibly do? 53 00:03:04,290 --> 00:03:06,160 I'm fired, aren't I? 54 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 So I don't have to follow your rules. 55 00:03:08,160 --> 00:03:11,000 We'd like to ask that you stay in line. 56 00:03:12,860 --> 00:03:14,250 What do you want? 57 00:03:14,250 --> 00:03:14,920 Out of my way— 58 00:03:18,440 --> 00:03:22,720 If you insist on interrupting our mission, we'll simply have to remove you. 59 00:03:23,050 --> 00:03:26,150 Chris... 60 00:03:29,500 --> 00:03:34,230 Just like I promised, Michel, let's continue our date from the other day. 61 00:03:36,310 --> 00:03:39,490 Your big brother will get you there... no matter what. 62 00:03:47,990 --> 00:03:49,710 This is where Chris went? 63 00:03:52,200 --> 00:03:54,000 Finn Oldman?! 64 00:03:56,810 --> 00:03:58,630 You stay in the car. 65 00:03:59,350 --> 00:04:00,510 Come on! 66 00:04:00,910 --> 00:04:02,300 You two right there! 67 00:04:03,380 --> 00:04:05,060 I need to question that man. 68 00:04:05,060 --> 00:04:06,510 Unhand him at once. 69 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 Don't. 70 00:04:09,250 --> 00:04:11,150 This is Pinochle business. 71 00:04:11,150 --> 00:04:14,110 We don't need your assistance, missy. 72 00:04:14,900 --> 00:04:17,060 Pinochle this, Pinochle that! 73 00:04:17,060 --> 00:04:19,780 I don't know what it's all about, but... 74 00:04:19,780 --> 00:04:21,280 Don't underestimate the police! 75 00:04:25,150 --> 00:04:27,700 Whoa, hey! Are you okay? 76 00:04:28,210 --> 00:04:29,290 Nice timing. 77 00:04:29,290 --> 00:04:30,490 Come again? 78 00:04:30,830 --> 00:04:33,040 Nice timing! 79 00:04:34,830 --> 00:04:35,750 Hey! 80 00:04:35,980 --> 00:04:38,250 Hold it, you bastard! 81 00:04:38,710 --> 00:04:41,180 I'm borrowing your car, Ms. Detective! 82 00:04:41,760 --> 00:04:45,010 Hope you don't mind! Call it an extralegal measure! 83 00:04:48,050 --> 00:04:49,560 Hey, what's going on?! 84 00:04:49,560 --> 00:04:50,750 Chelsea?! 85 00:04:50,750 --> 00:04:51,730 Why are you here?! 86 00:04:53,310 --> 00:04:55,750 Oh, whatever. Try not to bite your tongue! 87 00:05:02,130 --> 00:05:06,080 Let's call this an extralegal measure too. 88 00:05:06,080 --> 00:05:08,850 H-Hey, I thought you were with the police! 89 00:05:08,850 --> 00:05:10,870 She stole my car! 90 00:05:15,330 --> 00:05:16,790 And where is she? 91 00:05:16,790 --> 00:05:20,090 My darling girlfriend is in the car. 92 00:05:22,370 --> 00:05:23,840 Oh, hey! 93 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 She's sleeping so peacefully. Could you give her a break? 94 00:05:27,680 --> 00:05:31,700 You know how it is, right, sweetheart? 95 00:05:31,700 --> 00:05:32,530 Go. 96 00:05:33,010 --> 00:05:35,000 Thanks so much! 97 00:05:35,990 --> 00:05:36,860 Hold on. 98 00:05:38,690 --> 00:05:42,360 Your biker jacket matches what was reported. 99 00:05:42,780 --> 00:05:44,520 I'll need to search you. 100 00:05:44,520 --> 00:05:45,980 Hands on the hood of the car. 101 00:06:05,510 --> 00:06:09,600 Betraying Pinochle, outwitting the Klondikes, 102 00:06:09,600 --> 00:06:14,520 and trying to unleash the power of the cards for your own purposes? 103 00:06:15,070 --> 00:06:16,770 I like your style. 104 00:06:17,130 --> 00:06:19,550 Ban Klondike. 105 00:06:20,190 --> 00:06:23,530 The power we players wield is special. 106 00:06:23,530 --> 00:06:26,530 It shouldn't be controlled, but used as we see fit. 107 00:06:27,210 --> 00:06:30,280 I don't care about the country or the crown. 