1 00:00:13,390 --> 00:00:15,192 [upbeat melody plays] 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,862 Good morning, Good Burger. [chuckles] 3 00:00:19,530 --> 00:00:20,964 Morning, kitchen. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,699 Good morning, Good Shake. 5 00:00:23,167 --> 00:00:24,168 Good morning, me. 6 00:00:24,268 --> 00:00:25,436 [chuckles] 7 00:00:25,536 --> 00:00:27,971 Morning, Ed. [laughs] 8 00:00:28,672 --> 00:00:30,574 Come on, everybody! 9 00:00:32,143 --> 00:00:35,979 ♪ It's a great day for a good day ♪ 10 00:00:36,079 --> 00:00:39,116 ♪ It's gonna be better than okay ♪ 11 00:00:39,216 --> 00:00:42,619 [burgers] * Sweeter than a chocolate soufflé ♪ 12 00:00:42,719 --> 00:00:44,555 ♪ The kind of day that makes you say ♪ 13 00:00:44,655 --> 00:00:45,656 [all] * Hooray ♪ 14 00:00:45,756 --> 00:00:47,291 ♪ Let's par-tay, hey ♪ 15 00:00:47,391 --> 00:00:48,825 ♪ Like it's Friday, yay! ♪ 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,461 [all] * Let's spread out the sauce ♪ 17 00:00:50,561 --> 00:00:51,995 ♪ And get cra-zay ♪ 18 00:00:52,095 --> 00:00:57,934 ♪ 'Cause it's a great day for a good day ♪ 19 00:00:58,034 --> 00:01:01,172 ♪ Today ♪ 20 00:01:01,272 --> 00:01:03,407 - [Ed chuckles] - [man] Hello? 21 00:01:03,507 --> 00:01:04,841 [man clears throat] 22 00:01:04,941 --> 00:01:06,443 Hello? 23 00:01:06,543 --> 00:01:07,678 Hello! Hello! Sir! 24 00:01:07,778 --> 00:01:09,346 - Hmm? Huh? - Hello! Hi! 25 00:01:09,446 --> 00:01:10,981 - [Ed] Hello. [grunts] - Hello. 26 00:01:11,081 --> 00:01:12,649 I've been trying to wake you for 20 minutes. 27 00:01:12,749 --> 00:01:15,719 - Can I order some food? - Sure. 28 00:01:16,287 --> 00:01:17,554 Uh-oh. Aah! 29 00:01:17,654 --> 00:01:19,956 - [Ed sighs, chuckles] - [mumbles] I don't know. 30 00:01:20,056 --> 00:01:23,327 [sighs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 31 00:01:23,427 --> 00:01:25,262 Can I take your order? 32 00:01:25,362 --> 00:01:26,530 [chuckles] 33 00:01:26,630 --> 00:01:28,999 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 34 00:01:29,099 --> 00:01:34,271 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes ♪ 35 00:01:36,607 --> 00:01:38,842 [Dex] All right, you got this, Dex. Come on. 36 00:01:38,942 --> 00:01:40,744 Your entire life is riding on this. 37 00:01:40,844 --> 00:01:42,813 If you nail this presentation, you're gonna become 38 00:01:42,913 --> 00:01:45,048 more successful than you could've ever imagined. 39 00:01:45,216 --> 00:01:47,751 You can do this. But what if it doesn't go well? 40 00:01:47,851 --> 00:01:50,287 It has to, or your life is finished! 41 00:01:50,387 --> 00:01:54,725 - Done! No plan B. Life over! - [knocks on door] 42 00:01:56,126 --> 00:01:58,962 Hey, Dex. It's almost time. Are you ready? 43 00:01:59,663 --> 00:02:01,265 You know it. 44 00:02:03,700 --> 00:02:05,236 Let's go to my house. 45 00:02:06,537 --> 00:02:07,704 I didn't mean it like that. 46 00:02:07,804 --> 00:02:09,573 I have a presentation there. 47 00:02:09,673 --> 00:02:11,808 Yeah, no, I know. I-I helped organize it. 48 00:02:11,908 --> 00:02:13,477 - Exactly. Yeah. - Okay. 49 00:02:13,577 --> 00:02:15,145 [people applauding] 50 00:02:15,879 --> 00:02:19,383 - [feedback over microphone] - Hello, lucky investors. 51 00:02:19,483 --> 00:02:21,852 Who's ready to get richer? 52 00:02:21,952 --> 00:02:24,488 - [all cheering] Yeah! - [Dex laughs] 53 00:02:24,588 --> 00:02:26,623 People told me it would take 10 years 54 00:02:26,723 --> 00:02:28,759 for my idea to turn into a reality. 55 00:02:28,859 --> 00:02:32,396 But here we are, unveiling a finished prototype 56 00:02:32,496 --> 00:02:34,665 less than three months later! 57 00:02:34,765 --> 00:02:36,032 Suck it, scientists! 58 00:02:36,132 --> 00:02:37,901 - [all laughing] - [man whoops] 59 00:02:38,001 --> 00:02:42,373 Ladies and gentlemen, I present to you Burn No More! 60 00:02:42,473 --> 00:02:45,642 [playing over speaker] ♪ I wanna fire it up ♪ 61 00:02:45,742 --> 00:02:47,444 - ♪ Yeah ♪ - ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 62 00:02:47,544 --> 00:02:49,313 - ♪ Yeah ♪ - [all laughing] 63 00:02:49,413 --> 00:02:51,181 - ♪ You know what I came to do ♪ - [Dex] That's right. 64 00:02:51,282 --> 00:02:54,385 The patented Burn No More formula in these tanks 65 00:02:54,485 --> 00:02:58,088 will render any object completely unburnable. 66 00:02:58,188 --> 00:03:00,357 I'm so confident it will work, 67 00:03:00,457 --> 00:03:03,093 I'm going to demonstrate on my very own house. 68 00:03:03,193 --> 00:03:05,296 - [crowd gasps] - Sounds crazy, right? 69 00:03:05,296 --> 00:03:06,397 And you know what? 70 00:03:06,497 --> 00:03:07,798 To make it more interesting, 71 00:03:07,898 --> 00:03:09,533 let's put fireworks in my house! 72 00:03:09,633 --> 00:03:12,469 Put a bunch of fireworks in my house! That's right. 73 00:03:12,569 --> 00:03:15,138 Burn No More is going to put firefighters out of business 74 00:03:15,306 --> 00:03:18,475 - forever. - No more fires? Bummer. 75 00:03:18,575 --> 00:03:19,776 Folks, are we ready? 76 00:03:19,876 --> 00:03:21,578 - [all] Yeah! - Let's do this! 77 00:03:21,678 --> 00:03:22,979 Fire away! 78 00:03:24,014 --> 00:03:26,182 - [crowd gasping] - You see that? 79 00:03:26,317 --> 00:03:29,586 You see how the house is resisting the scorching flames? 80 00:03:29,686 --> 00:03:32,055 - Oh, my God! -"Oh, my God" is right! 81 00:03:32,155 --> 00:03:33,790 - It's unbelievable. - [crowd clamoring] 82 00:03:33,890 --> 00:03:36,493 You smell that? That's the smell of success! 83 00:03:36,593 --> 00:03:38,128 [sniffing] Actually... 84 00:03:38,662 --> 00:03:40,063 kind of smells like-- 85 00:03:40,163 --> 00:03:42,499 - Fire! - * Stop, drop, and roll ♪ 86 00:03:42,599 --> 00:03:44,335 - ♪ Stop, drop, and roll ♪ - [Dex] Oh, no! 87 00:03:44,435 --> 00:03:46,036 My house is on fire! 88 00:03:46,136 --> 00:03:49,340 Oh, look it-- And now the fake family is melting. 89 00:03:50,073 --> 00:03:51,442 Oh, man, this is terrible! 90 00:03:51,542 --> 00:03:53,377 - What do I--? Oh! - [fireworks exploding] 91 00:03:53,477 --> 00:03:54,645 Oh! Fireworks! 92 00:03:54,745 --> 00:03:56,980 My life is over! 93 00:03:57,748 --> 00:03:59,383 [siren wailing] 94 00:04:00,784 --> 00:04:02,453 No more fires, huh, bud? 95 00:04:04,220 --> 00:04:06,457 [ominous theme plays] 96 00:04:09,826 --> 00:04:11,194 You owe me. 97 00:04:11,962 --> 00:04:13,029 You lost my money. 98 00:04:13,129 --> 00:04:14,831 I have nothing now. 99 00:04:14,931 --> 00:04:16,633 Except for a basketball team, 100 00:04:16,733 --> 00:04:18,268 three jets, a TV show. 101 00:04:18,369 --> 00:04:21,738 Oh, and I got this new AI project, Mark AI-- 102 00:04:21,838 --> 00:04:23,239 Never mind. 103 00:04:24,274 --> 00:04:26,009 - You owe me. - If you could give me 104 00:04:26,109 --> 00:04:27,544 two more seconds of your time-- 105 00:04:27,644 --> 00:04:29,546 Come on back, Mark. Let's talk. 106 00:04:29,646 --> 00:04:31,281 - [sighs] - Hey, Dex. 107 00:04:32,148 --> 00:04:33,984 Good-good job with the presentation. 108 00:04:34,084 --> 00:04:35,819 - Yeah, thanks. - Lot of energy. 109 00:04:35,919 --> 00:04:37,654 - Yeah, it was, right? - Yeah. 110 00:04:37,754 --> 00:04:40,524 I don't think I'm going to need an assistant anymore. 111 00:04:40,624 --> 00:04:44,395 - I don't think you will either. - I'll see you around, I guess. 112 00:04:45,529 --> 00:04:46,697 Maybe. 113 00:04:48,064 --> 00:04:49,299 Probably not. 114 00:04:49,966 --> 00:04:51,402 Bye, Dex. 115 00:04:51,502 --> 00:04:54,738 ["Just Can't Win" by Lee Fields & The Expressions playing] 116 00:04:54,838 --> 00:04:56,272 [sighs] 117 00:05:02,479 --> 00:05:07,418 ♪ You keep trying, you keep trying ♪ 118 00:05:08,819 --> 00:05:11,455 ♪ But you just can't win ♪ 119 00:05:13,490 --> 00:05:15,859 ♪ But you just can't win... ♪ 120 00:05:16,493 --> 00:05:18,161 - [man on phone] Hello? - Hey, yeah. 121 00:05:18,261 --> 00:05:20,431 I'm trying to get into my office. My key's not working. 122 00:05:20,431 --> 00:05:23,099 - Sorry, you've been evicted. - Evicted? 123 00:05:23,199 --> 00:05:25,301 The investors pulled the plug on the money. 124 00:05:25,436 --> 00:05:26,937 - Okay. - I hope you can find 125 00:05:27,037 --> 00:05:28,539 somebody who can help you out. 126 00:05:28,639 --> 00:05:30,073 Got it. Thank you. 127 00:05:30,707 --> 00:05:33,109 - ♪ But you keep on trying ♪ - [sighs heavily] 128 00:05:33,209 --> 00:05:35,746 ♪ And you might just win ♪ 129 00:05:36,913 --> 00:05:39,349 - [sucks teeth] - [line ringing] 130 00:05:39,450 --> 00:05:41,685 - [woman] Oh, hey, brother! - Hey, sis! 131 00:05:41,785 --> 00:05:42,886 - No. - Hello? 132 00:05:42,986 --> 00:05:45,121 - [dial tone on line] - Hello? [scoffs] 133 00:05:46,056 --> 00:05:48,024 Guess I should've expected that. 134 00:05:48,124 --> 00:05:50,461 [sighs] Who can I call? 135 00:05:51,495 --> 00:05:52,796 [sighs] 136 00:05:54,765 --> 00:05:56,467 [dramatic theme plays] 137 00:06:02,138 --> 00:06:03,707 [Ed] Hey, dude! 138 00:06:03,807 --> 00:06:06,209 Are you thinking of me? I bet you are! 139 00:06:06,309 --> 00:06:07,944 'Cause I'm the one that gave you the yo-yo. 140 00:06:08,044 --> 00:06:09,746 Dude, if you need a place to stay, 141 00:06:09,846 --> 00:06:12,483 your old pal Ed is always there for you. 142 00:06:12,483 --> 00:06:15,486 - [Ed speaking gibberish] - Hell no. 143 00:06:15,486 --> 00:06:17,621 [blows raspberry, laughing] 144 00:06:17,721 --> 00:06:19,956 Bloobity, bloopity, bloopity, call me! 145 00:06:22,225 --> 00:06:24,761 ["Made It" by Jules playing] 146 00:06:24,861 --> 00:06:25,896 [bus doors close] 147 00:06:25,996 --> 00:06:28,198 ♪ Tripped up, fell on my face ♪ 148 00:06:28,298 --> 00:06:30,701 ♪ That led back to LA ♪ 149 00:06:30,801 --> 00:06:32,969 ♪ Put my feet back on the pavement ♪ 150 00:06:33,069 --> 00:06:35,972 ♪ Gonna hold me up the second I make it ♪ 151 00:06:36,072 --> 00:06:37,508 ♪ Make it ♪ 152 00:06:37,608 --> 00:06:39,543 ♪ Oh, man, all my dreams fell apart ♪ 153 00:06:39,643 --> 00:06:42,879 ♪ I'm back at the start, didn't make it too far, yeah ♪ 154 00:06:43,514 --> 00:06:45,115 [car backfiring] 155 00:06:45,215 --> 00:06:48,084 [Ed] * He's a dude, she's a dude ♪ 156 00:06:48,184 --> 00:06:49,520 ♪ 'Cause we're all dudes, hey! ♪ 157 00:06:49,520 --> 00:06:52,255 - Yo, Ed! - * He's a dude ♪ 158 00:06:52,355 --> 00:06:54,658 - [Dex] Hey, man! - [horn honks] 159 00:06:54,758 --> 00:06:56,527 Oh, hey, Dex! Hey! 160 00:06:56,527 --> 00:06:58,562 - [Dex] Hey. - [Ed] Hey, hey, hey! 161 00:06:59,963 --> 00:07:01,532 Hey, dude, hey! 162 00:07:01,632 --> 00:07:03,634 I was looking for you! [chuckles] 163 00:07:04,234 --> 00:07:05,802 [Dex screaming] 164 00:07:07,604 --> 00:07:08,972 - Ow! - [chuckles] 165 00:07:09,072 --> 00:07:11,441 - Hey, Dex. - Hey, man. 166 00:07:11,542 --> 00:07:13,209 You almost car-burgered me to death. 167 00:07:13,309 --> 00:07:14,611 Uh, no. 168 00:07:14,711 --> 00:07:16,012 Glad you got some time off 169 00:07:16,112 --> 00:07:18,081 from your incredibly successful business ventures 170 00:07:18,181 --> 00:07:20,250 to come and see your best friend. 171 00:07:20,350 --> 00:07:22,318 It's good to see you, too. It's been a minute. 172 00:07:22,418 --> 00:07:23,854 No, it's been longer than a minute. 173 00:07:23,954 --> 00:07:27,457 More like five years, eight months, and 32 days. 174 00:07:27,558 --> 00:07:29,292 Yep, that sounds about right. 175 00:07:29,392 --> 00:07:31,562 I'm glad you're back. Buckle up! 176 00:07:31,562 --> 00:07:34,397 It's time for the new adventures of Ed and Dex! 177 00:07:34,565 --> 00:07:36,166 - [Ed exclaims] - Whoa! 178 00:07:36,266 --> 00:07:37,934 - Ow! - Oh, sorry. 179 00:07:38,034 --> 00:07:41,437 Uh, the new adventures of Ed and Dex starts now! 180 00:07:41,572 --> 00:07:45,141 - [tires screeching] - [Ed yelling excitedly] 181 00:07:45,709 --> 00:07:47,878 [both] * I'm a dude, he's a dude ♪ 182 00:07:47,978 --> 00:07:51,748 ♪ She's a dude, 'cause we're all dudes, hey! ♪ 183 00:07:51,848 --> 00:07:53,149 [laughs] 184 00:07:53,249 --> 00:07:54,484 So, what you been up to? 185 00:07:54,585 --> 00:07:56,587 Starting from the last time I saw you, 186 00:07:56,587 --> 00:07:58,589 I went to sleep, and then I woke up-- 187 00:07:58,589 --> 00:08:01,858 Oh, no. You don't have to list everything you've been doing. 188 00:08:01,958 --> 00:08:04,595 I'm saying what have you been up to lately? 189 00:08:04,695 --> 00:08:06,963 Oh, well, I grabbed the Burgermobile, came to-- 190 00:08:07,063 --> 00:08:10,601 Nope. Have you done anything interesting at all 191 00:08:10,601 --> 00:08:12,836 in the last week to six months? 192 00:08:12,936 --> 00:08:15,606 - Oh, Good Burger was on TV. - Really? 193 00:08:15,706 --> 00:08:17,507 It was this really weird German dude. 194 00:08:17,608 --> 00:08:20,677 [heavy metal music plays] 195 00:08:20,777 --> 00:08:23,213 Yummy! Hey, it's me, the Food Dude, 196 00:08:23,313 --> 00:08:26,617 and I'm here at Good Burger, home of the Good Burger! 197 00:08:26,717 --> 00:08:29,853 Twenty years ago, their world-famous Ed's Sauce 198 00:08:29,953 --> 00:08:32,488 put them on the map, making them the decisive victors 199 00:08:32,623 --> 00:08:35,992 in the great burger war with their rival, Mondo Burger. 200 00:08:36,092 --> 00:08:36,960 [growling] 201 00:08:37,060 --> 00:08:38,662 What's that, stomach? [growling] 202 00:08:38,762 --> 00:08:41,632 You hungry? Me also! Let's get in there. What? 203 00:08:42,699 --> 00:08:44,300 I'm about to try my first Good Burger, 204 00:08:44,400 --> 00:08:46,803 and I could not be more excited. 205 00:08:46,903 --> 00:08:49,505 Mmm! Oh, that's what I'm talking about! 206 00:08:49,640 --> 00:08:51,742 Oh, this burger is amazing, mm! 207 00:08:51,842 --> 00:08:55,278 Take it from Food Dude, Good Burger is one of a kind. 208 00:08:55,378 --> 00:08:57,480 I would like 100 Good Burgers to go 209 00:08:57,648 --> 00:08:58,882 with extra Ed's Sauce on the side. 210 00:08:58,982 --> 00:09:01,752 - Okay, what side do you want? - What do you mean? 211 00:09:01,852 --> 00:09:03,720 All right, I'll just do both sides. 212 00:09:03,820 --> 00:09:06,923 [chuckles] Okay, left side, right side! 213 00:09:07,023 --> 00:09:09,660 Oh, left side! Oh, right side! 214 00:09:09,760 --> 00:09:11,461 Oh, left side! Aah! 215 00:09:11,561 --> 00:09:13,664 Sauce me! Sauce me! 216 00:09:15,465 --> 00:09:17,167 [Dex] Yep, that dude does sound weird. 217 00:09:17,267 --> 00:09:20,170 [Ed] He sure is, but we're big in Germany now, 218 00:09:20,270 --> 00:09:21,672 wherever that is. 219 00:09:23,506 --> 00:09:25,676 Wow, Good Burger. 220 00:09:25,676 --> 00:09:28,144 I cannot believe I'm back after all these years. 221 00:09:28,244 --> 00:09:30,681 Can't believe I'm back after all these years. 222 00:09:30,781 --> 00:09:33,349 Even though I worked here since I was 15. 223 00:09:35,351 --> 00:09:37,688 Hey, employees. [chuckles] 224 00:09:37,688 --> 00:09:39,555 This is my best friend, Dexter. 225 00:09:39,690 --> 00:09:41,357 He's a successful interpreter. 226 00:09:41,457 --> 00:09:45,595 Actually, I think the word Ed is looking for is "entrepreneur." 227 00:09:45,696 --> 00:09:47,597 But I guess the fact that I pointed that out 228 00:09:47,698 --> 00:09:49,499 also makes me an interpreter. [chuckles] 229 00:09:49,599 --> 00:09:52,135 This is our cook, Cindy. Sometimes she's Mindy. 230 00:09:52,235 --> 00:09:54,537 No, I'm always just Cindy. 231 00:09:54,705 --> 00:09:56,439 - I'm Mindy. We're twins. - We're twins. 232 00:09:56,539 --> 00:09:58,809 [gasps] I don't know how she does that. 233 00:09:59,509 --> 00:10:00,711 [Ed groans] 234 00:10:01,978 --> 00:10:04,447 - Nice to meet you. - [both] Nice to meet you, too. 235 00:10:04,547 --> 00:10:08,351 Yeah, and this is our delivery driver, Ruth. She sleeps a lot. 236 00:10:08,451 --> 00:10:11,354 - You sure she's just sleeping? - Huh, let me see. 237 00:10:12,488 --> 00:10:14,991 - [loud squawk] - Hey, jackass, watch it! 238 00:10:15,091 --> 00:10:17,961 - Yep, she was sleeping. - [Dex] Sorry to disturb you. 239 00:10:18,061 --> 00:10:21,097 And you know our newest trainee, my son. 240 00:10:21,197 --> 00:10:23,233 [both sigh, chuckling] 241 00:10:23,333 --> 00:10:25,001 Well, if it isn't Ed 2. 242 00:10:25,101 --> 00:10:26,669 Huh? 243 00:10:26,770 --> 00:10:28,839 - It is. - Hey, Uncle Dex. 244 00:10:28,939 --> 00:10:31,742 Look, instead of eyebrows, I got fry brows. 245 00:10:31,842 --> 00:10:33,509 Actually, they're just regular fries. 246 00:10:33,609 --> 00:10:35,211 I glued 'em on my face. 247 00:10:35,311 --> 00:10:37,848 [grunting] 248 00:10:38,381 --> 00:10:39,282 Well... 249 00:10:40,416 --> 00:10:41,852 Mm, gluey. 250 00:10:42,853 --> 00:10:46,222 Oh, hey, Mia. It's your Uncle Dex. 251 00:10:46,322 --> 00:10:49,359 Hey, Mia. Uh, you look... 252 00:10:50,126 --> 00:10:52,095 - older. - [Ed] Oh, yeah. 253 00:10:52,195 --> 00:10:55,465 She stopped wearing makeup 'cause she got dumped last week. 254 00:10:55,565 --> 00:10:57,367 - Nope. - [sighs] 255 00:10:58,101 --> 00:11:01,637 Oh, you meant 'cause you haven't seen her in six years. 