1 00:01:52,791 --> 00:01:54,350 Pouvez-vous vous retenir un peu ? 2 00:02:21,191 --> 00:02:22,510 Puis-je ? 3 00:02:25,791 --> 00:02:27,350 Nous vous remercions. 4 00:02:31,711 --> 00:02:33,590 Berivan ? Dilan ? 5 00:02:33,831 --> 00:02:35,150 Oui ! 6 00:02:37,711 --> 00:02:39,550 Pourquoi crier ? 7 00:02:39,631 --> 00:02:41,390 Donnez-moi une traînée. 8 00:02:41,471 --> 00:02:44,270 Tu danses comme si c'était votre propre mariage. 9 00:02:44,471 --> 00:02:46,430 Elle s'y prépare. 10 00:02:46,511 --> 00:02:49,110 A ton mariage, je ne quitterai pas la piste de danse pour un moment. 11 00:02:49,191 --> 00:02:51,470 - J'attends cela avec impatience. - Mais sérieusement, maintenant, 12 00:02:51,551 --> 00:02:54,030 - Tu as vu son ventre ? - Arrête, tu es à son mariage. 13 00:02:54,111 --> 00:02:56,790 - Et vous faites des commérages sur elle. - Je lui ai dit la même chose. 14 00:02:56,871 --> 00:02:58,670 Des ragots ? Elle est en fait enceinte. 15 00:02:58,751 --> 00:03:00,830 Mais elle porte le ruban rouge autour de la taille. 16 00:03:00,911 --> 00:03:02,590 C'est pourquoi ils se sont mariés si rapidement. 17 00:03:02,671 --> 00:03:04,670 Cela ne signifie pas seulement qu'elle est vierge. 18 00:03:04,751 --> 00:03:06,710 Ils le font uniquement pour que tout le monde pense 19 00:03:06,791 --> 00:03:08,510 qu'elle ne l'ait pas déjà "fait". 20 00:03:08,591 --> 00:03:11,510 Et j'ai entendu dire qu'elle avait reçu une note de son médecin... 21 00:03:11,591 --> 00:03:13,825 - en disant qu'elle est toujours vierge. - Vraiment ? 22 00:03:13,972 --> 00:03:14,973 C'est très stressant. 23 00:03:15,036 --> 00:03:17,361 Mais elle ne l'a fait avec son mari, n'est-ce pas ? 24 00:03:17,412 --> 00:03:18,550 Quelle question stupide ! 25 00:03:18,601 --> 00:03:20,980 Pensez-vous que Dilan regardait avec une bougie à la main ? 26 00:03:21,031 --> 00:03:23,393 Honnêtement, si elle l'a fait avec son mari avant le mariage, 27 00:03:23,444 --> 00:03:25,419 Je ne pense pas qu'il n'y a rien de mal à cela. 28 00:03:25,470 --> 00:03:27,549 Je ne ferais jamais ça, c'est beaucoup trop dangereux. 29 00:03:28,391 --> 00:03:30,910 L'avez-vous déjà fait avec Nasim ? Soyez honnête. 30 00:03:31,431 --> 00:03:34,230 Pourquoi me le demandes-tu toujours ? Non. Nous voulons attendre. 31 00:03:34,311 --> 00:03:36,350 - C'est important pour lui. - Un homme vraiment honorable. 32 00:03:36,551 --> 00:03:39,830 - Je connais d'autres types de gars. - Manifestement, c'est le cas. 33 00:03:39,911 --> 00:03:41,430 - Oui, c'est ça. - Je retourne à l'intérieur. 34 00:03:41,671 --> 00:03:43,270 Nous vous suivons de près. 35 00:04:23,951 --> 00:04:27,630 Nous évoluons tous dans un réseau de relations sociales. 36 00:04:28,871 --> 00:04:32,470 Dès le plus jeune âge, ce réseau, composé des parents, 37 00:04:32,591 --> 00:04:38,030 frères et sœurs et amis, a façonné notre comportement, nos attitudes 38 00:04:38,151 --> 00:04:41,830 et a finalement abouti à ce que nous considérons ce que nous considérons comme notre sens du moi - notre ego. 39 00:04:42,671 --> 00:04:45,350 Et notre ego compte beaucoup pour nous. 40 00:04:47,031 --> 00:04:48,950 Avez-vous des questions à ce sujet ? 41 00:04:52,311 --> 00:04:55,950 Nous sommes d'accord. Nous allons donc poursuivre. Le composant suivant est l'application. 42 00:04:56,231 --> 00:04:58,990 M. Ceylan, que voulez-vous faire plus tard dans la vie ? 43 00:05:00,231 --> 00:05:02,270 Importer exporter. 44 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 Je plaisante. Je veux être cuisinier. 45 00:05:05,911 --> 00:05:09,470 La première étape pour atteindre votre objectif est de le vouloir vraiment. 46 00:05:09,631 --> 00:05:13,310 Cela dépend de votre mentalité, mais aussi de votre physique. 47 00:05:14,071 --> 00:05:17,790 J'ai sélectionné pour vous quelques offres d'emploi pour vous. 48 00:05:17,871 --> 00:05:20,270 Si chacun d'entre vous a la gentillesse de en choisir un et ensuite, 49 00:05:20,351 --> 00:05:23,790 dans les prochains jours, nous mènerons des entretiens. 50 00:05:24,161 --> 00:05:30,150 Et pour ceux qui envisagent de de passer leur baccalauréat après notre cours, 51 00:05:30,351 --> 00:05:32,790 Je dispose également de quelques informations à ce sujet. 52 00:05:32,911 --> 00:05:35,830 Mais Mme Zahaye, je préfère me préparer à un emploi 53 00:05:36,031 --> 00:05:38,190 que je veux vraiment faire et que j'ai choisi moi-même. 54 00:05:38,666 --> 00:05:41,910 - Et il n'y a pas de travail de ce type pour moi ici. - Mais beaucoup de gens doivent faire un travail 55 00:05:41,991 --> 00:05:45,166 parce qu'ils y sont contraints et non parce qu'ils l'ont choisi. 56 00:05:45,791 --> 00:05:48,390 En outre, tout le monde n'a pas les mêmes n'ont pas tous les mêmes chances. 57 00:05:49,551 --> 00:05:51,630 Vous soulevez un point très important. 58 00:05:51,711 --> 00:05:54,179 Ils parlent d'égalité des chances. l'égalité des chances. 59 00:05:54,289 --> 00:05:58,190 C'est une réalité que nous devons prendre en compte. Vous avez raison. 60 00:06:07,481 --> 00:06:10,247 - Que faites-vous ici ? - Comment ça, qu'est-ce que je fais ici ? 61 00:06:10,298 --> 00:06:12,540 Montez et ne restez pas devant la voiture comme si tu étais une pute. 62 00:06:12,591 --> 00:06:14,750 - Je dois aller voir Nihal. - Encore une fois. 63 00:06:14,951 --> 00:06:16,550 Elle t'exploite vraiment. 64 00:06:16,751 --> 00:06:18,350 Viens, je te conduis. 65 00:06:23,586 --> 00:06:25,695 - Alors, que se passe-t-il ? - Comment cela s'est-il passé ? 66 00:06:25,746 --> 00:06:28,080 Tu ne viens pas me chercher maintenant pour savoir comment s'est passé mon cours ? 67 00:06:28,271 --> 00:06:31,070 - J'aimerais le savoir. - Comme toujours, c'est ennuyeux. 68 00:06:31,191 --> 00:06:33,030 De toute façon, cela ne sert à rien. 69 00:06:33,081 --> 00:06:34,937 Peut-être que je rattraperai mon baccalauréat après. 70 00:06:34,988 --> 00:06:37,014 Vous pouvez toujours commencer dans notre salon de beauté. 71 00:06:37,064 --> 00:06:38,340 Je ne suis pas une épileuse de chattes. 72 00:06:38,391 --> 00:06:42,310 Ensuite, ce n'est plus le cas. Alors fais attention. Tu as vu ce type au mariage, 73 00:06:42,511 --> 00:06:44,750 Avec ses belles boucles. Nous parlions de lui. 74 00:06:45,111 --> 00:06:47,390 - Oui, je le pense. - Et alors ? 75 00:06:47,591 --> 00:06:49,430 Oui, l'Afghan. 76 00:06:49,591 --> 00:06:52,590 Afghan ? C'est un Kurde, Elaha ! Qu'est-ce que je voudrais à un Afghan ? 77 00:06:52,671 --> 00:06:54,790 - On ne peut pas fumer ici. - Depuis quand ? 78 00:06:54,911 --> 00:06:57,110 Depuis que mon père a senti la fumée. 79 00:06:59,111 --> 00:07:02,070 Écoutez. Il m'a regardé toute la soirée. 80 00:07:02,191 --> 00:07:04,350 Je voyais bien qu'il voulait me parler. 81 00:07:06,311 --> 00:07:08,590 - Est-ce que vous m'écoutez vraiment ? - Oui. 82 00:07:09,031 --> 00:07:11,910 Je veux donc le rencontrer. J'ai besoin que tu me rendes un service. 83 00:07:11,991 --> 00:07:14,150 - Un alibi ? - Je ne m'absenterai qu'une nuit. 84 00:07:14,201 --> 00:07:16,490 Une nuit entière, c'est vraiment risqué. Et si ta mère appelle ? 85 00:07:16,541 --> 00:07:18,460 - Ne répondez pas. - Et si elle vient ? 86 00:07:18,511 --> 00:07:20,070 Elle ne le fera pas. 87 00:07:20,831 --> 00:07:21,854 D'accord. 88 00:07:26,351 --> 00:07:28,430 Et puis merde. Je n'ai pas besoin d'alibi. 89 00:07:28,511 --> 00:07:30,910 - Pourquoi ? Je vais le faire. - Peu importe. Je vais le faire. 90 00:07:30,991 --> 00:07:32,550 Je vois, vous me jugez totalement. 91 00:07:32,631 --> 00:07:36,910 - Pas du tout. Tu mentirais aussi pour moi. - Je m'en fous. Je suis une jeune femme 92 00:07:36,991 --> 00:07:39,310 qui n'a pas à cacher le fait qu'elle voit un homme. 93 00:07:39,391 --> 00:07:41,750 Que doivent penser de moi toutes ces femmes émancipées de moi ? 94 00:07:41,831 --> 00:07:43,910 Je représente le vide ! 95 00:07:44,511 --> 00:07:47,310 Eh bien, dis tout cela à ta mère. 96 00:07:48,431 --> 00:07:51,630 - Tu vas le faire ? - Je t'ai dit que je le ferais. Vas-y maintenant. 97 00:08:17,551 --> 00:08:18,950 Bonjour. 98 00:08:19,511 --> 00:08:21,230 Je suis au pressing. 99 00:08:24,191 --> 00:08:25,670 Où serais-je sinon ? 100 00:08:27,311 --> 00:08:28,950 Oui, elle est là aussi. 101 00:08:30,151 --> 00:08:31,750 Pourquoi voulez-vous lui parler ? 102 00:08:33,591 --> 00:08:34,710 Attendez. 103 00:08:44,311 --> 00:08:46,230 Ici, ma mère veut vous parler. 104 00:08:50,191 --> 00:08:53,030 Bonjour. C'est bien. 105 00:08:53,231 --> 00:08:55,830 Elle restera jusqu'à la fermeture. 106 00:08:57,071 --> 00:08:58,550 Oui, très chaud. 107 00:08:59,271 --> 00:09:00,670 Comment allez-vous ? 108 00:09:07,271 --> 00:09:08,670 - Hey, chérie. - Hé, chérie. 109 00:09:08,889 --> 00:09:11,233 - Avec qui parle-t-elle au téléphone ? - Avec ma mère. 110 00:09:16,311 --> 00:09:18,750 Tu dois enfin t'acheter une machine à laver. 111 00:09:19,071 --> 00:09:22,630 Je ne suis pas votre teinturier gratuit. De plus, je ne peux pas le faire aujourd'hui. 112 00:09:22,831 --> 00:09:26,790 - Tu peux rendre service à ton frère. - Je le fais depuis des mois. 113 00:09:27,551 --> 00:09:29,870 - Mais Elaha peut le faire. - J'ai aussi beaucoup à faire. 114 00:09:29,991 --> 00:09:32,030 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous, les femmes ? 115 00:09:33,111 --> 00:09:35,550 Très bien, Elaha, faites-le, s'il vous plaît. 116 00:09:35,751 --> 00:09:38,150 Merci ma chérie, je t'appellerai plus tard. 117 00:09:45,911 --> 00:09:48,830 Quand vous serez mariés, vous devrez l'éduquer vraiment bien. 118 00:09:49,071 --> 00:09:51,470 Sinon, il vous marchera dessus. 119 00:09:57,071 --> 00:09:59,230 D'accord, je recommence. 120 00:09:59,551 --> 00:10:00,870 Oui. 121 00:10:07,591 --> 00:10:10,790 "Les femmes, la vie, la liberté..." 122 00:10:11,031 --> 00:10:12,870 Mon garçon, mange un peu pour une fois. 123 00:10:12,951 --> 00:10:15,190 Vous buvez jusqu'à ce que vous n'ayez plus d'appétit. 124 00:10:15,631 --> 00:10:18,510 - Tu vas devenir un vrai colaholique. - Il l'est déjà. 125 00:10:18,591 --> 00:10:20,790 - Non, je ne le suis pas. - Mais toi, tu l'es ! 126 00:10:20,871 --> 00:10:23,710 Quittez le garçon et éteignez cette vidéo. 127 00:10:23,791 --> 00:10:25,900 Quelqu'un peut-il m'apporter des feuilles de vigne des feuilles de vigne demain ? 128 00:10:25,951 --> 00:10:30,076 Pas ceux qui se trouvent dans les petites boîtes de conserve, mais ceux qui se trouvent dans les grands récipients en plastique. ceux qui se trouvent dans les grands récipients en plastique. 129 00:10:30,127 --> 00:10:33,435 - Après l'école, je suis au groupe du patrimoine. - Et je serai au centre professionnel ! 130 00:10:33,486 --> 00:10:35,260 - Vous pouvez y aller après. - Vous aussi. 