1
00:00:13,700 --> 00:00:17,030
Llegó la orden final de la operación.
¿Estás lista?
2
00:00:17,450 --> 00:00:18,910
Sí. Sin problemas.
3
00:00:19,700 --> 00:00:25,420
Luchamos para seguir existiendo
en este mundo de porquería.
4
00:00:26,210 --> 00:00:28,420
Y por eso no podemos perder.
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,210
Cuento contigo, Iris.
Por los Klondike.
6
00:00:32,760 --> 00:00:33,860
No, Tilt.
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,760
Si peleo, es por ti.
8
00:00:44,900 --> 00:00:46,980
¡Dañaron el tercer muro!
9
00:00:47,150 --> 00:00:48,520
¡Extingan las llamas!
10
00:00:49,070 --> 00:00:50,900
Sir Dylan está a salvo.
11
00:00:51,070 --> 00:00:53,400
Louis y Noah ya van en camino.
12
00:00:53,800 --> 00:00:56,070
¡Aún no identificamos a los intrusos!
13
00:00:56,240 --> 00:00:58,410
¡Parecen contar con muchos explosivos!
14
00:00:59,490 --> 00:01:02,080
¡Encontraron a un enemigo en la bóveda!
15
00:01:02,240 --> 00:01:03,290
¡¿En la bóveda?!
16
00:01:03,750 --> 00:01:06,080
¿No será que vienen tras de…?
17
00:01:22,220 --> 00:01:24,220
No permitan que le haga daño.
18
00:01:24,890 --> 00:01:27,440
Hay que acorralarlo hacia la torre sur.
19
00:01:39,760 --> 00:01:42,450
El intruso parece rendirse.
¿Qué hacemos?
20
00:01:42,620 --> 00:01:43,840
¡Espera!
21
00:01:45,870 --> 00:01:47,290
Es…
22
00:01:48,840 --> 00:01:49,780
¿una niña?
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,840
All Kaboom.
24
00:01:59,080 --> 00:02:00,160
Boom.
25
00:02:43,510 --> 00:02:45,600
Ustedes son…
26
00:02:55,940 --> 00:02:56,960
Dispara.
27
00:03:05,020 --> 00:03:06,040
Señor.
28
00:03:06,180 --> 00:03:07,580
Todo está preparado.
29
00:03:07,750 --> 00:03:08,840
Dese prisa.
30
00:03:09,020 --> 00:03:10,040
¡Señor!
31
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
Lala está llorando…
32
00:03:46,580 --> 00:03:49,120
Cuento contigo, Theodore…
33
00:03:58,170 --> 00:03:59,240
Soy yo.
34
00:04:00,160 --> 00:04:01,970
Reúnan a High Card.
35
00:04:03,590 --> 00:04:09,380
{\an8}Shield, condado de Spada
36
00:04:09,970 --> 00:04:15,760
{\an8}Un mes después
37
00:04:22,070 --> 00:04:23,780
Concéntrate, concéntrate.
38
00:04:40,420 --> 00:04:43,090
¡Te dije que un descafeinado con soya!
39
00:04:43,630 --> 00:04:46,010
Justo en una mañana tan ajetreada…
40
00:04:46,180 --> 00:04:47,420
Mi valioso tiempo…
41
00:04:57,560 --> 00:04:59,540
¡¿Qué haces, perro estúpido?!
42
00:04:59,720 --> 00:05:02,540
-¡Alimaña!
-¡Cuánto lo siento!
43
00:05:02,700 --> 00:05:04,950
Parece que le cayó bien a mi perro.
44
00:05:05,950 --> 00:05:08,120
¡Vamos, perrito!
45
00:05:09,700 --> 00:05:10,990
¿Qué fue todo eso?
46
00:05:20,340 --> 00:05:21,960
¡Abran paso!
47
00:05:22,800 --> 00:05:24,970
¡Vamos! ¡Perdón, perdón!
48
00:05:26,260 --> 00:05:27,340
¡Toma!
49
00:05:27,510 --> 00:05:29,260
Es peligroso caminar y fumar.
50
00:05:29,430 --> 00:05:30,970
Ten más cuidado.
51
00:05:37,640 --> 00:05:38,780
¡Jack!
52
00:05:38,940 --> 00:05:41,690
Ya veo, conque se llamaba Jack, ¿eh?
