1 00:01:52,791 --> 00:01:54,350 هل يمكنك التراجع قليلاً؟ 2 00:02:21,191 --> 00:02:22,510 ربما أنا؟ 3 00:02:25,791 --> 00:02:27,350 شكرًا لك. 4 00:02:31,711 --> 00:02:33,590 بيريفان؟ ديلان؟ 5 00:02:33,831 --> 00:02:35,150 نعم! 6 00:02:37,711 --> 00:02:39,550 ما الذي تصرخ عنه؟ 7 00:02:39,631 --> 00:02:41,390 أعطني السحب. 8 00:02:41,471 --> 00:02:44,270 أنت ترقص كما لو كان حفل الزفاف الخاص بك. 9 00:02:44,471 --> 00:02:46,430 إنها تستعد لذلك. 10 00:02:46,511 --> 00:02:49,110 في حفل زفافك لن أغادر حلبة الرقص للحظة. 11 00:02:49,191 --> 00:02:51,470 - أنا أتطلع إلى ذلك. - ولكن على محمل الجد الآن، 12 00:02:51,551 --> 00:02:54,030 - هل رأيت بطنها؟ - توقفي، أنت في حفل زفافها. 13 00:02:54,111 --> 00:02:56,790 - وأنت تثرثر عنها. - قلت لها نفس الشيء. 14 00:02:56,871 --> 00:02:58,670 النميمة؟ وهي في الواقع حامل. 15 00:02:58,751 --> 00:03:00,830 لكنها ترتدي الشريط الأحمر حول خصرها. 16 00:03:00,911 --> 00:03:02,590 ولهذا السبب تزوجا بهذه السرعة. 17 00:03:02,671 --> 00:03:04,670 لا يعني ذلك فقط أنها عذراء. 18 00:03:04,751 --> 00:03:06,710 إنهم يفعلون ذلك فقط حتى يعتقد الجميع 19 00:03:06,791 --> 00:03:08,510 أنها لم "تفعل ذلك" بالفعل. 20 00:03:08,591 --> 00:03:11,510 وسمعت أنها حصلت مذكرة من طبيبها... 21 00:03:11,591 --> 00:03:13,825 - القول أنها لا تزال عذراء. - حقًا؟ 22 00:03:13,972 --> 00:03:14,973 كيف مرهقة. 23 00:03:15,036 --> 00:03:17,361 لكنها كانت تفعل ذلك فقط مع زوجها، أليس كذلك؟ 24 00:03:17,412 --> 00:03:18,550 يا له من سؤال غبي. 25 00:03:18,601 --> 00:03:20,980 هل تعتقد أن ديلان كان يراقب وفي يدها شمعة؟ 26 00:03:21,031 --> 00:03:23,393 بصراحة إذا فعلت ذلك مع زوجها قبل الزفاف، 27 00:03:23,444 --> 00:03:25,419 لا أعتقد هناك أي شيء خاطئ في ذلك. 28 00:03:25,470 --> 00:03:27,549 لن أفعل ذلك أبداً، إنه أمر خطير للغاية. 29 00:03:28,391 --> 00:03:30,910 هل فعلت ذلك بالفعل مع نسيم؟ كن صادقا. 30 00:03:31,431 --> 00:03:34,230 لماذا تسألني دائما؟ لا، نريد أن ننتظر. 31 00:03:34,311 --> 00:03:36,350 - من المهم بالنسبة له. - رجل شريف حقا. 32 00:03:36,551 --> 00:03:39,830 - أعرف أنواعًا أخرى من الرجال. - ومن الواضح أنك تفعل. 33 00:03:39,911 --> 00:03:41,430 - نعم. - سأعود إلى الداخل. 34 00:03:41,671 --> 00:03:43,270 سنكون بعدك مباشرة. 35 00:04:23,951 --> 00:04:27,630 نحن جميعا نتحرك في شبكة الإنترنت من العلاقات الاجتماعية. 36 00:04:28,871 --> 00:04:32,470 منذ الصغر، كانت هذه الشبكة، تتكون من الوالدين 37 00:04:32,591 --> 00:04:38,030 الأشقاء والأصدقاء، وقد شكلت سلوكنا، مواقفنا 38 00:04:38,151 --> 00:04:41,830 وأدى أخيرا إلى ما نعتبره أن يكون إحساسنا بأنفسنا - غرورنا. 39 00:04:42,671 --> 00:04:45,350 وغرورنا يعني الكثير بالنسبة لنا. 40 00:04:47,031 --> 00:04:48,950 هل لديك أسئلة حول هذا الموضوع؟ 41 00:04:52,311 --> 00:04:55,950 حسنًا. ثم سنمضي قدما. العنصر التالي هو التطبيق. 42 00:04:56,231 --> 00:04:58,990 السيد جيلان ماذا تريد أن تفعل لاحقا في الحياة؟ 43 00:05:00,231 --> 00:05:02,270 استيراد وتصدير. 44 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 أنا فقط أمزح. أريد أن أكون طباخا. 45 00:05:05,911 --> 00:05:09,470 الخطوة الأولى نحو هدفك هو أن تريد ذلك حقًا. 46 00:05:09,631 --> 00:05:13,310 هذا يعتمد على عقليتك وكذلك جسديتك. 47 00:05:14,071 --> 00:05:17,790 لقد اخترت بعض عروض العمل لك. 48 00:05:17,871 --> 00:05:20,270 لو تفضل كل واحد منكم يختار واحدا ثم 49 00:05:20,351 --> 00:05:23,790 في الأيام القليلة المقبلة، سنجري بعض المقابلات. 50 00:05:24,161 --> 00:05:30,150 وبالنسبة لأولئك الذين يفكرون القيام بمستوياتهم المتقدمة بعد فصلنا الدراسي، 51 00:05:30,351 --> 00:05:32,790 لدي بعض المعلومات هنا أيضا. 52 00:05:32,911 --> 00:05:35,830 لكن يا سيدة زهاي، أفضل ذلك لتحضير نفسي للعمل 53 00:05:36,031 --> 00:05:38,190 الذي أريد حقا أن أفعله واخترت نفسي. 54 00:05:38,666 --> 00:05:41,910 - ولا يوجد مثل هذا العمل لي هنا. - ولكن على الكثير من الناس القيام بعمل ما 55 00:05:41,991 --> 00:05:45,166 لأنهم مجبرون على ذلك وليس لأنهم اختاروه. 56 00:05:45,791 --> 00:05:48,390 علاوة على ذلك، ليس كل الناس لديهم نفس الفرص. 57 00:05:49,551 --> 00:05:51,630 أنت تثير نقطة مهمة للغاية. 58 00:05:51,711 --> 00:05:54,179 يتحدثون عنه فرص متساوية. 59 00:05:54,289 --> 00:05:58,190 هذه حقيقة علينا أن نفعلها تأخذ في الاعتبار. أنت على حق. 60 00:06:07,481 --> 00:06:10,247 - ما الذي تفعله هنا؟ - ماذا تقصد ماذا أفعل هنا؟ 61 00:06:10,298 --> 00:06:12,540 اركب ولا تقف عند السيارة كما لو كنت عاهرة. 62 00:06:12,591 --> 00:06:14,750 - لا بد لي من الذهاب إلى نهال. - مرة أخرى. 63 00:06:14,951 --> 00:06:16,550 إنها تستغلك حقًا. 64 00:06:16,751 --> 00:06:18,350 هيا، سأقودك. 65 00:06:23,586 --> 00:06:25,695 - إذن، ماذا يحدث؟ - كيف وجدته؟ 66 00:06:25,746 --> 00:06:28,080 أنت لا تلتقطني الآن لمعرفة كيف كان صفي؟ 67 00:06:28,271 --> 00:06:31,070 - أود أن أعرف. - كما هو الحال دائما، مملة. 68 00:06:31,191 --> 00:06:33,030 لا فائدة على أية حال. 69 00:06:33,081 --> 00:06:34,937 ربما سوف اللحاق بالركب على مستوياتي بعد ذلك. 70 00:06:34,988 --> 00:06:37,014 يمكنك دائمًا البدء في صالون التجميل لدينا. 71 00:06:37,064 --> 00:06:38,340 أنا لست مشمع كس. 72 00:06:38,391 --> 00:06:42,310 ثم لا تفعل ذلك. لذا انتبه. لقد رأيت ذلك الرجل في حفل الزفاف، 73 00:06:42,511 --> 00:06:44,750 مع تجعيد الشعر الجميل. كنا نتحدث عنه. 74 00:06:45,111 --> 00:06:47,390 - نعم، أعتقد ذلك. - لذا؟ 75 00:06:47,591 --> 00:06:49,430 نعم الأفغاني. 76 00:06:49,591 --> 00:06:52,590 أفغاني؟ إنه كردي يا إلاها! ماذا أريد من الأفغاني؟ 77 00:06:52,671 --> 00:06:54,790 - لا يمكنك التدخين هنا. - منذ متى؟ 78 00:06:54,911 --> 00:06:57,110 منذ أن اشتم والدي رائحة الدخان. 79 00:06:59,111 --> 00:07:02,070 يستمع. لقد كان ينظر إليّ طوال المساء. 80 00:07:02,191 --> 00:07:04,350 أستطيع أن أقول أنه يريد التحدث معي. 81 00:07:06,311 --> 00:07:08,590 - هل تستمع لي فعلا؟ - نعم. 82 00:07:09,031 --> 00:07:11,910 لذلك أريد مقابلته. أريدك أن تفعل لي معروفا. 83 00:07:11,991 --> 00:07:14,150 - ذريعة؟ - سأبقى بعيدا لليلة واحدة فقط. 84 00:07:14,201 --> 00:07:16,490 ليلة كاملة محفوفة بالمخاطر حقا. ماذا لو اتصلت والدتك؟ 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,460 - لا تجيب. - ماذا لو جاءت؟ 86 00:07:18,511 --> 00:07:20,070 لن تفعل ذلك. 87 00:07:20,831 --> 00:07:21,854 تمام. 88 00:07:26,351 --> 00:07:28,430 اللعنة عليه. أنا لست بحاجة إلى عذر. 89 00:07:28,511 --> 00:07:30,910 - لماذا؟ سأفعل ذلك. - لا تهتم. سأفعل ذلك. 90 00:07:30,991 --> 00:07:32,550 أستطيع أن أرى، أنت تحكم عليّ تمامًا. 91 00:07:32,631 --> 00:07:36,910 - مُطْلَقاً. سوف تكذب بالنسبة لي أيضا. - اللعنة على ذلك. أنا امرأة شابة 92 00:07:36,991 --> 00:07:39,310 الذي ليس عليه إخفاء الحقيقة أنها ترى رجلاً. 93 00:07:39,391 --> 00:07:41,750 ما كل هؤلاء النساء المتحررات أن تفكر بي؟ 94 00:07:41,831 --> 00:07:43,910 أنا أمثل الفراغ! 95 00:07:44,511 --> 00:07:47,310 حسنا، قل كل ذلك لأمك. 96 00:07:48,431 --> 00:07:51,630 - هل ستفعل ذلك؟ - قلت لك أنني سأفعل. اذهب الآن. 97 00:08:17,551 --> 00:08:18,950 مرحبًا. 98 00:08:19,511 --> 00:08:21,230 أنا عند محل التنظيف الجاف. 99 00:08:24,191 --> 00:08:25,670 في أي مكان آخر سأكون؟ 100 00:08:27,311 --> 00:08:28,950 نعم إنها هنا أيضا. 101 00:08:30,151 --> 00:08:31,750 لماذا تريد التحدث معها؟ 102 00:08:33,591 --> 00:08:34,710 انتظر. 103 00:08:44,311 --> 00:08:46,230 هنا والدتي تريد التحدث معك. 104 00:08:50,191 --> 00:08:53,030 مرحبًا. جيد. 105 00:08:53,231 --> 00:08:55,830 إنها تقيم حتى وقت الإغلاق. 106 00:08:57,071 --> 00:08:58,550 نعم، حار جدا. 107 00:08:59,271 --> 00:09:00,670 كيف حالك؟ 108 00:09:07,271 --> 00:09:08,670 - مهلا، العسل. - يا. 109 00:09:08,889 --> 00:09:11,233 - مع من تتحدث على الهاتف؟ - مع والدتي. 110 00:09:16,311 --> 00:09:18,750 عليك أن تشتري نفسك أخيراً غسالة. 111 00:09:19,071 --> 00:09:22,630 أنا لست منظفك الجاف المجاني. علاوة على ذلك، لا أستطيع أن أفعل ذلك اليوم. 112 00:09:22,831 --> 00:09:26,790 - يمكنك أن تفعل معروفا لأخيك. - لقد كنت أفعل ذلك منذ أشهر. 113 00:09:27,551 --> 00:09:29,870 - ولكن إلاها تستطيع أن تفعل ذلك. - لدي الكثير لأقوم به أيضًا. 114 00:09:29,991 --> 00:09:32,030 ما بالكم أيها النساء؟ 115 00:09:33,111 --> 00:09:35,550 حسنًا يا إلاها، افعل ذلك من فضلك. 116 00:09:35,751 --> 00:09:38,150 شكرا لك عزيزتي، سأتصل بك لاحقا. 117 00:09:45,911 --> 00:09:48,830 عندما تكون متزوجاً، سيكون عليك تدريبه جيدًا. 118 00:09:49,071 --> 00:09:51,470 وإلا فإنه سوف يمشي فوقك. 119 00:09:57,071 --> 00:09:59,230 حسنًا، سأمضي قدمًا مرة أخرى. 120 00:09:59,551 --> 00:10:00,870 نعم. 121 00:10:07,591 --> 00:10:10,790 "المرأة، الحياة، الحرية..." 122 00:10:11,031 --> 00:10:12,870 يا ولدي، تناول شيئًا لمرة واحدة. 123 00:10:12,951 --> 00:10:15,190 أنت تشرب حتى لا تكون لديك شهية بعد الآن. 124 00:10:15,631 --> 00:10:18,510 - ستصبح مدمنًا للكحول حقيقيًا. - هو بالفعل. 125 00:10:18,591 --> 00:10:20,790 - لا، لست كذلك. - ولكن أنت! 126 00:10:20,871 --> 00:10:23,710 اترك الصبي وأوقف تشغيل هذا الفيديو. 127 00:10:23,791 --> 00:10:25,900 ممكن احد يحضر لي مخلل ورق العنب غدا؟ 128 00:10:25,951 --> 00:10:30,076 ليس تلك الموجودة في العلب الصغيرة، لكن تلك الموجودة في الحاويات البلاستيكية الكبيرة. 129 00:10:30,127 --> 00:10:33,435 - بعد المدرسة، أنا في مجموعة التراث. - وسأكون في المركز المهني! 130 00:10:33,486 --> 00:10:35,260 - يمكنك الذهاب إلى هناك بعد ذلك. - أنت أيضاً. 131 00:10:35,311 --> 00:10:38,623 - أنت مجرد التسكع هناك على أي حال. - هذا ليس صحيحا. نحن نفعل الكثير من الأشياء. 132 00:10:38,674 --> 00:10:41,369 - مثل ماذا؟ - مثل كيفية التقدم للحصول على وظيفة بشكل جيد حقا. 133 00:10:41,551 --> 00:10:44,095 قد أرغب أيضًا في إجراء المستويات A الخاصة بي بعد ذلك أو شيء من هذا. 134 00:10:44,191 --> 00:10:47,430 لماذا لا تساعد والدك ملء طلباته؟ 135 00:10:48,191 --> 00:10:51,350 لم يقل شيئا. بالطبع يمكنني مساعدته. 136 00:10:51,511 --> 00:10:52,990 هل تريد حقًا القيام بالمستويات A؟ 137 00:10:54,591 --> 00:10:56,710 - مساء الخير. - مساء الخير. 138 00:11:01,711 --> 00:11:04,950 - سأحضر ورق العنب غدا. - لكن الكبيرة، أليس كذلك؟ 139 00:11:06,991 --> 00:11:09,630 - أنا سعيد لأنك هنا. - شكراً جزيلاً. 140 00:11:10,391 --> 00:11:14,150 يمكن لـ Elaha مساعدتك أيضًا مع التطبيقات الخاصة بك. 141 00:11:14,551 --> 00:11:17,830 أنا جيد جدًا. نحن نمارس هذا النوع من الأشياء في الصف طوال اليوم. 142 00:11:21,471 --> 00:11:22,950 دعونا نرى... 143 00:11:31,151 --> 00:11:33,510 أن الأذواق جيدة. لذيذ، شكرا جزيلا لك. 144 00:11:42,151 --> 00:11:44,070 أطفئ المنبه! 145 00:11:48,631 --> 00:11:49,670 يا! 146 00:11:50,711 --> 00:11:52,550 أطفئ المنبه اللعين! 147 00:12:19,311 --> 00:12:22,270 انا ذاهب للعمل الآن. خذ أخيك إلى الحافلة. 148 00:12:22,471 --> 00:12:24,830 ماما، من فضلك! إما أن تضرب... 149 00:12:24,991 --> 00:12:27,350 أو التأكد من أن الأبواب في هذا المنزل يمكن أن يكون مؤمنا. 150 00:12:27,591 --> 00:12:29,310 سامي، علينا النزول إلى الطابق السفلي. 151 00:12:30,111 --> 00:12:32,950 وتوقف عن شرب الكولا في الصباح الباكر! 152 00:12:33,511 --> 00:12:34,750 تعال. 153 00:12:41,591 --> 00:12:44,670 - هل ما زلت متعبا؟ - قليلا. 154 00:12:45,431 --> 00:12:48,510 علينا أن نسرع ​​قليلاً أو ستغادر الحافلة بدونك. 155 00:12:52,671 --> 00:12:54,350 هل ستضع يديك معًا؟ 156 00:12:54,711 --> 00:12:56,230 امسكهم بقوة. 157 00:13:09,431 --> 00:13:10,950 مرحبًا. 158 00:13:11,231 --> 00:13:13,910 اسمي إلاها بارسين، عمري 22 سنة. 159 00:13:14,191 --> 00:13:16,070 لدي وظيفة صغيرة في محل للتنظيف الجاف 160 00:13:16,151 --> 00:13:19,470 وفي وقت فراغي أفعل الكثير مع عائلتي وأصدقائي. 161 00:13:20,911 --> 00:13:22,430 هل لديك أي إخوة أو أخوات؟ 162 00:13:22,631 --> 00:13:25,390 نعم أخت أصغر وأخ أصغر. 163 00:13:26,351 --> 00:13:30,470 وكيف تفكر أخيك وشقيقتك سوف تصف لك؟ 164 00:13:32,391 --> 00:13:34,390 بأنني مفيد، 165 00:13:35,191 --> 00:13:37,910 وربما عنيد بعض الشيء في بعض الأحيان، ولكن أيضًا كشخص سعيد. 166 00:13:39,791 --> 00:13:42,750 وهل تعتبر نفسك سعيدا؟ 167 00:13:45,551 --> 00:13:47,310 سؤال جيد... 168 00:13:53,151 --> 00:13:57,110 أعتقد أننا لسنا سعداء فقط لأنه نحن لا نعرف أننا سعداء. 169 00:13:58,311 --> 00:14:01,510 وعندما تدرك ذلك، سوف تكون سعيدا في نفس الوقت. 170 00:14:08,391 --> 00:14:10,630 - لماذا تهز رأسك؟ - لا أعرف، لأن 171 00:14:10,711 --> 00:14:14,430 - ما أقوله غبي. - ما هو الغباء في ذلك؟ 172 00:14:14,751 --> 00:14:17,830 على العكس تماما. أعتقد أن ما قلته جميل. 173 00:14:18,551 --> 00:14:20,030 اعجبني ذلك أيضا. 174 00:14:20,871 --> 00:14:23,590 حسنًا، سنأخذ استراحة لمدة عشر دقائق. 175 00:14:24,791 --> 00:14:27,350 ثم سوف ننظر في تطبيق الفيديو الخاص بك، السيد جيلان. 176 00:14:39,551 --> 00:14:41,030 - يجب أن أذهب الآن. - لماذا؟ 177 00:14:41,151 --> 00:14:43,270 - ميعاد. - أي نوع من التعيين؟ 178 00:14:43,511 --> 00:14:46,550 - أمر مهم. - وهذا هنا مهم أيضا. 179 00:14:46,631 --> 00:14:49,110 أعلم، لكني لا أكذب، لدي موعد حقاً 180 00:14:50,671 --> 00:14:51,710 حسنًا إذن. 181 00:14:52,471 --> 00:14:54,750 تمام. شكرًا لك. 182 00:14:55,431 --> 00:14:58,750 السيدة بارسين، هل فعلت ذلك بالفعل فكرت في المستويات؟ 183 00:14:59,471 --> 00:15:02,870 لا، ولكن يجب أن أذهب الآن. نراكم غدا. 184 00:15:14,191 --> 00:15:15,870 السيدة بارسين؟ 185 00:15:16,391 --> 00:15:19,110 يمكنك أن تأتي الآن، من فضلك. سوف آخذ ذلك. 186 00:15:23,391 --> 00:15:26,030 إنها مسألة إعادة بناء غشاء البكارة الجديد 187 00:15:26,111 --> 00:15:28,350 من الأنسجة المتبقية من القديم. 188 00:15:28,551 --> 00:15:31,550 في الواقع لا ينبغي عليك ذلك فكر في غشاء البكارة كالجلد، 189 00:15:31,900 --> 00:15:38,087 بل كحلقة من الغشاء المخاطي التي تكون على حافة المهبل. 190 00:15:38,471 --> 00:15:41,350 أود أولاً أن أحصل على الغشاء المخاطي تخدير بالرذاذ. 191 00:15:41,471 --> 00:15:44,430 في الخطوة التالية، يتم استخدام أفضل الأدوات 192 00:15:44,511 --> 00:15:47,110 لخياطة الحافة المخاطية 193 00:15:47,231 --> 00:15:51,630 والحدود المرنة لل سيتم إعادة بناء فتحة المهبل. 194 00:15:51,831 --> 00:15:53,590 لأكون صريحًا معك تمامًا - 195 00:15:54,071 --> 00:15:57,070 من الناحية الطبية ما يسمى غشاء البكارة غير ضروري. 196 00:15:57,271 --> 00:16:00,070 العذرية ليست مصطلحاً طبياً 197 00:16:00,231 --> 00:16:02,030 بل بناء اجتماعي ثقافي. 198 00:16:02,191 --> 00:16:05,070 هناك نساء الذين ليس لديهم غشاء البكارة منذ الولادة. 199 00:16:06,231 --> 00:16:08,310 وكم تكلفة كل هذا؟ 200 00:16:09,191 --> 00:16:11,790 بين 2500 و 3000 يورو. 201 00:16:12,351 --> 00:16:15,270 ذلك يعتمد على مقدار الأنسجة المتبقية. 202 00:16:15,631 --> 00:16:18,510 إذا لم يبق شيء، ثم علينا أن نبني 203 00:16:18,671 --> 00:16:20,070 هيكل جديد تماما. 204 00:16:20,231 --> 00:16:24,950 ولكننا نقدم أيضًا التمويل. وبعد ذلك يمكنك الدفع بالتقسيط. 205 00:16:25,991 --> 00:16:27,510 متى يكون الزفاف؟ 206 00:16:28,191 --> 00:16:29,310 في تسعة أسابيع. 207 00:16:30,471 --> 00:16:33,630 يجب تنفيذ الإجراء قبل سبعة أسابيع على الأقل 208 00:16:33,711 --> 00:16:37,190 يجب أن يتم الجماع الجنسي. يجب أن تضع ذلك في الاعتبار. 209 00:17:07,991 --> 00:17:10,990 لا داعي للقلق، لن يفعل أي شيء لك. تعال. 210 00:17:13,671 --> 00:17:14,590 مرحبًا. 211 00:17:15,711 --> 00:17:17,750 هل حصلت على شريك سكن جديد آخر؟ 212 00:17:17,991 --> 00:17:21,230 - لا أعتقد أنه يحبني. - هيا، إنه سعيد لأنك هنا. 213 00:17:21,311 --> 00:17:22,590 مرحبًا. مرحبًا. 214 00:17:25,671 --> 00:17:28,390 - منذ متى كان تشيلي معك؟ - ثلاثة أسابيع. 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,910 قال الناس في الملجأ أنه حتى الآن لديه على الأرجح 216 00:17:32,991 --> 00:17:34,590 قضى حياته كلها مقيداً 217 00:17:34,911 --> 00:17:37,470 حزين جدا. لكن لا يمكنك معرفة ذلك. 218 00:17:37,711 --> 00:17:40,830 يمكنك. إنه عصبي للغاية. 219 00:17:44,591 --> 00:17:46,470 إنه يحتاج إلى الكثير من التمارين الآن. 220 00:17:53,071 --> 00:17:55,350 نذهب إلى الغابة كثيرًا. 221 00:17:59,671 --> 00:18:01,230 دعونا نأكل. 222 00:18:19,391 --> 00:18:20,230 نعم؟ 223 00:18:21,591 --> 00:18:23,230 أنا مع بيريفان. 224 00:18:24,511 --> 00:18:26,310 نعم. قريباً. 225 00:18:27,271 --> 00:18:28,870 نعم. أرك لاحقًا. 226 00:18:32,471 --> 00:18:34,030 يا بيريفان! يستمع... 227 00:18:35,231 --> 00:18:37,950 اذا اتصلت امي فلا تجيب 228 00:18:38,671 --> 00:18:42,510 وإذا تلقيت مكالمة مجهولة لا تجيب عليه أيضا. 229 00:18:43,351 --> 00:18:44,870 وسوف تكون والدتي. 230 00:18:45,631 --> 00:18:47,550 فقط لا تجيب عليه، سأشرح لاحقا. 231 00:18:48,351 --> 00:18:49,750 حسنا، وداعا. 232 00:18:55,311 --> 00:18:57,190 هل هو رسمي؟ 233 00:19:00,191 --> 00:19:01,950 الآن أعرف ماذا يعني ذلك. 234 00:19:03,111 --> 00:19:06,390 لا ترى شيئًا، لا تسمع شيئًا، لا تقول شيئًا. 235 00:19:07,391 --> 00:19:09,190 أحسنت! 236 00:19:09,431 --> 00:19:11,710 ماذا كنت تفعل هناك كل هذا الوقت؟ 237 00:19:12,071 --> 00:19:13,630 يمكنك القيام بشيئين فقط هناك، 238 00:19:14,871 --> 00:19:17,110 رفع الأوزان والوقوع في المشاكل طوال الوقت. 239 00:19:17,791 --> 00:19:19,430 وماذا فعلت؟ 240 00:19:23,191 --> 00:19:25,070 كنت أقرأ. 241 00:19:28,111 --> 00:19:32,470 ألا تشعر أحيانًا بالوحدة؟ لذلك كل وحده؟ 242 00:19:34,071 --> 00:19:35,710 أنا لا أفهم السؤال. 243 00:19:35,761 --> 00:19:36,830 حان دورك. 244 00:19:38,391 --> 00:19:40,630 لقد عرفتك منذ ما يقرب من عام واحد 245 00:19:40,791 --> 00:19:43,310 وأنا لم أراك قط مع شخص آخر. 246 00:19:44,591 --> 00:19:47,070 في بعض الأحيان أعتقد أنت موجود فقط في مخيلتي. 247 00:19:47,751 --> 00:19:49,390 الناس لا يسببون لك سوى الصداع. 248 00:19:49,631 --> 00:19:52,710 وعندما تحتاج إليهم إنهم ليسوا هناك من أجلك. 249 00:19:52,911 --> 00:19:54,750 لذا أفضل أن أكون وحدي، 250 00:19:55,271 --> 00:19:57,270 مع عدم وجود أحد ليمارس الجنس مع رأسي. 251 00:19:57,831 --> 00:19:59,470 لم أستطع أن أفعل ذلك. 252 00:20:00,391 --> 00:20:04,510 مهما كانت عائلتي أو أصدقاء "و..." برأسي... 253 00:20:06,991 --> 00:20:09,190 لا أستطيع العيش بدونهم أبداً. 254 00:20:18,751 --> 00:20:20,270 - مرحبًا. - مرحبًا. 255 00:20:21,945 --> 00:20:23,066 مساء الخير يا هيلين. 256 00:20:23,117 --> 00:20:24,436 إلاها، مساء الخير. 257 00:20:25,031 --> 00:20:26,390 أين كنت؟ 258 00:20:26,591 --> 00:20:28,550 - في صفي. - وبعد ذلك؟ 259 00:20:28,671 --> 00:20:30,510 مع بيريفان، لقد أخبرتك بالفعل على الهاتف. 260 00:20:30,751 --> 00:20:33,350 - لماذا لم تذهب مباشرة إلى المنزل؟ - كان علي أن أساعدها. 261 00:20:33,431 --> 00:20:35,510 - بماذا؟ - مع الصالة. 262 00:20:35,671 --> 00:20:37,030 - لا تكذب علي. - أنا لست كذلك. 263 00:20:37,191 --> 00:20:39,790 إلاها، ليس لدي الطاقة لأتجادل معك اليوم. 264 00:20:40,071 --> 00:20:42,550 - ولا أنا. - وأنا كذلك. 265 00:20:44,951 --> 00:20:46,286 أنا ذاهب إلى الطابق العلوي. 266 00:20:46,551 --> 00:20:48,390 هل أحضرت ورق العنب معك؟ 267 00:20:49,991 --> 00:20:53,070 - أستطيع أن أعود مرة أخرى. - لا، سأفعل ذلك غدًا بنفسي. 268 00:20:53,191 --> 00:20:55,070 - آسف ماما. - تعال. 269 00:21:17,040 --> 00:21:18,100 في دقيقة! 