131 00:10:35,311 --> 00:10:38,623 - De toute façon, vous ne faites que traîner là-bas. - Ce n'est pas vrai. Nous faisons beaucoup de choses. 132 00:10:38,674 --> 00:10:41,369 - Comme quoi ? - Par exemple, comment postuler à un emploi de manière efficace. 133 00:10:41,551 --> 00:10:44,095 Il se peut aussi que je veuille passer mon baccalauréat ou quelque chose comme ça. 134 00:10:44,191 --> 00:10:47,430 Pourquoi n'aides-tu pas ton père à remplir ses dossiers de candidature ? 135 00:10:48,191 --> 00:10:51,350 Il n'a rien dit. Bien sûr que je peux l'aider. 136 00:10:51,511 --> 00:10:52,990 Tu veux vraiment faire un baccalauréat ? 137 00:10:54,591 --> 00:10:56,710 - Bonsoir à toutes et à tous. - Bonsoir à toutes et à tous. 138 00:11:01,711 --> 00:11:04,950 - Je prendrai les feuilles de vigne demain. - Mais les grandes, non ? 139 00:11:06,991 --> 00:11:09,630 - Je suis heureux que vous soyez là. - Je vous remercie de votre présence. 140 00:11:10,391 --> 00:11:14,150 Elaha peut également vous aider avec vos candidatures. 141 00:11:14,551 --> 00:11:17,830 Je suis assez bon. Nous pratiquons ce genre de choses en classe toute la journée. 142 00:11:21,471 --> 00:11:22,950 Voyons voir... 143 00:11:31,151 --> 00:11:33,510 C'est délicieux. Délicieux, merci beaucoup. 144 00:11:42,151 --> 00:11:44,070 Éteignez le réveil ! 145 00:11:48,631 --> 00:11:49,670 Hé ! 146 00:11:50,711 --> 00:11:52,550 Éteignez ce putain de réveil ! 147 00:12:19,311 --> 00:12:22,270 Je vais travailler maintenant. Emmène ton frère au bus. 148 00:12:22,471 --> 00:12:24,830 Maman, s'il te plaît ! Soit vous frappez... 149 00:12:24,991 --> 00:12:27,350 ou s'assurer que les portes de cette maison peuvent être verrouillées. 150 00:12:27,591 --> 00:12:29,310 Sami, nous devons descendre. 151 00:12:30,111 --> 00:12:32,950 Et arrêtez de boire du cola tôt le matin ! 152 00:12:33,511 --> 00:12:34,750 Allez, viens. 153 00:12:41,591 --> 00:12:44,670 - Êtes-vous encore fatigué ? - Un peu. 154 00:12:45,431 --> 00:12:48,510 Il faut se dépêcher un peu, ou le bus partira sans vous. 155 00:12:52,671 --> 00:12:54,350 Voulez-vous joindre vos mains ? 156 00:12:54,711 --> 00:12:56,230 Tenez-les bien. 157 00:13:09,431 --> 00:13:10,950 Bonjour. 158 00:13:11,231 --> 00:13:13,910 Je m'appelle Elaha Barcin, J'ai 22 ans. 159 00:13:14,191 --> 00:13:16,070 J'ai un mini-emploi dans une teinturerie. 160 00:13:16,151 --> 00:13:19,470 et pendant mon temps libre, je fais beaucoup avec ma famille et mes amis. 161 00:13:20,911 --> 00:13:22,430 Avez-vous des frères ou des sœurs ? 162 00:13:22,631 --> 00:13:25,390 Oui, une jeune sœur et un jeune frère. 163 00:13:26,351 --> 00:13:30,470 Et comment pensez-vous que votre frère et votre sœur vous décriraient ? 164 00:13:32,391 --> 00:13:34,390 Que je suis utile, 165 00:13:35,191 --> 00:13:37,910 peut-être un peu têtu parfois, mais aussi une personne heureuse. 166 00:13:39,791 --> 00:13:42,750 Et vous considéreriez-vous comme heureux ? 167 00:13:45,551 --> 00:13:47,310 Bonne question... 168 00:13:53,151 --> 00:13:57,110 Je pense que nous ne sommes malheureux que parce que parce que nous ne savons pas que nous sommes heureux. 169 00:13:58,311 --> 00:14:01,510 Et quand vous vous en rendrez compte, vous serez heureux en même temps. 170 00:14:08,391 --> 00:14:10,630 - Pourquoi secouez-vous la tête ? - Je ne sais pas, parce que 171 00:14:10,711 --> 00:14:14,430 - ce que je dis est stupide. - Qu'est-ce qui est stupide ? 172 00:14:14,751 --> 00:14:17,830 Au contraire. Je trouve que ce que vous avez dit est magnifique. 173 00:14:18,551 --> 00:14:20,030 Je l'ai également apprécié. 174 00:14:20,871 --> 00:14:23,590 D'accord, nous allons faire une pause de dix minutes. 175 00:14:24,791 --> 00:14:27,350 Ensuite, nous examinerons votre demande de vidéo, M. Ceylan. 176 00:14:39,551 --> 00:14:41,030 - Je dois partir maintenant. - Pourquoi ? 177 00:14:41,151 --> 00:14:43,270 - Rendez-vous. - Quel genre de rendez-vous ? 178 00:14:43,511 --> 00:14:46,550 - Il est important. - Celui-ci est également important. 179 00:14:46,631 --> 00:14:49,110 Je sais, mais je ne mens pas, j'ai vraiment un rendez-vous. 180 00:14:50,671 --> 00:14:51,710 Très bien, alors. 181 00:14:52,471 --> 00:14:54,750 Je suis d'accord avec vous. Je vous remercie de votre attention. 182 00:14:55,431 --> 00:14:58,750 Madame Barcin, avez-vous déjà déjà pensé au baccalauréat ? 183 00:14:59,471 --> 00:15:02,870 Non, mais je dois y aller. A demain. 184 00:15:14,191 --> 00:15:15,870 Mme Barcin ? 185 00:15:16,391 --> 00:15:19,110 Vous pouvez venir maintenant, s'il vous plaît. Je prends ça. 186 00:15:23,391 --> 00:15:26,030 Il s'agit de reconstruire un nouvel hymen 187 00:15:26,111 --> 00:15:28,350 à partir des tissus restants de l'ancien. 188 00:15:28,551 --> 00:15:31,550 En fait, il ne faut pas considérer l'hymen comme une peau, 189 00:15:31,900 --> 00:15:38,087 mais plutôt comme un anneau de muqueuse qui se trouve au bord du vagin. 190 00:15:38,471 --> 00:15:41,350 J'anesthésierais d'abord la muqueuse à l'aide d'un spray. anesthésiée à l'aide d'un spray. 191 00:15:41,471 --> 00:15:44,430 Dans l'étape suivante, les instruments les plus fins sont utilisés 192 00:15:44,511 --> 00:15:47,110 pour suturer le bord de la muqueuse 193 00:15:47,231 --> 00:15:51,630 et le bord élastique de l'ouverture de l'ouverture vaginale seront reconstruits. 194 00:15:51,831 --> 00:15:53,590 Pour être tout à fait franc avec vous - 195 00:15:54,071 --> 00:15:57,070 d'un point de vue médical l'hymen est superflu. 196 00:15:57,271 --> 00:16:00,070 La virginité n'est pas un terme médical, 197 00:16:00,231 --> 00:16:02,030 mais une construction socioculturelle. 198 00:16:02,191 --> 00:16:05,070 Il existe des femmes qui, dès la naissance, n'ont pas d'hymen. 199 00:16:06,231 --> 00:16:08,310 Et combien tout cela coûte-t-il ? 200 00:16:09,191 --> 00:16:11,790 Entre 2500 et 3000 euros. 201 00:16:12,351 --> 00:16:15,270 Cela dépend de la quantité de tissu restant. 202 00:16:15,631 --> 00:16:18,510 S'il ne reste plus rien, alors nous devons construire 203 00:16:18,671 --> 00:16:20,070 une structure entièrement nouvelle. 204 00:16:20,231 --> 00:16:24,950 Mais nous proposons également un financement. Vous pouvez alors payer en plusieurs fois. 205 00:16:25,991 --> 00:16:27,510 Quand a lieu le mariage ? 206 00:16:28,191 --> 00:16:29,310 Dans neuf semaines. 207 00:16:30,471 --> 00:16:33,630 La procédure doit être effectuée au moins sept semaines avant 208 00:16:33,711 --> 00:16:37,190 les rapports sexuels doivent avoir lieu. Vous devez garder cela à l'esprit. 209 00:17:07,991 --> 00:17:10,990 Il n'y a pas lieu de s'inquiéter, il ne te fera rien. Allez, viens. 210 00:17:13,671 --> 00:17:14,590 Bonjour. 211 00:17:15,711 --> 00:17:17,750 Avez-vous un autre nouveau colocataire ? 212 00:17:17,991 --> 00:17:21,230 - Je ne crois pas qu'il m'aime bien. - Allez, il est content que tu sois là. 213 00:17:21,311 --> 00:17:22,590 Bonjour. Bonjour. 214 00:17:25,671 --> 00:17:28,390 - Depuis combien de temps Chilli est-il avec vous ? - Trois semaines. 215 00:17:30,471 --> 00:17:32,910 Les gens du refuge ont dit que jusqu'à présent, il a probablement 216 00:17:32,991 --> 00:17:34,590 a passé toute sa vie enchaîné. 217 00:17:34,911 --> 00:17:37,470 Très triste. Mais cela ne se voit pas. 218 00:17:37,711 --> 00:17:40,830 Vous pourriez. Il est très nerveux. 219 00:17:44,591 --> 00:17:46,470 Il a maintenant besoin de beaucoup d'exercice. 220 00:17:53,071 --> 00:17:55,350 Nous allons souvent dans la forêt. 221 00:17:59,671 --> 00:18:01,230 Mangeons. 222 00:18:19,391 --> 00:18:20,230 Oui ? 223 00:18:21,591 --> 00:18:23,230 Je suis d'accord avec Berivan. 224 00:18:24,511 --> 00:18:26,310 Oui, c'est vrai. Prochainement. 225 00:18:27,271 --> 00:18:28,870 Oui, à bientôt. 226 00:18:32,471 --> 00:18:34,030 Hey Berivan ! Écoute... 227 00:18:35,231 --> 00:18:37,950 Si ma mère appelle, ne réponds pas. 228 00:18:38,671 --> 00:18:42,510 Et si vous recevez un appel anonyme ne répondez pas non plus. 229 00:18:43,351 --> 00:18:44,870 Ce sera ma mère. 230 00:18:45,631 --> 00:18:47,550 Ne répondez pas, Je vous expliquerai plus tard. 231 00:18:48,351 --> 00:18:49,750 D'accord, au revoir. 232 00:18:55,311 --> 00:18:57,190 Est-ce officiel ? 233 00:19:00,191 --> 00:19:01,950 Je sais maintenant ce que cela signifie. 234 00:19:03,111 --> 00:19:06,390 Ne rien voir, ne rien entendre, ne rien dire. 235 00:19:07,391 --> 00:19:09,190 Bravo ! 236 00:19:09,431 --> 00:19:11,710 Qu'est-ce que tu as fait que faisiez-vous là-dedans pendant tout ce temps ? 237 00:19:12,071 --> 00:19:13,630 On ne peut y faire que deux choses, 238 00:19:14,871 --> 00:19:17,110 soulever des poids et s'attirer des ennuis tout le temps. 239 00:19:17,791 --> 00:19:19,430 Et qu'avez-vous fait ? 240 00:19:23,191 --> 00:19:25,070 J'étais en train de lire. 241 00:19:28,111 --> 00:19:32,470 Ne vous sentez-vous pas parfois seul ? si seul ? 242 00:19:34,071 --> 00:19:35,710 Je ne comprends pas la question. 243 00:19:35,761 --> 00:19:36,830 C'est à vous de jouer. 244 00:19:38,391 --> 00:19:40,630 Je te connais depuis près d'un an 245 00:19:40,791 --> 00:19:43,310 et je ne t'ai jamais vu avec une autre personne. 246 00:19:44,591 --> 00:19:47,070 Parfois, je pense que que tu n'existes que dans mon imagination. 247 00:19:47,751 --> 00:19:49,390 Les gens ne vous donnent que des maux de tête. 248 00:19:49,631 --> 00:19:52,710 Et lorsque vous avez besoin d'eux ils ne sont pas là pour vous. 249 00:19:52,911 --> 00:19:54,750 Je préfère donc être seule, 250 00:19:55,271 --> 00:19:57,270 sans personne pour m'emmerder. 251 00:19:57,831 --> 00:19:59,470 Je ne pouvais pas faire cela. 252 00:20:00,391 --> 00:20:04,510 Peu importe à quel point ma famille ou mes amis "f..." avec ma tête... 253 00:20:06,991 --> 00:20:09,190 Je ne pourrais jamais m'en passer. 254 00:20:18,751 --> 00:20:20,270 - Bonjour. - Bonjour. 255 00:20:21,945 --> 00:20:23,066 Bonsoir, Helin. 256 00:20:23,117 --> 00:20:24,436 Elaha, bonsoir. 257 00:20:25,031 --> 00:20:26,390 Où étiez-vous ? 258 00:20:26,591 --> 00:20:28,550 - A mon cours. - Et après ? 259 00:20:28,671 --> 00:20:30,510 Avec Berivan, je vous l'ai déjà dit au téléphone. 260 00:20:30,751 --> 00:20:33,350 - Pourquoi n'êtes-vous pas rentré directement chez vous ? - Je devais l'aider. 261 00:20:33,431 --> 00:20:35,510 - Avec quoi ? - Avec le salon. 262 00:20:35,671 --> 00:20:37,030 - Ne me mentez pas. - Je ne le suis pas. 263 00:20:37,191 --> 00:20:39,790 Elaha, je n'ai pas l'énergie d'argumenter avec vous aujourd'hui. 264 00:20:40,071 --> 00:20:42,550 - Moi non plus. - Moi non plus. 265 00:20:44,951 --> 00:20:46,286 Je monte à l'étage. 266 00:20:46,551 --> 00:20:48,390 Avez-vous apporté les feuilles de vigne avec vous ? 267 00:20:49,991 --> 00:20:53,070 - Je peux sortir à nouveau. - Non. Je le ferai moi-même demain. 268 00:20:53,191 --> 00:20:55,070 - Désolé, maman. - Allez, viens. 