1 00:01:52,791 --> 00:01:54,350 ¿Puedes contenerte un poco? 2 00:02:21,191 --> 00:02:22,510 ¿Puedo? 3 00:02:25,791 --> 00:02:27,350 Gracias, señor. 4 00:02:31,711 --> 00:02:33,590 ¿Berivan? ¿Dilan? 5 00:02:33,831 --> 00:02:35,150 ¡Sí! 6 00:02:37,711 --> 00:02:39,550 ¿Por qué gritas? 7 00:02:39,631 --> 00:02:41,390 Dame una pitada. 8 00:02:41,471 --> 00:02:44,270 Estás bailando como si fuera tu propia boda. 9 00:02:44,471 --> 00:02:46,430 Se está preparando para ello. 10 00:02:46,511 --> 00:02:49,110 En tu boda no dejaré la pista de baile ni un momento. 11 00:02:49,191 --> 00:02:51,470 - Lo estoy deseando. - Pero ahora en serio, 12 00:02:51,551 --> 00:02:54,030 - ¿Has visto su barriga? - Para, estás en su boda. 13 00:02:54,111 --> 00:02:56,790 - Y estás cotilleando sobre ella. - Le dije lo mismo a ella. 14 00:02:56,871 --> 00:02:58,670 ¿Cotilleando? En realidad está embarazada. 15 00:02:58,751 --> 00:03:00,830 Pero lleva la cinta roja alrededor de su cintura. 16 00:03:00,911 --> 00:03:02,590 Por eso se casaron tan rápido. 17 00:03:02,671 --> 00:03:04,670 No sólo significa que es virgen. 18 00:03:04,751 --> 00:03:06,710 Sólo lo hacen para que todo el mundo piense 19 00:03:06,791 --> 00:03:08,510 que no lo haya "hecho" ya. 20 00:03:08,591 --> 00:03:11,510 Y he oído que tiene una nota de su médico... 21 00:03:11,591 --> 00:03:13,825 - diciendo que todavía es virgen. - ¿De verdad? 22 00:03:13,972 --> 00:03:14,973 Qué estresante. 23 00:03:15,036 --> 00:03:17,361 Pero sólo lo ha estado haciendo con su marido, ¿verdad? 24 00:03:17,412 --> 00:03:18,550 Qué pregunta más estúpida. 25 00:03:18,601 --> 00:03:20,980 ¿Crees que Dilan estaba mirando con una vela en la mano? 26 00:03:21,031 --> 00:03:23,393 Sinceramente, si lo hizo con su marido antes de la boda, 27 00:03:23,444 --> 00:03:25,419 No creo que haya nada malo en ello. 28 00:03:25,470 --> 00:03:27,549 Yo nunca haría eso, es demasiado peligroso. 29 00:03:28,391 --> 00:03:30,910 ¿Ya lo has hecho con Nasim? Sé sincero. 30 00:03:31,431 --> 00:03:34,230 ¿Por qué siempre me preguntas? No. Queremos esperar. 31 00:03:34,311 --> 00:03:36,350 - Es importante para él. - Un hombre verdaderamente honorable. 32 00:03:36,551 --> 00:03:39,830 - Conozco otro tipo de tipos. - Está claro que sí. 33 00:03:39,911 --> 00:03:41,430 - Sí. - Voy a volver adentro. 34 00:03:41,671 --> 00:03:43,270 Estaremos detrás de ti. 35 00:04:23,951 --> 00:04:27,630 Todos nos movemos en una red de relaciones sociales. 36 00:04:28,871 --> 00:04:32,470 Desde una edad temprana, esta red formada por los padres, 37 00:04:32,591 --> 00:04:38,030 hermanos y amigos, ha moldeado nuestro comportamiento, nuestras actitudes 38 00:04:38,151 --> 00:04:41,830 y finalmente ha llevado a lo que consideramos nuestro sentido del yo, nuestro ego. 39 00:04:42,671 --> 00:04:45,350 Y nuestro ego significa mucho para nosotros. 40 00:04:47,031 --> 00:04:48,950 ¿Tiene alguna pregunta al respecto? 41 00:04:52,311 --> 00:04:55,950 De acuerdo. Entonces procederemos. El siguiente componente es la aplicación. 42 00:04:56,231 --> 00:04:58,990 Sr. Ceylan, ¿qué quiere hacer en el futuro? 43 00:05:00,231 --> 00:05:02,270 Importación y exportación. 44 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 Es broma. Quiero ser cocinero. 45 00:05:05,911 --> 00:05:09,470 El primer paso hacia tu objetivo es desearlo de verdad. 46 00:05:09,631 --> 00:05:13,310 Esto depende de tu mentalidad y también de tu físico. 47 00:05:14,071 --> 00:05:17,790 He elegido algunas ofertas de trabajo para ti. 48 00:05:17,871 --> 00:05:20,270 Si cada uno de ustedes amablemente elige uno y luego, 49 00:05:20,351 --> 00:05:23,790 en los próximos días, realizaremos algunas entrevistas. 50 00:05:24,161 --> 00:05:30,150 Y para aquellos que están pensando en hacer el bachillerato después de nuestra clase, 51 00:05:30,351 --> 00:05:32,790 Aquí también tengo información. 52 00:05:32,911 --> 00:05:35,830 Pero Sra. Zahaye, preferiría prepararme para un trabajo 53 00:05:36,031 --> 00:05:38,190 que realmente quiero hacer y he elegido yo mismo. 54 00:05:38,666 --> 00:05:41,910 - Y aquí no hay tal trabajo para mí. - Pero mucha gente tiene que hacer un trabajo 55 00:05:41,991 --> 00:05:45,166 porque se ven obligados a hacerlo y no porque lo hayan elegido. 56 00:05:45,791 --> 00:05:48,390 Además, no todas las personas tienen las mismas oportunidades. 57 00:05:49,551 --> 00:05:51,630 Es un punto muy importante. 58 00:05:51,711 --> 00:05:54,179 Hablan de igualdad de oportunidades. 59 00:05:54,289 --> 00:05:58,190 Es una realidad que tenemos que tener en cuenta. Tienes razón. 60 00:06:07,481 --> 00:06:10,247 - ¿Qué hace usted aquí? - ¿Cómo que qué hago aquí? 61 00:06:10,298 --> 00:06:12,540 Sube y no te quedes en el coche como si fueras una puta. 62 00:06:12,591 --> 00:06:14,750 - Tengo que ir a Nihal. - Otra vez. 63 00:06:14,951 --> 00:06:16,550 Realmente te está explotando. 64 00:06:16,751 --> 00:06:18,350 Vamos, te llevaré. 65 00:06:23,586 --> 00:06:25,695 - Entonces, ¿qué pasa? - ¿Cómo ha ido? 66 00:06:25,746 --> 00:06:28,080 ¿No me recoges ahora para saber cómo fue mi clase? 67 00:06:28,271 --> 00:06:31,070 - Me gustaría saberlo. - Como siempre, aburrido. 68 00:06:31,191 --> 00:06:33,030 De todos modos, no sirve de nada. 69 00:06:33,081 --> 00:06:34,937 Tal vez me ponga al día en mis A-levels después. 70 00:06:34,988 --> 00:06:37,014 Siempre puedes empezar en nuestro salón de belleza. 71 00:06:37,064 --> 00:06:38,340 No soy depiladora de coños. 72 00:06:38,391 --> 00:06:42,310 Entonces no lo hagas. Así que ten cuidado. Viste a ese tipo en la boda, 73 00:06:42,511 --> 00:06:44,750 Con los hermosos rizos. Estábamos hablando de él. 74 00:06:45,111 --> 00:06:47,390 - Sí, creo que sí. - ¿Entonces? 75 00:06:47,591 --> 00:06:49,430 Sí, el afgano. 76 00:06:49,591 --> 00:06:52,590 ¿Afgano? ¡Es un kurdo, Elaha! ¿Qué querría yo con un afgano? 77 00:06:52,671 --> 00:06:54,790 - Aquí no se puede fumar. - ¿Desde cuándo? 78 00:06:54,911 --> 00:06:57,110 Desde que mi padre olió el humo. 79 00:06:59,111 --> 00:07:02,070 Escucha. Me ha estado mirando toda la noche. 80 00:07:02,191 --> 00:07:04,350 Me di cuenta de que quería hablar conmigo. 81 00:07:06,311 --> 00:07:08,590 - ¿Me estás escuchando? - Sí. 82 00:07:09,031 --> 00:07:11,910 Así que quiero conocerlo. Necesito que me hagas un favor. 83 00:07:11,991 --> 00:07:14,150 - ¿Una coartada? - Sólo me ausentaré una noche. 84 00:07:14,201 --> 00:07:16,490 Una noche entera es muy arriesgado. ¿Y si llama tu madre? 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,460 - No contestes. - ¿Y si viene? 86 00:07:18,511 --> 00:07:20,070 No lo hará. 87 00:07:20,831 --> 00:07:21,854 De acuerdo. 88 00:07:26,351 --> 00:07:28,430 A la mierda. No necesito una coartada. 89 00:07:28,511 --> 00:07:30,910 - ¿Por qué? Yo lo haré. - Olvídalo. Lo haré yo. 90 00:07:30,991 --> 00:07:32,550 Ya veo, me estás juzgando totalmente. 91 00:07:32,631 --> 00:07:36,910 - En absoluto. Tú también mentirías por mí. - A la mierda. Soy una mujer joven 92 00:07:36,991 --> 00:07:39,310 que no tiene que ocultar el hecho de que está viendo a un chico. 93 00:07:39,391 --> 00:07:41,750 ¿Qué van a pensar de mí todas estas mujeres emancipadas van a pensar de mí? 94 00:07:41,831 --> 00:07:43,910 ¡Yo represento el vacío! 95 00:07:44,511 --> 00:07:47,310 Bueno, dile todo eso a tu madre. 96 00:07:48,431 --> 00:07:51,630 - ¿Vas a hacerlo? - Te dije que lo haría. Ve ahora. 97 00:08:17,551 --> 00:08:18,950 Hola. 98 00:08:19,511 --> 00:08:21,230 Estoy en la tintorería. 99 00:08:24,191 --> 00:08:25,670 ¿Dónde iba a estar si no? 100 00:08:27,311 --> 00:08:28,950 Sí, ella también está aquí. 101 00:08:30,151 --> 00:08:31,750 ¿Por qué quieres hablar con ella? 102 00:08:33,591 --> 00:08:34,710 Aguanta. 103 00:08:44,311 --> 00:08:46,230 Toma, mi madre quiere hablar contigo. 104 00:08:50,191 --> 00:08:53,030 Hola. Bien. 105 00:08:53,231 --> 00:08:55,830 Se queda hasta la hora de cierre. 106 00:08:57,071 --> 00:08:58,550 Sí, muy caliente. 107 00:08:59,271 --> 00:09:00,670 ¿Qué tal? 108 00:09:07,271 --> 00:09:08,670 - Hola, cariño. - Hola. 109 00:09:08,889 --> 00:09:11,233 - ¿Con quién está hablando por teléfono? - Con mi madre. 110 00:09:16,311 --> 00:09:18,750 Tienes que comprarte por fin una lavadora. 111 00:09:19,071 --> 00:09:22,630 No soy tu tintorería gratis. Además, no puedo hacerlo hoy. 112 00:09:22,831 --> 00:09:26,790 - Puedes hacerle un favor a tu hermano. - Llevo meses haciéndolo. 113 00:09:27,551 --> 00:09:29,870 - Pero Elaha puede hacerlo. - Yo también tengo mucho que hacer. 114 00:09:29,991 --> 00:09:32,030 ¿Qué os pasa a las mujeres? 115 00:09:33,111 --> 00:09:35,550 Muy bien, Elaha, hazlo tú, por favor. 116 00:09:35,751 --> 00:09:38,150 Gracias, querida, Te llamaré más tarde. 117 00:09:45,911 --> 00:09:48,830 Cuando estés casado, tendrás que adiestrarlo muy bien. 118 00:09:49,071 --> 00:09:51,470 Si no, te pasará por encima. 119 00:09:57,071 --> 00:09:59,230 Muy bien, voy a seguir adelante de nuevo. 120 00:09:59,551 --> 00:10:00,870 Sí. 121 00:10:07,591 --> 00:10:10,790 "Mujeres, vida, libertad..." 122 00:10:11,031 --> 00:10:12,870 Mi niño, come algo por una vez. 123 00:10:12,951 --> 00:10:15,190 Estás bebiendo hasta que ya no tienes apetito. 124 00:10:15,631 --> 00:10:18,510 - Va a ser un auténtico colahólico. - Ya lo es. 125 00:10:18,591 --> 00:10:20,790 - No, no lo soy. - ¡Pero lo eres! 126 00:10:20,871 --> 00:10:23,710 Deja al niño y apaga este vídeo. 127 00:10:23,791 --> 00:10:25,900 ¿Puede alguien traerme en vinagre mañana? 128 00:10:25,951 --> 00:10:30,076 No los que vienen en latas pequeñas, sino los de los grandes contenedores de plástico. 129 00:10:30,127 --> 00:10:33,435 - Después de la escuela, estoy en el grupo de patrimonio. - Y estaré en el centro de formación profesional. 