270 00:21:18,151 --> 00:21:19,310 - دعني أدخل! - في لحظة! 271 00:21:19,431 --> 00:21:21,030 - دعني أدخل! - توقف! 272 00:21:21,626 --> 00:21:23,100 - ثم أدخلني أيها الغبي! - قف! 273 00:21:23,151 --> 00:21:24,700 - وهذه غرفتي أيضاً! - توقف. إنه مؤلم! 274 00:21:24,751 --> 00:21:25,870 قف! 275 00:21:27,351 --> 00:21:30,190 - ماذا قلت؟ - اتركني! 276 00:21:30,271 --> 00:21:31,830 لماذا لا تستطيع الانتظار؟! 277 00:21:35,071 --> 00:21:36,870 سأكون سعيدًا جدًا عندما تغادر أخيرًا! 278 00:21:37,311 --> 00:21:39,070 أنا أيضاً! ثق بي! 279 00:21:45,991 --> 00:21:47,550 هذه الأبواب اللعينة! 280 00:23:12,671 --> 00:23:15,590 - انا ذاهب الآن. - نعم وداعا. 281 00:23:20,751 --> 00:23:22,270 ما الأمر يا إلاها؟ 282 00:23:23,271 --> 00:23:25,270 أردت فقط أن أسألك شيئا. 283 00:23:26,031 --> 00:23:28,510 هل يمكنني قضاء بعض الساعات الإضافية هنا؟ 284 00:23:29,911 --> 00:23:31,830 تريد ساعات اضافية؟ 285 00:23:32,911 --> 00:23:35,470 والدتي هي الوحيدة التي تعمل. 286 00:23:35,631 --> 00:23:37,990 لدينا الكثير من النفقات بسبب الزفاف. 287 00:23:38,151 --> 00:23:40,190 وأود أن أساعدها قليلا مع المال. 288 00:23:40,431 --> 00:23:43,910 - أود أن أساعد، ولكن... - أعلم أنك تكافح بنفسك. 289 00:23:44,551 --> 00:23:47,070 ولكن من شأنه أن يساعد حقا في المنزل. 290 00:23:48,911 --> 00:23:51,310 ثم سأعطيك بعض التحولات أكثر. 291 00:23:51,711 --> 00:23:54,710 - ولكن في الحقيقة مؤقتا فقط. - شكرًا لك. 292 00:23:55,231 --> 00:23:57,270 لكن هل يمكنك من فضلك ألا تخبر والدتي؟ 293 00:23:57,671 --> 00:23:59,750 أنت تعرفها. إنها فخورة جدًا بذلك. 294 00:24:05,351 --> 00:24:08,030 - يا! - مهلا، كل شيء جيد؟ 295 00:24:08,271 --> 00:24:10,430 نعم. كل شيء على ما يرام. أحضرت لك المناشف. 296 00:24:10,529 --> 00:24:13,795 بالمناسبة، قالت نهال في المرة القادمة سيكون عليك الاعتناء بها بأنفسكم. 297 00:24:13,960 --> 00:24:16,064 الذهاب ووضعه بعيدا في الخلف. سأكون هناك على الفور. 298 00:24:16,115 --> 00:24:18,510 أحضر لك المناشف و يريد مني أن أضعهم بعيدا؟ 299 00:24:18,951 --> 00:24:20,070 وهو أيضا زوجك. 300 00:24:20,311 --> 00:24:21,430 ليس بعد. 301 00:24:28,711 --> 00:24:31,310 - ما الذي تفعله هنا؟ - الألعاب. 302 00:24:34,951 --> 00:24:36,750 ماذا لديك هناك وهذا لذيذ جدا؟ 303 00:24:39,311 --> 00:24:40,790 أنت لا تتحدث معي بعد الآن؟ 304 00:24:40,951 --> 00:24:41,710 لا. 305 00:24:41,831 --> 00:24:43,670 - هل نسيم يقلك؟ - بالطبع فعلت. 306 00:24:43,751 --> 00:24:45,710 كان الرجل الفقير يشعر بالملل في المنزل. 307 00:24:47,391 --> 00:24:48,830 يا صغيري، أريد الانتقام. 308 00:24:49,391 --> 00:24:52,230 نعم، لأنه بالطبع كنت تفكر فيه فقط. 309 00:24:56,911 --> 00:24:58,870 من فضلك ممنوع التدخين عندما يكون هنا. 310 00:25:07,711 --> 00:25:09,190 لقد وجدنا قاعة الزفاف. 311 00:25:09,351 --> 00:25:10,870 عبر الشارع من ذلك الهندي. 312 00:25:11,084 --> 00:25:12,470 أين تزوجت خديجة؟ 313 00:25:12,521 --> 00:25:13,440 نعم بالضبط. 314 00:25:14,443 --> 00:25:15,746 هذه صالة رياضية! 315 00:25:15,797 --> 00:25:17,876 أين أنت الذهاب لوضع أكثر من 200 شخص؟ 316 00:25:20,671 --> 00:25:22,630 لدينا معاينة غدا... 317 00:25:23,271 --> 00:25:25,590 لشقة جيدة حقًا. محمد رتب ذلك. 318 00:25:26,591 --> 00:25:28,910 نعم، الآن أنت سعيد. 319 00:25:33,111 --> 00:25:35,670 لا أستطيع أن أعدك أننا لن نتزوج في صالة الألعاب الرياضية. 320 00:25:36,311 --> 00:25:40,950 لكنني سأتأكد من أننا سوف نتحرك في شقة جيدة حقا. وعد. 321 00:25:45,191 --> 00:25:46,990 - نسيم! - أنا قادم! 322 00:26:12,511 --> 00:26:14,430 - صباح الخير. - صباح الخير. 323 00:26:16,111 --> 00:26:19,510 اسمي إلاها بارسين. كان لدي التشاور أول من أمس 324 00:26:19,631 --> 00:26:21,590 من أجل إعادة بناء غشاء البكارة. 325 00:26:21,671 --> 00:26:24,470 أرغب في الحصول على هذا الإجراء ودفع ثمنها على أقساط. 326 00:26:25,671 --> 00:26:27,910 اه، أرى. 327 00:26:28,271 --> 00:26:31,710 سوف نحتاج نسخة من بطاقة هويتك، 328 00:26:31,791 --> 00:26:34,030 قسائم راتبك من الأشهر الثلاثة الماضية 329 00:26:34,111 --> 00:26:36,510 وإيداع 500 يورو. 330 00:26:36,991 --> 00:26:38,910 حسنًا، لدي عمل صغير، 331 00:26:38,991 --> 00:26:41,230 لكنني لم أعمل هناك لمدة ثلاثة أشهر حتى الآن. 332 00:26:41,311 --> 00:26:43,870 لا مشكلة. سنحتاج فقط إلى مقترض ثانٍ 333 00:26:44,031 --> 00:26:45,630 الذي لديه دخل منتظم. 334 00:26:45,871 --> 00:26:48,270 - ماذا تقصد؟ - شخص ما ليشهد لك. 335 00:26:48,791 --> 00:26:51,350 المعار الثاني سوف تضطر إلى إكمال النموذج. 336 00:26:51,671 --> 00:26:55,070 - لا أحد يستطيع أن يشهد لي. - أي قريب؟ 337 00:26:55,431 --> 00:26:57,630 أصدقاء؟ صديقها؟ 338 00:26:58,151 --> 00:26:59,270 لا. 339 00:26:59,951 --> 00:27:03,270 أنا آسف، ولكن من دون ضامن لا يمكننا أن نسمح لك بالدفع على أقساط. 340 00:27:03,551 --> 00:27:05,390 ولكن يمكنني دفع الأقساط. 341 00:27:06,431 --> 00:27:08,070 فقط خذ الوثائق 342 00:27:08,311 --> 00:27:10,470 وخذ وقتك للتفكير في الضمان. 343 00:27:11,031 --> 00:27:12,950 ربما يمكنك التفكير في شخص آخر؟ 344 00:27:17,271 --> 00:27:20,492 لا يهم إذا كنت تحية رئيسك في العمل مع "يوم جيد السيد ماير" 345 00:27:20,543 --> 00:27:22,870 - أو "يوم سعيد سيد أندرياس ماير". - لا، لا أعتقد ذلك. 346 00:27:22,921 --> 00:27:24,990 - لماذا؟ - "يوم جيد سيد ماير" يبدو طبيعيا. 347 00:27:25,071 --> 00:27:28,190 "أندرياس ماير" رسمي للغاية. من يتكلم هكذا؟ 348 00:27:28,391 --> 00:27:30,790 لا يهم كيف تخاطب رئيسك, 349 00:27:30,871 --> 00:27:32,176 لا يهم لهذا المنصب. 350 00:27:32,226 --> 00:27:34,310 إنه كذلك! ثُم أنت تأتي عبر متوتر. 351 00:27:34,391 --> 00:27:36,910 ليس لديها ما تفعله مع كيفية مخاطبة رئيسك في العمل. 352 00:27:37,071 --> 00:27:39,550 هل سبق لك أن أجريت مقابلة عمل؟ 353 00:27:40,071 --> 00:27:41,830 ليس لديك أي فكرة على الإطلاق! 354 00:27:43,911 --> 00:27:46,270 مرحبا، مساء الخير. رأيت على موقع الويب الخاص بك، 355 00:27:46,351 --> 00:27:48,190 أن تقوم باستعادة غشاء البكارة. 356 00:27:50,191 --> 00:27:51,950 ليس بعد الآن... 357 00:27:52,231 --> 00:27:53,630 تمام. شكرًا لك. 358 00:28:02,391 --> 00:28:06,230 مساء الخير. لدي سؤال. أنت تقدم إعادة بناء غشاء البكارة. 359 00:28:06,751 --> 00:28:08,710 هل من الممكن الدفع بالتقسيط؟ 360 00:28:10,511 --> 00:28:12,990 عظيم. ويفعل شخص ما يجب أن يشهدوا بالنسبة لي؟ 361 00:28:13,151 --> 00:28:14,910 لدي عمل صغير 362 00:28:17,711 --> 00:28:19,710 هذا ما اعتقدته. 363 00:28:20,831 --> 00:28:22,550 شكرا على أي حال. 364 00:28:23,871 --> 00:28:26,030 - هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، كل شيء على ما يرام. 365 00:28:26,471 --> 00:28:28,550 أنا فقط مشغولة للغاية بسبب حفل الزفاف. 366 00:28:29,751 --> 00:28:31,790 - هل ستتزوجين؟ - نعم. 367 00:28:32,391 --> 00:28:34,790 اعتقدت كنت تعرف بالفعل من الآخرين. 368 00:28:35,631 --> 00:28:37,790 لا، أنا أسمع ذلك منك أول مرة. 369 00:28:38,151 --> 00:28:40,470 هذه خطوة كبيرة تتخذها. 370 00:28:40,831 --> 00:28:42,310 أنا بخير معها. 371 00:28:44,711 --> 00:28:46,510 أنت لا تزال صغيرا جدا. 372 00:28:46,791 --> 00:28:48,710 كانت والدتي تبلغ من العمر 17 عامًا عندما تزوجت. 373 00:28:49,991 --> 00:28:52,030 كان ذلك وقتا مختلفا. 374 00:28:53,311 --> 00:28:55,350 ما رأي والديك؟ 375 00:28:55,671 --> 00:28:57,670 لا شئ. إنهم سعداء. 376 00:29:00,591 --> 00:29:02,390 - هل يجب أن أساعدك؟ - نعم. 377 00:29:04,071 --> 00:29:06,870 مزعج جدا. لقد فعلت ذلك دائمًا لأخذ الأمر برمته. 378 00:29:09,151 --> 00:29:10,430 - مثله؟ - نعم. 379 00:29:10,711 --> 00:29:12,830 - شكرًا لك. - من دواعي سروري. 380 00:29:29,391 --> 00:29:32,350 حسنا... إلاها! 381 00:29:33,911 --> 00:29:35,990 أعتقد أنك سوف تحب هذا اللباس. 382 00:29:37,071 --> 00:29:40,150 انها ثقيلة بعض الشيء. لكنها سوف تبدو رائعة عليك. 383 00:29:40,311 --> 00:29:42,150 انها جميلة جدا حقا. 384 00:29:42,991 --> 00:29:45,590 - إنها جميلة حقا. - انتظر، أريد أن أرى ذلك أيضا. 385 00:29:45,831 --> 00:29:47,390 أنظر إلى الأكمام... 386 00:29:47,551 --> 00:29:49,950 رائع تمامًا. جميلة حقا. 387 00:29:50,591 --> 00:29:53,110 - اذهب وجربه. - سوف تبدو جيدة حقا عليك. 388 00:29:53,751 --> 00:29:56,590 لماذا تبدو هكذا؟ اذهب وجرب هذا الآن. 389 00:29:56,991 --> 00:29:58,670 كيف تحب اللباس؟ 390 00:29:59,351 --> 00:30:02,510 - إنه لوني تمامًا! - ولكن بالتأكيد ليس حجمك! 391 00:30:02,911 --> 00:30:04,630 سوف أرتديه في عيد ميلادك على أي حال. 392 00:30:04,711 --> 00:30:06,710 حسنًا يا رفاق، سأحاول ذلك. 393 00:30:08,324 --> 00:30:10,100 هل تريد مني أن أساعدك؟ انها ثقيلة حقا. 394 00:30:10,151 --> 00:30:11,510 أنا بخير شكرا لك. 395 00:30:16,711 --> 00:30:18,710 اخلع ملابسك وسوف آتي. 396 00:30:28,911 --> 00:30:30,550 يجب أن تكون متحمسا. 397 00:30:30,991 --> 00:30:33,830 في الواقع، لا. أنا لا أدرك ذلك بعد. 398 00:30:35,151 --> 00:30:36,630 كيف التقيتما؟ 399 00:30:37,271 --> 00:30:38,870 رأى إلاها في حفل زفاف 400 00:30:38,929 --> 00:30:41,220 وفي اليوم التالي كان هو ووالديه عند بابها. 401 00:30:41,271 --> 00:30:44,390 لم تكن تريد ذلك في البداية، ولكنني أخبرتها أنه وسيم، 402 00:30:44,551 --> 00:30:47,030 لديه متجره الخاص وهو مواطن. 403 00:30:47,121 --> 00:30:49,162 - المحل ملك لابن عمه . - لا يهم، 404 00:30:49,213 --> 00:30:52,172 لا يزال الفوز بالجائزة الكبرى لها وعائلتها. لماذا الانتظار؟ 405 00:30:52,951 --> 00:30:54,510 لقد قمت بإعدادهم للتو. يتذكر؟ 406 00:30:55,271 --> 00:30:58,919 بغض النظر عما إذا كنت مواطنًا أم لا، الشيء الرئيسي هو أنك تحب بعضكما البعض. 407 00:30:59,191 --> 00:31:00,990 إلاها، إلى أي مدى أنت؟ 408 00:31:01,951 --> 00:31:03,470 هل انتهيت؟ 409 00:31:06,431 --> 00:31:07,950 أدخل الشارع في نظام تحديد المواقع. 