256 00:11:01,772 --> 00:11:02,773 Probably that. 257 00:11:02,873 --> 00:11:04,607 Even though Dexter is Mia's uncle, 258 00:11:04,775 --> 00:11:06,076 they haven't seen each other 259 00:11:06,176 --> 00:11:07,778 because he ripped off her mom. 260 00:11:07,878 --> 00:11:10,446 No, I didn't rip off anybody. 261 00:11:11,614 --> 00:11:13,483 On purpose, that is. You know? 262 00:11:13,583 --> 00:11:15,351 I was thinking, since I'm in town, 263 00:11:15,451 --> 00:11:18,254 it might be nice to spend time together, with my sister. 264 00:11:18,354 --> 00:11:21,191 And we can all maybe go get some eats. 265 00:11:21,291 --> 00:11:22,793 Eats and treats? 266 00:11:24,027 --> 00:11:26,629 That's a little inside joke we do in my family 267 00:11:26,797 --> 00:11:30,100 where one of us walks away from the other when they're talking. 268 00:11:30,200 --> 00:11:33,236 - Wow. - That's not that funny. 269 00:11:33,336 --> 00:11:34,137 That's fair. 270 00:11:34,237 --> 00:11:36,139 Now, when someone orders a cola, 271 00:11:36,239 --> 00:11:38,842 put the lid on after you pour the drink. 272 00:11:38,942 --> 00:11:40,911 Otherwise this will happen. 273 00:11:41,011 --> 00:11:43,046 Oh. What about root beer? 274 00:11:43,146 --> 00:11:45,415 - Same thing. - Huh. Fruit punch? 275 00:11:45,515 --> 00:11:48,384 - Same thing. - Orange soda? 276 00:11:48,484 --> 00:11:50,286 Huh, let me see. 277 00:11:51,154 --> 00:11:53,289 - [both laugh] - Same thing! 278 00:11:53,389 --> 00:11:55,525 [laughs, then sighs] 279 00:11:55,625 --> 00:11:57,493 - Oh, I love orange soda. - Mm! 280 00:11:57,593 --> 00:12:00,263 - I do, I do-- - ♪ I do ♪ 281 00:12:00,363 --> 00:12:02,598 - Oh, I like that, son. - Thanks, Dad. 282 00:12:05,902 --> 00:12:07,603 Hey, anybody sitting here? 283 00:12:09,372 --> 00:12:10,273 Okay. 284 00:12:11,374 --> 00:12:14,744 So, you're working at Good Burger now, huh? 285 00:12:14,845 --> 00:12:16,079 - First job. - Yeah. 286 00:12:16,179 --> 00:12:18,248 I had to get a job to help my mom. 287 00:12:18,348 --> 00:12:20,516 Because she lost all her money. 288 00:12:21,751 --> 00:12:24,587 - Yep. Yeah. - Hmph. 289 00:12:24,687 --> 00:12:25,856 Yoo-hoo! 290 00:12:25,956 --> 00:12:28,124 I'm hungry for foodstuffs! 291 00:12:28,224 --> 00:12:32,328 And I wish to be acknowledged by an employee posthaste! 292 00:12:32,428 --> 00:12:33,897 Huh, all right. 293 00:12:33,997 --> 00:12:35,231 [Ed clears throat] 294 00:12:35,331 --> 00:12:37,367 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger, 295 00:12:37,467 --> 00:12:38,768 can I take your order? 296 00:12:38,869 --> 00:12:41,872 Howdy-hoo. I'm Connie Muldoon. 297 00:12:41,872 --> 00:12:44,875 Well, howdy-hoo, Connie Muldoon. 298 00:12:44,975 --> 00:12:46,409 Now that that's been established, 299 00:12:46,509 --> 00:12:48,678 I will have one double Good Burger. 300 00:12:48,778 --> 00:12:49,980 - Oh. - Make the first patty 301 00:12:50,080 --> 00:12:52,748 medium rare and the second patty well done. 302 00:12:52,883 --> 00:12:54,750 Betwixt the meats, I would like... 303 00:12:54,885 --> 00:12:56,586 [dialogue speeds up] ...six and a half slices of pickle. 304 00:12:56,686 --> 00:12:58,989 Two dill, one sour, and two and a half gherkins. 305 00:12:59,089 --> 00:13:00,223 I just love those tiny little butters. 306 00:13:00,323 --> 00:13:01,892 Add one squirt of ketchup 307 00:13:01,892 --> 00:13:03,793 and if it's not too much of a to-do, 308 00:13:03,894 --> 00:13:08,131 please place two onion slices on top and then remove them. 309 00:13:08,231 --> 00:13:11,767 I enjoy the essence of onion but not the crunch. 310 00:13:12,568 --> 00:13:15,305 Um, uh, one Good Burger. 311 00:13:15,405 --> 00:13:16,672 Well, wait! 312 00:13:16,772 --> 00:13:19,976 My order was comprised of many more details than that! 313 00:13:20,076 --> 00:13:22,946 Oh, sure, let me, uh-- 314 00:13:23,046 --> 00:13:25,581 The one, the two, and then the squiggly one. 315 00:13:25,681 --> 00:13:28,284 - Upside-down nine, oh! - [register dings] 316 00:13:28,384 --> 00:13:29,986 $7,244. 317 00:13:30,086 --> 00:13:33,389 Oh! I shall now depart in a huff! 318 00:13:33,489 --> 00:13:34,524 [Ed] Oh! 319 00:13:36,092 --> 00:13:38,028 Bye, Connie! [chuckles] 320 00:13:40,396 --> 00:13:42,665 Your mom's pretty mad at me still, huh? 321 00:13:42,765 --> 00:13:46,136 - That's a polite way to put it. - I know I burnt bridges. 322 00:13:46,236 --> 00:13:48,204 Actually, I burnt a lot of things. 323 00:13:48,304 --> 00:13:50,173 I'm gonna get your mom her money back. 324 00:13:50,273 --> 00:13:51,942 I'm going to make it up to her. 325 00:13:51,942 --> 00:13:53,944 On the trip here, I thought of a new idea. 326 00:13:53,944 --> 00:13:58,281 First I get startup money. I'm gonna take that downtown-- 327 00:13:58,381 --> 00:14:01,017 Seriously? Still scheming. 328 00:14:01,117 --> 00:14:03,954 What about all your money, Mr. Successful? 329 00:14:03,954 --> 00:14:07,423 That tone lets me know that you don't understand business. 330 00:14:07,523 --> 00:14:11,361 Okay, there's so much going on. There's diversifications, 331 00:14:11,461 --> 00:14:15,831 acquisitions, um, dividends, equity, mergers and- 332 00:14:15,966 --> 00:14:20,036 and, uh, what's the thing they do on Wall Street? Stock market. 333 00:14:20,136 --> 00:14:22,072 You're just listing business words. 334 00:14:22,172 --> 00:14:23,606 No, I'm not. Recession. 335 00:14:23,706 --> 00:14:26,342 These are some good fries, aren't they? 336 00:14:29,245 --> 00:14:30,546 [Dex] Wow, nice place, man. 337 00:14:30,646 --> 00:14:32,382 Thanks for letting me crash here. 338 00:14:32,482 --> 00:14:35,485 It's the least I could do because your family hates you. 339 00:14:35,585 --> 00:14:39,222 - Kids! [laughing] - [children screaming excitedly] 340 00:14:39,322 --> 00:14:42,125 - Oh, kids! Oh, kids! - Daddy! 341 00:14:42,225 --> 00:14:44,394 - Daddy! - [Ed] Oh, mwah, mwah, mwah! 342 00:14:44,494 --> 00:14:47,197 - Say hi to Dex. [chuckles] - [children] Hi, Dex. 343 00:14:47,297 --> 00:14:50,100 Ed, you had a bunch of kids since I last saw you. 344 00:14:50,200 --> 00:14:53,269 Yeah. This is Pickles. She only has 10 toes. 345 00:14:53,369 --> 00:14:55,538 - Only 10? - Mm-hmm. And this is Mustard. 346 00:14:55,638 --> 00:14:58,108 - He's allergic to hippos. - Yeah, yeah! 347 00:14:58,208 --> 00:15:00,576 - How do you know? - We had all the kids tested. 348 00:15:00,676 --> 00:15:03,813 Yeah, and this is Ketchup. She's our third favorite. 349 00:15:03,913 --> 00:15:06,582 - You can't say that. - And this is Onion. 350 00:15:06,682 --> 00:15:08,618 - He cries a lot. - Makes sense. 351 00:15:08,718 --> 00:15:10,520 And this is No Mayo. He got hit by lightning. 352 00:15:10,620 --> 00:15:12,722 And now he glows in the dark. 353 00:15:12,822 --> 00:15:13,756 [grunts] 354 00:15:13,856 --> 00:15:16,292 Oh, well, that's cause for concern. 355 00:15:16,392 --> 00:15:19,629 Yeah, and this is our youngest, baby Bun Bun! 356 00:15:19,729 --> 00:15:22,632 ["Roxanne" by Arizona Zervas playing] 357 00:15:25,035 --> 00:15:28,038 ♪ Roxanne, Roxanne ♪ 358 00:15:28,138 --> 00:15:30,040 ♪ All she wanna do is party all night ♪ 359 00:15:30,140 --> 00:15:31,741 Hey, Dex. 360 00:15:31,841 --> 00:15:33,743 Hey, Rox-Roxanne. 361 00:15:33,843 --> 00:15:35,145 Good to-good to see you. 362 00:15:35,245 --> 00:15:37,347 Wait, Ed, you're married to Roxanne? 363 00:15:37,447 --> 00:15:40,083 Ew! No! Roxanne's our nanny. 364 00:15:40,183 --> 00:15:42,218 As a nun, I could never be married. 365 00:15:42,318 --> 00:15:44,787 I just love being around children. 366 00:15:44,887 --> 00:15:47,457 They are the future. 367 00:15:47,557 --> 00:15:51,061 And Ed has created the best family ever. 368 00:15:51,061 --> 00:15:53,096 He's such a good father. 369 00:15:53,196 --> 00:15:55,065 - And husband. - Oh, there-- Yes. 370 00:15:55,065 --> 00:15:57,500 There's your wife. Hey, Edie, good to see you. 371 00:15:57,600 --> 00:15:59,869 Dex, so good to see you. 372 00:15:59,969 --> 00:16:02,238 Edie's been working as a trapeze artist, ha! 373 00:16:02,338 --> 00:16:04,440 Makes sense that somebody in your family 374 00:16:04,540 --> 00:16:05,875 would work at the circus. 375 00:16:05,975 --> 00:16:09,079 Oh, no, I paint pictures of trapezes. 376 00:16:09,879 --> 00:16:13,549 - [Edie chuckles] - Oh, a-a trapeze artist. 377 00:16:13,649 --> 00:16:15,818 [chuckles] What was I thinking? 378 00:16:15,918 --> 00:16:16,919 [dog panting] 379 00:16:17,087 --> 00:16:19,222 - Who's this little fella? - [Ed] Attack. 380 00:16:19,322 --> 00:16:21,091 - [dog barking] - [Ed] Attack! Attack! 381 00:16:21,091 --> 00:16:22,425 - [screams] - Attack! 382 00:16:22,525 --> 00:16:23,693 [all] Attack! Attack! 383 00:16:23,793 --> 00:16:25,128 Why are you telling him to attack? 384 00:16:25,228 --> 00:16:28,298 Well, that's the dog's name. His name is Attack. 385 00:16:28,398 --> 00:16:31,234 - Don't bite me! - [squawking] 386 00:16:31,334 --> 00:16:33,769 - [screams] - Oh, no, that's our bird. 387 00:16:33,869 --> 00:16:36,372 His name is Don't. Don't! Attack! 388 00:16:36,472 --> 00:16:38,441 - Don't! Attack! - Help! 389 00:16:38,541 --> 00:16:40,743 Somebody get that bird off me! 390 00:16:42,912 --> 00:16:46,116 You can sleep in my bed. I'll sleep in the bathtub. 391 00:16:46,116 --> 00:16:49,585 - The water's really relaxing. - [Dex sighs] 392 00:16:51,020 --> 00:16:54,657 - You sleep in a tub with water? - Yeah. Best part about it is, 393 00:16:54,757 --> 00:16:57,593 you don't gotta get out of bed to pee. 394 00:16:57,693 --> 00:16:59,629 All right. Well, on that note, 395 00:16:59,729 --> 00:17:03,466 I will be turning in, fellas. [sighs] 396 00:17:03,566 --> 00:17:05,935 Before you go to bed... 397 00:17:07,537 --> 00:17:09,505 [both] Pillow fight? 398 00:17:09,605 --> 00:17:12,308 You wanna have a pillow fight right--? No! 399 00:17:12,408 --> 00:17:14,677 - [scoffs] - [both sigh disappointedly] 400 00:17:15,545 --> 00:17:17,547 - Kids! - [children laughing] 401 00:17:18,848 --> 00:17:21,317 - Dex said no to pillow fights. - [sighs disappointedly] 402 00:17:21,417 --> 00:17:22,918 Aw, come on, man. 403 00:17:23,018 --> 00:17:25,421 It's a bummer. Pillows are really-- 404 00:17:25,521 --> 00:17:27,157 [snoring] 405 00:17:28,258 --> 00:17:29,592 [both] Aww... 406 00:17:31,761 --> 00:17:33,696 [water running, then faucet squeaks off] 407 00:17:36,999 --> 00:17:39,335 Good morning! I made you breakfast. 408 00:17:39,435 --> 00:17:41,871 "Eat me! Ooh, I taste so good!" 409 00:17:41,971 --> 00:17:45,408 ♪ Bacon lips, bacon lips, bacon lips * [chuckles] 410 00:17:45,508 --> 00:17:47,977 Well, that's very kind of you, Ed. 411 00:17:48,077 --> 00:17:50,613 But I prefer to eat not in the bathroom. 412 00:17:50,713 --> 00:17:53,683 I also prefer to be alone when I'm in the bathroom. 413 00:17:53,783 --> 00:17:56,586 Oh, okay. I'll just take my shower later. 414 00:17:56,686 --> 00:17:59,189 Oh, you know what? Ed... 415 00:17:59,189 --> 00:18:01,257 you think I can get a job at Good Burger? 416 00:18:01,357 --> 00:18:03,893 It's not for the money. Although I expect to get paid. 417 00:18:03,993 --> 00:18:06,629 I'll put in a good word to Mr. Jensen, our manager. 418 00:18:06,729 --> 00:18:09,098 - Thanks, Ed. You're the man. - Mm-hmm. 419 00:18:10,833 --> 00:18:13,203 Ooh, uh, that's not soap, by the way. 420 00:18:13,869 --> 00:18:15,104 It's maple syrup. 421 00:18:16,572 --> 00:18:19,342 Why would you have syrup in the bathroom? 422 00:18:19,442 --> 00:18:22,578 For the pancakes, duh! [chuckles] 423 00:18:22,678 --> 00:18:25,415 Oh, yeah, silly me. 424 00:18:28,584 --> 00:18:30,953 Wow, there's the old crew. 425 00:18:31,921 --> 00:18:34,089 - Man, look at us. - Yeah, I know. 426 00:18:34,224 --> 00:18:37,227 No, wait. Focus! Mr. Jensen's gonna be here any minute. 427 00:18:37,227 --> 00:18:39,929 I want you to nail this interview. Let's practice. 428 00:18:40,029 --> 00:18:43,065 I'll be Mr. Jensen, you be you. 429 00:18:43,233 --> 00:18:46,469 - Is this really necessary? - Oh, yeah. 430 00:18:46,569 --> 00:18:47,870 [sighs] 431 00:18:48,938 --> 00:18:51,607 Hello! I'm Mr. Jensen. 432 00:18:51,707 --> 00:18:54,610 You can call me... I don't know my first name. 433 00:18:54,710 --> 00:18:57,146 Uh, but just call me Mr. Jensen. 434 00:18:57,247 --> 00:18:59,949 All right. And you are? 435 00:19:00,916 --> 00:19:03,085 - I'm Dex. - Nice to meet you, Tex. 436 00:19:03,253 --> 00:19:05,288 It's Dex. And you know that. 437 00:19:05,388 --> 00:19:08,624 Now, have you ever worked in the fast-food industry? 438 00:19:08,724 --> 00:19:13,062 Because when you're working with meats-- [imitates phone ringing] 439 00:19:16,266 --> 00:19:19,269 Hello? What? Yeah, this is Mr. Jensen. 440 00:19:19,369 --> 00:19:22,672 My wife? Oh! She's having the baby right now? 441 00:19:22,772 --> 00:19:26,141 Oh! Oh! I'm-I'm having a baby! 442 00:19:26,276 --> 00:19:27,610 Push, honey! 443 00:19:27,710 --> 00:19:28,711 [breathing rapidly] 444 00:19:28,811 --> 00:19:30,346 Push! 445 00:19:30,446 --> 00:19:35,285 I have a baby! I'm a daddy! [sobbing] 446 00:19:38,721 --> 00:19:41,491 - [sighs] - Congratulations. 447 00:19:41,591 --> 00:19:45,861 Sorry! Sorry I'm late. My bicycle had a flat tire. 448 00:19:45,961 --> 00:19:47,897 You must be Dex! 449 00:19:47,997 --> 00:19:51,100 And you're Mr. Jensen? As in an adult? 450 00:19:51,200 --> 00:19:52,435 Yeah. 451 00:19:52,535 --> 00:19:56,572 Dex, you're hired. Welcome to the Good Burger family. 452 00:19:56,672 --> 00:19:58,741 Seriously? Just like that? 453 00:19:58,841 --> 00:20:00,943 - Well, Ed is a great guy. - Oh! 454 00:20:01,043 --> 00:20:02,945 And he's a great judge of character. 455 00:20:03,045 --> 00:20:05,415 And also, Ed obviously owns Good Burger, 456 00:20:05,515 --> 00:20:08,017 so, whatever he says goes. 457 00:20:08,117 --> 00:20:10,553 [chuckles] Head burger in charge. 458 00:20:10,653 --> 00:20:12,822 Excuse me, I have to call my mom 459 00:20:12,922 --> 00:20:15,291 and tell her I made it to work safely. 460 00:20:16,592 --> 00:20:18,093 Call Mommy. 461 00:20:18,193 --> 00:20:19,995 [Jensen speaks in Spanish] 462 00:20:21,431 --> 00:20:25,000 Wow, I cannot believe you actually own Good Burger now. 463 00:20:25,100 --> 00:20:28,338 [laughs] The owner left it to me after he went bye-bye forever. 464 00:20:28,438 --> 00:20:31,273 Said it would've gone bankrupt if it wasn't for my sauce. 465 00:20:31,374 --> 00:20:33,142 He knows I'm good at business stuff. 466 00:20:33,242 --> 00:20:35,110 Did he ever actually meet you? 467 00:20:35,210 --> 00:20:37,913 Yeah, I got a picture of him in my wallet. 468 00:20:38,948 --> 00:20:40,650 - [dog barks] - Man, that's a dog 469 00:20:40,750 --> 00:20:42,885 - wearing sunglasses. - No, it's not-- 470 00:20:42,985 --> 00:20:44,954 Oh, this isn't my wallet! 471 00:20:45,054 --> 00:20:47,156 Wait, these aren't my pants! 472 00:20:47,256 --> 00:20:49,692 Ooh, boot cut. [chuckles] 473 00:20:49,792 --> 00:20:52,462 I can't believe I'm back at Good Burger 474 00:20:52,562 --> 00:20:54,364 after all these years, man. 475 00:20:54,464 --> 00:20:57,166 My best friend is here, and you own the place! 476 00:20:57,266 --> 00:20:59,602 - Yeah. - Probably got money, too, huh? 477 00:20:59,702 --> 00:21:00,803 Oh, well... [chuckles] 478 00:21:00,903 --> 00:21:03,072 I was wondering if I could talk to you 479 00:21:03,172 --> 00:21:06,075 about this idea I've been having to-- 480 00:21:07,009 --> 00:21:09,612 - Come in the freezer real quick. - Ooh, frosty! 481 00:21:09,712 --> 00:21:11,481 - All right. - Yeah. 482 00:21:11,581 --> 00:21:13,416 [Dex] Come on. 483 00:21:14,417 --> 00:21:16,285 - [whispers] Come here. - Oh, okay. 484 00:21:18,421 --> 00:21:20,122 - Can we talk? - I love to talk. 485 00:21:20,222 --> 00:21:22,725 I've been talking since I was 8. 486 00:21:22,825 --> 00:21:25,395 - Just have a seat. - Oh, okay. Huh. 487 00:21:25,395 --> 00:21:28,197 I got a great idea. I'm not telling anybody. 488 00:21:28,297 --> 00:21:30,099 But I gotta tell my best friend. 489 00:21:30,199 --> 00:21:32,067 - Heh, cool. - Well-- 490 00:21:32,835 --> 00:21:34,604 - What's this? - It's another freezer. 491 00:21:34,704 --> 00:21:37,272 We stopped using it after the handle broke. 492 00:21:37,407 --> 00:21:39,442 And you just never bothered to put it back on? 493 00:21:39,542 --> 00:21:42,545 - Well... - Looks like it slides right on. 494 00:21:43,479 --> 00:21:46,582 I really think it's going to make so much money. 495 00:21:46,682 --> 00:21:48,017 [both scream] 496 00:21:48,851 --> 00:21:50,553 Oh, heh, Fizz. 497 00:21:50,653 --> 00:21:51,754 [chuckles] 498 00:21:51,854 --> 00:21:53,923 [breathing heavily] 499 00:21:54,023 --> 00:21:58,293 - How long was I in there for? - About 22 years, give or take. 500 00:21:58,428 --> 00:22:00,963 Huh, 22 years, give or take. 501 00:22:01,063 --> 00:22:03,466 Jiminy Crickets, that's a long time! 502 00:22:03,566 --> 00:22:06,268 - I was wondering where you went. - The last thing I remember 503 00:22:06,436 --> 00:22:08,704 was hearing you saying you broke the handle 504 00:22:08,804 --> 00:22:10,172 and would be right back. 505 00:22:10,272 --> 00:22:12,808 You must've gotten distracted. [laughs] 506 00:22:12,908 --> 00:22:14,477 - Yeah. - [Fizz sighs] 507 00:22:14,577 --> 00:22:16,879 You're taking this well. Sure you're okay? 508 00:22:16,979 --> 00:22:18,714 Well, I am a little cold. 509 00:22:18,814 --> 00:22:22,452 Oh, I just realized, I missed baseball practice. 