1 00:00:23,960 --> 00:00:26,640 ‎안녕하세요 ‎지금 팅카는 전화를 못 받아요 2 00:00:26,720 --> 00:00:28,200 ‎삐 소리 후 메시지를 남기세요 3 00:00:28,880 --> 00:00:29,760 ‎젠장 4 00:00:39,400 --> 00:00:41,440 ‎- 네? ‎- 팅카는 어디에 있어? 5 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 ‎- 마이크야? ‎- 레니 6 00:00:45,600 --> 00:00:46,880 ‎팅카는 어디에 있어? 7 00:00:47,760 --> 00:00:48,920 ‎모르겠는데 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,600 ‎나도 방금 음성 메시지를 남겼어 9 00:00:51,680 --> 00:00:53,800 ‎- 그건 왜 물어? ‎- 언제 마지막으로 봤어? 10 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 ‎오늘 아침에 11 00:00:54,960 --> 00:00:58,360 ‎오후에는 헬스장에 갔을 거야 ‎왜 물어보는데? 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,800 ‎- 헬스장에 전화해 봤어? ‎- 응, 거기에 있었어 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 ‎집에 안 돌아왔고 ‎운동 가방도 여기 없어 14 00:01:03,760 --> 00:01:05,120 ‎운동을 끝낸 이후였네 15 00:01:05,200 --> 00:01:06,440 ‎마이크, 무슨 일이야? 16 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 ‎- 왜 물어보는 거야? ‎- 내가 알아서 할게 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,920 ‎뭘 알아서 해? ‎팅카한테 무슨 일이 생겼어? 18 00:01:12,600 --> 00:01:13,440 ‎여보세요? 19 00:01:28,760 --> 00:01:29,640 ‎갈게 20 00:01:35,640 --> 00:01:37,720 ‎- 응 ‎- 팅카가 사라졌어 21 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 ‎- 뭐? ‎- 몇 시간 전에 왔어야 하는데 22 00:01:40,560 --> 00:01:43,240 ‎- 마이크가 나한테 전화했어 ‎- 아틀라스가 왜? 23 00:01:43,320 --> 00:01:45,560 ‎몰라, 그런데 ‎팅카가 어디 있는지 알아내야 해 24 00:01:45,640 --> 00:01:47,680 ‎알았어 ‎팅카 휴대폰 번호를 알려줘 25 00:01:47,760 --> 00:01:49,360 ‎그런데 전화를 안 받아 26 00:01:49,440 --> 00:01:52,040 ‎- 그냥 번호를 알려줘 ‎- 알았어, 보내줄게 27 00:01:53,160 --> 00:01:59,120 ‎"슬리핑 도그" 시즌1-3화 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 ‎"연락" 29 00:02:09,400 --> 00:02:10,600 ‎아틀라스 형사! 30 00:02:14,720 --> 00:02:16,000 ‎내 딸 어디에 있어? 31 00:02:16,080 --> 00:02:18,720 ‎- 저쪽으로 가 ‎- 내 딸 어디 있어? 32 00:02:18,800 --> 00:02:20,080 ‎저쪽으로 가라고! 33 00:02:24,160 --> 00:02:25,440 ‎누가 사주했지? 34 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 ‎뭐? 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 ‎누가 관여하는지 이름을 대 36 00:02:30,600 --> 00:02:33,920 ‎- 무슨 말인지 모르겠어 ‎- 헤레스 사건 조작 말이야 37 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 ‎헤레스? 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,320 ‎네가 무사한테 뒤집어씌웠잖아 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 ‎현장에서 발견한 증거는 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,840 ‎가짜였지? 41 00:02:43,240 --> 00:02:44,480 ‎기억이 안 나 42 00:02:46,360 --> 00:02:49,480 ‎이드리스는 기억해서 죽은 거야 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,720 ‎이제 사실을 말해 44 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 ‎말을 하라고… 45 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 ‎내 딸은 어디에 있어? 46 00:02:57,640 --> 00:02:59,560 ‎- 팅카는 무사해! ‎- 어디에 있어? 47 00:02:59,640 --> 00:03:02,400 ‎팅카는 진짜 무사하다고! ‎애한테 데려다줄게 48 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 ‎정말 기억을 못 한다면 49 00:03:18,880 --> 00:03:21,240 ‎내가 기억을 되살려 줄 수도 있어 50 00:03:27,120 --> 00:03:28,200 ‎젠장 51 00:03:36,360 --> 00:03:37,760 ‎무슨 일이에요? 52 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 ‎- 젠장! ‎- 아빠! 53 00:03:44,280 --> 00:03:45,520 ‎그만 내려줘요! 54 00:03:48,960 --> 00:03:51,200 ‎차 세워요, 내려달라고요! 55 00:03:51,280 --> 00:03:52,800 ‎닥쳐, 젠장! 56 00:04:13,440 --> 00:04:16,320 ‎- 내려줘요, 차 세워요! ‎- 닥치라고! 57 00:04:21,200 --> 00:04:22,480 ‎제발 멈춰요! 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,760 ‎차 세워요, 그만하라고요! 59 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 ‎그만 멈춰요! 60 00:04:30,440 --> 00:04:32,720 ‎이러지 말라고! 61 00:04:45,960 --> 00:04:47,280 ‎이걸 아빠한테 줘 62 00:04:48,280 --> 00:04:50,640 ‎아빠가 아니면 안 돼, 알았지? 63 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 ‎이제 나가, 당장! 64 00:05:04,760 --> 00:05:06,920 ‎괜찮은 거야? 65 00:05:09,520 --> 00:05:11,240 ‎- 차리치 아저씨? ‎- 괜찮니? 66 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 ‎- 팅카! ‎- 네 67 00:05:13,960 --> 00:05:14,920 ‎괜찮아요 68 00:05:16,760 --> 00:05:17,960 ‎저 사람은 누구야? 69 00:05:20,920 --> 00:05:21,760 ‎누구였어? 70 00:05:22,280 --> 00:05:23,640 ‎아빠의 옛날 친구요 71 00:05:24,880 --> 00:05:26,280 ‎너는 왜 데려갔어? 72 00:05:29,160 --> 00:05:30,080 ‎아무것도 아니에요 73 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 ‎괜찮다고 말했잖아요! 