410 00:31:08,071 --> 00:31:09,910 هل تعرف ماذا سيكون لطيفًا حقًا؟ 411 00:31:10,031 --> 00:31:13,310 إذا كنا جميعا الثلاثة ارتدى نفس الشريط الأحمر. 412 00:31:13,471 --> 00:31:16,550 أولاً أنت إلهة، ثم تمرّرها. اعتمادا على أي واحد منا 413 00:31:16,711 --> 00:31:20,350 - يتزوج في وقت سابق. - إلهة وأنا يمكن أن نفعل ذلك. لكن انت... 414 00:31:20,401 --> 00:31:22,680 - لا أعرف. يجب أن تعرف. - ماذا تحاول أن تقول؟ 415 00:31:22,791 --> 00:31:26,550 من الناحية النظرية، لقد قمت بذلك بالفعل. سيكون من النفاق إذا تظاهرت. 416 00:31:26,751 --> 00:31:30,310 افعل ذلك من الخلف لتبقى عذراء من الجبهة، كنت قد فعلت ذلك بالفعل مرة واحدة. 417 00:31:30,391 --> 00:31:33,186 لقد فعلت ذلك مرة واحدة فقط! وقلت لك ذلك بكل ثقة، 418 00:31:33,237 --> 00:31:36,237 - الآن أنت تستخدمه ضدي. - إلاها، هل قلت أي شيء ضدها؟ 419 00:31:36,288 --> 00:31:38,180 - أنت على وشك المشي! - أسرع، نسيم ينتظر. 420 00:31:38,231 --> 00:31:40,440 لماذا أنت عدوانية جدا الآن؟ لقد قلت الحقيقة للتو. 421 00:31:40,491 --> 00:31:41,990 حقيقتك مقرفه 422 00:31:42,511 --> 00:31:46,070 هنا لدينا غرفة المعيشة. إنها أكبر غرفة في الشقة 423 00:31:46,711 --> 00:31:48,310 و هو... 424 00:31:48,991 --> 00:31:50,590 على الجانب الجنوبي. 425 00:31:51,231 --> 00:31:52,790 منظر جميل. 426 00:31:53,471 --> 00:31:54,990 مشمس جدا. 427 00:31:59,511 --> 00:32:01,070 إلاها؟ 428 00:32:02,631 --> 00:32:03,550 آسف. 429 00:32:03,939 --> 00:32:06,300 كنت فقط أتحقق لأرى إذا كان من الممكن قفل الباب. 430 00:32:06,351 --> 00:32:08,550 حتى تتمكني من الاختباء من زوجك؟ 431 00:32:08,791 --> 00:32:11,030 بالطبع يمكن قفل جميع الأبواب. 432 00:32:12,351 --> 00:32:16,070 - كم حجم الغرفة؟ - مساحة إجمالية من 22 إلى 25 متر مربع... 433 00:32:16,391 --> 00:32:17,990 هل لديك خطة الكلمة؟ 434 00:32:19,071 --> 00:32:21,230 لا. انها لا تزال في السيارة. سأحصل عليه. 435 00:32:21,431 --> 00:32:23,670 - لا بأس. - لا، لا أريدك أن تقول ذلك بعد ذلك 436 00:32:23,751 --> 00:32:25,630 أن بولنت لم يقم بعمل جيد. 437 00:32:30,111 --> 00:32:31,670 ماذا تعتقد؟ 438 00:32:32,231 --> 00:32:34,030 لا أعرف. 439 00:32:34,991 --> 00:32:37,110 أعتقد أنك قد فعلت لوضع الكثير من العمل في ذلك. 440 00:32:50,031 --> 00:32:51,990 أود أن أقول لك شيئا. 441 00:32:54,191 --> 00:32:56,110 أنا... 442 00:32:57,471 --> 00:33:03,070 لقد خجلوا لأخبرك لأنني كنت خائفة.. 443 00:33:03,191 --> 00:33:04,670 إلاها! 444 00:33:06,231 --> 00:33:07,870 هل أنت قادم؟ 445 00:33:13,991 --> 00:33:16,790 الشقة عبارة عن مكب نفايات حقيقي بالنسبة للسعر. 446 00:33:19,391 --> 00:33:20,870 ماذا جرى؟ 447 00:33:23,467 --> 00:33:26,960 هل تتزوجينني لأنك تحبينني؟ أو هل تحبني لأنك ستتزوجني؟ 448 00:33:28,191 --> 00:33:30,990 أنا أتزوجك لأنك مؤمن 449 00:33:31,071 --> 00:33:35,230 فتاة جميلة، كريمة، طيبة، صادقة. 450 00:33:36,311 --> 00:33:40,070 ويمكنك طهي الطعام بشكل أفضل من أي أم كردية! لهذا السبب. 451 00:33:42,391 --> 00:33:47,710 وماذا لو كنت فتاة ليس دائما مخلصا أو لائقا أو صادقا؟ 452 00:33:47,991 --> 00:33:49,550 هل تقصد وقحة؟ 453 00:33:54,791 --> 00:33:57,390 ماذا جرى؟ لأنني قلت وقحة أم ماذا؟ 454 00:33:59,191 --> 00:34:01,910 إلاها. لم أقصدك. 455 00:34:02,351 --> 00:34:05,790 أنت قلت ما هو غير لائق وغير مخلص و... 456 00:34:05,880 --> 00:34:08,505 - ...فتاة غير شريفة. - صحيح، فتاة غير شريفة. ثم قلت وقحة. 457 00:34:08,591 --> 00:34:10,110 أليس هذا صحيحا؟ 458 00:34:11,871 --> 00:34:14,790 لقد حصلت على خطة الكلمة. والآن يمكننا المتابعة من حيث توقفنا، 459 00:34:14,911 --> 00:34:17,070 أو الحمامات؟ 460 00:34:23,271 --> 00:34:24,670 إلاها؟ 461 00:34:34,271 --> 00:34:36,070 هل كنت تتسول نهال من أجل المال؟ 462 00:34:36,791 --> 00:34:37,790 ماذا؟ 463 00:34:38,271 --> 00:34:40,030 لقد أخبرت نهال 464 00:34:40,231 --> 00:34:42,030 أنه ليس لدينا المال لحفل الزفاف 465 00:34:42,231 --> 00:34:44,070 وهذا هو السبب عليك أن تعمل لساعات أكثر. 466 00:34:46,871 --> 00:34:48,190 نعم لقد... 467 00:34:51,271 --> 00:34:52,870 لماذا تكذب؟ 468 00:34:53,991 --> 00:34:55,670 لماذا تسببون لنا الإحراج؟ 469 00:34:56,591 --> 00:34:58,390 ماذا ستفكر فينا الآن؟ 470 00:35:36,271 --> 00:35:37,670 أنا أعرف 471 00:35:38,311 --> 00:35:40,150 لابد وأنك غاضب مني 472 00:35:42,911 --> 00:35:45,310 ربما أنت تكرهني الآن 473 00:35:48,911 --> 00:35:50,150 ولكن يا عزيزي، 474 00:35:50,871 --> 00:35:52,150 أنت تعرف 475 00:35:52,431 --> 00:35:54,750 أن كل ما تفعله يعود إلينا. 476 00:35:59,151 --> 00:36:01,310 أفضل أن أغرق 477 00:36:02,231 --> 00:36:03,830 من الصراخ طلبا للمساعدة. 478 00:36:10,791 --> 00:36:14,270 لقد قمت بإتلاف غشاء البكارة الخاص بك وأنت تبحث عن حل سريع ورخيص 479 00:36:14,471 --> 00:36:17,350 لمشكلتك؟ نحن في VirginLife لدينا الحل. 480 00:36:17,431 --> 00:36:21,470 عن طريق غشاء البكارة الاصطناعي الذي يتكون من من السليلوز القابل للذوبان والدم الاصطناعي 481 00:36:21,631 --> 00:36:25,190 يمكنك الآن الحفاظ على عذريتك في ليلة زفافك. 482 00:36:25,391 --> 00:36:27,230 يتم تقديمه قبل الجماع، 483 00:36:27,591 --> 00:36:29,830 تذوب المكونات أثناء الفعل وتظهر 484 00:36:29,911 --> 00:36:32,310 في اللحظة المناسبة كآثار الدم المرغوبة. 485 00:36:32,471 --> 00:36:34,470 متوفر الآن في صيدليتكم. 486 00:36:38,831 --> 00:36:40,470 - مرحبًا. - مرحبا، مساء الخير. 487 00:36:40,551 --> 00:36:42,070 أود أن ألتقط قمصاني. 488 00:36:42,151 --> 00:36:44,390 لحظة واحدة من فضلك، سأعود معك على الفور. 489 00:37:03,791 --> 00:37:04,590 نعم. 490 00:37:04,671 --> 00:37:07,270 لقد حصلنا عليه الآن. هنا، هذا لك. 491 00:37:07,351 --> 00:37:10,270 - شكراً جزيلاً. - لا مشكلة. طاب يومك. 492 00:37:10,671 --> 00:37:11,750 - الوداع. - الوداع. 493 00:37:33,591 --> 00:37:35,590 يمكنك أن تأخذ الظهر، أنا ذاهب الآن. 494 00:37:36,551 --> 00:37:39,150 - إلى أين؟ - وقت الإغلاق. 495 00:37:42,231 --> 00:37:44,550 الشيء مع الساعات الإضافية وقد تم الاعتناء بها. 496 00:37:45,081 --> 00:37:47,320 هل والديك الفوز في اليانصيب أم ماذا؟ 497 00:37:47,553 --> 00:37:48,526 لا. 498 00:37:49,111 --> 00:37:51,270 وشكرا لك على التحدث مع والدتي! 499 00:37:53,111 --> 00:37:54,630 لقد انزلق للتو. 500 00:38:13,191 --> 00:38:15,070 ها أنت ذا. أيمكنني مساعدتك؟ 501 00:38:19,351 --> 00:38:20,710 هل ربما لديك... 502 00:38:21,751 --> 00:38:23,190 ثانية واحدة... 503 00:38:26,351 --> 00:38:28,030 هل يمكنني شراء هذا؟ 504 00:38:32,631 --> 00:38:34,470 دعني أرى. 505 00:38:41,991 --> 00:38:44,630 ليس لدينا في المخزون لكن يمكنني أن أطلبها لك بالطبع. 506 00:38:44,831 --> 00:38:49,150 - كم سيستغرق ذلك إذن؟ - إنه جاهز للتجميع خلال ثلاثة أيام. 507 00:38:49,391 --> 00:38:51,870 - هل ترغب في طلب ذلك؟ - نعم اثنان من فضلك. 508 00:38:52,071 --> 00:38:53,390 مرتين... 509 00:38:54,631 --> 00:38:56,710 هذه هي قسيمة التحصيل. 510 00:38:59,151 --> 00:39:00,190 أي شيء آخر؟ 511 00:39:01,591 --> 00:39:02,990 رقم شكرا لك. الوداع. 512 00:39:03,111 --> 00:39:04,550 مع السلامة. 513 00:39:07,751 --> 00:39:08,710 مرحبًا؟ 514 00:40:40,631 --> 00:40:42,030 إلاها؟ 515 00:40:47,111 --> 00:40:48,270 إلاها؟ 516 00:41:14,471 --> 00:41:16,030 ما هذا؟ 517 00:41:16,551 --> 00:41:18,430 لقد قمت بالتسوق. 518 00:41:22,471 --> 00:41:24,550 سأقوم بإعداد البرياني لك اليوم. 519 00:41:27,111 --> 00:41:30,630 علينا أن نذهب إلى الطابق العلوي للحظة. لقد مات زوج هيلين. 520 00:41:31,871 --> 00:41:33,430 ألا يمكنك الذهاب بمفردك؟ 521 00:41:33,671 --> 00:41:35,590 لو سمحت. وأنا سوف طهي العشاء. 522 00:41:36,151 --> 00:41:39,230 تعال معي! ماذا سيفكرون؟ 523 00:41:41,311 --> 00:41:42,870 أختك هناك بالفعل. 524 00:41:48,071 --> 00:41:49,950 ارتدي شيئًا أسود! 525 00:42:26,511 --> 00:42:28,070 تعاطفي. 526 00:42:37,151 --> 00:42:39,190 أين كنت؟ 527 00:42:40,351 --> 00:42:43,430 مرحبًا بكم. حضوركم يشرفنا . 528 00:42:45,071 --> 00:42:46,910 لقد رأيته قبل أن يتم القبض عليه. 529 00:42:47,431 --> 00:42:49,390 كيف كان يبدو؟ 530 00:42:49,551 --> 00:42:52,630 لقد بدا ميتاً، وليس كالنوم، 531 00:42:52,831 --> 00:42:54,310 ولكن أيضا ليس مثير للاشمئزاز. 532 00:42:56,391 --> 00:42:58,310 هل سألت والدتك عن عيد ميلاد؟ 533 00:42:58,391 --> 00:42:59,750 ليس هنا. 534 00:43:49,191 --> 00:43:50,670 يا له من مصير! 535 00:43:51,631 --> 00:43:55,790 لقد نجا من الحرب، الموت والهروب, 536 00:43:56,831 --> 00:44:01,030 ومن ثم يأخذه السرطان. رجل فقير. 537 00:44:01,271 --> 00:44:04,390 الآن يجب على العائلة أن ترسل جسده في المنزل. 538 00:44:04,831 --> 00:44:06,470 ويمكن لأبنائه الاعتناء بذلك. 539 00:44:07,511 --> 00:44:10,230 يمين. كلهم بصحة جيدة. 540 00:44:10,471 --> 00:44:12,030 يمكنهم الاعتناء بها. 541 00:44:14,151 --> 00:44:17,110 هل يمكنني الذهاب إلى ديلان مساء الغد؟ إنه عيد ميلادها. 542 00:44:17,551 --> 00:44:19,230 لهذا السبب قمت بالطهي. 543 00:44:24,111 --> 00:44:25,670 يمكن أن تأتي ديلان إلى هنا أيضًا. 544 00:44:25,831 --> 00:44:28,070 لا أستطيع أن أطلب منها أن تأتي إلى هنا عندما يحين عيد ميلادها. 545 00:44:28,231 --> 00:44:29,630 سيكون عليك البقاء في المنزل. 546 00:44:34,191 --> 00:44:35,070 لو سمحت. 547 00:44:38,631 --> 00:44:39,849 ما هو الآن؟ 548 00:44:44,071 --> 00:44:45,510 ما هو الآن؟! 549 00:44:46,231 --> 00:44:47,138 استيقظ! 550 00:44:49,151 --> 00:44:50,830 ما هو الآن؟ 551 00:44:51,271 --> 00:44:52,830 قلت اترك الطاولة! 552 00:46:09,191 --> 00:46:10,990 إنها قلقة فقط. 553 00:46:12,791 --> 00:46:14,030 أنا أعرف. 554 00:46:21,671 --> 00:46:24,710 - اضرار بالقطيع... - ... عار على الراعي. 555 00:46:40,421 --> 00:46:47,990 عيد ميلاد سعيد! عيد ميلاد سعيد عزيزتي ديلان. 