130 00:10:33,486 --> 00:10:35,260 - Puedes ir allí después. - Tú también. 131 00:10:35,311 --> 00:10:38,623 - De todos modos, estás dando vueltas por ahí. - Eso no es verdad. Hacemos muchas cosas. 132 00:10:38,674 --> 00:10:41,369 - ¿Cómo qué? - Como solicitar un trabajo realmente bien. 133 00:10:41,551 --> 00:10:44,095 También es posible que quiera hacer mi A-levels después o algo así. 134 00:10:44,191 --> 00:10:47,430 ¿Por qué no ayudas a tu padre a rellenar sus solicitudes? 135 00:10:48,191 --> 00:10:51,350 No ha dicho nada. Claro que puedo ayudarle. 136 00:10:51,511 --> 00:10:52,990 ¿De verdad quieres hacer Bachillerato? 137 00:10:54,591 --> 00:10:56,710 - Buenas Noches. - Buenas noches, señor. 138 00:11:01,711 --> 00:11:04,950 - Cogeré las hojas de parra mañana. - Pero las grandes, ¿no? 139 00:11:06,991 --> 00:11:09,630 - Me alegro de que estés aquí. - Muchas gracias. 140 00:11:10,391 --> 00:11:14,150 Elaha también puede ayudarle con sus solicitudes. 141 00:11:14,551 --> 00:11:17,830 Soy bastante bueno. Practicamos este tipo de cosas en clase todo el día. 142 00:11:21,471 --> 00:11:22,950 Veamos... 143 00:11:31,151 --> 00:11:33,510 Eso sabe bien. Delicioso, muchas gracias. 144 00:11:42,151 --> 00:11:44,070 ¡Apaga el despertador! 145 00:11:48,631 --> 00:11:49,670 ¡Eh! 146 00:11:50,711 --> 00:11:52,550 ¡Apaga el maldito despertador! 147 00:12:19,311 --> 00:12:22,270 Ahora me voy a trabajar. Lleva a tu hermano al autobús. 148 00:12:22,471 --> 00:12:24,830 ¡Mamá, por favor! O golpeas... 149 00:12:24,991 --> 00:12:27,350 o asegurarse de que las puertas de esta casa puedan cerrarse con llave. 150 00:12:27,591 --> 00:12:29,310 Sami, tenemos que ir abajo. 151 00:12:30,111 --> 00:12:32,950 Y deja de beber cola por la mañana temprano. 152 00:12:33,511 --> 00:12:34,750 Vamos. 153 00:12:41,591 --> 00:12:44,670 - ¿Todavía estás cansado? - Un poco. 154 00:12:45,431 --> 00:12:48,510 Tenemos que darnos un poco de prisa, o el autobús se irá sin ti. 155 00:12:52,671 --> 00:12:54,350 ¿Quieres juntar las manos? 156 00:12:54,711 --> 00:12:56,230 Sujétalos fuerte. 157 00:13:09,431 --> 00:13:10,950 Hola. 158 00:13:11,231 --> 00:13:13,910 Me llamo Elaha Barcin, tengo 22 años. 159 00:13:14,191 --> 00:13:16,070 Tengo un mini-trabajo en una tintorería 160 00:13:16,151 --> 00:13:19,470 y en mi tiempo libre hago muchas cosas con mi familia y mis amigos. 161 00:13:20,911 --> 00:13:22,430 ¿Tiene hermanos o hermanas? 162 00:13:22,631 --> 00:13:25,390 Sí, una hermana menor y un hermano menor. 163 00:13:26,351 --> 00:13:30,470 ¿Y cómo crees que tu hermano y tu hermana te describirían? 164 00:13:32,391 --> 00:13:34,390 Que soy útil, 165 00:13:35,191 --> 00:13:37,910 tal vez un poco terco a veces, pero también como una persona feliz. 166 00:13:39,791 --> 00:13:42,750 ¿Y te considerarías feliz? 167 00:13:45,551 --> 00:13:47,310 Buena pregunta... 168 00:13:53,151 --> 00:13:57,110 Creo que sólo somos infelices porque no sabemos que somos felices. 169 00:13:58,311 --> 00:14:01,510 Y cuando te des cuenta de eso, serás feliz al mismo tiempo. 170 00:14:08,391 --> 00:14:10,630 - ¿Por qué sacudes la cabeza? - No lo sé, porque 171 00:14:10,711 --> 00:14:14,430 - lo que digo es estúpido. - ¿Qué tiene de estúpido? 172 00:14:14,751 --> 00:14:17,830 Al contrario. Creo que lo que has dicho es hermoso. 173 00:14:18,551 --> 00:14:20,030 A mí también me gustó. 174 00:14:20,871 --> 00:14:23,590 Bien, haremos una pausa de diez minutos. 175 00:14:24,791 --> 00:14:27,350 Entonces vamos a ver su solicitud de vídeo, Sr. Ceylan. 176 00:14:39,551 --> 00:14:41,030 - Tengo que irme ya. - ¿Por qué? 177 00:14:41,151 --> 00:14:43,270 - Cita. - ¿Qué tipo de cita? 178 00:14:43,511 --> 00:14:46,550 - Uno importante. - Esto también es importante. 179 00:14:46,631 --> 00:14:49,110 Lo sé, pero no estoy mintiendo, realmente tengo una cita. 180 00:14:50,671 --> 00:14:51,710 Muy bien. 181 00:14:52,471 --> 00:14:54,750 De acuerdo. Gracias, señor. 182 00:14:55,431 --> 00:14:58,750 Sra. Barcin, ¿ya ha pensado en los A-levels? 183 00:14:59,471 --> 00:15:02,870 No, pero tengo que irme ahora. Nos vemos mañana. 184 00:15:14,191 --> 00:15:15,870 ¿Sra. Barcin? 185 00:15:16,391 --> 00:15:19,110 Puedes venir ahora, por favor. Yo me encargo. 186 00:15:23,391 --> 00:15:26,030 Se trata de reconstruir un nuevo himen 187 00:15:26,111 --> 00:15:28,350 del tejido restante del antiguo. 188 00:15:28,551 --> 00:15:31,550 En realidad no deberías pensar en el himen como una piel, 189 00:15:31,900 --> 00:15:38,087 sino más bien como un anillo de membrana mucosa que se encuentra en el borde de la vagina. 190 00:15:38,471 --> 00:15:41,350 Primero tendría la membrana mucosa anestesiada con un spray. 191 00:15:41,471 --> 00:15:44,430 En el siguiente paso, se utilizan los mejores instrumentos 192 00:15:44,511 --> 00:15:47,110 suturar el margen mucoso 193 00:15:47,231 --> 00:15:51,630 y el borde elástico de la abertura vaginal. 194 00:15:51,831 --> 00:15:53,590 Para serte franco... 195 00:15:54,071 --> 00:15:57,070 desde el punto de vista médico el llamado himen es superfluo. 196 00:15:57,271 --> 00:16:00,070 La virginidad no es un término médico, 197 00:16:00,231 --> 00:16:02,030 sino una construcción sociocultural. 198 00:16:02,191 --> 00:16:05,070 Hay mujeres que desde su nacimiento no tienen himen. 199 00:16:06,231 --> 00:16:08,310 ¿Y cuánto cuesta todo esto? 200 00:16:09,191 --> 00:16:11,790 Entre 2500 y 3000 euros. 201 00:16:12,351 --> 00:16:15,270 Depende de cuánto tejido quede. 202 00:16:15,631 --> 00:16:18,510 Si no queda nada, entonces tenemos que construir 203 00:16:18,671 --> 00:16:20,070 una estructura completamente nueva. 204 00:16:20,231 --> 00:16:24,950 Pero también ofrecemos financiación. Así podrás pagar a plazos. 205 00:16:25,991 --> 00:16:27,510 ¿Cuándo es la boda? 206 00:16:28,191 --> 00:16:29,310 En nueve semanas. 207 00:16:30,471 --> 00:16:33,630 El procedimiento debe realizarse al menos siete semanas antes de 208 00:16:33,711 --> 00:16:37,190 la relación sexual. Debes tenerlo en cuenta. 209 00:17:07,991 --> 00:17:10,990 No te preocupes, no te hará nada. Venga, vamos. 210 00:17:13,671 --> 00:17:14,590 Hola. 211 00:17:15,711 --> 00:17:17,750 ¿Tienes otro compañero de piso? 212 00:17:17,991 --> 00:17:21,230 - No creo que le guste. - Vamos, está contento de que estés aquí. 213 00:17:21,311 --> 00:17:22,590 Hola. Hola. 214 00:17:25,671 --> 00:17:28,390 - ¿Cuánto tiempo lleva Chilli contigo? - Tres semanas. 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,910 La gente del refugio dijo que hasta ahora probablemente 216 00:17:32,991 --> 00:17:34,590 pasó toda su vida encadenado. 217 00:17:34,911 --> 00:17:37,470 Muy triste. Pero no se notaba. 218 00:17:37,711 --> 00:17:40,830 Podría. Está muy nervioso. 219 00:17:44,591 --> 00:17:46,470 Ahora necesita mucho ejercicio. 220 00:17:53,071 --> 00:17:55,350 Vamos mucho al bosque. 221 00:17:59,671 --> 00:18:01,230 Vamos a comer. 222 00:18:19,391 --> 00:18:20,230 ¿Sí? 223 00:18:21,591 --> 00:18:23,230 Estoy con Berivan. 224 00:18:24,511 --> 00:18:26,310 Sí. Muy pronto. 225 00:18:27,271 --> 00:18:28,870 Sí. Nos vemos. 226 00:18:32,471 --> 00:18:34,030 ¡Hey Berivan! Escucha... 227 00:18:35,231 --> 00:18:37,950 Si llama mi madre, no contestes. 228 00:18:38,671 --> 00:18:42,510 Y si recibes una llamada anónima tampoco contestes. 229 00:18:43,351 --> 00:18:44,870 Será mi madre. 230 00:18:45,631 --> 00:18:47,550 No contestes, Te lo explicaré más tarde. 231 00:18:48,351 --> 00:18:49,750 Vale, adiós. 232 00:18:55,311 --> 00:18:57,190 ¿Es oficial? 233 00:19:00,191 --> 00:19:01,950 Ahora sé lo que significa. 234 00:19:03,111 --> 00:19:06,390 No veas nada, no oigas nada, no digas nada. 235 00:19:07,391 --> 00:19:09,190 ¡Bien hecho! 236 00:19:09,431 --> 00:19:11,710 ¿Qué has estado haciendo ahí dentro todo este tiempo? 237 00:19:12,071 --> 00:19:13,630 Sólo puedes hacer dos cosas ahí, 238 00:19:14,871 --> 00:19:17,110 levantar pesas y se meten en problemas todo el tiempo. 239 00:19:17,791 --> 00:19:19,430 ¿Y qué hiciste? 240 00:19:23,191 --> 00:19:25,070 Estaba leyendo. 241 00:19:28,111 --> 00:19:32,470 ¿No te sientes a veces solo, tan solo? 242 00:19:34,071 --> 00:19:35,710 No entiendo la pregunta. 243 00:19:35,761 --> 00:19:36,830 Es tu turno. 244 00:19:38,391 --> 00:19:40,630 Te conozco desde hace casi un año 245 00:19:40,791 --> 00:19:43,310 y nunca te he visto con otra persona. 246 00:19:44,591 --> 00:19:47,070 A veces pienso que sólo existes en mi imaginación. 247 00:19:47,751 --> 00:19:49,390 La gente sólo te da dolor de cabeza. 248 00:19:49,631 --> 00:19:52,710 Y cuando los necesitas no están ahí para ti. 249 00:19:52,911 --> 00:19:54,750 Así que prefiero estar solo, 250 00:19:55,271 --> 00:19:57,270 sin nadie que me jodiera la cabeza. 251 00:19:57,831 --> 00:19:59,470 No podría hacerlo. 252 00:20:00,391 --> 00:20:04,510 No importa lo mucho que mi familia o amigos "f..." con mi cabeza... 253 00:20:06,991 --> 00:20:09,190 Nunca podría vivir sin ellos. 254 00:20:18,751 --> 00:20:20,270 - Hola. - Hola. 255 00:20:21,945 --> 00:20:23,066 Buenas noches, Helin. 256 00:20:23,117 --> 00:20:24,436 Elaha, buenas noches. 257 00:20:25,031 --> 00:20:26,390 ¿Dónde has estado? 258 00:20:26,591 --> 00:20:28,550 - En mi clase. - ¿Y después? 259 00:20:28,671 --> 00:20:30,510 Con Berivan, ya te lo dije por teléfono. 260 00:20:30,751 --> 00:20:33,350 - ¿Por qué no te fuiste directamente a casa? - Tenía que ayudarla. 261 00:20:33,431 --> 00:20:35,510 - ¿Con qué? - Con el salón. 262 00:20:35,671 --> 00:20:37,030 - No me mientas. - No te miento. 263 00:20:37,191 --> 00:20:39,790 Elaha, no tengo la energía para discutir contigo hoy. 264 00:20:40,071 --> 00:20:42,550 - Yo tampoco. - Yo tampoco. 265 00:20:44,951 --> 00:20:46,286 Me voy arriba. 266 00:20:46,551 --> 00:20:48,390 ¿Trajiste las hojas de parra contigo? 