53
00:05:42,270 --> 00:05:44,490
Jack, no seas tan glotón.
54
00:05:45,440 --> 00:05:47,150
¡Muchas gracias!
55
00:05:55,330 --> 00:05:58,370
Juro que le pagaré todo
para el mes siguiente.
56
00:05:59,250 --> 00:06:00,790
No, señor Lindsey Betz.
57
00:06:01,380 --> 00:06:03,130
Ya no hará falta.
58
00:06:04,000 --> 00:06:05,380
¿A qué se refiere?
59
00:06:06,630 --> 00:06:09,800
Planeamos construir
un complejo habitacional.
60
00:06:10,760 --> 00:06:14,520
Así que pensamos pedirles
que desalojen para la primavera.
61
00:06:15,220 --> 00:06:16,270
¡¿Qué?!
62
00:06:16,430 --> 00:06:17,770
¡Es muy repentino!
63
00:06:29,950 --> 00:06:31,740
¿Ya te vas, Finn?
64
00:06:31,940 --> 00:06:34,370
Sí. Hoy debo ocuparme de algo.
65
00:06:34,540 --> 00:06:37,200
¿Qué? ¡Quédate un rato con nosotros!
66
00:06:37,370 --> 00:06:39,790
-¡Léenos el libro de la otra vez!
-Lo siento.
67
00:06:40,250 --> 00:06:41,380
Estoy ocupado.
68
00:06:41,540 --> 00:06:42,920
Mentiroso.
69
00:06:43,090 --> 00:06:46,380
Todos sabemos que no tienes trabajo.
70
00:06:46,550 --> 00:06:47,840
¡No molesten!
71
00:06:48,010 --> 00:06:50,720
Acaba de llegarme un trabajo importante.
72
00:06:51,020 --> 00:06:52,040
¡Chao!
73
00:06:52,390 --> 00:06:54,680
¡Nos vemos, Finn!
74
00:06:59,680 --> 00:07:04,610
El orfanato Sun Fields
acoge a niños sin hogar.
75
00:07:05,060 --> 00:07:07,070
Aunque nos pida que nos vayamos…
76
00:07:07,570 --> 00:07:09,530
¿qué pasará con los niños?
77
00:07:10,740 --> 00:07:12,570
El terreno es mío.
78
00:07:13,070 --> 00:07:16,870
Si no quieren irse,
tendrán que conseguir dinero.
79
00:07:22,710 --> 00:07:25,290
¿Qué tal? Una gran selección, ¿no?
80
00:07:25,460 --> 00:07:28,260
Un Emmet,
algo de la nueva línea de Bettinger
81
00:07:28,420 --> 00:07:29,880
y una pluma Turtlemoe.
82
00:07:30,090 --> 00:07:32,260
El teléfono es viejo, pero caro.
83
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
-Y esto…
-¿Verdad?
84
00:07:34,760 --> 00:07:35,930
¡¿Y el total?!
85
00:07:37,680 --> 00:07:39,430
¡¿Cómo que cero?!
86
00:07:39,600 --> 00:07:40,810
Todo es robado, ¿no?
87
00:07:41,600 --> 00:07:45,520
Son recuerdos de mi difunto abuelito…
88
00:07:46,360 --> 00:07:48,690
¡Este reloj tan brillante también!
89
00:07:49,110 --> 00:07:51,780
¿Esta réplica de porquería?
90
00:07:52,650 --> 00:07:55,280
Ojalá se muera ese oficinista tacaño…
91
00:07:56,120 --> 00:07:59,700
No acepto nada que parezca sospechoso.
92
00:07:59,870 --> 00:08:03,170
¡Espera, espera!
¡Dame una última oportunidad!
93
00:08:06,250 --> 00:08:08,300
¡Mi camiseta de Poison Phenomenon!
94
00:08:08,460 --> 00:08:10,170
¡Soy su fan!
95
00:08:10,340 --> 00:08:12,930
¡Es rara y la compré
en un concierto pequeño!
96
00:08:13,090 --> 00:08:16,890
Me duele separarme de ella,
pero podría venderse muy bien.
97
00:08:17,050 --> 00:08:18,390
Pues véndela tú.
98
00:08:18,560 --> 00:08:22,100
Vamos, viejo, no te pongas así conmigo.