556 00:46:48,551 --> 00:46:52,110 عيد ميلاد سعيد! 557 00:46:52,911 --> 00:46:54,470 عيد ميلاد سعيد يا فتاة القيل والقال! 558 00:46:55,191 --> 00:46:58,070 أنا أمزح. سامي يريد أن يتمنى لك كل التوفيق. 559 00:46:58,991 --> 00:47:00,750 أتمنى لك كل خير! 560 00:47:01,351 --> 00:47:04,470 - قالت لي أن أقول شكرا لك. - على الرحب والسعة. 561 00:47:04,711 --> 00:47:07,710 لماذا صالون بيريفان؟ فكرت في مكانك. 562 00:47:08,631 --> 00:47:10,270 أرى...حسنا. 563 00:47:10,391 --> 00:47:11,990 تمام. أراك لاحقا بعد ذلك. 564 00:47:14,431 --> 00:47:16,110 هل حقا ستذهب بعيدا؟ 565 00:47:16,351 --> 00:47:18,750 يا عزيزى، أختك لا تستسلم بسهولة. 566 00:47:33,111 --> 00:47:34,750 يا إلاها. كيف حالك؟ 567 00:47:34,911 --> 00:47:36,030 يمكنك الدخول. 568 00:47:42,591 --> 00:47:44,830 يا. كيف حالك؟ 569 00:47:45,351 --> 00:47:47,230 جيد، جيد. كيف حالك؟ 570 00:47:47,471 --> 00:47:51,710 جيد أيضا. هل ندعو بعضنا البعض بأسمائنا الأولى؟ أنا ستيلا. 571 00:47:52,111 --> 00:47:53,470 تمام. 572 00:47:54,151 --> 00:47:56,750 - كيف حال الزفاف؟ - إذن أنت تعلم... 573 00:47:57,631 --> 00:47:59,030 هل تعلمين ستيلا... 574 00:47:59,081 --> 00:48:02,216 هناك الكثير من الناس يأتون وربما لا أعرف معظمهم. 575 00:48:02,267 --> 00:48:04,910 في الحقيقة، لم أحضر حفل زفاف منذ زمن طويل. 576 00:48:04,991 --> 00:48:07,430 سأكون سعيدًا بدعوتك، السيدة زهاي. أقصد ستيلا. 577 00:48:08,231 --> 00:48:09,630 هذا لطيف منك. 578 00:48:09,795 --> 00:48:12,300 هل فكرت في ماذا ستفعل بعد الفصل، 579 00:48:12,351 --> 00:48:14,070 والتي لا تستمر لفترة أطول. 580 00:48:17,991 --> 00:48:19,710 إلاها، لماذا تريد الزواج؟ 581 00:48:23,111 --> 00:48:25,950 أنا أعرف ما تفكر فيه. ولكن هذا ليس صحيحا. 582 00:48:26,151 --> 00:48:29,150 الزواج هو قراري. ربما كانت لديك تجربة سيئة 583 00:48:29,311 --> 00:48:32,510 - والآن تعتقد... - لم أتزوج قط. 584 00:48:34,031 --> 00:48:35,950 لكنني كنت مرة واحدة في وضع مماثل لك. 585 00:48:38,391 --> 00:48:40,110 أنا لا أعتقد ذلك. 586 00:48:43,351 --> 00:48:44,910 ربما أنت على حق. 587 00:48:49,151 --> 00:48:51,270 سأعطيك رقمي على أية حال. 588 00:48:53,151 --> 00:48:55,276 لا تتردد في الاتصال إذا كان هناك أي شيء خاطئ. 589 00:48:58,471 --> 00:49:02,310 حتى لو كنت لا تصدقني، ولكن في الحقيقة كل شيء على ما يرام. 590 00:49:09,151 --> 00:49:10,230 شكرًا لك. 591 00:49:18,551 --> 00:49:20,430 اهدأ. 592 00:49:21,791 --> 00:49:24,390 يمكنك أن تكون سعيدا، أن هناك أشخاصًا حولهم. 593 00:49:24,671 --> 00:49:26,670 تحب توزيع تذاكر وقوف السيارات. 594 00:49:26,831 --> 00:49:28,430 لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به في الحياة، أليس كذلك؟ 595 00:49:28,591 --> 00:49:30,153 لا يجوز له أن يتوقف هنا.. 596 00:49:30,778 --> 00:49:31,617 ماذا جرى؟ 597 00:49:31,668 --> 00:49:33,707 دائما هؤلاء مثيري الشغب في متجري. 598 00:49:36,351 --> 00:49:39,110 هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ والدي لن يسمحوا لي بالذهاب... 599 00:49:39,271 --> 00:49:40,470 لديلان في عيد ميلادها. 600 00:49:40,791 --> 00:49:42,110 ما كنت تنوي القيام به؟ 601 00:49:42,311 --> 00:49:44,110 - فقط اذهب لتناول مشروب. - أين؟ 602 00:49:44,551 --> 00:49:45,910 لا نعرف بعد، ولكن... 603 00:49:46,951 --> 00:49:48,943 نريد فقط أن نجعل نخب مع الفتيات. 604 00:49:49,031 --> 00:49:52,484 - وتريد مني أن أتحدث مع والديك؟ - لو سمحت. سوف يستمعون إليك. 605 00:49:55,111 --> 00:49:56,390 تمام. 606 00:50:00,071 --> 00:50:01,710 مرة واحدة في الاسبوع... 607 00:50:01,911 --> 00:50:03,840 إنها تتصرف كما لو لديها الاختصاص هنا. 608 00:50:03,951 --> 00:50:06,750 - فقط اهدأ. - إذن ستعرف ما الذي تفعله بشكل خاطئ. 609 00:50:06,911 --> 00:50:08,750 سيدة، من فضلك، فقط استمع لي للحظة. 610 00:50:09,631 --> 00:50:11,550 كان واقفاً هنا... 611 00:50:11,711 --> 00:50:14,390 لن يفعل ذلك مرة أخرى. اتركه يكمل... 612 00:50:14,471 --> 00:50:16,190 - المشكلة هي... - سوف يستغرق دقيقة واحدة. 613 00:50:16,351 --> 00:50:18,510 ...كما يقول أحدهم كان يفعل ذلك كل أسبوع.. 614 00:50:19,271 --> 00:50:22,710 حسنًا، والدك يقول أنه بإمكانك الذهاب ولكن فقط إذا ذهبت معك. 615 00:50:23,031 --> 00:50:26,077 - حسنا، هل تريد الذهاب الآن أم ماذا؟ - لا، فقط أخبره، أنا موجود. 616 00:50:26,751 --> 00:50:29,430 حسنا، شكرا. 617 00:50:47,191 --> 00:50:48,750 انا ذاهب الآن. 618 00:50:49,631 --> 00:50:52,070 - إذن أنت ذاهب بعد كل شيء. - بابا، دعني أذهب. 619 00:51:01,351 --> 00:51:03,070 لم تموت الأسبوع الماضي؟ 620 00:51:03,751 --> 00:51:07,150 لا، لقد كانت مجرد مؤامرة. 621 00:51:08,551 --> 00:51:09,990 لقد عادت مرة أخرى 622 00:51:10,431 --> 00:51:12,590 ويريد القتال من أجله. 623 00:51:17,511 --> 00:51:20,310 عندما تذهب من فضلك خذ حساء ديلان معك. 624 00:51:35,591 --> 00:51:37,070 وداعا أمي. 625 00:51:48,831 --> 00:51:50,590 ديلان! أوقفه. 626 00:51:50,791 --> 00:51:53,470 ماذا جرى؟ لديك لا فكرة. هذه رائحة طيبة حقا. 627 00:51:53,711 --> 00:51:57,086 - تنتن مثل بيت الدعارة هنا. - وكأنك تعرف ما هي رائحته هناك. 628 00:51:57,137 --> 00:51:58,949 من أين حصلت على تلك الحزمة فجأة؟ 629 00:51:59,000 --> 00:52:00,531 لقد طلبتها لهذه الليلة 630 00:52:00,582 --> 00:52:03,257 وتم تسليمه إلى الاستوديو لذلك والدي لن يحصلوا عليه. 631 00:52:03,308 --> 00:52:05,027 أنت تعرف كيف ستسير الأمور. 632 00:52:07,391 --> 00:52:09,270 و؟ ماذا تقول؟ 633 00:52:09,731 --> 00:52:12,996 - لأكون صادقًا، أنت تبدو "عاهرة" بعض الشيء. - بالنسبة لك، الجميع يبدو مثل الفاسقة. 634 00:52:13,082 --> 00:52:14,590 تركت حجابك في البيت أم ماذا؟ 635 00:52:14,711 --> 00:52:16,550 أوقفه. إنه عيد ميلادي. 636 00:52:16,601 --> 00:52:18,670 علاوة على ذلك، فهو تمييزي للنساء الراغبات... 637 00:52:18,711 --> 00:52:21,270 - من فضلك لا تمارس السياسة الآن! - أليسوا صغارا جدا؟ 638 00:52:21,391 --> 00:52:22,670 لكنهم يبدون رائعين، أليس كذلك؟ 639 00:52:38,791 --> 00:52:40,830 توقف! هل أصابك الجنون؟! 640 00:52:49,231 --> 00:52:51,750 لا يزال عليك أن تأخذ العلامة قبالة اللباس الخاص بك، سخيفة! 641 00:53:20,791 --> 00:53:22,950 أعتقد أن ثديي كبيرة جدًا بالنسبة لهذا الفستان. 642 00:53:23,071 --> 00:53:25,110 او الفستان صغير جدًا بالنسبة لثدييك. 643 00:53:25,169 --> 00:53:27,497 في عشر سنوات سوف تكون قادرا للعب كرة القدم مع الثدي الخاص بك. 644 00:53:27,551 --> 00:53:29,790 مضحك. الحديث عن مزحة. 645 00:53:29,951 --> 00:53:32,110 لماذا الشباب الأكراد هل لديك دائما شارب صغير؟ 646 00:53:32,191 --> 00:53:33,430 لا أعرف. فقط قل. 647 00:53:33,481 --> 00:53:35,595 حتى يتمكنوا من الدخول إلى الديسكو مع هوية والدتهم 648 00:53:35,646 --> 00:53:37,685 - ليس لدي لحية. - جيليت تعمل دائما. 649 00:53:37,991 --> 00:53:40,230 - هل لديك هوياتك؟ - نعم. 650 00:53:41,991 --> 00:53:45,350 نسيت تقريبا. هنا، كان لدى والدتي مخصصات في العمل. 651 00:53:45,511 --> 00:53:47,790 - عيد ميلاد سعيد. - هذا لن يصلح في حقيبتي. 652 00:53:47,871 --> 00:53:50,510 - أعطني إياها لاحقا. - خذهم الآن وإلا سأرميهم بعيداً. 653 00:53:52,671 --> 00:53:53,870 حسنًا، ها هم قادمون. 654 00:53:55,791 --> 00:53:57,150 - ماذا؟ - من هم؟ 655 00:53:57,271 --> 00:54:01,070 هدئ أعصابك. إنهم رائعون. هذا هو الكردي من حفل الزفاف الذي أخبرتك عنه. 656 00:54:01,271 --> 00:54:02,216 بيريفان! 657 00:54:02,711 --> 00:54:04,030 - أهلاً. - يا. 658 00:54:07,911 --> 00:54:08,910 يا. 659 00:54:12,151 --> 00:54:13,510 إلاها. 660 00:54:18,151 --> 00:54:19,310 أطيب التمنيات. 661 00:54:19,591 --> 00:54:21,510 - لقد ذهبت إلى هذا النادي، أليس كذلك؟ - نعم. 662 00:54:24,351 --> 00:54:25,990 عادة. الكثير من الطلاب. 663 00:54:26,071 --> 00:54:27,470 عدد قليل جدا من الكاناك. 664 00:54:27,551 --> 00:54:29,230 ولكن اليوم هو أورينت بيتس. 665 00:54:29,351 --> 00:54:31,470 ميجا رهيبة. نأمل أن يكون DJ جيد. 666 00:54:31,591 --> 00:54:33,150 أفضل DJ يقف بجانبي. 667 00:54:33,351 --> 00:54:35,470 - أنت DJing أيضا؟ - نعم. 668 00:54:37,431 --> 00:54:38,110 أين؟ 669 00:54:44,311 --> 00:54:46,110 نحن بحاجة للنزول في المرحلة التالية، أليس كذلك؟ 670 00:54:46,671 --> 00:54:50,110 أنا سعيد حقًا بوجودكم هنا يا رفاق. سيكون الأمر لطيفًا حقًا. 671 00:54:50,191 --> 00:54:52,230 نعم، أعتقد هناك كشك قاب قوسين أو أدنى. 672 00:54:52,311 --> 00:54:53,870 نعم، سآتي معك لفترة من الوقت. 673 00:54:53,951 --> 00:54:55,950 حسنا، سأقول لهم فقط. 674 00:55:00,951 --> 00:55:03,910 إلاها، نحن ذاهبون للحصول بسرعة على بعض السجائر، حسنا؟ 675 00:55:04,711 --> 00:55:07,110 - إلى أين أنت ذاهب؟ - سنعود على الفور. 676 00:55:09,351 --> 00:55:12,150 - ماذا أرادت الآن؟ - إنها تريد الحصول على السجائر. 677 00:55:14,191 --> 00:55:15,710 هل تعرف هذا؟ 678 00:55:17,911 --> 00:55:21,110 - هل هذا حقيقي؟ - نعم، ابن عمي أرسله لي. 679 00:55:22,151 --> 00:55:25,510 هذا ليس حقيقيا بعد كل شيء. أستطيع أن أرى أنها وهمية. 680 00:55:25,591 --> 00:55:27,710 - كيف يمكنك أن تقول؟ - القطع . كل شئ. 681 00:55:27,791 --> 00:55:29,150 السيارة مملوكة لمحمد. 682 00:55:33,151 --> 00:55:34,910 سأذهب وأحضر بيريفان. 683 00:55:37,471 --> 00:55:38,790 القرف. 684 00:55:47,871 --> 00:55:49,150 بيريفان؟ 685 00:56:10,631 --> 00:56:11,870 بيريفان! 686 00:56:13,111 --> 00:56:14,230 بيريفان! 687 00:56:16,951 --> 00:56:17,910 بيريفان! 688 00:56:23,911 --> 00:56:25,075 ما هذا؟ 689 00:56:25,511 --> 00:56:27,110 - محمد هنا. - ماذا؟ 690 00:56:27,511 --> 00:56:29,790 لا أعرف. سيارته هنا. فقط تعال معي. 691 00:56:29,951 --> 00:56:32,110 - ماذا، سيارته هنا؟ - ليس لدي أدنى فكرة. 692 00:56:32,161 --> 00:56:34,786 - لقد ظهر فجأة. - الآن، اهدأ. هذا هو... 693 00:56:34,837 --> 00:56:36,436 هذا لا يعني شيئا. 694 00:56:36,671 --> 00:56:40,190 - كيف من المفترض أن أشرح ذلك لنسيم؟ - انتظر دقيقة. دعونا نصل إلى هناك أولا. 695 00:56:40,391 --> 00:56:42,190 حتى نصل مع رجل غريب؟ 696 00:56:42,311 --> 00:56:44,990 - هل رأيت سيارته؟ - نعم. وأنا أعرفه جيدًا. 697 00:56:46,031 --> 00:56:48,630 فقط انتظر. لا يستطيع أن يفعل أي شيء لنا. 698 00:56:50,911 --> 00:56:52,470 - مرحبًا. - مرحبًا. 699 00:56:52,711 --> 00:56:54,870 - ما أخبارك؟ - كل شيء على ما يرام يا أخي. 700 00:56:57,031 --> 00:56:59,430 - ما الذي تفعله هنا؟ - ما الذي تفعله هنا؟ 701 00:56:59,631 --> 00:57:01,830 إنه عيد ميلادها. أردنا فقط أن نحتفل. 702 00:57:01,991 --> 00:57:04,710 - هل يعرف نسيم أنك هنا؟ - هل والدتك تعرف أنك هنا؟ 703 00:57:04,761 --> 00:57:06,790 - كيف تتحدثين يا فتاة؟ - كيف تتحدث؟! 704 00:57:06,841 --> 00:57:08,750 - لا تصبح صفيق، بيريفان. - ما هي المشكلة؟ 705 00:57:08,801 --> 00:57:09,910 هل من السيء أننا هنا؟ 706 00:57:09,951 --> 00:57:11,390 أخي ما المشكلة؟ 707 00:57:11,471 --> 00:57:13,550 لماذا لا ينبغي للفتيات مسموح له بالاحتفال؟ 708 00:57:13,601 --> 00:57:14,630 أنت هنا أيضا. 709 00:57:14,681 --> 00:57:17,330 - هناك الكثير من الفاسقات هنا. - ما الذي تحصل عليه؟ 710 00:57:17,381 --> 00:57:19,550 - هل ستكونين عاهرات في الحفلات الآن؟ - اللعنة عليك. 711 00:57:19,711 --> 00:57:21,470 - أنت - لا لا! 712 00:57:23,471 --> 00:57:26,910 أنت جدي! هل أنت حقا هل سيضرب امرأة أم ماذا؟ 713 00:57:27,871 --> 00:57:29,830 أخي، تهدئة. 714 00:57:32,351 --> 00:57:34,070 لقد فقد عقله. 715 00:57:34,871 --> 00:57:36,750 إنه محظوظ لأنك أعاقتني. 716 00:58:01,111 --> 00:58:02,790 عيد ميلاد بعض... 717 00:58:03,351 --> 00:58:05,350 أنا متأكد من أنهم سيقولون أنهم رأونا. 718 00:58:14,231 --> 00:58:16,645 - أنت مقرف. - ماذا جرى؟ أنا جائع. 719 00:58:16,696 --> 00:58:18,140 عندما يتعلق الأمر بالطعام، يمكنك إظهار الموقف. 720 00:58:18,191 --> 00:58:21,340 - في وقت سابق لم تكن تستطيع فتح فمك. - ماذا كان بينك وبين ذلك الرجل؟ 721 00:58:21,391 --> 00:58:23,410 - كنا مجرد الحصول على السجائر. - أوه نعم... 722 00:58:23,461 --> 00:58:25,500 ماذا "أوه نعم""؟ أنت خارج عقلك. 723 00:58:25,742 --> 00:58:27,630 أنت مجنون! وتوقف عن التحدث معي بهذه الطريقة. 724 00:58:27,681 --> 00:58:29,821 - ثم توقف عن قول هذا الهراء. - لم تقل شيئا. 725 00:58:29,872 --> 00:58:32,043 صدقني، سوف تقول ذلك أنني كنت "أفعل ذلك" مع هذا الرجل. 726 00:58:32,094 --> 00:58:34,260 - لماذا أفعل شيئا من هذا القبيل؟ - لأنك مجرد ثرثرة! 727 00:58:34,311 --> 00:58:36,100 لا عجب الجميع يدعوك "فتاة القيل والقال". 728 00:58:36,151 --> 00:58:37,516 أنت لا تريد أن تعرف ما يقوله الناس عنك. 729 00:58:37,567 --> 00:58:39,046 توقفوا عن الجدال مع بعضكم البعض. 730 00:58:40,471 --> 00:58:43,470 وحتى لو كنت مارس الجنس مع هذا الرجل...وماذا في ذلك؟ 731 00:58:43,911 --> 00:58:46,630 - لم أكن. - فماذا لو فعلت، من يهتم؟ 732 00:58:46,751 --> 00:58:48,350 لا، لا يهم. 733 00:58:55,791 --> 00:58:57,950 في بعض الأحيان أتمنى أن يكون لدينا مهبل ألماني. 734 00:58:58,631 --> 00:59:00,630 كل شيء عنا كردي. 735 00:59:01,031 --> 00:59:04,350 مهابلنا كردية أثداءنا كردية، 736 00:59:05,071 --> 00:59:08,070 - حتى عرقنا كردي! - بصراحة أصل مهبلنا 737 00:59:08,151 --> 00:59:12,550 لا يهم. إذا كانوا بوسنيين المهبل الألماني أو البولندي. 738 00:59:12,631 --> 00:59:14,568 الأبوية اللعينة لا فرق. 739 00:59:25,951 --> 00:59:27,470 اركب السيارة! 740 00:59:28,871 --> 00:59:30,310 اركب السيارة! 741 00:59:31,631 --> 00:59:33,030 - يأتي. - إلاها! 742 00:59:33,311 --> 00:59:35,600 - لا أستطيع أن أتركهم هنا وحدهم! - أدخل، قلت! 743 00:59:52,351 --> 00:59:53,990 لا تبالغي! 744 00:59:54,081 --> 00:59:55,194 من فضلك قد ببطء! 745 00:59:55,245 --> 00:59:57,449 كيف أبدو أمام أصدقائي الآن؟ 746 00:59:57,500 --> 00:59:58,899 مثل مهبل! 747 00:59:59,231 --> 01:00:01,190 لا أعرف حيث خطيبتي تتسكع! 748 01:00:02,410 --> 01:00:04,780 الآخرون يبصقون في وجهي! هل هذا ما تريد؟! 749 01:00:04,831 --> 01:00:07,630 هيا، بصق في وجهي! تعال! 750 01:00:18,311 --> 01:00:19,590 اخرج! 751 01:00:21,031 --> 01:00:22,910 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 752 01:00:27,551 --> 01:00:30,990 بصق علي. قلت، بصق علي! 753 01:00:31,791 --> 01:00:33,590 - بصق علي! - أنت خارج عقلك! 754 01:00:36,071 --> 01:00:37,670 هل مارس الجنس مع أي شخص هناك؟ 755 01:00:38,551 --> 01:00:40,190 هل ضاقت بأحد؟! 756 01:01:15,111 --> 01:01:16,190 اعذرني. 757 01:01:18,071 --> 01:01:19,870 إلاها، آسف. 758 01:01:26,991 --> 01:01:28,790 لم أقصد ذلك. 759 01:01:56,111 --> 01:01:58,950 يستمع، لم يتم توفير المطهر. 760 01:01:59,231 --> 01:02:02,710 بطريقة ما لم يكن لديه الكمية بأكملها. الذي - التي... 761 01:02:02,831 --> 01:02:04,990 - هل تريد مني أن أعتني بالأمر؟ - نعم. 762 01:02:06,151 --> 01:02:07,750 مساء الخير. ها أنت ذا. 763 01:02:08,151 --> 01:02:09,990 لدي شيء تحت الطلب. 764 01:02:11,551 --> 01:02:14,350 حسنا، دعونا نلقي نظرة. يتمسك. 765 01:02:18,031 --> 01:02:20,110 إذن ها نحن ذا. 766 01:02:20,311 --> 01:02:23,030 يتعلق الأمر باليورو 111 بالضبط. 767 01:02:28,431 --> 01:02:29,550 هذا صحيح. 768 01:02:30,271 --> 01:02:32,870 - هل تريد مني أن أحملها؟ - لا، لا بأس، شكرًا لك. 769 01:02:36,271 --> 01:02:39,350 في الحزمة سوف تجد تعليمات مفصلة للاستخدام. 770 01:02:39,791 --> 01:02:42,270 - حسنا، شكرا لك. - أتمنى لك كل خير. 771 01:02:48,871 --> 01:02:49,790 أوه! 772 01:02:56,231 --> 01:02:58,030 أنا حقا لا أريد أن أتخلى عنك بالأمس 773 01:02:59,951 --> 01:03:03,470 كل شيء على ما يرام الآن. هل اكتشف والديك؟ 774 01:03:04,031 --> 01:03:07,070 - لا، لم يقل شيئا. - أعتقد أنه يحبك حقا. 775 01:03:07,311 --> 01:03:10,030 نعم، ولكن ليس بهذا القدر، حتى أستطيع أن أقول له كل شيء. 776 01:03:11,551 --> 01:03:13,190 لماذا يجب عليك يا إلاها؟ 777 01:03:13,671 --> 01:03:16,190 هناك بعض الأشياء يجب على المرأة أن تحافظ على نفسها. 778 01:03:17,431 --> 01:03:19,750 بالمناسبة، أخته كانت هنا وقامت بتقليم أظافرها. 779 01:03:19,951 --> 01:03:22,310 - نهال؟ - نعم. في حياة أمي، 780 01:03:22,511 --> 01:03:24,990 عندما دخلت المحل ونظرت في عينيها 781 01:03:25,071 --> 01:03:27,750 - كنت أعرف أنها كانت في مهمة. - أية مهمة؟ 782 01:03:28,031 --> 01:03:30,830 لا أعرف. لقد كانت تتصرف كصديقة مفضلة... 783 01:03:30,911 --> 01:03:33,110 - إنها جيدة جدًا في ذلك. - ...وسألني بشكل غير مباشر 784 01:03:33,191 --> 01:03:36,558 إذا كان لديك صديق قبل نسيم و إذا كنت على اتصال مع الأولاد الآخرين وما إلى ذلك. 785 01:03:36,626 --> 01:03:37,865 وماذا قلت؟ 786 01:03:38,831 --> 01:03:40,550 الحقيقة وماذا غيرها. 787 01:03:41,511 --> 01:03:45,030 أنك كنت وقحة كاملة وحتى كان على اتصال مع سجين. 788 01:03:46,511 --> 01:03:49,710 أنا فقط أمزح. ولم أجب حتى على أسئلتها. 789 01:03:50,591 --> 01:03:51,590 من فضلك اسحب الآن. 790 01:03:55,471 --> 01:03:57,230 هل ما زال في صفك؟ 791 01:03:58,911 --> 01:04:02,710 لا، لم يكن منذ فترة طويلة. إنه يفعل شيئًا مع الحيوانات الآن. 792 01:04:05,111 --> 01:04:07,150 - هل مازلت على اتصال؟ - لا. 793 01:04:18,831 --> 01:04:21,150 - من أنت؟ - هذا أوسكار. 794 01:04:21,311 --> 01:04:23,190 لقد أمضيت معه بضعة أيام فقط. 795 01:04:25,991 --> 01:04:28,230 تم العثور عليه مربوطة إلى مقعد في الحديقة. 796 01:04:28,711 --> 01:04:32,230 لقد كان في حالة من الفوضى حقًا، أيها الرجل الفقير. يعاني من سوء تغذية تام، وساق واحدة مكسورة. 797 01:04:33,551 --> 01:04:36,470 - وماذا عن... - الفلفل الحار، تقصد. 798 01:04:36,631 --> 01:04:38,710 ولحسن الحظ وجد منزلاً. 799 01:04:39,427 --> 01:04:41,427 أحتاج إلى استخدام مرحاض للحظة. 800 01:04:41,478 --> 01:04:42,490 تمام. 801 01:06:24,271 --> 01:06:26,310 ما هي أعظم كارثة في الحياة؟ 802 01:06:26,631 --> 01:06:28,790 - هل هذا سؤال بالنسبة لي؟ - نعم. 803 01:06:31,271 --> 01:06:33,169 لجلب الأطفال إلى العالم. 804 01:06:36,511 --> 01:06:38,830 من أو ماذا هل كنت تود أن تكون؟ 805 01:06:40,391 --> 01:06:42,150 لتبقى دون أن تولد. 806 01:06:43,231 --> 01:06:45,470 هل أنت فاعل خير؟ 807 01:06:45,551 --> 01:06:48,310 لا أستطيع أن أجعل العالم مكانًا أفضل، لأنها ليست جيدة. 808 01:06:48,551 --> 01:06:50,670 يمكنني فقط أن أحاول ألا أجعل الأمر أسوأ. 809 01:06:57,471 --> 01:07:00,550 - حالتك الذهنية الحالية؟ - لا يقول ذلك هناك. 810 01:07:00,671 --> 01:07:02,070 نعم، إنه كذلك. 811 01:07:40,431 --> 01:07:41,230 لا! 812 01:07:48,151 --> 01:07:49,910 دعنا نذهب إلى السرير. 813 01:08:28,711 --> 01:08:31,150 - هل أنت متأكد؟ - من فضلك استمر. 814 01:08:31,711 --> 01:08:33,870 - هل سبق لك؟ - نعم، استمر. 815 01:08:47,791 --> 01:08:49,350 توقف! 816 01:09:19,511 --> 01:09:21,510 هل كل شيء على ما يرام؟ 817 01:09:32,231 --> 01:09:34,510 أنا لا أريد الأمر هكذا أيضاً. 818 01:09:52,151 --> 01:09:53,310 انا ذاهب الآن. 819 01:09:56,831 --> 01:09:59,990 - هل فعلت شيئا خاطئا؟ - لا، لقد فعلت شيئا خاطئا. 820 01:10:00,071 --> 01:10:01,698 ماذا جرى؟ 821 01:10:01,749 --> 01:10:04,190 من فضلك انسى ما حدث للتو. كانت هذه مجرد فكرة سخيفة. 822 01:10:04,311 --> 01:10:06,150 وأنت تلاحظ الآن! 823 01:10:07,111 --> 01:10:09,990 - ماذا كان ذلك الآن؟ - لا شيء، انسى الأمر. شيء غبي. 824 01:10:10,151 --> 01:10:13,430 - لا أعلم، لم ينجح الأمر على أية حال. - ما الذي لم ينجح؟ 825 01:10:16,311 --> 01:10:19,350 - دعني أعبر. - ما الذي لم ينجح؟ 826 01:10:23,671 --> 01:10:26,350 لن أسمح لك بالذهاب قبلك لا تخبرني بما يحدث. 827 01:10:26,711 --> 01:10:29,230 هل تعرف لماذا آتي دائما إلى هنا؟ 828 01:10:29,671 --> 01:10:32,750 لأن هنا لدي الحرية لأقرر بنفسي متى يمكنني المغادرة. 