1 00:00:13,700 --> 00:00:17,030 Llegó la orden final de la operación. ¿Estás lista? 2 00:00:17,450 --> 00:00:18,910 Sí. Sin problemas. 3 00:00:19,700 --> 00:00:25,420 Luchamos para seguir existiendo en este mundo de porquería. 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,420 Y por eso no podemos perder. 5 00:00:29,300 --> 00:00:32,210 Cuento contigo, Iris. Por los Klondike. 6 00:00:32,760 --> 00:00:33,860 No, Tilt. 7 00:00:34,300 --> 00:00:37,760 Si peleo, es por ti. 8 00:00:44,900 --> 00:00:46,980 ¡Dañaron el tercer muro! 9 00:00:47,150 --> 00:00:48,520 ¡Extingan las llamas! 10 00:00:49,070 --> 00:00:50,900 Sir Dylan está a salvo. 11 00:00:51,070 --> 00:00:53,400 Louis y Noah ya van en camino. 12 00:00:53,800 --> 00:00:56,070 ¡Aún no identificamos a los intrusos! 13 00:00:56,240 --> 00:00:58,410 ¡Parecen contar con muchos explosivos! 14 00:00:59,490 --> 00:01:02,080 ¡Encontraron a un enemigo en la bóveda! 15 00:01:02,240 --> 00:01:03,290 ¡¿En la bóveda?! 16 00:01:03,750 --> 00:01:06,080 ¿No será que vienen tras de…? 17 00:01:22,220 --> 00:01:24,220 No permitan que le haga daño. 18 00:01:24,890 --> 00:01:27,440 Hay que acorralarlo hacia la torre sur. 19 00:01:39,760 --> 00:01:42,450 El intruso parece rendirse. ¿Qué hacemos? 20 00:01:42,620 --> 00:01:43,840 ¡Espera! 21 00:01:45,870 --> 00:01:47,290 Es… 22 00:01:48,840 --> 00:01:49,780 ¿una niña? 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,840 All Kaboom. 24 00:01:59,080 --> 00:02:00,160 Boom. 25 00:02:43,510 --> 00:02:45,600 Ustedes son… 26 00:02:55,940 --> 00:02:56,960 Dispara. 27 00:03:05,020 --> 00:03:06,040 Señor. 28 00:03:06,180 --> 00:03:07,580 Todo está preparado. 29 00:03:07,750 --> 00:03:08,840 Dese prisa. 30 00:03:09,020 --> 00:03:10,040 ¡Señor! 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,500 Lala está llorando… 32 00:03:46,580 --> 00:03:49,120 Cuento contigo, Theodore… 33 00:03:58,170 --> 00:03:59,240 Soy yo. 34 00:04:00,160 --> 00:04:01,970 Reúnan a High Card. 35 00:04:03,590 --> 00:04:09,380 {\an8}Shield, condado de Spada 36 00:04:09,970 --> 00:04:15,760 {\an8}Un mes después 37 00:04:22,070 --> 00:04:23,780 Concéntrate, concéntrate. 38 00:04:40,420 --> 00:04:43,090 ¡Te dije que un descafeinado con soya! 39 00:04:43,630 --> 00:04:46,010 Justo en una mañana tan ajetreada… 40 00:04:46,180 --> 00:04:47,420 Mi valioso tiempo… 41 00:04:57,560 --> 00:04:59,540 ¡¿Qué haces, perro estúpido?! 42 00:04:59,720 --> 00:05:02,540 -¡Alimaña! -¡Cuánto lo siento! 43 00:05:02,700 --> 00:05:04,950 Parece que le cayó bien a mi perro. 44 00:05:05,950 --> 00:05:08,120 ¡Vamos, perrito! 45 00:05:09,700 --> 00:05:10,990 ¿Qué fue todo eso? 46 00:05:20,340 --> 00:05:21,960 ¡Abran paso! 47 00:05:22,800 --> 00:05:24,970 ¡Vamos! ¡Perdón, perdón! 48 00:05:26,260 --> 00:05:27,340 ¡Toma! 49 00:05:27,510 --> 00:05:29,260 Es peligroso caminar y fumar. 50 00:05:29,430 --> 00:05:30,970 Ten más cuidado. 