269 00:21:17,040 --> 00:21:18,100 Dans une minute ! 270 00:21:18,151 --> 00:21:19,310 - Laissez-moi entrer ! - Dans un instant ! 271 00:21:19,431 --> 00:21:21,030 - Laissez-moi entrer ! - Arrêtez ! 272 00:21:21,626 --> 00:21:23,100 - Alors laisse-moi entrer, espèce de cinglé ! - Arrêtez ! 273 00:21:23,151 --> 00:21:24,700 - C'est aussi ma chambre ! - Arrête. Ça fait mal ! 274 00:21:24,751 --> 00:21:25,870 Stop ! 275 00:21:27,351 --> 00:21:30,190 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - Lâchez-moi ! 276 00:21:30,271 --> 00:21:31,830 Pourquoi ne pouvez-vous pas attendre ? 277 00:21:35,071 --> 00:21:36,870 Je serai si heureuse quand vous partirez enfin ! 278 00:21:37,311 --> 00:21:39,070 Moi aussi ! Croyez-moi ! 279 00:21:45,991 --> 00:21:47,550 Ces satanées portes ! 280 00:23:12,671 --> 00:23:15,590 - Je m'en vais. - Oui, au revoir. 281 00:23:20,751 --> 00:23:22,270 Quoi de neuf, Elaha ? 282 00:23:23,271 --> 00:23:25,270 Je voulais juste vous demander quelque chose. 283 00:23:26,031 --> 00:23:28,510 Puis-je faire quelques heures de plus ici ? 284 00:23:29,911 --> 00:23:31,830 Vous voulez des heures supplémentaires ? 285 00:23:32,911 --> 00:23:35,470 Ma mère est la seule à travailler. 286 00:23:35,631 --> 00:23:37,990 Nous avons tellement de dépenses à cause du mariage. 287 00:23:38,151 --> 00:23:40,190 Et j'aimerais l'aider un peu avec de l'argent. 288 00:23:40,431 --> 00:23:43,910 - J'aimerais vous aider, mais... - Je sais que vous avez des difficultés vous-même. 289 00:23:44,551 --> 00:23:47,070 Mais il serait très utile à la maison. 290 00:23:48,911 --> 00:23:51,310 Ensuite, je vous donnerai encore quelques tours de garde. 291 00:23:51,711 --> 00:23:54,710 - Mais ce n'est que temporaire. - Je vous remercie. 292 00:23:55,231 --> 00:23:57,270 Mais pouvez-vous, s'il vous plaît, ne pas le dire à ma mère ? 293 00:23:57,671 --> 00:23:59,750 Vous la connaissez. Elle est trop fière pour ça. 294 00:24:05,351 --> 00:24:08,030 - Hé, hé, hé ! - Hé, tout va bien ? 295 00:24:08,271 --> 00:24:10,430 Oui, c'est ça. Tout va bien. Je t'ai apporté les serviettes. 296 00:24:10,529 --> 00:24:13,795 Au fait, Nihal a dit que la prochaine fois vous devrez vous en occuper vous-mêmes. 297 00:24:13,960 --> 00:24:16,064 Va le ranger à l'arrière. J'arrive tout de suite. 298 00:24:16,115 --> 00:24:18,510 Je vous apporte les serviettes et et qu'il veut que je les range ? 299 00:24:18,951 --> 00:24:20,070 Il est aussi votre mari. 300 00:24:20,311 --> 00:24:21,430 Pas encore. 301 00:24:28,711 --> 00:24:31,310 - Que faites-vous ici ? - Jeux. 302 00:24:34,951 --> 00:24:36,750 Qu'est-ce que vous avez là de si savoureux ? 303 00:24:39,311 --> 00:24:40,790 Tu ne me parles plus ? 304 00:24:40,951 --> 00:24:41,710 Non. 305 00:24:41,831 --> 00:24:43,670 - Nasim est-il venu te chercher ? - Bien sûr. 306 00:24:43,751 --> 00:24:45,710 Le pauvre homme s'ennuyait à la maison. 307 00:24:47,391 --> 00:24:48,830 Petit, je veux me venger. 308 00:24:49,391 --> 00:24:52,230 Oui, parce que bien sûr vous ne pensiez qu'à lui. 309 00:24:56,911 --> 00:24:58,870 S'il vous plaît, ne fumez pas quand il est là. 310 00:25:07,711 --> 00:25:09,190 Nous avons trouvé une salle de mariage. 311 00:25:09,351 --> 00:25:10,870 De l'autre côté de la rue de cet Indien. 312 00:25:11,084 --> 00:25:12,470 Où Hatice s'est-elle mariée ? 313 00:25:12,521 --> 00:25:13,440 Oui, exactement. 314 00:25:14,443 --> 00:25:15,746 C'est une salle de sport ! 315 00:25:15,797 --> 00:25:17,876 Où allez-vous plus de 200 personnes ? 316 00:25:20,671 --> 00:25:22,630 Nous organisons une visite demain... 317 00:25:23,271 --> 00:25:25,590 pour un très très bon appartement. Mehmet s'en est chargé. 318 00:25:26,591 --> 00:25:28,910 Oui, maintenant vous êtes heureux. 319 00:25:33,111 --> 00:25:35,670 Je ne peux pas promettre que nous ne nous marierons pas dans un gymnase. 320 00:25:36,311 --> 00:25:40,950 Mais je veillerai à ce que nous emménagions dans un très bon appartement. Promis. 321 00:25:45,191 --> 00:25:46,990 - Nasim ! - J'arrive ! 322 00:26:12,511 --> 00:26:14,430 - Bonjour à tous. - Bonjour à tous. 323 00:26:16,111 --> 00:26:19,510 Je m'appelle Elaha Barcin. J'ai eu une consultation avant-hier 324 00:26:19,631 --> 00:26:21,590 pour une reconstruction de l'hymen. 325 00:26:21,671 --> 00:26:24,470 Je voudrais subir la procédure et payer en plusieurs fois. 326 00:26:25,671 --> 00:26:27,910 Ah, je vois. 327 00:26:28,271 --> 00:26:31,710 Nous aurons besoin une copie de votre carte d'identité, 328 00:26:31,791 --> 00:26:34,030 vos bulletins de salaire des trois derniers mois 329 00:26:34,111 --> 00:26:36,510 et un dépôt de 500 euros. 330 00:26:36,991 --> 00:26:38,910 J'ai un mini-job, 331 00:26:38,991 --> 00:26:41,230 mais je n'y travaille pas depuis trois mois depuis trois mois. 332 00:26:41,311 --> 00:26:43,870 Il n'y a pas de problème. Nous aurons juste besoin d'un deuxième emprunteur 333 00:26:44,031 --> 00:26:45,630 qui dispose d'un revenu régulier. 334 00:26:45,871 --> 00:26:48,270 - Que voulez-vous dire par là ? - Quelqu'un qui se porte garant pour vous. 335 00:26:48,791 --> 00:26:51,350 Le deuxième preneur de crédit devra remplir le formulaire. 336 00:26:51,671 --> 00:26:55,070 - Personne ne peut se porter garant de moi. - Un parent ? 337 00:26:55,431 --> 00:26:57,630 Amis ? Petit(e) ami(e) ? 338 00:26:58,151 --> 00:26:59,270 Non. 339 00:26:59,951 --> 00:27:03,270 Je suis désolé, mais sans garant nous ne pouvons pas vous permettre de payer en plusieurs fois. 340 00:27:03,551 --> 00:27:05,390 Mais je peux payer les acomptes. 341 00:27:06,431 --> 00:27:08,070 Il suffit de prendre les documents 342 00:27:08,311 --> 00:27:10,470 et prenez votre temps de réfléchir à la garantie. 343 00:27:11,031 --> 00:27:12,950 Peut-être pouvez-vous penser à quelqu'un d'autre ? 344 00:27:17,271 --> 00:27:20,492 Peu importe que vous saluiez votre patron votre patron par "Bonjour M. Meier". 345 00:27:20,543 --> 00:27:22,870 - ou "Bonjour Monsieur Andreas Meier". - Non, je ne crois pas. 346 00:27:22,921 --> 00:27:24,990 - Pourquoi ? - "Bonjour M. Meier" semble normal. 347 00:27:25,071 --> 00:27:28,190 "Andreas Meier" est trop formel. Qui parle ainsi ? 348 00:27:28,391 --> 00:27:30,790 Peu importe la façon dont vous vous adressez à votre patron, 349 00:27:30,871 --> 00:27:32,176 il n'y a pas de pour le travail. 350 00:27:32,226 --> 00:27:34,310 C'est le cas ! Ensuite, vous vous donnez l'impression d'être coincé. 351 00:27:34,391 --> 00:27:36,910 Cela n'a rien à voir avec la façon dont vous vous adressez à votre patron. 352 00:27:37,071 --> 00:27:39,550 Avez-vous déjà eu un entretien d'embauche ? 353 00:27:40,071 --> 00:27:41,830 Vous n'en avez aucune idée ! 354 00:27:43,911 --> 00:27:46,270 Bonjour, bonjour. J'ai vu sur votre site internet, 355 00:27:46,351 --> 00:27:48,190 que vous restauriez les hymens. 356 00:27:50,191 --> 00:27:51,950 Plus maintenant... 357 00:27:52,231 --> 00:27:53,630 Je suis d'accord avec vous. Je vous remercie de votre attention. 358 00:28:02,391 --> 00:28:06,230 Bonjour à tous. J'ai une question à vous poser. Vous proposez la reconstruction de l'hymen. 359 00:28:06,751 --> 00:28:08,710 Est-il possible de payer en plusieurs fois ? 360 00:28:10,511 --> 00:28:12,990 Très bien. Et est-ce que quelqu'un doit se porter garant pour moi ? 361 00:28:13,151 --> 00:28:14,910 J'ai un mini-job. 362 00:28:17,711 --> 00:28:19,710 C'est ce que j'ai pensé. 363 00:28:20,831 --> 00:28:22,550 Merci quand même. 364 00:28:23,871 --> 00:28:26,030 - Tout va bien ? - Oui, tout va bien. 365 00:28:26,471 --> 00:28:28,550 Je suis tellement occupée à cause du mariage. 366 00:28:29,751 --> 00:28:31,790 - Vous allez vous marier ? - Oui. 367 00:28:32,391 --> 00:28:34,790 Je pensais que que vous le saviez déjà grâce aux autres. 368 00:28:35,631 --> 00:28:37,790 Non, c'est la première fois que je l'entends de votre bouche. 369 00:28:38,151 --> 00:28:40,470 C'est un grand pas que vous faites. 370 00:28:40,831 --> 00:28:42,310 Cela ne me dérange pas. 371 00:28:44,711 --> 00:28:46,510 Vous êtes encore si jeune. 372 00:28:46,791 --> 00:28:48,710 Ma mère avait 17 ans lorsqu'elle s'est mariée. 373 00:28:49,991 --> 00:28:52,030 C'était une autre époque. 374 00:28:53,311 --> 00:28:55,350 Qu'en pensent vos parents ? 375 00:28:55,671 --> 00:28:57,670 Rien. Ils sont heureux. 376 00:29:00,591 --> 00:29:02,390 - Dois-je vous aider ? - Oui. 377 00:29:04,071 --> 00:29:06,870 C'est très ennuyeux. Je dois toujours toujours enlever le tout. 378 00:29:09,151 --> 00:29:10,430 - Comme ceci ? - Oui. 379 00:29:10,711 --> 00:29:12,830 - Je vous remercie. - C'est un plaisir pour moi. 380 00:29:29,391 --> 00:29:32,350 Eh bien... Elaha ! 381 00:29:33,911 --> 00:29:35,990 Je pense que vous aimerez cette robe. 382 00:29:37,071 --> 00:29:40,150 Il est un peu lourd. Mais il vous ira à merveille. 383 00:29:40,311 --> 00:29:42,150 C'est vraiment très beau. 384 00:29:42,991 --> 00:29:45,590 - C'est vraiment très beau. - Attends, je veux le voir aussi. 385 00:29:45,831 --> 00:29:47,390 Regardez les manches... 386 00:29:47,551 --> 00:29:49,950 Tout à fait cool. Vraiment magnifique. 387 00:29:50,591 --> 00:29:53,110 - Va l'essayer. - Il vous ira très bien. 388 00:29:53,751 --> 00:29:56,590 Pourquoi as-tu l'air comme ça ? Allez essayer ça tout de suite. 389 00:29:56,991 --> 00:29:58,670 Comment trouvez-vous la robe ? 390 00:29:59,351 --> 00:30:02,510 - C'est tout à fait ma couleur ! - Mais certainement pas ta taille ! 391 00:30:02,911 --> 00:30:04,630 Je le porterai pour ton anniversaire de toute façon. 392 00:30:04,711 --> 00:30:06,710 Ok les gars, je vais l'essayer. 393 00:30:08,324 --> 00:30:10,100 Voulez-vous que je vous aide ? C'est vraiment lourd. 394 00:30:10,151 --> 00:30:11,510 Je vais bien, merci. 395 00:30:16,711 --> 00:30:18,710 Déshabille-toi et je viendrai. 396 00:30:28,911 --> 00:30:30,550 Vous devez être enthousiaste. 397 00:30:30,991 --> 00:30:33,830 En fait, non. Je ne m'en rends pas encore compte. 398 00:30:35,151 --> 00:30:36,630 Comment vous êtes-vous rencontrés ? 399 00:30:37,271 --> 00:30:38,870 Il a vu Elaha à un mariage 400 00:30:38,929 --> 00:30:41,220 et le lendemain lui et ses parents étaient à sa porte. 401 00:30:41,271 --> 00:30:44,390 Elle ne voulait pas au début, mais je lui ai dit qu'il était beau, 402 00:30:44,551 --> 00:30:47,030 a son propre magasin et est un compatriote. 403 00:30:47,121 --> 00:30:49,162 - Le magasin appartient à son cousin. - Peu importe, 404 00:30:49,213 --> 00:30:52,172 toujours le jackpot pour elle et sa famille. Pourquoi attendre ? 405 00:30:52,951 --> 00:30:54,510 Je viens de les installer. Vous vous souvenez ? 406 00:30:55,271 --> 00:30:58,919 Peu importe que vous soyez compatriote ou non, l'essentiel est de s'aimer. 407 00:30:59,191 --> 00:31:00,990 Elaha, où en êtes-vous ? 