510 00:22:22,452 --> 00:22:24,787 And the rest of high school! And college! 511 00:22:24,887 --> 00:22:28,558 I better go see my parents. They're probably worried sick! 512 00:22:30,460 --> 00:22:31,661 Whoa. 513 00:22:31,761 --> 00:22:33,596 Who's that grown-up? 514 00:22:33,696 --> 00:22:35,498 It's me! [cackles] 515 00:22:37,467 --> 00:22:38,333 Well... 516 00:22:40,369 --> 00:22:43,005 [laughs] Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 517 00:22:43,105 --> 00:22:45,174 - Can I take your order? - Hmm, um... 518 00:22:45,274 --> 00:22:46,876 Do you serve veggie burgers? 519 00:22:46,976 --> 00:22:49,044 I can serve anything on the menu. 520 00:22:49,144 --> 00:22:51,346 - Oh, great. - Watch. Whoa! 521 00:22:51,481 --> 00:22:52,815 - Good Burger! - Oh! 522 00:22:52,915 --> 00:22:54,484 Good Fries! Good Chunks! 523 00:22:54,484 --> 00:22:58,287 No, I came here to eat the food, not play tennis with it! 524 00:22:58,387 --> 00:23:01,223 Oh, I know what you want. You want pickleball. 525 00:23:01,323 --> 00:23:02,592 - Oh, okay. - No one said-- 526 00:23:02,692 --> 00:23:03,893 - Fore! - Oh! 527 00:23:03,993 --> 00:23:05,294 - Fore! - Oh, no, stop! 528 00:23:05,394 --> 00:23:07,296 I'm never coming back here again! 529 00:23:07,396 --> 00:23:09,665 And no one says "fore" in tennis. 530 00:23:09,765 --> 00:23:12,635 - That's golf. - Oh! She's right. 531 00:23:12,735 --> 00:23:15,337 - What? Who did that? - Knock it off. 532 00:23:15,505 --> 00:23:17,372 Ed, just the man I'm looking for. 533 00:23:17,507 --> 00:23:19,341 Hey, Mr. Lawyer Guy. 534 00:23:19,509 --> 00:23:21,944 That's right, Mr. Lawyer Guy. That's me, Cecil McNevins. 535 00:23:22,512 --> 00:23:26,148 I was wondering if we could have a private conversation. 536 00:23:26,248 --> 00:23:28,718 Oh, yeah, sure. Hey, everybody! 537 00:23:28,818 --> 00:23:31,587 Could you all please leave so me and this lawyer guy 538 00:23:31,687 --> 00:23:33,823 could have a private conversation? 539 00:23:33,923 --> 00:23:35,891 - Meh! - No. No, no, no. 540 00:23:35,991 --> 00:23:37,527 Nobody has to go anywhere. 541 00:23:37,527 --> 00:23:39,529 I just want me and you to talk one on one. 542 00:23:39,629 --> 00:23:43,633 Well, that sounds unnecessarily complicated, but all right. 543 00:23:43,733 --> 00:23:47,136 Hey, everybody! It's okay, you don't have to leave. 544 00:23:47,236 --> 00:23:48,604 Sit on down. [chuckles] 545 00:23:48,704 --> 00:23:51,807 Hey, Dex, work the register for me, all right? 546 00:23:51,907 --> 00:23:53,008 Come on. 547 00:23:54,276 --> 00:23:56,879 Woo-hoo! Okay. 548 00:23:56,979 --> 00:23:59,248 Hey, man, who's that guy? 549 00:23:59,348 --> 00:24:01,050 Oh, that guy, he's from MegaCorp. 550 00:24:01,150 --> 00:24:03,586 He keeps trying to talk Ed into selling Good Burger. 551 00:24:03,686 --> 00:24:06,421 MegaCorp? The giant tech company? 552 00:24:06,556 --> 00:24:08,591 And he wants to buy Good Burger? 553 00:24:08,691 --> 00:24:10,826 You got the register, Mr. Jensen. 554 00:24:10,926 --> 00:24:13,563 Hey, I'm the manager. I'm supposed to tell you stuff. 555 00:24:13,663 --> 00:24:16,465 - This private enough for you? - This is perfect. 556 00:24:16,566 --> 00:24:18,467 - [Ed] Yeah. - [Cecil chuckles] 557 00:24:18,568 --> 00:24:21,403 I got these. I got 'em. 558 00:24:21,571 --> 00:24:23,673 [suspenseful theme plays] 559 00:24:23,773 --> 00:24:25,908 - Uh, we're still eating here. - Shh! 560 00:24:26,008 --> 00:24:27,276 As you can see, 561 00:24:27,376 --> 00:24:30,279 my client significantly increased the offer. 562 00:24:30,379 --> 00:24:32,582 - [Ed] Oh. - [Cecil] Pretty nice, right? 563 00:24:32,682 --> 00:24:34,584 Oh, no, I'm just reading. 564 00:24:34,584 --> 00:24:37,286 There's a bunch of O's. Oh! 565 00:24:37,386 --> 00:24:40,590 [chuckles] Ed, those are not O's. 566 00:24:41,390 --> 00:24:42,825 Those are zeros. 567 00:24:42,925 --> 00:24:44,459 [Ed] Oh, zeros. 568 00:24:44,594 --> 00:24:45,595 [Ed chuckles] 569 00:24:45,595 --> 00:24:47,597 - I guess I'm done. - Mm-hmm. 570 00:24:49,131 --> 00:24:50,900 - Here. - Uh, look, 571 00:24:51,000 --> 00:24:54,103 I don't care how many zeros or O's you offer. 572 00:24:54,203 --> 00:24:56,271 Good Burger's not for sale. 573 00:24:56,371 --> 00:24:59,675 Nah. Here, you can have that. 574 00:25:01,343 --> 00:25:04,313 All right, you're all clean. Enjoy your meal. 575 00:25:04,413 --> 00:25:06,649 That was surprisingly refreshing. 576 00:25:08,083 --> 00:25:09,619 You'll be sorry. 577 00:25:13,322 --> 00:25:14,523 Hey, Ed, what you doing? 578 00:25:14,624 --> 00:25:16,792 Just unclogging the strawberry Jacuzzi. 579 00:25:16,892 --> 00:25:20,029 Oh, nice, well, uh... couldn't help but notice 580 00:25:20,129 --> 00:25:22,698 but that dude was trying to give you money to sell. 581 00:25:22,798 --> 00:25:25,735 He wants me to open Good Burgers all around the world. 582 00:25:25,835 --> 00:25:28,638 But I promised everyone I will not sell. 583 00:25:28,738 --> 00:25:31,406 Just out of curiosity, how much we talking? 584 00:25:31,506 --> 00:25:35,377 I'm happy the way things are. I don't want to mess things up. 585 00:25:35,477 --> 00:25:37,647 I got more money than I can dream of. 586 00:25:37,647 --> 00:25:39,882 [Ed exclaims] 587 00:25:42,985 --> 00:25:46,656 Ed, are using a plunger to unclog the shake machine? 588 00:25:46,656 --> 00:25:50,259 As in the same plunger we use to unclog the toilet?! 589 00:25:50,359 --> 00:25:53,663 - Uh, no. - [scoffs] Ugh! 590 00:25:53,663 --> 00:25:57,366 Guys, you'll never guess who just ordered a Good Burger. 591 00:25:57,466 --> 00:26:01,036 Is it Stefan Löfven, the former prime minister of Sweden? 592 00:26:02,204 --> 00:26:03,238 Chewbacca? 593 00:26:03,338 --> 00:26:04,573 Shakespeare? 594 00:26:04,674 --> 00:26:06,876 Shakespeare's been dead for 400 years. 595 00:26:06,976 --> 00:26:08,778 Well, then how'd he make the order? 596 00:26:08,878 --> 00:26:11,480 Look. It's only my favorite artist, Luna Fox. 597 00:26:11,580 --> 00:26:13,082 - [both gasp] - [gasps] 598 00:26:13,182 --> 00:26:14,784 My ex was supposed to take me to that show. 599 00:26:14,884 --> 00:26:16,085 I want that delivery! 600 00:26:16,185 --> 00:26:18,287 - Me, too. I gotta change. - Me three. 601 00:26:18,387 --> 00:26:21,256 I got it. Come on, slowpokes. 602 00:26:22,758 --> 00:26:23,859 [Ed 2 grunts] 603 00:26:24,860 --> 00:26:26,962 - [horns honking] - [people clamoring] 604 00:26:29,431 --> 00:26:31,166 [Ruth] Is that a giant lollipop? 605 00:26:31,266 --> 00:26:32,735 That was a stop sign. 606 00:26:32,835 --> 00:26:35,805 Aw, I love giant lollipops. 607 00:26:36,538 --> 00:26:38,607 Oh, that's much better. 608 00:26:38,708 --> 00:26:41,010 Why would you pick Ruth to be the driver? 609 00:26:41,110 --> 00:26:43,913 Well, she's too old to work the register. 610 00:26:44,013 --> 00:26:46,949 Good point. Uh, pull over, please, Ruth. 611 00:26:47,049 --> 00:26:50,485 Yeah, just ease it to the right. Ease it-- Help her out. 612 00:26:50,585 --> 00:26:52,321 - Ease it to the right. - Just-- 613 00:26:52,421 --> 00:26:54,423 [muffled hip-hop playing] 614 00:26:54,523 --> 00:26:56,058 ♪ Got it, gonna make it ♪ 615 00:26:56,158 --> 00:26:57,993 ♪ I got it, gotta take it ♪ 616 00:26:58,093 --> 00:27:00,229 ♪ Go home it, go home it... ♪ 617 00:27:00,329 --> 00:27:03,632 - [horn honking] - [crash] 618 00:27:03,733 --> 00:27:05,868 - [all screaming] - [Mia] Uncle Dex, watch out! 619 00:27:05,968 --> 00:27:07,970 - [engine dies] - What the--? 620 00:27:08,070 --> 00:27:10,172 That's what I call driving! 621 00:27:10,272 --> 00:27:11,841 [Ed laughing] 622 00:27:14,643 --> 00:27:17,579 - Now, just be cool, Ed. Be cool. - Okay. 623 00:27:17,747 --> 00:27:21,383 ["Little Green Bag" by the George Baker Selection playing] 624 00:27:30,659 --> 00:27:31,961 ♪ Yeah ♪ 625 00:27:36,899 --> 00:27:38,067 [Ed] Hey, Luna Fox. 626 00:27:38,167 --> 00:27:40,770 [chuckles] Got a special delivery for you. 627 00:27:40,870 --> 00:27:43,305 - Nice to meet you, Luna Fox. - Nice to meet you, too. 628 00:27:43,405 --> 00:27:45,841 But I'm kind of in the middle of something. 629 00:27:45,941 --> 00:27:48,210 - Huh? - [crowd cheering] 630 00:27:50,612 --> 00:27:52,314 You should've ordered more food. 631 00:27:52,414 --> 00:27:53,949 Well, this has been fun. 632 00:27:54,049 --> 00:27:55,951 - Goodbye. - [Ed] Oh. 633 00:27:56,986 --> 00:27:58,420 [soft melody plays] 634 00:27:59,889 --> 00:28:02,057 Can I get a picture of you with my niece? 635 00:28:02,157 --> 00:28:04,493 Her ex was supposed to bring her to this concert. 636 00:28:04,593 --> 00:28:06,862 Yeah, I'll take a picture with her after the show. 637 00:28:06,962 --> 00:28:08,697 - You want to do it now? - No. 638 00:28:08,798 --> 00:28:09,965 - Okay, great. - Mm-mm, mm-mm. 639 00:28:10,065 --> 00:28:12,367 - Now? - Mm-mm. Hi! 640 00:28:12,467 --> 00:28:14,169 Hey, girl. [giggles] 641 00:28:14,269 --> 00:28:17,072 Don't ever say your uncle didn't do nothing nice for you! 642 00:28:17,172 --> 00:28:18,607 I can't believe this is happening! 643 00:28:18,707 --> 00:28:20,009 - Me neither. - [shutter clicks] 644 00:28:20,109 --> 00:28:22,244 Can you believe I got a picture with her? 645 00:28:22,344 --> 00:28:25,314 - [laughs] - You coming out tonight, Dex? 646 00:28:25,414 --> 00:28:28,350 Oh, I was gonna spend some time with your dad. 647 00:28:28,450 --> 00:28:30,820 Oh, I'm going, too. We all go to Fun-tasy Island 648 00:28:30,920 --> 00:28:32,621 every Thursday night, right? 649 00:28:32,721 --> 00:28:34,123 - They have bowling. - And skating. 650 00:28:34,223 --> 00:28:37,259 And automatic paper-towel dispensers. Yeah. 651 00:28:37,359 --> 00:28:39,594 Come on, Uncle Dex. It'll be fun. 652 00:28:41,130 --> 00:28:42,431 - Sure, why not? - [both] Cool. 653 00:28:42,531 --> 00:28:45,034 I just gotta change into my party clothes. 654 00:28:45,134 --> 00:28:47,002 [buttons ricocheting] 655 00:28:48,137 --> 00:28:50,472 - Let's party! - [all cheer] 656 00:28:50,572 --> 00:28:53,742 Did you see, he had the same shirt on underneath. 657 00:28:53,843 --> 00:28:55,644 Yeah, he does that. 658 00:28:57,012 --> 00:29:00,883 - [upbeat pop music plays] - [Ed 2 grunting] 659 00:29:04,053 --> 00:29:06,856 Why is everybody going the wrong way? Whoa! 660 00:29:06,956 --> 00:29:08,690 Help me out! 661 00:29:10,125 --> 00:29:11,226 Whoa, whoa! 662 00:29:12,027 --> 00:29:14,263 Thanks for doing that. It's hard to tie them 663 00:29:14,363 --> 00:29:16,731 with bowling balls stuck to my hands. 664 00:29:18,067 --> 00:29:20,269 How'd you even get them stuck? Never mind. 665 00:29:20,369 --> 00:29:23,873 I'm excited to talk to you about this opportunity. 666 00:29:23,873 --> 00:29:25,374 Count me in. 667 00:29:25,474 --> 00:29:27,476 Really? You don't want to hear the idea? 668 00:29:27,576 --> 00:29:30,479 You're my best friend. How much do you need? 669 00:29:30,579 --> 00:29:32,882 - How much do you have? - Ooh, hm... 670 00:29:32,982 --> 00:29:35,918 I have three, 13 million... 671 00:29:36,018 --> 00:29:37,752 carry the snowman, 672 00:29:37,887 --> 00:29:39,354 uh, square root of nine, 673 00:29:39,454 --> 00:29:43,893 an isosceles triangle, 71, 71, 71, 71. 674 00:29:43,993 --> 00:29:46,395 Boom! I can give you... 675 00:29:47,329 --> 00:29:49,264 $136. 676 00:29:51,566 --> 00:29:53,202 $136? 677 00:29:53,302 --> 00:29:55,104 [laughs] Give me a couple days. 678 00:29:55,204 --> 00:29:57,372 I'll talk to my accountant, have her move stuff around. 679 00:29:57,472 --> 00:30:01,843 I thought you said you had more money than you could dream of. 680 00:30:01,944 --> 00:30:04,446 Yeah, all I ever dream of is Good Burger, 681 00:30:04,546 --> 00:30:07,449 my family, and my friends, like you. 682 00:30:07,549 --> 00:30:10,085 All right, great. You're all set, cowboy. 683 00:30:10,185 --> 00:30:12,621 Ah, thank you. You're so cool. Man, this is heavy. 684 00:30:12,721 --> 00:30:15,925 Oh, okay. Hold on. I'm gonna get a drinky drink. 685 00:30:16,025 --> 00:30:18,193 Oh, I can just-- Oh, boy! 686 00:30:18,293 --> 00:30:20,095 - Okay. - That didn't work. 687 00:30:20,195 --> 00:30:21,430 - See you. - Be careful. 688 00:30:21,530 --> 00:30:23,865 - There's an exit-- - We're rolling. Oh! 689 00:30:23,966 --> 00:30:26,201 - All right. - Okay. [grunting] 690 00:30:26,301 --> 00:30:27,937 Oh, that's slippery. 691 00:30:28,037 --> 00:30:30,639 [Ed screams] 692 00:30:30,739 --> 00:30:32,074 Small wall! Aah! 693 00:30:32,942 --> 00:30:35,077 Oh! I'm okay! 694 00:30:38,013 --> 00:30:39,949 [ominous theme plays] 695 00:30:40,049 --> 00:30:42,551 - We need to talk. - Okay, let's talk. 696 00:30:42,651 --> 00:30:44,819 What do you want to talk about? Whoa! 697 00:30:44,920 --> 00:30:48,457 Well, I might be heavy because of the bowling balls. 698 00:30:50,525 --> 00:30:52,327 Remember you taught me how to skate? 699 00:30:52,427 --> 00:30:55,330 Of course. I remember everything about you. 700 00:30:55,430 --> 00:30:58,767 I remember you love unicorns and you're a whiz at computers. 701 00:30:58,867 --> 00:31:02,037 Remember when you hacked that travel website for me 702 00:31:02,137 --> 00:31:04,639 and I flew first class for like an entire year? 703 00:31:04,739 --> 00:31:07,342 I can't believe you had a 6-year-old do that. 704 00:31:07,442 --> 00:31:09,444 - Yeah. [chuckles] - So, go on then. 705 00:31:09,544 --> 00:31:12,614 Tell me about your top secret billion-dollar idea. 706 00:31:12,714 --> 00:31:14,016 - Really? - Mm-hmm. 707 00:31:14,116 --> 00:31:16,285 Okay, get ready. 708 00:31:16,385 --> 00:31:20,189 - Permanent ice. - [laughing] 709 00:31:22,124 --> 00:31:23,758 Oh, wait, you're serious? 710 00:31:23,858 --> 00:31:25,194 Yeah, think about it. 711 00:31:25,294 --> 00:31:28,563 It'll always stay cold and never melts in the heat. 712 00:31:28,663 --> 00:31:31,066 So, that's your idea, permanent ice? 713 00:31:31,166 --> 00:31:33,268 Permanent ice? That's a great idea! 714 00:31:33,368 --> 00:31:37,072 - Whoa! Sorry! - Oh, see, now he heard it. 715 00:31:37,172 --> 00:31:39,774 Who cares who hears? It's a terrible idea. 716 00:31:39,874 --> 00:31:41,543 And it's impossible. 717 00:31:41,643 --> 00:31:45,014 Nah, I just thought, why wouldn't people want that? 718 00:31:45,014 --> 00:31:46,681 Just because you think of something 719 00:31:46,781 --> 00:31:50,719 doesn't mean you can make it magically exist, okay? 720 00:31:50,819 --> 00:31:52,821 Thought you said this was gonna be fun. 721 00:31:52,921 --> 00:31:55,124 [Ed grunting] Oh, dude! 722 00:31:55,224 --> 00:31:57,559 Okay. What do you want to talk about? 723 00:31:57,659 --> 00:32:00,029 You should reconsider selling Good Burger. 724 00:32:00,029 --> 00:32:02,131 Oh, no thank you. 725 00:32:02,231 --> 00:32:04,133 Ed, what do you love the most? 726 00:32:04,233 --> 00:32:07,469 - I love my pet goldfish Goldie. - Goldie? 727 00:32:07,569 --> 00:32:09,638 Be a shame if something bad happened to Goldie. 728 00:32:09,738 --> 00:32:13,342 Like if he peed his pants? That could happen to anybody. 729 00:32:13,442 --> 00:32:15,810 Oh, wait. Goldie doesn't wear pants. 730 00:32:15,910 --> 00:32:17,112 [sighs] 731 00:32:17,212 --> 00:32:19,648 It's time to be more direct with him. 732 00:32:19,748 --> 00:32:23,485 Listen, this is a legally binding contract 733 00:32:23,585 --> 00:32:26,455 saying you are selling us Good Burger. 734 00:32:26,555 --> 00:32:28,657 - Now, sign it. - And I'm the notary. 735 00:32:28,757 --> 00:32:30,692 - So it'll be official! - What? 736 00:32:30,792 --> 00:32:33,362 I would never sign that. [chuckles] 737 00:32:35,897 --> 00:32:38,500 I was thinking... I love your sauce! 738 00:32:38,600 --> 00:32:40,302 You make great sauce. 739 00:32:40,402 --> 00:32:42,337 Would you sign an autograph for me? 740 00:32:42,437 --> 00:32:44,073 [Ed] Oh, yeah, of course. 741 00:32:44,073 --> 00:32:47,076 Might be hard because I've got these balls here. 742 00:32:47,076 --> 00:32:49,144 - Very easy. - They're very heavy. 743 00:32:49,244 --> 00:32:50,412 Let me help you with that. 744 00:32:50,512 --> 00:32:52,081 - Oh, okay. - I'll take this. 745 00:32:52,081 --> 00:32:53,915 - Okay, all right. - Let it go. 746 00:32:54,083 --> 00:32:55,250 - I just-- - Come on. 747 00:32:55,350 --> 00:32:58,387 - Ah, okay, go! - Whoa! 748 00:32:58,487 --> 00:33:01,090 Whoa! [groaning] 749 00:33:02,324 --> 00:33:03,925 Oh, dude. 750 00:33:05,094 --> 00:33:07,662 Thanks for getting the ball off my hand! 751 00:33:08,497 --> 00:33:10,232 You're in real trouble now. 752 00:33:10,332 --> 00:33:11,333 Huh? 753 00:33:11,433 --> 00:33:12,767 [screams] 754 00:33:12,867 --> 00:33:14,403 Ow! [groans] 755 00:33:15,304 --> 00:33:16,905 [ball clattering] 756 00:33:17,005 --> 00:33:20,309 All right, I'm going back to the party with my friends! 757 00:33:20,409 --> 00:33:23,112 - Nice meeting you guys! - [groans] 758 00:33:24,913 --> 00:33:28,717 - [Cindy & Mindy] Work it, Ruth! - You look so good, Ruth! 759 00:33:28,817 --> 00:33:30,552 - So good! - What are you doing? 