74 00:05:36,160 --> 00:05:39,440 ‎- 왜 급하게 도망쳤어? ‎- 아저씨가 쫓아오니까요 75 00:05:39,520 --> 00:05:41,000 ‎여기는 왜 왔어요? 76 00:05:43,520 --> 00:05:44,840 ‎엄마가 걱정해 77 00:05:49,080 --> 00:05:50,160 ‎찾았어 78 00:05:51,960 --> 00:05:53,200 ‎응, 괜찮아 79 00:05:54,280 --> 00:05:56,800 ‎집에 데려다줄게, 끊어 80 00:05:58,120 --> 00:05:58,960 ‎가자 81 00:06:06,560 --> 00:06:08,520 ‎- 휴대폰이 필요해요 ‎- 받아 보세요 82 00:06:09,040 --> 00:06:10,120 ‎뭐라고요? 83 00:06:10,200 --> 00:06:11,040 ‎네 84 00:06:12,480 --> 00:06:14,680 ‎팅카가 돌아왔어, 괜찮아 85 00:06:15,240 --> 00:06:18,280 ‎당신 옛날 친구 파울과 ‎같이 있었대 86 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 ‎뭐? 87 00:06:20,000 --> 00:06:21,280 ‎파울이 누군데? 88 00:06:21,960 --> 00:06:24,000 ‎- 몰라 ‎- 팅카는 어디에 있어? 89 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 ‎차리치가 집에 데려오고 있어 90 00:06:28,760 --> 00:06:29,720 ‎차리치가? 91 00:06:29,800 --> 00:06:33,760 ‎그래, 차리치는 ‎필요한 순간에 곁에 있지 92 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 ‎차리치가… 93 00:06:38,760 --> 00:06:41,400 ‎그래, 차리치가 찾았어 94 00:06:43,360 --> 00:06:44,200 ‎마이크 95 00:06:51,240 --> 00:06:52,440 ‎이렇게 끊는구나 96 00:06:57,760 --> 00:06:58,840 ‎괜찮아요? 97 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 ‎가볼게요 98 00:07:13,480 --> 00:07:14,520 ‎잘 가요! 99 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 ‎레니가 아내예요? 100 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 ‎'위대한 사랑'이요? 101 00:07:28,800 --> 00:07:32,360 ‎- 얼마나 걱정한 줄 알아? ‎- 미안해, 깜빡하고 전화 안 했어 102 00:07:32,440 --> 00:07:33,600 ‎누구랑 있었어? 103 00:07:34,560 --> 00:07:36,680 ‎파울 아저씨, 아빠 옛날 친구야 104 00:07:36,760 --> 00:07:38,480 ‎아빠는 파울을 모른대 105 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 ‎아저씨는 아빠를 안대 106 00:07:42,280 --> 00:07:43,360 ‎잘 자 107 00:07:44,440 --> 00:07:45,440 ‎잘 자 108 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 ‎- 맥주 마실래? ‎- 응 109 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 ‎마이크는 파울이란 사람을 몰라 110 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 ‎누구 휴대폰으로 전화해서 ‎팅카에 대해 물었어? 111 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 ‎몰라, 빌려서 전화했겠지 112 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 ‎당신한테 전화했잖아 113 00:08:55,160 --> 00:08:57,040 ‎- 모르겠어 ‎- 안 물어봤어? 114 00:08:57,120 --> 00:09:00,040 ‎바로 전화를 끊어서 나도 몰라 115 00:09:03,760 --> 00:09:05,120 ‎그래도 당신한테 전화했잖아 116 00:09:07,480 --> 00:09:08,400 ‎- 그래 ‎- 그렇지 117 00:09:08,480 --> 00:09:10,560 ‎8개월 만에 걸려 온 전화였어 118 00:09:11,320 --> 00:09:12,160 ‎레니 119 00:09:14,400 --> 00:09:15,560 ‎마이크는 꼭 돌아올 거야 120 00:09:36,000 --> 00:09:37,560 ‎만나기는 했어? 121 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 ‎- 아틀라스를? ‎- 아니, 파울 말이야 122 00:09:43,440 --> 00:09:45,480 ‎밤에 누구랑 ‎차를 타고 다니는 거야? 123 00:09:45,560 --> 00:09:47,760 ‎내 블랙박스에 ‎번호판이 찍혔을 거야 124 00:09:48,640 --> 00:09:49,800 ‎확인해볼게 125 00:09:52,640 --> 00:09:53,480 ‎고마워 126 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 ‎곁에 있어 줘서 127 00:09:57,960 --> 00:09:58,840 ‎그러지 마 128 00:09:59,400 --> 00:10:00,240 ‎진심이야 129 00:10:01,040 --> 00:10:01,880 ‎이리 와 130 00:10:37,160 --> 00:10:39,680 ‎어둠 속을 뚫어져라 보면 ‎잠이 안 와 131 00:10:40,440 --> 00:10:41,480 ‎같이 얘기 좀 할까? 132 00:10:42,080 --> 00:10:42,960 ‎아니 133 00:10:43,040 --> 00:10:43,960 ‎안아줄까? 134 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 ‎아니 135 00:10:48,520 --> 00:10:51,320 ‎여기 수면제 줄게 136 00:10:52,040 --> 00:10:53,000 ‎고맙지만 됐어 137 00:11:01,320 --> 00:11:03,360 ‎그래도 불 끄면 눈 감기로 해 138 00:11:04,760 --> 00:11:05,760 ‎잘 자 139 00:11:10,080 --> 00:11:13,800 ‎마지막 장을 읽어봐 ‎3살짜리 애가 경찰한테 맞았대 140 00:11:14,640 --> 00:11:17,520 ‎"놀이터 살인 사건 ‎용의선상에 오른 바셔 가문" 141 00:11:48,360 --> 00:11:50,880 ‎"베를린 고등법원장!" 