829 01:11:04,191 --> 01:11:08,230 مرحبا، هذا هو إلاها. آمل أنني لا أزعجك. 830 01:11:09,551 --> 01:11:12,150 أردت فقط أن أسأل لو أمكننا التحدث اليوم؟ 831 01:11:14,071 --> 01:11:15,910 نعم، أعرف أين هو. 832 01:11:18,031 --> 01:11:20,190 حسنًا، أراك خلال دقيقة. 833 01:11:45,111 --> 01:11:46,630 إلاها؟ 834 01:11:52,951 --> 01:11:54,830 - مرحبًا. - مرحبًا. 835 01:11:55,311 --> 01:11:58,390 - مرحبًا. لانا. سعيد بلقائك. - إلاها. نعم، أنا أيضا. 836 01:11:59,271 --> 01:12:01,710 حسنًا، سأذهب وأحضر السيارة. 837 01:12:03,271 --> 01:12:04,910 هل نجلس؟ 838 01:12:07,951 --> 01:12:09,750 - إنه لطيف هنا. - نعم. 839 01:12:11,231 --> 01:12:13,710 - يمكنك أن تأتي معي يوما ما. - لا أعرف السباحة. 840 01:12:14,271 --> 01:12:15,510 أرى. 841 01:12:17,471 --> 01:12:20,550 - هل أنت بخير؟ - نعم. 842 01:12:22,791 --> 01:12:24,230 لا. 843 01:12:25,071 --> 01:12:26,910 لا أعرف. 844 01:12:51,504 --> 01:12:53,560 يجب أن تفكر بشكل سيء مني الآن، أليس كذلك؟ 845 01:12:53,629 --> 01:12:55,950 لا أعرف ماذا من المفترض أن أفكر. 846 01:12:56,111 --> 01:12:58,190 إنها عملية احتيال كاملة على أي حال. 847 01:13:01,631 --> 01:13:04,630 أريد أن أذهب إلى الطبيب ولكن... 848 01:13:07,511 --> 01:13:09,390 لا أستطيع تحمله. 849 01:13:10,431 --> 01:13:12,630 لماذا تفعل هذا بنفسك؟ 850 01:13:13,711 --> 01:13:15,790 لماذا لا تذهب بعيدا؟ 851 01:13:16,071 --> 01:13:19,990 لا أستطيع أن أفعل ذلك لعائلتي أبدًا. وخاصة ليس لأمي. 852 01:13:20,111 --> 01:13:22,270 ماذا سيحدث إذا قلت لها الحقيقة؟ 853 01:13:22,351 --> 01:13:24,390 لا أريد حتى أن أفكر في الأمر. 854 01:13:31,791 --> 01:13:34,830 إنها تحبني كثيراً، سأحرجها. 855 01:13:35,871 --> 01:13:39,030 - إلاها، هل هذا هو الحب؟ - أنت لا تعرفها على الإطلاق. 856 01:13:39,111 --> 01:13:41,750 لهذا السبب أنا أسأل لو كانت والدتك لا تزال تحبك، 857 01:13:41,951 --> 01:13:43,670 إذا قلت لها الحقيقة؟ 858 01:13:44,151 --> 01:13:46,870 هل يمكنك مساعدتي، نعم أم لا؟ 859 01:13:48,991 --> 01:13:52,030 إذا كنت لا تريد مساعدتي ثم لماذا لا تخبرني على الفور. 860 01:15:17,311 --> 01:15:18,350 إلاها؟ 861 01:15:18,871 --> 01:15:20,030 إلاها! 862 01:15:21,071 --> 01:15:22,670 - يجب على أن أذهب. - دقيقة واحدة فقط. 863 01:15:23,951 --> 01:15:26,230 - أريد أن أعتذر. - هذا كل الحق. 864 01:15:26,751 --> 01:15:28,470 دعنا نذهب إلى مكتبي ونتحدث بسلام. 865 01:15:28,631 --> 01:15:31,030 لا أريد أن أتحدث. يجب أن أذهب الآن. 866 01:15:31,471 --> 01:15:33,870 انتظر من فضلك. 867 01:15:37,871 --> 01:15:40,950 - اتصلت بمركز الاستشارة. - أنا لا أحتاج إلى المشورة! 868 01:15:42,071 --> 01:15:44,550 سوف يفعلون ذلك أيضًا دفع ثمن العملية التي تحتاجها. 869 01:15:49,911 --> 01:15:52,590 العنوان عليه. إذا كنت تريد، سوف آتي معك. 870 01:15:55,191 --> 01:15:57,950 - لا بأس. - تمام. 871 01:15:58,831 --> 01:16:00,230 شكرًا لك. 872 01:16:15,751 --> 01:16:17,430 - السيدة بارسين؟ - نعم. 873 01:16:17,551 --> 01:16:20,950 أنا الدكتور عباي. إذا كنت ترغب في أن تأتي معي الآن. 874 01:16:24,031 --> 01:16:25,270 اجلس. 875 01:16:41,191 --> 01:16:43,310 لماذا تريد أن تفعل هذا الإجراء؟ 876 01:16:46,311 --> 01:16:49,270 لقد اخطأت... 877 01:16:49,831 --> 01:16:52,310 - لقد ارتكبت خطأ. - أي نوع من الخطأ؟ 878 01:16:52,911 --> 01:16:56,590 - أنت تعرف ما أعنيه. - لا، ماذا تقصد بالخطأ؟ 879 01:17:01,831 --> 01:17:04,830 ما الخطأ الذي تعتقد أنك ارتكبته؟ 880 01:17:06,191 --> 01:17:07,670 أملك... 881 01:17:13,191 --> 01:17:15,430 أريد أن أقول لك شيئا، أقول لجميع الفتيات 882 01:17:15,511 --> 01:17:17,350 الذين يجلسون حيث أنت الآن. 883 01:17:17,777 --> 01:17:20,060 لقد مارست الجنس بسبب هذا ما أردته في تلك اللحظة. 884 01:17:20,111 --> 01:17:22,150 هذا هو الشيء الأكثر طبيعية في العالم. 885 01:17:23,231 --> 01:17:26,110 زوجك المستقبلي لقد كان لديه نساء أخريات، أليس كذلك؟ 886 01:17:28,911 --> 01:17:32,670 لماذا هذا طبيعي بالنسبة له وليس بالنسبة لك؟ لماذا مسموح له بذلك وليس أنت؟ 887 01:17:35,631 --> 01:17:37,470 لأنني امرأة. 888 01:17:42,671 --> 01:17:45,430 هناك الفتيات اليائسات يأتون إلى هنا. 889 01:17:46,071 --> 01:17:48,670 كلهم خائفون من طردهم من المجتمع. 890 01:17:49,151 --> 01:17:50,710 ولماذا؟ 891 01:17:50,911 --> 01:17:53,510 لقطعة رقيقة من الأنسجة هذا ليس حتى كل امرأة. 892 01:17:56,271 --> 01:17:58,390 بالنسبة لنا، إنها ليست مجرد قطعة من القماش. 893 01:17:59,031 --> 01:18:01,110 أنا أحب عائلتي وتقاليدي. 894 01:18:01,191 --> 01:18:03,710 أنا لا أفعل ذلك دائمًا أتفق مع القواعد. 895 01:18:06,511 --> 01:18:08,990 يمكننا أن نعمل عليك هنا مجانا, 896 01:18:09,191 --> 01:18:11,950 ولكن أريد منك أن يستغرق بضعة أيام على الأقل 897 01:18:12,111 --> 01:18:15,710 للتفكير حقا ماذا ستعني هذه الجراحة بالنسبة لك. 898 01:18:17,751 --> 01:18:18,950 تمام؟ 899 01:18:57,071 --> 01:18:58,110 تمام. 900 01:18:59,111 --> 01:19:00,830 لماذا لا تكتب 901 01:19:00,911 --> 01:19:04,430 أنك كنت تعمل في العراق كمدير مصنع لسنوات؟ 902 01:19:04,871 --> 01:19:06,750 هذا لا يهم. 903 01:19:07,071 --> 01:19:11,590 إنهم بحاجة إلى شخص لديه خبرة في العمل في إحدى الشركات الألمانية، 904 01:19:13,071 --> 01:19:15,910 لأن المؤهلات ليست هي نفسها. 905 01:19:16,178 --> 01:19:18,714 ولكن كيف حالك من المفترض للحصول على خبرة في شركة ألمانية 906 01:19:18,765 --> 01:19:20,724 إذا لم تحصل فرصة العمل هناك؟ 907 01:19:20,951 --> 01:19:22,670 لا أعرف. 908 01:19:23,351 --> 01:19:26,150 سينتهي بهم الأمر بإخباري مرة أخرى: "نحن نحبك... 909 01:19:27,111 --> 01:19:29,590 لكن للأسف يدي مقيدتان". 910 01:19:29,951 --> 01:19:31,430 سيقولون شيئا من هذا القبيل. 911 01:19:31,751 --> 01:19:34,630 على الأقل أنهم يحبونني. 912 01:19:38,831 --> 01:19:41,150 في بعض الأحيان أشعر وكأنني رجل أعمى 913 01:19:43,191 --> 01:19:45,110 الذي يحتاج إلى عصا المشي 914 01:19:45,551 --> 01:19:47,910 للالتفاف. 915 01:19:48,991 --> 01:19:50,510 أنا حقا لا أعرف ماذا أفعل. 916 01:19:52,991 --> 01:19:56,390 هنا، يجب أن تجرب هذا الآن. أمي حصلت عليه بالنسبة لك. 917 01:19:57,271 --> 01:20:00,550 - سأحاول ذلك لاحقا. - من المفترض أن تحاول ذلك الآن. 918 01:20:06,871 --> 01:20:08,270 يبدو لطيفا جدا. 919 01:20:08,911 --> 01:20:11,550 لا. ماذا تفعلين يا إلاها؟ 920 01:20:11,631 --> 01:20:14,786 أمي، لم يكن عليك أن تشتريني أي شيء جديد. لا بد أنها كانت باهظة الثمن. 921 01:20:14,837 --> 01:20:17,916 الشيء الرئيسي هو أن تنظر جميلة في الحفلة غدا. 922 01:20:19,271 --> 01:20:21,590 كما أنني حصلت على أجر إجازتي. 923 01:20:23,151 --> 01:20:25,550 انظروا، انها جميلة. لشقتك الجديدة. 924 01:20:26,111 --> 01:20:27,630 لم نجد حتى شقة بعد. 925 01:20:27,791 --> 01:20:29,590 ثم عليك أن تستمر في البحث. 926 01:20:29,751 --> 01:20:33,310 إلاها، أنا متأكد ستجد شقة رائعة. 927 01:20:34,271 --> 01:20:35,790 لا تقلق. 928 01:20:36,271 --> 01:20:37,790 - هل اشتريت هذا الجديد؟ - جا. 929 01:20:37,911 --> 01:20:40,550 اذا تزوجت يوما ثم سوف تحصل على هذا أيضا. 930 01:20:40,751 --> 01:20:42,790 من قال شيئا عنه هل سأتزوج؟ 931 01:20:43,631 --> 01:20:44,710 سامي! 932 01:20:50,991 --> 01:20:53,070 سامي! ماذا جرى؟ 933 01:20:54,511 --> 01:20:56,390 لماذا أنت ذاهب بعيدا؟ 934 01:20:57,991 --> 01:21:00,630 سأنتقل للتو إلى شقة أخرى، حبيب. أنا لا أغادر. 935 01:21:01,271 --> 01:21:02,830 لن أغادر أبدًا. 936 01:21:17,191 --> 01:21:19,470 جميل أنك هنا. هل أنت بخير؟ 937 01:21:20,351 --> 01:21:22,590 إلاها، ماذا تقف هناك ل. تعال الى هنا. 938 01:21:24,311 --> 01:21:26,110 - يوم جيد. - يوم جيد. 939 01:21:26,351 --> 01:21:27,990 انا ذاهب الى المطبخ. 940 01:21:28,751 --> 01:21:30,550 هل أنت بخير يا فتاتي؟ 941 01:21:31,871 --> 01:21:35,470 ابنة مثل الله يعوض كل ابن. 942 01:21:35,631 --> 01:21:38,390 - شكراً جزيلاً. - الله يحفظها. 943 01:21:38,791 --> 01:21:39,950 شكرًا لك. 944 01:21:40,471 --> 01:21:42,790 - سأذهب إلى ماما. - افعل ذلك. 945 01:21:52,271 --> 01:21:54,310 - مرحبًا. - مرحبًا. 946 01:21:55,711 --> 01:21:58,830 - هل رأيت بيريفان حتى الآن؟ - لا، ولكن نسيم هنا بالفعل. 947 01:21:59,911 --> 01:22:01,950 - هل يمكنك وضع ذلك مرة أخرى هناك؟ - بالطبع. 948 01:22:02,511 --> 01:22:05,150 إلاها، ابق معنا للحظة. 949 01:22:13,271 --> 01:22:17,150 ابق معنا للحظة يا عزيزي ودع الآخرين يخدمون. 950 01:22:18,751 --> 01:22:21,950 نحن نريد أو نحب لمناقشة شيء معك. 951 01:22:23,391 --> 01:22:24,670 طفلي، 952 01:22:25,311 --> 01:22:29,110 نود منك لرؤية الطبيب قبل الزفاف. 953 01:22:31,671 --> 01:22:32,870 لماذا؟ 954 01:22:34,271 --> 01:22:36,390 سيقوم الطبيب بفحصك 955 01:22:37,671 --> 01:22:40,030 لتحديد سواء كنت لا تزال عذراء. 956 01:22:41,111 --> 01:22:42,350 ماذا؟ 957 01:22:43,911 --> 01:22:45,670 أنا لا أحب ذلك أيضا، 958 01:22:45,951 --> 01:22:48,230 لكنك تعرف كيف هو الحال معنا. 959 01:22:49,871 --> 01:22:52,590 لا، لا أعرف! كيف هو الحال معك؟ 960 01:22:55,671 --> 01:22:57,070 ماما، ألا تستطيعين قول شيء؟ 961 01:22:57,751 --> 01:23:00,070 ليس لديك ما تخشاه، أليس كذلك؟ 962 01:23:00,311 --> 01:23:03,590 لا، ليس لديها ما تخشاه. 963 01:23:06,431 --> 01:23:08,110 إلاها؟ 964 01:23:08,191 --> 01:23:09,870 إذن أنت هنا. 965 01:23:10,751 --> 01:23:12,470 تعال وأعطني يد المساعدة. 966 01:23:23,871 --> 01:23:25,870 ماذا فعلت حماتك العزيزة أريد منك؟ 967 01:23:26,151 --> 01:23:27,910 - ليس هنا. - الآن قل! 968 01:23:28,551 --> 01:23:30,150 إنهم مجانين تمامًا. 969 01:23:31,231 --> 01:23:34,074 - يريدون التحقق منك في الطابق السفلي؟ - كيف تعرف ذلك؟ 970 01:23:34,151 --> 01:23:37,630 - نهال قالت لي. - لماذا لم تخبرني؟ 