1 00:00:29,280 --> 00:00:30,600 Fiuh. 2 00:00:31,560 --> 00:00:32,960 LKA sudah datang? 3 00:00:33,040 --> 00:00:35,160 Tom Schlefski, anggota baru. 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,080 Luka Zaric, KDD 49. 5 00:00:37,160 --> 00:00:38,840 - Hei. - Selamat datang. 6 00:00:40,080 --> 00:00:43,040 Tembakan jarak dekat di kepala. Ambulans sedang menuju ke sini. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,040 Mereka yang temukan mayatnya. 8 00:00:50,560 --> 00:00:51,720 Kau tak apa-apa? 9 00:00:52,520 --> 00:00:53,760 Aku tak bilang apa-apa. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,040 Kau tak apa-apa? 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,440 Mayat pertamaku. 12 00:01:01,440 --> 00:01:04,000 Idris Kouri, tinggal di Kreuzkölln. 13 00:01:04,080 --> 00:01:05,520 - Idris Kouri? - Ya. 14 00:01:05,600 --> 00:01:07,560 Mereka hendak bertemu di sini. 15 00:01:15,080 --> 00:01:16,280 Puntung rokok! 16 00:01:18,880 --> 00:01:22,760 Kepolisian 49. Bukankah kalian yang menemukan bukti kasus Herres? 17 00:01:25,760 --> 00:01:26,880 Mike Atlas. 18 00:01:28,360 --> 00:01:30,040 Dia sudah lama tak bertugas. 19 00:01:40,440 --> 00:01:41,680 Aku tak bersalah! 20 00:01:41,760 --> 00:01:44,440 Buktinya sudah ada di sana. Sudah ada di sana! 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,760 Helai rambut… 22 00:01:48,840 --> 00:01:51,160 Aku tak ada di tempat hakim. Aku bersama Idris. 23 00:01:52,160 --> 00:01:55,760 Kau membuat semua alibi tak terpakai saat itu. 24 00:02:07,440 --> 00:02:09,800 Idris Kouri baru saja kembali ke Berlin. 25 00:02:10,440 --> 00:02:12,960 Diduga ingin membenarkan alibi Mussa. 26 00:02:13,040 --> 00:02:14,120 Alibi? 27 00:02:14,200 --> 00:02:15,640 Pembunuhan Hakim Herres. 28 00:02:16,240 --> 00:02:18,040 Tapi sidang itu delapan bulan lalu. 29 00:02:19,360 --> 00:02:22,680 Idris Kouri mengaku diancam oleh polisi. 30 00:02:22,760 --> 00:02:24,880 Jika dia membenarkan alibi Mussa Basher, 31 00:02:24,960 --> 00:02:26,920 mereka akan bilang ayahnya bahwa dia gay. 32 00:02:27,720 --> 00:02:30,760 Mereka hanya ingin memenjarakan anggota klan Basher. 33 00:02:42,360 --> 00:02:44,280 Polisi mengancam Idris Kouri. 34 00:02:44,360 --> 00:02:46,200 Itu yang dia katakan, 'kan? 35 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 Setelah Mussa bunuh diri, Idris cerita banyak hal. 36 00:02:51,160 --> 00:02:52,680 Bahwa itu bukan bunuh diri… 37 00:02:53,720 --> 00:02:55,400 Bahwa polisi membunuhnya… 38 00:02:56,960 --> 00:02:58,080 Aku paham. 39 00:02:58,600 --> 00:03:01,240 Kini polisi membunuh Idris Kouri, begitu? 40 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 Aku tak bilang begitu! 41 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Oke. 42 00:03:06,680 --> 00:03:07,720 Oke. 43 00:03:08,400 --> 00:03:10,840 Untuk saat ini, jangan berasumsi dulu. 44 00:03:12,440 --> 00:03:14,120 Idris Kouri seorang gay. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 Kau juga? 46 00:03:21,080 --> 00:03:22,120 Niam! 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,320 Sudah kuduga! 48 00:03:27,760 --> 00:03:31,440 Sekarang mereka menyebarkan cerita kalau aku dan Idris gay ke komunitas! 49 00:03:31,960 --> 00:03:33,280 Itukah maumu? 50 00:03:33,360 --> 00:03:35,280 Itu penting. Jika pernyataan Idris… 51 00:03:35,360 --> 00:03:36,440 Aku tak peduli! 52 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 Dia juga tak peduli. 53 00:03:44,760 --> 00:03:45,800 Dia sudah mati. 54 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 Dia takut. 55 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Wajar. 56 00:04:09,120 --> 00:04:10,920 Kau sedang menangani berkas bunuh diri. 57 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Apa ada yang janggal? Pengaruh pihak luar? 58 00:04:13,120 --> 00:04:15,200 Tak ada, itu jelas bunuh diri. 59 00:04:17,920 --> 00:04:19,000 Tapi? 60 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Tak ada. 61 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 Kecuali Mussa Basher diduga punya alibi. 62 00:04:29,440 --> 00:04:30,920 Kau menyelidiki kasus ini lagi? 63 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 Aku menyelidiki pembunuhan Kouri. 64 00:04:33,120 --> 00:04:35,960 Kasus Herres dibuka kembali tergantung bosmu. 65 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 Bisa tak libatkan aku? 66 00:04:42,880 --> 00:04:45,440 Kau hanya perlu menyelesaikan kasus Basher. 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,200 Mencari tahu penyebabnya. 68 00:04:48,280 --> 00:04:49,720 Baiklah, selamat malam. 69 00:04:51,160 --> 00:04:52,400 Selamat malam! 70 00:05:14,880 --> 00:05:20,840 SLEEPING DOG 71 00:05:47,880 --> 00:05:49,240 Kau masih simpan terpalku? 72 00:05:50,880 --> 00:05:53,120 Sekarang aku di pelabuhan kanal, di gubuk kosong. 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,680 Kalau mau, datang saja. 74 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 KEJUTAN! 75 00:06:06,280 --> 00:06:08,520 - Ibu! Ponselnya! - Ya? 76 00:06:12,160 --> 00:06:14,160 Di mana kepala Ibu? 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,320 Di bahu Zari. 78 00:06:17,680 --> 00:06:18,840 Apa maksudmu? 79 00:06:47,760 --> 00:06:49,040 - Pagi. - Pagi. 80 00:06:50,160 --> 00:06:51,200 Bagaimana? 81 00:06:52,440 --> 00:06:55,080 Untuk saat ini, kami mengevaluasi bukti kasus Kouri. 82 00:06:57,600 --> 00:06:59,160 Kasus Herres? 