267 00:20:49,991 --> 00:20:53,070 - Puedo volver a salir. - No. Lo haré mañana yo mismo. 268 00:20:53,191 --> 00:20:55,070 - Lo siento, mamá. - Vamos. 269 00:21:17,040 --> 00:21:18,100 ¡En un minuto! 270 00:21:18,151 --> 00:21:19,310 - ¡Déjame entrar! - ¡Un momento! 271 00:21:19,431 --> 00:21:21,030 - ¡Déjame entrar! - ¡Deténganse! 272 00:21:21,626 --> 00:21:23,100 - ¡Entonces déjame entrar, chiflado! - ¡Detente! 273 00:21:23,151 --> 00:21:24,700 - ¡Esta también es mi habitación! - ¡Para! ¡Me duele! 274 00:21:24,751 --> 00:21:25,870 ¡Alto! 275 00:21:27,351 --> 00:21:30,190 - ¿Qué he dicho? - ¡Suéltame! 276 00:21:30,271 --> 00:21:31,830 ¡¿Por qué no puedes esperar?! 277 00:21:35,071 --> 00:21:36,870 ¡Me alegraré mucho cuando por fin te vayas! 278 00:21:37,311 --> 00:21:39,070 ¡Yo también! ¡Créeme! 279 00:21:45,991 --> 00:21:47,550 ¡Estas malditas puertas! 280 00:23:12,671 --> 00:23:15,590 - Ya me voy. - Sí, adiós. 281 00:23:20,751 --> 00:23:22,270 ¿Qué pasa, Elaha? 282 00:23:23,271 --> 00:23:25,270 Sólo quería preguntarte algo. 283 00:23:26,031 --> 00:23:28,510 ¿Puedo hacer más horas aquí? 284 00:23:29,911 --> 00:23:31,830 ¿Quieres horas extra? 285 00:23:32,911 --> 00:23:35,470 Mi madre es la única que trabaja. 286 00:23:35,631 --> 00:23:37,990 Tenemos tantos gastos debido a la boda. 287 00:23:38,151 --> 00:23:40,190 Y me gustaría ayudarla un poco con dinero. 288 00:23:40,431 --> 00:23:43,910 - Me gustaría ayudar, pero... - Sé que estás luchando por ti mismo. 289 00:23:44,551 --> 00:23:47,070 Pero ayudaría mucho en casa. 290 00:23:48,911 --> 00:23:51,310 Entonces te daré algunos turnos más. 291 00:23:51,711 --> 00:23:54,710 - Pero en realidad sólo temporalmente. - Gracias. 292 00:23:55,231 --> 00:23:57,270 Pero, por favor, ¿puedes no decírselo a mi madre? 293 00:23:57,671 --> 00:23:59,750 Ya la conoces. Es demasiado orgullosa para eso. 294 00:24:05,351 --> 00:24:08,030 - Hola. - Hola, ¿todo bien? 295 00:24:08,271 --> 00:24:10,430 Sí. Todo va bien. Te traje las toallas. 296 00:24:10,529 --> 00:24:13,795 Por cierto, Nihal dijo que la próxima vez tendréis que encargaros vosotros mismos. 297 00:24:13,960 --> 00:24:16,064 Ve a guardarlo atrás. Voy para allá. 298 00:24:16,115 --> 00:24:18,510 Le traigo las toallas y ¿quiere que las guarde? 299 00:24:18,951 --> 00:24:20,070 También es tu marido. 300 00:24:20,311 --> 00:24:21,430 Todavía no. 301 00:24:28,711 --> 00:24:31,310 - ¿Qué haces aquí? - Jugando. 302 00:24:34,951 --> 00:24:36,750 ¿Qué tienes ahí tan sabroso? 303 00:24:39,311 --> 00:24:40,790 ¿Ya no me hablas? 304 00:24:40,951 --> 00:24:41,710 No. 305 00:24:41,831 --> 00:24:43,670 - ¿Te recogió Nasim? - Por supuesto que sí. 306 00:24:43,751 --> 00:24:45,710 El pobre se aburría en casa. 307 00:24:47,391 --> 00:24:48,830 Kiddo, quiero venganza. 308 00:24:49,391 --> 00:24:52,230 Sí, porque por supuesto sólo pensabas en él. 309 00:24:56,911 --> 00:24:58,870 Por favor, no fumes cuando esté aquí. 310 00:25:07,711 --> 00:25:09,190 Hemos encontrado un salón de bodas. 311 00:25:09,351 --> 00:25:10,870 Enfrente de ese indio. 312 00:25:11,084 --> 00:25:12,470 ¿Dónde se casó Hatice? 313 00:25:12,521 --> 00:25:13,440 Sí, exactamente. 314 00:25:14,443 --> 00:25:15,746 ¡Eso es un gimnasio! 315 00:25:15,797 --> 00:25:17,876 ¿Dónde más de 200 personas? 316 00:25:20,671 --> 00:25:22,630 Tendremos una visita mañana... 317 00:25:23,271 --> 00:25:25,590 por un piso muy muy bueno. Mehmet lo arregló. 318 00:25:26,591 --> 00:25:28,910 Sí, ahora eres feliz. 319 00:25:33,111 --> 00:25:35,670 No puedo prometer que no nos casaremos en un gimnasio. 320 00:25:36,311 --> 00:25:40,950 Pero me aseguraré de que nos mudemos a un piso realmente bueno. Prometido. 321 00:25:45,191 --> 00:25:46,990 - ¡Nasim! - ¡Ya voy! 322 00:26:12,511 --> 00:26:14,430 - Buenos dias. - Buenos dias. 323 00:26:16,111 --> 00:26:19,510 Me llamo Elaha Barcin. Tuve una consulta anteayer 324 00:26:19,631 --> 00:26:21,590 para una reconstrucción del himen. 325 00:26:21,671 --> 00:26:24,470 Me gustaría someterme al procedimiento y pagarlo a plazos. 326 00:26:25,671 --> 00:26:27,910 Ah, ya veo. 327 00:26:28,271 --> 00:26:31,710 Necesitaremos una copia de su documento de identidad, 328 00:26:31,791 --> 00:26:34,030 sus nóminas de los últimos tres meses 329 00:26:34,111 --> 00:26:36,510 y un depósito de 500 euros. 330 00:26:36,991 --> 00:26:38,910 Bueno, tengo un mini-trabajo, 331 00:26:38,991 --> 00:26:41,230 pero no he estado trabajando allí tres meses. 332 00:26:41,311 --> 00:26:43,870 No hay problema. Sólo necesitaremos un segundo prestatario 333 00:26:44,031 --> 00:26:45,630 que tenga ingresos regulares. 334 00:26:45,871 --> 00:26:48,270 - ¿A qué te refieres? - Alguien que responda por ti. 335 00:26:48,791 --> 00:26:51,350 El segundo prestatario deberá cumplimentar el formulario. 336 00:26:51,671 --> 00:26:55,070 - Nadie puede responder por mí. - ¿Algún pariente? 337 00:26:55,431 --> 00:26:57,630 ¿Amigos? ¿Novio? 338 00:26:58,151 --> 00:26:59,270 No. 339 00:26:59,951 --> 00:27:03,270 Lo siento, pero sin un avalista no podemos permitirle pagar a plazos. 340 00:27:03,551 --> 00:27:05,390 Pero puedo pagar los plazos. 341 00:27:06,431 --> 00:27:08,070 Sólo toma los documentos 342 00:27:08,311 --> 00:27:10,470 y tómese su tiempo para pensar en la garantía. 343 00:27:11,031 --> 00:27:12,950 ¿Se te ocurre alguien más? 344 00:27:17,271 --> 00:27:20,492 No importa si saludas a tu jefe con "Buenos días Sr. Meier" 345 00:27:20,543 --> 00:27:22,870 - o "Buenos días Sr. Andreas Meier". - No, no lo creo. 346 00:27:22,921 --> 00:27:24,990 - ¿Por qué? - "Buenos días Sr. Meier" suena normal. 347 00:27:25,071 --> 00:27:28,190 "Andreas Meier" es demasiado formal. ¿Quién habla así? 348 00:27:28,391 --> 00:27:30,790 No importa cómo te dirijas a tu jefe, 349 00:27:30,871 --> 00:27:32,176 no importa para el trabajo. 350 00:27:32,226 --> 00:27:34,310 ¡Lo tiene! Entonces pareces un estirado. 351 00:27:34,391 --> 00:27:36,910 No tiene nada que ver con cómo te diriges a tu jefe. 352 00:27:37,071 --> 00:27:39,550 ¿Has tenido alguna vez una entrevista de trabajo? 353 00:27:40,071 --> 00:27:41,830 ¡No tienes ni idea! 354 00:27:43,911 --> 00:27:46,270 Hola, buenas tardes. He visto en su sitio web, 355 00:27:46,351 --> 00:27:48,190 que restaures los himen. 356 00:27:50,191 --> 00:27:51,950 Ya no... 357 00:27:52,231 --> 00:27:53,630 De acuerdo. Gracias, señor. 358 00:28:02,391 --> 00:28:06,230 Buenas tardes. Tengo una pregunta. Usted ofrece la reconstrucción del himen. 359 00:28:06,751 --> 00:28:08,710 ¿Es posible pagar a plazos? 360 00:28:10,511 --> 00:28:12,990 Estupendo. ¿Y alguien tiene que responder por mí? 361 00:28:13,151 --> 00:28:14,910 Tengo un mini-trabajo. 362 00:28:17,711 --> 00:28:19,710 Eso es lo que yo pensaba. 363 00:28:20,831 --> 00:28:22,550 Gracias de todos modos. 364 00:28:23,871 --> 00:28:26,030 - ¿Va todo bien? - Sí, todo va bien. 365 00:28:26,471 --> 00:28:28,550 Estoy muy ocupada por la boda. 366 00:28:29,751 --> 00:28:31,790 - ¿Te vas a casar? - Sí. 367 00:28:32,391 --> 00:28:34,790 Pensaba que ya lo sabías por los demás. 368 00:28:35,631 --> 00:28:37,790 No, lo escucho de ti por primera vez. 369 00:28:38,151 --> 00:28:40,470 Es un gran paso el que estás dando. 370 00:28:40,831 --> 00:28:42,310 Me parece bien. 371 00:28:44,711 --> 00:28:46,510 Aún eres muy joven. 372 00:28:46,791 --> 00:28:48,710 Mi madre tenía 17 años cuando se casó. 373 00:28:49,991 --> 00:28:52,030 Eran otros tiempos. 374 00:28:53,311 --> 00:28:55,350 ¿Qué piensan tus padres? 375 00:28:55,671 --> 00:28:57,670 Nada. Son felices. 376 00:29:00,591 --> 00:29:02,390 - ¿Te ayudo? - Sí. 377 00:29:04,071 --> 00:29:06,870 Qué fastidio. Siempre tengo que quitármelo todo. 378 00:29:09,151 --> 00:29:10,430 - ¿Así? - Sí. 379 00:29:10,711 --> 00:29:12,830 - Muchas gracias. - Es un placer. 380 00:29:29,391 --> 00:29:32,350 Bueno... ¡Elaha! 381 00:29:33,911 --> 00:29:35,990 Creo que te gustará este vestido. 382 00:29:37,071 --> 00:29:40,150 Es un poco pesado. Pero te quedará de maravilla. 383 00:29:40,311 --> 00:29:42,150 Es muy bonito. 384 00:29:42,991 --> 00:29:45,590 - Es realmente hermoso. - Espera, yo también quiero verlo. 385 00:29:45,831 --> 00:29:47,390 Mira las mangas... 386 00:29:47,551 --> 00:29:49,950 Totalmente genial. Realmente hermoso. 387 00:29:50,591 --> 00:29:53,110 - Ve y pruébatelo. - Te quedará muy bien. 388 00:29:53,751 --> 00:29:56,590 ¿Por qué tienes ese aspecto? Ve y pruébate esto ahora. 389 00:29:56,991 --> 00:29:58,670 ¿Te gusta el vestido? 390 00:29:59,351 --> 00:30:02,510 - ¡Es totalmente mi color! - Pero definitivamente no es tu talla. 391 00:30:02,911 --> 00:30:04,630 De todas formas me lo pondré en tu cumpleaños. 392 00:30:04,711 --> 00:30:06,710 Bien chicos, voy a probármelo. 393 00:30:08,324 --> 00:30:10,100 ¿Quieres que te ayude? Pesa mucho. 394 00:30:10,151 --> 00:30:11,510 Estoy bien, gracias. 395 00:30:16,711 --> 00:30:18,710 Quítate la ropa y vendré. 396 00:30:28,911 --> 00:30:30,550 Debes estar emocionada. 397 00:30:30,991 --> 00:30:33,830 En realidad, no. Aún no me he dado cuenta. 398 00:30:35,151 --> 00:30:36,630 ¿Cómo os conocisteis? 399 00:30:37,271 --> 00:30:38,870 Vio a Elaha en una boda 400 00:30:38,929 --> 00:30:41,220 y al día siguiente él y sus padres estaban en su puerta. 401 00:30:41,271 --> 00:30:44,390 Al principio no quería, pero le dije que era guapo, 402 00:30:44,551 --> 00:30:47,030 tiene su propia tienda y es compatriota. 403 00:30:47,121 --> 00:30:49,162 - La tienda pertenece a su primo. - No importa, 404 00:30:49,213 --> 00:30:52,172 todavía premio gordo para ella y su familia. ¿Por qué esperar? 405 00:30:52,951 --> 00:30:54,510 Acabo de prepararlos. ¿Te acuerdas? 406 00:30:55,271 --> 00:30:58,919 No importa si eres compatriota o no, lo principal es que os queráis. 