142 00:11:59,440 --> 00:12:02,760 ‎레기나 에히테스바일러 법원장은 ‎원래 지방 법원에서 일했어 143 00:12:02,840 --> 00:12:05,400 ‎결단력이 부족한데 ‎과도한 성실함으로 극복한다고 144 00:12:05,480 --> 00:12:06,600 ‎네 엄마가 평가한 사람이지 145 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 ‎마틴 헤레스와는 비교가 안 돼 146 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 ‎고등법원장에는 ‎헤레스가 적임자였어 147 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 ‎- 헤레스 판사님도 출마했어요? ‎- 당선이 확실시됐지 148 00:12:12,960 --> 00:12:15,760 ‎살해당하지 않았으면 당선이었어 ‎그건 왜 묻는데? 149 00:12:17,280 --> 00:12:18,240 ‎궁금해서요 150 00:12:21,040 --> 00:12:23,240 ‎코우리 사건은 살펴봤어? 151 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 ‎- 그럼요 ‎- 거의 다 끝났잖아? 152 00:12:25,840 --> 00:12:28,520 ‎증거와 동기가 있으니까… 153 00:12:28,600 --> 00:12:29,880 ‎동기요? 154 00:12:29,960 --> 00:12:33,080 ‎아부는 이드리스 때문에 ‎동생이 자살했다고 봤지 155 00:12:33,160 --> 00:12:37,280 ‎이드리스가 동생의 알리바이를 ‎위증하지 않았으니까 156 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 ‎게다가 둘이 사귀고 있었어 157 00:12:41,280 --> 00:12:42,440 ‎난 전화 회의가 있으니까 158 00:12:42,520 --> 00:12:45,480 ‎자세한 내용은 ‎범죄 수사국에 물어봐 159 00:12:45,560 --> 00:12:46,400 ‎그럴게요 160 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 ‎안녕하세요 161 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 ‎무슨 일이세요? 162 00:13:06,440 --> 00:13:09,160 ‎머리를 다친 로타를 보러 왔어요 163 00:13:09,240 --> 00:13:10,760 ‎맞다, 경찰이셨죠? 164 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 ‎- 선물을 가져왔어요 ‎- 귀엽네요 165 00:13:14,280 --> 00:13:17,280 ‎로타는 퇴원해서 보육원에 갔어요 166 00:13:17,360 --> 00:13:18,320 ‎보육원이요? 167 00:13:18,400 --> 00:13:19,880 ‎회복했거든요 168 00:13:19,960 --> 00:13:22,760 ‎체내에 상처가 없고 정상이었어요 169 00:13:23,280 --> 00:13:24,800 ‎어디 있는 보육원에요? 170 00:13:25,520 --> 00:13:27,680 ‎가족이 아니면 말 못 해줘요 171 00:13:32,360 --> 00:13:33,920 ‎너한테만 말할게 172 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 ‎로타가 있는 곳은… 173 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 ‎"형사 사건, 피고 아부 바셔" 174 00:13:52,640 --> 00:13:53,840 ‎"담배꽁초 발견" 175 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 ‎"베를린 고등법원장!" 176 00:14:17,440 --> 00:14:18,760 ‎"자료실" 177 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 ‎"피고: 바셔, 무사 ‎변호인: 하틀로프, K." 178 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 ‎"증거 수집 ‎아틀라스 형사" 179 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 ‎"살해 무기 발견" 180 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 ‎"차리치, 49구역 경찰 ‎무사 바셔의 자동차 서랍" 181 00:15:08,520 --> 00:15:09,480 ‎"사진 008" 182 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 ‎여보세요? 183 00:15:19,840 --> 00:15:20,680 ‎여보세요? 184 00:15:22,120 --> 00:15:23,480 ‎마이크 아틀라스 좀 바꿔주실래요? 185 00:15:23,560 --> 00:15:24,400 ‎누구세요? 186 00:15:25,040 --> 00:15:28,640 ‎딸 팅카인데 ‎어젯밤에 이 번호로 전화가 와서요 187 00:15:29,440 --> 00:15:30,280 ‎팅카구나 188 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 ‎아빠가 어제 이 휴대폰을 썼어 189 00:15:32,600 --> 00:15:34,360 ‎그런데 오늘은 ‎아빠한테 연락이 없네 190 00:15:35,040 --> 00:15:35,920 ‎알았어요 191 00:15:37,280 --> 00:15:39,720 ‎혹시 연락이 오면 ‎아빠를 꼭 만나야 하니까 192 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 ‎제가 매일 6시까지 ‎헬스장에 있다고 전해주세요 193 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 ‎중요한 일이에요 194 00:15:44,160 --> 00:15:46,520 ‎너도 아빠랑 연락이 되면 ‎나한테 전화해줘 195 00:15:48,080 --> 00:15:49,040 ‎난 율레야 196 00:15:49,120 --> 00:15:51,000 ‎7시 이후에는 ‎항상 슈프레강에 있지 197 00:15:51,080 --> 00:15:53,760 ‎- 아빠는 위치를 알 거야 ‎- 알았어요, 그러면‎… 198 00:15:55,040 --> 00:15:57,000 ‎- 끊을게요 ‎- 그래, 팅카 199 00:16:06,080 --> 00:16:07,440 ‎둘 다 9mm야 200 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 ‎여보세요? 201 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 ‎아틀라스 형사를 다시 바꿔줘요 202 00:16:33,640 --> 00:16:36,600 ‎- 누구시죠? ‎- 어젯밤에 전화한 사람이요 203 00:16:36,680 --> 00:16:38,200 ‎아틀라스의 오랜 친구예요 204 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 ‎번호를 알려주면 전해줄게요 205 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 ‎다시 만나길 원한다고 ‎그냥 전해주세요 206 00:16:43,760 --> 00:16:45,280 ‎또 전화할게요 207 00:16:53,160 --> 00:16:54,200 ‎안녕하세요 208 00:16:56,160 --> 00:16:57,080 ‎나를 만나러 왔어요? 209 00:16:57,600 --> 00:17:00,440 ‎무사의 자살 사건에 ‎새로운 소식이 있어요 210 00:17:02,360 --> 00:17:03,200 ‎알았어요 211 00:17:04,000 --> 00:17:06,600 ‎그러면 뭐를 좀 먹을까요? 212 00:17:13,040 --> 00:17:15,800 ‎'다들 추적 중이고 ‎이드리스는 죽은 목숨'이라고요? 213 00:17:15,880 --> 00:17:18,600 ‎- 위르겐스가 그렇게 말했어요 ‎- 사립 탐정이요? 214 00:17:18,680 --> 00:17:20,960 ‎무사를 마지막으로 면회한 ‎사람이었죠 215 00:17:21,040 --> 00:17:22,840 ‎위르겐스가 무사를 탓하니까 216 00:17:22,920 --> 00:17:26,960 ‎사랑하는 이드리스를 지키려고 ‎무사가 자살한 것 같아요 217 00:17:27,040 --> 00:17:28,680 ‎헤레스 사건을 묻으려고요 218 00:17:28,760 --> 00:17:30,280 ‎이건 어디서 났어요? 219 00:17:30,360 --> 00:17:33,200 ‎독순술 전문가한테 ‎면회 영상을 보여줬어요 220 00:17:33,280 --> 00:17:34,400 ‎정말 잘하셨네요 221 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 ‎아틀라스 형사님이 제안했어요 222 00:17:38,480 --> 00:17:40,280 ‎형사님은 당시에 ‎자기가 잘못했다고 생각해요 223 00:17:40,360 --> 00:17:41,560 ‎뭘 잘못해요? 224 00:17:41,640 --> 00:17:43,560 ‎- 기억이 안 난대요 ‎- 뭐라고요? 225 00:17:45,000 --> 00:17:46,120 ‎전 형사님을 믿어요 226 00:17:46,200 --> 00:17:48,160 ‎형사님은 기억상실증을 ‎앓고 있어요 227 00:17:50,360 --> 00:17:52,720 ‎헤레스 사건을 재수사하려고 ‎슈테크 검사님을 찾아갔고요 228 00:17:52,800 --> 00:17:54,360 ‎- 아틀라스 형사가요? ‎- 네 229 00:17:55,480 --> 00:17:56,680 ‎그리고 거절당했어요 230 00:18:04,200 --> 00:18:05,880 ‎로타, 손님이 왔어 231 00:18:09,600 --> 00:18:11,920 ‎지금은 아침을 먹고 있는데… 232 00:18:12,000 --> 00:18:13,200 ‎네, 저는 그냥 233 00:18:14,480 --> 00:18:15,440 ‎이것만요 234 00:18:19,560 --> 00:18:20,600 ‎선물이야 235 00:18:28,960 --> 00:18:29,800 ‎그렇지 236 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 ‎친구가 생겼네 237 00:18:44,080 --> 00:18:45,160 ‎정말 귀여워요 238 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 ‎입양 가족을 찾기가 어려워요 239 00:18:50,560 --> 00:18:51,400 ‎왜요? 240 00:18:53,520 --> 00:18:56,240 ‎임신 중에 약물, 알코올 남용이 ‎의심돼서요 241 00:18:57,040 --> 00:18:59,240 ‎성장에 어떤 영향을 끼칠지 ‎모르거든요 242 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 ‎입양 부모는 ‎보통 건강한 아이를 원하니까요 243 00:19:08,760 --> 00:19:10,080 ‎좀 더 계실래요? 244 00:19:13,240 --> 00:19:14,560 ‎출근해야 해서요 245 00:19:15,440 --> 00:19:16,600 ‎가볼게요 246 00:19:20,600 --> 00:19:21,640 ‎헤레스의 총상이 247 00:19:22,640 --> 00:19:25,400 ‎코우리의 총상과 비슷하죠? 248 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 ‎둘 다 9mm 근접 총상이에요 249 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 ‎헤레스 사건에서… 250 00:19:30,320 --> 00:19:32,080 ‎- 아틀라스가 찾은 증거예요 ‎- 맞아요 251 00:19:32,160 --> 00:19:33,760 ‎코우리 사건의 증거고요 252 00:19:34,760 --> 00:19:36,400 ‎둘 다 9mm 근접 총격이고 253 00:19:36,480 --> 00:19:39,440 ‎두 사건 모두에서 ‎현장에 범인의 DNA가 남았어요 254 00:19:40,960 --> 00:19:44,040 ‎두 사건에서 슈테크 검사는 ‎바셔 형제를 범인으로 지목했죠 255 00:19:47,960 --> 00:19:50,520 ‎- 안녕하세요, 팔라펠 하나 주세요 ‎- 어서 오세요 256 00:19:50,600 --> 00:19:54,960 ‎만약에 헤레스 판사와 이드리스가 ‎같은 세력에 살해당했고 257 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 ‎바셔 형제가 누명을 썼다면요? 258 00:19:59,040 --> 00:20:01,360 ‎모든 걸 은폐하려고 ‎이드리스가 살해당했고 259 00:20:01,440 --> 00:20:03,760 ‎진짜 범인과 살해 동기는 ‎감춰졌을지도 몰라요 260 00:20:04,720 --> 00:20:05,960 ‎무슨 살해 동기요? 261 00:20:07,200 --> 00:20:10,480 ‎헤레스 판사는 고등법원장에 ‎선출되기 직전에 살해당했어요 262 00:20:14,600 --> 00:20:15,920 ‎네, 알겠어요 263 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 ‎당선을 막으려는 어둠의 세력이 ‎'다들 추적 중'이라고요? 264 00:20:21,840 --> 00:20:24,480 ‎글 몇 줄로는 부족해요 265 00:20:24,560 --> 00:20:28,680 ‎사립 탐정한테 ‎구체적인 얘기를 듣기 전까지는 266 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 ‎그저 음모론에 불과해요 267 00:20:32,320 --> 00:20:34,000 ‎그렇지만 무사는 결백한데… 268 00:20:34,080 --> 00:20:36,520 ‎바셔 형제가 ‎유죄인가 무죄인가를 따져보면 269 00:20:37,120 --> 00:20:39,720 ‎코우리 사건에서는 ‎구속 수사할 증거가 충분해요 270 00:20:40,360 --> 00:20:42,960 ‎하지만 확실하게 기소하기에는 ‎증거가 부족하죠 271 00:20:43,800 --> 00:20:45,280 ‎담배 DNA는 ‎아직 대조하지 않았는데 272 00:20:45,360 --> 00:20:47,080 ‎아부한테 화약 잔여물이 ‎검출되지 않았어요 273 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 ‎무사한테서도 안 나왔어요 274 00:20:48,560 --> 00:20:51,600 ‎하지만 무사는 자동차 서랍에서 ‎살해 무기가 나왔죠 275 00:20:51,680 --> 00:20:52,840 ‎형과 경우가 달라요 276 00:20:55,960 --> 00:20:58,880 ‎코우리 사건은 ‎반드시 의문점이 없이 해결할게요 277 00:20:59,480 --> 00:21:00,720 ‎헤레스 사건은요? 278 00:21:05,960 --> 00:21:07,520 ‎헤레스 사건은 종결이에요 279 00:21:10,840 --> 00:21:13,080 ‎슈테크 검사님이 허락했는데도 ‎사건 파일을 못 봤어요 280 00:21:13,760 --> 00:21:15,080 ‎현재 접근이 차단된 거예요 281 00:21:25,040 --> 00:21:27,280 ‎언젠가 어머니처럼 ‎빛나는 스타 검사가 되겠네요 282 00:21:28,640 --> 00:21:31,680 ‎엄마는 빛나는 스타가 아니었어요 ‎그러니까 아빠가 떠났죠 283 00:21:39,360 --> 00:21:41,720 ‎- 왜 그런 말을 했나 모르겠네요 ‎- 그럴 때가 있어요 284 00:21:41,800 --> 00:21:42,880 ‎계산은 제가 할게요 285 00:21:46,360 --> 00:21:47,800 ‎- 포장해 주실래요? ‎- 네 286 00:22:02,840 --> 00:22:05,920 ‎아틀라스, 이틀 동안 ‎널 찾느라 사방을 돌아다녔어 287 00:22:07,520 --> 00:22:08,960 ‎보니까 반갑네 288 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 ‎그런데 289 00:22:11,560 --> 00:22:12,880 ‎어젯밤에 무슨 일이었어? 290 00:22:14,400 --> 00:22:17,680 ‎- 그 남자는 누구야? 