83 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 Semoga harimu baik. 84 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 Jule? 85 00:07:07,640 --> 00:07:09,760 Laporan bunuh diri bagaimana? 86 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Sedikit lagi. 87 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Joachim Jürgens, detektif swasta. 88 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 Setelah dia datang, Mussa Basher bunuh diri. 89 00:07:19,480 --> 00:07:23,160 Tidak langsung, tapi besoknya. Dia harus mencari pisau bedah. 90 00:07:23,240 --> 00:07:24,880 Kunjungan itu bisa jadi pemicunya. 91 00:07:25,640 --> 00:07:26,640 Sudah kau tanyai? 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,440 Dia belum menghubungiku. 93 00:07:28,520 --> 00:07:31,040 Jangan menunggunya. Tekan dia! 94 00:07:32,800 --> 00:07:35,280 DETEKTIF JÜRGENS DISEWAKAN 95 00:07:35,360 --> 00:07:37,600 Jule Andergast, dari kantor jaksa wilayah. 96 00:07:37,680 --> 00:07:40,360 Kau punya alamat pribadi Joachim Jürgens? 97 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 Dia biasa menyewa kantor darimu. Detektif swasta. 98 00:07:58,040 --> 00:07:59,120 Hei… 99 00:08:01,680 --> 00:08:02,960 Hei. Permisi? 100 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Maaf… 101 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 Mike ada di rumah? 102 00:08:09,040 --> 00:08:10,120 Tak ada. 103 00:08:10,680 --> 00:08:12,960 Kau putrinya, 'kan? 104 00:08:14,040 --> 00:08:15,840 Aku Paul. 105 00:08:15,920 --> 00:08:17,800 Dahulu, kami rekan kerja, 106 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 tapi ayahmu sudah tidak di 49, ya? 107 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Tidak. 108 00:08:22,320 --> 00:08:24,440 Kapan ayahmu pulang? 109 00:08:25,760 --> 00:08:27,080 Ayah tak pulang. 110 00:08:27,160 --> 00:08:28,360 Ah, ya. 111 00:08:28,880 --> 00:08:30,600 Dia tinggal di mana sekarang? 112 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 Aku tak tahu. 113 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Aku harus pergi. 114 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 Aku tak bermaksud… Maaf. 115 00:08:35,000 --> 00:08:38,680 Aku tahu itu bukan urusanku, tapi aku baru kembali ke kota, dan… 116 00:08:39,880 --> 00:08:41,320 Aku tak kenal siapa pun. 117 00:08:41,400 --> 00:08:44,720 Ya, sudah lama sekali, tapi Mike dan aku, kami… 118 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 dahulu berteman dekat. 119 00:08:50,240 --> 00:08:53,360 Yah, itu tak penting. Selama dia baik-baik saja. 120 00:09:33,080 --> 00:09:34,440 Masuk atau keluar? 121 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 Hei, jangan! 122 00:09:39,040 --> 00:09:42,320 "Klaus Hartloff. Pengacara." 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,200 Kau terluka? 124 00:09:58,520 --> 00:10:01,640 Maaf. Aku tak mengambil apa-apa, hanya dua muffin cokelat. 125 00:10:04,640 --> 00:10:06,816 TIKET KELAS SATU SYDNEY-BERLIN (IBU) MENU SPESIAL: PASTA SAUS TOMAT 126 00:10:06,840 --> 00:10:10,520 Salam dari Ibu! Dia memberimu tiket pulang. 127 00:10:10,600 --> 00:10:12,320 Sydney, Australia. 128 00:10:12,400 --> 00:10:14,720 Cuaca buruk, tak ada kanguru. 129 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 Berlin, rumah. 130 00:10:16,280 --> 00:10:18,920 Koktail selamat datang dan pasta saus tomat. 131 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 Pasta saus tomat? 132 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 Ya! 133 00:10:33,240 --> 00:10:35,000 Ayolah, tinggal di sini! 134 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 Aku tak akan merabamu atau apa! 135 00:10:47,760 --> 00:10:51,800 Ya, mungkin sesuatu yang emosional. 136 00:10:52,400 --> 00:10:53,800 Tapi Ayah tak mau diterapi. 137 00:10:53,880 --> 00:10:55,000 Ya, sayangnya. 138 00:10:56,400 --> 00:10:58,120 Aku ingin sekali membantunya. 139 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Kurasa aku mungkin bisa. 140 00:11:05,640 --> 00:11:06,720 Caranya? 141 00:11:07,240 --> 00:11:09,480 Terkadang orang-orang yang hilang kontak denganmu 142 00:11:09,560 --> 00:11:11,520 dan tiba-tiba muncul kembali. 143 00:11:11,600 --> 00:11:14,320 Seperti memberi sedikit semangat. 144 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 Tapi ya, jika tak bisa menghubunginya… 145 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Sebenarnya… 146 00:11:28,880 --> 00:11:30,760 Terkadang Ayah meneleponku. 147 00:11:32,640 --> 00:11:33,680 Benarkah? 148 00:11:34,760 --> 00:11:36,520 - Aku harus pergi. - Tunggu. 149 00:11:37,560 --> 00:11:39,720 Mungkin ada kesempatan, ya, 'kan? 150 00:11:40,960 --> 00:11:44,280 Hai, Mike. Hei, Paul. 151 00:11:44,360 --> 00:11:47,960 Dor, semua beban emosional hilang. 152 00:11:50,720 --> 00:11:52,160 Ya, tidak. 153 00:11:53,640 --> 00:11:54,880 Siapa tahu? 154 00:11:55,920 --> 00:11:57,000 Ya, 'kan? 155 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 Oke. 156 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Terima kasih. 157 00:12:10,360 --> 00:12:11,680 PEMBUNUHAN DI TAMAN BERMAIN 158 00:12:17,320 --> 00:12:21,040 PEMBUNUHAN DI TAMAN BERMAIN WARGA KOMUNITAS DISELIDIKI 159 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Abou. 160 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 Abou Basher? 161 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 LKA. 162 00:12:44,200 --> 00:12:47,480 Idris ditemukan tewas. 163 00:12:47,560 --> 00:12:48,600 Idris? 