99
00:08:22,270 --> 00:08:23,850
¡Te lo ruego!
100
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Este es…
101
00:08:24,020 --> 00:08:26,440
{\an8}Necesito el dinero con urgencia.
102
00:08:25,230 --> 00:08:27,860
Si es auténtico, vale una fortuna…
103
00:08:28,860 --> 00:08:31,360
No venderé esto por nada del mundo.
104
00:08:34,740 --> 00:08:37,070
Igual dudo que fuera auténtico.
105
00:08:37,530 --> 00:08:40,490
Vete a tu casa a jugar a las cartas.
106
00:08:44,290 --> 00:08:45,750
Un momento…
107
00:08:47,080 --> 00:08:48,630
¿Que juegue a las cartas?
108
00:09:00,760 --> 00:09:04,770
{\an8}Bell Land, condado de Lozenge
109
00:09:00,930 --> 00:09:02,770
¡Cielos!
110
00:09:06,690 --> 00:09:08,270
¡Gracias por el aventón!
111
00:09:08,810 --> 00:09:10,770
¿Es tu primera vez en Bell Land?
112
00:09:10,940 --> 00:09:14,490
Sí. ¡Voy a amasar una fortuna aquí!
113
00:09:15,240 --> 00:09:16,910
¡No te vayas a enganchar!
114
00:09:28,460 --> 00:09:29,540
¡Bien!
115
00:09:32,200 --> 00:09:33,170
Me retiro.
116
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
-Me retiro.
-Yo también.
117
00:09:35,920 --> 00:09:37,010
Yo subo.
118
00:09:40,640 --> 00:09:42,100
¿Iguala o se retira?
119
00:09:44,930 --> 00:09:46,180
Lo apuesto todo.
120
00:09:47,060 --> 00:09:48,230
¡Yo también!
121
00:09:48,650 --> 00:09:51,480
-Pasemos a la confrontación final.
-¡Adelante!
122
00:09:52,320 --> 00:09:53,730
Trío.
123
00:09:53,900 --> 00:09:55,020
¿Qué hay de ti?
124
00:09:55,320 --> 00:09:57,530
¿Pares? No pasa nada.
125
00:09:57,700 --> 00:09:58,740
Con permiso.
126
00:09:58,840 --> 00:10:00,410
-No hubo suerte…
-Me aburro.
127
00:10:03,080 --> 00:10:07,790
Diablos, ¿de verdad era tan fácil
ganar dinero en el casino?
128
00:10:09,120 --> 00:10:11,420
¡Todo gracias a ti, compañero!
129
00:10:11,590 --> 00:10:15,300
¿Seguirás dándome suerte
hasta que salve a Sun Fields?
130
00:10:17,580 --> 00:10:19,050
Y abajo.
131
00:10:19,520 --> 00:10:23,040
Niño. Eso se llama suerte
de principiante, ¿sabes?
132
00:10:23,220 --> 00:10:24,310
¿Qué?
133
00:10:24,720 --> 00:10:30,060
Yo, el mismísimo Lucky Lunchman,
te enseñaré cómo luce la suerte real.
134
00:10:53,040 --> 00:10:54,260
Subo.
135
00:10:55,460 --> 00:10:56,660
Resubo.
136
00:10:57,130 --> 00:10:59,090
No tientes a la suerte, niño.
137
00:10:59,630 --> 00:11:01,380
Pasemos a la confrontación final.
138
00:11:01,550 --> 00:11:02,850
Qué lástima, viejo.
139
00:11:03,390 --> 00:11:04,720
Escalera.
140
00:11:05,260 --> 00:11:06,930
Pues yo tengo…
141
00:11:08,180 --> 00:11:09,350
Color.
142
00:11:11,850 --> 00:11:13,110
¡No he terminado!
143
00:11:13,270 --> 00:11:15,020
¡Así me gusta!
144
00:11:15,190 --> 00:11:16,610
No me contendré.
145
00:11:18,040 --> 00:11:19,110
Full.
146
00:11:19,860 --> 00:11:20,990
Póker.
147
00:11:21,410 --> 00:11:22,740
¡Escalera de color!
148
00:11:23,280 --> 00:11:25,370
Y para acabar…
149
00:11:25,910 --> 00:11:28,370
¡Escalera real!
150
00:11:29,910 --> 00:11:34,630
¡Cuánto lo siento, niño!
