1 00:00:32,600 --> 00:00:33,440 ‎무슨 일이 생겼군요 2 00:00:35,240 --> 00:00:40,640 ‎"슬리핑 도그" 시즌1-4화 3 00:00:52,880 --> 00:00:56,560 ‎사악한 러시아 세력이 있다면서 ‎음모론을 제기했어요 4 00:00:56,640 --> 00:01:00,360 ‎횡설수설하면서 ‎계속 주변을 두리번거렸죠 5 00:01:01,280 --> 00:01:02,800 ‎미친 줄 알았어요 6 00:01:03,800 --> 00:01:04,640 ‎난… 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,800 ‎이게 피인가? 총을 맞았나? 8 00:01:07,880 --> 00:01:10,240 ‎진정하고 천천히 코로 숨 쉬어요 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,560 ‎- 저쪽으로 가야 해요 ‎- 코로 호흡해요 10 00:01:12,640 --> 00:01:13,880 ‎- 진정해요 ‎- 네 11 00:01:15,640 --> 00:01:16,680 ‎여기서 돌아요 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,160 ‎저기예요 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,920 ‎- 저기가… ‎- 잠깐만요 14 00:01:27,760 --> 00:01:28,960 ‎여기에 주차했어요 15 00:01:32,920 --> 00:01:34,240 ‎바로 여기예요 16 00:01:35,520 --> 00:01:36,600 ‎위층 아니에요? 17 00:01:37,840 --> 00:01:40,120 ‎빨간 차를 봤으니까 여기예요 18 00:01:40,720 --> 00:01:42,040 ‎파편이 남았을 거예요 19 00:01:42,720 --> 00:01:43,560 ‎유리 파편이요 20 00:01:44,920 --> 00:01:46,040 ‎총알이 창문을 관통했어요 21 00:01:46,560 --> 00:01:48,040 ‎그런데 범인을 못 봤어요? 22 00:01:50,960 --> 00:01:54,200 ‎- 차가 왜 사라졌을까요? ‎- 범인 얼굴을 봤어요? 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,960 ‎아뇨, 차에서 내려서 도망치느라 ‎못 봤죠 24 00:01:57,040 --> 00:02:00,880 ‎알았어요, 제안을 하나 할게요 25 00:02:00,960 --> 00:02:04,120 ‎차에 대해 자세히 설명하면 ‎전국에 수배를 내릴게요 26 00:02:05,360 --> 00:02:08,040 ‎일단 씻고 독주를 마시면서 ‎진정을 좀 하죠 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,720 ‎범인이 죽인 다음에 ‎차를 몰고 떠났네요 28 00:02:10,800 --> 00:02:11,680 ‎알았어요 29 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 ‎그래요 30 00:02:18,560 --> 00:02:19,840 ‎좀 안아줄래요? 31 00:02:33,240 --> 00:02:35,760 ‎"친구의 집" 32 00:02:44,760 --> 00:02:46,480 ‎무사 바셔의 머리카락은… 33 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 ‎- 또 헤레스 사건 얘기야? ‎- 내가 찾지 않았어 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 ‎그래, 넌 취해 있었지 35 00:02:57,320 --> 00:02:58,560 ‎그러면 누가 찾았어? 36 00:02:59,360 --> 00:03:01,560 ‎조커가 찾았는데 기억 안 나? 37 00:03:02,400 --> 00:03:04,560 ‎조커는 왜 ‎법정에서 증언하지 않았지? 38 00:03:04,640 --> 00:03:06,440 ‎슈테크가 네가 증언하길 원했어 39 00:03:07,160 --> 00:03:10,560 ‎네가 취해서 차를 수색했다고 ‎말할 수는 없었지 40 00:03:11,280 --> 00:03:12,480 ‎우리는 널 감싸줬어 41 00:03:18,840 --> 00:03:21,200 ‎8개월 전에 무슨 일이 있었는지 ‎밝혀낼 거야 42 00:03:21,960 --> 00:03:23,240 ‎어디 두고 봐 43 00:03:24,560 --> 00:03:25,480 ‎두고 봐? 44 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 ‎나를 의심하는 거야? 45 00:03:31,720 --> 00:03:33,280 ‎아내랑 자고 있잖아 46 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 ‎미쳤군 47 00:03:37,280 --> 00:03:41,040 ‎정신 건강을 돌보기 싫어서 ‎이상한 의심을 하잖아? 48 00:03:57,560 --> 00:04:00,520 ‎헤레스 판사와 ‎이드리스, 위르겐스가 49 00:04:00,600 --> 00:04:01,960 ‎같은 세력에 살해당했다면요? 50 00:04:02,040 --> 00:04:02,960 ‎진정해요 51 00:04:03,600 --> 00:04:06,600 ‎위르겐스는 시신을 찾아야 ‎공식 수사가 가능해요 52 00:04:07,760 --> 00:04:08,600 ‎알았죠? 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,240 ‎아직도 뭐가 묻었어요? 54 00:04:11,320 --> 00:04:12,160 ‎아뇨 55 00:04:13,520 --> 00:04:15,000 ‎뇌 조각 안 묻었어요? 56 00:04:32,080 --> 00:04:35,520 ‎톰, 살인 사건을 목격했는데 57 00:04:36,680 --> 00:04:39,160 ‎- 경찰서에 가야 하지 않을까요? ‎- 아니에요 58 00:04:40,080 --> 00:04:42,200 ‎전국에 수배 요청을 해서 ‎차를 찾고 있어요 59 00:04:46,480 --> 00:04:47,720 ‎좀 나아요? 60 00:04:51,840 --> 00:04:53,040 ‎그거 알아요? 61 00:04:54,040 --> 00:04:57,800 ‎30살이 다 됐는데 ‎연애를 제대로 못 해봤어요 62 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 ‎왜일까요? 63 00:05:01,560 --> 00:05:04,280 ‎좋아하는 남자는 ‎전부 결혼했더라고요 64 00:05:05,480 --> 00:05:09,440 ‎다들 마흔 살 이상이고 ‎안정된 생활을 누렸죠 65 00:05:09,520 --> 00:05:11,200 ‎가능하면 대머리가 좋았어요 66 00:05:11,280 --> 00:05:12,440 ‎머리카락은 필요 없죠 67 00:05:12,520 --> 00:05:16,080 ‎귀여운 똥배가 있고요 68 00:05:16,880 --> 00:05:18,200 ‎그리고 유부남이었어요 69 00:05:21,840 --> 00:05:22,680 ‎그래요 70 00:05:24,000 --> 00:05:25,720 ‎부성애를 느끼고 싶은가 봐요 71 00:05:28,640 --> 00:05:30,720 ‎세상에, 별 얘기를 다 하죠? 72 00:05:32,400 --> 00:05:33,320 ‎괜찮아요 73 00:05:39,280 --> 00:05:40,880 ‎아뇨, 하나도 괜찮지 않아요 74 00:05:54,600 --> 00:05:55,840 ‎네 차례야 75 00:05:56,760 --> 00:05:59,240 ‎- 안 할래 ‎- 취했으니까 내버려 둬 76 00:05:59,320 --> 00:06:00,520 ‎그래, 지루하게 변했네 77 00:06:01,920 --> 00:06:05,480 ‎레니가 널 좋아하는 이유를 ‎도대체 모르겠어 78 00:06:06,760 --> 00:06:08,160 ‎난 너랑 다르거든 79 00:06:09,520 --> 00:06:10,360 ‎내가 어떤데? 80 00:06:15,640 --> 00:06:16,480 ‎내가 어떤데? 81 00:06:58,520 --> 00:06:59,360 ‎레니 82 00:07:08,360 --> 00:07:09,720 ‎여기서 뭐 해? 83 00:07:23,040 --> 00:07:24,880 ‎안녕, 멋쟁이 84 00:07:25,880 --> 00:07:26,840 ‎브리트니 85 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 ‎잘 지냈어? 86 00:07:31,280 --> 00:07:32,760 ‎잘 지내는 편이지 87 00:07:32,840 --> 00:07:33,680 ‎언제 퇴근해? 88 00:07:34,840 --> 00:07:35,920 ‎글쎄 89 00:07:37,480 --> 00:07:38,560 ‎왜? 90 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 ‎난 내일 늦게 출근하거든 91 00:07:42,320 --> 00:07:43,240 ‎그래서? 92 00:07:43,760 --> 00:07:45,840 ‎너도 마음이 있나 해서 93 00:07:48,480 --> 00:07:50,240 ‎잘 모르겠네 94 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 ‎뭐 좀 마실래? 95 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 ‎보고 싶었어 96 00:07:57,840 --> 00:07:58,800 ‎진심이야? 97 00:08:03,800 --> 00:08:04,840 ‎알았어 98 00:08:08,000 --> 00:08:08,880 ‎퇴근할게 99 00:08:25,560 --> 00:08:26,560 ‎아무 일도 없었어 100 00:08:29,080 --> 00:08:29,920 ‎젠장 101 00:08:34,560 --> 00:08:35,440 ‎마이크가 102 00:08:37,240 --> 00:08:38,440 ‎어제 날 찾아왔어 103 00:08:40,600 --> 00:08:42,640 ‎우리한테 돌아갈 표를 ‎예약하고 싶댔어 104 00:08:45,280 --> 00:08:46,720 ‎좋은 징조잖아? 105 00:08:47,240 --> 00:08:48,480 ‎아니야 106 00:08:51,760 --> 00:08:53,680 ‎변한 건 없었어, 차리치 107 00:08:56,000 --> 00:08:57,080 ‎그대로였지 108 00:09:08,440 --> 00:09:10,400 ‎도저히 집에는 못 가겠더라 109 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 ‎당신이랑 대화하고 싶었어 110 00:09:18,680 --> 00:09:21,920 ‎초록색 그것도 좀 필요했고 111 00:09:24,280 --> 00:09:25,480 ‎한 번에 한 알씩이야 112 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 ‎그래 113 00:09:28,880 --> 00:09:31,040 ‎앞으로 또 이러면 ‎무슨 일이 생길지 몰라 114 00:09:31,840 --> 00:09:34,800 ‎세상에, 당신이 오해하지 않아서 ‎다행이지 115 00:09:38,680 --> 00:09:42,080 ‎우리가 필요로 할 때 ‎당신은 늘 곁에 있잖아 116 00:09:44,280 --> 00:09:45,120 ‎아니야 117 00:09:47,040 --> 00:09:48,480 ‎아틀라스 곁에는 없었어 118 00:09:49,520 --> 00:09:51,120 ‎진작 도와줬어야 했는데 119 00:09:53,360 --> 00:09:55,160 ‎방법을 찾아야 해, 레니 120 00:09:57,560 --> 00:09:59,680 ‎번아웃 치료 같은 게 필요해 121 00:10:01,200 --> 00:10:03,400 ‎그래, 그런데 본인이 원해야지 122 00:10:03,480 --> 00:10:04,840 ‎거부하면 치료는 불가능해 123 00:10:05,760 --> 00:10:07,880 ‎집으로 돌아오려면 ‎치료받는 방법뿐이야 124 00:10:09,680 --> 00:10:10,880 ‎마이크는 가족을 사랑해 125 00:10:14,360 --> 00:10:15,640 ‎그걸로는 부족해 126 00:10:23,120 --> 00:10:23,960 ‎고마워 127 00:11:36,760 --> 00:11:39,000 ‎"놀이터 살인" 128 00:11:44,120 --> 00:11:45,640 ‎내 가방을 건드렸어? 129 00:11:46,440 --> 00:11:47,920 ‎포넥신은 내가 처리했어 130 00:11:48,560 --> 00:11:50,760 ‎- 포넥신? ‎- 알약 말이야 131 00:11:52,280 --> 00:11:53,360 ‎처리하다니? 132 00:11:54,200 --> 00:11:55,360 ‎없애버렸다고 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,400 ‎뭐? 미쳤어? 134 00:11:58,360 --> 00:12:00,960 ‎- 약에 손대지 마 ‎- 무슨 아빠 흉내야? 135 00:12:01,040 --> 00:12:03,400 ‎잔소리는 ‎나 말고 꼬맹이 딸한테나 해 136 00:12:12,160 --> 00:12:14,320 ‎초콜릿 머핀을 줄까? 137 00:12:14,400 --> 00:12:15,280 ‎꺼져! 138 00:12:20,240 --> 00:12:22,160 ‎내가 돌아오기 전에 ‎약을 다시 갖다 놔 139 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 ‎나쁜 자식 140 00:12:48,480 --> 00:12:51,120 ‎- 9mm 구경이네요 ‎- 살인 무기야 141 00:12:51,200 --> 00:12:52,680 ‎탄도 분석으로 확인됐어 142 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 ‎지문이 안 나왔는데요 143 00:12:57,480 --> 00:13:00,160 ‎아부는 장갑을 끼고 쏴서 ‎발사 잔여물도 검출되지 않았지 144 00:13:01,040 --> 00:13:02,760 ‎여자 친구는 신문했어요? 145 00:13:02,840 --> 00:13:06,880 ‎자브리나 미슈닉은 ‎총의 출처를 모른대요 146 00:13:06,960 --> 00:13:09,680 ‎살인 사건이 발생한 날 이후로 ‎아부는 집에 안 왔다네요 147 00:13:10,400 --> 00:13:13,960 ‎이드리스를 언급하거나 ‎협박한 적도 없다고 말했어요 148 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 ‎알았어요 149 00:13:16,200 --> 00:13:19,280 ‎하지만 아부의 아버지와 부하를 ‎증인으로 확보했죠 150 00:13:19,360 --> 00:13:21,400 ‎현장에서 발견된 담배에서 ‎추출한 DNA가 151 00:13:21,480 --> 00:13:23,240 ‎아부의 DNA와 ‎일치하는지 여부가 중요해요 152 00:13:24,560 --> 00:13:26,720 ‎요새 과학 수사 연구소에 ‎일이 넘쳐나서 153 00:13:26,800 --> 00:13:28,920 ‎퓌센에 있는 연구실에 ‎DNA 검사를 맡겼대요 154 00:13:29,000 --> 00:13:31,680 ‎긍정적인 결과를 기대하고 있어요 155 00:13:31,760 --> 00:13:33,880 ‎공소장부터 작성해 156 00:13:34,400 --> 00:13:35,960 ‎빨리 재판받고 싶네요 157 00:13:36,040 --> 00:13:38,520 ‎재판이 얼마나 단기간에 끝날지 ‎다들 궁금해하죠 158 00:13:38,600 --> 00:13:41,800 ‎우리가 얼마나 강하고 빠른지 ‎조폭들한테 보여줘야 해요 159 00:13:42,480 --> 00:13:45,320 ‎놀이터 현장을 ‎다시 확인하고 싶은데요 160 00:13:45,400 --> 00:13:47,800 ‎뭔가 보거나 들은 사람이 ‎있을지도 몰라요 161 00:13:47,880 --> 00:13:49,240 ‎좋아요, 확인해 봐요 162 00:13:49,760 --> 00:13:50,960 ‎다른 의견은 없어요? 163 00:13:53,920 --> 00:13:54,760 ‎확실해요? 164 00:13:58,560 --> 00:14:01,200 ‎- 차 소식은요? ‎- 흔적이 