408 00:31:01,951 --> 00:31:03,470 Avez-vous terminé ? 409 00:31:06,431 --> 00:31:07,950 Entrez la rue dans le GPS. 410 00:31:08,071 --> 00:31:09,910 Vous savez ce qui serait vraiment bien ? 411 00:31:10,031 --> 00:31:13,310 Si tous les trois portaient le même ruban rouge. 412 00:31:13,471 --> 00:31:16,550 D'abord vous Elaha, ensuite vous la transmettez. Selon l'un d'entre nous 413 00:31:16,711 --> 00:31:20,350 - se marie plus tôt. - Elaha et moi pourrions le faire. Mais toi... 414 00:31:20,401 --> 00:31:22,680 - Je ne sais pas. Vous devez savoir. - Qu'essayez-vous de dire ? 415 00:31:22,791 --> 00:31:26,550 Théoriquement, vous l'avez déjà fait. Il serait hypocrite de faire semblant. 416 00:31:26,751 --> 00:31:30,310 Le faire par derrière pour rester vierge par devant, tu l'as déjà fait une fois. par devant, vous l'avez déjà fait une fois. 417 00:31:30,391 --> 00:31:33,186 Je ne l'ai fait qu'une fois ! Et je vous l'ai dit en toute confiance, 418 00:31:33,237 --> 00:31:36,237 - maintenant vous l'utilisez contre moi. - Elaha, ai-je dit quelque chose contre elle ? 419 00:31:36,288 --> 00:31:38,180 - Vous êtes sur le point de marcher ! - Dépêchez-vous, Nasim vous attend. 420 00:31:38,231 --> 00:31:40,440 Pourquoi es-tu si agressif maintenant ? Je viens de dire la vérité. 421 00:31:40,491 --> 00:31:41,990 Votre vérité est nulle. 422 00:31:42,511 --> 00:31:46,070 Voici le salon. C'est la plus grande pièce de l'appartement 423 00:31:46,711 --> 00:31:48,310 et est... 424 00:31:48,991 --> 00:31:50,590 sur le côté sud. 425 00:31:51,231 --> 00:31:52,790 Belle vue. 426 00:31:53,471 --> 00:31:54,990 Le soleil aussi. 427 00:31:59,511 --> 00:32:01,070 Elaha ? 428 00:32:02,631 --> 00:32:03,550 Désolé. 429 00:32:03,939 --> 00:32:06,300 Je vérifiais juste pour voir si la porte pouvait être verrouillée. 430 00:32:06,351 --> 00:32:08,550 Pour que vous puissiez vous cacher de votre mari ? 431 00:32:08,791 --> 00:32:11,030 Bien entendu, toutes les portes peuvent être verrouillées. 432 00:32:12,351 --> 00:32:16,070 - Quelle est la taille de la pièce ? - 22 à 25 mètres carrés au total... 433 00:32:16,391 --> 00:32:17,990 Avez-vous un plan d'étage ? 434 00:32:19,071 --> 00:32:21,230 Non. Il est encore dans la voiture. Je vais la chercher. 435 00:32:21,431 --> 00:32:23,670 - Ce n'est pas grave. - Non. Je ne veux pas que tu dises après. 436 00:32:23,751 --> 00:32:25,630 que Bülent n'a pas fait du bon travail. 437 00:32:30,111 --> 00:32:31,670 Qu'en pensez-vous ? 438 00:32:32,231 --> 00:32:34,030 Je ne sais pas. 439 00:32:34,991 --> 00:32:37,110 Je pense qu'il faudrait beaucoup de travail. 440 00:32:50,031 --> 00:32:51,990 Je voudrais vous dire quelque chose. 441 00:32:54,191 --> 00:32:56,110 I... 442 00:32:57,471 --> 00:33:03,070 j'ai eu honte de te le dire parce que j'avais peur... 443 00:33:03,191 --> 00:33:04,670 Elaha ! 444 00:33:06,231 --> 00:33:07,870 Vous venez ? 445 00:33:13,991 --> 00:33:16,790 L'appartement est un véritable taudis pour le prix. 446 00:33:19,391 --> 00:33:20,870 Qu'est-ce qu'il y a ? 447 00:33:23,467 --> 00:33:26,960 Tu m'épouses parce que tu m'aimes ? Ou bien m'aimes-tu parce que tu m'épouses ? 448 00:33:28,191 --> 00:33:30,990 Je t'épouse parce que tu es un fidèle, 449 00:33:31,071 --> 00:33:35,230 belle, décente, gentille, honnête. 450 00:33:36,311 --> 00:33:40,070 Et tu sais mieux cuisiner que n'importe quelle mère kurde ! Voilà pourquoi. 451 00:33:42,391 --> 00:33:47,710 Et si je suis une fille qui n'est pas toujours fidèle, décente ou honnête ? 452 00:33:47,991 --> 00:33:49,550 Vous voulez dire une salope ? 453 00:33:54,791 --> 00:33:57,390 Qu'est-ce qu'il y a ? Parce que j'ai dit salope ou quoi ? 454 00:33:59,191 --> 00:34:01,910 Elaha. Je ne parlais pas de vous. 455 00:34:02,351 --> 00:34:05,790 Vous avez dit qu'est-ce qu'un acte indécent, infidèle et... 456 00:34:05,880 --> 00:34:08,505 - ...fille malhonnête. - C'est vrai, fille malhonnête. Puis j'ai dit salope. 457 00:34:08,591 --> 00:34:10,110 N'est-ce pas ? 458 00:34:11,871 --> 00:34:14,790 J'ai le plan de l'étage. Nous pouvons maintenant reprendre là où nous nous sommes arrêtés, 459 00:34:14,911 --> 00:34:17,070 ou des salles de bains ? 460 00:34:23,271 --> 00:34:24,670 Elaha ? 461 00:34:34,271 --> 00:34:36,070 Avez-vous demandé de l'argent à Nihal ? 462 00:34:36,791 --> 00:34:37,790 Qu'est-ce que c'est ? 463 00:34:38,271 --> 00:34:40,030 Vous avez dit à Nihal 464 00:34:40,231 --> 00:34:42,030 que nous n'avons pas d'argent pour le mariage 465 00:34:42,231 --> 00:34:44,070 et c'est pourquoi vous devez travailler plus d'heures. 466 00:34:46,871 --> 00:34:48,190 Oui, j'ai... 467 00:34:51,271 --> 00:34:52,870 Pourquoi dites-vous des mensonges ? 468 00:34:53,991 --> 00:34:55,670 Pourquoi nous mettre dans l'embarras ? 469 00:34:56,591 --> 00:34:58,390 Que va-t-elle penser de nous maintenant ? 470 00:35:36,271 --> 00:35:37,670 Je sais que 471 00:35:38,311 --> 00:35:40,150 vous devez être en colère contre moi, 472 00:35:42,911 --> 00:35:45,310 peut-être que tu me détestes en ce moment. 473 00:35:48,911 --> 00:35:50,150 Mais ma chérie, 474 00:35:50,871 --> 00:35:52,150 vous savez 475 00:35:52,431 --> 00:35:54,750 que tout ce que vous faites nous revienne. 476 00:35:59,151 --> 00:36:01,310 Je préfère me noyer 477 00:36:02,231 --> 00:36:03,830 que d'appeler à l'aide. 478 00:36:10,791 --> 00:36:14,270 Vous avez abîmé votre hymen et vous cherchez cherchez une solution rapide et économique 479 00:36:14,471 --> 00:36:17,350 pour votre problème ? VirginLife a la solution. 480 00:36:17,431 --> 00:36:21,470 Au moyen d'hymens artificiels constitués de cellulose soluble et de sang artificiel. de cellulose soluble et de sang artificiel 481 00:36:21,631 --> 00:36:25,190 vous pouvez maintenant garder votre virginité lors de votre nuit de noces. 482 00:36:25,391 --> 00:36:27,230 Introduit avant les rapports sexuels, 483 00:36:27,591 --> 00:36:29,830 les composants se dissolvent pendant l'acte et apparaissent 484 00:36:29,911 --> 00:36:32,310 au bon moment comme une trace de sang désirée. 485 00:36:32,471 --> 00:36:34,470 Maintenant disponible dans votre pharmacie. 486 00:36:38,831 --> 00:36:40,470 - Bonjour. - Bonjour, bonjour. 487 00:36:40,551 --> 00:36:42,070 Je voudrais récupérer mes chemises. 488 00:36:42,151 --> 00:36:44,390 Un instant, s'il vous plaît, je reviens tout de suite. 489 00:37:03,791 --> 00:37:04,590 Oui. 490 00:37:04,671 --> 00:37:07,270 Nous l'avons maintenant. Tenez, c'est pour vous. 491 00:37:07,351 --> 00:37:10,270 - Je vous remercie de votre attention. - Il n'y a pas de problème. Je vous souhaite une bonne journée. 492 00:37:10,671 --> 00:37:11,750 - Au revoir. - Au revoir. 493 00:37:33,591 --> 00:37:35,590 Vous pouvez prendre l'arrière, j'y vais maintenant. 494 00:37:36,551 --> 00:37:39,150 - Où se rendre ? - Heure de fermeture. 495 00:37:42,231 --> 00:37:44,550 Le problème des heures supplémentaires a été réglée. 496 00:37:45,081 --> 00:37:47,320 Vos parents ont-ils ont gagné à la loterie ou quoi ? 497 00:37:47,553 --> 00:37:48,526 Non. 498 00:37:49,111 --> 00:37:51,270 Et merci d'avoir parlé à ma mère ! 499 00:37:53,111 --> 00:37:54,630 C'est sorti tout seul. 500 00:38:13,191 --> 00:38:15,070 Voilà pour vous. Je peux vous aider ? 501 00:38:19,351 --> 00:38:20,710 Avez-vous peut-être... 502 00:38:21,751 --> 00:38:23,190 Une seconde... 503 00:38:26,351 --> 00:38:28,030 Puis-je l'acheter ? 504 00:38:32,631 --> 00:38:34,470 Voyons ce qu'il en est. 505 00:38:41,991 --> 00:38:44,630 Nous ne l'avons pas en stock mais je peux le commander pour vous, bien sûr. 506 00:38:44,831 --> 00:38:49,150 - Combien de temps cela prendra-t-il ? - Il sera prêt à être collecté dans trois jours. 507 00:38:49,391 --> 00:38:51,870 - Voulez-vous le commander ? - Oui, deux s'il vous plaît. 508 00:38:52,071 --> 00:38:53,390 Deux fois... 509 00:38:54,631 --> 00:38:56,710 Il s'agit du bordereau de recouvrement. 510 00:38:59,151 --> 00:39:00,190 Autre chose ? 511 00:39:01,591 --> 00:39:02,990 Non. Merci. Au revoir. 512 00:39:03,111 --> 00:39:04,550 Au revoir. 513 00:39:07,751 --> 00:39:08,710 Bonjour ? 514 00:40:40,631 --> 00:40:42,030 Elaha ? 515 00:40:47,111 --> 00:40:48,270 Elaha ? 516 00:41:14,471 --> 00:41:16,030 Qu'est-ce que c'est ? 517 00:41:16,551 --> 00:41:18,430 J'ai fait les courses. 518 00:41:22,471 --> 00:41:24,550 Je prépare un biryani pour vous aujourd'hui. 519 00:41:27,111 --> 00:41:30,630 Nous devons monter à l'étage pour un moment. Le mari d'Helin est décédé. 520 00:41:31,871 --> 00:41:33,430 Vous ne pouvez pas y aller seul ? 521 00:41:33,671 --> 00:41:35,590 S'il vous plaît. Et je préparerai le dîner. 522 00:41:36,151 --> 00:41:39,230 Tu viens avec moi ! Que vont-ils penser ? 523 00:41:41,311 --> 00:41:42,870 Votre sœur est déjà là. 524 00:41:48,071 --> 00:41:49,950 Mettez quelque chose de noir ! 525 00:42:26,511 --> 00:42:28,070 Je vous présente mes condoléances. 526 00:42:37,151 --> 00:42:39,190 Où étiez-vous ? 527 00:42:40,351 --> 00:42:43,430 Vous êtes les bienvenus. Votre présence nous honore. 528 00:42:45,071 --> 00:42:46,910 Je l'ai vu avant qu'il ne soit ramassé. 529 00:42:47,431 --> 00:42:49,390 À quoi ressemblait-il ? 530 00:42:49,551 --> 00:42:52,630 Il avait l'air mort, pas comme endormi, 531 00:42:52,831 --> 00:42:54,310 mais pas non plus dégoûtant. 532 00:42:56,391 --> 00:42:58,310 Avez-vous demandé à votre mère à propos de l'anniversaire ? 533 00:42:58,391 --> 00:42:59,750 Pas ici. 534 00:43:49,191 --> 00:43:50,670 Quel destin ! 535 00:43:51,631 --> 00:43:55,790 Il a survécu à la guerre, à la mort et à la fuite, 536 00:43:56,831 --> 00:44:01,030 et le cancer l'emporte. Pauvre homme. 537 00:44:01,271 --> 00:44:04,390 La famille doit maintenant renvoyer son corps dans son pays d'origine. 538 00:44:04,831 --> 00:44:06,470 Ses fils peuvent s'en charger. 539 00:44:07,511 --> 00:44:10,230 C'est vrai. Ils sont tous en bonne santé. 540 00:44:10,471 --> 00:44:12,030 Ils peuvent s'en occuper. 541 00:44:14,151 --> 00:44:17,110 Puis-je aller chez Dilan demain soir ? C'est son anniversaire. 542 00:44:17,551 --> 00:44:19,230 C'est pourquoi vous avez cuisiné. 543 00:44:24,111 --> 00:44:25,670 Dilan peut venir ici aussi. 544 00:44:25,831 --> 00:44:28,070 ne peut pas lui demander de venir ici quand c'est son anniversaire. 545 00:44:28,231 --> 00:44:29,630 Vous devrez rester à la maison. 546 00:44:34,191 --> 00:44:35,070 S'il vous plaît. 547 00:44:38,631 --> 00:44:39,849 Qu'en est-il aujourd'hui ? 548 00:44:44,071 --> 00:44:45,510 Qu'est-ce que c'est encore ? 549 00:44:46,231 --> 00:44:47,138 Lève-toi ! 550 00:44:49,151 --> 00:44:50,830 Qu'en est-il aujourd'hui ? 551 00:44:51,271 --> 00:44:52,830 Quittez la table, j'ai dit ! 552 00:46:09,191 --> 00:46:10,990 Elle est juste inquiète. 