407 00:30:59,191 --> 00:31:00,990 Elaha, ¿de cuánto estás? 408 00:31:01,951 --> 00:31:03,470 ¿Has terminado? 409 00:31:06,431 --> 00:31:07,950 Introduzca la calle en el GPS. 410 00:31:08,071 --> 00:31:09,910 ¿Sabes qué estaría muy bien? 411 00:31:10,031 --> 00:31:13,310 Si los tres lleváramos el mismo lazo rojo. 412 00:31:13,471 --> 00:31:16,550 Primero tú Elaha, luego tú lo pasas. Dependiendo de cuál de los dos 413 00:31:16,711 --> 00:31:20,350 - se casa antes. - Elaha y yo podríamos hacerlo. Pero tú... 414 00:31:20,401 --> 00:31:22,680 - No lo sé. Debes saberlo. - ¿Qué intentas decir? 415 00:31:22,791 --> 00:31:26,550 En teoría, ya lo has hecho. Sería hipócrita que lo pretendieras. 416 00:31:26,751 --> 00:31:30,310 Hacerlo por detrás para permanecer virgen desde por delante, ya lo has hecho una vez. 417 00:31:30,391 --> 00:31:33,186 ¡Sólo lo he hecho una vez! Y te lo dije en confianza, 418 00:31:33,237 --> 00:31:36,237 - ahora lo estás usando en mi contra. - Elaha, ¿he dicho algo contra ella? 419 00:31:36,288 --> 00:31:38,180 - ¡Estás a punto de caminar! - Date prisa, Nasim está esperando. 420 00:31:38,231 --> 00:31:40,440 ¿Por qué estás tan agresivo ahora? Acabo de decir la verdad. 421 00:31:40,491 --> 00:31:41,990 Tu verdad apesta. 422 00:31:42,511 --> 00:31:46,070 Aquí tenemos el salón. Es la habitación más grande del piso 423 00:31:46,711 --> 00:31:48,310 y es... 424 00:31:48,991 --> 00:31:50,590 en el lado sur. 425 00:31:51,231 --> 00:31:52,790 Bonita vista. 426 00:31:53,471 --> 00:31:54,990 Soleado también. 427 00:31:59,511 --> 00:32:01,070 ¿Elaha? 428 00:32:02,631 --> 00:32:03,550 Lo siento. 429 00:32:03,939 --> 00:32:06,300 Sólo estaba comprobando si la puerta se podía cerrar. 430 00:32:06,351 --> 00:32:08,550 ¿Para que puedas esconderte de tu marido? 431 00:32:08,791 --> 00:32:11,030 Por supuesto, todas las puertas pueden cerrarse con llave. 432 00:32:12,351 --> 00:32:16,070 - ¿Qué tamaño tiene la habitación? - De 22 a 25 metros cuadrados en total... 433 00:32:16,391 --> 00:32:17,990 ¿Tiene un plano? 434 00:32:19,071 --> 00:32:21,230 No. Todavía está en el coche. Ya lo cojo yo. 435 00:32:21,431 --> 00:32:23,670 - No pasa nada. - No. No quiero que digas después 436 00:32:23,751 --> 00:32:25,630 que Bülent no hizo un buen trabajo. 437 00:32:30,111 --> 00:32:31,670 ¿Qué le parece? 438 00:32:32,231 --> 00:32:34,030 No lo sé. 439 00:32:34,991 --> 00:32:37,110 Creo que tendrías que que trabajar mucho en ello. 440 00:32:50,031 --> 00:32:51,990 Me gustaría decirte algo. 441 00:32:54,191 --> 00:32:56,110 I... 442 00:32:57,471 --> 00:33:03,070 me ha dado vergüenza de decírtelo porque tenía miedo... 443 00:33:03,191 --> 00:33:04,670 ¡Elaha! 444 00:33:06,231 --> 00:33:07,870 ¿Vienes? 445 00:33:13,991 --> 00:33:16,790 El piso es una auténtica basura por el precio. 446 00:33:19,391 --> 00:33:20,870 ¿Cuál es el problema? 447 00:33:23,467 --> 00:33:26,960 ¿Te casas conmigo porque me quieres? O ¿me amas porque te casas conmigo? 448 00:33:28,191 --> 00:33:30,990 Me caso contigo porque eres un fiel, 449 00:33:31,071 --> 00:33:35,230 una chica guapa, decente, amable y honesta. 450 00:33:36,311 --> 00:33:40,070 ¡Y sabes cocinar mejor ¡que cualquier madre kurda! Por eso. 451 00:33:42,391 --> 00:33:47,710 ¿Y si soy una chica que no siempre fiel, decente u honesta? 452 00:33:47,991 --> 00:33:49,550 ¿Te refieres a una puta? 453 00:33:54,791 --> 00:33:57,390 ¿Cuál es el problema? ¿Porque dije puta o qué? 454 00:33:59,191 --> 00:34:01,910 Elaha. No me refería a ti. 455 00:34:02,351 --> 00:34:05,790 Usted dijo que es un indecente, infiel y... 456 00:34:05,880 --> 00:34:08,505 - ...chica deshonesta. - Correcto, chica deshonesta. Luego dije puta. 457 00:34:08,591 --> 00:34:10,110 ¿No es cierto? 458 00:34:11,871 --> 00:34:14,790 Tengo el plano. Ahora podemos continuar donde lo dejamos, 459 00:34:14,911 --> 00:34:17,070 o Baños? 460 00:34:23,271 --> 00:34:24,670 ¿Elaha? 461 00:34:34,271 --> 00:34:36,070 ¿Le estabas pidiendo dinero a Nihal? 462 00:34:36,791 --> 00:34:37,790 ¿Cómo? 463 00:34:38,271 --> 00:34:40,030 Le dijiste a Nihal 464 00:34:40,231 --> 00:34:42,030 que no tenemos dinero para la boda 465 00:34:42,231 --> 00:34:44,070 y por eso tienes que trabajar más horas. 466 00:34:46,871 --> 00:34:48,190 Sí, tengo... 467 00:34:51,271 --> 00:34:52,870 ¿Por qué dices mentiras? 468 00:34:53,991 --> 00:34:55,670 ¿Por qué nos avergüenzas? 469 00:34:56,591 --> 00:34:58,390 ¿Qué pensará ahora de nosotros? 470 00:35:36,271 --> 00:35:37,670 Lo sé. 471 00:35:38,311 --> 00:35:40,150 debes estar enfadado conmigo, 472 00:35:42,911 --> 00:35:45,310 tal vez me odies ahora mismo. 473 00:35:48,911 --> 00:35:50,150 Pero querida, 474 00:35:50,871 --> 00:35:52,150 ya sabes 475 00:35:52,431 --> 00:35:54,750 que todo lo que hagas vuelva a nosotros. 476 00:35:59,151 --> 00:36:01,310 Prefiero ahogarme 477 00:36:02,231 --> 00:36:03,830 que gritar pidiendo ayuda. 478 00:36:10,791 --> 00:36:14,270 Has dañado tu himen y estás buscas una solución rápida y barata 479 00:36:14,471 --> 00:36:17,350 para su problema? En VirginLife tenemos la solución. 480 00:36:17,431 --> 00:36:21,470 Mediante himen artificial compuesto de celulosa soluble y sangre artificial 481 00:36:21,631 --> 00:36:25,190 ahora puedes mantener tu virginidad en tu noche de bodas. 482 00:36:25,391 --> 00:36:27,230 Se introduce antes del coito, 483 00:36:27,591 --> 00:36:29,830 los componentes se disuelven durante el acto y aparecen 484 00:36:29,911 --> 00:36:32,310 en el momento oportuno como un deseado rastro de sangre. 485 00:36:32,471 --> 00:36:34,470 Ahora disponible en su farmacia. 486 00:36:38,831 --> 00:36:40,470 - Hola. - Hola, buenas tardes. 487 00:36:40,551 --> 00:36:42,070 Me gustaría recoger mis camisas. 488 00:36:42,151 --> 00:36:44,390 Un momento, por favor, Enseguida vuelvo con usted. 489 00:37:03,791 --> 00:37:04,590 Sí. 490 00:37:04,671 --> 00:37:07,270 Ya lo tenemos. Toma, esto es para ti. 491 00:37:07,351 --> 00:37:10,270 - Muchas gracias. - De nada. Que tenga un buen día. 492 00:37:10,671 --> 00:37:11,750 - Adios. - Adios. 493 00:37:33,591 --> 00:37:35,590 Usted puede tomar la parte de atrás, me voy ahora. 494 00:37:36,551 --> 00:37:39,150 - ¿Adónde vamos? - Hora de cierre. 495 00:37:42,231 --> 00:37:44,550 Lo de las horas extra se ha solucionado. 496 00:37:45,081 --> 00:37:47,320 ¿Tus padres ganaron la lotería o qué? 497 00:37:47,553 --> 00:37:48,526 No. 498 00:37:49,111 --> 00:37:51,270 ¡Y gracias por hablar con mi madre! 499 00:37:53,111 --> 00:37:54,630 Se me escapó. 500 00:38:13,191 --> 00:38:15,070 Aquí tiene. ¿Puedo ayudarle? 501 00:38:19,351 --> 00:38:20,710 ¿Acaso tiene... 502 00:38:21,751 --> 00:38:23,190 Un segundo... 503 00:38:26,351 --> 00:38:28,030 ¿Puedo comprarlo? 504 00:38:32,631 --> 00:38:34,470 Déjame ver. 505 00:38:41,991 --> 00:38:44,630 No lo tenemos en stock pero puedo pedirlo para usted, por supuesto. 506 00:38:44,831 --> 00:38:49,150 - ¿Cuánto tardará entonces? - Estará listo para su recogida en tres días. 507 00:38:49,391 --> 00:38:51,870 - ¿Quiere pedirlo? - Sí, dos por favor. 508 00:38:52,071 --> 00:38:53,390 Dos veces... 509 00:38:54,631 --> 00:38:56,710 Este es el recibo de recogida. 510 00:38:59,151 --> 00:39:00,190 ¿Algo más? 511 00:39:01,591 --> 00:39:02,990 No. Gracias. Hasta luego. 512 00:39:03,111 --> 00:39:04,550 Adiós. 513 00:39:07,751 --> 00:39:08,710 Hola? 514 00:40:40,631 --> 00:40:42,030 ¿Elaha? 515 00:40:47,111 --> 00:40:48,270 ¿Elaha? 516 00:41:14,471 --> 00:41:16,030 ¿Qué es esto? 517 00:41:16,551 --> 00:41:18,430 Hice la compra. 518 00:41:22,471 --> 00:41:24,550 Estoy haciendo Biryani para ti hoy. 519 00:41:27,111 --> 00:41:30,630 Tenemos que subir un momento. El marido de Helin ha muerto. 520 00:41:31,871 --> 00:41:33,430 ¿No puedes ir solo? 521 00:41:33,671 --> 00:41:35,590 Por favor. Y prepararé la cena. 522 00:41:36,151 --> 00:41:39,230 ¡Ven conmigo! ¿Qué pensarán? 523 00:41:41,311 --> 00:41:42,870 Tu hermana ya está allí. 524 00:41:48,071 --> 00:41:49,950 ¡Ponte algo negro! 525 00:42:26,511 --> 00:42:28,070 Mis condolencias. 526 00:42:37,151 --> 00:42:39,190 ¿Dónde has estado? 527 00:42:40,351 --> 00:42:43,430 Sean bienvenidos. Su presencia nos honra. 528 00:42:45,071 --> 00:42:46,910 Lo vi antes de que lo detuvieran. 529 00:42:47,431 --> 00:42:49,390 ¿Qué aspecto tenía? 530 00:42:49,551 --> 00:42:52,630 Parecía muerto, no dormido, 531 00:42:52,831 --> 00:42:54,310 pero tampoco repugnante. 532 00:42:56,391 --> 00:42:58,310 ¿Le preguntaste a tu madre sobre el cumpleaños? 533 00:42:58,391 --> 00:42:59,750 Aquí no. 534 00:43:49,191 --> 00:43:50,670 ¡Qué destino! 535 00:43:51,631 --> 00:43:55,790 Ha sobrevivido a la guerra, a la muerte y a la huida, 536 00:43:56,831 --> 00:44:01,030 y entonces el cáncer se lo lleva. Pobre hombre. 537 00:44:01,271 --> 00:44:04,390 Ahora la familia tiene que enviar su cuerpo de vuelta a casa. 538 00:44:04,831 --> 00:44:06,470 Sus hijos pueden ocuparse de eso. 539 00:44:07,511 --> 00:44:10,230 Bien. Todos están sanos. 540 00:44:10,471 --> 00:44:12,030 Pueden ocuparse de ello. 541 00:44:14,151 --> 00:44:17,110 ¿Puedo ir a casa de Dilan mañana por la noche? Es su cumpleaños. 542 00:44:17,551 --> 00:44:19,230 Por eso cocinaste. 543 00:44:24,111 --> 00:44:25,670 Dilan puede venir aquí también. 544 00:44:25,831 --> 00:44:28,070 no puede pedirle que venga aquí cuando es su cumpleaños. 545 00:44:28,231 --> 00:44:29,630 Tendrás que quedarte en casa. 546 00:44:34,191 --> 00:44:35,070 Por favor. 547 00:44:38,631 --> 00:44:39,849 ¿Qué pasa ahora? 548 00:44:44,071 --> 00:44:45,510 ¡¿Qué pasa ahora?! 549 00:44:46,231 --> 00:44:47,138 ¡Levántate! 550 00:44:49,151 --> 00:44:50,830 ¿Qué pasa ahora? 551 00:44:51,271 --> 00:44:52,830 ¡Dije que dejaras la mesa! 552 00:46:09,191 --> 00:46:10,990 Sólo está preocupada. 