164 00:12:49,520 --> 00:12:51,360 Kau harus ke kantor polisi. 165 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Untuk apa? 166 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 Apa kaitannya denganku? 167 00:12:54,560 --> 00:12:57,680 Menurut ayah Idris, kau mengancam akan membunuhnya. 168 00:12:57,760 --> 00:12:59,800 Kau bercanda? Apa-apaan ini? 169 00:12:59,880 --> 00:13:01,440 - Ikut saja. - Tunggu. 170 00:13:01,520 --> 00:13:02,600 Tahan. 171 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 Abou. 172 00:13:05,080 --> 00:13:06,640 Akan kutelepon Hartloff. 173 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Baiklah. 174 00:13:11,120 --> 00:13:12,360 Ayo pergi! 175 00:13:13,280 --> 00:13:14,280 Ayo! 176 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Terima kasih. 177 00:13:18,160 --> 00:13:20,360 Aku harus tahu dulu mereka punya apa. 178 00:13:21,200 --> 00:13:23,480 Suruh putramu tutup mulut. 179 00:13:23,560 --> 00:13:24,680 Aku segera ke sana. 180 00:13:30,720 --> 00:13:32,960 Kau ingin menemuiku? Aku buru-buru… 181 00:13:33,040 --> 00:13:34,640 Ada kabar dari Idris Kouri? 182 00:13:36,320 --> 00:13:37,480 Bisa dibilang, ya. 183 00:13:37,560 --> 00:13:40,600 Dia ditemukan semalam di taman bermain di Kreuzkölln. 184 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 Tembakan di kepala. 185 00:13:42,560 --> 00:13:44,160 Gara-gara itu, Abou diselidiki. 186 00:13:44,760 --> 00:13:45,960 Dia di Berlin? 187 00:13:46,040 --> 00:13:47,640 Jelas sekali. 188 00:13:48,240 --> 00:13:50,400 Omong-omong, ini pencurian namanya. 189 00:13:50,480 --> 00:13:53,840 Seandainya kau berencana kembali ke kepolisian. 190 00:14:22,760 --> 00:14:25,000 Pak Jürgens, ini dari kantor jaksa wilayah! 191 00:14:25,080 --> 00:14:26,680 Ada yang ingin kutanyakan. 192 00:14:27,600 --> 00:14:29,360 Aku tahu kau di dalam! 193 00:15:02,160 --> 00:15:04,280 Pak Jürgens, aku hanya ingin tanya! 194 00:15:05,520 --> 00:15:08,560 Mengenai kunjunganmu ke Mussa Basher di penjara! 195 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 Apa itu tentang alibinya untuk Idris? 196 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 Idris Kouri? 197 00:15:34,320 --> 00:15:36,360 Kau ingin polisi menangkapnya? 198 00:15:37,320 --> 00:15:38,720 Dia tak mau ditanyai. 199 00:15:38,800 --> 00:15:41,480 Oleh asesor yang ditugaskan menulis laporan. 200 00:15:42,280 --> 00:15:43,680 Corinna, dia kabur dariku. 201 00:15:44,280 --> 00:15:47,040 Ayolah, Jule. Mengungkit kunjungan Jürgens ke JVA. 202 00:15:47,120 --> 00:15:49,840 Dia mengingatkan Mussa tentang situasinya, 203 00:15:49,920 --> 00:15:52,800 yang menjadi pemicu bunuh diri lainnya dan benar. 204 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 Kita ke kasus Kouri sekarang. 205 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Mungkin mereka berkaitan. 206 00:15:55,760 --> 00:15:56,680 Apa? 207 00:15:56,760 --> 00:16:00,760 Idris Kouri dan Joachim Jürgens mengunjungi Mussa Basher di JVA. 208 00:16:00,840 --> 00:16:04,880 Tak lama kemudian, Mussa bunuh diri, Idris ditembak, dan Jürgens menghilang. 209 00:16:05,920 --> 00:16:08,360 Hanya karena "Allahu Akbar" di dada Mussa, 210 00:16:08,440 --> 00:16:10,760 kau langsung berasumsi seperti itu. 211 00:16:10,840 --> 00:16:12,040 Itu artinya "Idris". 212 00:16:12,120 --> 00:16:15,000 Idris mengukir nama Mussa di dadanya. Mereka saling cinta! 213 00:16:18,360 --> 00:16:19,360 Apa? 214 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 - Mereka gay? - Ya. 215 00:16:23,440 --> 00:16:25,680 Itu pemicu bunuh dirinya, 216 00:16:25,760 --> 00:16:29,080 dan motif lain Basher membunuh Idris, homoseksualitas. 217 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Sempurna. 218 00:16:31,920 --> 00:16:33,880 Lupakan soal Jürgens. 219 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 Selesaikan laporanmu. 220 00:16:35,720 --> 00:16:38,160 Mulai hari ini, itu bagian dari berkas kasus Kouri. 221 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Bagus. 222 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Steck. 223 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 Siapa? 224 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 Aku ke sana. 225 00:16:57,360 --> 00:16:58,800 Kita perlu bicara. 226 00:16:58,880 --> 00:17:00,400 Menurutku juga begitu. 227 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 Kau bilang apa kepadanya? 228 00:17:55,640 --> 00:17:57,680 Kini, kau menyelidiki Abou Basher? 229 00:17:58,400 --> 00:18:02,160 Kau menemui Hartloff lagi. Kau bilang kau membobol tempat ini? 230 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 Aku harus bagaimana denganmu? 231 00:18:05,640 --> 00:18:09,440 Anggaplah Mussa tak bersalah dalam kasus Herres. 232 00:18:10,680 --> 00:18:11,520 Atlas… 233 00:18:11,600 --> 00:18:15,240 Anggaplah Idris bisa memberi alibi untuk Mussa. 234 00:18:15,800 --> 00:18:19,920 Dia tak bisa. Basher memaksanya berbohong demi Mussa agar dia bebas, 235 00:18:20,000 --> 00:18:21,800 makanya Idris ke luar negeri. 236 00:18:21,880 --> 00:18:23,480 Kenapa dia kembali ke Berlin? 237 00:18:23,560 --> 00:18:26,280 Demi cinta. Idris dan Mussa itu pasangan. 238 00:18:29,400 --> 00:18:32,080 Dengar, aku turut prihatin Mussa bunuh diri. 239 00:18:32,160 --> 00:18:34,520 Tapi itu perbuatannya, bukan orang lain. 240 00:18:35,160 --> 00:18:37,960 Kau tak bisa disalahkan hanya karena memenjarakannya. 