전혀 없어요 165 00:14:01,280 --> 00:14:02,680 ‎무슨 말이에요? 166 00:14:02,760 --> 00:14:04,600 ‎위르겐스의 시신과 차량이 ‎완전히 사라졌어요 167 00:14:05,440 --> 00:14:07,520 ‎이드리스를 죽인 살인 무기는 ‎나왔는데요 168 00:14:07,600 --> 00:14:09,960 ‎지문은 없었고 ‎발사 잔여물도 검출되지 않았죠 169 00:14:10,040 --> 00:14:13,840 ‎DNA까지 일치한다면 ‎헤레스 사건과 놀랄 만큼 유사해요 170 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 ‎검사님은 의견이 다르죠 171 00:14:19,160 --> 00:14:22,200 ‎두 사건의 연관성에는 ‎관심이 없고… 172 00:14:22,280 --> 00:14:23,160 ‎바셔만 노려요 173 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 ‎검사님한테 ‎위르겐스 얘기를 해야 해요 174 00:14:29,120 --> 00:14:29,960 ‎안 돼요 175 00:14:30,520 --> 00:14:33,760 ‎당신이 헤레스 사건을 조사하는 걸 ‎들킬 거예요 176 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 ‎전에는 빠지고 싶다면서요? 177 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 ‎위르겐스의 음모론에 ‎뭔가 있을지도 몰라요 178 00:14:37,920 --> 00:14:39,440 ‎러시아 세력이 있다고요? 179 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 ‎위르겐스는 돈을 받고 ‎판사님을 감시했어요 180 00:14:41,600 --> 00:14:44,080 ‎율레, 터무니없는 소리는 그만둬요 181 00:14:44,600 --> 00:14:46,320 ‎윗선을 감당할 수 있겠어요? 182 00:14:47,240 --> 00:14:48,080 ‎뭐라고요? 183 00:14:50,200 --> 00:14:53,160 ‎당신은 너무 위험한 지점까지 ‎접근했어요 184 00:14:54,200 --> 00:14:56,400 ‎질문이 더 생기면 언제든 전화해요 185 00:14:58,160 --> 00:14:59,800 ‎잘생기고 미소가 멋지네 186 00:15:00,360 --> 00:15:03,040 ‎숫자를 셋까지 셀 수 있는지 ‎네가 한번 알아봐 187 00:15:07,560 --> 00:15:09,480 ‎알았어요, 감사합니다 188 00:15:15,240 --> 00:15:16,080 ‎어때요? 189 00:15:16,600 --> 00:15:19,080 ‎어제 후드티를 입은 남자가 ‎나무 집에 있었대요 190 00:15:19,160 --> 00:15:20,760 ‎노숙자처럼 보였다네요 191 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 ‎후드티요? 192 00:15:33,520 --> 00:15:36,320 ‎살인범은 늘 현장으로 돌아오죠 193 00:15:43,560 --> 00:15:44,760 ‎그러면 194 00:15:44,840 --> 00:15:47,960 ‎- 이제 가셔도 돼요 ‎- 안 가세요? 195 00:15:49,640 --> 00:15:50,480 ‎네 196 00:15:59,040 --> 00:16:00,280 ‎안더가스트입니다 197 00:16:00,360 --> 00:16:02,560 ‎- 아틀라스예요 ‎- 형사님 198 00:16:02,640 --> 00:16:05,080 ‎그날 밤에 전화 온 남자한테 ‎다시 연락이 왔어요? 199 00:16:06,360 --> 00:16:08,720 ‎그 남자는 요하임 위르겐스인데 200 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 ‎무사를 마지막으로 면회했고 ‎형사님의 오랜 친구죠 201 00:16:14,240 --> 00:16:15,440 ‎연락할 방법은요? 202 00:16:15,520 --> 00:16:16,560 ‎없어요 203 00:16:18,480 --> 00:16:20,440 ‎어젯밤에 살해됐거든요 204 00:16:21,320 --> 00:16:24,280 ‎형사님한테 사진을 줬다고 ‎죽기 전에 말했어요 205 00:16:24,360 --> 00:16:25,240 ‎무슨 사진이요? 206 00:16:25,320 --> 00:16:27,440 ‎헤레스 판사님 사진을 ‎받았을 텐데요 207 00:16:27,520 --> 00:16:29,040 ‎아무 사진도 안 받았어요 208 00:16:29,560 --> 00:16:31,000 ‎거짓말일 리가 없어요 209 00:16:33,040 --> 00:16:34,920 ‎- 듣고 있어요? ‎- 팅카가 받았어요 210 00:16:36,000 --> 00:16:38,200 ‎어제 팅카도 저한테 전화했어요 211 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 ‎아빠를 봐야 한다면서 212 00:16:39,360 --> 00:16:41,960 ‎6시부터 헬스장에 있다고 ‎아빠한테 전해달래요 213 00:16:42,640 --> 00:16:44,040 ‎- 그래요, 고마워요 ‎- 잠깐만요 214 00:16:45,440 --> 00:16:46,680 ‎그 사진들 말이에요 215 00:16:46,760 --> 00:16:49,000 ‎위르겐스가 ‎헤레스 사건을 조사 중이었어요 216 00:16:49,080 --> 00:16:52,040 ‎당신이 실수했다고 생각했는데 ‎이제는 죽었죠 217 00:16:52,120 --> 00:16:55,080 ‎뭔가 기억이 나면 ‎7시에 슈프레강으로 와줘요 218 00:16:58,880 --> 00:17:01,000 ‎바셔의 머리카락은 ‎내가 찾지 않았어요 219 00:17:01,600 --> 00:17:02,440 ‎뭐라고요? 220 00:17:03,160 --> 00:17:04,600 ‎그때 약에 취했거든요 221 00:17:07,560 --> 00:17:08,480 ‎약에요? 222 00:17:10,480 --> 00:17:11,720 ‎나중에 설명할게요 223 00:17:12,240 --> 00:17:13,440 ‎아틀라스? 224 00:17:32,560 --> 00:17:33,880 ‎팅카! 225 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 ‎아빠? 226 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 ‎그때 누구였어? ‎너한테 무슨 짓을 했어? 227 00:17:39,480 --> 00:17:40,320 ‎아니야 228 00:17:41,360 --> 00:17:43,880 ‎아빠의 옛날 친구인 파울이라던데? 229 00:17:43,960 --> 00:17:46,400 ‎- 아빠를 깜짝 놀라게 하려고 했지 ‎- 내 친구가 아니야 230 00:17:49,440 --> 00:17:51,200 ‎아빠한테 이걸 전해달래 231 00:17:51,280 --> 00:17:52,680 ‎노트북 가져왔는데 볼래? 232 00:17:59,840 --> 00:18:01,280 ‎"베를린 고등법원" 233 00:18:04,600 --> 00:18:06,160 ‎차리치인가? 