Simplemente tengo mejor suerte que tú.
151
00:11:34,790 --> 00:11:36,670
Dicho esto, sayonara.
152
00:12:04,280 --> 00:12:05,340
¡Ay!
153
00:12:08,410 --> 00:12:09,500
¡Señor!
154
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
¡Cómo lo siento!
155
00:12:11,580 --> 00:12:12,960
No te preocupes.
156
00:12:13,340 --> 00:12:14,540
¿Y bien?
157
00:12:15,130 --> 00:12:16,620
¿Necesitas algo, niño?
158
00:12:18,590 --> 00:12:21,620
Oye, viejo, ¿me harías tu aprendiz?
159
00:12:21,820 --> 00:12:22,880
¿Aprendiz?
160
00:12:23,050 --> 00:12:25,590
Me dejaste en la bancarrota.
161
00:12:25,760 --> 00:12:28,430
Necesito dinero.
Quiero un poco de tu suerte.
162
00:12:28,600 --> 00:12:31,350
-Piérdete.
-¡No seas así!
163
00:12:33,100 --> 00:12:35,850
Estos son mis queridos
guantes de la suerte.
164
00:12:36,020 --> 00:12:37,310
No los toques.
165
00:12:39,190 --> 00:12:41,070
¿Guantes de la suerte?
166
00:12:41,230 --> 00:12:45,280
Mientras los tenga,
la suerte estará de mi lado.
167
00:12:46,990 --> 00:12:48,330
Pues qué bien.
168
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Disculpa.
169
00:12:50,080 --> 00:12:51,660
¡Discúlpate bien!
170
00:12:51,830 --> 00:12:53,080
¡Estaba muy a gusto!
171
00:13:01,240 --> 00:13:03,380
¡Eres increíble, viejo!
172
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
Disculpe.
173
00:13:05,300 --> 00:13:09,890
Parece que la suerte
lo acompaña esta noche, señor.
174
00:13:10,600 --> 00:13:14,140
¿Le apetecería un poco
de champaña en la sala VIP?
175
00:13:14,890 --> 00:13:16,020
Suena bien.
176
00:13:16,190 --> 00:13:17,900
Acompáñame, niño.
177
00:13:18,810 --> 00:13:20,400
Por aquí.
178
00:13:21,190 --> 00:13:23,690
No, necesito ganar dinero…
179
00:13:31,990 --> 00:13:33,580
Qué calor, ¿no?
180
00:13:33,750 --> 00:13:37,620
¿Y esto qué tiene de VIP?
¿Ni siquiera tienen aire acondicionado?
181
00:13:39,130 --> 00:13:40,880
Cómo lo siento.
182
00:13:41,040 --> 00:13:42,630
Por cierto, señor.
183
00:13:43,550 --> 00:13:45,720
¿Le importaría que lo registrara?
184
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
¿Qué?
185
00:13:47,050 --> 00:13:49,930
Tal racha de suerte es algo imposible.
186
00:13:50,640 --> 00:13:55,060
Creemos que usted y su amigo
están jugando sucio.
187
00:13:55,770 --> 00:13:58,100
Yo ni siquiera soy su amigo…
188
00:13:58,270 --> 00:14:01,650
¡¿Llamas tramposo
al gran Lucky Lunchman?!
189
00:14:02,190 --> 00:14:04,190
Esos guantes son sospechosos.
190
00:14:05,190 --> 00:14:06,950
No podrán tocarme.
191
00:14:07,450 --> 00:14:08,960
¡Les apuesto un millón!
192
00:14:11,490 --> 00:14:12,660
¡Oye, ¿qué estás…?!
193
00:14:16,330 --> 00:14:17,790
¡El premio gordo!
194
00:14:20,750 --> 00:14:22,290
¡Sujétalo! ¡Pronto!
195
00:14:24,710 --> 00:14:27,050
¿Me estás escuchando? ¡Rápido!
196
00:14:28,930 --> 00:14:30,000
Demonios.
197
00:14:30,470 --> 00:14:32,640
Otro Player problemático.
198
00:14:35,470 --> 00:14:37,180
¿Un naipe como el mío?
199
00:14:37,350 --> 00:14:38,540
Play.
200
00:14:41,420 --> 00:14:42,690
¡Marble Rumble!