971 01:23:38,469 --> 01:23:41,300 أنا لست منتجًا يحتاج إلى فحص قبل الاستخدام لمعرفة ما إذا كان لا يزال جديدًا. 972 01:23:41,351 --> 01:23:44,430 أعلم، لم أفكر بأنهم سيتصرفون بفظاظة شديدة، 973 01:23:44,671 --> 01:23:45,750 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 974 01:23:46,231 --> 01:23:49,230 إنه موعد واحد فقط مع الطبيب ثم سوف ينتهي التوتر. 975 01:24:07,991 --> 01:24:10,550 آمل أن يكونوا جميعًا قد وجدوا مكانًا. 976 01:24:10,831 --> 01:24:14,110 أود أن تمديد الترحيب الحار لجميع العائلات 977 01:24:14,391 --> 01:24:17,870 وأشكر بشكل خاص نسائنا 978 01:24:17,951 --> 01:24:20,790 الذين جعلوا هذا الاحتفال ممكنا. 979 01:24:26,071 --> 01:24:28,470 ونتوجه بالشكر أيضًا إلى عائلة سامان 980 01:24:28,551 --> 01:24:31,670 لتبرعهم السخي الى الجمعية. 981 01:24:36,951 --> 01:24:40,070 والآن ستغني جوقتنا أغنية 982 01:24:40,231 --> 01:24:42,950 وأنت مدعو للغناء على طول. 983 01:24:43,151 --> 01:24:45,310 - هل أنت مستعد؟ - نحن جاهزون. 984 01:24:51,951 --> 01:24:54,590 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 985 01:25:46,031 --> 01:25:47,350 قف ساكنا! 986 01:25:48,353 --> 01:25:49,549 عد إلى الداخل. 987 01:25:49,631 --> 01:25:51,430 إلاها، ما الأمر؟ 988 01:25:51,871 --> 01:25:53,510 اسأل والدتك! 989 01:25:56,031 --> 01:25:58,630 أقسم أن والدي يريدان هذا. أنت تعرف أنني أثق بك. 990 01:25:58,711 --> 01:26:01,430 - ماذا قلت لهم عني؟ - لا شئ! لا شيء على الإطلاق. 991 01:26:01,513 --> 01:26:02,745 توقف الآن. عد إلى الداخل. 992 01:26:02,796 --> 01:26:07,155 - هل أختك تحدثت عني بالهراء؟ - لا أعرف لماذا يريدون هذا. 993 01:26:07,751 --> 01:26:09,230 من فضلك، عد إلى الداخل. 994 01:26:11,271 --> 01:26:13,350 إلاها، لا تفعل هذا بي الآن وأعود إلى الداخل. 995 01:26:16,551 --> 01:26:18,430 أعود للداخل. 996 01:26:29,031 --> 01:26:33,110 - أنا أشاهد التلفاز الآن! - لا، لا. سأذهب أولا. 997 01:26:33,351 --> 01:26:35,510 لكنني غنيت اليوم وحصلت على هذا! 998 01:26:35,991 --> 01:26:36,998 لا يزال ثابتا. 999 01:26:37,111 --> 01:26:40,430 لقد غنيت بشكل سيء للغاية. 1000 01:26:40,671 --> 01:26:42,990 التوقف عن قول أشياء من هذا القبيل إلى أختك. 1001 01:26:53,791 --> 01:26:56,430 توقفوا عن الجدال مع بعضكم البعض. 1002 01:27:22,071 --> 01:27:23,150 ماما، 1003 01:27:23,747 --> 01:27:26,919 لا أريد أن أذهب إلى الطبيب لإثبات شيء لهؤلاء الناس. 1004 01:27:28,831 --> 01:27:30,430 نعم أنا أعلم، 1005 01:27:30,551 --> 01:27:34,270 يجب عليهم أن يثقوا بنا فقط. ولكن ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 1006 01:27:38,191 --> 01:27:40,150 ماذا لو لم أعد فتاة؟ 1007 01:27:41,991 --> 01:27:44,310 هل تريد أن تضعني في القبر؟ 1008 01:27:45,751 --> 01:27:46,830 لا يا أمي. 1009 01:27:48,791 --> 01:27:51,910 ولكن ماذا لو لم يكن لدي شرف بين ساقي أي أكثر من ذلك؟ 1010 01:27:54,391 --> 01:27:57,230 ثم أود أن أتمنى لو كنت ميتا! 1011 01:28:20,311 --> 01:28:22,350 اذهب وأحضر أختك. 1012 01:28:30,391 --> 01:28:32,110 يالله هل يمكنني الدخول؟ 1013 01:28:56,031 --> 01:28:58,630 كل التوفيق، السيدة بارسين. 1014 01:32:10,111 --> 01:32:11,275 لا أعرف. 1015 01:32:12,231 --> 01:32:15,110 لن أسمح لك بالزواج مع مضغ أظافرك. 1016 01:32:24,431 --> 01:32:26,630 هل تذكر ميكي من نفس العام؟ 1017 01:32:26,831 --> 01:32:29,870 - صاحب الوجه كالشامة؟ - آكل المخاط؟ 1018 01:32:30,071 --> 01:32:31,590 لا، تلك كانت ستيفي. 1019 01:32:31,831 --> 01:32:33,990 الشخص الذي فعل نفس النوع من القرف مثلك. 1020 01:32:34,991 --> 01:32:36,870 حتى أننا ضحكنا عليها. يتذكر؟ 1021 01:32:37,031 --> 01:32:40,110 - ما الذي تحصل عليه؟ - لماذا تفعل القرف مثل هذا؟ 1022 01:32:41,491 --> 01:32:43,350 كنت آمل ربما ستتوقف والدتي... 1023 01:32:43,401 --> 01:32:44,960 أنت لست شخصًا مجنونًا مثل ميكي. 1024 01:32:47,151 --> 01:32:50,350 وأتساءل ماذا تفعل اليوم. يجب علينا تنظيم لم شمل الصف. 1025 01:32:50,431 --> 01:32:52,710 سأكون مهتمًا حقًا بمعرفة ذلك ما الذي يفعلونه جميعًا. 1026 01:32:52,791 --> 01:32:54,990 أنا أعرف خديجة فقط. تزوجت من ذلك الرجل الألباني 1027 01:32:55,151 --> 01:32:57,950 كانت معها في المدرسة. قاذف حقيقي. 1028 01:32:58,351 --> 01:32:59,630 يا! 1029 01:33:01,751 --> 01:33:03,390 أعطني واحدة. 1030 01:33:06,235 --> 01:33:08,160 لقد كنت واقفا في حتى وقتا طويلا حقيقيا. 1031 01:33:09,031 --> 01:33:10,670 نسيم ينتظرك في الخارج. 1032 01:33:11,711 --> 01:33:13,590 هل يلعب دور الحارس الآن أم ماذا؟ 1033 01:33:13,792 --> 01:33:15,318 لا، إنه لا يلعب دور الحارس. 1034 01:33:15,508 --> 01:33:17,440 كان من المفترض لتناول العشاء معا. 1035 01:33:17,515 --> 01:33:19,154 حسنًا إذن. 1036 01:33:19,871 --> 01:33:21,950 هل تعرف ما الآخرين في صفنا يفعلون؟ 1037 01:33:22,031 --> 01:33:24,470 - خديجة لديها هذا ... - الألباني. نعم أنا أعلم. 1038 01:33:24,521 --> 01:33:26,720 رجل غريب حقا. أنا دائما أراه أمام قاعة القمار. 1039 01:33:26,871 --> 01:33:28,550 إنه أمر غريب، على الرغم من أنهم متزوجون. 1040 01:33:28,601 --> 01:33:30,896 هل يتسكع هناك طوال الوقت؟ لم أكن أتوقع ذلك. 1041 01:33:30,947 --> 01:33:34,666 سخيف تماما. في نهاية كل أسبوع. أراه هناك مع أصدقائه. 1042 01:33:36,511 --> 01:33:39,150 - ما الذي تفعله هنا؟ - أردت أن أراك. 1043 01:33:50,511 --> 01:33:52,110 هيا، سأرافقك إلى المنزل. 1044 01:33:55,831 --> 01:33:57,510 بطاقات الدعوة. 1045 01:33:57,591 --> 01:33:59,790 والدي لقد أرسلت بالفعل معظمهم. 1046 01:34:09,991 --> 01:34:11,030 لطيف - جيد. 1047 01:34:15,871 --> 01:34:18,230 - هذه هي المرأة من الفصل. - ماذا تريد؟ 1048 01:34:18,360 --> 01:34:21,126 لا أعرف، ربما هي يريد أن يعرف لماذا أنا لا يأتي. 1049 01:34:22,991 --> 01:34:26,350 - ليس عليك الذهاب إلى هناك بعد الآن. - يعتمد على خطتي.. 1050 01:34:26,831 --> 01:34:28,630 لدي الكثير من الخطط أيضا. 1051 01:34:29,311 --> 01:34:33,110 وأخيرا أريد متجري الخاص وألا أعتمد على ابن عمي 1052 01:34:33,831 --> 01:34:35,550 وكسب بعض المال الحقيقي. 1053 01:34:35,631 --> 01:34:36,951 منزلي الخاص، 1054 01:34:38,191 --> 01:34:39,190 عائلة، 1055 01:34:40,311 --> 01:34:41,310 أطفال. 1056 01:34:45,951 --> 01:34:47,870 لكني أريدك أن تدعمني في هذا. 1057 01:34:51,391 --> 01:34:53,670 سأعطيك كل الحرية التي تريدها. 1058 01:34:55,191 --> 01:34:57,110 أريدك فقط أن تستمع لي. 1059 01:35:01,151 --> 01:35:02,310 نعم. 1060 01:36:10,591 --> 01:36:12,030 مرحبا إلاها. 1061 01:36:13,071 --> 01:36:14,110 مرحبًا. 1062 01:36:14,991 --> 01:36:18,430 - زميلك قال أنك كنت هنا. - كنت سأتصل بك مرة أخرى. 1063 01:36:19,151 --> 01:36:20,870 كل شيء على ما يرام. 1064 01:36:23,391 --> 01:36:25,870 لماذا لا تأتي إلى الفصل بعد الآن؟ 1065 01:36:26,591 --> 01:36:29,350 - هل فعلت شيئا خاطئا؟ - لا. 1066 01:36:29,871 --> 01:36:32,630 أنا ممتن لك، بأنك ساعدتني في... 1067 01:36:33,391 --> 01:36:34,870 أنت تعرف. 1068 01:36:35,751 --> 01:36:39,390 - ولكنني أريد أن أنسى الأمر فحسب. - هل النسيان بهذه السهولة؟ 1069 01:36:41,791 --> 01:36:45,470 ما الذي تفعله هنا؟ هل من المفترض لتشعر بالخجل أو الشعور بالذنب؟ 1070 01:36:47,391 --> 01:36:48,950 هل نذهب في نزهة قصيرة؟ 1071 01:36:57,471 --> 01:37:00,230 هل تعلم يا إلاها ليس عليك أن تفعل أي شيء. 1072 01:37:00,911 --> 01:37:03,390 أريد فقط أن أعرف كيف تشعر حقا. 1073 01:37:07,271 --> 01:37:09,550 لا أعرف كيف أشعر. انا كل... 1074 01:37:10,471 --> 01:37:12,390 أنا كل شيء في البحر. أنا لا... 1075 01:37:13,271 --> 01:37:15,590 بطريقة ما لست متأكدًا تمامًا ... 1076 01:37:15,671 --> 01:37:19,310 - هناك الكثير من الأشياء لا تتناسب مع بعضها البعض. - هل تعتقد أن الجراحة كانت خاطئة؟ 1077 01:37:19,391 --> 01:37:21,430 لا، لم أقل ذلك. 1078 01:37:21,818 --> 01:37:24,177 أنت تتصرف دائمًا كما تعلم، ما يحدث بداخلي. 1079 01:37:24,228 --> 01:37:26,347 أعرف ما يحدث بداخلي. 1080 01:37:30,391 --> 01:37:33,150 كانت هناك لحظة في حياتي عندما حكمني الآخرون 1081 01:37:33,231 --> 01:37:35,470 وأنا لم أفعل لديهم الشجاعة للرد. 1082 01:37:36,151 --> 01:37:38,310 لقد كسرني تقريبًا. 1083 01:37:40,511 --> 01:37:42,697 حتى سألت نفسي السؤال الصحيح. 1084 01:37:42,778 --> 01:37:44,487 وماذا سيكون ذلك؟ 1085 01:37:48,991 --> 01:37:51,550 هل أنت المرأة التي تريد أن تكون؟ 1086 01:38:01,271 --> 01:38:03,190 ماذا تفعل بعد العمل؟ 1087 01:39:38,991 --> 01:39:40,830 تعال الى هنا! 1088 01:39:45,191 --> 01:39:47,430 رأيت فيلما قديما ذات مرة.. 1089 01:39:50,471 --> 01:39:52,910 هناك مشهد في غابة البتولا. 1090 01:39:53,271 --> 01:39:55,590 لا يوجد كلب. 1091 01:39:55,951 --> 01:39:58,390 ولكن المرأة والرجل المشي عبر غابة البتولا 1092 01:39:59,551 --> 01:40:02,190 محاطة بواسطة عدد لا نهائي من الأشجار. 1093 01:40:03,671 --> 01:40:05,710 وماذا يحدث هناك؟ 1094 01:40:08,751 --> 01:40:10,750 يذهب الاثنان من شجرة إلى أخرى 1095 01:40:13,351 --> 01:40:15,350 والتعرف على بعضنا البعض. 1096 01:40:17,471 --> 01:40:19,950 في البداية المرأة محجوزة إلى حد ما. 1097 01:40:20,871 --> 01:40:23,030 أنا متأكد من أن لديها أسبابها. 1098 01:40:24,831 --> 01:40:26,910 لا أعرف. في الواقع هو لطيف جدا معها. 1099 01:40:28,431 --> 01:40:29,390 تمام. 1100 01:40:35,311 --> 01:40:37,310 ثم ماذا يفعلون؟ 1101 01:40:37,711 --> 01:40:40,590 في مرحلة ما تتوقف المرأة بجوار شجرة. 1102 01:40:56,871 --> 01:40:59,470 والرجل فجأة يحتضنها من الخلف. 1103 01:41:01,471 --> 01:41:02,950 تعال. 1104 01:41:03,391 --> 01:41:05,150 ولكن حقا. 1105 01:41:07,231 --> 01:41:08,670 وكيف ينتهي المشهد؟ 1106 01:41:08,951 --> 01:41:10,990 لقد افترقوا مرة أخرى لسوء الحظ. 1107 01:41:11,551 --> 01:41:14,950 لكن أولاً وصلوا إلى الخندق التي تريد المرأة القفز عليها.