553 00:46:12,791 --> 00:46:14,030 Je sais. 554 00:46:21,671 --> 00:46:24,710 - Les dégâts causés au troupeau... - ...est une honte pour le berger. 555 00:46:40,421 --> 00:46:47,990 Joyeux anniversaire ! Joyeux anniversaire cher Dilan. 556 00:46:48,551 --> 00:46:52,110 Joyeux anniversaire ! 557 00:46:52,911 --> 00:46:54,470 Joyeux anniversaire, Gossip Girl ! 558 00:46:55,191 --> 00:46:58,070 Je plaisante. Sami veut vous souhaiter le meilleur. 559 00:46:58,991 --> 00:47:00,750 Tous nos vœux de réussite ! 560 00:47:01,351 --> 00:47:04,470 - Elle m'a dit de vous remercier. - Il n'y a pas de quoi. 561 00:47:04,711 --> 00:47:07,710 Pourquoi le salon de Berivan ? Je pensais chez vous. 562 00:47:08,631 --> 00:47:10,270 Je vois... d'accord. 563 00:47:10,391 --> 00:47:11,990 D'accord. À plus tard. 564 00:47:14,431 --> 00:47:16,110 Vous partez vraiment ? 565 00:47:16,351 --> 00:47:18,750 Ma chérie, ta soeur n'abandonne pas si facilement. 566 00:47:33,111 --> 00:47:34,750 Hey Elaha. Comment vas-tu ? 567 00:47:34,911 --> 00:47:36,030 Vous pouvez entrer. 568 00:47:42,591 --> 00:47:44,830 Comment allez-vous ? 569 00:47:45,351 --> 00:47:47,230 Bien, bien. Comment allez-vous ? 570 00:47:47,471 --> 00:47:51,710 Bien aussi. Devons-nous nous appeler par nos prénoms ? Je m'appelle Stella. 571 00:47:52,111 --> 00:47:53,470 D'accord. 572 00:47:54,151 --> 00:47:56,750 - Comment se passe le mariage ? - Pour que tu saches... 573 00:47:57,631 --> 00:47:59,030 Vous savez, Stella... 574 00:47:59,081 --> 00:48:02,216 Il y a tellement de gens qui viennent et je ne connais probablement pas la plupart d'entre eux. 575 00:48:02,267 --> 00:48:04,910 En fait, je n'ai pas été à un mariage depuis des années. 576 00:48:04,991 --> 00:48:07,430 Je serais ravie de vous inviter, Mme Zahaye. Je veux dire, Stella. 577 00:48:08,231 --> 00:48:09,630 C'est gentil de votre part. 578 00:48:09,795 --> 00:48:12,300 Avez-vous réfléchi à à ce que vous allez faire après le cours, 579 00:48:12,351 --> 00:48:14,070 qui n'en a plus pour longtemps. 580 00:48:17,991 --> 00:48:19,710 Elaha, pourquoi veux-tu te marier ? 581 00:48:23,111 --> 00:48:25,950 Je sais ce que vous pensez. Mais ce n'est pas vrai. 582 00:48:26,151 --> 00:48:29,150 Le mariage est ma décision. Vous avez peut-être eu une mauvaise expérience 583 00:48:29,311 --> 00:48:32,510 - et maintenant vous pensez... - Je n'ai jamais été mariée. 584 00:48:34,031 --> 00:48:35,950 Mais j'ai été une fois dans une situation similaire à la vôtre. 585 00:48:38,391 --> 00:48:40,110 Je ne pense pas que ce soit le cas. 586 00:48:43,351 --> 00:48:44,910 Vous avez peut-être raison. 587 00:48:49,151 --> 00:48:51,270 Je vais quand même vous donner mon numéro. 588 00:48:53,151 --> 00:48:55,276 N'hésitez pas à appeler en cas de problème. 589 00:48:58,471 --> 00:49:02,310 Même si tu ne me crois pas, mais vraiment tout va bien. 590 00:49:09,151 --> 00:49:10,230 Nous vous remercions. 591 00:49:18,551 --> 00:49:20,430 Calmez-vous. 592 00:49:21,791 --> 00:49:24,390 Vous pouvez vous réjouir qu'il y ait des gens autour. 593 00:49:24,671 --> 00:49:26,670 Vous aimez distribuer des contraventions. 594 00:49:26,831 --> 00:49:28,430 Il n'y a rien d'autre à faire dans la vie, n'est-ce pas ? 595 00:49:28,591 --> 00:49:30,153 Il n'a pas le droit de s'arrêter là... 596 00:49:30,778 --> 00:49:31,617 Qu'est-ce qu'il y a ? 597 00:49:31,668 --> 00:49:33,707 Il y a toujours ces perturbateurs dans mon atelier. 598 00:49:36,351 --> 00:49:39,110 Pouvez-vous me rendre un service ? Mes parents ne me laisseront pas partir... 599 00:49:39,271 --> 00:49:40,470 chez Dilan pour son anniversaire. 600 00:49:40,791 --> 00:49:42,110 Qu'allez-vous faire ? 601 00:49:42,311 --> 00:49:44,110 - Allez juste boire un verre. - Où ça ? 602 00:49:44,551 --> 00:49:45,910 Nous ne le savons pas encore, mais... 603 00:49:46,951 --> 00:49:48,943 nous voulons juste porter un toast avec les filles. 604 00:49:49,031 --> 00:49:52,484 - Et tu veux que je parle à tes parents ? - Je t'en prie. Ils t'écouteront. 605 00:49:55,111 --> 00:49:56,390 D'accord. 606 00:50:00,071 --> 00:50:01,710 Une fois par semaine... 607 00:50:01,911 --> 00:50:03,840 Elle agit comme si comme si elle était compétente en la matière. 608 00:50:03,951 --> 00:50:06,750 - Calme-toi. - Tu sauras alors ce que tu fais de travers. 609 00:50:06,911 --> 00:50:08,750 Madame, s'il vous plaît, écoutez-moi une seconde. 610 00:50:09,631 --> 00:50:11,550 Il se tenait juste ici... 611 00:50:11,711 --> 00:50:14,390 Il ne recommencera pas. Laissez-le finir... 612 00:50:14,471 --> 00:50:16,190 - Le problème, c'est que... - Ça va prendre une minute. 613 00:50:16,351 --> 00:50:18,510 ...comme quelqu'un qui dit qu'il ferait ça toutes les semaines... 614 00:50:19,271 --> 00:50:22,710 Ok, ton père dit que tu peux y aller, mais seulement si je viens avec toi. 615 00:50:23,031 --> 00:50:26,077 - Bon, tu veux y aller maintenant ou quoi ? - Non, dis-lui juste que j'en suis. 616 00:50:26,751 --> 00:50:29,430 D'accord, merci. 617 00:50:47,191 --> 00:50:48,750 J'y vais maintenant. 618 00:50:49,631 --> 00:50:52,070 - Tu vas donc y aller, finalement. - Papa, laisse-moi partir. 619 00:51:01,351 --> 00:51:03,070 N'est-elle pas morte la semaine dernière ? 620 00:51:03,751 --> 00:51:07,150 Non, ce n'était qu'une intrigue. 621 00:51:08,551 --> 00:51:09,990 Elle est de retour 622 00:51:10,431 --> 00:51:12,590 et veut se battre pour lui. 623 00:51:17,511 --> 00:51:20,310 Quand vous partirez, s'il vous plaît la soupe pour Dilan. 624 00:51:35,591 --> 00:51:37,070 Au revoir, maman. 625 00:51:48,831 --> 00:51:50,590 Dilan ! Arrêtez. 626 00:51:50,791 --> 00:51:53,470 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous n'en aucune idée. Ça sent vraiment bon. 627 00:51:53,711 --> 00:51:57,086 - Ça pue le bordel ici. - Comme si tu savais ce que ça sentait là-bas. 628 00:51:57,137 --> 00:51:58,949 D'où vient ce paquet tout d'un coup ? 629 00:51:59,000 --> 00:52:00,531 Je l'ai commandé pour ce soir 630 00:52:00,582 --> 00:52:03,257 et l'a fait livrer au studio pour que mes parents ne le reçoivent pas. 631 00:52:03,308 --> 00:52:05,027 Vous savez comment cela se passe. 632 00:52:07,391 --> 00:52:09,270 Et ? Que dites-vous ? 633 00:52:09,731 --> 00:52:12,996 - Pour être honnête, vous avez l'air un peu "salope". - Pour vous, tout le monde ressemble à une salope. 634 00:52:13,082 --> 00:52:14,590 Vous avez laissé votre hijab à la maison ou quoi ? 635 00:52:14,711 --> 00:52:16,550 Arrêtez. C'est mon anniversaire. 636 00:52:16,601 --> 00:52:18,670 En outre, il est discriminatoire pour les femmes qui veulent... 637 00:52:18,711 --> 00:52:21,270 - Ne faites pas de politique maintenant ! - Ne sont-ils pas trop petits ? 638 00:52:21,391 --> 00:52:22,670 Mais ils ont l'air cool, n'est-ce pas ? 639 00:52:38,791 --> 00:52:40,830 Arrêtez ! Tu es devenu fou ? 640 00:52:49,231 --> 00:52:51,750 Tu dois quand même enlever l'étiquette de ta robe, idiot ! 641 00:53:20,791 --> 00:53:22,950 Je pense que mes seins sont beaucoup trop gros pour cette robe. 642 00:53:23,071 --> 00:53:25,110 Ou la robe est trop petite pour vos seins. 643 00:53:25,169 --> 00:53:27,497 Dans dix ans, tu pourras jouer au foot avec tes seins. 644 00:53:27,551 --> 00:53:29,790 Drôle. Parler d'une blague. 645 00:53:29,951 --> 00:53:32,110 Pourquoi les jeunes Kurdes ont toujours une petite moustache ? 646 00:53:32,191 --> 00:53:33,430 Je ne sais pas. Dites-le simplement. 647 00:53:33,481 --> 00:53:35,595 Pour qu'ils puissent entrer dans la discothèque avec la carte d'identité de leur mère. 648 00:53:35,646 --> 00:53:37,685 - Je n'ai pas de barbe. - Gillette fonctionne toujours. 649 00:53:37,991 --> 00:53:40,230 - Avez-vous vos cartes d'identité ? - Oui. 650 00:53:41,991 --> 00:53:45,350 J'ai failli oublier. Ici, ma mère avait un lotissement au travail. 651 00:53:45,511 --> 00:53:47,790 - Joyeux anniversaire. - Ça ne rentre pas dans mon sac. 652 00:53:47,871 --> 00:53:50,510 - Donnez-les-moi plus tard. - Prenez-les maintenant ou je les jette. 653 00:53:52,671 --> 00:53:53,870 D'accord, les voilà. 654 00:53:55,791 --> 00:53:57,150 - Qu'est-ce que c'est ? - Qui sont ces personnes ? 655 00:53:57,271 --> 00:54:01,070 Détendez-vous. Ils sont cool. C'est le Kurd du mariage dont je t'ai parlé. 656 00:54:01,271 --> 00:54:02,216 Berivan ! 657 00:54:02,711 --> 00:54:04,030 - Bonjour. - Bonjour. 658 00:54:07,911 --> 00:54:08,910 Hé. 659 00:54:12,151 --> 00:54:13,510 Elaha. 660 00:54:18,151 --> 00:54:19,310 Meilleurs vœux. 661 00:54:19,591 --> 00:54:21,510 - Vous êtes allé dans ce club, n'est-ce pas ? - Oui. 662 00:54:24,351 --> 00:54:25,990 En général. Beaucoup d'étudiants. 663 00:54:26,071 --> 00:54:27,470 Si peu de Kanaks. 664 00:54:27,551 --> 00:54:29,230 Mais aujourd'hui, c'est Orient Beats. 665 00:54:29,351 --> 00:54:31,470 Méga génial. Espérons qu'il s'agira d'un bon DJ. 666 00:54:31,591 --> 00:54:33,150 Le meilleur DJ se trouve à côté de moi. 667 00:54:33,351 --> 00:54:35,470 - Vous êtes aussi DJ ? - Oui. 668 00:54:37,431 --> 00:54:38,110 Où ? 669 00:54:44,311 --> 00:54:46,110 Nous devons descendre au prochain, n'est-ce pas ? 670 00:54:46,671 --> 00:54:50,110 Je suis vraiment heureux que vous soyez là, les gars. Ça va être vraiment sympa. 671 00:54:50,191 --> 00:54:52,230 Oui, je crois qu'il y a un kiosque au coin de la rue. 672 00:54:52,311 --> 00:54:53,870 Oui, je viens avec vous pour un moment. 673 00:54:53,951 --> 00:54:55,950 D'accord, je vais leur dire. 674 00:55:00,951 --> 00:55:03,910 Elaha, nous allons rapidement chercher des cigarettes, d'accord ? 675 00:55:04,711 --> 00:55:07,110 - Où allez-vous ? - Nous revenons tout de suite. 676 00:55:09,351 --> 00:55:12,150 - Qu'est-ce qu'elle veut maintenant ? - Elle veut acheter des cigarettes. 677 00:55:14,191 --> 00:55:15,710 Le savez-vous ? 678 00:55:17,911 --> 00:55:21,110 - Est-ce que c'est vrai ? - Oui, c'est mon cousin qui me l'a envoyé. 679 00:55:22,151 --> 00:55:25,510 Ce n'est pas réel après tout. Je vois bien que c'est faux. 680 00:55:25,591 --> 00:55:27,710 - Comment le reconnaître ? - La coupe. Tout. 681 00:55:27,791 --> 00:55:29,150 La voiture appartient à Mehmet. 682 00:55:33,151 --> 00:55:34,910 Je vais chercher Berivan. 683 00:55:37,471 --> 00:55:38,790 Merde. 684 00:55:47,871 --> 00:55:49,150 Berivan ? 685 00:56:10,631 --> 00:56:11,870 Berivan ! 686 00:56:13,111 --> 00:56:14,230 Berivan ! 687 00:56:16,951 --> 00:56:17,910 Berivan ! 688 00:56:23,911 --> 00:56:25,075 Qu'est-ce que c'est ? 689 00:56:25,511 --> 00:56:27,110 - Mehmet est ici. - Qu'est-ce que c'est ? 690 00:56:27,511 --> 00:56:29,790 Je ne sais pas. Sa voiture est là. Venez avec moi. 691 00:56:29,951 --> 00:56:32,110 - Quoi, sa voiture est ici ? - Je n'en ai pas la moindre idée. 692 00:56:32,161 --> 00:56:34,786 - Il est apparu tout d'un coup. - Calmez-vous. C'est... 693 00:56:34,837 --> 00:56:36,436 Cela ne veut rien dire. 694 00:56:36,671 --> 00:56:40,190 - Comment suis-je censé l'expliquer à Nasim ? - Attendez un peu. Allons-y d'abord. 