553 00:46:12,791 --> 00:46:14,030 Lo sé. 554 00:46:21,671 --> 00:46:24,710 - El daño al rebaño... - ...es una desgracia para el pastor. 555 00:46:40,421 --> 00:46:47,990 ¡Feliz cumpleaños! Feliz cumpleaños querido Dilan. 556 00:46:48,551 --> 00:46:52,110 ¡Feliz cumpleaños! 557 00:46:52,911 --> 00:46:54,470 ¡Feliz cumpleaños, Gossip Girl! 558 00:46:55,191 --> 00:46:58,070 Estoy bromeando. Sami quiere desearte lo mejor. 559 00:46:58,991 --> 00:47:00,750 Le deseo lo mejor. 560 00:47:01,351 --> 00:47:04,470 - Me dijo que te diera las gracias. - De nada. 561 00:47:04,711 --> 00:47:07,710 ¿Por qué en el salón de Berivan? Pensé que en tu casa. 562 00:47:08,631 --> 00:47:10,270 Ya veo... vale. 563 00:47:10,391 --> 00:47:11,990 Vale. Hasta luego entonces. 564 00:47:14,431 --> 00:47:16,110 ¿De verdad te vas? 565 00:47:16,351 --> 00:47:18,750 Querida, tu hermana no se rinde tan fácilmente. 566 00:47:33,111 --> 00:47:34,750 Hola Elaha. ¿Qué tal estás? 567 00:47:34,911 --> 00:47:36,030 Puedes entrar. 568 00:47:42,591 --> 00:47:44,830 Hola. ¿Cómo estás? 569 00:47:45,351 --> 00:47:47,230 Bien, bien. ¿Qué tal? 570 00:47:47,471 --> 00:47:51,710 También es bueno. ¿Nos llamamos por nuestros nombres de pila? Soy Stella. 571 00:47:52,111 --> 00:47:53,470 De acuerdo. 572 00:47:54,151 --> 00:47:56,750 - ¿Cómo va la boda? - Así que ya sabes... 573 00:47:57,631 --> 00:47:59,030 Sabes, Stella... 574 00:47:59,081 --> 00:48:02,216 Hay tanta gente que viene y a la mayoría de ellos probablemente ni los conozca. 575 00:48:02,267 --> 00:48:04,910 La verdad, no he estado en una boda desde hace años. 576 00:48:04,991 --> 00:48:07,430 Será un placer invitarla, Sra. Zahaye. Quiero decir, Stella. 577 00:48:08,231 --> 00:48:09,630 Muy amable de tu parte. 578 00:48:09,795 --> 00:48:12,300 ¿Has pensado en lo que vas a hacer después de la clase, 579 00:48:12,351 --> 00:48:14,070 que no dura mucho más. 580 00:48:17,991 --> 00:48:19,710 Elaha, ¿por qué quieres casarte? 581 00:48:23,111 --> 00:48:25,950 Sé lo que estás pensando. Pero no es cierto. 582 00:48:26,151 --> 00:48:29,150 El matrimonio es mi decisión. Tal vez tuviste una mala experiencia 583 00:48:29,311 --> 00:48:32,510 - y ahora piensas... - que nunca he estado casado. 584 00:48:34,031 --> 00:48:35,950 Pero una vez estuve en una situación similar a la tuya. 585 00:48:38,391 --> 00:48:40,110 No lo creo. 586 00:48:43,351 --> 00:48:44,910 Quizá tengas razón. 587 00:48:49,151 --> 00:48:51,270 Te voy a dar mi número de todos modos. 588 00:48:53,151 --> 00:48:55,276 No dude en llamar si hay algún problema. 589 00:48:58,471 --> 00:49:02,310 Aunque no me creas, pero en realidad todo está bien. 590 00:49:09,151 --> 00:49:10,230 Gracias, señor. 591 00:49:18,551 --> 00:49:20,430 Cálmate. 592 00:49:21,791 --> 00:49:24,390 Puedes alegrarte de que haya gente alrededor. 593 00:49:24,671 --> 00:49:26,670 Te gusta poner multas de aparcamiento. 594 00:49:26,831 --> 00:49:28,430 No hay nada más que hacer en la vida, ¿verdad? 595 00:49:28,591 --> 00:49:30,153 No puede detenerse aquí... 596 00:49:30,778 --> 00:49:31,617 ¿Cuál es el problema? 597 00:49:31,668 --> 00:49:33,707 Siempre estos alborotadores en mi tienda. 598 00:49:36,351 --> 00:49:39,110 ¿Puedes hacerme un favor? Mis padres no me dejan ir... 599 00:49:39,271 --> 00:49:40,470 a casa de Dilan por su cumpleaños. 600 00:49:40,791 --> 00:49:42,110 ¿Qué vas a hacer? 601 00:49:42,311 --> 00:49:44,110 - Sólo ve por un trago. - ¿Adónde? 602 00:49:44,551 --> 00:49:45,910 Aún no lo sabemos, pero... 603 00:49:46,951 --> 00:49:48,943 sólo queremos hacer un brindis con las chicas. 604 00:49:49,031 --> 00:49:52,484 - ¿Y quieres que hable con tus padres? - Sí, por favor. Ellos te escucharán. 605 00:49:55,111 --> 00:49:56,390 De acuerdo. 606 00:50:00,071 --> 00:50:01,710 Una vez a la semana... 607 00:50:01,911 --> 00:50:03,840 Ella actúa como si tuviera jurisdicción aquí. 608 00:50:03,951 --> 00:50:06,750 - Cálmate. - Entonces sabrás lo que estás haciendo mal. 609 00:50:06,911 --> 00:50:08,750 Señora, por favor, escúcheme un momento. 610 00:50:09,631 --> 00:50:11,550 Estaba parado justo aquí... 611 00:50:11,711 --> 00:50:14,390 No lo volverá a hacer. Déjalo terminar... 612 00:50:14,471 --> 00:50:16,190 - El problema es... - Tomará un minuto. 613 00:50:16,351 --> 00:50:18,510 ...como alguien dice lo haría cada semana... 614 00:50:19,271 --> 00:50:22,710 Vale, tu padre dice que puedes ir, pero sólo si voy contigo. 615 00:50:23,031 --> 00:50:26,077 - Bueno, ¿quieres ir ahora o qué? - No, díselo, me apunto. 616 00:50:26,751 --> 00:50:29,430 Vale, gracias. 617 00:50:47,191 --> 00:50:48,750 Ya me voy. 618 00:50:49,631 --> 00:50:52,070 - Así que vas a ir después de todo. - Papá, déjame ir. 619 00:51:01,351 --> 00:51:03,070 ¿No murió la semana pasada? 620 00:51:03,751 --> 00:51:07,150 No, sólo era una intriga. 621 00:51:08,551 --> 00:51:09,990 Ha vuelto 622 00:51:10,431 --> 00:51:12,590 y quiere luchar por él. 623 00:51:17,511 --> 00:51:20,310 Cuando te vayas, por favor llévate la sopa para Dilan. 624 00:51:35,591 --> 00:51:37,070 Adiós, mamá. 625 00:51:48,831 --> 00:51:50,590 ¡Dilan! Para. 626 00:51:50,791 --> 00:51:53,470 ¿Cuál es el problema? No tienes ni idea. Eso huele muy bien. 627 00:51:53,711 --> 00:51:57,086 - Apesta como un prostíbulo aquí. - Como si supieras a qué huele allí. 628 00:51:57,137 --> 00:51:58,949 ¿De dónde has sacado ese paquete de repente? 629 00:51:59,000 --> 00:52:00,531 Lo pedí para esta noche 630 00:52:00,582 --> 00:52:03,257 e hice que lo entregaran en el estudio para que mis padres no lo recibieran. 631 00:52:03,308 --> 00:52:05,027 Ya sabes cómo va. 632 00:52:07,391 --> 00:52:09,270 ¿Y? ¿Qué me dices? 633 00:52:09,731 --> 00:52:12,996 - Para ser sincero, pareces un poco "zorra". - Para ti, todo el mundo parece una zorra. 634 00:52:13,082 --> 00:52:14,590 ¿Te has dejado el hiyab en casa o qué? 635 00:52:14,711 --> 00:52:16,550 Basta ya. Es mi cumpleaños. 636 00:52:16,601 --> 00:52:18,670 Además, es discriminatorio para las mujeres que quieren... 637 00:52:18,711 --> 00:52:21,270 - ¡Por favor, no hagas política ahora! - ¿No son demasiado pequeños? 638 00:52:21,391 --> 00:52:22,670 Pero se ven geniales, ¿no? 639 00:52:38,791 --> 00:52:40,830 ¡Basta ya! ¡¿Te has vuelto loco?! 640 00:52:49,231 --> 00:52:51,750 Usted todavía tiene que tomar la etiqueta de tu vestido, ¡tonta! 641 00:53:20,791 --> 00:53:22,950 Creo que mis pechos son demasiado grandes para este vestido. 642 00:53:23,071 --> 00:53:25,110 O el vestido es demasiado pequeño para tus pechos. 643 00:53:25,169 --> 00:53:27,497 En diez años podrás jugar al fútbol con las tetas. 644 00:53:27,551 --> 00:53:29,790 Gracioso. Hablando de una broma. 645 00:53:29,951 --> 00:53:32,110 ¿Por qué los jóvenes kurdos siempre tienen un pequeño bigote? 646 00:53:32,191 --> 00:53:33,430 No lo sé. Sólo dilo. 647 00:53:33,481 --> 00:53:35,595 Para que puedan entrar en la discoteca con el carnet de su madre. 648 00:53:35,646 --> 00:53:37,685 - No tengo barba. - Gillette siempre funciona. 649 00:53:37,991 --> 00:53:40,230 - ¿Tenéis vuestras identificaciones? - Sí. 650 00:53:41,991 --> 00:53:45,350 Casi lo olvido. Aquí, mi madre tenía una asignación en el trabajo. 651 00:53:45,511 --> 00:53:47,790 - Feliz Cumpleaños. - Esto no cabe en mi bolso. 652 00:53:47,871 --> 00:53:50,510 - Dámelas después. - Tómalos ahora o los tiraré. 653 00:53:52,671 --> 00:53:53,870 Bien, aquí vienen. 654 00:53:55,791 --> 00:53:57,150 - ¿Quiénes son? - ¿Quiénes son? 655 00:53:57,271 --> 00:54:01,070 Tranquilízate. Son guays. Este es el Kurd de la boda de la que te hablé. 656 00:54:01,271 --> 00:54:02,216 ¡Berivan! 657 00:54:02,711 --> 00:54:04,030 - Hola. - Hola. 658 00:54:07,911 --> 00:54:08,910 Hola. 659 00:54:12,151 --> 00:54:13,510 Elaha. 660 00:54:18,151 --> 00:54:19,310 Mis mejores deseos. 661 00:54:19,591 --> 00:54:21,510 - Has estado en ese club, ¿no? - Sí. 662 00:54:24,351 --> 00:54:25,990 Normalmente. Muchos estudiantes. 663 00:54:26,071 --> 00:54:27,470 Tan pocos Kanaks. 664 00:54:27,551 --> 00:54:29,230 Pero hoy es Orient Beats. 665 00:54:29,351 --> 00:54:31,470 Mega impresionante. Espero que un buen DJ. 666 00:54:31,591 --> 00:54:33,150 El mejor DJ está a mi lado. 667 00:54:33,351 --> 00:54:35,470 - ¿También eres DJ? - Sí. 668 00:54:37,431 --> 00:54:38,110 ¿dónde? 669 00:54:44,311 --> 00:54:46,110 Tenemos que bajar en la siguiente, ¿verdad? 670 00:54:46,671 --> 00:54:50,110 Estoy muy contento de que estéis aquí, chicos. Va a ser muy agradable. 671 00:54:50,191 --> 00:54:52,230 Sí, creo que hay un quiosco a la vuelta de la esquina. 672 00:54:52,311 --> 00:54:53,870 Sí, iré contigo un rato. 673 00:54:53,951 --> 00:54:55,950 Vale, se lo diré. 674 00:55:00,951 --> 00:55:03,910 Elaha, vamos a conseguir rápidamente algunos cigarros, ¿de acuerdo? 675 00:55:04,711 --> 00:55:07,110 - ¿Adónde vais? - Enseguida volvemos. 676 00:55:09,351 --> 00:55:12,150 - ¿Qué quería ahora? - Quiere comprar cigarrillos. 677 00:55:14,191 --> 00:55:15,710 ¿Lo sabías? 678 00:55:17,911 --> 00:55:21,110 - ¿Es real? - Sí, me lo envió mi primo. 679 00:55:22,151 --> 00:55:25,510 No es real después de todo. Puedo ver que es falso. 680 00:55:25,591 --> 00:55:27,710 - ¿Cómo se nota? - El corte. Por todo. 681 00:55:27,791 --> 00:55:29,150 El coche pertenece a Mehmet. 682 00:55:33,151 --> 00:55:34,910 Iré a buscar a Berivan. 683 00:55:37,471 --> 00:55:38,790 Mierda. 684 00:55:47,871 --> 00:55:49,150 ¿Berivan? 685 00:56:10,631 --> 00:56:11,870 ¡Berivan! 686 00:56:13,111 --> 00:56:14,230 ¡Berivan! 687 00:56:16,951 --> 00:56:17,910 ¡Berivan! 688 00:56:23,911 --> 00:56:25,075 ¿De qué se trata? 689 00:56:25,511 --> 00:56:27,110 - Mehmet está aquí. - ¿Qué? 690 00:56:27,511 --> 00:56:29,790 No lo sé. Su coche está aquí. Venga conmigo. 