241 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 Aku tak ingat semua itu. 242 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 Kau menemukan rambutnya. 243 00:18:42,400 --> 00:18:44,320 Di jalan masuk Hakim Herres, ya. 244 00:18:44,400 --> 00:18:45,720 Tapi aku tak ingat. 245 00:18:45,800 --> 00:18:49,200 Ingatanku cuma Mussa, di pengadilan, bilang seseorang menaruhnya di sana. 246 00:18:49,800 --> 00:18:53,520 Kau tak ingat karena psikismu tertekan. 247 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 Buka lagi kasus Herres. 248 00:19:04,360 --> 00:19:07,480 Apa perlu kita berdua menelepon layanan bantuan psikiatri sosial? 249 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 Kau harus bicara dengan dokter. 250 00:19:17,120 --> 00:19:18,720 Ambil itu. Cari bantuan. 251 00:19:21,560 --> 00:19:23,000 Lakukan demi keluargamu. 252 00:19:45,280 --> 00:19:46,600 Lotta Körtner? 253 00:19:46,680 --> 00:19:48,960 Ya, gadis kecil yang gegar otak. 254 00:19:49,040 --> 00:19:53,080 Dia tak sengaja terbentur pintu saat operasi polisi. 255 00:19:53,160 --> 00:19:55,920 - Dan kau? - Aku tak tahu dia di balik pintu. 256 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Aku sungguh tak tahu. 257 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 Beberapa lagi di sini. Bolehkah aku… 258 00:20:01,400 --> 00:20:02,760 Dia baik-baik saja. 259 00:20:02,840 --> 00:20:05,000 Di usianya, jahitan tengkoraknya masih elastis. 260 00:20:05,080 --> 00:20:06,720 Lebih mudah menahan guncangan. 261 00:20:07,320 --> 00:20:09,160 Berapa lama dia harus dirawat? 262 00:20:09,880 --> 00:20:12,000 Pertanyaannya, setelah ini, dia harus ke mana. 263 00:20:12,080 --> 00:20:14,920 Ibu meninggal, kakek-nenek meninggal, ayahnya tak diketahui… 264 00:20:16,000 --> 00:20:18,720 Kantor Urusan Anak dan Remaja sedang mencarikan dia keluarga. 265 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 Kau mau menyapanya? 266 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Terima kasih. 267 00:20:31,040 --> 00:20:32,280 Baiklah, dah! 268 00:20:34,760 --> 00:20:37,440 - Mau ke tempat Götz nanti? - Kalau kau mau. 269 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Karina! 270 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Lumayan. 271 00:20:45,960 --> 00:20:48,160 Salam dari ibuku. 272 00:20:50,240 --> 00:20:51,600 Ya, tentu. 273 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 Kau lihat ayahmu? 274 00:21:01,920 --> 00:21:05,400 Ayah mampir sebentar, dan mengambil ranselnya. 275 00:21:05,480 --> 00:21:06,920 Ransel merah lamanya. 276 00:21:07,000 --> 00:21:08,840 Ingat? Australia? 277 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Kau lama bertahan! 278 00:21:18,160 --> 00:21:19,800 Ya. Di tenda. 279 00:21:20,360 --> 00:21:22,720 Aku dulu sangat marah kepada Ibu. 280 00:21:26,240 --> 00:21:29,680 Lalu Ayah memberiku tiket pas naik yang keren itu. 281 00:21:29,760 --> 00:21:31,280 Dari agen perjalanan Ibu. 282 00:21:31,360 --> 00:21:33,080 Firasatku, dia akan kembali. 283 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 Dia menyayangi kalian, lebih dari apa pun. 284 00:21:51,560 --> 00:21:52,560 Ya? 285 00:21:56,240 --> 00:21:57,320 Halo? 286 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Ayah? 287 00:22:07,240 --> 00:22:08,600 Aku di Australia sekarang. 288 00:22:11,360 --> 00:22:13,120 Ada yang titip salam. 289 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 Salam balik dari Ayah. 290 00:22:18,760 --> 00:22:21,680 Aku latihan interval lagi hari ini. 291 00:22:22,920 --> 00:22:25,160 Berat badanku hampir turun 0,8 kg. 292 00:22:25,240 --> 00:22:27,000 Hampir sekilo! 293 00:22:28,160 --> 00:22:29,440 Aku juga memesan suplemen. 294 00:22:30,840 --> 00:22:32,560 Katanya bisa membantu membakar lemak. 295 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Jangan pakai suplemen, Tinka. 296 00:22:35,720 --> 00:22:37,960 Latihan interval itu bagus, 297 00:22:38,040 --> 00:22:40,080 tapi tubuhmu harus terbiasa dulu. 298 00:22:40,160 --> 00:22:41,280 Beri waktu. 299 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 Beberapa hal memang butuh waktu. 300 00:22:47,600 --> 00:22:48,440 Baiklah. 301 00:22:48,520 --> 00:22:49,920 Nanti Ayah telepon lagi. 302 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Ayah? 303 00:23:03,680 --> 00:23:07,280 Kau tak kegemukan. 304 00:23:07,360 --> 00:23:09,080 Kau cantik apa adanya. 305 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 Aku tak cantik. 306 00:23:14,160 --> 00:23:15,200 Aku gemuk. 307 00:23:15,720 --> 00:23:18,680 Jangan bodoh. 308 00:23:39,480 --> 00:23:40,520 Halo? 309 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Ini aku. 310 00:23:42,680 --> 00:23:43,680 Tinka Atlas. 311 00:23:44,520 --> 00:23:45,600 Ayah meneleponku. 312 00:23:45,680 --> 00:23:46,880 Mike? 313 00:23:46,960 --> 00:23:49,400 Tadinya aku mau cerita tentangmu, tapi… 314 00:23:49,480 --> 00:23:51,440 Ayah sudah menutup teleponnya. 315 00:23:53,680 --> 00:23:55,280 Mau kukirimkan nomor Ayah? 316 00:23:55,360 --> 00:23:57,320 Aku tak tahu apa itu nomornya, tapi… 317 00:23:57,400 --> 00:23:59,560 - Ya, kirimkan kepadaku. - Oke. 318 00:23:59,640 --> 00:24:01,040 Nanti aku coba hubungi. 319 00:24:01,120 --> 00:24:02,160 Baiklah. 320 00:24:02,720 --> 00:24:04,640 Oke. Ya. Dah. 321 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Dah. 322 00:24:22,880 --> 00:24:24,640 Di sini kau mencuri kartu identitasku. 