760 00:33:30,652 --> 00:33:32,587 Turning me into a robot. 761 00:33:32,687 --> 00:33:34,489 We're filming it for our vlog. 762 00:33:34,589 --> 00:33:37,659 That seems more important then giving customers food. 763 00:33:37,759 --> 00:33:39,328 - [both] That's what we thought. - [Jensen sighs] 764 00:33:39,428 --> 00:33:42,431 - The new grill just came in. - Okay, good. Let's go get it. 765 00:33:42,531 --> 00:33:44,333 No, I got it right here. 766 00:33:44,433 --> 00:33:45,800 [grunts] 767 00:33:45,900 --> 00:33:48,937 Ed, I think you might've ordered the wrong kind of grill. 768 00:33:49,037 --> 00:33:52,274 [muffled] The thing is, if you don't dry run the grill... 769 00:33:52,374 --> 00:33:54,543 [continues indistinctly] 770 00:33:54,643 --> 00:33:55,977 - You're absolutely right. - Yes. 771 00:33:56,145 --> 00:33:58,347 - [Dex] Mm-hmm. - [speaks indistinctly] 772 00:33:58,447 --> 00:33:59,848 All right. 773 00:34:00,449 --> 00:34:02,251 [sighs deeply] 774 00:34:06,555 --> 00:34:09,691 [vehicle approaching] 775 00:34:10,825 --> 00:34:12,461 ♪ Give me, give me more! ♪ 776 00:34:12,561 --> 00:34:14,829 [engine revving] 777 00:34:17,432 --> 00:34:19,000 ♪ Give me, give me more! ♪ 778 00:34:19,168 --> 00:34:22,737 Um, excuse me. If you're looking for Ed, 779 00:34:22,837 --> 00:34:25,307 he doesn't play in the trash until after work. 780 00:34:25,407 --> 00:34:27,742 [chuckles] No, you got it wrong, playboy. 781 00:34:27,842 --> 00:34:29,511 I'm actually looking for you. 782 00:34:29,611 --> 00:34:31,913 - It's Dex, right? - Yeah. 783 00:34:32,013 --> 00:34:34,783 Throw that trash away and jump in. Come on. 784 00:34:36,951 --> 00:34:40,589 Uh, you-I think- no, I don't think-all right. 785 00:34:40,689 --> 00:34:43,925 I just want to have a conversation with you. 786 00:34:44,025 --> 00:34:46,961 Man, your shoe closet is bigger than most houses. 787 00:34:47,061 --> 00:34:49,464 I got six kitchens, three backyards. 788 00:34:49,564 --> 00:34:52,601 - What? - I got 32.5 bathrooms. 789 00:34:52,701 --> 00:34:54,903 - Indoor pool, outdoor pool. - Goodness. 790 00:34:55,003 --> 00:34:57,839 As a matter of fact, I got a llama farm. 791 00:34:57,939 --> 00:35:02,911 - I see you in a place like this. - I would be comfortable here. 792 00:35:03,011 --> 00:35:06,815 You remind me of my young self. I just got more breaks than you. 793 00:35:06,915 --> 00:35:10,719 Somewhere in the multiverse, you own all this, huh? 794 00:35:10,819 --> 00:35:13,588 And I'm working in a fast-food restaurant. [chuckles] 795 00:35:13,688 --> 00:35:15,490 Is there anywhere in the multiverse 796 00:35:15,590 --> 00:35:16,991 where you get to the point? 797 00:35:17,091 --> 00:35:19,694 Good Burger is an amazing business. 798 00:35:19,794 --> 00:35:21,463 But there's only one. 799 00:35:21,563 --> 00:35:25,700 Can you imagine Good Burgers and Ed's famous sauce everywhere? 800 00:35:25,800 --> 00:35:27,569 Huh? [chuckles] 801 00:35:27,669 --> 00:35:30,272 MegaCorp is trying to open a bunch of 'em. 802 00:35:30,372 --> 00:35:31,873 But you know Ed. 803 00:35:31,973 --> 00:35:35,444 That's because Ed likes things the way they are. 804 00:35:35,544 --> 00:35:37,279 He definitely does not want to sell. 805 00:35:37,379 --> 00:35:40,582 He doesn't have to. That's not what we want. 806 00:35:40,682 --> 00:35:43,117 No, we want him to franchise it, 807 00:35:43,252 --> 00:35:45,954 give us permission to open stores everywhere. 808 00:35:46,054 --> 00:35:48,823 So, Ed can stay at Good Burger 809 00:35:48,923 --> 00:35:51,059 and keep the life that he loves, 810 00:35:51,159 --> 00:35:53,328 and you're just gonna pay him a lot? 811 00:35:53,428 --> 00:35:55,464 Oh, you get it. Exactly. 812 00:35:55,564 --> 00:35:56,931 Where do I fit in? 813 00:35:57,031 --> 00:36:00,168 My client is willing to pay a lot of money 814 00:36:00,269 --> 00:36:05,073 to someone who can convince Ed that this is an amazing idea. 815 00:36:05,173 --> 00:36:08,577 And maybe even that someone could become a partner. 816 00:36:08,677 --> 00:36:11,079 Hmm? A win-win. 817 00:36:11,179 --> 00:36:13,482 A win-win... 818 00:36:13,582 --> 00:36:15,116 win. 819 00:36:15,284 --> 00:36:17,286 - I like that third W. - [laughs] 820 00:36:17,286 --> 00:36:18,953 - That's a lot of wins. - [both laughing] 821 00:36:19,053 --> 00:36:21,290 ♪ I just can't wait to be a billionaire ♪ 822 00:36:21,290 --> 00:36:25,026 ♪ I been in my back end, ain't no feelings there... ♪ 823 00:36:25,126 --> 00:36:27,296 Man, I've missed this rooftop. 824 00:36:27,296 --> 00:36:29,831 The stars look much better from up here. 825 00:36:29,931 --> 00:36:32,301 [muffled] I really do think that. 826 00:36:32,301 --> 00:36:33,702 [speaks indistinctly] 827 00:36:33,802 --> 00:36:35,904 Could you please take the grills out? 828 00:36:36,004 --> 00:36:37,706 Oh, um, sorry. 829 00:36:37,806 --> 00:36:40,141 Dex, it's really good having you up here. 830 00:36:40,309 --> 00:36:43,211 I really missed you. When you were gone, 831 00:36:43,312 --> 00:36:45,447 I would look at this picture of us 832 00:36:45,547 --> 00:36:47,449 and remember all the fun times. 833 00:36:48,617 --> 00:36:49,818 I remember this day. 834 00:36:49,918 --> 00:36:51,686 We went paintballing and lost 835 00:36:51,786 --> 00:36:55,490 because we were on the same team but you shot me in the head. 836 00:36:55,590 --> 00:36:59,093 - [laughs] Fun times, man. - Mm. 837 00:36:59,193 --> 00:37:01,896 I know how busy and successful you are, 838 00:37:01,996 --> 00:37:05,199 but it means a lot that you came to see me. 839 00:37:05,934 --> 00:37:07,402 You're my best friend. 840 00:37:07,902 --> 00:37:09,471 Kind of my only friend. 841 00:37:11,740 --> 00:37:13,508 But I am a little concerned. 842 00:37:13,608 --> 00:37:16,511 You know, I think you're missing some serious opportunities. 843 00:37:16,611 --> 00:37:19,748 You should let these people open new Good Burgers. 844 00:37:20,214 --> 00:37:23,352 Or at least hear them out. I'll go with you, you know? 845 00:37:23,452 --> 00:37:26,020 Just make sure everything is cool. 846 00:37:27,221 --> 00:37:29,358 [Ed speaks indistinctly] 847 00:37:29,358 --> 00:37:31,993 What is that? Is that a yes, is that a no? 848 00:37:32,093 --> 00:37:33,862 Would you take the grills out? 849 00:37:33,962 --> 00:37:36,197 I don't have grills in my mouth. 850 00:37:36,365 --> 00:37:37,732 I just like talking silly. 851 00:37:37,832 --> 00:37:40,469 [speaking gibberish] 852 00:37:40,569 --> 00:37:43,972 But, yeah, if you want me to do it, I'll do it. 853 00:37:44,072 --> 00:37:45,807 - Really? - Yeah. 854 00:37:45,907 --> 00:37:48,743 [both speaking gibberish] 855 00:37:48,843 --> 00:37:51,880 [both singing gibberish] 856 00:37:51,980 --> 00:37:55,183 ♪ Gonna get it on the east side ♪ 857 00:37:55,283 --> 00:37:56,751 - Yeah! - That's it. 858 00:37:56,851 --> 00:37:58,920 [laughs] Dude, I'm glad you're back. 859 00:37:59,020 --> 00:38:01,222 [classical music playing] 860 00:38:04,058 --> 00:38:05,560 Mmm... 861 00:38:05,660 --> 00:38:07,662 [groans, retching] 862 00:38:11,032 --> 00:38:13,768 Oh, fellas. [chuckles] Thanks for joining me. 863 00:38:13,868 --> 00:38:17,406 - Thanks for being joined. - Thanks for buying us lunch. 864 00:38:17,406 --> 00:38:20,274 - You are paying, right? - Of course. [chuckles] 865 00:38:21,142 --> 00:38:22,411 What language is this menu in? 866 00:38:22,511 --> 00:38:24,479 Uh, you might have it upside-down. 867 00:38:24,579 --> 00:38:28,216 - So I do. - Look, I'll get to the point. 868 00:38:28,316 --> 00:38:31,486 MegaCorp understands how valuable Good Burger is. 869 00:38:31,586 --> 00:38:35,156 And if you sign this contract, uh, it... 870 00:38:35,256 --> 00:38:37,926 - What are you doing? - Just reading the menu. 871 00:38:38,026 --> 00:38:39,327 What? 872 00:38:39,428 --> 00:38:41,329 You didn't have to turn upside-down. 873 00:38:41,430 --> 00:38:44,098 You could've just flipped the menu over. 874 00:38:44,198 --> 00:38:46,668 Oh, now it's all upside-down again! 875 00:38:47,569 --> 00:38:48,903 Oh, okay. Oh. 876 00:38:49,003 --> 00:38:51,072 - [Ed grunts] - Knock it off. 877 00:38:52,140 --> 00:38:53,442 Huh, much better. 878 00:38:53,442 --> 00:38:55,777 - Cool. - [Cecil chuckles] 879 00:38:55,877 --> 00:38:58,012 Uh, now, I know you have concerns. 880 00:38:58,112 --> 00:38:59,481 I want you to understand, 881 00:38:59,581 --> 00:39:01,850 you're still going to be the face of Good Burger 882 00:39:01,950 --> 00:39:03,217 but bigger than ever. 883 00:39:03,317 --> 00:39:05,920 Ugh, but I like my face the size that it is. 884 00:39:07,456 --> 00:39:09,190 Gentlemen, have we decided? 885 00:39:09,290 --> 00:39:11,626 I'll do the fettuccini Alfredo. 886 00:39:11,726 --> 00:39:13,928 Whoa, how did you know his name was Alfredo? 887 00:39:14,028 --> 00:39:15,997 My name is Maurice. 888 00:39:16,097 --> 00:39:18,232 Alfredo is the sauce. 889 00:39:18,332 --> 00:39:20,469 - Mm. - Well, I will have 890 00:39:20,569 --> 00:39:23,237 one of whatever the most expensive thing is. 891 00:39:23,337 --> 00:39:25,173 Classy. And for you? 892 00:39:25,273 --> 00:39:26,708 Oh, I'll have a burger. 893 00:39:26,808 --> 00:39:28,643 - Would you like soup or salad? - [Ed gasps] 894 00:39:28,743 --> 00:39:31,746 A super salad? What does a super salad look like? 895 00:39:31,846 --> 00:39:33,181 What is its superpowers? 896 00:39:33,281 --> 00:39:34,949 How did it get superpowers? 897 00:39:35,049 --> 00:39:37,151 Was it bitten by a radioactive cucumber? 898 00:39:37,251 --> 00:39:39,754 [laughs] 899 00:39:39,854 --> 00:39:41,122 Salad it is. 900 00:39:41,222 --> 00:39:42,757 Oh, cool. 901 00:39:43,291 --> 00:39:45,359 Nothing's gonna happen to the original Good Burger. 902 00:39:45,494 --> 00:39:49,263 Employees will keep their jobs. In fact... 903 00:39:49,363 --> 00:39:51,032 we're gonna give everybody raises. 904 00:39:51,132 --> 00:39:52,734 Oh, you hear that? 905 00:39:52,834 --> 00:39:55,770 This is going to be a winning situation for everybody. 906 00:39:55,870 --> 00:39:59,107 - Would I steer you wrong? - Dex is my best friend. 907 00:39:59,207 --> 00:40:00,775 If he thinks it's right... 908 00:40:00,875 --> 00:40:03,878 I do. I think it's the right thing to do. 909 00:40:03,978 --> 00:40:05,847 Then I'll do it. Yeah. 910 00:40:05,947 --> 00:40:07,315 [laughs] 911 00:40:07,415 --> 00:40:10,318 Fantastic. All right. Let's make it official. 912 00:40:10,418 --> 00:40:13,021 All I need here is your signature 913 00:40:13,121 --> 00:40:14,122 and we good to go. 914 00:40:14,222 --> 00:40:15,990 - [Cecil laughs] - Okay. 915 00:40:16,090 --> 00:40:18,026 - Oh, yeah. - [Dex sighs] 916 00:40:18,126 --> 00:40:20,729 It is a pleasure doing business with you. 917 00:40:20,829 --> 00:40:22,664 - [chuckles] - Water? 918 00:40:22,764 --> 00:40:24,566 I think so. [grunts] 919 00:40:24,666 --> 00:40:25,800 Let me see. 920 00:40:25,900 --> 00:40:27,736 [slurping] 921 00:40:29,137 --> 00:40:31,873 Hmm? Hmm. Hmm? 922 00:40:31,973 --> 00:40:34,609 Hmm! [gargling] 923 00:40:38,312 --> 00:40:40,849 Oh, yeah, that's water. [sighs] 924 00:40:40,949 --> 00:40:42,350 None for me, thanks. 925 00:40:42,450 --> 00:40:44,385 ♪ I feel good, I feel great ♪ 926 00:40:44,485 --> 00:40:46,454 ♪ I got sun kissing on my face ♪ 927 00:40:46,555 --> 00:40:48,723 ♪ There's something about today... ♪ 928 00:40:48,823 --> 00:40:50,358 Milkshake? 929 00:40:50,458 --> 00:40:52,160 Mia. Milkshake? 930 00:40:52,260 --> 00:40:56,497 They're for you. I mean, milkshake, anyone? 931 00:40:56,598 --> 00:40:58,833 You were just right here. 932 00:40:59,934 --> 00:41:01,803 - Thank you. - Thank you. 933 00:41:02,771 --> 00:41:04,338 - Okay. - I hope you enjoy it. 934 00:41:04,438 --> 00:41:07,475 [all cheering] 935 00:41:10,278 --> 00:41:12,313 We put fries in the burger piñata. 936 00:41:12,413 --> 00:41:14,148 - Very hygienic. - Yeah. 937 00:41:14,248 --> 00:41:15,584 Thanks for throwing the party. 938 00:41:15,584 --> 00:41:17,586 Uh, these are our boyfriends. 939 00:41:17,586 --> 00:41:19,120 - Kenny. - And Benny. 940 00:41:19,220 --> 00:41:21,055 [Ed] Uh, hi. 941 00:41:21,155 --> 00:41:22,591 Don't freak out, Ed. 942 00:41:22,591 --> 00:41:25,660 Just smile and nod like everything isn't twice. 943 00:41:27,295 --> 00:41:28,496 [Cindy & Mindy] Here's how we met. 944 00:41:28,597 --> 00:41:30,932 I was cooking, and this hottie walks in. 945 00:41:31,032 --> 00:41:32,100 I was like... [gasps]. 946 00:41:32,200 --> 00:41:33,835 He orders a Good Burger, Good Fry, 947 00:41:33,935 --> 00:41:35,604 Good Shake, Good Chili, Good Chunks. 948 00:41:35,704 --> 00:41:37,105 No! That is too much. 949 00:41:37,205 --> 00:41:40,609 I'm sorry, Ed's gotta make a little speech. Excuse us. 950 00:41:40,709 --> 00:41:43,712 [both stammer] We didn't even get to the good part! 951 00:41:43,812 --> 00:41:44,946 [sighing] 952 00:41:45,046 --> 00:41:47,882 It's a great day for Good Burger, isn't it? 953 00:41:47,982 --> 00:41:51,019 It's beautiful. It's going to be a day to remember. 954 00:41:51,119 --> 00:41:52,854 - [laughs] - That's right. 955 00:41:53,888 --> 00:41:57,626 - Hey, everybody! - [crowd cheering] 956 00:41:58,660 --> 00:41:59,894 Yeah, yeah, yeah, yeah! 957 00:41:59,994 --> 00:42:02,731 Welcome to the French-fries-ing of Good Burger. 958 00:42:02,831 --> 00:42:05,033 - Franchising! - I didn't want to do it, 959 00:42:05,133 --> 00:42:07,168 but Dex convinced me it'd be good for us. 960 00:42:07,268 --> 00:42:10,639 Guess it's true. Everybody that works at Good Burger 961 00:42:10,639 --> 00:42:11,873 is getting a raise! 962 00:42:11,973 --> 00:42:14,275 - [all cheering] - [Ed] Yay, Dex! 963 00:42:14,375 --> 00:42:15,910 [Ed laughs] 964 00:42:16,010 --> 00:42:19,848 Yeah, I want to hear some music! Hit it, Yung Gravy! 965 00:42:19,948 --> 00:42:22,651 - You got it, baby. - [electronic pop music plays] 966 00:42:22,751 --> 00:42:25,486 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 967 00:42:25,654 --> 00:42:27,055 ♪ We're grooving ♪ 968 00:42:27,155 --> 00:42:30,158 ♪ Saddle up, let's ride in the sky ♪ 969 00:42:30,258 --> 00:42:32,493 ♪ We're grooving ♪ 970 00:42:32,661 --> 00:42:34,863 ♪ You know I got you for life ♪ 971 00:42:34,963 --> 00:42:37,565 ♪ We sauce it up every time ♪ 972 00:42:37,666 --> 00:42:39,968 ♪ Cook it up just right by my side ♪ 973 00:42:40,068 --> 00:42:41,936 - [yawns] - ♪ It's Gravy's delight ♪ 974 00:42:42,036 --> 00:42:44,906 So, um, I guess your mom's not coming? 975 00:42:45,006 --> 00:42:48,409 Yeah, I asked, and I think her exact words were "Hell no." 976 00:42:48,509 --> 00:42:50,679 Okay. 977 00:42:50,679 --> 00:42:53,682 Hey, Mr. Lawyer Guy! What's going on? 978 00:42:53,782 --> 00:42:56,685 I am having a blast! I'll tell you what's going on. 979 00:42:56,685 --> 00:43:00,454 Now that we own Good Burger, we're going to make changes. 980 00:43:00,554 --> 00:43:01,823 What kind of changes? 981 00:43:01,923 --> 00:43:04,058 First, we're shutting down this store. 982 00:43:04,158 --> 00:43:07,796 Oh, yeah, that's right! We're gonna party all night! 983 00:43:07,896 --> 00:43:09,931 - Shut it down! - [all chanting] Shut it down! 984 00:43:10,031 --> 00:43:12,400 Shut it down! Shut it down! 985 00:43:12,500 --> 00:43:15,303 - Shut it down! Shut it down! - You guys are hysterical! 986 00:43:15,403 --> 00:43:18,873 I don't think you understand. We're gonna close this place. 987 00:43:18,973 --> 00:43:21,776 - You're all fired. - I like that, fired! 988 00:43:21,876 --> 00:43:24,846 Fired, heh! Fired, heh! It's hot! 989 00:43:24,946 --> 00:43:27,716 We're fired, we're fired! 990 00:43:27,716 --> 00:43:30,852 Oh, whoo! Fired! Fi-- 991 00:43:30,952 --> 00:43:33,521 Oh, you mean we're really fired. 992 00:43:33,621 --> 00:43:35,489 [both] We thought we were getting raises. 993 00:43:35,589 --> 00:43:37,591 I don't understand. You just said... 994 00:43:37,726 --> 00:43:39,460 Wait, relax, everybody. 995 00:43:39,560 --> 00:43:41,562 Now, we're still partners on this, 996 00:43:41,730 --> 00:43:43,431 and that is not the deal. 997 00:43:43,531 --> 00:43:45,734 We said that nobody's getting fired. 998 00:43:45,734 --> 00:43:47,936 - Yeah. - According to this contract 999 00:43:48,036 --> 00:43:50,739 you signed without reading, we can do anything. 1000 00:43:50,739 --> 00:43:52,774 It also says we're not partners. 1001 00:43:52,874 --> 00:43:54,943 Matter of fact, hey... 1002 00:43:56,177 --> 00:43:59,948 you just got hustled by a real hustler, playboy. 1003 00:44:00,048 --> 00:44:01,382 Get off me. 1004 00:44:01,482 --> 00:44:02,751 [Cecil laughs] 1005 00:44:02,751 --> 00:44:04,753 And now, time for my grand speech. 1006 00:44:04,853 --> 00:44:06,988 I'm totally not having fun anymore. 1007 00:44:07,088 --> 00:44:09,323 Uh, I want to thank y'all for coming out 1008 00:44:09,423 --> 00:44:13,294 and celebrating this Good Burger's farewell party. 1009 00:44:13,394 --> 00:44:14,996 Make some noise! [laughs] 1010 00:44:15,096 --> 00:44:17,932 That's right, this location is shut down. 1011 00:44:18,032 --> 00:44:21,169 Do me a favor. My clients do not like trespassers. 1012 00:44:21,269 --> 00:44:23,972 And right now, you're all trespassers! 