234 00:18:06,240 --> 00:18:07,600 ‎그래, 차리치 아저씨야 235 00:18:11,840 --> 00:18:13,480 ‎헤레스 집의 진입로야 236 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 ‎아저씨는 아부가 너무 심해 237 00:18:16,440 --> 00:18:18,080 ‎그러니까 내 말은… 238 00:18:18,720 --> 00:18:20,880 ‎엄마한테 계속 추근거리는데 239 00:18:21,440 --> 00:18:23,200 ‎엄마는 그래도 좋은가 봐 240 00:18:28,560 --> 00:18:30,320 ‎엄마가 아저씨랑 너무 가까워졌어 241 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 ‎신경도 안 쓰는구나? 242 00:18:40,400 --> 00:18:41,280 ‎팅카! 243 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 ‎팅카, 잠깐만! 244 00:18:45,680 --> 00:18:46,640 ‎가지 마 245 00:18:46,720 --> 00:18:49,320 ‎엄마가 아저씨랑 사귀어도 ‎신경도 안 쓰잖아! 246 00:18:49,400 --> 00:18:50,520 ‎아니야! 247 00:18:50,600 --> 00:18:53,600 ‎하지만 어쩌겠어? ‎엄마를 내가 말릴 수는 없어 248 00:18:53,680 --> 00:18:54,520 ‎팅카 249 00:18:56,040 --> 00:18:57,480 ‎아빠가 집을 떠났잖아 250 00:18:57,560 --> 00:19:00,680 ‎그래, 아빠가 설명도 없이 ‎떠나버렸지 251 00:19:00,760 --> 00:19:02,680 ‎버려진 기분이 어떤지 알아? 252 00:19:02,760 --> 00:19:04,960 ‎아빠는 늘 모든 걸 설명해줬어 253 00:19:05,040 --> 00:19:06,840 ‎내가 어디서 왔고 어떤 사람인지 254 00:19:07,360 --> 00:19:10,880 ‎할머니 성격은 왜 고약한지 ‎난 왜 뚱뚱한지 255 00:19:10,960 --> 00:19:14,400 ‎굉장히 복잡한 문제도 ‎아빠가 설명하면 이해할 수 있었어 256 00:19:16,480 --> 00:19:19,160 ‎이제 아빠는 설명하지 않고 ‎그냥 떠나버리지 257 00:19:21,240 --> 00:19:22,600 ‎설명해줘 258 00:19:23,440 --> 00:19:24,480 ‎지금! 259 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 ‎집을 떠났던 이유는… 260 00:19:35,080 --> 00:19:36,240 ‎그날은 바로… 261 00:19:36,320 --> 00:19:38,400 ‎널 차로 칠 뻔했지 262 00:19:40,120 --> 00:19:41,040 ‎나도 알아 263 00:19:43,560 --> 00:19:44,960 ‎정말 미안해 264 00:19:48,080 --> 00:19:51,200 ‎그때는 완전히 265 00:19:51,280 --> 00:19:52,760 ‎제정신이 아니었어 266 00:19:54,160 --> 00:19:55,480 ‎아빠는 오래전부터 그랬어 267 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 ‎그전에도 말이야 268 00:20:00,360 --> 00:20:01,280 ‎그래, 맞아 269 00:20:05,120 --> 00:20:06,960 ‎내가 270 00:20:08,200 --> 00:20:09,520 ‎뭔가를 잘못했어 271 00:20:09,600 --> 00:20:13,480 ‎그런데 정확히 ‎뭘 잘못했는지는 몰라 272 00:20:16,040 --> 00:20:18,560 ‎뭘 잘못했는지 ‎기억을 못 할 정도면 273 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 ‎심각하고 위험한 잘못일 거야 274 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 ‎그래서 도망쳤어 275 00:20:25,840 --> 00:20:26,720 ‎숨었던 거지 276 00:20:28,600 --> 00:20:30,920 ‎실수로부터 도망쳤다고? 277 00:20:33,040 --> 00:20:33,880 ‎그래 278 00:20:36,920 --> 00:20:38,520 ‎그 실수를 지금 찾는 거야? 279 00:20:40,880 --> 00:20:42,800 ‎그 실수를 알아내면 280 00:20:44,280 --> 00:20:45,760 ‎집으로 돌아올 거야? 281 00:20:46,800 --> 00:20:48,040 ‎약속할게 282 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 ‎노력해 볼게 283 00:20:52,440 --> 00:20:54,120 ‎돌아오고 싶은 마음은 있어? 284 00:20:56,800 --> 00:20:57,640 ‎그럼 285 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 ‎나한테는 그 생각뿐이야, 팅카 286 00:21:00,840 --> 00:21:02,440 ‎오로지 그 생각뿐이지 287 00:21:02,520 --> 00:21:03,360 ‎이리 와 288 00:21:33,680 --> 00:21:34,520 ‎이런 289 00:21:42,880 --> 00:21:43,840 ‎몇 시야? 290 00:21:44,520 --> 00:21:46,400 ‎나 이제 곧 출근해야 해 291 00:21:48,080 --> 00:21:49,080 ‎아침 먹어야지? 292 00:21:53,080 --> 00:21:53,920 ‎있잖아 293 00:21:56,560 --> 00:21:58,880 ‎나랑 같이 살면 어떨까? 294 00:22:00,400 --> 00:22:01,560 ‎뭐? 295 00:22:01,640 --> 00:22:03,680 ‎왜 놀라? ‎원래 동거하고 싶어 했잖아 296 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 ‎그렇지, 그런데 넌 싫다며 297 00:22:07,240 --> 00:22:09,400 ‎내가 너무 치댄다고 했지? 298 00:22:09,920 --> 00:22:12,360 ‎마음은 바뀔 수도 있잖아? 299 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 ‎네가 정말 좋거든 300 00:22:16,480 --> 00:22:18,360 ‎- 같이 있으면 좋고 ‎- 그래 301 00:22:19,840 --> 00:22:21,560 ‎잠자리도 좋지 302 00:22:22,920 --> 00:22:27,240 ‎같이 어린 딸을 입양할 수도 있어 303 00:22:27,320 --> 00:22:28,160 ‎뭐? 304 00:22:29,200 --> 00:22:32,320 ‎로타라는 2살짜리 고아가 있거든 305 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 ‎- 농담하는 거지? ‎- 아니야 306 00:22:34,320 --> 00:22:37,520 ‎우리 둘 다 주야 교대로 일하니까 307 00:22:38,000 --> 00:22:40,560 ‎교대 일정을 잘 조정하면 돼 308 00:22:42,000 --> 00:22:44,840 ‎조금 어렵겠지만 ‎우리 부모님도 똑같이 했어 309 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 ‎- 어릴 때 행복했다니까 ‎- 브리트니 310 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 ‎잠깐만, 막스 311 00:22:49,320 --> 00:22:52,320 ‎넌 가끔만 돌봐주면 돼 312 00:22:52,400 --> 00:22:53,880 ‎난 반나절만 일할게 313 00:22:53,960 --> 00:22:56,440 ‎- 경찰이? ‎- 내근직으로 전환할게 314 00:22:56,520 --> 00:22:58,720 ‎그건 별문제도 아냐 315 00:22:59,640 --> 00:23:01,320 ‎너한테 전부 맡기진 않을게 316 00:23:01,400 --> 00:23:02,320 ‎내가 돌볼 거야 317 00:23:02,840 --> 00:23:04,600 ‎- 네가 필요한 이유는… ‎- 뭔데? 318 00:23:09,280 --> 00:23:11,520 ‎혼자서는 입양 못 해 319 00:23:15,240 --> 00:23:17,320 ‎이유가 따로 있었네 320 00:23:18,560 --> 00:23:21,400 ‎- 혼자서도 입양할 수 있어 ‎- 정말? 321 00:23:21,480 --> 00:23:25,240 ‎그래, 혼자 사는 사촌이 ‎입양했는데… 322 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 ‎브리트니, 입양이라니 ‎정신 나간 생각이야 323 00:23:30,840 --> 00:23:33,800 ‎네 인생에 ‎아이를 돌볼 만한 여유가 있어? 324 00:23:33,880 --> 00:23:37,080 ‎아이한테 ‎내가 뭔가 보탬이 될 거야 325 00:23:37,160 --> 00:23:38,840 ‎그 반대 아닐까? 326 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 ‎고양이를 입양하면 어때? 327 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 ‎엿이나 먹어 328 00:23:51,360 --> 00:23:52,880 ‎그럼 그렇지 329 00:23:53,560 --> 00:23:55,600 ‎냉장고에 남은 케밥 넣어놨어 ‎잘 가 330 00:23:59,880 --> 00:24:01,480 ‎나도 보고 싶었어 331 00:24:15,040 --> 00:24:19,080 ‎"톰 슐레프스키" 332 00:24:30,680 --> 00:24:31,920 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 333 00:24:32,000 --> 00:24:33,440 ‎키아라를 찾아왔는데요 334 00:24:33,520 --> 00:24:34,360 ‎누구시죠? 335 00:24:35,960 --> 00:24:37,200 ‎율레 안더가스트예요 336 00:24:37,760 --> 00:24:39,040 ‎검찰청에 근무하세요? 