323 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 Detektif Atlas. 324 00:24:26,840 --> 00:24:30,240 Lalu kau pakai untuk masuk ke kantor untuk menyalin berkas Herres. 325 00:24:34,880 --> 00:24:36,320 Apa kau dapat masalah? 326 00:24:38,840 --> 00:24:40,920 Apa kau menemukan yang kau cari? 327 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 Tidak. 328 00:24:47,400 --> 00:24:49,760 Kau pikir kau membuat kesalahan, 'kan? 329 00:24:50,360 --> 00:24:52,520 Kau ingin membuka lagi kasus Herres. 330 00:24:53,800 --> 00:24:55,720 Kenapa aku tak bisa ingat? 331 00:25:00,360 --> 00:25:02,640 Sudah delapan bulan. Aku… 332 00:25:06,320 --> 00:25:07,920 Kau mau kopi? 333 00:25:09,160 --> 00:25:10,760 Aku mau tunjukkan sesuatu. 334 00:25:20,480 --> 00:25:21,400 Hei. 335 00:25:21,480 --> 00:25:22,560 Atlas datang lagi. 336 00:25:22,640 --> 00:25:25,560 Semalam dia menyalin berkas Herres dengan kartu identitas curian. 337 00:25:25,640 --> 00:25:27,320 Dia mau aku membuka kasusnya lagi. 338 00:25:27,400 --> 00:25:30,240 Aku memberinya ponsel. Akan kukirimkan nomornya. 339 00:25:30,320 --> 00:25:31,880 Baiklah, akan kucari tahu. 340 00:25:34,080 --> 00:25:35,280 Hari ini, sif malam? 341 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Libur. 342 00:25:37,440 --> 00:25:40,080 Masih lengket dengan debu dan darah? 343 00:25:42,720 --> 00:25:44,080 Aku sudah mandi. 344 00:25:44,160 --> 00:25:45,680 Dapat orang berseragam lagi? 345 00:25:45,760 --> 00:25:47,320 Aku mengajak Ibu ke opera. 346 00:25:49,400 --> 00:25:52,920 Kalau begitu, bersenang-senanglah. Omong-omong, ada orang baru di LKA. 347 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 Ya, aku tahu. 348 00:25:55,160 --> 00:25:56,880 Dia membuat kesan yang cukup bagus. 349 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 Kau harus berusaha lebih keras jika ingin bergabung dengan LKA. 350 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Dah! 351 00:26:14,160 --> 00:26:15,080 Hei. 352 00:26:15,160 --> 00:26:16,720 Kau sangat tepat waktu! 353 00:26:17,680 --> 00:26:20,240 Lalu? Kita mau ke mana? 354 00:26:20,320 --> 00:26:21,360 Kejutan. 355 00:26:22,480 --> 00:26:24,080 Oke. Kalau begitu, ayo. 356 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Ayo jemput Tinka dulu. 357 00:26:26,600 --> 00:26:29,040 Dia menginap di rumah temannya malam ini. 358 00:26:44,560 --> 00:26:46,240 - Apa itu Idris Kouri? - Ya. 359 00:26:46,320 --> 00:26:48,520 Empat hari sebelum Mussa bunuh diri. 360 00:26:48,600 --> 00:26:50,320 Dia ingin bersaksi mewakilinya. 361 00:26:52,760 --> 00:26:54,120 Kau sudah bicara dengannya? 362 00:26:54,640 --> 00:26:56,880 Belum, dengan teman keduanya, Niam. 363 00:26:57,800 --> 00:27:01,800 Idris memberi tahu Niam bahwa polisi mengancamnya saat itu. 364 00:27:01,880 --> 00:27:05,040 Jika dia bersaksi untuk Mussa, mereka akan mengadu ke ayahnya. 365 00:27:05,520 --> 00:27:07,000 Lalu Idris pergi ke Agadir. 366 00:27:07,080 --> 00:27:10,600 Delapan bulan kemudian, dia kembali untuk bersaksi, dan dibunuh. 367 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 Di mana mayat Idris ditemukan? 368 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 Di taman bermain. 369 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 Di rumah pohon. Brungerstrasse, di Kreuzkölln. 370 00:27:19,960 --> 00:27:23,280 Jika Idris ingin bersaksi untuknya, kenapa Mussa bunuh diri? 371 00:27:23,360 --> 00:27:26,080 - Bunuh diri itu sebelum Idris tewas. - Benar. 372 00:27:33,720 --> 00:27:36,400 Itu Joachim Jürgens, detektif swasta. 373 00:27:37,240 --> 00:27:40,200 Kau ingat apa dia ada kaitannya dengan Hakim Herres? 374 00:27:44,240 --> 00:27:45,760 Kau beri tahu bos besar soal ini? 375 00:27:45,840 --> 00:27:48,440 Sudah kucoba, dia tak melihat kaitannya. 376 00:27:50,160 --> 00:27:51,520 Tapi kau melihatnya, 'kan? 377 00:27:53,080 --> 00:27:57,400 Aku harus mencari tahu cara detektif ini membujuk Mussa untuk bunuh diri. 378 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Tapi dia menghilang. 379 00:27:58,880 --> 00:28:01,400 Kau sungguh tak mengenalnya? Joachim Jürgens? 380 00:28:02,040 --> 00:28:03,280 Ya? 381 00:28:03,360 --> 00:28:04,880 Detektif Atlas? 382 00:28:04,960 --> 00:28:06,040 Ya, siapa ini? 383 00:28:06,920 --> 00:28:07,920 Halo? 384 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 Kau mau ke mana? 385 00:28:33,160 --> 00:28:34,400 Terima kasih. 386 00:28:35,480 --> 00:28:37,040 Hei! Tunggu! 387 00:28:37,600 --> 00:28:39,200 Tunggu sebentar! 388 00:28:39,280 --> 00:28:41,080 Aku tak pernah lihat pria di video itu. 389 00:28:41,160 --> 00:28:43,400 Ya, atau mungkin kau tak ingat. 390 00:28:43,480 --> 00:28:44,560 Mungkin. 391 00:28:44,640 --> 00:28:47,640 Tapi kau ingat membuat kesalahan, 'kan? 392 00:28:48,120 --> 00:28:49,840 Apa yang kau inginkan dariku? 393 00:28:51,440 --> 00:28:54,840 Aku ingin tahu kejadian saat itu. Jelas kau juga begitu. 394 00:28:54,920 --> 00:28:57,480 Ini. Aku selalu di dekat Spree sekitar pukul tujuh, 395 00:28:57,560 --> 00:28:59,520 siapa tahu kau ingat sesuatu. 396 00:29:00,160 --> 00:29:02,680 Bisa kau ingat itu atau harus kutulis? 397 00:29:02,760 --> 00:29:03,760 Terima kasih. 398 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Halo? 399 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 Kejutan apa? 400 00:29:18,440 --> 00:29:19,840 Astaga! 