1013 00:44:24,072 --> 00:44:27,508 Please leave. Bye. Now! Have a nice day. 1014 00:44:27,608 --> 00:44:31,212 How are we supposed to have a nice day after what you said? 1015 00:44:32,246 --> 00:44:33,982 [crowd murmuring] 1016 00:44:35,784 --> 00:44:37,385 This is all your fault. 1017 00:44:37,485 --> 00:44:39,954 You said everything was going to be okay. 1018 00:44:40,054 --> 00:44:42,590 - [both] Well, it's not. - Hold on, hold on. 1019 00:44:42,690 --> 00:44:45,326 They screwed me out of money, too. 1020 00:44:45,426 --> 00:44:46,895 Why would they do this? 1021 00:44:46,995 --> 00:44:48,897 Now we're all out of jobs. 1022 00:44:48,997 --> 00:44:51,565 Who's gonna hire Ruth? She's practically dead. 1023 00:44:51,665 --> 00:44:53,968 - No offense. - It's okay, sweetie. 1024 00:44:54,068 --> 00:44:56,537 My heart stopped four times this week. 1025 00:44:56,637 --> 00:44:58,272 Well, this isn't my fault. 1026 00:44:58,372 --> 00:45:01,509 You seem to have to say that an awful lot. 1027 00:45:02,576 --> 00:45:04,178 I guess my mom was right about you. 1028 00:45:04,278 --> 00:45:06,514 Mia, come-- Mia! 1029 00:45:06,614 --> 00:45:08,349 Don't leave it like this, y'all. 1030 00:45:08,449 --> 00:45:11,052 Come on. I didn't know this was gonna happen. 1031 00:45:11,152 --> 00:45:12,821 - You gotta believe me. - It's okay. 1032 00:45:12,821 --> 00:45:15,223 I wish you didn't tell me to sell Good Burger. 1033 00:45:15,323 --> 00:45:17,725 You know what, you can have this photo. 1034 00:45:17,826 --> 00:45:20,561 It doesn't bring me happiness anymore. 1035 00:45:24,498 --> 00:45:25,834 This was not my fault! 1036 00:45:25,934 --> 00:45:30,471 This was all my fault! Oh, man! I saw a solution to my problems 1037 00:45:30,571 --> 00:45:33,541 and rushed into it without even thinking. 1038 00:45:33,641 --> 00:45:36,477 [sighs] All I had to do was read the contract. 1039 00:45:36,577 --> 00:45:39,013 But I'm always looking for the quick fix-- 1040 00:45:39,113 --> 00:45:41,449 - [glass shatters] - I could fix that real quick. 1041 00:45:41,549 --> 00:45:45,887 No! Oh, man, I was gonna pay my sister back! 1042 00:45:45,987 --> 00:45:48,622 And now a whole bunch of new people hate me. 1043 00:45:48,722 --> 00:45:50,024 I just don't get it. 1044 00:45:50,124 --> 00:45:53,094 MegaCorp does not need to close down Good Burger. 1045 00:45:53,194 --> 00:45:54,762 There's got to be something we can do. 1046 00:45:54,863 --> 00:45:56,965 [Ed] Tickle 'em. I'm gonna line them up 1047 00:45:57,065 --> 00:46:01,102 - and tickle 'em real good. - Ed, what are you doing? 1048 00:46:01,202 --> 00:46:03,304 Huh? I'm playing Bunny Smash. 1049 00:46:03,404 --> 00:46:05,139 Yeah, it's my favorite game. 1050 00:46:05,239 --> 00:46:07,141 You get bunnies, you tickle 'em, 1051 00:46:07,241 --> 00:46:09,978 and if they laugh, you get a carrot! 1052 00:46:10,078 --> 00:46:12,446 Ed, come on, man, focus! 1053 00:46:12,546 --> 00:46:14,883 How could you be playing a game at a time like this? 1054 00:46:14,883 --> 00:46:17,185 I'm trying not to think about Good Burger. 1055 00:46:17,285 --> 00:46:19,720 Oh, now I'm thinking about Good Burger. 1056 00:46:19,888 --> 00:46:22,756 - We gotta do something! - I know what we could do. 1057 00:46:22,891 --> 00:46:25,793 We can get random celebrities, get 'em all together, 1058 00:46:25,894 --> 00:46:29,530 and have them sing a song about saving Good Burger. 1059 00:46:32,200 --> 00:46:33,701 There's a burger place... 1060 00:46:33,801 --> 00:46:36,337 ♪ On each and every street ♪ 1061 00:46:36,437 --> 00:46:39,407 ♪ But there's only one that matters ♪ 1062 00:46:39,507 --> 00:46:42,110 ♪ When you need something good to eat ♪ 1063 00:46:42,210 --> 00:46:44,378 ♪ Today is the day ♪ 1064 00:46:45,479 --> 00:46:48,016 ♪ When all dudes must unite ♪ 1065 00:46:48,116 --> 00:46:50,651 ♪ To come and dude together ♪ 1066 00:46:50,751 --> 00:46:54,355 ♪ For a cause that is just right ♪ 1067 00:46:54,455 --> 00:46:59,193 [all] * Give Good Burger back ♪ 1068 00:46:59,293 --> 00:47:04,265 - Come on! - ♪ Give Good Burger back ♪ 1069 00:47:06,034 --> 00:47:09,270 - I... - Eh, I don't know. But maybe. 1070 00:47:09,370 --> 00:47:10,939 [all] * You've gotta give it back now ♪ 1071 00:47:10,939 --> 00:47:15,843 ♪ Give Good Burger back ♪ 1072 00:47:17,045 --> 00:47:21,382 ♪ Give Good Burger back ♪ 1073 00:47:26,120 --> 00:47:27,421 - No, we're not gonna do that. - [sighs] 1074 00:47:27,521 --> 00:47:30,224 But we're not just gonna sit here. You know what? 1075 00:47:30,324 --> 00:47:33,394 Let's go over to MegaCorp, have a reasonable conversation, 1076 00:47:33,494 --> 00:47:35,429 and get them to change their minds, right? 1077 00:47:35,529 --> 00:47:37,098 - That's a plan. - Yeah, dude. 1078 00:47:37,198 --> 00:47:38,666 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1079 00:47:38,766 --> 00:47:41,635 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1080 00:47:41,735 --> 00:47:43,471 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1081 00:47:43,571 --> 00:47:46,440 ♪ Club, club, club, club, club ♪ 1082 00:47:46,540 --> 00:47:48,409 ♪ Y'all can't mess with the club ♪ 1083 00:47:48,509 --> 00:47:50,244 ♪ Y'all can't never understand it ♪ 1084 00:47:50,344 --> 00:47:52,680 ♪ On another level, another bandwidth ♪ 1085 00:47:52,780 --> 00:47:55,149 ♪ Oh, I'm in the club with my sandwich ♪ 1086 00:47:55,249 --> 00:47:57,385 ♪ Yo, call that a club sandwich ♪ 1087 00:47:57,485 --> 00:48:00,021 ♪ Whoo, everybody in the club know how to dance ♪ 1088 00:48:00,121 --> 00:48:02,991 ♪ I care about the music don't care about the bands ♪ 1089 00:48:02,991 --> 00:48:05,126 ♪ Not about the jelly, only eat it for the jams ♪ 1090 00:48:05,226 --> 00:48:06,127 ♪ Put the boogie in the van ♪ 1091 00:48:06,227 --> 00:48:07,828 Uh, yes, sir, howdy-doo? 1092 00:48:07,996 --> 00:48:10,999 You may go ahead and tell the head of MegaCorp 1093 00:48:10,999 --> 00:48:13,134 that Ed and Dex is here to see them. 1094 00:48:13,234 --> 00:48:15,169 You can go on ahead and let us in 1095 00:48:15,269 --> 00:48:17,538 because we are not taking no for an answer. 1096 00:48:17,638 --> 00:48:19,607 [suspenseful theme plays] 1097 00:48:20,741 --> 00:48:22,010 [phone dialing] 1098 00:48:22,010 --> 00:48:25,413 - It's Jimathy, Security. - Ed and Dex are here to see 'em. 1099 00:48:25,513 --> 00:48:28,882 - Ed and Dex are here to see you. - Demand. Not taking "no." 1100 00:48:29,017 --> 00:48:32,886 They demand to see you and will not take no for an answer. 1101 00:48:35,256 --> 00:48:37,891 Uh-huh. Mm-hmm. 1102 00:48:42,496 --> 00:48:44,898 Head on in. Go up to the top floor. 1103 00:48:45,033 --> 00:48:47,068 - Oh! Come on. - We can go in? 1104 00:48:47,168 --> 00:48:48,902 - That easy? - No! 1105 00:48:51,039 --> 00:48:53,741 You're also going to need your visitors' passes. 1106 00:48:53,841 --> 00:48:56,377 That's okay, we already have our own. 1107 00:48:56,477 --> 00:48:58,412 We already have our own. 1108 00:48:59,147 --> 00:49:00,881 Have a MegaCorp day! 1109 00:49:07,488 --> 00:49:09,457 - This is a big office. - Yeah. 1110 00:49:09,557 --> 00:49:12,693 Ed and Dex. We've been expecting you. 1111 00:49:12,793 --> 00:49:17,965 I want you to say hello to the new owner of Good Burger. 1112 00:49:22,536 --> 00:49:24,405 That's right, it's me. 1113 00:49:24,505 --> 00:49:26,907 Uh, I have no idea who you are. 1114 00:49:27,075 --> 00:49:29,510 - Yeah, you don't seem familiar. - Uh-uh. 1115 00:49:30,811 --> 00:49:32,480 Katt Bozwell. 1116 00:49:33,381 --> 00:49:34,682 - Nope. - I got nothing. 1117 00:49:34,782 --> 00:49:37,985 Well, surely you remember my older brother, Kurt. 1118 00:49:38,086 --> 00:49:41,722 He opened Mondo Burger across from Good Burger. 1119 00:49:41,822 --> 00:49:44,358 Then, thanks to you two, Mondo Burger went under. 1120 00:49:44,458 --> 00:49:46,360 And my brother went to jail. 1121 00:49:46,460 --> 00:49:48,496 Yeah, of course we remember. 1122 00:49:48,596 --> 00:49:50,131 - Hmm. - I don't. 1123 00:49:50,231 --> 00:49:53,601 You sure you're not confusing me with a different Ed 1124 00:49:53,701 --> 00:49:55,769 that worked at Good Burger across from Mondo Burger, 1125 00:49:55,869 --> 00:49:58,806 who created a secret sauce your brother tried to steal? 1126 00:49:58,906 --> 00:50:01,275 Ed, she didn't say anything about the sauce. 1127 00:50:01,375 --> 00:50:03,977 Oh, so I do remember. 1128 00:50:04,078 --> 00:50:05,479 [Katt] You two dest-- 1129 00:50:07,115 --> 00:50:08,482 - Cecil. - Huh? Oh! 1130 00:50:08,582 --> 00:50:10,584 Help me out of the egg. 1131 00:50:10,684 --> 00:50:12,886 You two destroyed my family. 1132 00:50:12,986 --> 00:50:16,424 And I've been planning my revenge ever since. 1133 00:50:16,524 --> 00:50:18,226 - It's very sweet. - [gulps] 1134 00:50:18,326 --> 00:50:19,627 I own Good Burger now. 1135 00:50:19,727 --> 00:50:21,762 We're going to open Mega Good Burgers 1136 00:50:21,862 --> 00:50:23,964 in cities all over the world. 1137 00:50:24,064 --> 00:50:27,635 Mm-hmm. From Hollywood to Hong Kong. 1138 00:50:27,735 --> 00:50:30,471 Hong Kong's not a city, it's the name of an ape. 1139 00:50:30,571 --> 00:50:32,206 Nope, that's the wrong Kong. 1140 00:50:32,306 --> 00:50:33,474 Is Wrong Kong the name of the ape? 1141 00:50:33,574 --> 00:50:34,875 - What? - King Kong. 1142 00:50:34,975 --> 00:50:37,010 - Oh, the game with the paddles? - [disgusted sigh] 1143 00:50:37,111 --> 00:50:39,680 - Ping-Pong. - Oh, the sound a doorbell makes. 1144 00:50:39,780 --> 00:50:41,081 - Ding-dong! - What? 1145 00:50:41,182 --> 00:50:43,351 Please stop! Silence. 1146 00:50:43,451 --> 00:50:44,452 [whines] 1147 00:50:44,985 --> 00:50:50,391 The point is, I'm finally living up to my family's dream. 1148 00:50:50,491 --> 00:50:52,993 But this time, it's called Mega Good Burger. 1149 00:50:53,093 --> 00:50:56,964 You didn't have to fire everybody from Good Burger. 1150 00:50:57,064 --> 00:50:59,333 Can't you consider giving their jobs back? 1151 00:50:59,433 --> 00:51:00,868 - No! - Uh-uh. 1152 00:51:00,968 --> 00:51:04,672 No, we cannot. Because we don't need you anymore. 1153 00:51:04,772 --> 00:51:07,541 We don't need any employees. That's the best part. 1154 00:51:07,641 --> 00:51:09,743 I'll explain over lunch. 1155 00:51:09,843 --> 00:51:12,313 You boys like burgers, right? 1156 00:51:13,013 --> 00:51:16,250 - [stammers] - Is lunch happening now? 1157 00:51:16,350 --> 00:51:18,219 - [Cecil] Follow her. - Okay. 1158 00:51:18,319 --> 00:51:19,787 [Katt] Open! 1159 00:51:20,254 --> 00:51:21,722 Open! 1160 00:51:22,256 --> 00:51:23,357 This way. 1161 00:51:23,457 --> 00:51:25,593 - Sit! - [whines] 1162 00:51:27,027 --> 00:51:28,196 Who's hungry? 1163 00:51:29,430 --> 00:51:32,200 [electronic whirring, buzzing] 1164 00:51:40,241 --> 00:51:43,777 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1165 00:51:43,877 --> 00:51:46,214 Can I take your order? 1166 00:51:46,214 --> 00:51:47,715 Whoa! 1167 00:51:47,815 --> 00:51:50,718 It's like looking at a mirror with my picture taped on it. 1168 00:51:50,818 --> 00:51:52,986 - What? - All Mega Good Burgers 1169 00:51:53,086 --> 00:51:56,056 will be fully automated, and, as you can see, 1170 00:51:56,224 --> 00:51:58,792 Ed is still the face of Mega Good Burger. 1171 00:51:58,892 --> 00:52:00,961 I would like one Mega Good Burger, 1172 00:52:01,061 --> 00:52:03,030 one order of Mega Good Fries, 1173 00:52:03,231 --> 00:52:05,599 and one chocolate Mega Good Shake, please. 1174 00:52:05,699 --> 00:52:09,437 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry, 1175 00:52:09,537 --> 00:52:12,406 One Mega Good Shake. That'll be $8. 1176 00:52:12,506 --> 00:52:13,541 [chuckles] 1177 00:52:13,641 --> 00:52:15,443 - Oh. - [scanner beeping] 1178 00:52:15,543 --> 00:52:19,012 Payment accepted. Your meal will be out momentarily. 1179 00:52:19,112 --> 00:52:21,249 You can feel it when payment's accepted. 1180 00:52:21,249 --> 00:52:22,250 [chuckles] 1181 00:52:22,350 --> 00:52:25,419 - [Ed] Ooh! - [Dex] Man! Oh! 1182 00:52:25,519 --> 00:52:27,255 You put the laser on the meat. 1183 00:52:29,757 --> 00:52:31,859 [imitates machine squirting] Then the "pfft." 1184 00:52:31,959 --> 00:52:33,494 - [squirting] - Ed's Sauce. 1185 00:52:33,594 --> 00:52:34,995 My Ed's Sauce. 1186 00:52:35,095 --> 00:52:37,831 - They got my sauce. - I know, that's my fault. 1187 00:52:37,931 --> 00:52:39,867 There we go, ooh! 1188 00:52:41,802 --> 00:52:43,904 - Juicy lettuce, yeah. - [Ed] Wow! 1189 00:52:46,073 --> 00:52:47,040 Yes! 1190 00:52:47,641 --> 00:52:48,776 [Dex] Okay... 1191 00:52:50,378 --> 00:52:51,712 Faster. 1192 00:52:52,280 --> 00:52:53,447 Faster. 1193 00:52:57,885 --> 00:52:59,787 - Nice. - Where-where did it go? 1194 00:52:59,887 --> 00:53:01,589 Oh, where'd it go? [chuckles] 1195 00:53:01,689 --> 00:53:03,291 [Katt laughs] 1196 00:53:03,291 --> 00:53:04,325 - Oh! - [gasps] 1197 00:53:04,425 --> 00:53:06,026 [Katt] It's there. 1198 00:53:06,126 --> 00:53:09,363 Here's your meal. Thank you for choosing Mega Good Burger. 1199 00:53:09,463 --> 00:53:10,864 I know, thank me. 1200 00:53:10,964 --> 00:53:14,302 Wow, an efficient Ed. 1201 00:53:14,302 --> 00:53:15,836 It's like he's me. 1202 00:53:15,936 --> 00:53:17,738 But I'm me! [gasps] 1203 00:53:17,838 --> 00:53:19,440 Maybe we're both me! 1204 00:53:21,309 --> 00:53:23,944 If you're a me, when's my birthday? 1205 00:53:24,044 --> 00:53:27,515 Sorry, I do not have the answer to "when is my birthday?" 1206 00:53:27,615 --> 00:53:30,884 [laughs] Oh, whoa! I don't know when my birthday is either! 1207 00:53:30,984 --> 00:53:33,387 Wow, this is so weird, dude! 1208 00:53:33,487 --> 00:53:35,323 Ed, that is a robot you. 1209 00:53:35,323 --> 00:53:38,492 MegaCorp wants to replace everybody with Ed robots. 1210 00:53:38,592 --> 00:53:41,929 We call them Ed-amatronics. 1211 00:53:42,029 --> 00:53:44,698 It's pretty clever. I came up with it. 1212 00:53:44,798 --> 00:53:48,235 Picture it. No more annoying employees 1213 00:53:48,336 --> 00:53:51,138 with their annoying problems, like getting sick 1214 00:53:51,238 --> 00:53:54,642 or asking for a raise or, "I need to go to the bathroom." 1215 00:53:54,742 --> 00:53:57,445 Well, too bad, so sad. Not on my dime. 1216 00:53:57,545 --> 00:53:59,347 You poo on your own time! 1217 00:54:01,248 --> 00:54:04,685 Zero employees, maximum profits. 1218 00:54:06,420 --> 00:54:09,122 See? Why does everyone call you a lousy businessman? 1219 00:54:09,222 --> 00:54:12,593 - I don't get it. - Everyone thinks I'm lousy? 1220 00:54:12,693 --> 00:54:14,127 - Uh, yes. - Oh. 1221 00:54:14,227 --> 00:54:17,598 Oh, wait, I forgot. There's more. 1222 00:54:17,698 --> 00:54:19,567 - Follow me. - More? 1223 00:54:19,667 --> 00:54:21,034 [Ed grunts] 1224 00:54:24,071 --> 00:54:25,739 Welcome to the control room. 1225 00:54:25,839 --> 00:54:28,709 Okay, this is starting to feel like you're bragging now. 1226 00:54:28,809 --> 00:54:30,744 In this one room, I can manage 1227 00:54:30,844 --> 00:54:33,414 all Mega Good Burger locations at once. 1228 00:54:33,514 --> 00:54:34,982 Watch this. 1229 00:54:35,849 --> 00:54:37,017 Dallas! 1230 00:54:37,117 --> 00:54:40,421 Welcome to Mega Good Burger, yee-hoo! 1231 00:54:40,521 --> 00:54:42,956 - London. - Welcome to Mega Good Burger, 1232 00:54:43,056 --> 00:54:45,192 - milady. - Madrid, Spain. 1233 00:54:45,292 --> 00:54:46,960 Didn't have to say the "Spain" part. 1234 00:54:47,060 --> 00:54:49,663 Bienvenido a Mega Good Burger. 1235 00:54:49,763 --> 00:54:52,199 - Pick a place, any place. - Tokyo. 1236 00:54:52,299 --> 00:54:53,266 Tokyo! 1237 00:54:54,001 --> 00:54:57,170 [speaking in Japanese] 1238 00:54:57,270 --> 00:54:59,139 This is all pretty incredible. 1239 00:54:59,239 --> 00:55:01,542 I mean, you'll never get away with this. 1240 00:55:01,642 --> 00:55:03,411 Oh, but we will. 1241 00:55:03,511 --> 00:55:07,047 In 24 hours, our grand opening launches worldwide. 1242 00:55:07,147 --> 00:55:10,851 You know what, I'm gonna give you one last chance. 1243 00:55:10,951 --> 00:55:13,587 Give us Good Burger back, or else. 1244 00:55:14,688 --> 00:55:16,223 Or else what? 1245 00:55:16,323 --> 00:55:18,426 Um, I don't know. 1246 00:55:18,426 --> 00:55:20,160 I didn't totally think that through. 1247 00:55:20,260 --> 00:55:22,830 Oh, I think we're out of time. 1248 00:55:24,998 --> 00:55:26,467 Oh, hey, dudes. 1249 00:55:26,567 --> 00:55:28,669 Can I offer you boys a lift home 1250 00:55:28,769 --> 00:55:31,505 in one of our self-driving delivery cars? 1251 00:55:31,605 --> 00:55:32,873 That's okay. 1252 00:55:32,973 --> 00:55:34,074 - We got our own ride. - Yeah. 1253 00:55:34,174 --> 00:55:35,242 Oh, you mean this one? 1254 00:55:35,342 --> 00:55:37,044 - Pull up the car. - [chuckles] 1255 00:55:37,144 --> 00:55:38,879 - [Dex] That's it. - [Ed] Oh, yeah. 1256 00:55:38,979 --> 00:55:40,514 That's my whip, yeah. 1257 00:55:46,820 --> 00:55:48,456 [screams] No! 1258 00:55:51,258 --> 00:55:53,961 - [sobs] - You hate to see that happen. 1259 00:55:54,061 --> 00:55:55,896 Why? 1260 00:55:55,996 --> 00:55:57,297 You evil woman! 1261 00:55:57,465 --> 00:55:59,700 Maybe we should've used Burn No More. 1262 00:56:00,534 --> 00:56:03,303 You know, I think we will take that ride now. 1263 00:56:03,471 --> 00:56:05,038 That's what I thought. 