695 00:56:40,391 --> 00:56:42,190 Jusqu'à ce que nous arrivions avec un homme étrange ? 696 00:56:42,311 --> 00:56:44,990 - Avez-vous vu sa voiture ? - Oui. Et je le connais très bien. 697 00:56:46,031 --> 00:56:48,630 Attendez. Il ne peut rien nous faire. 698 00:56:50,911 --> 00:56:52,470 - Bonjour. - Bonjour. 699 00:56:52,711 --> 00:56:54,870 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tout va bien, mon frère. 700 00:56:57,031 --> 00:56:59,430 - Que faites-vous ici ? - Que faites-vous ici ? 701 00:56:59,631 --> 00:57:01,830 C'est son anniversaire. Nous voulions juste le fêter. 702 00:57:01,991 --> 00:57:04,710 - Nasim sait-il que vous êtes ici ? - Ta mère sait-elle que tu es ici ? 703 00:57:04,761 --> 00:57:06,790 - Comment tu parles, ma fille ? - Comment tu parles ? 704 00:57:06,841 --> 00:57:08,750 - Ne sois pas insolent, Berivan. - Quel est le problème ? 705 00:57:08,801 --> 00:57:09,910 Est-ce une mauvaise chose que nous soyons ici ? 706 00:57:09,951 --> 00:57:11,390 Frère, quel est le problème ? 707 00:57:11,471 --> 00:57:13,550 Pourquoi les filles ne pourraient-elles pas être autorisées à faire la fête ? 708 00:57:13,601 --> 00:57:14,630 Vous êtes ici aussi. 709 00:57:14,681 --> 00:57:17,330 - Il y a beaucoup de salopes par ici. - Où voulez-vous en venir ? 710 00:57:17,381 --> 00:57:19,550 - Vous allez être des salopes de la fête maintenant ? - Va te faire foutre. 711 00:57:19,711 --> 00:57:21,470 - Vous - Non. Non ! 712 00:57:23,471 --> 00:57:26,910 Vous êtes sérieux ! Est-ce que tu vas vraiment de frapper une femme ou quoi ? 713 00:57:27,871 --> 00:57:29,830 Mon frère, calme-toi. 714 00:57:32,351 --> 00:57:34,070 Il a perdu la tête. 715 00:57:34,871 --> 00:57:36,750 Il a de la chance que vous m'ayez retenu. 716 00:58:01,111 --> 00:58:02,790 Un anniversaire... 717 00:58:03,351 --> 00:58:05,350 Je suis sûr qu'ils diront qu'ils nous ont vus. 718 00:58:14,231 --> 00:58:16,645 - Tu es dégoûtant. - Qu'est-ce qu'il y a ? J'ai faim. 719 00:58:16,696 --> 00:58:18,140 Lorsqu'il s'agit de nourriture, vous pouvez faire preuve d'attitude. 720 00:58:18,191 --> 00:58:21,340 - Tout à l'heure, vous ne pouviez pas ouvrir la bouche. - Qu'est-ce qui s'est passé entre toi et ce type ? 721 00:58:21,391 --> 00:58:23,410 - Nous étions en train d'acheter des cigarettes. - Oh oui... 722 00:58:23,461 --> 00:58:25,500 Qu'est-ce que "oh ouais" ? Vous avez perdu la tête. 723 00:58:25,742 --> 00:58:27,630 Tu es fou ! Et arrête de me parler comme ça. 724 00:58:27,681 --> 00:58:29,821 - Alors arrête de dire des conneries comme ça. - Elle n'a rien dit. 725 00:58:29,872 --> 00:58:32,043 Croyez-moi, elle dira que je l'ai "fait" avec ce type. 726 00:58:32,094 --> 00:58:34,260 - Pourquoi ferais-je une chose pareille ? - Parce que tu n'es qu'une commère ! 727 00:58:34,311 --> 00:58:36,100 Pas étonnant que tout le monde vous appelle la "commère". 728 00:58:36,151 --> 00:58:37,516 Vous ne voulez pas savoir ce que les gens disent de vous. 729 00:58:37,567 --> 00:58:39,046 Cessez de vous disputer entre vous. 730 00:58:40,471 --> 00:58:43,470 Et même si tu as baisé ce type... et alors ? 731 00:58:43,911 --> 00:58:46,630 - Je ne l'ai pas fait. - Et si vous l'avez fait, qui s'en soucie ? 732 00:58:46,751 --> 00:58:48,350 Non, c'est important. 733 00:58:55,791 --> 00:58:57,950 Parfois, j'aimerais que nous ayons des vagins allemands. 734 00:58:58,631 --> 00:59:00,630 Tout en nous est kurde. 735 00:59:01,031 --> 00:59:04,350 Nos vagins sont kurdes, nos seins sont kurdes, 736 00:59:05,071 --> 00:59:08,070 - même notre sueur est kurde ! - Honnêtement, l'origine de nos vagins 737 00:59:08,151 --> 00:59:12,550 n'a pas d'importance. Si elles sont bosniaques, allemandes ou polonaises. 738 00:59:12,631 --> 00:59:14,568 Le putain de patriarcat ne fait aucune différence. 739 00:59:25,951 --> 00:59:27,470 Montez dans la voiture ! 740 00:59:28,871 --> 00:59:30,310 Montez dans la voiture ! 741 00:59:31,631 --> 00:59:33,030 - Venez. - Seulement Elaha ! 742 00:59:33,311 --> 00:59:35,600 - Je ne peux pas les laisser seuls ici ! - Montez, j'ai dit ! 743 00:59:52,351 --> 00:59:53,990 N'en faites pas trop ! 744 00:59:54,081 --> 00:59:55,194 Conduisez lentement ! 745 00:59:55,245 --> 00:59:57,449 De quoi ai-je l'air devant mes amis ? 746 00:59:57,500 --> 00:59:58,899 Comme un con ! 747 00:59:59,231 --> 01:00:01,190 Je ne sais pas où ma fiancée traîne ! 748 01:00:02,410 --> 01:00:04,780 Les autres me crachent à la figure ! C'est ce que vous voulez ? 749 01:00:04,831 --> 01:00:07,630 Allez, crache-moi au visage ! Allez, viens ! 750 01:00:18,311 --> 01:00:19,590 Sortez ! 751 01:00:21,031 --> 01:00:22,910 Qu'est-ce que tu fais, putain ? 752 01:00:27,551 --> 01:00:30,990 Crachez sur moi. J'ai dit, crachez sur moi ! 753 01:00:31,791 --> 01:00:33,590 - Crachez sur moi ! - Vous avez perdu la tête ! 754 01:00:36,071 --> 01:00:37,670 Tu as baisé quelqu'un là-bas ? 755 01:00:38,551 --> 01:00:40,190 Tu as baisé quelqu'un ? 756 01:01:15,111 --> 01:01:16,190 Excusez-moi. 757 01:01:18,071 --> 01:01:19,870 Elaha, désolé. 758 01:01:26,991 --> 01:01:28,790 Je ne l'ai pas fait exprès. 759 01:01:56,111 --> 01:01:58,950 Ecoutez, l'antiseptique n'a pas été fourni. 760 01:01:59,231 --> 01:02:02,710 D'une manière ou d'une autre, il n'avait pas la quantité totale. C'est... 761 01:02:02,831 --> 01:02:04,990 - Voulez-vous que je m'en occupe ? - Oui. 762 01:02:06,151 --> 01:02:07,750 Bonjour à tous. Nous y voilà. 763 01:02:08,151 --> 01:02:09,990 J'ai commandé quelque chose. 764 01:02:11,551 --> 01:02:14,350 Très bien, jetons un coup d'œil. Ne quittez pas. 765 01:02:18,031 --> 01:02:20,110 Nous y voilà. 766 01:02:20,311 --> 01:02:23,030 Il s'agit exactement de 111 euros. 767 01:02:28,431 --> 01:02:29,550 C'est exact. 768 01:02:30,271 --> 01:02:32,870 - Voulez-vous que je l'emballe ? - Non. C'est très bien, merci. 769 01:02:36,271 --> 01:02:39,350 Dans le paquet, vous trouverez un mode d'emploi détaillé. 770 01:02:39,791 --> 01:02:42,270 - D'accord, merci. - Je vous souhaite une bonne continuation. 771 01:02:48,871 --> 01:02:49,790 Aïe ! 772 01:02:56,231 --> 01:02:58,030 Je ne voulais vraiment pas t'abandonner hier. 773 01:02:59,951 --> 01:03:03,470 Tout va bien maintenant. Tes parents l'ont-ils découvert ? 774 01:03:04,031 --> 01:03:07,070 - Non, il n'a rien dit. - Je pense qu'il t'aime vraiment. 775 01:03:07,311 --> 01:03:10,030 Oui, mais pas tant que ça, que je puisse tout lui dire. 776 01:03:11,551 --> 01:03:13,190 Pourquoi le ferais-tu, Elaha ? 777 01:03:13,671 --> 01:03:16,190 Il y a des choses que les femmes les femmes doivent garder pour elles. 778 01:03:17,431 --> 01:03:19,750 Au fait, sa sœur était ici et s'est fait faire les ongles. 779 01:03:19,951 --> 01:03:22,310 - Nihal ? - Oui. Sur la vie de ma mère, 780 01:03:22,511 --> 01:03:24,990 quand elle est entrée dans le magasin et que je l'ai regardée dans les yeux 781 01:03:25,071 --> 01:03:27,750 - Je savais qu'elle était en mission. - Quelle mission ? 782 01:03:28,031 --> 01:03:30,830 Je ne sais pas. Elle se comportait comme une meilleure amie... 783 01:03:30,911 --> 01:03:33,110 - Elle est très douée pour cela. - ...et m'a demandé indirectement 784 01:03:33,191 --> 01:03:36,558 si vous avez eu un petit ami avant Nasim et si vous êtes en contact avec d'autres garçons, etc. 785 01:03:36,626 --> 01:03:37,865 Et qu'avez-vous dit ? 786 01:03:38,831 --> 01:03:40,550 La vérité, quoi d'autre. 787 01:03:41,511 --> 01:03:45,030 Que tu étais une vraie salope et que vous avez même eu des contacts avec un détenu. 788 01:03:46,511 --> 01:03:49,710 Je plaisante. Je n'ai même pas répondu à ses questions. 789 01:03:50,591 --> 01:03:51,590 S'il vous plaît, tirez maintenant. 790 01:03:55,471 --> 01:03:57,230 Est-il toujours dans votre classe ? 791 01:03:58,911 --> 01:04:02,710 Non, il ne l'est plus depuis longtemps. Il fait quelque chose avec les animaux maintenant. 792 01:04:05,111 --> 01:04:07,150 - Êtes-vous toujours en contact ? - Non. 793 01:04:18,831 --> 01:04:21,150 - Qui êtes-vous ? - C'est Oskar. 794 01:04:21,311 --> 01:04:23,190 Je ne l'ai que depuis quelques jours. 795 01:04:25,991 --> 01:04:28,230 Il a été retrouvé attaché à un banc public. 796 01:04:28,711 --> 01:04:32,230 Il était vraiment mal en point, le pauvre. Complètement sous-alimenté, une jambe cassée. 797 01:04:33,551 --> 01:04:36,470 - Et qu'en est-il de... - Le piment, vous voulez dire. 798 01:04:36,631 --> 01:04:38,710 Heureusement, il a trouvé un foyer. 799 01:04:39,427 --> 01:04:41,427 Je dois aller aux toilettes les toilettes pour un moment. 800 01:04:41,478 --> 01:04:42,490 D'accord. 801 01:06:24,271 --> 01:06:26,310 Quel est le plus grand désastre de la vie ? 802 01:06:26,631 --> 01:06:28,790 - Est-ce une question pour moi ? - Oui. 803 01:06:31,271 --> 01:06:33,169 Mettre des enfants au monde. 804 01:06:36,511 --> 01:06:38,830 Qui ou quoi auriez-vous aimé être ? 805 01:06:40,391 --> 01:06:42,150 De rester à naître. 806 01:06:43,231 --> 01:06:45,470 Êtes-vous une personne bienveillante ? 807 01:06:45,551 --> 01:06:48,310 Je ne peux pas rendre le monde meilleur, parce qu'il n'est pas bon. 808 01:06:48,551 --> 01:06:50,670 Je ne peux qu'essayer de ne pas aggraver la situation. 809 01:06:57,471 --> 01:07:00,550 - Votre état d'esprit actuel ? - Ce n'est pas ce qui est dit là-dedans. 810 01:07:00,671 --> 01:07:02,070 Oui, c'est le cas. 811 01:07:40,431 --> 01:07:41,230 Non ! 812 01:07:48,151 --> 01:07:49,910 Allons nous coucher. 813 01:08:28,711 --> 01:08:31,150 - En êtes-vous sûr ? - Continuez, s'il vous plaît. 814 01:08:31,711 --> 01:08:33,870 - L'avez-vous déjà fait ? - Oui, continuez. 815 01:08:47,791 --> 01:08:49,350 Arrêtez ! 816 01:09:19,511 --> 01:09:21,510 Tout va bien ? 817 01:09:32,231 --> 01:09:34,510 Je ne veux pas non plus que les choses se passent ainsi. 818 01:09:52,151 --> 01:09:53,310 J'y vais maintenant. 819 01:09:56,831 --> 01:09:59,990 - Ai-je fait quelque chose de mal ? - Non, j'ai fait quelque chose de mal. 820 01:10:00,071 --> 01:10:01,698 Qu'est-ce qu'il y a ? 821 01:10:01,749 --> 01:10:04,190 Oubliez ce qui vient de se passer. C'était juste une idée de merde. 822 01:10:04,311 --> 01:10:06,150 Et vous le remarquez à l'instant ! 823 01:10:07,111 --> 01:10:09,990 - Qu'est-ce que c'était à l'instant ? - Rien, oublie ça. Une chose stupide. 824 01:10:10,151 --> 01:10:13,430 - Je ne sais pas, ça n'a pas marché de toute façon. - Qu'est-ce qui n'a pas marché ? 825 01:10:16,311 --> 01:10:19,350 - Laissez-moi passer. - Qu'est-ce qui n'a pas marché ? 826 01:10:23,671 --> 01:10:26,350 Je ne te laisserai pas partir avant que tu ne me dis pas ce qui se passe. 827 01:10:26,711 --> 01:10:29,230 Savez-vous pourquoi je viens toujours ici ? 