401 00:29:24,680 --> 00:29:28,200 Angkat tanganmu. Pegang seperti ini. Ibu jarimu di sini. 402 00:29:28,280 --> 00:29:32,160 - Ya. Otot-ototmu harus kencang di sini. - Ya. Oke. Hei! 403 00:29:32,240 --> 00:29:33,440 Apa? 404 00:29:36,520 --> 00:29:37,360 Itu dia! 405 00:29:37,440 --> 00:29:38,960 - Itu. Di sana. - Di mana? 406 00:29:39,040 --> 00:29:40,600 - Itu. Di atas sana! - Ya. 407 00:29:56,080 --> 00:29:59,320 - Zaki si penembak jitu. Ya. - Ya, bagus, 'kan? 408 00:29:59,400 --> 00:30:01,960 Aku hebat. Sekarang coba tandingi aku. 409 00:30:02,640 --> 00:30:04,960 Pikirkan betapa berengseknya pria itu. 410 00:30:05,040 --> 00:30:07,120 - Berengsek? - Ya, berengsek. 411 00:30:07,200 --> 00:30:08,480 Aku bisa lakukan itu. 412 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 Pengendara sepeda bodoh yang hampir menabrakku tadi pagi 413 00:30:13,800 --> 00:30:15,320 lalu menghinaku! 414 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 Kau menerobos lampu merah, bodoh! 415 00:30:24,160 --> 00:30:25,560 Isi lagi. 416 00:30:52,600 --> 00:30:56,040 Setiap hari dia bertanya-tanya kenapa suaminya meninggalkan kami. 417 00:30:57,720 --> 00:31:01,600 Ibuku bilang, "Turunkan berat badan, lalu Ayah akan pulang!" 418 00:31:02,120 --> 00:31:05,520 Diam, Ibu! Tutup mulutmu… 419 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 Tak apa-apa. 420 00:31:19,880 --> 00:31:20,960 Sial! 421 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 Jangan. 422 00:31:46,640 --> 00:31:48,120 Ada orang berengsek lain. 423 00:31:57,040 --> 00:31:58,960 Kau meninggalkan kami. 424 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 Kenapa kau lakukan itu? 425 00:32:02,520 --> 00:32:04,960 Kau tak peduli kepada kami! 426 00:32:08,160 --> 00:32:09,920 Bicaralah kepadaku. 427 00:32:16,200 --> 00:32:18,840 Sadarkah kau menyakiti kami? 428 00:32:22,680 --> 00:32:27,480 Kau tahu sebesar apa rasa sakit yang kau sebabkan? 429 00:32:32,160 --> 00:32:33,240 Hei! 430 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Ya. 431 00:32:55,280 --> 00:32:56,600 Pergi dari sini. 432 00:32:56,680 --> 00:32:57,800 Ya, aku pergi. 433 00:33:01,920 --> 00:33:04,520 Ini tempat yang biasa kalian datangi, 'kan? 434 00:33:07,080 --> 00:33:09,480 Untuk menembak, dan minum. 435 00:33:13,760 --> 00:33:15,720 Itu bukan gayanya. 436 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 Dia hanya tak mau pulang. 437 00:33:27,560 --> 00:33:28,840 Itu tidak benar. 438 00:33:35,440 --> 00:33:37,400 Dia tak mau lagi. 439 00:33:41,360 --> 00:33:43,720 Dia bahkan tak pernah menyentuhku lagi. 440 00:33:46,040 --> 00:33:47,560 Dia kelelahan. 441 00:33:56,760 --> 00:33:58,360 Kau punya sesuatu? 442 00:34:00,760 --> 00:34:04,120 Yang… Yang hijau kecil? 443 00:34:04,200 --> 00:34:05,520 Kau punya itu? 444 00:34:06,280 --> 00:34:09,080 Ayolah. Kita akan naik kapalmu. 445 00:34:09,920 --> 00:34:11,720 Ayolah. Kita pergi. Ayo! 446 00:34:13,160 --> 00:34:15,200 Hei. Akan kuantar kau pulang. 447 00:34:16,680 --> 00:34:18,720 Aku tidak mau pulang. 448 00:34:49,800 --> 00:34:50,800 Kejutan. 449 00:34:53,360 --> 00:34:55,880 Mendadak Vera harus pergi ke Koblenz. 450 00:34:56,520 --> 00:34:57,920 Dua hari. 451 00:35:26,080 --> 00:35:28,040 Aku punya muffin cokelat lagi. 452 00:35:35,960 --> 00:35:37,360 Sinterklas rupanya. 453 00:36:09,680 --> 00:36:11,200 Akhiri ini. 454 00:36:17,400 --> 00:36:18,960 Semua baik-baik saja? 455 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 Pukul berapa ini? 456 00:36:52,360 --> 00:36:53,640 Jangan bangun. 457 00:36:54,280 --> 00:36:55,880 Sarapan sudah dibayar. 458 00:37:00,360 --> 00:37:01,920 Malam ini kutelepon. 459 00:37:10,080 --> 00:37:11,120 Menyedihkan. 460 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 Kau bermimpi buruk. 461 00:37:43,360 --> 00:37:45,320 Jangan menatapku seperti itu. 462 00:37:51,320 --> 00:37:53,240 Kau berguling dan mendengkur seperti babi. 463 00:37:53,320 --> 00:37:55,240 Aku ingin tidur dengan tenang. 464 00:37:58,200 --> 00:37:59,640 Ada yang datang semalam. 465 00:37:59,720 --> 00:38:00,720 Sungguh? 466 00:38:02,160 --> 00:38:03,480 Rakun. 467 00:38:11,720 --> 00:38:12,760 Di tempat sampah? 468 00:38:12,840 --> 00:38:13,920 Ya. 469 00:38:16,360 --> 00:38:19,280 Mestinya kau bereskan semalam. Di tempat sampah. 470 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 Kalah dengan rasa takut atau apa? 471 00:38:21,440 --> 00:38:24,280 - Entahlah. Akan kutemukan dia. - Semoga saja. 472 00:38:24,360 --> 00:38:26,040 Sebelum dia bertindak bodoh. 473 00:38:35,560 --> 00:38:36,760 Masuklah. 474 00:38:41,080 --> 00:38:43,880 Satu. Dua. 475 00:38:43,960 --> 00:38:48,440 Tiga. Ayo. Kau bisa. Lakukan selama 30 detik. 476 00:38:50,360 --> 00:38:52,480 Bagus. Ayo. 477 00:38:52,560 --> 00:38:53,560 Halo? 478 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Ini aku. 479 00:38:55,240 --> 00:38:56,680 Ayahmu tak menjawab. 480 00:38:56,760 --> 00:38:58,920 Ya, tidak, tapi akan terus kucoba. 481 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 Jika ada kabar, beri tahu aku. 482 00:39:00,880 --> 00:39:02,560 PEMBUNUHAN DI TAMAN LKA CURIGAI KLAN BASHER 483 00:39:03,240 --> 00:39:05,840 Kita akan kembalikan Mike ke jalur. Janji. 484 00:39:06,560 --> 00:39:07,560 Baiklah. 485 00:39:08,160 --> 00:39:09,280 Terima kasih. 486 00:39:09,360 --> 00:39:13,640 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, enam, 487 00:39:13,720 --> 00:39:17,480 lima, empat, tiga, dua… 488 00:39:21,720 --> 00:39:23,240 Di taman bermain. 489 00:39:23,800 --> 00:39:25,160 Di rumah pohon. 