1264 00:56:05,138 --> 00:56:08,509 Okay, now wait. You don't have to push me! 1265 00:56:08,609 --> 00:56:09,943 - Open door. - [Ed] Whoa! 1266 00:56:10,043 --> 00:56:11,912 [chuckles] Now, that's cool. 1267 00:56:12,012 --> 00:56:13,581 Whoa! 1268 00:56:13,681 --> 00:56:16,083 [grunts] Bye! 1269 00:56:16,183 --> 00:56:17,618 [Ed chuckles] 1270 00:56:20,954 --> 00:56:22,389 I can't believe that lady. 1271 00:56:22,490 --> 00:56:24,357 Super efficient Ed bots. 1272 00:56:24,492 --> 00:56:27,695 And her incredible technology and genius business model. 1273 00:56:27,795 --> 00:56:29,730 And this dumb, amazing, self-driving car! 1274 00:56:29,830 --> 00:56:32,299 This button makes the window go up and down. 1275 00:56:32,399 --> 00:56:33,601 All cars can do that. 1276 00:56:33,701 --> 00:56:36,269 [chuckles] Not ones that don't have windows. 1277 00:56:36,369 --> 00:56:38,271 - [tires screeching] - Oh, wait a second. 1278 00:56:38,371 --> 00:56:39,540 Why did we just turn left? 1279 00:56:39,640 --> 00:56:41,374 How does this car know where we're going? 1280 00:56:41,509 --> 00:56:43,376 The windows stopped windowing. 1281 00:56:43,511 --> 00:56:45,913 - That's because I locked them. - Who said that? 1282 00:56:46,013 --> 00:56:48,315 - It is I, Katt. - Who? 1283 00:56:48,415 --> 00:56:51,218 Oh, really, guys? New owner of Mega Good Burger, 1284 00:56:51,318 --> 00:56:54,287 - Kurt's sister getting revenge? - Oh, that Katt. 1285 00:56:54,387 --> 00:56:56,423 I hope you're enjoying the ride. 1286 00:56:56,524 --> 00:56:58,125 It's the last one you'll take. 1287 00:56:58,225 --> 00:57:00,528 The last one in this particular vehicle, 1288 00:57:00,628 --> 00:57:04,532 or the last one as in something bad is about to happen? 1289 00:57:04,532 --> 00:57:06,299 - The second one. - [both] Oh. 1290 00:57:06,399 --> 00:57:08,201 - [beeping] - It's getting aggressive. 1291 00:57:08,301 --> 00:57:09,870 [both screaming] 1292 00:57:10,738 --> 00:57:13,273 All right, we gotta get control of it! 1293 00:57:13,373 --> 00:57:16,343 - [horn honking] - [tires screeching] 1294 00:57:16,443 --> 00:57:18,546 - [Ed] You got it! - No! Oh, no! 1295 00:57:18,546 --> 00:57:20,548 All right! I got it. 1296 00:57:20,648 --> 00:57:22,816 Oh, man, I got it. Come on! 1297 00:57:22,916 --> 00:57:24,084 [both grunting] 1298 00:57:24,184 --> 00:57:27,054 - [tires screeching] - This is hard to steer. Help me! 1299 00:57:27,154 --> 00:57:28,255 Okay! [grunts] 1300 00:57:28,355 --> 00:57:30,290 Look out! Ice cream truck! 1301 00:57:30,390 --> 00:57:31,959 Oh, construction! 1302 00:57:32,059 --> 00:57:34,361 - [both scream] - [workers gasp] 1303 00:57:36,897 --> 00:57:38,265 I'm blind! 1304 00:57:38,365 --> 00:57:40,167 [Ed] I'm gonna die! He's gonna die! 1305 00:57:40,267 --> 00:57:43,336 She's gonna die! We're all gonna die! 1306 00:57:43,436 --> 00:57:44,972 [both gasping] 1307 00:57:45,906 --> 00:57:47,808 - Whoa, lady! - [both screaming] 1308 00:57:47,908 --> 00:57:49,176 [snorting] 1309 00:57:49,276 --> 00:57:51,244 Wall, wall, wall, wall, wall! 1310 00:57:51,344 --> 00:57:52,746 - [screaming] - [tires screech] 1311 00:57:53,714 --> 00:57:55,348 - [both] Whoa! - [tires screech] 1312 00:57:55,448 --> 00:57:57,050 [shouts indistinctly] 1313 00:57:59,687 --> 00:58:02,790 I got an idea. Okay, we gotta find a park. 1314 00:58:02,890 --> 00:58:04,825 This is not the time for a picnic. 1315 00:58:04,925 --> 00:58:06,794 We are trapped in an out-of-control vehicle. 1316 00:58:06,894 --> 00:58:08,596 You think I want to have a picnic?! 1317 00:58:08,596 --> 00:58:12,600 Right, we don't have a blanket. Oh, but I do have some Brie. 1318 00:58:13,400 --> 00:58:15,468 Oh! Oh, my Brie! 1319 00:58:15,603 --> 00:58:18,038 [Dex] Whoa, whoa, whoa, whoa! Look out! 1320 00:58:18,138 --> 00:58:20,473 - Whoa! Whoa! - [Ed] Okay! 1321 00:58:20,608 --> 00:58:23,844 [both screaming] 1322 00:58:24,945 --> 00:58:28,381 It's working! Let's hold it like this until it runs out of power. 1323 00:58:28,481 --> 00:58:30,217 [Ed] How long is that gonna take? 1324 00:58:30,317 --> 00:58:31,518 Depends on how much power is left. 1325 00:58:31,619 --> 00:58:34,454 Power thingie is on F for "fairly empty." 1326 00:58:34,622 --> 00:58:35,522 - No! - Huh? 1327 00:58:35,623 --> 00:58:37,825 F is for "full," Ed! 1328 00:58:37,925 --> 00:58:40,160 Oh, this is gonna take a while, dude. 1329 00:58:40,260 --> 00:58:42,696 [both screaming] 1330 00:58:47,200 --> 00:58:48,836 [both snoring] 1331 00:58:48,936 --> 00:58:50,370 Oh! 1332 00:58:50,470 --> 00:58:52,706 [both screaming] 1333 00:58:56,944 --> 00:58:58,545 [both sigh] 1334 00:58:58,646 --> 00:59:00,981 - Thank goodness that's over. - [chuckles] 1335 00:59:01,081 --> 00:59:02,515 - You okay? - Yeah. 1336 00:59:02,650 --> 00:59:04,217 Spinny thingie! 1337 00:59:04,317 --> 00:59:06,386 What's that? Where you going? 1338 00:59:06,486 --> 00:59:08,889 Haven't we spinny-thingie'd enough? 1339 00:59:08,989 --> 00:59:11,524 - [Ed] Spinny thingie! - Oh, yep, I'm gonna be sick. 1340 00:59:11,659 --> 00:59:13,226 I'm gonna be sick. 1341 00:59:15,495 --> 00:59:17,430 Good Burger was my life, Dex. 1342 00:59:17,530 --> 00:59:19,733 I can't work at another burger place. 1343 00:59:19,833 --> 00:59:21,902 There's not gonna be any. 1344 00:59:22,736 --> 00:59:24,805 Unless there's another job I can do. 1345 00:59:24,905 --> 00:59:26,506 Maybe I could be a... 1346 00:59:26,674 --> 00:59:28,008 - Heart surgeon! - [monitor beeping] 1347 00:59:28,108 --> 00:59:30,010 Whoa, this body's full of ketchup! 1348 00:59:30,110 --> 00:59:33,213 - Wait, that's not ketchup! - [flatline tone] 1349 00:59:33,313 --> 00:59:35,115 Or a world-famous opera singer. 1350 00:59:35,215 --> 00:59:37,851 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1351 00:59:37,951 --> 00:59:42,522 ♪ We're all dudes ♪ 1352 00:59:42,690 --> 00:59:45,693 [continues holding screeching note] 1353 00:59:48,428 --> 00:59:50,297 [gagging] 1354 00:59:50,397 --> 00:59:51,531 Or a weather man. 1355 00:59:51,699 --> 00:59:52,900 All you gotta do is press the button, 1356 00:59:53,000 --> 00:59:55,803 - weather shows up behind you. - Okay, huh. 1357 00:59:56,569 --> 00:59:57,604 [both gasp] 1358 00:59:57,705 --> 00:59:59,707 - [remote beeps] - [both scream] 1359 00:59:59,707 --> 01:00:01,341 - [remote beeps] - [both gasp] 1360 01:00:01,441 --> 01:00:02,776 Or a movie star. 1361 01:00:02,876 --> 01:00:05,913 [narrator] In a world of fast-food chaos, 1362 01:00:06,013 --> 01:00:09,983 two dudes set out to cure the world's munchies 1363 01:00:10,083 --> 01:00:14,955 in Doordash Dudes 2: A Time to Deliver. 1364 01:00:16,389 --> 01:00:19,727 Gotta be honest, I don't see you as any of those things. 1365 01:00:19,827 --> 01:00:21,862 Oh, what am I gonna do? 1366 01:00:22,796 --> 01:00:25,733 What are either of us gonna do? This is messed up. 1367 01:00:25,833 --> 01:00:27,467 Yeah, but it's worse for me. 1368 01:00:27,567 --> 01:00:29,469 I have a family and mouths to feed. 1369 01:00:29,569 --> 01:00:31,638 You don't have to worry about that. 1370 01:00:31,739 --> 01:00:34,842 Your family hates you and you have stock market. 1371 01:00:34,942 --> 01:00:37,177 Well, actually, Ed, 1372 01:00:37,277 --> 01:00:39,713 I haven't been totally honest with you. 1373 01:00:39,813 --> 01:00:42,315 I'm not as successful as you think I am. 1374 01:00:43,216 --> 01:00:45,886 As a matter of fact, I lost everything. 1375 01:00:45,986 --> 01:00:49,489 I came to see you because I had nowhere else to go. 1376 01:00:49,589 --> 01:00:51,892 I knew you would help me because... 1377 01:00:51,992 --> 01:00:54,027 well, you're a good friend. 1378 01:00:54,127 --> 01:00:56,696 But I haven't been a good friend to you. 1379 01:00:56,797 --> 01:00:59,900 I'm so sorry I messed everything up. 1380 01:01:01,268 --> 01:01:03,003 But there's still time. 1381 01:01:03,103 --> 01:01:05,238 I'm gonna get you your job back. 1382 01:01:05,338 --> 01:01:08,008 I'm gonna get everybody their jobs back. 1383 01:01:08,108 --> 01:01:10,343 Okay, well, where's he gone now? 1384 01:01:10,443 --> 01:01:12,245 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1385 01:01:12,345 --> 01:01:13,513 Can I take your order? 1386 01:01:13,613 --> 01:01:17,284 - Can I take your order, doggy? - [whines, growling] 1387 01:01:17,384 --> 01:01:18,651 I'd better hurry. 1388 01:01:18,786 --> 01:01:20,788 [employees chattering indistinctly] 1389 01:01:20,888 --> 01:01:23,323 - Here you go. - [chattering continues] 1390 01:01:24,024 --> 01:01:26,994 Hey, everybody! I'm glad you could all make it. 1391 01:01:27,094 --> 01:01:29,797 I can't believe you got Good Burger to give us our jobs back. 1392 01:01:29,897 --> 01:01:31,564 - [chuckles] - [both] We're so excited. 1393 01:01:31,664 --> 01:01:34,802 Hearing I got my job back makes me feel much better. 1394 01:01:34,802 --> 01:01:36,403 I thought I'd never see Mia again. 1395 01:01:36,503 --> 01:01:39,306 I-I mean, see any of you again. 1396 01:01:39,406 --> 01:01:42,209 - You guys are like family. - [all] Aw... 1397 01:01:42,309 --> 01:01:45,345 Well, uh, I have something I need to tell you all. 1398 01:01:45,445 --> 01:01:49,249 - We don't have our jobs back. - [both] Are you kidding? 1399 01:01:49,349 --> 01:01:52,052 - But you just said that-- - You literally just called 1400 01:01:52,152 --> 01:01:54,621 - and said we had our jobs back. - Yeah. 1401 01:01:54,721 --> 01:01:56,323 Hey, everybody. 1402 01:01:56,423 --> 01:01:59,159 I asked Ed to get you here so we could talk. 1403 01:02:00,393 --> 01:02:03,196 I didn't know he was going to mention your jobs. 1404 01:02:03,296 --> 01:02:05,065 I thought he'd say something like, 1405 01:02:05,165 --> 01:02:07,167 "Want to come play Bunny Smash?" 1406 01:02:07,267 --> 01:02:10,670 Or, "Y'all want to hang out 'cause we're still friends?" 1407 01:02:10,838 --> 01:02:13,240 [both] We don't want to talk to you. 1408 01:02:13,941 --> 01:02:15,375 I know I messed up. 1409 01:02:15,475 --> 01:02:17,310 I'm truly sorry. I'm gonna prove it. 1410 01:02:17,410 --> 01:02:19,279 But this is bigger than Good Burger. 1411 01:02:19,379 --> 01:02:21,514 This is about millions of fast-food workers 1412 01:02:21,614 --> 01:02:24,151 all over the world. We have to do something. 1413 01:02:24,251 --> 01:02:25,385 Yeah. 1414 01:02:26,086 --> 01:02:27,888 - Yes, Mr. Jensen? - To be clear, 1415 01:02:27,988 --> 01:02:30,490 - we don't have our jobs back? - Sadly, no. 1416 01:02:30,590 --> 01:02:32,259 But Ed and I have a plan. 1417 01:02:32,359 --> 01:02:34,127 We're gonna get Good Burger back. 1418 01:02:34,227 --> 01:02:36,729 And to do that, we're gonna take down MegaCorp. 1419 01:02:36,864 --> 01:02:38,231 We just need some help. 1420 01:02:38,331 --> 01:02:40,200 - [both] Nope. - We're supposed to believe 1421 01:02:40,300 --> 01:02:42,469 you care about people other than yourself? 1422 01:02:42,569 --> 01:02:44,337 Sorry, we're not buying it. 1423 01:02:44,437 --> 01:02:45,572 I'm going home. 1424 01:02:49,977 --> 01:02:51,078 [door closes] 1425 01:02:51,945 --> 01:02:53,746 [grunting softly] 1426 01:02:53,881 --> 01:02:55,548 Mom, I'm home! 1427 01:02:57,384 --> 01:02:59,319 You're sleeping in the tub tonight. 1428 01:02:59,987 --> 01:03:02,622 - Guys, let's go. - Hey, wait, wait, wait. 1429 01:03:02,722 --> 01:03:05,158 - I have something to say. - Huh? 1430 01:03:05,658 --> 01:03:07,094 We can't give up. 1431 01:03:08,128 --> 01:03:10,097 [triumphant theme plays] 1432 01:03:15,936 --> 01:03:18,471 Uh, is that it, Ed? 1433 01:03:20,107 --> 01:03:22,075 [music swells] 1434 01:03:28,548 --> 01:03:29,782 Mmm! 1435 01:03:36,789 --> 01:03:39,726 You know what, Ed is right. 1436 01:03:40,360 --> 01:03:42,930 - We can't give up. - We're a family. 1437 01:03:43,496 --> 01:03:45,798 [both] We're not going down without a fight! 1438 01:03:45,933 --> 01:03:47,334 Great speech, Dad! 1439 01:03:47,434 --> 01:03:48,468 [grunts] 1440 01:03:48,568 --> 01:03:50,837 Y'all got all of that from what Ed said? 1441 01:03:50,938 --> 01:03:52,505 - Yeah, pretty much. - Yeah. 1442 01:03:52,605 --> 01:03:53,306 Motivation. 1443 01:03:53,406 --> 01:03:55,308 So, Dex, what's your plan? 1444 01:03:56,009 --> 01:03:58,245 Oh, okay, great. Yeah, um, ahem. 1445 01:03:58,345 --> 01:04:01,248 All right, well, tonight 50 Good Burgers 1446 01:04:01,348 --> 01:04:04,451 are going to be opening in cities across the world. 1447 01:04:04,551 --> 01:04:06,719 Now, MegaCorp relies on its technology 1448 01:04:06,819 --> 01:04:08,821 to set themselves apart from the competition. 1449 01:04:08,956 --> 01:04:12,392 We destroy the technology, we destroy MegaCorp. 1450 01:04:12,492 --> 01:04:15,662 We destroy MegaCorp, we get Good Burger back. 1451 01:04:15,762 --> 01:04:19,099 Look, this is MegaCorp's headquarters. 1452 01:04:19,199 --> 01:04:22,035 We need to get into their control room 1453 01:04:22,135 --> 01:04:24,304 so that Mia, our computer genius, 1454 01:04:24,404 --> 01:04:28,241 can get into their master server and disable the robots. 1455 01:04:28,341 --> 01:04:29,977 - Oh, wait... - [both] Robots? 1456 01:04:30,077 --> 01:04:32,145 - Real robots? - What robots? 1457 01:04:32,245 --> 01:04:33,613 - I might need to back up. - [door opens] 1458 01:04:33,713 --> 01:04:38,251 [panting] I-I came as fast as I could. 1459 01:04:38,351 --> 01:04:40,820 Thanks for getting us our jobs back, Ed! 1460 01:04:42,155 --> 01:04:42,990 Well... 1461 01:04:43,090 --> 01:04:44,857 [indistinct chattering] 1462 01:04:46,026 --> 01:04:48,996 [reporter] I'm at the grand opening of Mega Good Burger. 1463 01:04:48,996 --> 01:04:50,497 Ms. Bozwell, your thoughts? 1464 01:04:50,597 --> 01:04:54,734 Very soon, my family's dream of global fast-food dominance 1465 01:04:54,834 --> 01:04:56,103 will be a reality. 1466 01:04:56,203 --> 01:04:58,438 [softly] And so will sweet, sweet revenge. 1467 01:04:58,538 --> 01:05:01,241 Did you just say "sweet, sweet revenge"? 1468 01:05:01,341 --> 01:05:02,875 No, I didn't. 1469 01:05:03,010 --> 01:05:04,177 You just said that. 1470 01:05:04,277 --> 01:05:06,213 [scoffs, then chuckles] 1471 01:05:06,313 --> 01:05:08,881 [stammering] Ye-yeah. Yes, Peggy? 1472 01:05:09,016 --> 01:05:12,119 We are at the grand opening of Mega Good Burger. 1473 01:05:12,219 --> 01:05:13,753 Where do you think you're going? 1474 01:05:13,853 --> 01:05:15,522 Uh, we're a news crew 1475 01:05:15,622 --> 01:05:19,259 following a very important news story for our news program. 1476 01:05:19,359 --> 01:05:20,660 Uh, yes, and, um, I have 1477 01:05:20,760 --> 01:05:23,530 this brand-new animatronic server bot 1478 01:05:23,630 --> 01:05:25,332 that needs to get in the restaurant, stat, 1479 01:05:25,432 --> 01:05:27,234 and switch out the faulty one that's in there 1480 01:05:27,334 --> 01:05:29,236 and replace it with this new one. 1481 01:05:29,336 --> 01:05:31,871 [Jimathy] I've never seen one up close. 1482 01:05:34,041 --> 01:05:35,342 Wow, they look real. 1483 01:05:40,047 --> 01:05:41,048 Feel real. 1484 01:05:42,049 --> 01:05:43,416 [sniffs] 1485 01:05:43,516 --> 01:05:45,618 - Even smell real. - Hmm. 1486 01:05:46,753 --> 01:05:48,321 Why would you put a booger in its nose? 1487 01:05:48,421 --> 01:05:50,890 Stop touching the merchandise. It's delicate. 1488 01:05:51,058 --> 01:05:54,327 - We need to get inside. - You need to show me ID first. 1489 01:05:54,427 --> 01:05:56,896 - ID? ID? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1490 01:05:57,064 --> 01:06:00,100 Mega Good Burger is opening in less than an hour, 1491 01:06:00,200 --> 01:06:03,536 and it cannot open properly if this robot is not in place. 1492 01:06:03,636 --> 01:06:06,773 And you're asking about an ID? Do you have an ID? 1493 01:06:06,873 --> 01:06:08,941 Everybody's gonna want to know the name of the dummy 1494 01:06:09,076 --> 01:06:11,344 who held up opening Mega Good Burger! 1495 01:06:11,444 --> 01:06:13,613 There's no need for that. Come on in. 1496 01:06:13,713 --> 01:06:15,482 - Have a MegaCorp day. - Thank you. You, too. 1497 01:06:15,582 --> 01:06:17,550 - [Jensen] Let's go. - Whoa, not you. 1498 01:06:17,650 --> 01:06:19,452 Press entrance is on the other side. 1499 01:06:19,552 --> 01:06:21,188 - But, uh-- - [mocking] "But, uh--" 1500 01:06:21,288 --> 01:06:23,290 -"Bu, bu." - [Jimathy] Other side! 1501 01:06:23,990 --> 01:06:27,827 Well, uh, we have been denied entry to the building! 1502 01:06:27,927 --> 01:06:31,398 We are being escorted out by security! 1503 01:06:32,332 --> 01:06:35,102 Well, what do we do now? Oh, control room! 1504 01:06:35,902 --> 01:06:38,671 - Mr. Jensen, can you hear me? - What are we gonna do? 1505 01:06:38,771 --> 01:06:41,441 You were supposed to get everyone out. 1506 01:06:41,541 --> 01:06:43,310 Hey, stop right there! 1507 01:06:43,410 --> 01:06:44,911 Stay perfectly still. 1508 01:06:47,380 --> 01:06:49,916 - Is there a problem? - Oh, yeah. 1509 01:06:51,351 --> 01:06:54,787 You're going the wrong way. The restaurant's thataway. 1510 01:06:54,887 --> 01:06:57,757 Oh, well, that is a horrible blunder. 1511 01:06:57,857 --> 01:06:59,792 [Mia] Thank you for pointing us in the right direction. 