108 00:06:30,790 --> 00:06:33,280 Do what feels right for you. 109 00:06:34,020 --> 00:06:35,790 Follow your heart. 110 00:06:43,420 --> 00:06:45,230 Ban Klondike... 111 00:06:45,640 --> 00:06:47,070 What is he thinking? 112 00:06:48,250 --> 00:06:50,700 No, it doesn't matter. 113 00:06:51,020 --> 00:06:54,810 As long as I can save Michel, I don't care. 114 00:06:57,660 --> 00:07:00,310 What? He's going to sacrifice himself? 115 00:07:00,310 --> 00:07:01,560 No way... 116 00:07:02,020 --> 00:07:08,030 Chris's dad did the same thing when he played a four of a kind to save Chris. 117 00:07:08,420 --> 00:07:13,820 So he probably intends to trade his own life to save Michel. 118 00:07:16,340 --> 00:07:17,330 That idiot. 119 00:07:19,340 --> 00:07:21,540 Given the direction he drove off in, 120 00:07:21,540 --> 00:07:24,590 I'm pretty sure he's headed for central Shield. 121 00:07:24,860 --> 00:07:27,010 Hey, you saw Chris, didn't you? 122 00:07:27,490 --> 00:07:29,670 Did he say anything? 123 00:07:29,670 --> 00:07:31,010 Like where he's going? 124 00:07:31,980 --> 00:07:32,840 Anything? 125 00:07:34,850 --> 00:07:40,010 He was his usual self, going on about how he had a date to keep and stuff. 126 00:07:40,010 --> 00:07:42,740 A date at a time like this? 127 00:07:44,260 --> 00:07:45,230 Hold on. 128 00:07:45,790 --> 00:07:48,000 Chris is with Michel, right? 129 00:07:48,000 --> 00:07:49,150 So this "date"... 130 00:07:50,220 --> 00:07:53,510 Before we go, I want to ride the Ferris wheel in Pott Park. 131 00:07:54,050 --> 00:07:57,240 Remember that time the three of us did it when we were little? 132 00:07:57,980 --> 00:08:01,500 The city looked so pretty from the top... 133 00:08:02,140 --> 00:08:03,400 I remember. 134 00:08:03,950 --> 00:08:05,880 But we'll save that for next time. 135 00:08:06,250 --> 00:08:07,400 You have my word. 136 00:08:07,400 --> 00:08:08,250 But... 137 00:08:10,490 --> 00:08:11,680 The Ferris wheel! 138 00:08:11,680 --> 00:08:12,460 Gotta be! 139 00:08:12,460 --> 00:08:15,010 He's that kind of stupid romantic! 140 00:08:17,000 --> 00:08:20,020 I see... Pott Park, you say? 141 00:08:20,020 --> 00:08:21,770 That's a possibility. 142 00:08:21,770 --> 00:08:24,990 The police radio indicated earlier than an SUV 143 00:08:24,990 --> 00:08:28,520 broke through a checkpoint en route to Firth. 144 00:08:28,520 --> 00:08:29,760 Old man?! 145 00:08:29,760 --> 00:08:30,630 Eyes forward. 146 00:08:30,630 --> 00:08:32,780 Safe driving comes first. 147 00:08:32,780 --> 00:08:35,690 I've been listening in for a while. 148 00:08:35,690 --> 00:08:38,530 It was exciting, like playing spy. 149 00:08:42,920 --> 00:08:45,540 Oh, good. You're awake. 150 00:08:46,730 --> 00:08:48,040 Finn. 151 00:08:48,590 --> 00:08:53,480 We've been ordered to track down Chris with every resource at Pinochle's disposal. 152 00:08:53,480 --> 00:08:57,430 Are you trying to get in our way? 153 00:08:57,650 --> 00:08:58,520 Yeah. 154 00:08:58,520 --> 00:09:02,990 We're collecting cards at the behest of the king. 155 00:09:02,990 --> 00:09:06,440 Standing against Pinochle means standing against the country. 156 00:09:06,440 --> 00:09:10,430 Do you mean to stick to your guns even if it means 157 00:09:10,430 --> 00:09:13,940 making an enemy of His Majesty? Of Fourland? 