490 00:39:26,680 --> 00:39:29,280 Tapi siapa yang mematikan rokok di TKP? 491 00:39:29,360 --> 00:39:32,240 Pria macho yang tak bisa mengendalikan ego. 492 00:39:32,320 --> 00:39:35,720 Mereka memukuli istri dan mengebut di kota dengan mobil besar mereka. 493 00:39:36,320 --> 00:39:37,600 Sesuai dengan profil Basher. 494 00:39:38,280 --> 00:39:41,120 Asal kau tahu. Itu genetik. 495 00:39:43,160 --> 00:39:45,080 Maksudmu orang Arab, atau…? 496 00:39:45,160 --> 00:39:48,240 Arab, Sachsen-Anhalt… Aku tak peduli dari mana. 497 00:39:48,320 --> 00:39:50,920 Jalanan kita licin karena testosteron mereka. 498 00:39:52,560 --> 00:39:54,600 Kita akan cocokkan DNA. 499 00:39:54,680 --> 00:39:56,920 Pengacara Basher ragu kita punya cukup fakta. 500 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 Kita punya cukup fakta. 501 00:39:58,280 --> 00:40:01,680 Pernyataan ayah Kouri, ancaman pembunuhan di depan saksi. 502 00:40:01,760 --> 00:40:05,400 Aku akan tangani putusannya. Abou sudah membuat pernyataan? 503 00:40:05,480 --> 00:40:08,960 Dia bilang kita melakukan hal yang sama seperti yang kita lakukan ke Mussa. 504 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 Apa Abou juga punya alibi palsu? 505 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 Dia di bar shisha sampai pukul 19.00, 506 00:40:14,680 --> 00:40:17,160 lalu dia ditahan dan diinterogasi polisi. 507 00:40:17,240 --> 00:40:18,600 Sudah kau cek? 508 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 Belum. 509 00:40:26,600 --> 00:40:28,400 - Ya? - Kau di mana? 510 00:40:28,480 --> 00:40:30,800 - Wina 14. - Tom Schlefski ingin bicara. 511 00:40:30,880 --> 00:40:32,800 - Siapa? - Orang baru di LKA. 512 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 Baiklah. 513 00:40:35,120 --> 00:40:37,440 Dia ada di apartemen ini. Aku yakin. 514 00:40:38,120 --> 00:40:40,560 Kaminski. Dia pasti sedang bekerja, 'kan? 515 00:40:40,640 --> 00:40:43,800 Entahlah. Dia sudah tua. Aku tak begitu mengenalnya. 516 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Lewat sini. 517 00:40:52,520 --> 00:40:54,080 Aku sedang membuang sampah 518 00:40:54,160 --> 00:40:57,160 saat melihat seseorang memanjat balkon membawa tas. 519 00:40:58,160 --> 00:41:01,200 Ya, pintu balkon terbuka. Itu cara dia keluar masuk. 520 00:41:01,280 --> 00:41:03,200 Lalu ke lantai 17 dengan tasnya. 521 00:41:03,280 --> 00:41:04,880 Bau apa ini? 522 00:41:04,960 --> 00:41:06,480 Di sini selalu bau. 523 00:41:06,560 --> 00:41:08,080 Tetangga punya kucing. 524 00:41:10,160 --> 00:41:12,160 - Itu bukan bau kucing. - Bukan. 525 00:41:12,760 --> 00:41:15,320 Kapan terakhir kau melihat Pak Kaminski? 526 00:41:16,080 --> 00:41:18,680 Entahlah. Sudah lama. 527 00:41:22,480 --> 00:41:23,560 Baiklah. 528 00:41:24,520 --> 00:41:25,720 Cap, cip… 529 00:41:25,800 --> 00:41:27,080 Cup. 530 00:41:35,680 --> 00:41:36,720 Apa? 531 00:41:39,480 --> 00:41:40,640 Astaga. 532 00:41:40,720 --> 00:41:42,640 Tidak. Tidak ada ambulans. 533 00:41:43,400 --> 00:41:45,680 Kantong plastik, sekop, kain pel. 534 00:41:46,960 --> 00:41:49,160 Pasti tergeletak di sana sejak Natal. 535 00:41:49,680 --> 00:41:51,160 Rasanya seperti menginjak kue. 536 00:41:51,240 --> 00:41:52,640 Hei! 537 00:41:52,720 --> 00:41:54,040 Pikirkan hal lain. 538 00:41:55,720 --> 00:41:57,480 Kau ingat, Trautenaustrasse? 539 00:41:57,560 --> 00:42:00,120 Saat Atlas hendak mengangkat wanita tua itu dari ranjang? 540 00:42:00,200 --> 00:42:02,160 Suaranya sama. 541 00:42:06,720 --> 00:42:08,400 - Celananya juga. - Nanti saja. 542 00:42:08,480 --> 00:42:11,600 Aku berlumuran tubuh kakek! Sampai ke lutut! 543 00:42:11,680 --> 00:42:12,840 Cukup! 544 00:42:15,200 --> 00:42:16,600 Tenangkan dirimu. 545 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 Lihat aku. 546 00:42:26,880 --> 00:42:29,280 - Tetaplah bersama Britney, ya? - Oke. 547 00:42:36,480 --> 00:42:37,680 Hei… 548 00:42:38,280 --> 00:42:39,960 Abou menganiaya mantan koleganya. 549 00:42:40,040 --> 00:42:41,920 Sudah kutanyai. Di dekat Basher Lounge. 550 00:42:42,000 --> 00:42:43,880 Kapan dan sampai kapan? 551 00:42:44,360 --> 00:42:46,720 Pukul 20.00 lebih sedikit. Aku ada sif pukul 21.00. 552 00:42:47,600 --> 00:42:49,880 Pukul 22.30, kami dipanggil ke taman. 553 00:42:49,960 --> 00:42:51,520 Itu bukan alibi. 554 00:42:54,600 --> 00:42:57,400 - Mantan kolega mana yang dia aniaya? - Apa? 555 00:42:57,480 --> 00:42:58,800 Siapa yang dia aniaya? 556 00:43:00,480 --> 00:43:01,760 Mike Atlas. 557 00:43:01,840 --> 00:43:04,480 Detektif Atlas? Yang berhenti? 558 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 Ya. 559 00:43:07,640 --> 00:43:09,040 Kenapa dia berhenti? 560 00:43:10,960 --> 00:43:13,480 Hal seperti itu menggerogotinya. 561 00:43:14,600 --> 00:43:15,680 "Hal seperti itu." 562 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Ya. 563 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 Terima kasih. 564 00:43:27,520 --> 00:43:28,560 J. ANDERGAST 565 00:43:36,280 --> 00:43:37,320 LAPORAN AKHIR 566 00:43:37,400 --> 00:43:40,480 Kau mewarisi ketepatan bahasa ibumu. 567 00:43:42,160 --> 00:43:46,280 Omong-omong, Idris-Mussa, soal isu gay itu… 568 00:43:46,360 --> 00:43:48,440 - Mereka saling cinta. - Ya, ya. 569 00:43:49,040 --> 00:43:51,640 Temuanmu itu sangat membantu. 570 00:43:54,760 --> 00:43:56,160 Apa? 571 00:43:56,240 --> 00:43:58,120 Kau punya asumsi lain? 572 00:43:59,080 --> 00:44:02,800 Kita bisa berpikir ke berbagai arah, tapi tak akan ada hasilnya. 