201
00:14:43,400 --> 00:14:44,860
¿Qué haces?
202
00:14:45,360 --> 00:14:47,190
¡Muéstrame tu identificación!
203
00:14:47,780 --> 00:14:48,950
Apártate.
204
00:14:49,450 --> 00:14:50,700
¡Oye, suéltame!
205
00:14:59,620 --> 00:15:00,960
¡Se hizo canicas!
206
00:15:01,120 --> 00:15:03,080
¡¿También tienes un Naipe?!
207
00:15:03,500 --> 00:15:05,000
Ríndete y dámelo.
208
00:15:05,170 --> 00:15:06,340
Tu Naipe.
209
00:15:08,100 --> 00:15:09,280
¡Alto ahí!
210
00:15:19,660 --> 00:15:21,020
Diez de Diamantes.
211
00:15:21,190 --> 00:15:22,690
Unlucky Poky.
212
00:15:23,150 --> 00:15:25,230
Alberga la buena fortuna.
213
00:15:25,690 --> 00:15:29,030
Dicen que nadie
puede lastimar a su dueño.
214
00:15:29,650 --> 00:15:32,200
Tal vez lo compruebe.
215
00:15:35,780 --> 00:15:37,490
¡Sigamos divirtiéndonos!
216
00:15:38,660 --> 00:15:41,370
A todo esto, tienes familia, ¿no?
217
00:15:41,540 --> 00:15:45,000
Un hijo de siete años
y tu esposa embarazada.
218
00:15:45,790 --> 00:15:47,630
Qué afortunado.
219
00:15:47,800 --> 00:15:50,170
¿No? Respóndeme.
220
00:15:50,340 --> 00:15:54,180
¿Tu Naipe también protege a tu familia?
221
00:15:54,820 --> 00:15:56,890
Se me acaba de ocurrir algo.
222
00:15:57,390 --> 00:16:01,640
Te perseguiré hasta el infierno
y mataré a toda tu familia.
223
00:16:02,190 --> 00:16:05,230
Tu hijo no será
más que un montón de canicas…
224
00:16:05,400 --> 00:16:10,780
¿Aún sonreirás cuando acabes así
gracias a la suerte de tu Naipe?
225
00:16:10,940 --> 00:16:13,490
¡De acuerdo! ¡Te daré el Naipe!
226
00:16:13,660 --> 00:16:15,780
-¡Déjalos en paz!
-Bien.
227
00:16:16,700 --> 00:16:19,410
Si le llevo esto, mi jefe…
228
00:16:22,640 --> 00:16:26,170
¡Mi jefe también quiere ese Naipe!
229
00:16:32,880 --> 00:16:36,550
¡Nadie te invitó, vendedor de autos!
230
00:16:41,850 --> 00:16:44,810
Cielos, y yo que esperaba
resolverlo con más estilo…
231
00:16:45,600 --> 00:16:46,650
¿Ese también?
232
00:16:46,840 --> 00:16:47,900
Play.
233
00:16:50,230 --> 00:16:51,400
¡Calorie's High!
234
00:16:53,190 --> 00:16:57,530
Esa sonrisa se volverá
una expresión de dolor.
235
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
¡Vaya!
236
00:17:13,760 --> 00:17:17,390
Solo dejo
que las chicas lindas me toquen.
237
00:17:18,640 --> 00:17:20,930
Un disparate tras otro…
238
00:17:21,770 --> 00:17:25,980
¡Cierra el pico y muérete!
239
00:17:27,270 --> 00:17:28,760
¿Qué está pasando?
240
00:17:29,190 --> 00:17:30,540
No estoy soñando.
241
00:17:30,860 --> 00:17:31,980
Además…
242
00:17:32,150 --> 00:17:35,610
¿Por qué todos tienen
naipes como el mío?
243
00:17:40,980 --> 00:17:42,120
¡¿Viejo?!
244
00:17:49,710 --> 00:17:50,840
¿Sin munición?
245
00:17:54,880 --> 00:17:57,550
¡Regrésame mi suerte!
246
00:17:58,180 --> 00:17:59,890
¡Regrésamela!
247
00:18:01,100 --> 00:18:04,680
Vaya, pero qué oportuno.
248
00:18:05,230 --> 00:18:08,100
Qué suerte tengo.