337 00:24:39,120 --> 00:24:40,880 ‎얘기 좀 하고 싶어서요 338 00:24:40,960 --> 00:24:42,560 ‎단속을 나온 건 아니에요 339 00:24:47,560 --> 00:24:48,840 ‎검찰청에서 왔어요? 340 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 ‎키아라 맞으세요? 341 00:24:53,240 --> 00:24:54,320 ‎따라와요 342 00:25:03,280 --> 00:25:05,000 ‎바로 다음 카메라는요? 343 00:25:06,040 --> 00:25:09,640 ‎- 아쉽지만 없어요 ‎- 출구 쪽 카메라는요? 344 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 ‎잠깐만요 345 00:25:11,120 --> 00:25:12,400 ‎여기요 346 00:25:13,600 --> 00:25:14,640 ‎저기 있네요 347 00:25:15,440 --> 00:25:16,320 ‎네 348 00:25:17,040 --> 00:25:18,360 ‎제가 찾던 차예요 349 00:25:18,840 --> 00:25:20,680 ‎계단에도 카메라가 있어요 350 00:25:25,280 --> 00:25:26,800 ‎후드티가 계단으로 올라갔죠 351 00:25:27,320 --> 00:25:30,000 ‎차가 밖으로 나오기 5분 전에요 352 00:25:30,600 --> 00:25:32,760 ‎얼굴이 보이는 영상이 있어요? 353 00:25:32,840 --> 00:25:35,480 ‎검찰청 여자랑 ‎똑같은 질문을 하네요 354 00:25:36,080 --> 00:25:37,400 ‎검찰청에서 누가 왔어요? 355 00:25:42,680 --> 00:25:43,520 ‎저 사람이요 356 00:25:52,560 --> 00:25:53,600 ‎무슨 일이죠? 357 00:25:55,760 --> 00:25:57,560 ‎사립 탐정 요하임 위르겐스한테 358 00:25:57,640 --> 00:26:02,240 ‎'남편'을 감시해달라는 의뢰를 ‎하셨다고 들었어요 359 00:26:02,840 --> 00:26:04,000 ‎맞아요 360 00:26:08,600 --> 00:26:10,720 ‎- 한 병 줄까요? ‎- 네 361 00:26:14,360 --> 00:26:17,720 ‎- 이상한 의뢰를 한 적이 있죠 ‎- 작년 여름에요 362 00:26:19,120 --> 00:26:21,720 ‎왜 헤레스 판사의 아내인 척 ‎연기하셨죠? 363 00:26:21,800 --> 00:26:25,040 ‎단골이 정말 간곡히 부탁해서요 364 00:26:25,120 --> 00:26:26,920 ‎질투 때문이었겠죠 365 00:26:27,520 --> 00:26:30,960 ‎그런데 지방 검사는 ‎선출직이 아니죠? 366 00:26:31,560 --> 00:26:33,840 ‎- 헤레스 판사가 살해당했어요 ‎- 신문에서 봤어요 367 00:26:33,920 --> 00:26:35,920 ‎조폭이 범인이었죠 368 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 ‎감시 의뢰와 판사의 죽음이 ‎무슨 상관이죠? 369 00:26:38,080 --> 00:26:39,840 ‎단골 이름을 알려주실래요? 370 00:26:40,640 --> 00:26:41,720 ‎이름은 몰라요 371 00:26:41,800 --> 00:26:44,560 ‎여기서 손님들은 가명을 써요 372 00:26:45,080 --> 00:26:47,880 ‎- 단골은 '세르게이'였죠 ‎- 러시아인이었어요? 373 00:26:47,960 --> 00:26:49,240 ‎아뇨, 독일인이요 374 00:26:51,480 --> 00:26:52,880 ‎단골은 보통 언제 와요? 375 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 ‎크리스마스 직전에 ‎마지막으로 봤어요 376 00:26:56,840 --> 00:26:58,920 ‎단골집이 바뀌었나 봐요 377 00:26:59,000 --> 00:27:01,160 ‎단골이 직업을 밝힌 적이 있어요? 378 00:27:01,240 --> 00:27:02,800 ‎그럴 리가요 379 00:27:05,280 --> 00:27:06,160 ‎좋아요 380 00:27:08,360 --> 00:27:09,640 ‎어떤 사람이었어요? 381 00:27:09,720 --> 00:27:13,960 ‎외모나 취향 같은 걸 ‎떠오르는 대로 말씀해주세요 382 00:27:23,440 --> 00:27:24,920 ‎내 약 가져왔어, 클라우스? 383 00:27:26,920 --> 00:27:28,880 ‎버렸다고 아까 말했잖아 384 00:27:29,720 --> 00:27:31,480 ‎그걸 먹으면 ‎멍하고 무감각하게 변해 385 00:27:31,560 --> 00:27:32,600 ‎뇌에 구멍이 뚫리지 386 00:27:32,680 --> 00:27:34,080 ‎말도 안 돼 387 00:27:34,160 --> 00:27:35,760 ‎그걸 어떻게 아는데? 388 00:27:40,880 --> 00:27:42,000 ‎좋은 질문이야 389 00:27:46,800 --> 00:27:48,120 ‎빨리 쏴! 390 00:27:49,160 --> 00:27:52,880 ‎발코니에서 어린애를 내던지려던 ‎자식을 쏜다고 생각해 391 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 ‎진심이야, 차리치 392 00:28:07,040 --> 00:28:08,120 ‎더는 못 버티겠어 393 00:28:13,600 --> 00:28:16,880 ‎다음번에 못 견디겠으면 ‎이걸로 먹어 394 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 ‎알았지? 395 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 ‎한 알만 먹어야 해 396 00:28:34,040 --> 00:28:35,520 ‎한 번에 한 알씩이야 397 00:28:35,600 --> 00:28:37,760 ‎날 망친 건 너였어 398 00:28:40,280 --> 00:28:41,600 ‎버렸다면서? 399 00:28:43,080 --> 00:28:44,240 ‎가져도 돼 400 00:28:53,600 --> 00:28:54,600 ‎우리 할아버지야 401 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 ‎나 말고 사진을 봐 402 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 ‎할아버지가 먹던 약이야 403 00:29:03,000 --> 00:29:07,160 ‎크리스마스랑 내 생일에 ‎할아버지는 날 동물원에 데려갔어 404 00:29:08,240 --> 00:29:09,400 ‎아파 보이시는데 405 00:29:11,320 --> 00:29:13,240 ‎할아버지 수염은 네가 깎았어? 406 00:29:13,840 --> 00:29:17,240 ‎- 갑자기 무슨 소리야? ‎- 수염이 방향이 위에서 아래거든 407 00:29:17,320 --> 00:29:20,400 ‎거울 앞에서 혼자 깎으면 ‎아래에서 위 방향이야 408 00:29:22,880 --> 00:29:24,280 ‎미용사야? 