158 00:09:14,180 --> 00:09:14,870 Yeah. 159 00:09:14,870 --> 00:09:17,650 Whether it's the country or the crown, so be it. 160 00:09:17,650 --> 00:09:22,450 Chris is risking his life to save Michel. 161 00:09:22,920 --> 00:09:26,340 To stop him, even knowing that... 162 00:09:26,780 --> 00:09:31,710 Finn, are you truly prepared to do this? 163 00:09:37,410 --> 00:09:40,300 I'm his buddy. 164 00:09:41,550 --> 00:09:45,930 When I was on my own, he stood by me. 165 00:09:46,290 --> 00:09:51,630 He said we were only colleagues, but he made sure I wasn't alone. 166 00:09:51,940 --> 00:09:56,290 It's my turn to stick by his side. 167 00:09:56,860 --> 00:09:57,990 Finn... 168 00:09:58,450 --> 00:10:00,450 I won't let him die if it kills me. 169 00:10:00,970 --> 00:10:02,950 He's my buddy! 170 00:10:04,610 --> 00:10:07,710 You've become great buddies indeed. 171 00:10:25,310 --> 00:10:27,810 You're the woman from that night... 172 00:10:27,810 --> 00:10:33,320 Unfortunately, I can't let you get to the 5 of hearts, boy. 173 00:10:39,820 --> 00:10:40,860 Chelsea?! 174 00:10:40,860 --> 00:10:42,570 Try not to bite your tongue! 175 00:10:44,350 --> 00:10:45,470 Who do we have here? 176 00:10:50,190 --> 00:10:52,330 Who's the girl? 177 00:10:54,490 --> 00:10:55,370 Hey... 178 00:10:58,010 --> 00:10:59,820 Chelsea, are you all right? 179 00:10:59,820 --> 00:11:01,590 Couldn't be better! 180 00:11:02,750 --> 00:11:04,760 Hurry and find Chris. 181 00:11:04,760 --> 00:11:05,850 B-But... 182 00:11:06,090 --> 00:11:08,600 It's fine! Just go! 183 00:11:09,030 --> 00:11:12,100 Go take care of that big dummy. 184 00:11:21,030 --> 00:11:23,030 What? Finn's on it? 185 00:11:23,470 --> 00:11:26,790 Yes, he is on his way to Chris. 186 00:11:26,790 --> 00:11:28,960 I see! If that's the case... 187 00:11:29,290 --> 00:11:33,790 Dad, after we clear the enemies besieging the VIP room and things settle down, 188 00:11:33,790 --> 00:11:35,540 we'll join Finn's search for Chris! 189 00:11:35,800 --> 00:11:37,500 There's no need for that. 190 00:11:37,500 --> 00:11:38,550 Dad, I— 191 00:11:38,770 --> 00:11:39,920 I told you. 192 00:11:40,370 --> 00:11:45,290 You're too close to Chris Redgrave. Your judgment is compromised. 193 00:11:45,290 --> 00:11:46,300 But I— 194 00:11:46,640 --> 00:11:48,490 What can you do? 195 00:11:48,490 --> 00:11:50,490 Just leave it to Owen. 196 00:11:51,130 --> 00:11:51,940 I... 197 00:11:55,810 --> 00:12:00,140 Leo, you just need to do what you were told. 198 00:12:15,530 --> 00:12:18,210 I am Leo Constantine Pinochle... 199 00:12:19,180 --> 00:12:21,550 the leader of High Card! 200 00:12:37,140 --> 00:12:38,610 So, Dad— 201 00:12:41,000 --> 00:12:42,910 Dad? 202 00:12:43,350 --> 00:12:44,910 You bought enough time. 203 00:12:44,910 --> 00:12:46,360 The mission was a success. 204 00:12:46,600 --> 00:12:49,890 Remain on standby for further orders. 205 00:12:57,060 --> 00:13:00,700 Vijay, Wendy, we've neutralized the opposition inside the palace. 206 00:13:01,180 --> 00:13:03,140 We'll now pursue Chris and Finn. 207 00:13:03,820 --> 00:13:06,050 High Card, mobilize. 208 00:13:12,170 --> 00:13:14,280 Shall we, Michel? 209 00:13:22,040 --> 00:13:24,390 Damn it! Why are the Klondikes... 210 00:13:33,950 --> 00:13:38,410 I thought I warned you not to interfere with the family. 211 00:13:38,410 --> 00:13:39,960 I just want Chris to— 212 00:13:40,210 --> 00:13:43,240 That's interfering, boy. 213 00:13:43,240 --> 00:13:45,720 If you hold it against someone, hold it against Ban. 214 00:13:55,770 --> 00:13:58,030 It's been ages since it was Love-P time! 215 00:13:58,030 --> 00:13:59,970 I love, love, love you all! 216 00:13:59,970 --> 00:14:03,570 In fact, I love you so much, I'll love you to death! 