1512 01:06:59,892 --> 01:07:02,462 You should probably get back to your station. 1513 01:07:02,562 --> 01:07:04,131 Nonsense, I'll take you there. 1514 01:07:04,131 --> 01:07:07,234 Like you said, this is way too important. 1515 01:07:07,334 --> 01:07:09,569 - We did say that, didn't we? - We did. 1516 01:07:09,669 --> 01:07:12,139 - Follow me. - Okey dokey. 1517 01:07:14,474 --> 01:07:15,775 We got caught. 1518 01:07:15,875 --> 01:07:18,145 Okay, we'll try and find another way in. 1519 01:07:18,145 --> 01:07:21,214 Try? Mr. Jensen, please tell me you got this. 1520 01:07:22,315 --> 01:07:23,250 All right. 1521 01:07:25,352 --> 01:07:26,286 I've got this. 1522 01:07:28,221 --> 01:07:29,689 Let's get Ruth and Ed 2. 1523 01:07:29,789 --> 01:07:31,158 [both] Okay, boss. 1524 01:07:31,991 --> 01:07:35,995 Ladies and gentlemen, do you know what time it is? 1525 01:07:36,163 --> 01:07:38,565 It's show time! Hit it! 1526 01:07:39,466 --> 01:07:41,201 - ["Fireball" by Pitbull plays] - [grunts] 1527 01:07:41,301 --> 01:07:43,603 [crowd gasping] 1528 01:07:44,437 --> 01:07:45,838 [Ed 2 laughs] 1529 01:07:46,339 --> 01:07:48,208 - ♪ Fireball ♪ - ♪ I saw, I came, I conquered ♪ 1530 01:07:48,308 --> 01:07:50,210 ♪ Or should I say I saw, I conquered, I came ♪ 1531 01:07:50,310 --> 01:07:52,645 ♪ They say the chico on fire and he's no liar ♪ 1532 01:07:52,745 --> 01:07:55,014 ♪ While y'all slippin' he runnin' the game... ♪ 1533 01:07:55,182 --> 01:07:56,916 - [Ed 2 chuckles] - [crowd exclaims] 1534 01:07:58,185 --> 01:07:59,619 [all cheering] 1535 01:07:59,719 --> 01:08:02,389 Whee! Whee! 1536 01:08:02,489 --> 01:08:05,192 Whee! Ooh! 1537 01:08:13,600 --> 01:08:16,269 I-I think they're about to do the finale. 1538 01:08:16,369 --> 01:08:17,804 That's gonna be amazing! 1539 01:08:17,904 --> 01:08:19,606 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 1540 01:08:19,706 --> 01:08:21,541 ♪ But I don't care what y'all say ♪ 1541 01:08:21,641 --> 01:08:23,710 ♪ 'Cause as the world turns, y'all boys gonna learn ♪ 1542 01:08:23,810 --> 01:08:25,478 ♪ That this chico right here don't play ♪ 1543 01:08:25,578 --> 01:08:27,747 ♪ That boy's from the bottom, bottom of the map ♪ 1544 01:08:27,847 --> 01:08:30,317 ♪ M-I-A, USA I gave Suzie a little pat ♪ 1545 01:08:30,417 --> 01:08:32,319 ♪ Up on the booty, and she turned around and said ♪ 1546 01:08:32,419 --> 01:08:33,353 ♪ Walk this way ♪ 1547 01:08:33,453 --> 01:08:34,887 [all cheering] 1548 01:08:36,656 --> 01:08:39,792 Just stay calm and be still. 1549 01:08:43,863 --> 01:08:47,667 Oh! Just got to fix one last little flabber-jabber here. 1550 01:08:47,767 --> 01:08:49,869 Just need to do some screwdrivering. 1551 01:08:49,969 --> 01:08:52,272 Thank you for showing us the right place. 1552 01:08:52,372 --> 01:08:53,740 No prob. 1553 01:08:53,840 --> 01:08:56,476 - [laughs] - Nope. [laughs] 1554 01:08:56,576 --> 01:08:57,910 [both laugh] 1555 01:08:59,078 --> 01:09:01,748 - What's so funny? - I was just thinking about 1556 01:09:01,848 --> 01:09:04,551 -"screwdrivers" is a funny word. - [laughs] 1557 01:09:04,651 --> 01:09:07,520 - That's so funny. - Right? [laughs] 1558 01:09:07,620 --> 01:09:09,889 I never thought about it like that. 1559 01:09:10,590 --> 01:09:12,425 It is pretty funny. 1560 01:09:13,293 --> 01:09:14,561 Screwdriver! 1561 01:09:14,661 --> 01:09:17,630 [laughs] A screw can't drive! 1562 01:09:17,730 --> 01:09:20,667 [all laughing] 1563 01:09:20,767 --> 01:09:22,635 - [sighs] That was close. - Finally. 1564 01:09:22,735 --> 01:09:24,671 I thought I was gonna fart the whole time. 1565 01:09:24,771 --> 01:09:26,573 Ew! Okay, we just need-- 1566 01:09:26,673 --> 01:09:28,275 [ominous theme plays] 1567 01:09:28,275 --> 01:09:29,876 Oh, just-- 1568 01:09:29,976 --> 01:09:32,545 - What do I do now? - Mess up orders or something! 1569 01:09:32,645 --> 01:09:33,946 Oh, but I'm nervous! 1570 01:09:34,046 --> 01:09:36,983 Paris, check. Tokyo, check. 1571 01:09:37,083 --> 01:09:39,886 London, check. Berlin, check. 1572 01:09:39,986 --> 01:09:42,355 - The countdown is in about-- - Hey, guys. 1573 01:09:42,455 --> 01:09:45,157 Here's the radioactive material you ordered. 1574 01:09:45,292 --> 01:09:47,794 - We didn't ask for that. - That looks dangerous. 1575 01:09:47,894 --> 01:09:49,662 - Get that out of here. - Excuse me. 1576 01:09:49,762 --> 01:09:51,831 - Oh! Oh, no! - [liquid sizzling] 1577 01:09:51,931 --> 01:09:54,133 Radioactive material's getting all over! 1578 01:09:54,301 --> 01:09:58,805 I'm so sorry. I was just looking for the bathroom. I got it. 1579 01:09:58,905 --> 01:10:01,441 Don't touch that! Don't breathe that in! 1580 01:10:01,541 --> 01:10:03,943 [coughing] Too late. 1581 01:10:04,043 --> 01:10:06,178 Don't... feel good. 1582 01:10:06,913 --> 01:10:09,115 - What's in that stuff? - She'll be all right. 1583 01:10:09,215 --> 01:10:13,252 [coughing] Um, actually, my face kind of hurts. 1584 01:10:13,353 --> 01:10:15,855 Anyone know where the nurse's office is? 1585 01:10:15,955 --> 01:10:17,424 - No. - Whoa. 1586 01:10:17,524 --> 01:10:19,526 - No! No! - Whoa! 1587 01:10:19,626 --> 01:10:21,193 No! No! 1588 01:10:21,294 --> 01:10:24,564 Is it that way? Oh, I'll follow you. 1589 01:10:24,664 --> 01:10:27,300 - I'll follow you. - [all laughing] 1590 01:10:27,400 --> 01:10:29,001 Control room secured! 1591 01:10:29,101 --> 01:10:31,504 - [whispering] Shoot! - Mia? 1592 01:10:31,604 --> 01:10:34,040 I don't know what's happening, but I'm excited. 1593 01:10:34,140 --> 01:10:35,775 - You in a bad mood? - I'm happy. 1594 01:10:35,875 --> 01:10:37,910 Oh. That's what it looks like. All right. 1595 01:10:38,010 --> 01:10:40,513 Okay, when I give the word, 1596 01:10:41,013 --> 01:10:42,449 we will unlock the doors. 1597 01:10:42,549 --> 01:10:46,919 And I'm going to order the first official Mega Good Burger 1598 01:10:47,019 --> 01:10:48,788 of the new fast-food era 1599 01:10:48,888 --> 01:10:51,290 from this magnificent 1600 01:10:51,391 --> 01:10:54,160 - technological marvel. - [groaning softly] 1601 01:10:56,062 --> 01:10:58,898 You're going to change the world, my friend. 1602 01:10:58,998 --> 01:11:01,401 [farting loudly] 1603 01:11:04,170 --> 01:11:07,073 [farting continues] 1604 01:11:09,742 --> 01:11:10,810 Oh, no. 1605 01:11:10,910 --> 01:11:13,380 Did y'all program this robot to fart? 1606 01:11:13,480 --> 01:11:15,415 Uh, no. 1607 01:11:16,716 --> 01:11:18,050 - [Dex] Run! - Get them! 1608 01:11:18,150 --> 01:11:19,852 [Cecil] It's a security breach! 1609 01:11:20,587 --> 01:11:22,689 [Cecil] We've got a security breach! 1610 01:11:22,789 --> 01:11:24,891 Are you serious? 1611 01:11:24,991 --> 01:11:26,659 We got a security breach! 1612 01:11:26,759 --> 01:11:29,662 That's why I take the batteries out of my walkie. 1613 01:11:29,762 --> 01:11:31,764 Ugh! Did you fart? 1614 01:11:31,864 --> 01:11:32,965 - No! - No, it was him. 1615 01:11:33,065 --> 01:11:34,901 I don't know what to do! 1616 01:11:35,001 --> 01:11:37,303 [stammering] 1617 01:11:37,404 --> 01:11:39,305 [grunting] 1618 01:11:39,406 --> 01:11:41,641 [yelling] 1619 01:11:41,741 --> 01:11:43,410 - [panting] - Whoa, dude! 1620 01:11:43,410 --> 01:11:45,978 - Good thinking, Ed! - [groans] 1621 01:11:46,779 --> 01:11:49,416 [laughing] 1622 01:11:50,583 --> 01:11:51,283 Whoo! 1623 01:11:51,418 --> 01:11:54,020 You're ruining my outfit! 1624 01:11:54,120 --> 01:11:56,088 [all stammering, panting] 1625 01:11:56,188 --> 01:11:58,591 Watch the butter! You're getting it everywhere. 1626 01:11:58,691 --> 01:12:01,694 - It's on my shoes, so slippery! - [Ed] Sorry, dude! 1627 01:12:01,794 --> 01:12:04,564 [panting] 1628 01:12:07,099 --> 01:12:08,435 [both gasp] 1629 01:12:08,435 --> 01:12:09,736 Run! 1630 01:12:10,637 --> 01:12:12,439 I'm going up after them. 1631 01:12:13,440 --> 01:12:15,975 Forget it. I'm going down after them. 1632 01:12:16,676 --> 01:12:19,446 ["Hamburger Cheeseburger" by Third Trace playing] 1633 01:12:32,959 --> 01:12:35,061 Oh. Mia, we found the control room. 1634 01:12:35,161 --> 01:12:37,930 This isn't the control room, it's just a sign. 1635 01:12:38,030 --> 01:12:39,466 - Come on! - Okay! All right. 1636 01:12:47,474 --> 01:12:49,341 Mr. Jensen did it! Good job, man. 1637 01:12:49,476 --> 01:12:51,644 [Dex] Mia. Mia, you there? 1638 01:12:52,479 --> 01:12:53,813 I'm here. I got away. 1639 01:12:53,913 --> 01:12:55,314 - For now. - I'm not surprised. 1640 01:12:55,482 --> 01:12:58,485 You were always the quickest kid on the playground. 1641 01:12:58,485 --> 01:13:01,387 - So, where are you? - Where they cut the potatoes? 1642 01:13:01,488 --> 01:13:04,056 Potato room? We're in the control room. What do we do? 1643 01:13:04,156 --> 01:13:06,292 Go to the advanced system preferences 1644 01:13:06,392 --> 01:13:08,294 and find the master grid subfolder. 1645 01:13:08,394 --> 01:13:10,730 Master grid subfolder, okay. 1646 01:13:10,830 --> 01:13:14,333 Whoa, okay, there's a lot of files here. 1647 01:13:14,501 --> 01:13:17,303 Delete just the files with "/energy" in the name. 1648 01:13:17,403 --> 01:13:20,272 - This'll disable all the power-- - [machine rumbling] 1649 01:13:20,372 --> 01:13:21,741 [sighs] Ow. 1650 01:13:21,841 --> 01:13:24,811 - You okay? What's going on? - Yeah, I'm fine. 1651 01:13:24,911 --> 01:13:26,278 [alarm blaring] 1652 01:13:27,647 --> 01:13:28,581 [gasps] 1653 01:13:31,117 --> 01:13:32,418 [gasping] 1654 01:13:41,260 --> 01:13:43,229 Help! Help! 1655 01:13:43,329 --> 01:13:44,797 - [Mia screams] - Did she say "help"? 1656 01:13:44,897 --> 01:13:48,000 - Sounded like she said "snelp." -"Snelp" is not a word. 1657 01:13:48,100 --> 01:13:50,537 Mia! Did you say "snelp" or "help"? 1658 01:13:50,637 --> 01:13:52,739 I gotta go! You know what to do? 1659 01:13:52,839 --> 01:13:54,173 Uh, delete the files. 1660 01:13:54,273 --> 01:13:56,208 Just the ones that say "/energy." 1661 01:13:56,308 --> 01:13:57,677 Okay. 1662 01:13:58,645 --> 01:14:00,647 Mia, did you say "snelp" or "help"? 1663 01:14:00,747 --> 01:14:02,114 Help! 1664 01:14:02,214 --> 01:14:04,216 Whoa! Potato room! 1665 01:14:04,316 --> 01:14:05,417 Oh, Mia! 1666 01:14:05,552 --> 01:14:07,654 Help, Uncle Dex! 1667 01:14:09,121 --> 01:14:10,623 I can't get through! 1668 01:14:12,058 --> 01:14:12,959 Help! 1669 01:14:14,794 --> 01:14:16,062 No! Help me! 1670 01:14:18,197 --> 01:14:20,933 - [grunting] - [Mia gasps] 1671 01:14:21,568 --> 01:14:22,969 [screaming] 1672 01:14:24,303 --> 01:14:25,171 Push, Uncle Dex! 1673 01:14:25,271 --> 01:14:27,406 I got you, I got you! 1674 01:14:28,575 --> 01:14:30,009 [machine powering down] 1675 01:14:31,043 --> 01:14:32,478 You saved me. 1676 01:14:33,045 --> 01:14:34,146 Yeah, I did. 1677 01:14:34,847 --> 01:14:38,585 How did you know the tray would stop the slicer? 1678 01:14:39,318 --> 01:14:40,620 I didn't. 1679 01:14:42,388 --> 01:14:45,424 - [door opens] - [footsteps approaching] 1680 01:14:46,859 --> 01:14:50,162 So, you thought you'd try to ruin my big night, huh? 1681 01:14:50,763 --> 01:14:53,900 Um, yep, that was kind of the idea. 1682 01:14:54,000 --> 01:14:56,135 [mocking] "That was kind of the idea." 1683 01:14:56,235 --> 01:14:58,304 Help me help you. Hey. 1684 01:14:58,404 --> 01:15:00,707 Um, he's hurt. He fell in butter. 1685 01:15:00,807 --> 01:15:02,642 Boss! 1686 01:15:02,742 --> 01:15:05,645 I'm gonna need a raise, 'cause there's been a breach 1687 01:15:05,745 --> 01:15:07,614 - in the main control room. - What? 1688 01:15:07,614 --> 01:15:10,650 It wasn't our fault. In our defense, we were tricked. 1689 01:15:10,750 --> 01:15:14,386 No, no. We were being cautious. There was a tiny science man 1690 01:15:14,486 --> 01:15:16,623 - with freaky fluids. - I don't care. 1691 01:15:16,623 --> 01:15:19,025 - Who's up there right now? - Well, um... 1692 01:15:19,726 --> 01:15:22,428 - no one. - Okay, I need you to find Cecil 1693 01:15:22,528 --> 01:15:23,963 and get up there right now. 1694 01:15:24,063 --> 01:15:27,667 We go live in five minutes all over the world! 1695 01:15:27,767 --> 01:15:30,737 - Five minutes, five minutes! Go! - Got it. Got it. 1696 01:15:30,837 --> 01:15:32,204 Thank you. 1697 01:15:32,304 --> 01:15:33,873 What are we gonna do with these two? 1698 01:15:33,973 --> 01:15:36,442 Uh, we can just see ourselves out. 1699 01:15:36,542 --> 01:15:39,011 No. Take them with you. 1700 01:15:39,545 --> 01:15:41,413 They can have two front-row seats 1701 01:15:41,513 --> 01:15:43,850 to watch my dreams come true. 1702 01:15:43,950 --> 01:15:46,719 And watch their dreams being crushed. 1703 01:15:46,819 --> 01:15:47,654 Oh. 1704 01:15:47,654 --> 01:15:48,988 [computer bleeping] 1705 01:15:49,088 --> 01:15:50,890 - All right. - Ed! 1706 01:15:50,990 --> 01:15:51,991 Yeah, almost done! 1707 01:15:52,091 --> 01:15:55,795 Yeah, tickle 'em! Tickle' em good! Yeah. 1708 01:15:56,362 --> 01:15:57,529 [grunts] 1709 01:15:57,664 --> 01:15:59,666 - Ooh, is that Bunny Smash? - [Ed chuckles] 1710 01:15:59,666 --> 01:16:02,935 - You get to where bunnies fly-- - Hey, goon, focus! 1711 01:16:04,103 --> 01:16:06,472 Huh? What? Okay, okay. All right, I'm going. 1712 01:16:06,572 --> 01:16:07,807 Ow! 1713 01:16:09,175 --> 01:16:10,542 Okay, okay, yeah. 1714 01:16:10,677 --> 01:16:12,679 No, no. No, no, no. No, no... 1715 01:16:12,679 --> 01:16:14,681 No, no. No. Oh, no. We're fine. 1716 01:16:14,681 --> 01:16:15,915 - We're good. - Everything's fine. 1717 01:16:16,015 --> 01:16:18,450 [Cecil] Great. We're live in 60 seconds. 1718 01:16:18,550 --> 01:16:20,219 You hear that? 60 seconds. 1719 01:16:20,319 --> 01:16:22,689 [laughs] 1720 01:16:22,789 --> 01:16:25,692 Ed, you didn't delete any of the files? 1721 01:16:26,693 --> 01:16:27,827 [Ed grunts] 1722 01:16:29,361 --> 01:16:32,198 Mia! Mia, do you read me? Mia? 1723 01:16:32,298 --> 01:16:34,200 Yeah, she's still not answering. 1724 01:16:34,300 --> 01:16:35,702 Think they got to the computers? 1725 01:16:35,702 --> 01:16:37,303 - [fanfare plays] - [Katt] Good evening. 1726 01:16:37,403 --> 01:16:41,407 I'm Katt Bozwell, and welcome to the most monumental event 1727 01:16:41,507 --> 01:16:43,275 in the history of fast food. 1728 01:16:43,375 --> 01:16:44,911 [crowd cheering] 1729 01:16:46,713 --> 01:16:48,114 When I press this button, 1730 01:16:48,214 --> 01:16:50,917 all Mega Good Burger locations around the world 1731 01:16:51,017 --> 01:16:54,020 will officially be open for business. 1732 01:16:54,120 --> 01:16:56,856 - Are you ready? - [all cheering] 1733 01:17:00,226 --> 01:17:01,227 [mock gasps] 1734 01:17:02,194 --> 01:17:05,331 - [fireworks whistling, popping] - [crowd exclaiming] 1735 01:17:06,866 --> 01:17:08,600 I did it! 1736 01:17:08,735 --> 01:17:10,069 I mean, we did it. 1737 01:17:14,907 --> 01:17:16,308 Come on in. 1738 01:17:16,909 --> 01:17:18,144 Whoo! Okay. 1739 01:17:18,244 --> 01:17:20,212 I will now place 1740 01:17:20,312 --> 01:17:23,750 the first order of the new fast-food era. 1741 01:17:23,750 --> 01:17:24,951 Here we go. 1742 01:17:26,352 --> 01:17:29,756 Welcome to Mega Good Burger, home of the Mega Good Burger. 1743 01:17:29,856 --> 01:17:31,758 Can I take your order? 1744 01:17:31,858 --> 01:17:33,459 Why, yes, you can. 1745 01:17:33,559 --> 01:17:35,594 I would like one Mega Good Burger 1746 01:17:35,762 --> 01:17:37,463 and one Mega Good Fry. 1747 01:17:38,030 --> 01:17:42,501 One Mega Good Burger, One Mega Good Fry coming up. 1748 01:17:42,601 --> 01:17:44,003 [electronic pop music plays] 1749 01:17:55,782 --> 01:17:56,983 And there it is. 1750 01:18:01,587 --> 01:18:03,322 Here's your burger. 1751 01:18:03,422 --> 01:18:04,991 [giggles softly] 1752 01:18:05,792 --> 01:18:07,193 [crowd gasps] 1753 01:18:08,027 --> 01:18:09,428 - Oh! - [Mia laughs] 1754 01:18:11,998 --> 01:18:13,399 Just opening-night jitters. 1755 01:18:13,499 --> 01:18:15,902 - [Katt chuckling] - Here's your fries. 1756 01:18:16,002 --> 01:18:18,337 - [crowd gasping] - [exhales sharply] 1757 01:18:19,906 --> 01:18:22,441 - [whispers] What are you doing? - [whirring] 1758 01:18:23,675 --> 01:18:26,813 ["Hit 'Em With the Sauce" by Jay Levels playing] 1759 01:18:27,379 --> 01:18:28,915 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1760 01:18:29,015 --> 01:18:30,449 [all exclaiming] 1761 01:18:30,549 --> 01:18:32,518 [Katt] Oh, wait! Wait! 1762 01:18:32,618 --> 01:18:34,720 Wait! Stop! 1763 01:18:34,821 --> 01:18:37,123 Would you like a Mega Good Shake with that? 1764 01:18:38,390 --> 01:18:39,325 No! 1765 01:18:43,729 --> 01:18:46,432 Oh! What is happening?! 1766 01:18:46,532 --> 01:18:49,902 - Okay, what is happening? - Instead of deleting the files, 1767 01:18:50,002 --> 01:18:51,871 I just reprogrammed it 1768 01:18:51,971 --> 01:18:54,373 so everything would go wackadoo all over the world, 1769 01:18:54,473 --> 01:18:56,075 - in every location. - [arguing indistinctly] 1770 01:18:56,175 --> 01:18:57,409 - [bell tolls] - [screams] 1771 01:18:57,509 --> 01:18:59,846 Hello, may I have one Good Burger, please? 1772 01:18:59,946 --> 01:19:01,881 You're a nitwit, he's a nitwit, 1773 01:19:01,981 --> 01:19:05,017 she's a nitwit, you're all nitwits! 1774 01:19:05,117 --> 01:19:06,385 That's not very nice. 1775 01:19:06,485 --> 01:19:07,887 Goodbye, nitwit. 