51 00:05:37,640 --> 00:05:38,780 ¡Jack! 52 00:05:38,940 --> 00:05:41,690 Ya veo, conque se llamaba Jack, ¿eh? 53 00:05:42,270 --> 00:05:44,490 Jack, no seas tan glotón. 54 00:05:45,440 --> 00:05:47,150 ¡Muchas gracias! 55 00:05:55,330 --> 00:05:58,370 Juro que le pagaré todo para el mes siguiente. 56 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 No, señor Lindsey Betz. 57 00:06:01,380 --> 00:06:03,130 Ya no hará falta. 58 00:06:04,000 --> 00:06:05,380 ¿A qué se refiere? 59 00:06:06,630 --> 00:06:09,800 Planeamos construir un complejo habitacional. 60 00:06:10,760 --> 00:06:14,520 Así que pensamos pedirles que desalojen para la primavera. 61 00:06:15,220 --> 00:06:16,270 ¡¿Qué?! 62 00:06:16,430 --> 00:06:17,770 ¡Es muy repentino! 63 00:06:29,950 --> 00:06:31,740 ¿Ya te vas, Finn? 64 00:06:31,940 --> 00:06:34,370 Sí. Hoy debo ocuparme de algo. 65 00:06:34,540 --> 00:06:37,200 ¿Qué? ¡Quédate un rato con nosotros! 66 00:06:37,370 --> 00:06:39,790 -¡Léenos el libro de la otra vez! -Lo siento. 67 00:06:40,250 --> 00:06:41,380 Estoy ocupado. 68 00:06:41,540 --> 00:06:42,920 Mentiroso. 69 00:06:43,090 --> 00:06:46,380 Todos sabemos que no tienes trabajo. 70 00:06:46,550 --> 00:06:47,840 ¡No molesten! 71 00:06:48,010 --> 00:06:50,720 Acaba de llegarme un trabajo importante. 72 00:06:51,020 --> 00:06:52,040 ¡Chao! 73 00:06:52,390 --> 00:06:54,680 ¡Nos vemos, Finn! 74 00:06:59,680 --> 00:07:04,610 El orfanato Sun Fields acoge a niños sin hogar. 75 00:07:05,060 --> 00:07:07,070 Aunque nos pida que nos vayamos… 76 00:07:07,570 --> 00:07:09,530 ¿qué pasará con los niños? 77 00:07:10,740 --> 00:07:12,570 El terreno es mío. 78 00:07:13,070 --> 00:07:16,870 Si no quieren irse, tendrán que conseguir dinero. 79 00:07:22,710 --> 00:07:25,290 ¿Qué tal? Una gran selección, ¿no? 80 00:07:25,460 --> 00:07:28,260 Un Emmet, algo de la nueva línea de Bettinger 81 00:07:28,420 --> 00:07:29,880 y una pluma Turtlemoe. 82 00:07:30,090 --> 00:07:32,260 El teléfono es viejo, pero caro. 83 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 -Y esto… -¿Verdad? 84 00:07:34,760 --> 00:07:35,930 ¡¿Y el total?! 85 00:07:37,680 --> 00:07:39,430 ¡¿Cómo que cero?! 86 00:07:39,600 --> 00:07:40,810 Todo es robado, ¿no? 87 00:07:41,600 --> 00:07:45,520 Son recuerdos de mi difunto abuelito… 88 00:07:46,360 --> 00:07:48,690 ¡Este reloj tan brillante también! 89 00:07:49,110 --> 00:07:51,780 ¿Esta réplica de porquería? 90 00:07:52,650 --> 00:07:55,280 Ojalá se muera ese oficinista tacaño… 91 00:07:56,120 --> 00:07:59,700 No acepto nada que parezca sospechoso. 92 00:07:59,870 --> 00:08:03,170 ¡Espera, espera! ¡Dame una última oportunidad! 93 00:08:06,250 --> 00:08:08,300 ¡Mi camiseta de Poison Phenomenon! 94 00:08:08,460 --> 00:08:10,170 ¡Soy su fan! 95 00:08:10,340 --> 00:08:12,930 ¡Es rara y la compré en un concierto pequeño! 96 00:08:13,090 --> 00:08:16,890 Me duele separarme de ella, pero podría venderse muy bien. 97 00:08:17,050 --> 00:08:18,390 Pues véndela tú. 98 00:08:18,560 --> 00:08:22,100 Vamos, viejo, no te pongas así conmigo. 