변호사야? 409 00:29:28,760 --> 00:29:31,080 ‎경찰입니다! 문 좀 여실래요? 410 00:29:36,320 --> 00:29:38,480 ‎경찰이다! 집에 아무도 없나? 411 00:29:39,960 --> 00:29:41,320 ‎다른 사람은 없어요? 412 00:29:50,880 --> 00:29:52,200 ‎신음 소리가 들려 413 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 ‎경찰이다, 문 열어! 414 00:29:57,920 --> 00:30:00,840 ‎안녕하세요 ‎신고를 받고 출동했어요 415 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 ‎행인이 폭행당하고 ‎이 건물로 끌려 들어갔다는데요 416 00:30:03,320 --> 00:30:06,320 ‎1층 왼쪽에는 ‎여기 말고 한 집만 사람이 살죠? 417 00:30:07,000 --> 00:30:08,680 ‎네, 전부 쫓겨났어요 418 00:30:08,760 --> 00:30:10,560 ‎- 혼자 사세요? ‎- 네 419 00:30:11,160 --> 00:30:13,320 ‎- 잠시 들어가도 될까요? ‎- 그건 안 되겠어요 420 00:30:21,920 --> 00:30:24,040 ‎이거 봐라, 흑인이네 421 00:30:25,640 --> 00:30:26,720 ‎문을 연다! 422 00:30:31,360 --> 00:30:33,080 ‎그만 꺼져 423 00:30:34,280 --> 00:30:36,520 ‎- 경찰이다, 물러서 ‎- 흑인 짭새야 424 00:30:37,120 --> 00:30:38,240 ‎물러서라고! 425 00:30:45,600 --> 00:30:46,840 ‎문에서 떨어져 426 00:30:46,920 --> 00:30:49,640 ‎리거 거리 11번가 ‎건물 앞쪽 1층이다 427 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 ‎- 무슨 일이야? ‎- 경고 사격을 했어요 428 00:30:51,600 --> 00:30:53,640 ‎지렛대 내려놔, 어서! 429 00:30:55,160 --> 00:30:56,200 ‎내려놔! 430 00:30:56,800 --> 00:31:00,360 ‎친구가 방범 스프레이를 맞고 ‎안으로 끌려들어 갔어요 431 00:31:00,440 --> 00:31:02,840 ‎- 너도 거기 있었어? ‎- 그냥 지나가던 중이었는데 432 00:31:02,920 --> 00:31:04,840 ‎갑자기 좌파 깡패들이 ‎우리를 덮쳤어요 433 00:31:06,160 --> 00:31:09,680 ‎이 신사분들이 ‎꼭대기 층에 횃불을 던졌어요 434 00:31:09,760 --> 00:31:12,080 ‎시리아 가족이 사는 곳에요 435 00:31:12,160 --> 00:31:14,040 ‎공산주의자 할망구가 ‎뭐라고 지껄이는 거야?ㅌ 436 00:31:14,640 --> 00:31:16,720 ‎- 엎드려! ‎- 올리! 437 00:31:17,480 --> 00:31:20,560 ‎- 엎드리라고 했지! ‎- 올리! 438 00:31:20,640 --> 00:31:23,480 ‎- 문 닫아! ‎- 손 들어! 439 00:31:23,560 --> 00:31:24,640 ‎엎드려! 440 00:31:25,720 --> 00:31:26,960 ‎의사를 불러야죠? 441 00:31:27,040 --> 00:31:29,200 ‎- 내 집에서 나가요 ‎- 손 들어! 442 00:31:29,280 --> 00:31:30,960 ‎손 들어! 443 00:31:31,040 --> 00:31:32,840 ‎망할 짭새들! 444 00:31:36,840 --> 00:31:39,080 ‎- 그만해! ‎- 의사를 보내줘요 445 00:31:41,480 --> 00:31:42,920 ‎그만 나가요 446 00:31:48,800 --> 00:31:50,040 ‎안녕하세요 447 00:31:51,560 --> 00:31:53,040 ‎제정신이 아니네 448 00:31:56,080 --> 00:31:59,200 ‎1945년부터 ‎나치들 머리에 문양을 새겼더라면 449 00:31:59,280 --> 00:32:01,160 ‎독일에서 ‎수많은 혐오 범죄를 막아냈겠죠 450 00:32:01,240 --> 00:32:02,680 ‎독일 만세! 451 00:32:02,760 --> 00:32:04,520 ‎폭행죄로 처벌될 거야! 452 00:32:07,520 --> 00:32:09,320 ‎이 사람은 유색 인종이잖아 453 00:32:09,400 --> 00:32:10,640 ‎미안해요 454 00:32:12,160 --> 00:32:14,520 ‎물이라도 갖다줄까요? 455 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 ‎1층에서 사건이 발생했고 ‎방화죄 용의자가 있어요 456 00:32:19,800 --> 00:32:22,560 ‎폭행죄와 공무집행방해죄 현행범도 ‎체포했고요 457 00:32:22,640 --> 00:32:24,960 ‎재밌는 사건이네요, 푹 쉬세요 458 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 ‎빵집에서 우유를 사면서 ‎신문이랑 빵도 샀어 459 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 ‎느긋하게 아침이나 먹자 460 00:32:35,080 --> 00:32:36,560 ‎동전 있어요? 461 00:32:37,560 --> 00:32:38,760 ‎장례식에 필요한데요 462 00:32:41,200 --> 00:32:42,280 ‎빵은 어때요? 463 00:32:43,400 --> 00:32:44,720 ‎친절하시군요 464 00:32:58,280 --> 00:32:59,960 ‎넌 여기에 있어 465 00:33:01,240 --> 00:33:02,520 ‎알았지? 466 00:33:04,720 --> 00:33:06,160 ‎넌 여기에 있어 467 00:33:10,800 --> 00:33:11,840 ‎차리치인가? 468 00:33:13,400 --> 00:33:14,680 ‎헤레스 집의 진입로야 469 00:33:18,840 --> 00:33:19,760 ‎빨래할까? 470 00:33:44,560 --> 00:33:45,720 ‎안녕, 차리치 471 00:33:45,800 --> 00:33:46,640 ‎안녕 472 00:33:49,680 --> 00:33:50,760 ‎있잖아 473 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 ‎내가 실수했어 474 00:33:55,520 --> 00:33:56,960 ‎미안해 475 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 ‎후회한다는 말은 아니야 476 00:34:03,840 --> 00:34:05,120 ‎정말 좋았거든 477 00:34:05,200 --> 00:34:06,040 ‎그런데… 478 00:34:07,760 --> 00:34:08,680 ‎괜찮아 479 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 ‎다신 안 그럴게 480 00:34:13,480 --> 00:34:15,120 ‎아틀라스 때문에 전화했어 481 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 ‎- 그래 ‎- 치료받게 하기로 했잖아 482 00:34:18,640 --> 00:34:20,600 ‎팅카가 아빠랑 연락하다가 ‎큰일 날 뻔했지 483 00:34:21,360 --> 00:34:26,320 ‎조금은 거친 방법을 ‎시도할 때인지도 몰라 484 00:34:28,360 --> 00:34:30,600 ‎별로 좋은 생각은 아니야 485 00:34:32,760 --> 00:34:34,000 ‎더 나은 방법이 있을까? 486 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 ‎아파 보였어? 487 00:34:47,120 --> 00:34:49,240 ‎할아버지가 아파 보인다며? 488 00:34:51,520 --> 00:34:54,120 ‎웃는 모습이 ‎어쩐지 고통스러워 보였어 489 00:34:56,720 --> 00:34:59,960 ‎할머니는 떠났고 ‎내가 태어날 때 엄마가 죽었거든 490 00:35:00,560 --> 00:35:01,480 ‎네 엄마가? 491 00:35:02,960 --> 00:35:05,080 ‎할아버지는 나를 원망하지 않았어 492 00:35:06,160 --> 00:35:07,080 ‎나 말고… 493 00:35:09,480 --> 00:35:11,440 ‎자기 인생과 온 세상을 원망하셨어 494 00:35:13,920 --> 00:35:15,400 ‎인생 자체가 고통이었으니까 495 00:35:16,080 --> 00:35:17,840 ‎얼마 안 가서 돌아가셨어 496 00:35:20,280 --> 00:35:22,920 ‎그리고 아동 보호국에서 ‎아빠를 찾아줬는데 497 00:35:24,240 --> 00:35:27,280 ‎2주 뒤에 나를 발가벗기고 ‎자기 침대에 재우더라 498 00:35:31,120 --> 00:35:33,200 ‎내가 박차고 나온 불알이 ‎아직도 아프면 좋겠어 499 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 ‎아무도 날 해칠 수 없지 500 00:35:51,760 --> 00:35:53,400 ‎오늘 무슨 약속이 있어? 501 00:35:58,280 --> 00:35:59,160 ‎중요한 약속이야 502 00:36:48,280 --> 00:36:49,280 ‎잘 지냈어? 503 00:36:49,360 --> 00:36:50,720 ‎얘기 좀 해요 504 00:36:50,800 --> 00:36:53,000 ‎- 밤에 전화할게 ‎- 지금 얘기해요 505 00:36:54,520 --> 00:36:56,480 ‎회의에 늦으면 안 돼 506 00:36:56,560 --> 00:36:59,000 ‎항상 일찍 출발해서 기다리잖아요 507 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 ‎세르게이 508 00:37:03,080 --> 00:37:05,720 ‎대학 동창인 ‎게노트 비켈과 마틴 헤레스가 509 00:37:05,800 --> 00:37:07,600 ‎고등법원장 선거에 ‎동시에 출마했지 510 00:37:08,520 --> 00:37:11,720 ‎나와 헤레스는 ‎사이가 좋았던 적이 없었고 511 00:37:11,800 --> 00:37:14,520 ‎게노트가 당선되면 ‎날 고등법원에 데려가겠다고 했어 512 00:37:15,160 --> 00:37:18,720 ‎헤레스를 떨어뜨리려고 ‎사립 탐정을 고용했군요 513 00:37:18,800 --> 00:37:20,840 ‎그래, 고등법원장 선거에서는 514 00:37:20,920 --> 00:37:24,720 ‎사생활 문제도 ‎결격 사유로 작용하고는 하지 515 00:37:25,240 --> 00:37:28,000 ‎키아라가 준 사진은 ‎어떻게 했어요? 516 00:37:28,760 --> 00:37:31,800 ‎쓸 만한 사진이 없어서 삭제했어 517 00:37:33,280 --> 00:37:35,440 ‎그래, 떳떳한 행동은 아니었어 518 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 ‎하지만 난 마흔이 넘었는데 ‎아직 지방 법원에 있잖아 519 00:37:39,560 --> 00:37:41,960 ‎빨리 벗어나지 않으면 ‎무시당할 신세니까 520 00:37:42,040 --> 00:37:43,480 ‎그건 이해하지? 521 00:37:43,560 --> 00:37:44,880 ‎네, 이해해요 522 00:37:46,440 --> 00:37:49,720 ‎크리스마스 이후로 ‎클럽에 가지 않은 이유도 이해해요 523 00:37:51,120 --> 00:37:52,560 ‎크리스마스에 나를 만났죠 524 00:37:53,360 --> 00:37:54,480 ‎제발 이러지 마 525 00:37:54,560 --> 00:37:56,520 ‎율레, 나 그런 사람 아니야 526 00:37:56,600 --> 00:38:00,200 ‎울프, 사귀면서 ‎어쩐지 계속 기분이 더러웠는데 527 00:38:02,080 --> 00:38:03,360 ‎그럴 만도 하네요 528 00:38:03,440 --> 00:38:04,760 ‎지금 포기하면 안 돼 529 00:38:05,880 --> 00:38:07,400 ‎그래, 내가 잘못했지 530 00:38:07,480 --> 00:38:12,920 ‎그런데 우리 둘 다 처음에는 ‎장난처럼 가볍게 시작했어 531 00:38:13,000 --> 00:38:14,320 ‎그런데 점점 진지해졌지 532 00:38:15,120 --> 00:38:16,880 ‎널 향한 마음은 진심이야 533 00:38:16,960 --> 00:38:19,200 ‎베라와 이혼하려면 시간이 필요해 534 00:38:20,560 --> 00:38:22,000 ‎지금 날 갖고 노는 거야? 535 00:38:23,480 --> 00:38:25,320 ‎나한테 한 번만 더 전화하면 536 00:38:26,040 --> 00:38:27,520 ‎아내한테 전화할 거예요 537 00:38:59,000 --> 00:39:00,040 ‎당신 말이 맞았어요 538 00:39:01,600 --> 00:39:02,480 ‎무슨 말이요? 539 00:39:03,080 --> 00:39:06,280 ‎위르겐스가 주장한 러시아 세력은 ‎말이 안 돼요 540 00:39:06,360 --> 00:39:07,400 ‎무슨 말이에요? 541 00:39:08,200 --> 00:39:11,120 ‎고등법원 선거를 앞두고 ‎상대 후보를 낙선시키려고 542 00:39:11,200 --> 00:39:13,960 ‎지방 법원 판사가 ‎위르겐스를 고용했어요 543 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 ‎- 사건의 전말이죠 ‎- 알았어요 544 00:39:15,280 --> 00:39:16,360 ‎지금 사무실에 있어요? 545 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 ‎전에 너무 과하게 흥분해서 ‎미안하지만… 546 00:39:19,320 --> 00:39:22,080 ‎엄청난 음모가 아니라 ‎조잡한 작전일 뿐이었어요 547 00:39:23,240 --> 00:39:24,400 ‎이만 끊을게요 548 00:39:25,120 --> 00:39:26,120 ‎율레, 그런데‎… 549 00:39:27,800 --> 00:39:28,840 ‎율‎… 550 00:39:39,280 --> 00:39:41,200 ‎- 헤레스 부인이세요? ‎- 누구시죠? 551 00:39:41,760 --> 00:39:42,920 ‎안녕하세요 552 00:39:43,000 --> 00:39:44,440 ‎전 마이크 아틀라스예요 553 00:39:45,840 --> 00:39:48,440 ‎- 아틀라스요? ‎- 당직반 경찰이었죠 554 00:39:49,360 --> 00:39:53,440 ‎법정에서 무사 바셔에게 ‎불리한 증언을 했허요 555 00:39:54,120 --> 00:39:55,640 ‎예리한 눈으로 증거를 찾았죠? 556 00:39:57,200 --> 00:39:58,320 ‎무슨 일로 오셨어요? 557 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 ‎말씀드릴 게 있어서요 558 00:40:05,120 --> 00:40:06,360 ‎이 남자를 아세요? 559 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 ‎여기 한 번 왔었어요 560 00:40:09,480 --> 00:40:12,880 ‎이날 말씀이죠? ‎무슨 이유로 왔는지 아세요? 561 00:40:12,960 --> 00:40:14,120 ‎몰라요 562 00:40:14,200 --> 00:40:16,040 ‎이 사진은 누가 찍었어요? 563 00:40:18,520 --> 00:40:21,120 ‎이 로고가 뭔지 아세요? 564 00:40:22,320 --> 00:40:25,240 ‎베네딕투스 ‎노숙자 자선 단체의 로고예요 565 00:40:25,760 --> 00:40:28,440 ‎- 자선 단체요? ‎- 남편은 후원자였어요 566 