573 00:44:02,880 --> 00:44:04,680 Kita di bawah tekanan, Jule. 574 00:44:04,760 --> 00:44:07,200 Ini yang dibutuhkan, dan kau berhasil. 575 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Baiklah. Aku harus menemui hakim. 576 00:44:11,640 --> 00:44:13,680 Biasakan diri dengan kasus Kouri. 577 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Terima kasih. 578 00:44:25,200 --> 00:44:26,040 Halo? 579 00:44:26,120 --> 00:44:27,240 Hei. 580 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Ini Ayah. 581 00:44:29,680 --> 00:44:30,680 Hai. 582 00:44:33,240 --> 00:44:35,240 Karina sudah kembali ke Australia? 583 00:44:35,320 --> 00:44:36,640 Sudah. Cuaca seperti ini. 584 00:44:36,720 --> 00:44:39,280 Dia selalu ke taman saat seperti ini. 585 00:44:39,360 --> 00:44:41,360 Ayah harus bicara dengannya. 586 00:44:42,440 --> 00:44:43,440 Benar… 587 00:44:45,880 --> 00:44:47,760 Tentu. Aku bisa tanya dia. 588 00:44:47,840 --> 00:44:48,840 Tolong, ya? 589 00:44:49,640 --> 00:44:50,920 Nanti Ayah telepon lagi. 590 00:44:51,800 --> 00:44:52,800 Oke. 591 00:45:28,600 --> 00:45:29,440 Andergast? 592 00:45:29,520 --> 00:45:30,600 Atlas. 593 00:45:31,160 --> 00:45:33,200 Aku ingat sesuatu. Bisa bertemu? 594 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Tentu saja. 595 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Setelah pukul 19.00 di Spree? 596 00:45:43,960 --> 00:45:45,000 Halo? 597 00:45:55,800 --> 00:45:56,640 Hai! 598 00:45:56,720 --> 00:45:58,440 Hai. Ini Tinka. 599 00:45:59,160 --> 00:46:00,400 Kau ada waktu malam ini? 600 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 Malam ini? 601 00:46:02,040 --> 00:46:04,760 Kau bisa memberinya kejutan, "Halo, Mike!" 602 00:46:04,840 --> 00:46:06,400 Ya, aku bisa. 603 00:46:08,120 --> 00:46:09,120 Di mana? 604 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 Di Südgelände. Di taman. 605 00:46:12,240 --> 00:46:14,360 Tapi Südgelände luas. 606 00:46:14,440 --> 00:46:16,240 Bagaimana aku menemukan tempatnya? 607 00:46:16,320 --> 00:46:17,160 Jemput aku. 608 00:46:17,240 --> 00:46:19,400 Ya. Baiklah. 609 00:46:19,480 --> 00:46:21,600 - Dah! - Dah! 610 00:46:25,640 --> 00:46:27,560 Apa yang kau ingat? 611 00:46:27,640 --> 00:46:28,840 Kau punya ponsel? 612 00:46:31,640 --> 00:46:32,640 Terima kasih. 613 00:46:37,040 --> 00:46:38,160 Halo? Tinka Atlas? 614 00:46:38,240 --> 00:46:39,240 Ya, ini Ayah. 615 00:46:39,720 --> 00:46:41,640 - Aku bicara dengan Karina. - Ya. 616 00:46:41,720 --> 00:46:44,320 - Dia tiba di Australia pukul delapan. - Oke. 617 00:46:44,400 --> 00:46:45,640 Dia tak sabar bertemu Ayah. 618 00:46:45,720 --> 00:46:46,960 Terima kasih, Sayang. 619 00:46:49,040 --> 00:46:50,320 Kau punya istri? 620 00:46:50,400 --> 00:46:51,600 Kau punya mobil? 621 00:46:54,560 --> 00:46:56,760 Ayo, buka celana, akan kubuatkan teh. 622 00:47:00,680 --> 00:47:02,760 - Aku butuh minum. - Mandi sana. 623 00:47:16,160 --> 00:47:17,760 - Ini. - Terima kasih. 624 00:47:18,760 --> 00:47:20,320 Apa dia punya pacar? 625 00:47:20,840 --> 00:47:22,280 Tidak. Dia punya marmot. 626 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 Klub Serigala Kesepian KDD? 627 00:47:36,200 --> 00:47:38,120 Atlas punya istri dan putri. 628 00:47:38,200 --> 00:47:40,000 Dia tak lagi bersama timnya. 629 00:47:47,280 --> 00:47:49,280 Apa aku akan jadi anggotanya juga? 630 00:47:54,000 --> 00:47:57,280 Handuk! Aku tak bawa handuk! 631 00:47:59,080 --> 00:48:00,440 Bisa buatkan teh? 632 00:48:00,520 --> 00:48:01,760 Dapurnya di sana. 633 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 Hai. 634 00:48:18,000 --> 00:48:19,360 Halo. Jule. 635 00:48:19,440 --> 00:48:20,440 Bine. 636 00:48:21,960 --> 00:48:25,000 Halo. Jule. Terima kasih sudah meluangkan waktu. 637 00:48:38,480 --> 00:48:41,400 Banyak kata-kata yang mungkin nama. 638 00:48:41,480 --> 00:48:42,600 Idris. 639 00:48:42,680 --> 00:48:43,840 Idris Kouri? 640 00:48:48,200 --> 00:48:49,800 CUCIAN KOTOR? DI MANA IRIN? IRIS? 641 00:48:53,440 --> 00:48:56,280 Dia ingin tahu di mana Idris. Di mana bisa menemukannya. 642 00:49:00,120 --> 00:49:01,760 Dia mati. 643 00:49:03,480 --> 00:49:05,200 Terancam mati. 644 00:49:05,760 --> 00:49:07,400 Idris terancam mati. 645 00:49:07,480 --> 00:49:09,160 Apa dia mengatakan sesuatu? 646 00:49:11,240 --> 00:49:12,800 Apa dia bersaksi untuknya. 647 00:49:14,160 --> 00:49:15,400 Alibi Mussa. 648 00:49:15,480 --> 00:49:16,840 Dia mengancamnya. 649 00:49:23,920 --> 00:49:25,560 Hanya itu yang bisa dia baca. 650 00:49:28,320 --> 00:49:30,120 MEREKA ADA DI MANA-MANA! IDRIS AKAN MATI? 651 00:49:31,920 --> 00:49:34,240 MEREKA INGIN MENCEGAH HERRES! PENATU? CUCIAN KOTOR? 652 00:49:34,320 --> 00:49:35,360 Herres… 653 00:49:35,440 --> 00:49:37,480 Ketua pengadilan banding… 654 00:49:43,720 --> 00:49:44,880 Aku pamit dulu. 655 00:49:44,960 --> 00:49:46,560 - Dah. Terima kasih. - Terima kasih. 656 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 Halo? 657 00:49:54,920 --> 00:49:56,480 Sebentar. Ini untukmu. 658 00:49:59,760 --> 00:50:00,760 Ya? 659 00:50:00,840 --> 00:50:02,040 Detektif Atlas? 660 00:50:02,120 --> 00:50:03,120 Siapa ini? 661 00:50:05,080 --> 00:50:07,280 Sepuluh menit lagi di parkiran Priesterweg. 662 00:50:07,880 --> 00:50:09,600 Sebaiknya kau datang sendiri. 663 00:50:10,920 --> 00:50:12,400 Putrimu bersamaku. 664 00:52:17,840 --> 00:52:20,040 Terjemahan subtitle oleh Denisa