99 00:08:22,270 --> 00:08:23,850 ¡Te lo ruego! 100 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 Este es… 101 00:08:24,020 --> 00:08:26,440 {\an8}Necesito el dinero con urgencia. 102 00:08:25,230 --> 00:08:27,860 Si es auténtico, vale una fortuna… 103 00:08:28,860 --> 00:08:31,360 No venderé esto por nada del mundo. 104 00:08:34,740 --> 00:08:37,070 Igual dudo que fuera auténtico. 105 00:08:37,530 --> 00:08:40,490 Vete a tu casa a jugar a las cartas. 106 00:08:44,290 --> 00:08:45,750 Un momento… 107 00:08:47,080 --> 00:08:48,630 ¿Que juegue a las cartas? 108 00:09:00,760 --> 00:09:04,770 {\an8}Bell Land, condado de Lozenge 109 00:09:00,930 --> 00:09:02,770 ¡Cielos! 110 00:09:06,690 --> 00:09:08,270 ¡Gracias por el aventón! 111 00:09:08,810 --> 00:09:10,770 ¿Es tu primera vez en Bell Land? 112 00:09:10,940 --> 00:09:14,490 Sí. ¡Voy a amasar una fortuna aquí! 113 00:09:15,240 --> 00:09:16,910 ¡No te vayas a enganchar! 114 00:09:28,460 --> 00:09:29,540 ¡Bien! 115 00:09:32,200 --> 00:09:33,170 Me retiro. 116 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 -Me retiro. -Yo también. 117 00:09:35,920 --> 00:09:37,010 Yo subo. 118 00:09:40,640 --> 00:09:42,100 ¿Iguala o se retira? 119 00:09:44,930 --> 00:09:46,180 Lo apuesto todo. 120 00:09:47,060 --> 00:09:48,230 ¡Yo también! 121 00:09:48,650 --> 00:09:51,480 -Pasemos a la confrontación final. -¡Adelante! 122 00:09:52,320 --> 00:09:53,730 Trío. 123 00:09:53,900 --> 00:09:55,020 ¿Qué hay de ti? 124 00:09:55,320 --> 00:09:57,530 ¿Pares? No pasa nada. 125 00:09:57,700 --> 00:09:58,740 Con permiso. 126 00:09:58,840 --> 00:10:00,410 -No hubo suerte… -Me aburro. 127 00:10:03,080 --> 00:10:07,790 Diablos, ¿de verdad era tan fácil ganar dinero en el casino? 128 00:10:09,120 --> 00:10:11,420 ¡Todo gracias a ti, compañero! 129 00:10:11,590 --> 00:10:15,300 ¿Seguirás dándome suerte hasta que salve a Sun Fields? 130 00:10:17,580 --> 00:10:19,050 Y abajo. 131 00:10:19,520 --> 00:10:23,040 Niño. Eso se llama suerte de principiante, ¿sabes? 132 00:10:23,220 --> 00:10:24,310 ¿Qué? 133 00:10:24,720 --> 00:10:30,060 Yo, el mismísimo Lucky Lunchman, te enseñaré cómo luce la suerte real. 134 00:10:53,040 --> 00:10:54,260 Subo. 135 00:10:55,460 --> 00:10:56,660 Resubo. 136 00:10:57,130 --> 00:10:59,090 No tientes a la suerte, niño. 137 00:10:59,630 --> 00:11:01,380 Pasemos a la confrontación final. 138 00:11:01,550 --> 00:11:02,850 Qué lástima, viejo. 139 00:11:03,390 --> 00:11:04,720 Escalera. 140 00:11:05,260 --> 00:11:06,930 Pues yo tengo… 141 00:11:08,180 --> 00:11:09,350 Color. 142 00:11:11,850 --> 00:11:13,110 ¡No he terminado! 143 00:11:13,270 --> 00:11:15,020 ¡Así me gusta! 144 00:11:15,190 --> 00:11:16,610 No me contendré. 145 00:11:18,040 --> 00:11:19,110 Full. 146 00:11:19,860 --> 00:11:20,990 Póker. 147 00:11:21,410 --> 00:11:22,740 ¡Escalera de color! 148 00:11:23,280 --> 00:11:25,370 Y para acabar… 149 00:11:25,910 --> 00:11:28,370 ¡Escalera real! 150 00:11:29,910 --> 00:11:34,630 ¡Cuánto lo siento, niño! Simplemente tengo mejor suerte que tú. 151 00:11:34,790 --> 00:11:36,670 Dicho esto, sayonara. 