828 01:10:29,671 --> 01:10:32,750 Parce qu'ici, j'ai la liberté de décider moi-même quand je peux partir. 829 01:11:04,191 --> 01:11:08,230 Bonjour, c'est Elaha. J'espère que je ne vous dérange pas. 830 01:11:09,551 --> 01:11:12,150 Je voulais juste demander si nous pouvions parler aujourd'hui ? 831 01:11:14,071 --> 01:11:15,910 Oui, je sais où c'est. 832 01:11:18,031 --> 01:11:20,190 D'accord, on se voit dans une minute. 833 01:11:45,111 --> 01:11:46,630 Elaha ? 834 01:11:52,951 --> 01:11:54,830 - Bonjour. - Bonjour. 835 01:11:55,311 --> 01:11:58,390 - Bonjour. Lana. Enchanté de vous rencontrer. - Elaha. Oui, moi aussi. 836 01:11:59,271 --> 01:12:01,710 D'accord, je vais chercher la voiture. 837 01:12:03,271 --> 01:12:04,910 Pouvons-nous nous asseoir ? 838 01:12:07,951 --> 01:12:09,750 - Il fait bon ici. - Oui. 839 01:12:11,231 --> 01:12:13,710 - Tu pourras venir avec moi un jour. - Je ne sais pas nager. 840 01:12:14,271 --> 01:12:15,510 Je vois. 841 01:12:17,471 --> 01:12:20,550 - Vous allez bien ? - Oui. 842 01:12:22,791 --> 01:12:24,230 Non. 843 01:12:25,071 --> 01:12:26,910 Je ne sais pas. 844 01:12:51,504 --> 01:12:53,560 Vous devez avoir une mauvaise opinion de moi maintenant, n'est-ce pas ? 845 01:12:53,629 --> 01:12:55,950 Je ne sais pas ce que je suis censé penser. 846 01:12:56,111 --> 01:12:58,190 De toute façon, il s'agit d'une véritable escroquerie. 847 01:13:01,631 --> 01:13:04,630 J'aimerais aller chez le médecin mais... 848 01:13:07,511 --> 01:13:09,390 Je ne peux pas me le permettre. 849 01:13:10,431 --> 01:13:12,630 Pourquoi vous infligez-vous cela ? 850 01:13:13,711 --> 01:13:15,790 Pourquoi ne partez-vous pas ? 851 01:13:16,071 --> 01:13:19,990 Je ne pourrais jamais faire ça à ma famille. Surtout pas à ma mère. 852 01:13:20,111 --> 01:13:22,270 Que se passerait-il si vous lui disiez la vérité ? 853 01:13:22,351 --> 01:13:24,390 Je ne veux même pas y penser. 854 01:13:31,791 --> 01:13:34,830 Elle m'aime beaucoup, je la gênerais. 855 01:13:35,871 --> 01:13:39,030 - Elaha, c'est de l'amour ? - Tu ne la connais pas du tout. 856 01:13:39,111 --> 01:13:41,750 C'est pourquoi je demande si ta mère t'aimerait encore, 857 01:13:41,951 --> 01:13:43,670 si vous lui disiez la vérité ? 858 01:13:44,151 --> 01:13:46,870 Pouvez-vous m'aider, oui ou non ? 859 01:13:48,991 --> 01:13:52,030 Si vous ne voulez pas m'aider, alors pourquoi ne pas me le dire tout de suite. 860 01:15:17,311 --> 01:15:18,350 Elaha ? 861 01:15:18,871 --> 01:15:20,030 Elaha ! 862 01:15:21,071 --> 01:15:22,670 - Je dois y aller. - Un instant. 863 01:15:23,951 --> 01:15:26,230 - Je tiens à m'excuser. - Ce n'est pas grave. 864 01:15:26,751 --> 01:15:28,470 Allons dans mon bureau et parlons en paix. 865 01:15:28,631 --> 01:15:31,030 Je ne veux pas parler. Je dois partir maintenant. 866 01:15:31,471 --> 01:15:33,870 Attendez, s'il vous plaît. 867 01:15:37,871 --> 01:15:40,950 - J'ai appelé un centre de conseil. - Je n'ai pas besoin de conseils ! 868 01:15:42,071 --> 01:15:44,550 Ils prendront également en charge l'opération dont vous avez besoin. 869 01:15:49,911 --> 01:15:52,590 L'adresse est dessus. Si tu veux, je t'accompagne. 870 01:15:55,191 --> 01:15:57,950 - C'est bon. - C'est bon. 871 01:15:58,831 --> 01:16:00,230 Nous vous remercions. 872 01:16:15,751 --> 01:16:17,430 - Mme Barcin ? - Oui. 873 01:16:17,551 --> 01:16:20,950 Je suis le Dr Abay. Si vous voulez venir avec moi maintenant. 874 01:16:24,031 --> 01:16:25,270 Asseyez-vous. 875 01:16:41,191 --> 01:16:43,310 Pourquoi voulez-vous faire cette procédure ? 876 01:16:46,311 --> 01:16:49,270 Je me suis trompé... 877 01:16:49,831 --> 01:16:52,310 - J'ai fait une erreur. - Quel genre d'erreur ? 878 01:16:52,911 --> 01:16:56,590 - Vous voyez ce que je veux dire. - Non, qu'entendez-vous par erreur ? 879 01:17:01,831 --> 01:17:04,830 Quelle erreur pensez-vous avoir commise ? 880 01:17:06,191 --> 01:17:07,670 J'ai... 881 01:17:13,191 --> 01:17:15,430 Je voudrais vous dire quelque chose, Je dis à toutes les filles 882 01:17:15,511 --> 01:17:17,350 qui sont assis là où vous êtes. 883 01:17:17,777 --> 01:17:20,060 Vous avez fait l'amour parce que c'est ce que vous vouliez à ce moment-là. 884 01:17:20,111 --> 01:17:22,150 C'est la chose la plus naturelle au monde. 885 01:17:23,231 --> 01:17:26,110 Votre futur mari a eu d'autres femmes, n'est-ce pas ? 886 01:17:28,911 --> 01:17:32,670 Pourquoi est-ce normal pour lui et pas pour vous ? Pourquoi est-il autorisé à le faire et pas vous ? 887 01:17:35,631 --> 01:17:37,470 Parce que je suis une femme. 888 01:17:42,671 --> 01:17:45,430 Des jeunes filles jeunes filles désespérées qui viennent ici. 889 01:17:46,071 --> 01:17:48,670 Ils ont tous peur d'être exclus de la communauté. 890 01:17:49,151 --> 01:17:50,710 Et pour quoi faire ? 891 01:17:50,911 --> 01:17:53,510 Pour un mince morceau de tissu que toutes les femmes n'ont pas. 892 01:17:56,271 --> 01:17:58,390 Pour nous, il ne s'agit pas d'un simple morceau de tissu. 893 01:17:59,031 --> 01:18:01,110 J'aime ma famille, mes traditions. 894 01:18:01,191 --> 01:18:03,710 Je ne suis pas toujours d'accord avec les règles. pas toujours d'accord avec les règles. 895 01:18:06,511 --> 01:18:08,990 Nous pouvons vous opérer ici gratuitement, 896 01:18:09,191 --> 01:18:11,950 mais je veux que vous prenne au moins quelques jours 897 01:18:12,111 --> 01:18:15,710 de réfléchir à ce que cette opération signifierait pour vous. ce que cette opération signifierait pour vous. 898 01:18:17,751 --> 01:18:18,950 D'accord ? 899 01:18:57,071 --> 01:18:58,110 D'accord. 900 01:18:59,111 --> 01:19:00,830 Pourquoi ne pas écrire 901 01:19:00,911 --> 01:19:04,430 que vous avez travaillé en Irak en tant que directeur d'usine depuis des années ? 902 01:19:04,871 --> 01:19:06,750 Cela n'a pas d'importance. 903 01:19:07,071 --> 01:19:11,590 Ils recherchent une personne ayant une expérience professionnelle dans une entreprise allemande, 904 01:19:13,071 --> 01:19:15,910 parce que les qualifications ne sont pas les mêmes. 905 01:19:16,178 --> 01:19:18,714 Mais comment faire pour acquérir de l'expérience dans une entreprise allemande ? acquérir de l'expérience dans une entreprise allemande 906 01:19:18,765 --> 01:19:20,724 si vous n'avez pas la chance de travailler là-bas ? 907 01:19:20,951 --> 01:19:22,670 Je ne sais pas. 908 01:19:23,351 --> 01:19:26,150 Ils finiront par me dire encore une fois : "Nous t'aimons bien... 909 01:19:27,111 --> 01:19:29,590 mais malheureusement j'ai les mains liées". 910 01:19:29,951 --> 01:19:31,430 Ils diront quelque chose comme ça. 911 01:19:31,751 --> 01:19:34,630 Au moins, ils m'aiment bien. 912 01:19:38,831 --> 01:19:41,150 Parfois, je me sens comme un aveugle 913 01:19:43,191 --> 01:19:45,110 qui a besoin d'une canne 914 01:19:45,551 --> 01:19:47,910 pour se déplacer. 915 01:19:48,991 --> 01:19:50,510 Je ne sais vraiment pas quoi faire. 916 01:19:52,991 --> 01:19:56,390 Tiens, tu devrais essayer ça maintenant. Maman l'a acheté pour toi. 917 01:19:57,271 --> 01:20:00,550 - Je l'essaierai plus tard. - Vous êtes censée l'essayer maintenant. 918 01:20:06,871 --> 01:20:08,270 Il est très beau. 919 01:20:08,911 --> 01:20:11,550 Ne le fais pas. Que fais-tu, Elaha ? 920 01:20:11,631 --> 01:20:14,786 Maman, tu n'aurais pas dû m'acheter rien de nouveau. Cela a dû coûter cher. 921 01:20:14,837 --> 01:20:17,916 L'essentiel, c'est que tu sois belle belle à la fête de demain. 922 01:20:19,271 --> 01:20:21,590 J'ai également reçu mon indemnité de congés payés. 923 01:20:23,151 --> 01:20:25,550 Regarde, c'est magnifique. Pour votre nouvel appartement. 924 01:20:26,111 --> 01:20:27,630 Nous n'avons même pas encore trouvé d'appartement. 925 01:20:27,791 --> 01:20:29,590 Il faut alors continuer à chercher. 926 01:20:29,751 --> 01:20:33,310 Elaha, je suis sûr que que tu trouveras un bel appartement. 927 01:20:34,271 --> 01:20:35,790 Ne vous inquiétez pas. 928 01:20:36,271 --> 01:20:37,790 - L'avez-vous acheté neuf ? - Ja. 929 01:20:37,911 --> 01:20:40,550 Si jamais tu te maries, tu auras ça aussi. 930 01:20:40,751 --> 01:20:42,790 Qui a dit que j'allais me marier ? que j'allais me marier ? 931 01:20:43,631 --> 01:20:44,710 Sami ! 932 01:20:50,991 --> 01:20:53,070 Sami ! Qu'est-ce qu'il y a ? 933 01:20:54,511 --> 01:20:56,390 Pourquoi partez-vous ? 934 01:20:57,991 --> 01:21:00,630 J'emménage dans un autre appartement, ma chérie. Je ne pars pas. 935 01:21:01,271 --> 01:21:02,830 Je ne partirais jamais. 936 01:21:17,191 --> 01:21:19,470 C'est bien que tu sois là. Tu vas bien ? 937 01:21:20,351 --> 01:21:22,590 Elaha, pourquoi es-tu là ? Viens ici. 938 01:21:24,311 --> 01:21:26,110 - Bonne journée. - Bonne journée. 939 01:21:26,351 --> 01:21:27,990 Je vais à la cuisine. 940 01:21:28,751 --> 01:21:30,550 Tu vas bien, ma fille ? 941 01:21:31,871 --> 01:21:35,470 Une fille comme Elaha remplace chaque fils. 942 01:21:35,631 --> 01:21:38,390 - Merci beaucoup. - Que Dieu la protège. 943 01:21:38,791 --> 01:21:39,950 Nous vous remercions. 944 01:21:40,471 --> 01:21:42,790 - Je vais chez maman. - Fais-le. 945 01:21:52,271 --> 01:21:54,310 - Bonjour. - Bonjour. 946 01:21:55,711 --> 01:21:58,830 - Tu as déjà vu Berivan ? - Non, mais Nasim est déjà là. 947 01:21:59,911 --> 01:22:01,950 - Pouvez-vous le remettre à sa place ? - Bien sûr. 948 01:22:02,511 --> 01:22:05,150 Elaha, restez avec nous un instant. 949 01:22:13,271 --> 01:22:17,150 Restez avec nous un moment, ma chère et laisse les autres servir. 950 01:22:18,751 --> 01:22:21,950 Nous aimerions Nous aimerions discuter de quelque chose avec vous. 951 01:22:23,391 --> 01:22:24,670 Mon enfant, 952 01:22:25,311 --> 01:22:29,110 nous aimerions que vous que vous consultiez un médecin avant le mariage. 953 01:22:31,671 --> 01:22:32,870 Pourquoi ? 954 01:22:34,271 --> 01:22:36,390 Le médecin vous examine, 955 01:22:37,671 --> 01:22:40,030 pour déterminer si vous êtes encore vierge. 956 01:22:41,111 --> 01:22:42,350 Qu'est-ce que c'est ? 957 01:22:43,911 --> 01:22:45,670 Je ne l'aime pas non plus, 958 01:22:45,951 --> 01:22:48,230 mais tu sais comment c'est entre nous. 959 01:22:49,871 --> 01:22:52,590 Non, je ne sais pas ! Comment cela se passe-t-il avec vous ? 960 01:22:55,671 --> 01:22:57,070 Maman, tu ne peux pas dire quelque chose ? 961 01:22:57,751 --> 01:23:00,070 Vous n'avez rien à craindre, n'est-ce pas ? 962 01:23:00,311 --> 01:23:03,590 Non, elle n'a rien à craindre. 963 01:23:06,431 --> 01:23:08,110 Elaha ? 964 01:23:08,191 --> 01:23:09,870 Nous y voilà. 965 01:23:10,751 --> 01:23:12,470 Viens me donner un coup de main. 966 01:23:23,871 --> 01:23:25,870 Qu'est-ce que votre belle-mère voulait de vous ? 967 01:23:26,151 --> 01:23:27,910 - Pas ici. - Dites-le maintenant ! 