249
00:18:13,360 --> 00:18:14,820
¡Oye, tú!
250
00:18:15,360 --> 00:18:16,700
¡Sal de aquí pronto!
251
00:18:16,860 --> 00:18:18,200
¡Sí!
252
00:18:21,570 --> 00:18:22,720
¡Lo siento!
253
00:18:22,920 --> 00:18:24,340
¡Lo siento!
254
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
¡Ese mocoso…!
255
00:18:35,200 --> 00:18:36,670
Sus llaves, por favor.
256
00:18:37,130 --> 00:18:38,720
Ah, sí.
257
00:18:38,880 --> 00:18:40,080
La propina…
258
00:18:40,640 --> 00:18:42,010
Señor, ¿está bien?
259
00:18:42,180 --> 00:18:43,810
Sí, descuida.
260
00:18:43,970 --> 00:18:46,930
Esta juventud de hoy en día…
261
00:18:48,480 --> 00:18:51,230
¡Ladrón!
262
00:18:54,480 --> 00:18:56,990
Ganaré mucho dinero con este naipe.
263
00:18:57,610 --> 00:18:58,950
Lindsey, chicos…
264
00:18:59,110 --> 00:19:00,200
¡Espérenme!
265
00:19:00,410 --> 00:19:02,870
¡Voy a salvar a Sun Fields!
266
00:19:15,170 --> 00:19:16,240
¡Maldición!
267
00:19:23,540 --> 00:19:25,010
Vijay, te lo encargo.
268
00:19:41,840 --> 00:19:43,140
¿Qué?
269
00:19:44,120 --> 00:19:47,040
¡No entiendes el valor de los Naipes!
270
00:20:10,430 --> 00:20:12,230
Oye, chico…
271
00:20:15,540 --> 00:20:20,360
No se lo contaré a nadie, así que
¿podrías darme el Naipe que robaste?
272
00:20:21,650 --> 00:20:23,700
Oye, esas heridas…
273
00:20:25,070 --> 00:20:27,240
Son simples rasguños…
274
00:20:30,560 --> 00:20:32,960
¡Mocoso! Yo no me rindo.
275
00:20:33,520 --> 00:20:37,760
¿Recuerdas que le dije al viejo
que lo perseguiría hasta el infierno?
276
00:20:38,290 --> 00:20:40,380
¡Vamos, es tu oportunidad!
277
00:20:40,550 --> 00:20:41,920
¡Dame el Naipe!
278
00:20:42,090 --> 00:20:46,260
¡Si te quedas quieto,
te mataré de forma limpia e indolora!
279
00:20:46,680 --> 00:20:51,310
Si te resistes, te volaré los sesos
y te dejaré tirado para que te pudras.
280
00:20:51,470 --> 00:20:54,190
Sea como sea, será el fin para ti.
281
00:20:54,350 --> 00:20:56,150
¡Es la confrontación final!
282
00:20:58,360 --> 00:20:59,600
Oye, compañero,
283
00:20:59,770 --> 00:21:03,150
la suerte de principiante
es real, ¿no es así?
284
00:21:05,740 --> 00:21:06,950
Como quieras.
285
00:21:07,120 --> 00:21:08,830
Te mataré de forma limpia.
286
00:21:08,990 --> 00:21:11,540
No. Apostaré en otro juego.
287
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
¿Qué?
288
00:21:13,160 --> 00:21:14,420
Una confrontación.
289
00:21:14,870 --> 00:21:16,480
¿El Dos de Picas?
290
00:21:16,860 --> 00:21:17,960
¡Play!
291
00:21:34,560 --> 00:21:37,060
¡Concéntrate, concéntrate…!
292
00:21:52,240 --> 00:21:53,460
¿Esto es…?
293
00:21:55,290 --> 00:21:57,170
¿También eras un Player?
294
00:21:57,670 --> 00:21:59,420
¿Cómo es que…?
295
00:22:00,710 --> 00:22:02,140
¡¿No habías muerto?!
296
00:22:02,840 --> 00:22:06,170
Me ordenaron conseguir
el Naipe aunque muriera.
297
00:23:33,470 --> 00:23:34,970
{\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda y M.R.G.
Edición: M.R.G.
Control de calidad: Eduardo Salgueiro
298
00:23:36,720 --> 00:23:39,150
{\an8}Próximamente: "Make a choice".