691 00:56:29,951 --> 00:56:32,110 - ¿Qué, su coche está aquí? - No tengo ni idea. 692 00:56:32,161 --> 00:56:34,786 - Apareció de repente. - Cálmate. Esto es... 693 00:56:34,837 --> 00:56:36,436 No significa nada. 694 00:56:36,671 --> 00:56:40,190 - ¿Cómo voy a explicárselo a Nasim? - Espera un momento. Vamos a llegar primero. 695 00:56:40,391 --> 00:56:42,190 ¿Hasta que lleguemos con un hombre extraño? 696 00:56:42,311 --> 00:56:44,990 - ¿Has visto su coche? - Sí. Y lo conozco muy bien. 697 00:56:46,031 --> 00:56:48,630 Esperad. No puede hacernos nada. 698 00:56:50,911 --> 00:56:52,470 - Hola. - Hola. 699 00:56:52,711 --> 00:56:54,870 - ¿Qué hay de nuevo? - Todo bien, hermano. 700 00:56:57,031 --> 00:56:59,430 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué haces tú aquí? 701 00:56:59,631 --> 00:57:01,830 Es su cumpleaños. Sólo queríamos celebrarlo. 702 00:57:01,991 --> 00:57:04,710 - ¿Sabe Nasim que estás aquí? - ¿Sabe tu madre que estás aquí? 703 00:57:04,761 --> 00:57:06,790 - ¿Cómo hablas, chica? - ¡¿Cómo estás hablando?! 704 00:57:06,841 --> 00:57:08,750 - No seas descarado, Berivan. - ¿Cuál es el problema? 705 00:57:08,801 --> 00:57:09,910 ¿Es malo que estemos aquí? 706 00:57:09,951 --> 00:57:11,390 Hermano, ¿cuál es el problema? 707 00:57:11,471 --> 00:57:13,550 ¿Por qué las chicas no celebrarlo? 708 00:57:13,601 --> 00:57:14,630 Tú también estás aquí. 709 00:57:14,681 --> 00:57:17,330 - Hay muchas putas por aquí. - ¿A dónde quieres llegar? 710 00:57:17,381 --> 00:57:19,550 - ¿Ahora vais a ser putas de fiesta? - Vete a la mierda. 711 00:57:19,711 --> 00:57:21,470 - No. - No. ¡No! 712 00:57:23,471 --> 00:57:26,910 ¡Estás hablando en serio! ¿De verdad golpear a una mujer o qué? 713 00:57:27,871 --> 00:57:29,830 Hermano, cálmate. 714 00:57:32,351 --> 00:57:34,070 Está fuera de sí. 715 00:57:34,871 --> 00:57:36,750 Tiene suerte de que me contuvieras. 716 00:58:01,111 --> 00:58:02,790 Algún cumpleaños... 717 00:58:03,351 --> 00:58:05,350 Seguro que dirán que nos han visto. 718 00:58:14,231 --> 00:58:16,645 - Eres repugnante. - ¿Qué te pasa? Tengo hambre. 719 00:58:16,696 --> 00:58:18,140 Cuando se trata de comida, puedes mostrar actitud. 720 00:58:18,191 --> 00:58:21,340 - Antes no podías abrir la boca. - ¿Qué había entre tú y ese tipo? 721 00:58:21,391 --> 00:58:23,410 - Estábamos consiguiendo cigarrillos. - Ah, sí... 722 00:58:23,461 --> 00:58:25,500 ¿Qué "oh sí"? Estás mal de la cabeza. 723 00:58:25,742 --> 00:58:27,630 ¡Estás loco! Y deja de hablarme así. 724 00:58:27,681 --> 00:58:29,821 - Entonces deja de decir mierdas como esa. - Ella no dijo nada. 725 00:58:29,872 --> 00:58:32,043 Créeme, ella lo dirá que he estado "haciéndolo" con ese tipo. 726 00:58:32,094 --> 00:58:34,260 - ¿Por qué haría algo así? - ¡Porque eres una cotilla! 727 00:58:34,311 --> 00:58:36,100 No me extraña que todo el mundo te llamen "la cotilla". 728 00:58:36,151 --> 00:58:37,516 No quieres saber lo que la gente dice de ti. 729 00:58:37,567 --> 00:58:39,046 Dejen de discutir entre ustedes. 730 00:58:40,471 --> 00:58:43,470 E incluso si te follaras a ese tío... ¿y qué? 731 00:58:43,911 --> 00:58:46,630 - No lo hice. - ¿Y qué si lo hiciste, a quién le importa? 732 00:58:46,751 --> 00:58:48,350 No, sí que importa. 733 00:58:55,791 --> 00:58:57,950 A veces me gustaría que tuviéramos vaginas alemanas. 734 00:58:58,631 --> 00:59:00,630 Todo en nosotros es kurdo. 735 00:59:01,031 --> 00:59:04,350 Nuestras vaginas son kurdas, nuestras tetas son kurdas, 736 00:59:05,071 --> 00:59:08,070 - ¡hasta nuestro sudor es kurdo! - Honestamente, el origen de nuestras vaginas 737 00:59:08,151 --> 00:59:12,550 no importa. Si son bosnias, vaginas alemanas o polacas. 738 00:59:12,631 --> 00:59:14,568 El puto patriarcado no hace ninguna diferencia. 739 00:59:25,951 --> 00:59:27,470 ¡Sube al coche! 740 00:59:28,871 --> 00:59:30,310 ¡Sube al coche! 741 00:59:31,631 --> 00:59:33,030 - Ven. - ¡Sólo Elaha! 742 00:59:33,311 --> 00:59:35,600 - ¡No puedo dejarlos aquí solos! - ¡Entra, he dicho! 743 00:59:52,351 --> 00:59:53,990 No te pases. 744 00:59:54,081 --> 00:59:55,194 Por favor, conduzca despacio. 745 00:59:55,245 --> 00:59:57,449 ¿Cómo me veo delante de mis amigos ahora? 746 00:59:57,500 --> 00:59:58,899 ¡Como un coño! 747 00:59:59,231 --> 01:00:01,190 No sé dónde está mi prometida. 748 01:00:02,410 --> 01:00:04,780 ¡Los otros me están escupiendo en la cara! ¡¿Es eso lo que quieres?! 749 01:00:04,831 --> 01:00:07,630 ¡Vamos, escúpeme en la cara! ¡Venga! 750 01:00:18,311 --> 01:00:19,590 ¡Fuera! 751 01:00:21,031 --> 01:00:22,910 ¿Qué coño estás haciendo? 752 01:00:27,551 --> 01:00:30,990 Escúpeme. ¡He dicho que me escupas! 753 01:00:31,791 --> 01:00:33,590 - ¡Escúpeme! - ¡Estás loco! 754 01:00:36,071 --> 01:00:37,670 ¿Te follaste a alguien allí? 755 01:00:38,551 --> 01:00:40,190 ¡¿Te follaste a alguien?! 756 01:01:15,111 --> 01:01:16,190 Disculpadme. 757 01:01:18,071 --> 01:01:19,870 Elaha, lo siento. 758 01:01:26,991 --> 01:01:28,790 No era mi intención. 759 01:01:56,111 --> 01:01:58,950 Escuche, el antiséptico no fue suministrado. 760 01:01:59,231 --> 01:02:02,710 De alguna manera no tenía toda la cantidad. Eso... 761 01:02:02,831 --> 01:02:04,990 - ¿Quieres que me encargue? - Sí. 762 01:02:06,151 --> 01:02:07,750 Buenas tardes. Aquí tiene. 763 01:02:08,151 --> 01:02:09,990 Tengo algo encargado. 764 01:02:11,551 --> 01:02:14,350 Muy bien, echemos un vistazo. Espera un momento. 765 01:02:18,031 --> 01:02:20,110 Así que ahí lo tenemos. 766 01:02:20,311 --> 01:02:23,030 Llega exactamente a 111 euros. 767 01:02:28,431 --> 01:02:29,550 Así es. 768 01:02:30,271 --> 01:02:32,870 - ¿Quieres que lo embale? - No. Está bien, gracias. 769 01:02:36,271 --> 01:02:39,350 En el paquete encontrará instrucciones detalladas de uso. 770 01:02:39,791 --> 01:02:42,270 - Bien, gracias. - Les deseo lo mejor. 771 01:02:48,871 --> 01:02:49,790 ¡Ay! 772 01:02:56,231 --> 01:02:58,030 Realmente no quería abandonarte ayer. 773 01:02:59,951 --> 01:03:03,470 Ya está bien. ¿Se han enterado tus padres? 774 01:03:04,031 --> 01:03:07,070 - No, no dijo nada. - Creo que te quiere de verdad. 775 01:03:07,311 --> 01:03:10,030 Sí, pero no tanto, que pudiera contárselo todo. 776 01:03:11,551 --> 01:03:13,190 ¿Por qué deberías, Elaha? 777 01:03:13,671 --> 01:03:16,190 Hay cosas que que las mujeres deben guardarse para sí mismas. 778 01:03:17,431 --> 01:03:19,750 Por cierto, su hermana estuvo aquí y se hizo las uñas. 779 01:03:19,951 --> 01:03:22,310 - ¿Nihal? - Sí. Por la vida de mi madre, 780 01:03:22,511 --> 01:03:24,990 cuando entró en la tienda y la miré a los ojos 781 01:03:25,071 --> 01:03:27,750 - Sabía que estaba en una misión. - ¿Qué misión? 782 01:03:28,031 --> 01:03:30,830 No lo sé. Actuaba como una mejor amiga... 783 01:03:30,911 --> 01:03:33,110 - Es muy buena en eso. - ...y me preguntó indirectamente 784 01:03:33,191 --> 01:03:36,558 si tuviste novio antes de Nasim y si estás en contacto con otros chicos, etc. 785 01:03:36,626 --> 01:03:37,865 ¿Y qué has dicho? 786 01:03:38,831 --> 01:03:40,550 La verdad, qué más. 787 01:03:41,511 --> 01:03:45,030 Que eras una zorra total e incluso tuviste contacto con un presidiario. 788 01:03:46,511 --> 01:03:49,710 Era broma. Ni siquiera respondí a sus preguntas. 789 01:03:50,591 --> 01:03:51,590 Por favor, tira ahora. 790 01:03:55,471 --> 01:03:57,230 ¿Sigue en tu clase? 791 01:03:58,911 --> 01:04:02,710 No, hace mucho que no lo hace. Ahora está haciendo algo con animales. 792 01:04:05,111 --> 01:04:07,150 - ¿Sigues en contacto? - No. 793 01:04:18,831 --> 01:04:21,150 - ¿Quién eres tú? - Es Oskar. 794 01:04:21,311 --> 01:04:23,190 Sólo hace unos días que lo tengo. 795 01:04:25,991 --> 01:04:28,230 Fue encontrado atado a un banco del parque. 796 01:04:28,711 --> 01:04:32,230 Estaba muy mal, pobre tipo. Completamente desnutrido, una pierna rota. 797 01:04:33,551 --> 01:04:36,470 - ¿Y qué pasa con... - Chilli, querrás decir. 798 01:04:36,631 --> 01:04:38,710 Por suerte encontró un hogar. 799 01:04:39,427 --> 01:04:41,427 Necesito ir al baño un momento. 800 01:04:41,478 --> 01:04:42,490 De acuerdo. 801 01:06:24,271 --> 01:06:26,310 ¿Cuál es el mayor desastre de la vida? 802 01:06:26,631 --> 01:06:28,790 - ¿Es una pregunta para mí? - Sí. 803 01:06:31,271 --> 01:06:33,169 Traer niños al mundo. 804 01:06:36,511 --> 01:06:38,830 ¿Quién o qué te hubiera gustado ser? 805 01:06:40,391 --> 01:06:42,150 Seguir sin nacer. 806 01:06:43,231 --> 01:06:45,470 ¿Es usted un bienhechor? 807 01:06:45,551 --> 01:06:48,310 No puedo hacer del mundo un lugar mejor, porque no es bueno. 808 01:06:48,551 --> 01:06:50,670 Sólo puedo intentar no empeorarlo. 809 01:06:57,471 --> 01:07:00,550 - ¿Tu estado mental actual? - Eso no lo dice ahí. 810 01:07:00,671 --> 01:07:02,070 Pues sí. 811 01:07:40,431 --> 01:07:41,230 ¡No! 812 01:07:48,151 --> 01:07:49,910 Vamos a la cama. 813 01:08:28,711 --> 01:08:31,150 - ¿Está seguro? - Continúe, por favor. 814 01:08:31,711 --> 01:08:33,870 - ¿Lo has hecho alguna vez? - Sí, continúa. 815 01:08:47,791 --> 01:08:49,350 ¡Basta ya! 816 01:09:19,511 --> 01:09:21,510 ¿Va todo bien? 817 01:09:32,231 --> 01:09:34,510 Yo tampoco lo quiero así. 818 01:09:52,151 --> 01:09:53,310 Ya me voy. 819 01:09:56,831 --> 01:09:59,990 - ¿He hecho algo mal? - No, he hecho algo mal. 820 01:10:00,071 --> 01:10:01,698 ¿Cuál es el problema? 821 01:10:01,749 --> 01:10:04,190 Por favor, olvida lo que acaba de pasar. Esto fue sólo una idea de mierda. 822 01:10:04,311 --> 01:10:06,150 ¡Y te estás dando cuenta justo ahora! 823 01:10:07,111 --> 01:10:09,990 - ¿Qué ha sido eso? - Nada, olvídalo. Una estupidez. 824 01:10:10,151 --> 01:10:13,430 - No sé, no funcionó de todos modos. - ¿Qué no funcionó? 825 01:10:16,311 --> 01:10:19,350 - Déjame pasar. - ¿Qué no funcionó? 826 01:10:23,671 --> 01:10:26,350 No te dejaré ir hasta que no me digas qué está pasando. 