968 01:23:28,551 --> 01:23:30,150 Ils sont complètement fous. 969 01:23:31,231 --> 01:23:34,074 - Ils veulent vous examiner en bas ? - Comment le savez-vous ? 970 01:23:34,151 --> 01:23:37,630 - Nihal me l'a dit. - Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 971 01:23:38,469 --> 01:23:41,300 Je ne suis pas un produit qu'il faut vérifier avant de l'utiliser pour savoir s'il est encore neuf. avant de l'utiliser pour voir s'il est encore neuf. 972 01:23:41,351 --> 01:23:44,430 Je sais, je ne pensais pas qu'ils se comporteraient de manière aussi grossière, 973 01:23:44,671 --> 01:23:45,750 mais que pouvez-vous faire ? 974 01:23:46,231 --> 01:23:49,230 Ce n'est qu'un rendez-vous chez le médecin, et le stress disparaîtra. 975 01:24:07,991 --> 01:24:10,550 J'espère qu'ils ont tous trouvé une place. 976 01:24:10,831 --> 01:24:14,110 J'aimerais souhaiter une chaleureuse bienvenue à toutes les familles 977 01:24:14,391 --> 01:24:17,870 et remercions tout particulièrement nos femmes 978 01:24:17,951 --> 01:24:20,790 qui ont rendu cette célébration possible. 979 01:24:26,071 --> 01:24:28,470 Nous remercions également la famille Saman 980 01:24:28,551 --> 01:24:31,670 pour leur généreuse donation à l'association. 981 01:24:36,951 --> 01:24:40,070 Et maintenant, notre chorale va chanter une chanson 982 01:24:40,231 --> 01:24:42,950 et vous êtes invités à chanter avec nous. 983 01:24:43,151 --> 01:24:45,310 - Êtes-vous prêts ? - Nous sommes prêts. 984 01:24:51,951 --> 01:24:54,590 Un, deux, trois, quatre. 985 01:25:46,031 --> 01:25:47,350 Ne bougez pas ! 986 01:25:48,353 --> 01:25:49,549 Revenez à l'intérieur. 987 01:25:49,631 --> 01:25:51,430 Elaha, qu'est-ce qu'il y a ? 988 01:25:51,871 --> 01:25:53,510 Demandez à votre mère ! 989 01:25:56,031 --> 01:25:58,630 Je le jure, mes parents le veulent. Tu sais que je te fais confiance. 990 01:25:58,711 --> 01:26:01,430 - Qu'est-ce que tu leur as dit sur moi ? - Rien du tout ! Rien du tout. 991 01:26:01,513 --> 01:26:02,745 Maintenant, arrêtez. Reviens à l'intérieur. 992 01:26:02,796 --> 01:26:07,155 - Est-ce que ta soeur a dit des conneries sur moi ? - Je ne sais pas pourquoi ils veulent ça. 993 01:26:07,751 --> 01:26:09,230 S'il vous plaît, revenez à l'intérieur. 994 01:26:11,271 --> 01:26:13,350 Elaha, ne me fais pas ça maintenant et reviens à l'intérieur. 995 01:26:16,551 --> 01:26:18,430 Revenez. 996 01:26:29,031 --> 01:26:33,110 - Je regarde la télé maintenant ! - Non, non. J'y vais en premier. 997 01:26:33,351 --> 01:26:35,510 Mais j'ai chanté aujourd'hui et je l'ai mérité ! 998 01:26:35,991 --> 01:26:36,998 Ne bougez pas. 999 01:26:37,111 --> 01:26:40,430 Vous avez très mal chanté. 1000 01:26:40,671 --> 01:26:42,990 Arrête de dire des choses comme ça à ta sœur. 1001 01:26:53,791 --> 01:26:56,430 Cessez de vous disputer entre vous. 1002 01:27:22,071 --> 01:27:23,150 Maman, 1003 01:27:23,747 --> 01:27:26,919 Je ne veux pas aller chez le médecin pour prouver quelque chose à ces gens. 1004 01:27:28,831 --> 01:27:30,430 Oui, je sais, 1005 01:27:30,551 --> 01:27:34,270 ils devraient nous faire confiance. Mais qu'est-ce que nous sommes censés faire ? 1006 01:27:38,191 --> 01:27:40,150 Et si je ne suis plus une fille ? 1007 01:27:41,991 --> 01:27:44,310 Voulez-vous me mettre dans la tombe ? 1008 01:27:45,751 --> 01:27:46,830 Non, maman. 1009 01:27:48,791 --> 01:27:51,910 Mais si je n'ai plus mon honneur entre mes jambes ? 1010 01:27:54,391 --> 01:27:57,230 Dans ce cas, je préférerais que vous soyez mort ! 1011 01:28:20,311 --> 01:28:22,350 Va chercher ta sœur. 1012 01:28:30,391 --> 01:28:32,110 Elaha, puis-je entrer ? 1013 01:28:56,031 --> 01:28:58,630 Tous mes vœux de réussite, Madame Barcin. 1014 01:32:10,111 --> 01:32:11,275 Je ne sais pas. 1015 01:32:12,231 --> 01:32:15,110 Je ne vais pas te laisser te marier avec les ongles rongés. 1016 01:32:24,431 --> 01:32:26,630 Vous souvenez-vous de Micky de la même année ? 1017 01:32:26,831 --> 01:32:29,870 - Celui qui a un visage de taupe ? - Le mangeur de morve ? 1018 01:32:30,071 --> 01:32:31,590 Non, c'était Steffi. 1019 01:32:31,831 --> 01:32:33,990 Celui qui a fait le même genre de merde que toi. 1020 01:32:34,991 --> 01:32:36,870 Nous nous sommes même moqués d'elle. Vous vous souvenez ? 1021 01:32:37,031 --> 01:32:40,110 - Où voulez-vous en venir ? - Pourquoi faites-vous ce genre de choses ? 1022 01:32:41,491 --> 01:32:43,350 J'espérais que peut-être ma mère arrêterait... 1023 01:32:43,401 --> 01:32:44,960 Vous n'êtes pas un fou comme Micky. 1024 01:32:47,151 --> 01:32:50,350 Je me demande ce qu'elle fait aujourd'hui. Nous devrions organiser une réunion de classe. 1025 01:32:50,431 --> 01:32:52,710 Je serais vraiment intéressé de savoir ce qu'ils font tous. 1026 01:32:52,791 --> 01:32:54,990 Je ne connais que Hatice. Elle a épousé cet Albanais 1027 01:32:55,151 --> 01:32:57,950 avec qui elle était à l'école. Un vrai branleur. 1028 01:32:58,351 --> 01:32:59,630 Hé ! 1029 01:33:01,751 --> 01:33:03,390 Donnez-m'en un. 1030 01:33:06,235 --> 01:33:08,160 Je suis resté à la caisse depuis très longtemps. 1031 01:33:09,031 --> 01:33:10,670 Nasim vous attend à l'extérieur. 1032 01:33:11,711 --> 01:33:13,590 Il joue les chiens de garde ou quoi ? 1033 01:33:13,792 --> 01:33:15,318 Non, il ne joue pas les chiens de garde. 1034 01:33:15,508 --> 01:33:17,440 Nous étions censés dîner ensemble. 1035 01:33:17,515 --> 01:33:19,154 Alors. 1036 01:33:19,871 --> 01:33:21,950 Sais-tu ce que font les autres de notre classe ? 1037 01:33:22,031 --> 01:33:24,470 - Hatice a ce... - Albanais. Oui, je sais. 1038 01:33:24,521 --> 01:33:26,720 Un homme vraiment étrange. Je le vois toujours devant la salle de jeu. 1039 01:33:26,871 --> 01:33:28,550 C'est bizarre, même s'ils sont mariés. 1040 01:33:28,601 --> 01:33:30,896 Qu'il traîne tout le temps là-bas ? Je ne m'attendais pas à cela. 1041 01:33:30,947 --> 01:33:34,666 Totalement absurde. Tous les week-ends. Je le vois avec ses amis. 1042 01:33:36,511 --> 01:33:39,150 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Je voulais te voir. 1043 01:33:50,511 --> 01:33:52,110 Viens, je te raccompagne. 1044 01:33:55,831 --> 01:33:57,510 Les cartes d'invitation. 1045 01:33:57,591 --> 01:33:59,790 Mes parents ont déjà envoyé la plupart d'entre eux. 1046 01:34:09,991 --> 01:34:11,030 C'est une bonne chose. 1047 01:34:15,871 --> 01:34:18,230 - C'est la femme de la classe. - Que veut-elle ? 1048 01:34:18,360 --> 01:34:21,126 Je ne sais pas, elle veut probablement veut savoir pourquoi je ne viens pas. 1049 01:34:22,991 --> 01:34:26,350 - Vous n'êtes plus obligé d'y aller. - Cela dépend de mon plan... 1050 01:34:26,831 --> 01:34:28,630 J'ai aussi beaucoup de projets. 1051 01:34:29,311 --> 01:34:33,110 Je veux enfin avoir mon propre magasin et ne pas dépendre de mon cousin 1052 01:34:33,831 --> 01:34:35,550 et gagner de l'argent réel. 1053 01:34:35,631 --> 01:34:36,951 Ma propre maison, 1054 01:34:38,191 --> 01:34:39,190 famille, 1055 01:34:40,311 --> 01:34:41,310 enfants. 1056 01:34:45,951 --> 01:34:47,870 Mais j'ai besoin que vous me souteniez sur ce point. 1057 01:34:51,391 --> 01:34:53,670 Je te donnerai toute la liberté que tu veux. 1058 01:34:55,191 --> 01:34:57,110 Je veux juste que tu m'écoutes. 1059 01:35:01,151 --> 01:35:02,310 Oui. 1060 01:36:10,591 --> 01:36:12,030 Bonjour Elaha. 1061 01:36:13,071 --> 01:36:14,110 Bonjour. 1062 01:36:14,991 --> 01:36:18,430 - Votre collègue m'a dit que vous étiez ici. - J'allais vous rappeler. 1063 01:36:19,151 --> 01:36:20,870 Tout va bien. 1064 01:36:23,391 --> 01:36:25,870 Pourquoi ne viens-tu plus au cours ? 1065 01:36:26,591 --> 01:36:29,350 - Ai-je fait quelque chose de mal ? - Non. 1066 01:36:29,871 --> 01:36:32,630 Je vous suis reconnaissant que vous m'ayez aidé avec le... 1067 01:36:33,391 --> 01:36:34,870 vous savez. 1068 01:36:35,751 --> 01:36:39,390 - Mais j'ai envie de l'oublier. - Est-ce si facile d'oublier ? 1069 01:36:41,791 --> 01:36:45,470 Que faites-vous ici ? Suis-je censé avoir honte ou me sentir coupable ? 1070 01:36:47,391 --> 01:36:48,950 Allons-nous faire une petite promenade ? 1071 01:36:57,471 --> 01:37:00,230 Tu sais, Elaha, tu n'as rien à faire. 1072 01:37:00,911 --> 01:37:03,390 Je veux juste savoir ce que vous ressentez vraiment. 1073 01:37:07,271 --> 01:37:09,550 Je ne sais pas ce que je ressens. Je suis tout... 1074 01:37:10,471 --> 01:37:12,390 Je suis complètement perdue. Je ne... 1075 01:37:13,271 --> 01:37:15,590 Je n'en suis pas tout à fait sûr... 1076 01:37:15,671 --> 01:37:19,310 - Beaucoup de choses ne vont pas ensemble. - Vous pensez donc que l'opération n'était pas la bonne ? 1077 01:37:19,391 --> 01:37:21,430 Non, je n'ai pas dit cela. 1078 01:37:21,818 --> 01:37:24,177 Tu agis toujours comme si tu savais ce qui se passe en moi. 1079 01:37:24,228 --> 01:37:26,347 Je sais ce qui se passe en moi. 1080 01:37:30,391 --> 01:37:33,150 Il y a eu un moment dans ma vie où les autres m'ont dominé 1081 01:37:33,231 --> 01:37:35,470 et je n'ai pas eu Je n'ai pas eu le courage de me défendre. 1082 01:37:36,151 --> 01:37:38,310 Cela m'a presque brisé. 1083 01:37:40,511 --> 01:37:42,697 Jusqu'à ce que je me pose la bonne question. 1084 01:37:42,778 --> 01:37:44,487 Et de quoi s'agit-il ? 1085 01:37:48,991 --> 01:37:51,550 Êtes-vous la femme que vous voulez être ? 1086 01:38:01,271 --> 01:38:03,190 Que faites-vous après le travail ? 1087 01:39:38,991 --> 01:39:40,830 Venez ici ! 1088 01:39:45,191 --> 01:39:47,430 J'ai vu un vieux film une fois... 1089 01:39:50,471 --> 01:39:52,910 Il y a une scène dans une forêt de bouleaux. 1090 01:39:53,271 --> 01:39:55,590 Il n'y a pas de chien. 1091 01:39:55,951 --> 01:39:58,390 mais la femme et l'homme marchant dans la forêt de bouleaux 1092 01:39:59,551 --> 01:40:02,190 sont entourés d'une infinité d'arbres. 1093 01:40:03,671 --> 01:40:05,710 Et que se passe-t-il alors ? 1094 01:40:08,751 --> 01:40:10,750 Les deux vont d'arbre en arbre 1095 01:40:13,351 --> 01:40:15,350 et apprendre à se connaître. 1096 01:40:17,471 --> 01:40:19,950 Au début la femme est plutôt réservée. 1097 01:40:20,871 --> 01:40:23,030 Je suis sûr qu'elle a ses raisons. 1098 01:40:24,831 --> 01:40:26,910 Je ne sais pas. En fait, il est très gentil avec elle. 1099 01:40:28,431 --> 01:40:29,390 D'accord. 1100 01:40:35,311 --> 01:40:37,310 Et ensuite, que font-ils ? 1101 01:40:37,711 --> 01:40:40,590 À un moment donné la femme s'arrête près d'un arbre. 1102 01:40:56,871 --> 01:40:59,470 Et l'homme l'embrasse soudain l'embrasse soudain par derrière. 1103 01:41:01,471 --> 01:41:02,950 Allez, viens. 1104 01:41:03,391 --> 01:41:05,150 Mais vraiment. 1105 01:41:07,231 --> 01:41:08,670 Et comment se termine la scène ? 1106 01:41:08,951 --> 01:41:10,990 Ils se séparent à nouveau, malheureusement. 1107 01:41:11,551 --> 01:41:14,950 Mais ils arrivent d'abord à un fossé que la femme veut franchir.