파울? ‎- 알아보고 있어 291 00:22:17,760 --> 00:22:19,440 ‎팅카가 어디 있는지 ‎어떻게 알았어? 292 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 ‎레니한테 전화가 왔길래 ‎팅카 전화를 추적했어 293 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 ‎어떤 놈인지 내가 꼭 확인할게 294 00:22:26,320 --> 00:22:27,360 ‎커피 마실래? 295 00:22:27,440 --> 00:22:29,840 ‎아니, 8개월 전에 ‎내가 관둔 이유를 알고 싶어 296 00:22:31,360 --> 00:22:32,200 ‎나도 몰라 297 00:22:34,680 --> 00:22:37,080 ‎넌 망가졌는데 ‎내가 너무 늦게 깨달았어 298 00:22:37,160 --> 00:22:38,440 ‎그때 뭔가 잘못됐지? 299 00:22:39,520 --> 00:22:40,400 ‎무슨 말이야? 300 00:22:41,080 --> 00:22:42,400 ‎헤레스 살인 사건! 301 00:22:43,120 --> 00:22:45,160 ‎- 무사는 결백했어! ‎- 아니야 302 00:22:45,240 --> 00:22:47,360 ‎이드리스가 ‎알리바이를 증언할 수 있었어 303 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 ‎도망쳤다가 증언하려고 돌아왔는데 ‎총격당했지 304 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 ‎알리바이를 위증하지 않아서 ‎살해당한 거야 305 00:22:53,800 --> 00:22:56,720 ‎동생이 자살했다는 이유로 ‎아부가 이드리스를 죽였어 306 00:22:56,800 --> 00:22:57,920 ‎- 아니야 ‎- 맞아 307 00:23:00,120 --> 00:23:01,960 ‎범죄 수사국에서 확인했어 308 00:23:02,040 --> 00:23:05,840 ‎아부가 여러 번 협박했고 ‎현장에서 아부의 DNA가 나왔어 309 00:23:05,920 --> 00:23:07,800 ‎헤레스 사건 현장에 있던 ‎무사의 머리카락처럼! 310 00:23:07,880 --> 00:23:10,880 ‎- 그래, 그때랑 똑같아 ‎- 그때 무슨 일이 있었지? 311 00:23:11,800 --> 00:23:13,040 ‎네가 사주를 받았어? 312 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 ‎돈을 받은 거야? 313 00:23:15,040 --> 00:23:15,880 ‎뭐? 314 00:23:19,920 --> 00:23:21,320 ‎도대체 무슨 소리야? 315 00:23:21,840 --> 00:23:23,400 ‎넌 길을 잃었어, 아틀라스 316 00:23:24,440 --> 00:23:27,200 ‎자신을 돌보지 않고 ‎너무 오래 도망친 거야 317 00:23:28,160 --> 00:23:31,040 ‎- 이제 그만해, 난 친구잖아 ‎- 저리 꺼져 318 00:23:38,400 --> 00:23:39,520 ‎네 모습을 봐 319 00:23:40,840 --> 00:23:42,360 ‎선생님한테 데려다줄게 320 00:23:43,360 --> 00:23:45,600 ‎베네스 선생님 기억하지? ‎좋은 분이잖아 321 00:23:45,680 --> 00:23:47,520 ‎운영하시는 병원으로 당장 가자 322 00:23:49,120 --> 00:23:50,760 ‎레니와 팅카를 위해서야 323 00:23:50,840 --> 00:23:53,160 ‎둘은 8개월 전에 ‎무슨 일이 있었는지 알고 싶어 해 324 00:23:54,400 --> 00:23:55,480 ‎널 그리워한다고 325 00:23:57,240 --> 00:23:59,920 ‎- 내 가족한테서 떨어져 ‎- 떨어지라고? 326 00:24:01,720 --> 00:24:03,080 ‎가족을 버린 건 너야 327 00:24:04,280 --> 00:24:05,120 ‎네가 버렸다고 328 00:24:27,040 --> 00:24:29,560 ‎형사님이 현장에서 ‎머리카락을 발견했나요? 329 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 ‎네 330 00:24:31,080 --> 00:24:33,600 ‎판사 집에 ‎누군가 증거를 심은 거야! 331 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 ‎무사! 332 00:24:39,440 --> 00:24:42,000 ‎- 잘 찾았어 ‎- 집에서 밀린 잠이나 자자 333 00:24:42,760 --> 00:24:45,120 ‎네가 무사한테 뒤집어씌웠잖아 334 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 ‎현장에서 발견한 증거는 335 00:24:47,520 --> 00:24:48,480 ‎가짜였지? 336 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 ‎집에서 밀린 잠이나 자자 337 00:24:50,960 --> 00:24:52,280 ‎증거를 심은 거야! 338 00:24:54,160 --> 00:24:55,400 ‎안 돼! 339 00:24:56,640 --> 00:24:57,680 ‎안 돼! 340 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 ‎젠장 341 00:25:03,440 --> 00:25:05,600 ‎팅카, 괜찮아? 342 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 ‎괜찮은 거야? 343 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 ‎제정신이야? 344 00:25:08,880 --> 00:25:10,640 ‎대체 왜 그래? 345 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 ‎정신이 완전히 나갔어! 346 00:25:13,640 --> 00:25:15,680 ‎정신 차려, 마이크! 347 00:25:18,680 --> 00:25:20,200 ‎뭐 하는 거야? 348 00:25:20,280 --> 00:25:22,520 ‎마이크, 말을 해! 349 00:25:23,120 --> 00:25:25,200 ‎그냥 이렇게 떠날 순 없어 350 00:25:46,200 --> 00:25:49,960 ‎"일등석 시드니-베를린(엄마) ‎특식: 토마토 파스타" 351 00:25:53,400 --> 00:25:56,160 ‎헤레스 사건에 집착하는 모습을 ‎직접 봤죠? 352 00:25:57,640 --> 00:25:59,000 ‎상담 치료를 받아야 해요 353 00:25:59,080 --> 00:26:01,720 ‎이드리스가 돌아온 건 ‎어떻게 알았죠? 354 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 ‎- 하틀로프가 말했을까요? ‎- 상관없어요 355 00:26:03,840 --> 00:26:06,600 ‎병원에 입원해서 ‎치료를 받아야 해요 356 00:26:06,680 --> 00:26:08,760 ‎자신이나 다른 사람에게 ‎위험해야 하는데 357 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 ‎입원하면 안전하잖아요? 