00:40:29,240 --> 00:40:30,560 ‎그게 왜 중요해요? 567 00:40:32,960 --> 00:40:35,200 ‎무사 바셔가 ‎판사님을 죽이지 않았으니까요 568 00:40:35,280 --> 00:40:37,080 ‎- 뭐라고요? ‎- 알리바이가 있었어요 569 00:40:37,600 --> 00:40:40,040 ‎총격 사건 당시에 ‎무사는 여기에 없었어요 570 00:40:40,120 --> 00:40:40,960 ‎뭐라고요? 571 00:40:41,560 --> 00:40:44,120 ‎무사는 유죄 판결을 받았고 572 00:40:44,200 --> 00:40:46,880 ‎형사님이 진입로에서 ‎결정적인 증거를 발견했잖아요 573 00:40:46,960 --> 00:40:48,080 ‎제가 찾은 증거가 아니에요 574 00:40:49,440 --> 00:40:51,280 ‎전 그날 저녁에 약에 취했거든요 575 00:40:51,920 --> 00:40:52,800 ‎약에요? 576 00:40:54,160 --> 00:40:57,120 ‎사진 속 남자는 ‎형사 당직반 소속이에요 577 00:40:57,200 --> 00:40:59,400 ‎진입로에서 ‎판사님과 얘기하고 있는데 578 00:40:59,480 --> 00:41:01,720 ‎당직반 형사가 ‎판사님 집에는 왜 왔을까요? 579 00:41:01,800 --> 00:41:04,000 ‎아틀라스 형사님도 ‎지금 우리 집에 왔잖아요 580 00:41:04,080 --> 00:41:06,720 ‎저는 수사에 문제가 생겨서 왔고요 581 00:41:06,800 --> 00:41:08,400 ‎내 말을 오해하진 말아줘요 582 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 ‎혹시 지금 ‎어떤 질병을 앓고 있나요? 583 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 ‎- 횡설수설처럼 들리겠지만… ‎- 맞아요 584 00:41:16,200 --> 00:41:18,400 ‎이 문서의 내용을 알아내야 해요 585 00:41:21,440 --> 00:41:22,320 ‎부탁드릴게요 586 00:41:22,840 --> 00:41:24,000 ‎정말 중요한 문제예요 587 00:41:34,080 --> 00:41:38,440 ‎베네딕투스 자선 단체 사건의 ‎자료가 여기 있어요 588 00:41:39,680 --> 00:41:40,520 ‎봐도 될까요? 589 00:41:49,560 --> 00:41:51,000 ‎그걸 다 읽으려고요? 590 00:41:52,920 --> 00:41:53,920 ‎허락해 주시면요 591 00:41:54,640 --> 00:41:58,280 ‎자료를 가져가거나 ‎뒤섞어 놓지는 않을게요 592 00:41:58,880 --> 00:41:59,880 ‎알았어요 593 00:42:07,240 --> 00:42:08,400 ‎감사합니다 594 00:42:09,320 --> 00:42:10,160 ‎그래요 595 00:43:02,800 --> 00:43:03,680 ‎네? 596 00:43:03,760 --> 00:43:04,800 ‎좋은 소식이야 597 00:43:04,880 --> 00:43:07,160 ‎진급하게 됐네, 축하해 598 00:43:07,880 --> 00:43:08,880 ‎나쁜 소식은요? 599 00:43:09,600 --> 00:43:11,720 ‎방금 출동할 일이 생겼어 600 00:43:20,440 --> 00:43:21,840 ‎한 조각 더 줄까요? 601 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 ‎괜찮아요 602 00:43:26,280 --> 00:43:28,200 ‎제가 찾는 문서는 ‎여기에 없나 봐요 603 00:43:28,760 --> 00:43:31,880 ‎혹시 짐작이 가는 ‎보관 장소가 있을까요? 604 00:43:34,160 --> 00:43:35,040 ‎글쎄요 605 00:43:37,720 --> 00:43:39,480 ‎여기 상자가 하나 있는데요 606 00:43:41,840 --> 00:43:45,200 ‎책상 위에 있던 물건을 ‎전부 담아 놨어요 607 00:44:04,120 --> 00:44:05,320 ‎'헤레스 판사님께' 608 00:44:05,400 --> 00:44:07,000 ‎'친절한 약속과는 달리' 609 00:44:07,080 --> 00:44:10,080 ‎'폴리페무스 사건의 공식 절차가 ‎시작되지 않았습니다' 610 00:44:10,160 --> 00:44:13,800 ‎'지난 3월 4일에 ‎설명해 드렸던 대로' 611 00:44:13,880 --> 00:44:16,560 ‎'목격자 진술이 ‎시신 발견 장소가 모순됩니다' 612 00:44:34,960 --> 00:44:35,800 ‎아틀라스 613 00:44:39,640 --> 00:44:40,640 ‎베네스 선생님이야 614 00:44:41,360 --> 00:44:42,600 ‎우리 아는 사이죠? 615 00:44:42,680 --> 00:44:44,520 ‎대화를 좀 나누고 싶어요 616 00:44:45,120 --> 00:44:46,360 ‎사양할게요 617 00:44:46,440 --> 00:44:47,400 ‎아틀라스 618 00:44:47,480 --> 00:44:48,600 ‎같이 가자 619 00:44:48,680 --> 00:44:49,680 ‎왜? 620 00:44:50,840 --> 00:44:53,440 ‎- 이건 무단 침입이야 ‎- 허락받고 들어왔어 621 00:44:56,840 --> 00:44:57,800 ‎이건 뭐야? 622 00:45:02,120 --> 00:45:04,400 ‎- 다른 사람한테서 빼앗았어 ‎- 여기 불쑥 찾아와서 623 00:45:04,480 --> 00:45:06,480 ‎가짜 이야기를 꾸미고 ‎다른 사람을 괴롭히잖아 624 00:45:06,560 --> 00:45:08,760 ‎총까지 소지하고 ‎포넥신은 몇 알 먹었어? 625 00:45:08,840 --> 00:45:10,320 ‎끊은 지 오래됐어 626 00:45:10,920 --> 00:45:12,200 ‎그러면 이건 뭔데? 627 00:45:15,960 --> 00:45:17,480 ‎처음에 차리치가 약을 줬어요 628 00:45:19,280 --> 00:45:20,440 ‎아틀라스, 그만 가자 629 00:45:22,640 --> 00:45:23,640 ‎싫어 630 00:45:30,960 --> 00:45:32,240 ‎헤레스는 어떻게 된 거야? 631 00:45:35,200 --> 00:45:36,040 ‎너였지? 632 00:45:36,840 --> 00:45:38,440 ‎넌 제정신이 아니야 633 00:45:39,040 --> 00:45:42,520 ‎그러면 여기 진입로에서 ‎왜 만났어? 634 00:45:42,600 --> 00:45:43,800 ‎너 때문이었어 635 00:45:47,320 --> 00:45:48,800 ‎헤레스 판사는 널 노렸어 636 00:45:49,400 --> 00:45:50,240 ‎아니야 637 00:45:50,960 --> 00:45:52,800 ‎나를? 내가 무슨 상관인데? 638 00:45:55,560 --> 00:45:57,160 ‎- 기억 안 나? ‎- 뭐가? 639 00:45:58,120 --> 00:45:59,960 ‎폴리페무스 사건이 뭐야? 640 00:46:01,760 --> 00:46:03,000 ‎기억을 못 하는군 641 00:46:03,080 --> 00:46:04,640 ‎- 어떻게 된 건지 말해! ‎- 진정해요! 642 00:46:06,800 --> 00:46:07,920 ‎이거 놔요! 643 00:46:08,000 --> 00:46:09,240 ‎내가 무슨 짓을 했지? 644 00:46:09,320 --> 00:46:10,840 ‎- 진정해요 ‎- 내가 뭘 어쨌냐고? 645 00:46:12,680 --> 00:46:14,160 ‎무슨 짓을 한 거야? 646 00:46:16,040 --> 00:46:18,000 ‎내가 뭘 어쨌냐고? 647 00:46:19,680 --> 00:46:20,800 ‎내가 무슨 짓을… 648 00:46:34,920 --> 00:46:35,920 ‎도와줘! 649 00:46:42,120 --> 00:46:43,680 ‎내가 무슨 짓을 했지? 650 00:49:20,560 --> 00:49:22,520 ‎자막: 김혜성