1776 01:19:07,987 --> 01:19:09,055 Yee-haw! 1777 01:19:09,155 --> 01:19:10,689 [crowd clamoring] 1778 01:19:14,626 --> 01:19:16,128 [Wilma] Control-alt-delete. 1779 01:19:16,228 --> 01:19:18,497 - It's too much. - Got to do something! 1780 01:19:18,597 --> 01:19:20,266 [alert blaring] 1781 01:19:21,733 --> 01:19:23,535 ♪ Hit 'em with the sauce ♪ 1782 01:19:29,641 --> 01:19:31,277 Make it stop! Make it stop! 1783 01:19:31,377 --> 01:19:32,879 We're trying. Nothing's working! 1784 01:19:32,879 --> 01:19:35,081 - Try! Do something! - No! No! I'm done. 1785 01:19:35,181 --> 01:19:37,749 - I'm done. - No, come back here! 1786 01:19:37,884 --> 01:19:39,251 Okay, it's on you. 1787 01:19:39,351 --> 01:19:41,053 - You can do it. - I'm also done. 1788 01:19:41,153 --> 01:19:42,688 Where you going? What? 1789 01:19:42,788 --> 01:19:46,058 I'm gonna lose everything! My Lamborghini, my house! 1790 01:19:46,158 --> 01:19:47,960 Goons, goons! Help me, goons! 1791 01:19:48,060 --> 01:19:49,728 - No! - Uh-uh. I'm out of here! 1792 01:19:49,896 --> 01:19:52,598 Help, don't run! Help, don't run! 1793 01:19:54,633 --> 01:19:57,069 It's over. We're ruined. 1794 01:19:57,937 --> 01:19:59,605 Forget this. I quit. 1795 01:20:00,206 --> 01:20:02,374 You win! You can have Good Burger back. 1796 01:20:02,474 --> 01:20:03,275 - Yes! - Yeah! 1797 01:20:03,375 --> 01:20:05,411 - We did it! - Aw, man! 1798 01:20:06,612 --> 01:20:07,746 Please don't leave! 1799 01:20:07,846 --> 01:20:09,415 [all clamoring] 1800 01:20:10,082 --> 01:20:11,817 - Bye! - Bye! 1801 01:20:11,918 --> 01:20:13,785 This is much more entertaining 1802 01:20:13,886 --> 01:20:15,988 - than turning the power off. - Uh-huh. 1803 01:20:16,088 --> 01:20:19,491 Bye-bye, fake, punk-ass Mega Good Burger! 1804 01:20:19,591 --> 01:20:22,361 Bye-bye! [laughs] 1805 01:20:23,996 --> 01:20:25,731 [growling] 1806 01:20:26,498 --> 01:20:28,134 [grunting] 1807 01:20:29,902 --> 01:20:31,670 You ruined my big night! 1808 01:20:31,770 --> 01:20:33,572 [grunting] 1809 01:20:34,006 --> 01:20:34,840 No! 1810 01:20:34,941 --> 01:20:36,042 Put me down! 1811 01:20:36,142 --> 01:20:37,809 [beeping, whirring] 1812 01:20:40,379 --> 01:20:41,813 Why do you have ketchup and mustard? 1813 01:20:41,914 --> 01:20:43,015 Why is it pointing at me? 1814 01:20:43,115 --> 01:20:45,184 I made you! No! 1815 01:20:45,284 --> 01:20:48,220 - [laughing] - No, no, no, no! 1816 01:20:48,320 --> 01:20:50,556 Ha-ha, ketchup, mustard! 1817 01:20:50,656 --> 01:20:52,558 [robot laughing] 1818 01:20:54,226 --> 01:20:56,128 [maniacal laughter] 1819 01:20:58,697 --> 01:21:00,232 [explosion] 1820 01:21:08,107 --> 01:21:09,775 Hello? 1821 01:21:09,875 --> 01:21:12,111 [all laughing] 1822 01:21:12,211 --> 01:21:14,380 Can someone get me down? 1823 01:21:14,480 --> 01:21:16,815 You got a little schmutz here. 1824 01:21:16,983 --> 01:21:18,450 Oh, do I? 1825 01:21:18,550 --> 01:21:21,087 Katt got ketchup and mustard on her face! 1826 01:21:21,187 --> 01:21:22,854 Doo-doo-doo-doo-doo! 1827 01:21:22,989 --> 01:21:25,391 [all] * Katt got mustard and ketchup on her ♪ 1828 01:21:25,491 --> 01:21:28,060 ♪ Katt got mustard and ketchup on her face ♪ 1829 01:21:28,160 --> 01:21:29,295 ♪ On her face! ♪ 1830 01:21:29,395 --> 01:21:32,198 Get me down! Get me down! Ugh! 1831 01:21:32,298 --> 01:21:34,300 Thanks again for saving my life. 1832 01:21:34,400 --> 01:21:37,436 Come on, you're family. I'd do anything for you. 1833 01:21:40,006 --> 01:21:42,308 Dex, Ed, I'm sorry! 1834 01:21:42,408 --> 01:21:44,410 [laughs] Bye, Katt! 1835 01:21:44,510 --> 01:21:46,745 No, no, no, no! Don't leave me! 1836 01:21:46,845 --> 01:21:49,615 - Come back! - [Ed] Let's reopen Good Burger! 1837 01:21:50,849 --> 01:21:53,119 [all exclaiming, laughing] 1838 01:21:53,219 --> 01:21:56,322 - Yeah! - Mia, you're o... kay. 1839 01:21:56,422 --> 01:21:58,357 I mean, you're all okay. 1840 01:21:58,457 --> 01:22:01,127 - Good to see you, too, man. - It's okay, Mr. Jensen. 1841 01:22:01,227 --> 01:22:03,029 You got this. 1842 01:22:06,465 --> 01:22:07,766 - Oh... - [Mia giggles] 1843 01:22:07,866 --> 01:22:10,336 - So, what happened? - [both] We thought the plan 1844 01:22:10,436 --> 01:22:12,538 was to turn off the power. 1845 01:22:12,638 --> 01:22:14,473 Yeah, well, Ed had a better plan. 1846 01:22:14,573 --> 01:22:17,876 I figured turning off the power to all the restaurants 1847 01:22:18,044 --> 01:22:21,280 would only delay the opening and not be enough impact 1848 01:22:21,380 --> 01:22:23,349 to put MegaCorp out of business. 1849 01:22:23,449 --> 01:22:25,784 So, I hacked into the master server. 1850 01:22:25,884 --> 01:22:29,055 All I had to do was modify the control prompts. 1851 01:22:29,155 --> 01:22:32,091 - [chuckles] Yeah. - Wait, what? 1852 01:22:32,191 --> 01:22:35,861 So, basically, he reprogrammed the robots to go wackadoo. 1853 01:22:35,961 --> 01:22:38,764 That's my dad. [sighs] 1854 01:22:38,864 --> 01:22:40,666 [twins laughing] 1855 01:22:40,766 --> 01:22:44,070 And so, while MegaCorp and all of the new Good Burgers 1856 01:22:44,170 --> 01:22:45,637 are officially out of business, 1857 01:22:45,737 --> 01:22:50,476 the original beloved Good Burger is back for good. 1858 01:22:50,576 --> 01:22:51,877 Yeah, that's right. We back, baby! 1859 01:22:51,977 --> 01:22:54,346 - We're back! [laughs] - They're back. 1860 01:22:55,247 --> 01:22:56,648 - Back to stay! - Good job. Oh! 1861 01:22:56,748 --> 01:22:58,917 - Whoa! [laughs] - Oh, that was lovely. 1862 01:22:59,085 --> 01:23:01,353 [customers cheering, whistling] 1863 01:23:06,325 --> 01:23:10,529 - Yo, congrats on the reopening. - So much better without robots. 1864 01:23:10,629 --> 01:23:12,098 - Thanks, goons. - Yeah. 1865 01:23:12,198 --> 01:23:14,433 He's right. We just proved something important. 1866 01:23:14,533 --> 01:23:16,502 People will never be replaced by technology. 1867 01:23:16,602 --> 01:23:20,306 No machine can do a job as efficiently as a human. 1868 01:23:20,406 --> 01:23:23,109 Excuse me, I asked for no ice, but there's ice. 1869 01:23:23,209 --> 01:23:24,310 Ah, no prob, dude. 1870 01:23:24,410 --> 01:23:26,112 Just get up in there. 1871 01:23:26,212 --> 01:23:28,147 Oh, there we go, like that. 1872 01:23:28,247 --> 01:23:30,449 Ha! Human efficiency! 1873 01:23:32,351 --> 01:23:35,287 - I'll get you another one. - [sighs] 1874 01:23:35,387 --> 01:23:37,923 [woman] Hey, Ed, can I get one Good Burger 1875 01:23:38,023 --> 01:23:40,826 and one good apology from my brother? 1876 01:23:40,926 --> 01:23:44,396 [Ed] One Good Burger and one good apology from my brother. 1877 01:23:44,496 --> 01:23:45,897 Charlotte? 1878 01:23:45,997 --> 01:23:48,134 - You're here! - Hold that thought. 1879 01:23:48,734 --> 01:23:51,002 Can I get a side of fries with that? 1880 01:23:51,537 --> 01:23:53,672 - Go on. - I'm glad to see you. 1881 01:23:53,772 --> 01:23:55,674 - And I'm sorry-- - Hold on a second. 1882 01:23:55,774 --> 01:23:57,743 - Yep. - Can I get some pickles 1883 01:23:57,843 --> 01:24:01,847 and some cheese and one of them chocolate milkshakes? 1884 01:24:02,548 --> 01:24:03,715 Continue. 1885 01:24:03,815 --> 01:24:06,285 I was trying to say that I was sorry. 1886 01:24:06,385 --> 01:24:08,287 - For everything. - Hey, Mom. 1887 01:24:09,955 --> 01:24:11,890 Well, I was going to stay mad, 1888 01:24:11,990 --> 01:24:14,293 but thank you for what you did for my baby. 1889 01:24:15,861 --> 01:24:19,231 We're family, and that's more important than money. 1890 01:24:20,632 --> 01:24:21,633 I love you. 1891 01:24:21,733 --> 01:24:23,034 I love you, too! [grunts] 1892 01:24:23,169 --> 01:24:25,171 But I get to eat free for life, right? 1893 01:24:25,271 --> 01:24:28,640 - [strained] Yes, of course. - Mm! Good brother. 1894 01:24:29,208 --> 01:24:30,809 Can I get four more burgers? 1895 01:24:30,909 --> 01:24:32,278 I think I want onion rings. 1896 01:24:32,378 --> 01:24:34,746 I heard they was nasty, but I want 'em 'cause they free. 1897 01:24:34,846 --> 01:24:37,183 I want shredded cheese on the pastrami 1898 01:24:37,183 --> 01:24:40,186 you're gonna make for me. I know y'all got pastrami. 1899 01:24:40,286 --> 01:24:44,690 ♪ I'm a dude, he's a dude, she's a dude ♪ 1900 01:24:44,790 --> 01:24:46,658 ♪ We're all dudes, hey ♪ [chuckles] 1901 01:24:46,758 --> 01:24:50,028 - What you want to eat tonight? - A salad or something. 1902 01:24:50,196 --> 01:24:52,030 - Salad? - Salad. 1903 01:24:52,698 --> 01:24:53,899 That's your niece. 1904 01:24:53,999 --> 01:24:55,934 - Get her a head of lettuce. - Okay. 1905 01:24:56,034 --> 01:24:59,638 I mean, that all sounds costly, but it's worth it. 1906 01:24:59,738 --> 01:25:01,373 I got my family back. 1907 01:25:01,473 --> 01:25:02,874 And I got my friends back. 1908 01:25:02,974 --> 01:25:04,976 We will never let anybody destroy 1909 01:25:05,211 --> 01:25:07,279 this incredible restaurant ever again. 1910 01:25:07,379 --> 01:25:09,215 - Oh! - [customers gasping] 1911 01:25:12,918 --> 01:25:14,820 [Ed 2 groans, spits] 1912 01:25:15,787 --> 01:25:18,023 Hey, got the new Burgermobile. 1913 01:25:18,123 --> 01:25:19,991 Now I need to learn how to drive. 1914 01:25:20,091 --> 01:25:22,060 Ed, aren't you gonna say something? 1915 01:25:22,228 --> 01:25:24,330 There's only one thing left to say, Dex. 1916 01:25:24,430 --> 01:25:26,698 Welcome to Good Burger, home of the Good Burger. 1917 01:25:26,798 --> 01:25:29,134 Can I take your order? [chuckles] 1918 01:25:29,235 --> 01:25:31,102 [rock music plays] 1919 01:25:36,275 --> 01:25:40,412 ♪ It's another day to be better than yesterday ♪ 1920 01:25:40,512 --> 01:25:43,081 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1921 01:25:43,249 --> 01:25:47,319 ♪ Got everything I need and I got no stress in my way ♪ 1922 01:25:47,419 --> 01:25:50,322 - ♪ No stress, no stress ♪ - ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1923 01:25:50,422 --> 01:25:54,025 You thought about what to do with your billion-dollar idea? 1924 01:25:54,125 --> 01:25:56,628 Permanent ice? It's a horrible idea. 1925 01:25:56,728 --> 01:25:58,664 That's too bad. I figured out how to make it. 1926 01:25:58,764 --> 01:26:00,699 - Say what? - Yeah, check it out. 1927 01:26:00,799 --> 01:26:03,001 - [farts, sighs] - Wow, check it. 1928 01:26:03,669 --> 01:26:05,804 Whoa! You did it. 1929 01:26:05,904 --> 01:26:07,973 - Yeah, we're geniuses! - [laughs] 1930 01:26:08,073 --> 01:26:10,276 ♪ We're all dudes, hey! I'm a dude, he's a dude ♪ 1931 01:26:10,376 --> 01:26:12,578 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1932 01:26:12,678 --> 01:26:14,079 ♪ Remix! ♪ 1933 01:26:14,179 --> 01:26:15,781 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1934 01:26:15,881 --> 01:26:17,783 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1935 01:26:17,883 --> 01:26:19,418 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1936 01:26:19,518 --> 01:26:21,119 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1937 01:26:21,287 --> 01:26:25,591 Permanent ice. This is the greatest product ever. 1938 01:26:26,091 --> 01:26:28,660 I'll give you $5 million for five percent. 1939 01:26:29,295 --> 01:26:32,964 What about 10 million for zero percent? 1940 01:26:35,467 --> 01:26:37,469 - Deal. - [all cheering] 1941 01:26:38,570 --> 01:26:39,938 Yes, yes, yes! 1942 01:26:42,674 --> 01:26:44,075 ♪ I'm feelin' G-O-O-D ♪ 1943 01:26:44,175 --> 01:26:46,177 ♪ That means I'm good if you know me ♪ 1944 01:26:46,312 --> 01:26:48,747 ♪ I got my family And all of my dudes ♪ 1945 01:26:48,847 --> 01:26:50,081 ♪ I see you! ♪ 1946 01:26:50,181 --> 01:26:51,417 ♪ I'm not down in the dumps now ♪ 1947 01:26:51,517 --> 01:26:53,118 ♪ I'll be shining like the sun now ♪ 1948 01:26:53,218 --> 01:26:57,022 - ♪ What a view ♪ - ♪ Whoa, feels good ♪ 1949 01:26:57,122 --> 01:27:00,592 - ♪ Let's go! ♪ - ♪ So smile with me ♪ 1950 01:27:00,692 --> 01:27:04,195 ♪ Come on, show those teeth ♪ 1951 01:27:04,330 --> 01:27:08,534 ♪ We don't need no beef ♪ 1952 01:27:08,634 --> 01:27:11,837 ♪ Unless it's a Good Burger, unh, unh, come on! ♪ 1953 01:27:11,937 --> 01:27:13,339 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1954 01:27:13,439 --> 01:27:15,607 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1955 01:27:15,707 --> 01:27:17,208 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1956 01:27:17,343 --> 01:27:19,210 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1957 01:27:19,345 --> 01:27:20,512 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1958 01:27:20,612 --> 01:27:22,914 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1959 01:27:23,014 --> 01:27:24,416 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1960 01:27:24,516 --> 01:27:26,585 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1961 01:27:26,685 --> 01:27:30,055 Hey, Cindy-sometimes-Mindy and Mindy-sometimes-Cindy, 1962 01:27:30,155 --> 01:27:32,358 - what's up? - [both] Hey, Ed! 1963 01:27:32,458 --> 01:27:34,259 Now that it's so busy at Good Burger, 1964 01:27:34,360 --> 01:27:36,528 we could really use some help in the kitchen. 1965 01:27:36,628 --> 01:27:37,896 So, we were thinking 1966 01:27:37,996 --> 01:27:40,999 maybe you could hire our sister, Lindy. 1967 01:27:41,099 --> 01:27:42,601 Hi, I'm Lindy. 1968 01:27:42,701 --> 01:27:44,736 - What do you think? - Oh, no. 1969 01:27:44,836 --> 01:27:46,372 No, no, no, no-- 1970 01:27:46,372 --> 01:27:48,674 - ♪ We're all dudes ♪ - [Ed] Yeah, Good Burger 2! 1971 01:27:48,774 --> 01:27:51,377 Oh, oh, watch this. 1972 01:27:51,477 --> 01:27:53,379 ♪ Oh, two ♪ 1973 01:27:53,379 --> 01:27:55,381 ♪ 'Cause we're all dudes ♪ 1974 01:27:55,381 --> 01:27:56,615 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1975 01:27:56,715 --> 01:27:58,950 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1976 01:27:59,050 --> 01:28:00,386 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1977 01:28:00,386 --> 01:28:02,654 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1978 01:28:02,754 --> 01:28:03,955 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1979 01:28:04,055 --> 01:28:06,191 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1980 01:28:06,291 --> 01:28:07,693 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1981 01:28:07,793 --> 01:28:10,128 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1982 01:28:10,228 --> 01:28:11,463 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1983 01:28:11,563 --> 01:28:14,065 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1984 01:28:14,165 --> 01:28:16,768 Ah, the life of a Good Burger employee. 1985 01:28:16,868 --> 01:28:20,171 Or boss. [laughs evilly] 1986 01:28:20,271 --> 01:28:22,408 Part three, we're going to space! 1987 01:28:22,408 --> 01:28:23,675 [crew laughing] 1988 01:28:24,710 --> 01:28:26,144 [director] Cut. 1989 01:28:26,244 --> 01:28:27,679 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1990 01:28:27,779 --> 01:28:29,815 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1991 01:28:29,915 --> 01:28:31,249 ♪ I'm a dude, he's a dude ♪ 1992 01:28:31,417 --> 01:28:33,619 ♪ She's a dude, we're all dudes, hey! ♪ 1993 01:28:33,719 --> 01:28:34,853 ♪ Jazzy ♪ 1994 01:28:34,953 --> 01:28:36,121 [chuckles] 1995 01:28:36,221 --> 01:28:38,089 [dramatic theme plays] 1996 01:28:40,325 --> 01:28:43,228 ♪ There's a burger place ♪ 1997 01:28:43,328 --> 01:28:46,131 ♪ On each and every street ♪ 1998 01:28:46,231 --> 01:28:49,000 ♪ But there's only one that matters ♪ 1999 01:28:49,100 --> 01:28:52,070 ♪ When you need something good to eat ♪ 2000 01:28:52,170 --> 01:28:54,105 ♪ Today's the day ♪ 2001 01:28:55,106 --> 01:28:57,976 ♪ When all dudes must unite ♪ 2002 01:28:58,076 --> 01:29:00,546 ♪ To come and do it together ♪ 2003 01:29:00,646 --> 01:29:04,015 ♪ For a cause that is just right ♪ 2004 01:29:04,115 --> 01:29:09,254 ♪ Give Good Burger back ♪ 2005 01:29:10,188 --> 01:29:14,793 ♪ Give Good Burger Back ♪ 2006 01:29:15,360 --> 01:29:20,832 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2007 01:29:20,932 --> 01:29:25,737 ♪ Come on and give Good Burger back ♪ 2008 01:29:27,372 --> 01:29:29,975 ♪ But those Mega jerks screwed us over ♪ 2009 01:29:30,075 --> 01:29:32,478 ♪ Gave everyone the sack ♪ 2010 01:29:32,478 --> 01:29:37,315 ♪ Now you gotta give Good Burger back ♪ 2011 01:29:37,483 --> 01:29:39,217 ♪ You gotta give it back now ♪ 2012 01:29:39,317 --> 01:29:45,090 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ Hey ♪ 2013 01:29:45,190 --> 01:29:49,294 ♪ You gotta give Good Burger back ♪ 2014 01:29:49,394 --> 01:29:51,062 ♪ You gotta give it back now ♪ 2015 01:29:51,162 --> 01:29:55,501 - ♪ Give Good Burger back ♪ - ♪ You took it away from us ♪ 2016 01:29:55,601 --> 01:30:01,072 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2017 01:30:01,172 --> 01:30:02,774 ♪ You gotta give it back now ♪ 2018 01:30:02,874 --> 01:30:07,345 ♪ You took it away, you took it away from us ♪ 2019 01:30:07,445 --> 01:30:12,618 ♪ No, now you gotta give Good Burger back ♪ 2020 01:30:12,718 --> 01:30:14,285 ♪ You gotta give it back now ♪ 2021 01:30:14,385 --> 01:30:20,158 ♪ Give Good Burger back ♪ 2022 01:30:20,258 --> 01:30:26,832 ♪ Give Good Burger back ♪ 2023 01:30:27,365 --> 01:30:30,736 ♪ Thank you so much, ah ♪