152 00:12:04,280 --> 00:12:05,340 ¡Ay! 153 00:12:08,410 --> 00:12:09,500 ¡Señor! 154 00:12:09,720 --> 00:12:11,160 ¡Cómo lo siento! 155 00:12:11,580 --> 00:12:12,960 No te preocupes. 156 00:12:13,340 --> 00:12:14,540 ¿Y bien? 157 00:12:15,130 --> 00:12:16,620 ¿Necesitas algo, niño? 158 00:12:18,590 --> 00:12:21,620 Oye, viejo, ¿me harías tu aprendiz? 159 00:12:21,820 --> 00:12:22,880 ¿Aprendiz? 160 00:12:23,050 --> 00:12:25,590 Me dejaste en la bancarrota. 161 00:12:25,760 --> 00:12:28,430 Necesito dinero. Quiero un poco de tu suerte. 162 00:12:28,600 --> 00:12:31,350 -Piérdete. -¡No seas así! 163 00:12:33,100 --> 00:12:35,850 Estos son mis queridos guantes de la suerte. 164 00:12:36,020 --> 00:12:37,310 No los toques. 165 00:12:39,190 --> 00:12:41,070 ¿Guantes de la suerte? 166 00:12:41,230 --> 00:12:45,280 Mientras los tenga, la suerte estará de mi lado. 167 00:12:46,990 --> 00:12:48,330 Pues qué bien. 168 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Disculpa. 169 00:12:50,080 --> 00:12:51,660 ¡Discúlpate bien! 170 00:12:51,830 --> 00:12:53,080 ¡Estaba muy a gusto! 171 00:13:01,240 --> 00:13:03,380 ¡Eres increíble, viejo! 172 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 Disculpe. 173 00:13:05,300 --> 00:13:09,890 Parece que la suerte lo acompaña esta noche, señor. 174 00:13:10,600 --> 00:13:14,140 ¿Le apetecería un poco de champaña en la sala VIP? 175 00:13:14,890 --> 00:13:16,020 Suena bien. 176 00:13:16,190 --> 00:13:17,900 Acompáñame, niño. 177 00:13:18,810 --> 00:13:20,400 Por aquí. 178 00:13:21,190 --> 00:13:23,690 No, necesito ganar dinero… 179 00:13:31,990 --> 00:13:33,580 Qué calor, ¿no? 180 00:13:33,750 --> 00:13:37,620 ¿Y esto qué tiene de VIP? ¿Ni siquiera tienen aire acondicionado? 181 00:13:39,130 --> 00:13:40,880 Cómo lo siento. 182 00:13:41,040 --> 00:13:42,630 Por cierto, señor. 183 00:13:43,550 --> 00:13:45,720 ¿Le importaría que lo registrara? 184 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 ¿Qué? 185 00:13:47,050 --> 00:13:49,930 Tal racha de suerte es algo imposible. 186 00:13:50,640 --> 00:13:55,060 Creemos que usted y su amigo están jugando sucio. 187 00:13:55,770 --> 00:13:58,100 Yo ni siquiera soy su amigo… 188 00:13:58,270 --> 00:14:01,650 ¡¿Llamas tramposo al gran Lucky Lunchman?! 189 00:14:02,190 --> 00:14:04,190 Esos guantes son sospechosos. 190 00:14:05,190 --> 00:14:06,950 No podrán tocarme. 191 00:14:07,450 --> 00:14:08,960 ¡Les apuesto un millón! 192 00:14:11,490 --> 00:14:12,660 ¡Oye, ¿qué estás…?! 193 00:14:16,330 --> 00:14:17,790 ¡El premio gordo! 194 00:14:20,750 --> 00:14:22,290 ¡Sujétalo! ¡Pronto! 195 00:14:24,710 --> 00:14:27,050 ¿Me estás escuchando? ¡Rápido! 196 00:14:28,930 --> 00:14:30,000 Demonios. 197 00:14:30,470 --> 00:14:32,640 Otro Player problemático. 198 00:14:35,470 --> 00:14:37,180 ¿Un naipe como el mío? 199 00:14:37,350 --> 00:14:38,540 Play. 200 00:14:41,420 --> 00:14:42,690 ¡Marble Rumble! 