217 00:14:03,850 --> 00:14:05,810 You're the samurai girl from Pinochle. 218 00:14:06,320 --> 00:14:09,730 Oh! I'm just so scared, I might wet myself! 219 00:14:09,730 --> 00:14:13,350 I gotta hurry to the ladies' room, so I'll fillet you in a flash! 220 00:14:17,460 --> 00:14:18,800 Old man?! 221 00:14:18,800 --> 00:14:20,710 Come! Now's your chance! 222 00:14:22,110 --> 00:14:25,650 Aw, the boy with the face of a petty criminal is leaving! 223 00:14:25,650 --> 00:14:28,720 I wanted to slice open his thighs! 224 00:14:29,660 --> 00:14:34,220 Who knew helping the 5 of hearts achieve his dream would be such a pain? 225 00:14:34,620 --> 00:14:36,730 Ban's a bit too obsessed. 226 00:14:36,990 --> 00:14:38,060 What's this? 227 00:14:38,060 --> 00:14:41,980 What tricks are you up to, you old broad? 228 00:14:42,260 --> 00:14:44,230 You're in my way! 229 00:14:44,450 --> 00:14:46,070 You geisha *****! 230 00:14:46,740 --> 00:14:51,740 Oh no, you shouldn't say stuff like that, you ****! 231 00:15:11,760 --> 00:15:13,810 What the heck is going on?! 232 00:15:13,810 --> 00:15:16,770 I can't keep up... 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,580 Hello. It's been a while. 234 00:15:20,580 --> 00:15:22,590 You're the Klondike from that night! 235 00:15:23,640 --> 00:15:26,170 Kill, kill, kill, kill, kill, kill, kill! 236 00:15:39,480 --> 00:15:41,460 Ah, this feels so good! 237 00:15:41,460 --> 00:15:43,000 More, please! 238 00:15:43,410 --> 00:15:45,630 Stop destroying the city! 239 00:15:45,630 --> 00:15:48,380 Say, why don't you give up? 240 00:15:48,380 --> 00:15:50,290 You see this gun I'm holding, don't you? 241 00:15:50,290 --> 00:15:52,550 Do as I say, or else— 242 00:15:54,010 --> 00:15:57,040 Or else... I-I'll shoot... 243 00:15:57,040 --> 00:15:58,030 Rookie. 244 00:15:58,360 --> 00:16:01,270 We don't carry these for looks. 245 00:16:01,270 --> 00:16:02,730 Don't hesitate. 246 00:16:05,520 --> 00:16:07,520 You're wide open! 247 00:16:16,490 --> 00:16:17,820 I cut her, I cut her! 248 00:16:17,820 --> 00:16:19,700 It's the bloody flood! 249 00:16:20,010 --> 00:16:22,690 Ah, I need lots, lots more to sink my blade into! 250 00:16:22,690 --> 00:16:25,590 I don't care who! Give me more meat! I want meat, meat, meat! 251 00:16:27,780 --> 00:16:30,380 Captain! You're not too shabby. 252 00:16:30,870 --> 00:16:31,670 Right? 253 00:16:42,490 --> 00:16:43,180 Listen. 254 00:16:43,880 --> 00:16:50,690 When you wake up, the first thing you'll see will be me lying there. 255 00:16:52,110 --> 00:16:55,650 I know I'm really doing this for myself. 256 00:16:56,410 --> 00:17:00,700 I just wanted it to be at the most beautiful place in town. 257 00:17:01,980 --> 00:17:03,710 That's all. 258 00:17:06,440 --> 00:17:10,650 I know I'm doing the same cruel thing our father did for me. 259 00:17:11,450 --> 00:17:15,470 But even so, Michel, I still want you to live. 260 00:17:16,850 --> 00:17:19,970 I'm sorry for being a terrible older brother. 261 00:17:24,130 --> 00:17:24,870 Play. 262 00:17:25,500 --> 00:17:26,620 X-Hand. 263 00:17:33,380 --> 00:17:35,580 Looks like he's using his X-Hand. 264 00:17:35,580 --> 00:17:37,330 Isn't there a shortcut?! 