358 00:26:10,280 --> 00:26:11,240 ‎네, 그런데… 359 00:26:12,080 --> 00:26:13,320 ‎방법을 생각해 볼게요 360 00:26:14,080 --> 00:26:15,280 ‎네, 잘 생각해요 361 00:26:18,800 --> 00:26:19,880 ‎뭐 하는 거야? 362 00:26:19,960 --> 00:26:21,320 ‎요하임 위르겐스, 소유권 조회? 363 00:26:21,400 --> 00:26:22,240 ‎"중앙 차량 등록부" 364 00:26:24,680 --> 00:26:25,720 ‎레니를 위해서야 365 00:26:26,240 --> 00:26:28,480 ‎팅카가 어젯밤에 ‎낯선 남자랑 있었거든 366 00:26:28,560 --> 00:26:29,440 ‎비밀로 해줘 367 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 ‎알았어 368 00:26:32,680 --> 00:26:34,360 ‎새 운동화 어때? 369 00:26:35,040 --> 00:26:36,800 ‎- 멋지네 ‎- 끝내주지? 370 00:26:37,440 --> 00:26:38,880 ‎- 맛있게 먹어 ‎- 고마워 371 00:26:58,520 --> 00:27:00,280 ‎요새는 속내를 말하지 않네 372 00:27:01,360 --> 00:27:05,160 ‎요즘 세대라서 그런가? ‎아니면 무슨 문제가 생겼나? 373 00:27:23,360 --> 00:27:24,960 ‎"놀이터 살인" 374 00:28:10,320 --> 00:28:13,640 ‎- 신발이 멋지네 ‎- 네, 할아버지한테서 탈출했죠 375 00:28:16,640 --> 00:28:20,600 ‎- 그 애를 만나고 왔대요 ‎- 문 뒤에 있는 줄 몰랐다던 애? 376 00:28:20,680 --> 00:28:23,440 ‎세상에, 인형만 주고 왔다고요 377 00:28:24,440 --> 00:28:27,520 ‎- 보육원에 있어요 ‎- 술 취한 매춘부 집보다 낫네 378 00:28:27,600 --> 00:28:30,280 ‎그 엄마 때문에 앞날이 걱정이죠 379 00:28:30,360 --> 00:28:32,560 ‎양부모는 중독자 자녀를 ‎꺼리거든요 380 00:28:32,640 --> 00:28:35,440 ‎그래, 정말 슬프지만 ‎어쩔 방도가 없잖아 381 00:28:36,240 --> 00:28:39,240 ‎도나우 거리 14번가에 ‎아파트 침입 현장으로 출동해 382 00:28:40,880 --> 00:28:41,920 ‎알았어요 383 00:28:43,800 --> 00:28:45,280 ‎- 준비됐어? ‎- 네 384 00:28:48,040 --> 00:28:50,360 ‎- 입양할까 봐요 ‎- 뭐? 385 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 ‎그래요, 멍청한 생각이죠 386 00:28:54,480 --> 00:28:56,520 ‎- 남자 친구 있어? ‎- 절대로 없어요 387 00:28:57,040 --> 00:28:59,920 ‎혼자서는 입양 못 하니까 ‎포기해야겠네 388 00:29:00,760 --> 00:29:01,800 ‎다 챙겼어? 389 00:29:02,560 --> 00:29:03,400 ‎가자 390 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 ‎아뇨, 직항이요 391 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 ‎그건 7일이네요 392 00:29:26,080 --> 00:29:28,280 ‎그러니까 다 포함해서 7박이에요 393 00:29:30,200 --> 00:29:32,000 ‎다음 주까지 예약 가능해요 394 00:29:33,120 --> 00:29:34,680 ‎네, 직접 와주시면… 395 00:29:38,000 --> 00:29:38,840 ‎좋아요 396 00:29:40,880 --> 00:29:41,880 ‎네, 감사합니다 397 00:29:43,880 --> 00:29:45,840 ‎네, 좋은 하루 되세요 398 00:29:50,160 --> 00:29:51,320 ‎난… 399 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 ‎돌아가는 비행기를 예약하고 싶어 400 00:29:57,360 --> 00:30:00,880 ‎언제 어떻게 돌아갈지는 ‎아직 잘 모르겠지만 401 00:30:02,320 --> 00:30:03,840 ‎도착지는 확실히 알아 402 00:30:08,720 --> 00:30:09,560 ‎그래서… 403 00:30:11,160 --> 00:30:14,360 ‎어떤 비행기를 추천해? 404 00:30:17,880 --> 00:30:19,440 ‎토마토 파스타라도 먹으려고? 405 00:30:24,880 --> 00:30:27,680 ‎상담 치료로 도움을 받아 406 00:30:27,760 --> 00:30:29,800 ‎그런데 먼저 할 일이… 407 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 ‎스스로 극복할 수밖에 없어 408 00:30:34,640 --> 00:30:37,000 ‎지난 8개월 동안 극복했어? 409 00:30:37,080 --> 00:30:38,360 ‎그게 극복이야? 410 00:30:39,440 --> 00:30:43,320 ‎당신이 망쳤어, 마이크 411 00:30:45,040 --> 00:30:45,880 ‎알아 412 00:30:45,960 --> 00:30:48,680 ‎아니, 당신은 몰라 ‎스스로 뭘 하는지도 모르잖아 413 00:30:48,760 --> 00:30:52,040 ‎갑자기 나타나서 ‎돌아가는 표를 목에 걸어달라고? 414 00:30:52,120 --> 00:30:53,000 ‎난데없이? 415 00:30:58,480 --> 00:31:00,120 ‎돌아갈 유일한 방법은 416 00:31:01,360 --> 00:31:02,920 ‎상담 치료를 받는 거야 417 00:31:11,960 --> 00:31:13,360 ‎왜 못 받겠어? 418 00:31:14,280 --> 00:31:16,200 ‎뭐가 그렇게 두려운 거야? 419 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 ‎말해 봐 420 00:31:27,240 --> 00:31:29,640 ‎제발 나한테 말해줘 421 00:31:38,440 --> 00:31:42,000 ‎- 전혀 진전이 없네 ‎- 아니야, 난… 422 00:31:43,480 --> 00:31:45,160 ‎- 내가 원하는 건… ‎- 뭘 원해? 423 00:31:48,480 --> 00:31:49,840 ‎- 나는… ‎- 뭐? 424 00:31:49,920 --> 00:31:52,480 ‎그러지 말고 조금만 더 시간을 줘 425 00:31:53,800 --> 00:31:54,640 ‎부탁할게 426 00:31:56,120 --> 00:31:57,840 ‎못 기다릴지도 몰라 427 00:32:03,520 --> 00:32:04,840 ‎아직은 시간이 필요해 428 00:33:01,720 --> 00:33:02,840 ‎여보세요, 엄마? 429 00:33:03,720 --> 00:33:04,880 ‎안녕, 팅카 430 00:33:05,480 --> 00:33:06,560 ‎무슨 일 있어? 431 00:33:07,600 --> 00:33:10,600 ‎오늘 비네 집에서 ‎자고 올 수 있어? 