201 00:14:43,400 --> 00:14:44,860 ¿Qué haces? 202 00:14:45,360 --> 00:14:47,190 ¡Muéstrame tu identificación! 203 00:14:47,780 --> 00:14:48,950 Apártate. 204 00:14:49,450 --> 00:14:50,700 ¡Oye, suéltame! 205 00:14:59,620 --> 00:15:00,960 ¡Se hizo canicas! 206 00:15:01,120 --> 00:15:03,080 ¡¿También tienes un Naipe?! 207 00:15:03,500 --> 00:15:05,000 Ríndete y dámelo. 208 00:15:05,170 --> 00:15:06,340 Tu Naipe. 209 00:15:08,100 --> 00:15:09,280 ¡Alto ahí! 210 00:15:19,660 --> 00:15:21,020 Diez de Diamantes. 211 00:15:21,190 --> 00:15:22,690 Unlucky Poky. 212 00:15:23,150 --> 00:15:25,230 Alberga la buena fortuna. 213 00:15:25,690 --> 00:15:29,030 Dicen que nadie puede lastimar a su dueño. 214 00:15:29,650 --> 00:15:32,200 Tal vez lo compruebe. 215 00:15:35,780 --> 00:15:37,490 ¡Sigamos divirtiéndonos! 216 00:15:38,660 --> 00:15:41,370 A todo esto, tienes familia, ¿no? 217 00:15:41,540 --> 00:15:45,000 Un hijo de siete años y tu esposa embarazada. 218 00:15:45,790 --> 00:15:47,630 Qué afortunado. 219 00:15:47,800 --> 00:15:50,170 ¿No? Respóndeme. 220 00:15:50,340 --> 00:15:54,180 ¿Tu Naipe también protege a tu familia? 221 00:15:54,820 --> 00:15:56,890 Se me acaba de ocurrir algo. 222 00:15:57,390 --> 00:16:01,640 Te perseguiré hasta el infierno y mataré a toda tu familia. 223 00:16:02,190 --> 00:16:05,230 Tu hijo no será más que un montón de canicas… 224 00:16:05,400 --> 00:16:10,780 ¿Aún sonreirás cuando acabes así gracias a la suerte de tu Naipe? 225 00:16:10,940 --> 00:16:13,490 ¡De acuerdo! ¡Te daré el Naipe! 226 00:16:13,660 --> 00:16:15,780 -¡Déjalos en paz! -Bien. 227 00:16:16,700 --> 00:16:19,410 Si le llevo esto, mi jefe… 228 00:16:22,640 --> 00:16:26,170 ¡Mi jefe también quiere ese Naipe! 229 00:16:32,880 --> 00:16:36,550 ¡Nadie te invitó, vendedor de autos! 230 00:16:41,850 --> 00:16:44,810 Cielos, y yo que esperaba resolverlo con más estilo… 231 00:16:45,600 --> 00:16:46,650 ¿Ese también? 232 00:16:46,840 --> 00:16:47,900 Play. 233 00:16:50,230 --> 00:16:51,400 ¡Calorie's High! 234 00:16:53,190 --> 00:16:57,530 Esa sonrisa se volverá una expresión de dolor. 235 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 ¡Vaya! 236 00:17:13,760 --> 00:17:17,390 Solo dejo que las chicas lindas me toquen. 237 00:17:18,640 --> 00:17:20,930 Un disparate tras otro… 238 00:17:21,770 --> 00:17:25,980 ¡Cierra el pico y muérete! 239 00:17:27,270 --> 00:17:28,760 ¿Qué está pasando? 240 00:17:29,190 --> 00:17:30,540 No estoy soñando. 241 00:17:30,860 --> 00:17:31,980 Además… 242 00:17:32,150 --> 00:17:35,610 ¿Por qué todos tienen naipes como el mío? 243 00:17:40,980 --> 00:17:42,120 ¡¿Viejo?! 244 00:17:49,710 --> 00:17:50,840 ¿Sin munición? 245 00:17:54,880 --> 00:17:57,550 ¡Regrésame mi suerte! 246 00:17:58,180 --> 00:17:59,890 ¡Regrésamela! 247 00:18:01,100 --> 00:18:04,680 Vaya, pero qué oportuno. 248 00:18:05,230 --> 00:18:08,100 Qué suerte tengo. 