265 00:17:37,330 --> 00:17:38,620 Unfortunately, no. 266 00:17:38,620 --> 00:17:41,630 Shit! Isn't there something more we can do? 267 00:17:42,690 --> 00:17:43,480 Finn! 268 00:17:43,480 --> 00:17:44,870 What's going on with Chris?! 269 00:17:44,870 --> 00:17:46,500 Leo! And Vijay! 270 00:17:46,810 --> 00:17:49,000 He's at the Ferris wheel in Pott Park! 271 00:17:49,470 --> 00:17:51,490 So that light was Chris's doing?! 272 00:17:51,980 --> 00:17:53,250 I'm begging you, Leo. 273 00:17:53,250 --> 00:17:55,010 Take me to Chris! 274 00:17:55,610 --> 00:17:56,910 It won't be cheap. 275 00:17:56,910 --> 00:17:58,510 Pay me back when your ship comes in. 276 00:17:59,420 --> 00:18:00,190 Play! 277 00:18:00,190 --> 00:18:01,510 "Never No Dollars"! 278 00:18:36,840 --> 00:18:37,830 Damn it! 279 00:18:37,830 --> 00:18:38,890 What's wrong, Leo?! 280 00:18:38,890 --> 00:18:40,720 I've exhausted my funds on hand. 281 00:18:40,940 --> 00:18:42,330 How humiliating. 282 00:18:44,210 --> 00:18:45,850 Do you remember? 283 00:18:45,850 --> 00:18:49,980 What a High Card needs is manners, grace, and... 284 00:18:50,200 --> 00:18:52,780 A readiness to risk your life. 285 00:18:52,780 --> 00:18:54,360 That's all, right? 286 00:19:01,150 --> 00:19:02,210 Play! 287 00:19:02,210 --> 00:19:04,120 "Neo New Nambu"! 288 00:19:07,970 --> 00:19:10,510 The 2 of spades is the weakest card. 289 00:19:10,870 --> 00:19:13,320 All I can do is to shoot in a straight line. 290 00:19:13,650 --> 00:19:15,500 That's my power. 291 00:19:15,990 --> 00:19:18,330 I'm the weakest. The worst. 292 00:19:18,330 --> 00:19:20,290 So what can I do? 293 00:19:21,540 --> 00:19:24,220 I could rack my brain all I want and still not know. 294 00:19:24,630 --> 00:19:27,520 So I just have to be a straight shooter. 295 00:19:28,360 --> 00:19:31,900 The better the hand, the greater the toll. 296 00:19:31,900 --> 00:19:33,270 If that's the case... 297 00:19:33,590 --> 00:19:34,470 Chris! 298 00:20:11,000 --> 00:20:13,690 Chris? 299 00:20:14,270 --> 00:20:16,930 Oh... Michel... 300 00:20:17,980 --> 00:20:19,720 I'm... so glad... 301 00:20:20,840 --> 00:20:22,060 What happened? 302 00:20:23,420 --> 00:20:24,740 Showdown. 303 00:20:24,740 --> 00:20:26,200 Three of a kind. 304 00:20:26,200 --> 00:20:27,750 Take that! 305 00:20:27,750 --> 00:20:30,420 All thanks to you, partner! 306 00:20:44,330 --> 00:20:46,330 Hey, you're awake. 307 00:20:46,330 --> 00:20:49,270 You passed out and stayed out cold for three days. 308 00:20:49,970 --> 00:20:51,520 Finn? 309 00:20:53,450 --> 00:20:54,520 Where's Michel?! 310 00:20:59,180 --> 00:21:00,780 Good morning, Chris. 311 00:21:01,390 --> 00:21:03,410 You sure overslept. 312 00:21:03,800 --> 00:21:05,020 Michel! 313 00:21:05,370 --> 00:21:10,160 Sorry... Could you keep it down? I'm in pain over here. 314 00:21:10,160 --> 00:21:15,480 I must say, lowering the value of the hand was an excellent idea. 315 00:21:15,480 --> 00:21:17,720 Don't give him too much credit. 316 00:21:17,720 --> 00:21:20,580 It may have worked out, but it was a risky gamble. 317 00:21:20,580 --> 00:21:22,550 Which I won, didn't I? 318 00:21:25,750 --> 00:21:26,890 Hey, Chris. 319 00:21:28,380 --> 00:21:30,020 I've been thinking... 320 00:21:30,330 --> 00:21:35,020 It doesn't have to be either-or. You die and Michel lives or vice versa. 321 00:21:35,390 --> 00:21:38,500 There's gotta be another way. 322 00:21:39,870 --> 00:21:42,140 A way to split your life in half to share 323 00:21:42,140 --> 00:21:45,100 so you can be there for each other. 