432 00:33:10,680 --> 00:33:11,520 ‎응 433 00:33:12,880 --> 00:33:13,760 ‎왜? 434 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 ‎왜 그래? 435 00:33:15,040 --> 00:33:17,200 ‎아무 일도 없으니까 걱정하지 마 436 00:33:19,040 --> 00:33:22,200 ‎혼자서 조용히 시간을 좀 보내려고 437 00:33:22,800 --> 00:33:23,640 ‎그래 438 00:33:24,400 --> 00:33:25,240 ‎끊을게 439 00:33:57,000 --> 00:33:57,840 ‎이봐 440 00:33:59,520 --> 00:34:00,360 ‎정신 차려 441 00:34:01,360 --> 00:34:02,640 ‎- 여기 봐 ‎- 초콜릿 머핀 442 00:34:02,720 --> 00:34:03,560 ‎뭐야! 443 00:34:12,760 --> 00:34:15,720 ‎나를 좀 봐, 뭘 먹었어? 444 00:34:17,040 --> 00:34:18,000 ‎뭘 먹은 거야? 445 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 ‎초콜릿 머핀 446 00:34:29,520 --> 00:34:30,560 ‎포넥신이군 447 00:34:30,640 --> 00:34:32,080 ‎"포넥신 80mg ‎10 필름코팅정" 448 00:34:34,800 --> 00:34:36,600 ‎다 왔으니까 빨리 먹어 449 00:34:39,360 --> 00:34:40,560 ‎정신 차렸어? 450 00:34:41,280 --> 00:34:42,640 ‎둘이 또 그거 먹었어? 451 00:34:43,960 --> 00:34:45,400 ‎세상에… 452 00:35:06,640 --> 00:35:07,960 ‎앞쪽에 14A야 453 00:35:23,760 --> 00:35:26,000 ‎- 여보세요? ‎- 아틀라스 형사가 연락했어요? 454 00:35:29,480 --> 00:35:30,320 ‎네 455 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 ‎- 당신을 만나고 싶대요 ‎- 그래요? 456 00:35:34,080 --> 00:35:35,920 ‎- 오늘 밤 7시에요 ‎- 알았어요 457 00:35:38,280 --> 00:35:39,120 ‎어디서요? 458 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 ‎슈프레강에서요 459 00:35:44,280 --> 00:35:45,920 ‎확실히 지렛대로 열렸네요 460 00:35:46,440 --> 00:35:47,760 ‎어젯밤이었을 거예요 461 00:35:47,840 --> 00:35:51,040 ‎친구 집에서 자고 ‎한 시간 전에 돌아왔거든요 462 00:35:51,760 --> 00:35:52,600 ‎어쨌든 463 00:35:53,160 --> 00:35:55,880 ‎노트북이랑 가상 현실 고글도 ‎없어졌어요 464 00:35:55,960 --> 00:35:57,840 ‎- 또 없어진 물건은요? ‎- 모르겠어요 465 00:35:58,680 --> 00:35:59,880 ‎혼자 사세요? 466 00:36:00,920 --> 00:36:03,840 ‎- 남자 친구가 자주 자고 가요 ‎- 어젯밤엔 안 왔죠? 467 00:36:04,720 --> 00:36:05,760 ‎네, 왜요? 468 00:36:07,080 --> 00:36:09,280 ‎- 남자 친구는 어디에 있었는데요? ‎- 구속됐지 469 00:36:09,920 --> 00:36:11,880 ‎미슈닉 씨의 남자 친구는 ‎아부 바셔야 470 00:36:12,520 --> 00:36:14,440 ‎- 뭘 놀라요? ‎- 비꼬지 마요 471 00:36:31,480 --> 00:36:32,600 ‎본인 총이에요? 472 00:36:33,880 --> 00:36:36,560 ‎아니에요 ‎집에 왜 있는지 모르겠네요 473 00:36:36,640 --> 00:36:37,800 ‎전혀 몰라요? 474 00:36:44,160 --> 00:36:45,000 ‎흥미롭네 475 00:36:48,680 --> 00:36:49,560 ‎협조 감사합니다 476 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 ‎집에 태워다 줄까? 477 00:36:55,720 --> 00:36:57,000 ‎아뇨, 걷고 싶어서요 478 00:37:05,840 --> 00:37:07,120 ‎아직도 거기 매달려 있어? 479 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 ‎그럴 시간 없어요 480 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 ‎네 엄마가 그립네 481 00:37:16,960 --> 00:37:19,360 ‎전투를 준비하는 법을 ‎나한테 가르쳐줬지 482 00:37:22,520 --> 00:37:23,520 ‎저한테도요 483 00:37:26,120 --> 00:37:27,240 ‎어렸을 때부터요 484 00:37:31,960 --> 00:37:32,840 ‎갈까요? 485 00:37:40,880 --> 00:37:42,320 ‎만나는 사람 있어? 486 00:37:43,280 --> 00:37:45,080 ‎아뇨, 연애할 시간 없어요 487 00:37:46,120 --> 00:37:46,960 ‎글쎄 488 00:37:48,040 --> 00:37:50,160 ‎네 엄마는 좋은 본보기가 아니었지 489 00:37:50,240 --> 00:37:53,000 ‎남자는 중요해 ‎남자들 생각만큼 중요하진 않지만… 490 00:37:53,080 --> 00:37:54,560 ‎- 중요하다고요? ‎- 그래 491 00:37:55,440 --> 00:37:58,040 ‎집착하지 않고 ‎간섭하지 않는 남자를 찾아봐 492 00:37:58,960 --> 00:38:00,400 ‎난 예전에 잘못 골랐지 493 00:38:00,480 --> 00:38:03,600 ‎남자는 미소가 예쁘고 ‎숫자를 셋까지 셀 줄 알면 돼 494 00:38:03,680 --> 00:38:05,120 ‎너무 똑똑할 필요는 없어 495 00:38:06,200 --> 00:38:07,480 ‎길에서 한 명 골라 496 00:38:08,680 --> 00:38:11,040 ‎테스토스테론이 ‎넘치지 않는 남자도 있으니까 497 00:38:14,760 --> 00:38:18,080 ‎그러고 보니 ‎코우리 사건의 살인 무기를 찾았어 498 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 ‎그래요? 499 00:38:19,360 --> 00:38:22,160 ‎탄도 분석 결과는 내일 나오는데 ‎일단 9mm 구경이야 500 00:38:22,680 --> 00:38:25,520 ‎바셔 여자 친구의 아파트에서 ‎발견했어 501 00:38:25,600 --> 00:38:28,600 ‎- 범죄 수사국이요? ‎- 아니, 49구역 경찰이 찾았지 502 00:38:29,200 --> 00:38:31,920 ‎아틀라스가 없어도 ‎범죄 수사국보다 낫다니까 503 00:38:32,680 --> 00:38:35,360 ‎아틀라스 형사가 ‎여기 또 찾아왔어? 504 00:38:35,440 --> 00:38:36,360 ‎아뇨 505 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 ‎거의 다 왔어 506 00:38:50,920 --> 00:38:52,200 ‎다 왔으니까 빨리 먹어 507 00:38:57,040 --> 00:38:59,280 ‎차에서 내리면 안 돼, 알았지? 508 00:38:59,360 --> 00:39:00,840 ‎헤레스 부인 509 00:39:01,360 --> 00:39:05,280 ‎희생자는 마틴 헤레스 판사로 ‎왼쪽 관자놀이에 총상이 있다 510 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 ‎더는 못 버티겠어 511 00:39:23,800 --> 00:39:26,040 ‎아무래도 난 못 하겠어 512 00:39:26,840 --> 00:39:29,920 ‎우리가 시신을 확인하고 ‎넌 차량을 수색했다고 말해 513 00:39:30,000 --> 00:39:32,280 ‎차를 살펴보다가 ‎머리카락 네 가닥을 찾은 거지 514 00:39:32,360 --> 00:39:34,720 ‎재판장에서 졸면 안 되니까 ‎이만 가볼게 515 00:39:34,800 --> 00:39:36,160 ‎중요한 순간을 놓치기 싫어 516 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 ‎내일은 정신을 차려야 하니까 ‎너도 집에 가 517 00:39:39,880 --> 00:39:42,280 ‎차를 살펴보다가 ‎머리카락 네 가닥을 찾은 거지 518 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 ‎요하임 위르겐스예요? 519 00:40:30,760 --> 00:40:32,680 ‎아틀라스 형사님의 ‎오랜 친구라고요? 520 00:40:32,760 --> 00:40:35,280 ‎전 형사님의 동료인 ‎율레 안더가스트예요 521 00:40:37,160 --> 00:40:38,560 ‎아쉽지만 형사님은 못 왔어요 522 00:40:39,160 --> 00:40:40,480 ‎내 사무실에 왔었죠? 523 00:40:40,560 --> 00:40:42,120 ‎그저께 집에서 절 봤죠? 524 00:40:43,680 --> 00:40:46,560 ‎뭐요? 난 집에 없었는데요 525 00:40:47,080 --> 00:40:50,640 ‎- 며칠 동안 집을 비웠어요 ‎- 저를 보고 도망쳤잖아요 526 00:40:51,160 --> 00:40:53,360 ‎난 도망치지 않았어요 527 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 ‎아틀라스하고만 말하겠다고 ‎전해주세요 528 00:40:58,120 --> 00:40:58,960 ‎잠깐만요 529 00:40:59,040 --> 00:41:01,880 ‎우리는 헤레스 사건을 수사 중이고 ‎무사가 무죄라고 생각해요 530 00:41:03,920 --> 00:41:05,160 ‎놈들이 사방에 깔렸어요 531 00:41:06,280 --> 00:41:07,200 ‎무슨 놈들이요? 532 00:41:08,840 --> 00:41:09,720 ‎여기선 안 돼요 533 00:41:21,280 --> 00:41:22,720 ‎누가 일을 시켰어요? 534 00:41:24,680 --> 00:41:27,880 ‎9개월 전쯤에 ‎어떤 여자가 사무실에 찾아와서 535 00:41:27,960 --> 00:41:30,680 ‎- 남편을 감시하라고 했어요 ‎- 헤레스 판사님을요? 536 00:41:30,760 --> 00:41:34,560 ‎불륜이 의심된다면서 ‎나한테 미행을 시켰죠 537 00:41:34,640 --> 00:41:37,160 ‎그래서 일주일 동안 따라다니면서 538 00:41:37,240 --> 00:41:39,200 ‎- 미행을 잘했어요 ‎- 그리고요? 539 00:41:39,280 --> 00:41:42,600 ‎불륜이 아니었고 사진을 전달했죠 540 00:41:42,680 --> 00:41:43,720 ‎엎드려요! 541 00:41:48,840 --> 00:41:52,000 ‎사진을 전달하고 임무가 끝났는데 542 00:41:52,080 --> 00:41:54,600 ‎얼마 뒤에 ‎판사가 집 앞에서 총을 맞았어요 543 00:41:54,680 --> 00:41:58,520 ‎궁금해서 재판을 보러 갔더니 ‎바셔가 범인이었죠 544 00:41:58,600 --> 00:42:00,200 ‎난 그러려니 했어요 545 00:42:00,280 --> 00:42:03,720 ‎그런데 6주 전에 ‎데자미 클럽에서 생각이 바뀌었죠 546 00:42:04,440 --> 00:42:07,440 ‎- 데자미 클럽이요? ‎- 서쪽에 있는 고급 매춘업소예요 547 00:42:07,520 --> 00:42:12,040 ‎거기서 헤레스 부인이 ‎키아라라는 이름으로 활동했어요 548 00:42:12,120 --> 00:42:15,080 ‎날 몰라보는 눈치였는데 ‎동일인이었어요 549 00:42:15,800 --> 00:42:17,360 ‎매춘부 키아라요? 550 00:42:17,440 --> 00:42:20,000 ‎진짜 헤레스 부인은 ‎최소한 10살 더 많아요 551 00:42:20,080 --> 00:42:23,720 ‎난 매춘부한테 의뢰받고 ‎헤레스 판사를 감시했던 거예요 552 00:42:24,960 --> 00:42:28,400 ‎헤레스가 고등법원장이 되려니까 ‎막으려던 거죠 553 00:42:28,480 --> 00:42:32,400 ‎평판을 더럽히려고 뒷조사시켰는데 ‎아무것도 없었어요 554 00:42:33,040 --> 00:42:35,280 ‎그리고 판사를 죽였죠 555 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 ‎무사를 면회할 때 ‎그렇게 말했어요? 556 00:42:39,840 --> 00:42:43,360 ‎무사의 알리바이를 확인하게 ‎이드리스를 찾고 싶다고 말했는데 557 00:42:43,440 --> 00:42:45,040 ‎날 믿지 않았어요 558 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 ‎그리고 이드리스가 살해당했어요 559 00:42:47,760 --> 00:42:49,120 ‎난 무사한테 경고했어요 560 00:42:49,200 --> 00:42:51,960 ‎헤레스 사건을 건드리는 사람은 ‎전부 죽을 거라고요 561 00:42:52,040 --> 00:42:53,160 ‎누가 죽여요? 562 00:42:53,240 --> 00:42:56,560 ‎국가 전체를 집어삼키려는 ‎러시아 세력인지도 몰라요 563 00:42:57,240 --> 00:42:59,040 ‎요직에 자기편을 심는 거죠 564 00:42:59,120 --> 00:43:01,560 ‎- 이름이 뭐예요? ‎- 안더가스트요 565 00:43:01,640 --> 00:43:02,800 ‎날 못 믿는군요 566 00:43:02,880 --> 00:43:05,840 ‎무사는 결백하고 ‎살인자는 잡히지 않았다고 믿어요 567 00:43:05,920 --> 00:43:08,080 ‎- 수상한 거래가 있었다고 믿고요 ‎- 네 568 00:43:08,160 --> 00:43:11,160 ‎하지만 자기편을 심으려는 ‎러시아 세력이라면… 569 00:43:11,240 --> 00:43:14,160 ‎헤레스와 무사 바셔 ‎이드리스 코우리가 570 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 ‎전부 죽었잖아요? 571 00:43:16,160 --> 00:43:18,600 ‎이제 내 집까지 침입하고요? 572 00:43:19,720 --> 00:43:21,520 ‎- 뭘 찾고 있었을까요? ‎- 사진이죠 573 00:43:21,600 --> 00:43:24,240 ‎- 무슨 사진이요? ‎- 내가 감시하면서 찍은 사진이요 574 00:43:24,320 --> 00:43:25,440 ‎당연하잖아요 575 00:43:26,280 --> 00:43:29,080 ‎아틀라스한테 사진을 줬으니까 ‎가서 물어봐요 576 00:44:18,200 --> 00:44:20,000 ‎"베를린 지방 검찰청 ‎율레 안더가스트" 577 00:46:19,080 --> 00:46:21,120 ‎자막: 김혜성