249 00:18:13,360 --> 00:18:14,820 ¡Oye, tú! 250 00:18:15,360 --> 00:18:16,700 ¡Sal de aquí pronto! 251 00:18:16,860 --> 00:18:18,200 ¡Sí! 252 00:18:21,570 --> 00:18:22,720 ¡Lo siento! 253 00:18:22,920 --> 00:18:24,340 ¡Lo siento! 254 00:18:27,160 --> 00:18:28,720 ¡Ese mocoso…! 255 00:18:35,200 --> 00:18:36,670 Sus llaves, por favor. 256 00:18:37,130 --> 00:18:38,720 Ah, sí. 257 00:18:38,880 --> 00:18:40,080 La propina… 258 00:18:40,640 --> 00:18:42,010 Señor, ¿está bien? 259 00:18:42,180 --> 00:18:43,810 Sí, descuida. 260 00:18:43,970 --> 00:18:46,930 Esta juventud de hoy en día… 261 00:18:48,480 --> 00:18:51,230 ¡Ladrón! 262 00:18:54,480 --> 00:18:56,990 Ganaré mucho dinero con este naipe. 263 00:18:57,610 --> 00:18:58,950 Lindsey, chicos… 264 00:18:59,110 --> 00:19:00,200 ¡Espérenme! 265 00:19:00,410 --> 00:19:02,870 ¡Voy a salvar a Sun Fields! 266 00:19:15,170 --> 00:19:16,240 ¡Maldición! 267 00:19:23,540 --> 00:19:25,010 Vijay, te lo encargo. 268 00:19:41,840 --> 00:19:43,140 ¿Qué? 269 00:19:44,120 --> 00:19:47,040 ¡No entiendes el valor de los Naipes! 270 00:20:10,430 --> 00:20:12,230 Oye, chico… 271 00:20:15,540 --> 00:20:20,360 No se lo contaré a nadie, así que ¿podrías darme el Naipe que robaste? 272 00:20:21,650 --> 00:20:23,700 Oye, esas heridas… 273 00:20:25,070 --> 00:20:27,240 Son simples rasguños… 274 00:20:30,560 --> 00:20:32,960 ¡Mocoso! Yo no me rindo. 275 00:20:33,520 --> 00:20:37,760 ¿Recuerdas que le dije al viejo que lo perseguiría hasta el infierno? 276 00:20:38,290 --> 00:20:40,380 ¡Vamos, es tu oportunidad! 277 00:20:40,550 --> 00:20:41,920 ¡Dame el Naipe! 278 00:20:42,090 --> 00:20:46,260 ¡Si te quedas quieto, te mataré de forma limpia e indolora! 279 00:20:46,680 --> 00:20:51,310 Si te resistes, te volaré los sesos y te dejaré tirado para que te pudras. 280 00:20:51,470 --> 00:20:54,190 Sea como sea, será el fin para ti. 281 00:20:54,350 --> 00:20:56,150 ¡Es la confrontación final! 282 00:20:58,360 --> 00:20:59,600 Oye, compañero, 283 00:20:59,770 --> 00:21:03,150 la suerte de principiante es real, ¿no es así? 284 00:21:05,740 --> 00:21:06,950 Como quieras. 285 00:21:07,120 --> 00:21:08,830 Te mataré de forma limpia. 286 00:21:08,990 --> 00:21:11,540 No. Apostaré en otro juego. 287 00:21:11,700 --> 00:21:12,700 ¿Qué? 288 00:21:13,160 --> 00:21:14,420 Una confrontación. 289 00:21:14,870 --> 00:21:16,480 ¿El Dos de Picas? 290 00:21:16,860 --> 00:21:17,960 ¡Play! 291 00:21:34,560 --> 00:21:37,060 ¡Concéntrate, concéntrate…! 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,460 ¿Esto es…? 293 00:21:55,290 --> 00:21:57,170 ¿También eras un Player? 294 00:21:57,670 --> 00:21:59,420 ¿Cómo es que…? 295 00:22:00,710 --> 00:22:02,140 ¡¿No habías muerto?! 296 00:22:02,840 --> 00:22:06,170 Me ordenaron conseguir el Naipe aunque muriera. 297 00:23:33,470 --> 00:23:34,970 {\an8}Traducción: Nicolás Sepúlveda y M.R.G. Edición: M.R.G. Control de calidad: Eduardo Salgueiro 298 00:23:36,720 --> 00:23:39,150 {\an8}Próximamente: "Make a choice".