324 00:21:52,270 --> 00:21:56,000 Following the attempted coup by the Klondike Family, 325 00:21:52,410 --> 00:21:56,700 {\an8}We move on, kicking away a crisis 326 00:21:56,000 --> 00:21:57,770 martial law has been lifted 327 00:21:56,700 --> 00:22:04,120 {\an8}Dare to cause a dramatic upset 328 00:21:57,770 --> 00:22:03,130 and Shield City is returning to its peaceful day to day. 329 00:22:03,130 --> 00:22:06,620 Still, since the attack on the palace, 330 00:22:06,140 --> 00:22:10,720 {\an8}To those of you in the safe zone who hate to rock the boat 331 00:22:06,620 --> 00:22:10,210 Ban Klondike has yet to make another major move. 332 00:22:10,210 --> 00:22:14,630 We need to remain vigilant. 333 00:22:10,720 --> 00:22:14,370 {\an8}Over here, I'm barely surviving today 334 00:22:14,370 --> 00:22:16,470 {\an8}In exchange for my MP 335 00:22:16,020 --> 00:22:20,190 Next, I have an update on Michel Redgrave's condition. 336 00:22:16,470 --> 00:22:20,330 {\an8}I can't cool down this burning passion 337 00:22:20,190 --> 00:22:22,820 While she isn't exactly in remission, 338 00:22:20,330 --> 00:22:24,150 {\an8}Bring it, weak-ass monsters! 339 00:22:22,820 --> 00:22:26,900 she's no longer in critical condition for the time being. 340 00:22:24,150 --> 00:22:27,450 {\an8}With that said, my knees are shaking 341 00:22:27,450 --> 00:22:30,210 {\an8}But I still dream on 342 00:22:27,450 --> 00:22:33,890 As for Chris Redgrave, the X-Hand took no small toll on him. 343 00:22:30,210 --> 00:22:34,300 {\an8}Because I don't want to make myself a liar 344 00:22:34,300 --> 00:22:38,020 {\an8}(Are you all ready?) 345 00:22:34,300 --> 00:22:42,440 And yet he escaped death, perhaps due to his power of immortality. 346 00:22:37,230 --> 00:22:38,850 {\an8}And don't be afraid 347 00:22:38,850 --> 00:22:40,860 {\an8}Let's get sassy 348 00:22:40,860 --> 00:22:44,300 {\an8}I'm sharpening the senses I lost 349 00:22:42,860 --> 00:22:44,450 Good work. 350 00:22:44,300 --> 00:22:48,290 {\an8}Repeating a desperate act to get in the zone 351 00:22:44,450 --> 00:22:49,050 Now then, how shall we determine Chris's punishment? 352 00:22:49,050 --> 00:22:53,050 {\an8}We move on, welcoming any phenomenon 353 00:22:51,550 --> 00:22:53,050 Huh?! 354 00:22:53,050 --> 00:22:54,930 I'm Finn's junior?! 355 00:22:53,050 --> 00:22:59,610 {\an8}I challenge myself on the lifeline I run on 356 00:22:54,930 --> 00:22:58,870 Listen, we both got fired. 357 00:22:58,870 --> 00:23:04,940 But while you were still in the hospital, I got hired again as a full-time employee. 358 00:22:59,610 --> 00:23:03,090 {\an8}Please let it slide if I take a huge tumble 359 00:23:03,090 --> 00:23:08,010 {\an8}I smile as I go, dedicating my whole life 360 00:23:04,940 --> 00:23:06,700 Leo, is this for real? 361 00:23:06,700 --> 00:23:07,450 It is. 362 00:23:07,450 --> 00:23:10,560 Hmm, that means Chris is now at the bottom of the hierarchy. 363 00:23:08,010 --> 00:23:10,730 {\an8}That's why I get serious 364 00:23:10,560 --> 00:23:13,950 What should we ask the newbie to do? 365 00:23:10,730 --> 00:23:13,090 {\an8}So I can leave my tracks 366 00:23:13,090 --> 00:23:19,100 {\an8}Shake up the destiny in my hand 367 00:23:17,450 --> 00:23:18,580 Chris! 368 00:23:19,100 --> 00:23:20,890 Nice to be working with you again. 369 00:23:27,540 --> 00:23:31,340 Whose side... are you on? 370 00:23:35,100 --> 00:23:40,250 {\an8}production confirmed