827 01:10:26,711 --> 01:10:29,230 ¿Sabes por qué siempre vengo aquí? 828 01:10:29,671 --> 01:10:32,750 Porque aquí tengo la libertad de decidir por mí misma cuándo puedo marcharme. 829 01:11:04,191 --> 01:11:08,230 Hola, soy Elaha. Espero no molestarle. 830 01:11:09,551 --> 01:11:12,150 Sólo quería preguntarte si podíamos hablar hoy. 831 01:11:14,071 --> 01:11:15,910 Sí, sé dónde está. 832 01:11:18,031 --> 01:11:20,190 Vale, te veo en un minuto. 833 01:11:45,111 --> 01:11:46,630 ¿Elaha? 834 01:11:52,951 --> 01:11:54,830 - Hola. - Hola. 835 01:11:55,311 --> 01:11:58,390 - Hola. Lana. Encantada de conocerte. - Elaha. Sí, lo mismo digo. 836 01:11:59,271 --> 01:12:01,710 Vale, iré a por el coche. 837 01:12:03,271 --> 01:12:04,910 ¿Nos sentamos? 838 01:12:07,951 --> 01:12:09,750 - Se está bien aquí. - Sí. 839 01:12:11,231 --> 01:12:13,710 - Puedes venir conmigo algún día. - No sé nadar. 840 01:12:14,271 --> 01:12:15,510 Ya veo. 841 01:12:17,471 --> 01:12:20,550 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 842 01:12:22,791 --> 01:12:24,230 No. 843 01:12:25,071 --> 01:12:26,910 No lo sé. 844 01:12:51,504 --> 01:12:53,560 Debes pensar mal de mí ahora, ¿verdad? 845 01:12:53,629 --> 01:12:55,950 No sé lo que debo pensar. 846 01:12:56,111 --> 01:12:58,190 De todos modos, es una estafa total. 847 01:13:01,631 --> 01:13:04,630 Me gustaría ir al médico pero... 848 01:13:07,511 --> 01:13:09,390 No puedo permitírmelo. 849 01:13:10,431 --> 01:13:12,630 ¿Por qué te haces esto? 850 01:13:13,711 --> 01:13:15,790 ¿Por qué no te vas? 851 01:13:16,071 --> 01:13:19,990 Nunca podría hacerle eso a mi familia. Especialmente a mi madre. 852 01:13:20,111 --> 01:13:22,270 ¿Qué pasaría si le dijeras la verdad? 853 01:13:22,351 --> 01:13:24,390 No quiero ni pensarlo. 854 01:13:31,791 --> 01:13:34,830 Me quiere mucho, la avergonzaría. 855 01:13:35,871 --> 01:13:39,030 - Elaha, ¿eso es amor? - No la conoces en absoluto. 856 01:13:39,111 --> 01:13:41,750 Por eso te pregunto si tu madre aún te querría, 857 01:13:41,951 --> 01:13:43,670 si le dijeras la verdad? 858 01:13:44,151 --> 01:13:46,870 ¿Puede ayudarme, sí o no? 859 01:13:48,991 --> 01:13:52,030 Si no quieres ayudarme entonces por qué no me lo dices ahora mismo. 860 01:15:17,311 --> 01:15:18,350 ¿Elaha? 861 01:15:18,871 --> 01:15:20,030 ¡Elaha! 862 01:15:21,071 --> 01:15:22,670 - Me tengo que ir. - Un momento. 863 01:15:23,951 --> 01:15:26,230 - Quiero disculparme. - No pasa nada. 864 01:15:26,751 --> 01:15:28,470 Vayamos a mi oficina y hablemos en paz. 865 01:15:28,631 --> 01:15:31,030 No quiero hablar. Tengo que irme ya. 866 01:15:31,471 --> 01:15:33,870 Espera, por favor. 867 01:15:37,871 --> 01:15:40,950 - Llamé a un centro de asesoramiento. - ¡No necesito asesoramiento! 868 01:15:42,071 --> 01:15:44,550 También pagarían la operación que necesite. 869 01:15:49,911 --> 01:15:52,590 La dirección está en él. Si quieres, te acompaño. 870 01:15:55,191 --> 01:15:57,950 - Está bien. - No pasa nada. 871 01:15:58,831 --> 01:16:00,230 Gracias, señor. 872 01:16:15,751 --> 01:16:17,430 - ¿Sra. Barcin? - Sí. 873 01:16:17,551 --> 01:16:20,950 Soy el Dr. Abay. Si quieres venir conmigo ahora. 874 01:16:24,031 --> 01:16:25,270 Siéntate. 875 01:16:41,191 --> 01:16:43,310 ¿Por qué desea realizar el procedimiento? 876 01:16:46,311 --> 01:16:49,270 Metí la pata... 877 01:16:49,831 --> 01:16:52,310 - Cometí un error. - ¿Qué clase de error? 878 01:16:52,911 --> 01:16:56,590 - Ya sabes lo que quiero decir. - No, ¿qué quieres decir con error? 879 01:17:01,831 --> 01:17:04,830 ¿Qué error cree que ha cometido? 880 01:17:06,191 --> 01:17:07,670 Tengo... 881 01:17:13,191 --> 01:17:15,430 Quiero decirte algo, le digo a todas las chicas 882 01:17:15,511 --> 01:17:17,350 que están sentados donde tú estás ahora. 883 01:17:17,777 --> 01:17:20,060 Tuviste sexo porque eso es lo que querías en ese momento. 884 01:17:20,111 --> 01:17:22,150 Es lo más natural del mundo. 885 01:17:23,231 --> 01:17:26,110 Tu futuro marido ha tenido otras mujeres, ¿verdad? 886 01:17:28,911 --> 01:17:32,670 ¿Por qué es normal para él y no para ti? ¿Por qué a él sí y a ti no? 887 01:17:35,631 --> 01:17:37,470 Porque soy mujer. 888 01:17:42,671 --> 01:17:45,430 Hay chicas jóvenes desesperadas que vienen aquí. 889 01:17:46,071 --> 01:17:48,670 Todos tienen miedo de ser expulsados de la comunidad. 890 01:17:49,151 --> 01:17:50,710 ¿Y para qué? 891 01:17:50,911 --> 01:17:53,510 Por un fino trozo de tejido que no todas las mujeres tienen. 892 01:17:56,271 --> 01:17:58,390 Para nosotros no es sólo un trozo de tejido. 893 01:17:59,031 --> 01:18:01,110 Amo a mi familia, mis tradiciones. 894 01:18:01,191 --> 01:18:03,710 No siempre estoy estoy de acuerdo con las reglas. 895 01:18:06,511 --> 01:18:08,990 Podemos operarle aquí de forma gratuita, 896 01:18:09,191 --> 01:18:11,950 pero quiero que te tomes al menos unos días 897 01:18:12,111 --> 01:18:15,710 para pensar realmente lo que esta cirugía significaría para ti. 898 01:18:17,751 --> 01:18:18,950 ¿De acuerdo? 899 01:18:57,071 --> 01:18:58,110 De acuerdo. 900 01:18:59,111 --> 01:19:00,830 ¿Por qué no escribes 901 01:19:00,911 --> 01:19:04,430 que has estado trabajando en Irak como jefe de planta durante años? 902 01:19:04,871 --> 01:19:06,750 Eso no importa. 903 01:19:07,071 --> 01:19:11,590 Necesitan a alguien que tenga experiencia laboral en una empresa alemana, 904 01:19:13,071 --> 01:19:15,910 porque las cualificaciones no son las mismas. 905 01:19:16,178 --> 01:19:18,714 Pero ¿cómo se supone adquirir experiencia en una empresa alemana 906 01:19:18,765 --> 01:19:20,724 si no tienes la oportunidad de trabajar allí? 907 01:19:20,951 --> 01:19:22,670 No lo sé. 908 01:19:23,351 --> 01:19:26,150 Acabarán diciéndome una vez más: "Nos gustas... 909 01:19:27,111 --> 01:19:29,590 pero desgraciadamente tengo las manos atadas". 910 01:19:29,951 --> 01:19:31,430 Dirán algo así. 911 01:19:31,751 --> 01:19:34,630 Al menos les gusto. 912 01:19:38,831 --> 01:19:41,150 A veces me siento como un ciego 913 01:19:43,191 --> 01:19:45,110 que necesita un bastón 914 01:19:45,551 --> 01:19:47,910 para desplazarse. 915 01:19:48,991 --> 01:19:50,510 Realmente no sé qué hacer. 916 01:19:52,991 --> 01:19:56,390 Toma, deberías probarte esto ahora. Mamá lo compró para ti. 917 01:19:57,271 --> 01:20:00,550 - Me lo probaré más tarde. - Se supone que debes probártelo ahora. 918 01:20:06,871 --> 01:20:08,270 Tiene muy buena pinta. 919 01:20:08,911 --> 01:20:11,550 No lo hagas. ¿Qué estás haciendo, Elaha? 920 01:20:11,631 --> 01:20:14,786 Mamá, no deberías haberme comprado nada nuevo. Debe haber sido caro. 921 01:20:14,837 --> 01:20:17,916 Lo principal es que estés hermosa en la fiesta de mañana. 922 01:20:19,271 --> 01:20:21,590 También me pagaron las vacaciones. 923 01:20:23,151 --> 01:20:25,550 Mira, es precioso. Para tu nuevo piso. 924 01:20:26,111 --> 01:20:27,630 Aún no hemos encontrado piso. 925 01:20:27,791 --> 01:20:29,590 Entonces hay que seguir buscando. 926 01:20:29,751 --> 01:20:33,310 Elaha, estoy seguro que encontrarás un piso estupendo. 927 01:20:34,271 --> 01:20:35,790 No se preocupe. 928 01:20:36,271 --> 01:20:37,790 - ¿Lo compraste nuevo? - Ja. 929 01:20:37,911 --> 01:20:40,550 Si alguna vez te casas, también tendrás esto. 930 01:20:40,751 --> 01:20:42,790 ¿Quién dijo algo sobre que me iba a casar? 931 01:20:43,631 --> 01:20:44,710 ¡Sami! 932 01:20:50,991 --> 01:20:53,070 ¡Sami! ¿Qué te pasa? 933 01:20:54,511 --> 01:20:56,390 ¿Por qué te vas? 934 01:20:57,991 --> 01:21:00,630 Me estoy mudando a otro piso, cariño. No me voy. 935 01:21:01,271 --> 01:21:02,830 Nunca me iría. 936 01:21:17,191 --> 01:21:19,470 Me alegro de que estés aquí. ¿Se encuentra bien? 937 01:21:20,351 --> 01:21:22,590 Elaha, qué haces ahí de pie. Ven aquí. 938 01:21:24,311 --> 01:21:26,110 - Buen día. - Buenos días. 939 01:21:26,351 --> 01:21:27,990 Voy a la cocina. 940 01:21:28,751 --> 01:21:30,550 ¿Estás bien, mi niña? 941 01:21:31,871 --> 01:21:35,470 Una hija como Elaha sustituye a todo hijo. 942 01:21:35,631 --> 01:21:38,390 - Muchas gracias. - Que Dios la salve. 943 01:21:38,791 --> 01:21:39,950 Gracias, señor. 944 01:21:40,471 --> 01:21:42,790 - Voy a casa de mamá. - Hazlo. 945 01:21:52,271 --> 01:21:54,310 - Hola. - Hola. 946 01:21:55,711 --> 01:21:58,830 - ¿Has visto ya a Berivan? - No, pero Nasim ya está aquí. 947 01:21:59,911 --> 01:22:01,950 - ¿Puedes volver a poner eso ahí? - Por supuesto. 948 01:22:02,511 --> 01:22:05,150 Elaha, quédate con nosotros un momento. 949 01:22:13,271 --> 01:22:17,150 Quédate con nosotros un momento, querida y deja que los demás sirvan. 950 01:22:18,751 --> 01:22:21,950 Nos gustaría discutir algo con usted. 951 01:22:23,391 --> 01:22:24,670 Mi hijo, 952 01:22:25,311 --> 01:22:29,110 nos gustaría que vieras a un médico antes de la boda. 953 01:22:31,671 --> 01:22:32,870 ¿Por qué? 954 01:22:34,271 --> 01:22:36,390 El médico le examinará, 955 01:22:37,671 --> 01:22:40,030 para determinar si aún eres virgen. 956 01:22:41,111 --> 01:22:42,350 ¿Cómo? 957 01:22:43,911 --> 01:22:45,670 A mí tampoco me gusta, 958 01:22:45,951 --> 01:22:48,230 pero ya sabes cómo es con nosotros. 959 01:22:49,871 --> 01:22:52,590 No, no lo sé. ¿Cómo es contigo? 960 01:22:55,671 --> 01:22:57,070 Mamá, ¿no puedes decir algo? 961 01:22:57,751 --> 01:23:00,070 No tienes nada que temer, ¿verdad? 962 01:23:00,311 --> 01:23:03,590 No, no tiene nada que temer. 963 01:23:06,431 --> 01:23:08,110 ¿Elaha? 964 01:23:08,191 --> 01:23:09,870 Así que aquí tienes. 965 01:23:10,751 --> 01:23:12,470 Ven y échame una mano. 966 01:23:23,871 --> 01:23:25,870 ¿Qué quería tu querida suegra quería de ti? 967 01:23:26,151 --> 01:23:27,910 - Aquí no. - ¡Ahora dilo! 968 01:23:28,551 --> 01:23:30,150 Están completamente locos. 969 01:23:31,231 --> 01:23:34,074 - ¿Quieren revisarte abajo? - ¿Cómo lo sabes? 970 01:23:34,151 --> 01:23:37,630 - Nihal me lo dijo. - ¿Por qué no me lo dijiste? 971 01:23:38,469 --> 01:23:41,300 No soy un producto que necesite ser comprobado antes de usarlo para ver si aún es nuevo. 972 01:23:41,351 --> 01:23:44,430 Lo sé, no pensé que se comportarían tan groseramente, 973 01:23:44,671 --> 01:23:45,750 ¿pero qué se puede hacer? 974 01:23:46,231 --> 01:23:49,230 Es sólo una cita con el médico, entonces el estrés habrá terminado. 975 01:24:07,991 --> 01:24:10,550 Espero que todos hayan encontrado un lugar. 976 01:24:10,831 --> 01:24:14,110 Me gustaría dar una calurosa bienvenida a todas las familias 977 01:24:14,391 --> 01:24:17,870 y agradecemos especialmente a nuestras mujeres 978 01:24:17,951 --> 01:24:20,790 que han hecho posible esta celebración. 979 01:24:26,071 --> 01:24:28,470 Nuestro agradecimiento también a la familia Saman 980 01:24:28,551 --> 01:24:31,670 por su generosa donación a la asociación. 981 01:24:36,951 --> 01:24:40,070 Y ahora nuestro coro cantará una canción 982 01:24:40,231 --> 01:24:42,950 y le invitamos a cantar con nosotros. 983 01:24:43,151 --> 01:24:45,310 - ¿Están preparados? - Estamos preparados. 984 01:24:51,951 --> 01:24:54,590 Uno, dos, tres, cuatro. 985 01:25:46,031 --> 01:25:47,350 ¡Quieto! 986 01:25:48,353 --> 01:25:49,549 Vuelve adentro. 987 01:25:49,631 --> 01:25:51,430 Elaha, ¿qué pasa? 988 01:25:51,871 --> 01:25:53,510 ¡Pregúntale a tu madre! 989 01:25:56,031 --> 01:25:58,630 Lo juro, mis padres quieren esto. Sabes que confío en ti. 990 01:25:58,711 --> 01:26:01,430 - ¿Qué les dijiste de mí? - Nada. Nada de nada. 991 01:26:01,513 --> 01:26:02,745 Ya basta. Vuelve adentro. 992 01:26:02,796 --> 01:26:07,155 - ¿Tu hermana habló mal de mí? - No sé por qué quieren esto. 993 01:26:07,751 --> 01:26:09,230 Por favor, vuelve dentro. 994 01:26:11,271 --> 01:26:13,350 Elaha, no me hagas esto ahora y vuelve dentro. 995 01:26:16,551 --> 01:26:18,430 Vuelve a entrar. 996 01:26:29,031 --> 01:26:33,110 - ¡Ahora estoy viendo la tele! - No, no. Yo iré primero. 997 01:26:33,351 --> 01:26:35,510 ¡Pero hoy he cantado y me he ganado esto! 998 01:26:35,991 --> 01:26:36,998 No te muevas. 999 01:26:37,111 --> 01:26:40,430 Cantaste muy mal. 1000 01:26:40,671 --> 01:26:42,990 Deja de decirle cosas así a tu hermana. 1001 01:26:53,791 --> 01:26:56,430 Dejen de discutir entre ustedes. 1002 01:27:22,071 --> 01:27:23,150 Mamá, 1003 01:27:23,747 --> 01:27:26,919 No quiero ir al médico para probar algo a esta gente. 1004 01:27:28,831 --> 01:27:30,430 Sí, lo sé, 1005 01:27:30,551 --> 01:27:34,270 deberían confiar en nosotros. Pero, ¿qué se supone que debemos hacer? 1006 01:27:38,191 --> 01:27:40,150 ¿Y si ya no soy una niña? 1007 01:27:41,991 --> 01:27:44,310 ¿Quieres ponerme en la tumba? 1008 01:27:45,751 --> 01:27:46,830 No, mamá. 1009 01:27:48,791 --> 01:27:51,910 Pero ¿y si ya no tengo mi honor entre las piernas? 1010 01:27:54,391 --> 01:27:57,230 ¡Entonces preferiría que estuvieras muerto! 1011 01:28:20,311 --> 01:28:22,350 Ve a buscar a tu hermana. 1012 01:28:30,391 --> 01:28:32,110 Elaha, ¿puedo entrar? 1013 01:28:56,031 --> 01:28:58,630 Le deseo lo mejor, Sra. Barcin. 1014 01:32:10,111 --> 01:32:11,275 No lo sé. 1015 01:32:12,231 --> 01:32:15,110 No voy a dejar que te cases con las uñas mordidas. 1016 01:32:24,431 --> 01:32:26,630 ¿Te acuerdas de Micky del mismo año? 1017 01:32:26,831 --> 01:32:29,870 - ¿El de la cara como un lunar? - ¿El que se come los mocos? 1018 01:32:30,071 --> 01:32:31,590 No, era Steffi. 1019 01:32:31,831 --> 01:32:33,990 El que hizo la misma mierda que tú. 1020 01:32:34,991 --> 01:32:36,870 Incluso nos reíamos de ella. ¿Te acuerdas? 1021 01:32:37,031 --> 01:32:40,110 - ¿A dónde quieres llegar? - ¿Por qué haces esa mierda? 1022 01:32:41,491 --> 01:32:43,350 Esperaba que tal vez mi madre se detendría... 1023 01:32:43,401 --> 01:32:44,960 No eres un loco como Micky. 1024 01:32:47,151 --> 01:32:50,350 Me pregunto qué hará hoy. Deberíamos organizar una reunión de clase. 1025 01:32:50,431 --> 01:32:52,710 Me interesaría mucho saber lo que están haciendo. 1026 01:32:52,791 --> 01:32:54,990 Sólo conozco a Hatice. Se casó con ese albanés 1027 01:32:55,151 --> 01:32:57,950 con el que estaba en la escuela. Un verdadero idiota. 1028 01:32:58,351 --> 01:32:59,630 ¡Eh! 1029 01:33:01,751 --> 01:33:03,390 Dame uno. 1030 01:33:06,235 --> 01:33:08,160 He estado de pie en la caja mucho tiempo. 1031 01:33:09,031 --> 01:33:10,670 Nasim te espera fuera. 1032 01:33:11,711 --> 01:33:13,590 ¿Ahora hace de perro guardián o qué? 1033 01:33:13,792 --> 01:33:15,318 No, no está haciendo de perro guardián. 1034 01:33:15,508 --> 01:33:17,440 Se suponía cenar juntos. 1035 01:33:17,515 --> 01:33:19,154 Pues bien. 1036 01:33:19,871 --> 01:33:21,950 ¿Sabes lo que los demás en nuestra clase están haciendo? 1037 01:33:22,031 --> 01:33:24,470 - Hatice tiene este... - Albanés. Sí, lo sé. 1038 01:33:24,521 --> 01:33:26,720 Un tipo realmente extraño. Siempre le veo delante de la sala de juego. 1039 01:33:26,871 --> 01:33:28,550 Es raro, aunque estén casados. 1040 01:33:28,601 --> 01:33:30,896 ¿Él merodeando por allí todo el tiempo? No me lo esperaba. 1041 01:33:30,947 --> 01:33:34,666 Totalmente absurdo. Todos los fines de semana. Lo veo allí con sus amigos. 1042 01:33:36,511 --> 01:33:39,150 - ¿Qué haces aquí? - Quería verte. 1043 01:33:50,511 --> 01:33:52,110 Vamos, te acompaño a casa. 1044 01:33:55,831 --> 01:33:57,510 Las tarjetas de invitación. 1045 01:33:57,591 --> 01:33:59,790 Mis padres ya han enviado la mayoría. 1046 01:34:09,991 --> 01:34:11,030 Bonito. 1047 01:34:15,871 --> 01:34:18,230 - Esta es la mujer de la clase. - ¿Qué es lo que quiere? 1048 01:34:18,360 --> 01:34:21,126 No sé, probablemente quiere saber por qué no voy. 1049 01:34:22,991 --> 01:34:26,350 - Ya no tienes que ir allí. - Depende de cuál sea mi plan... 1050 01:34:26,831 --> 01:34:28,630 Yo también tengo muchos planes. 1051 01:34:29,311 --> 01:34:33,110 Por fin quiero mi propia tienda y no depender de mi primo 1052 01:34:33,831 --> 01:34:35,550 y ganar dinero de verdad. 1053 01:34:35,631 --> 01:34:36,951 Mi propia casa, 1054 01:34:38,191 --> 01:34:39,190 familia, 1055 01:34:40,311 --> 01:34:41,310 niños. 1056 01:34:45,951 --> 01:34:47,870 Pero necesito que me apoyes en esto. 1057 01:34:51,391 --> 01:34:53,670 Te daré toda la libertad que quieras. 1058 01:34:55,191 --> 01:34:57,110 Sólo quiero que me escuches. 1059 01:35:01,151 --> 01:35:02,310 Sí. 1060 01:36:10,591 --> 01:36:12,030 Hola Elaha. 1061 01:36:13,071 --> 01:36:14,110 Hola. 1062 01:36:14,991 --> 01:36:18,430 - Tu colega dijo que estabas aquí. - Iba a devolverte la llamada. 1063 01:36:19,151 --> 01:36:20,870 No pasa nada. 1064 01:36:23,391 --> 01:36:25,870 ¿Por qué ya no vienes a clase? 1065 01:36:26,591 --> 01:36:29,350 - ¿Hice algo mal? - No. 1066 01:36:29,871 --> 01:36:32,630 Te agradezco que me hayas ayudado con el... 1067 01:36:33,391 --> 01:36:34,870 ya sabes. 1068 01:36:35,751 --> 01:36:39,390 - Pero quiero olvidarlo. - ¿Es tan fácil olvidarlo? 1069 01:36:41,791 --> 01:36:45,470 ¿Qué hace usted aquí? ¿Se supone que debo avergonzarme o sentirme culpable? 1070 01:36:47,391 --> 01:36:48,950 ¿Damos un pequeño paseo? 1071 01:36:57,471 --> 01:37:00,230 Sabes, Elaha, no tienes que hacer nada. 1072 01:37:00,911 --> 01:37:03,390 Sólo quiero saber cómo te sientes realmente. 1073 01:37:07,271 --> 01:37:09,550 No sé cómo me siento. Estoy todo... 1074 01:37:10,471 --> 01:37:12,390 Estoy en el mar. Yo no... 1075 01:37:13,271 --> 01:37:15,590 De alguna manera no estoy muy seguro... 1076 01:37:15,671 --> 01:37:19,310 - Muchas cosas no encajan. - ¿Así que crees que la cirugía estuvo mal? 1077 01:37:19,391 --> 01:37:21,430 No, no he dicho eso. 1078 01:37:21,818 --> 01:37:24,177 Siempre actúas como si supieras lo que está pasando dentro de mí. 1079 01:37:24,228 --> 01:37:26,347 Sé lo que pasa dentro de mí. 1080 01:37:30,391 --> 01:37:33,150 Hubo un momento en mi vida en que otros me dominaban 1081 01:37:33,231 --> 01:37:35,470 y no tuve tuve el valor de defenderme. 1082 01:37:36,151 --> 01:37:38,310 Casi me rompe. 1083 01:37:40,511 --> 01:37:42,697 Hasta que me hice la pregunta correcta. 1084 01:37:42,778 --> 01:37:44,487 ¿Y cuál sería? 1085 01:37:48,991 --> 01:37:51,550 ¿Eres la mujer que quieres ser? 1086 01:38:01,271 --> 01:38:03,190 ¿Qué hace después del trabajo? 1087 01:39:38,991 --> 01:39:40,830 ¡Ven aquí! 1088 01:39:45,191 --> 01:39:47,430 Una vez vi una vieja película... 1089 01:39:50,471 --> 01:39:52,910 Hay una escena en un bosque de abedules. 1090 01:39:53,271 --> 01:39:55,590 No hay perro. 1091 01:39:55,951 --> 01:39:58,390 pero la mujer y el hombre caminando por el bosque de abedules 1092 01:39:59,551 --> 01:40:02,190 están rodeados por un número infinito de árboles. 1093 01:40:03,671 --> 01:40:05,710 ¿Y qué ocurre allí? 1094 01:40:08,751 --> 01:40:10,750 Los dos van de árbol en árbol 1095 01:40:13,351 --> 01:40:15,350 y llegar a conocernos. 1096 01:40:17,471 --> 01:40:19,950 Al principio la mujer es bastante reservada. 1097 01:40:20,871 --> 01:40:23,030 Seguro que tiene sus razones. 1098 01:40:24,831 --> 01:40:26,910 No lo sé. En realidad es muy amable con ella. 1099 01:40:28,431 --> 01:40:29,390 De acuerdo. 1100 01:40:35,311 --> 01:40:37,310 ¿Y luego qué hacen? 1101 01:40:37,711 --> 01:40:40,590 En algún momento la mujer se detiene junto a un árbol. 1102 01:40:56,871 --> 01:40:59,470 Y el hombre de repente la abraza por detrás. 1103 01:41:01,471 --> 01:41:02,950 Vamos. 1104 01:41:03,391 --> 01:41:05,150 Pero de verdad. 1105 01:41:07,231 --> 01:41:08,670 ¿Y cómo termina la escena? 1106 01:41:08,951 --> 01:41:10,990 Por desgracia, vuelven a separarse. 1107 01:41:11,551 --> 01:41:14,950 Pero primero llegan a una zanja sobre la que la mujer quiere saltar.