1 00:00:23,960 --> 00:00:26,640 ‫مرحبًا، أنا "تينكا".‬ ‫لا يمكنني الرد على الاتصال حاليًا.‬ 2 00:00:26,720 --> 00:00:28,200 ‫يُرجى ترك رسالة بعد الصفّارة.‬ 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,040 ‫تبًا!‬ 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,440 ‫- أجل.‬ ‫- أين "تينكا"؟‬ 5 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 ‫- "مايك"؟‬ ‫- "ليني".‬ 6 00:00:45,600 --> 00:00:47,040 ‫أين "تينكا"؟‬ 7 00:00:47,760 --> 00:00:48,920 ‫لا أعلم، أنا…‬ 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,600 ‫تركت لها رسالة صوتية أنا الأخرى.‬ 9 00:00:51,680 --> 00:00:53,800 ‫- ما سبب سؤالك؟‬ ‫- متى رأيتها آخر مرة؟‬ 10 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 ‫هذا الصباح.‬ 11 00:00:54,960 --> 00:00:58,360 ‫كانت في النادي الرياضي بعد الظهر.‬ ‫ما سبب سؤالك؟‬ 12 00:00:58,440 --> 00:01:00,800 ‫- هل اتصلت بالنادي؟‬ ‫- أجل، كانت هناك.‬ 13 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 ‫لكنها لم تعد إلى المنزل بعد،‬ ‫فحقيبتها ليست هنا.‬ 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,440 ‫- حدث ذلك بعد مغادرتها النادي.‬ ‫- ماذا يحدث يا "مايك"؟‬ 15 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 ‫- لم تسأل عنها؟‬ ‫- سأتولّى المسألة.‬ 16 00:01:08,600 --> 00:01:11,320 ‫"مايك"، ما المسألة التي ستتولاها؟‬ ‫ماذا يحدث مع "تينكا"؟‬ 17 00:01:12,600 --> 00:01:13,680 ‫أتسمعني؟‬ 18 00:01:28,760 --> 00:01:29,640 ‫إلى اللقاء.‬ 19 00:01:35,680 --> 00:01:37,720 ‫- مرحبًا.‬ ‫- اختفت "تينكا".‬ 20 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 ‫- ماذا؟‬ ‫- كان من المفترض أن تأتي منذ ساعات.‬ 21 00:01:40,560 --> 00:01:43,240 ‫- وقد اتصل بي "مايك" للتو.‬ ‫- "أطلس"؟ لماذا؟‬ 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,560 ‫لا أعلم، لكن يجب أن أعلم حالًا‬ ‫أين هي "تينكا".‬ 23 00:01:45,640 --> 00:01:49,360 ‫- حسنًا، أعطيني رقم هاتفها.‬ ‫- لكنها لا تردّ على المكالمات.‬ 24 00:01:49,440 --> 00:01:52,120 ‫- أعطيني رقمها فحسب.‬ ‫- حسنًا، سأرسله لك.‬ 25 00:01:53,160 --> 00:01:59,120 ‫"قضية منسية"‬ 26 00:02:00,800 --> 00:02:03,000 ‫"التواصل"‬ 27 00:02:09,280 --> 00:02:10,880 ‫أيها المحقق "أطلس"!‬ 28 00:02:14,680 --> 00:02:16,000 ‫أين ابنتي؟‬ 29 00:02:16,080 --> 00:02:18,680 ‫- هيا، قف هناك.‬ ‫- أين ابنتي؟‬ 30 00:02:18,760 --> 00:02:20,160 ‫قلت لك قف هناك!‬ 31 00:02:24,160 --> 00:02:25,440 ‫من دفع لك المال؟‬ 32 00:02:25,520 --> 00:02:26,600 ‫ماذا؟‬ 33 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 ‫من هم شركاؤك؟ أطلعني على أسمائهم.‬ 34 00:02:30,600 --> 00:02:33,920 ‫- لا أعلم عمّا تتحدث.‬ ‫- قضية "هيرس" وتبعاتها الفوضوية.‬ 35 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 ‫"هيرس"؟‬ 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,320 ‫لفّقت التهمة لـ"موسى".‬ 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 ‫الدليل من مسرح الجريمة…‬ 38 00:02:40,360 --> 00:02:41,840 ‫كان مزيفًا، أليس كذلك؟‬ 39 00:02:43,240 --> 00:02:44,920 ‫لا أتذكّر.‬ 40 00:02:46,360 --> 00:02:47,680 ‫لكن "إدريس كوري" يتذكر.‬ 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,920 ‫لهذا السبب كان موته محتمًا.‬ 42 00:02:50,520 --> 00:02:51,960 ‫ابدأ بالتحدث الآن.‬ 43 00:02:52,680 --> 00:02:54,160 ‫ابدأ بالتحدث…‬ 44 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 ‫أين ابنتي؟‬ 45 00:02:57,640 --> 00:02:59,560 ‫- "تينكا" بخير.‬ ‫- أين هي؟‬ 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,560 ‫أقسم لك إن "تينكا" بخير. سأصحبك إليها.‬ 47 00:03:15,960 --> 00:03:18,160 ‫وإن كنت لا تتذكر بحق…‬ 48 00:03:18,880 --> 00:03:21,240 ‫فلعلّي أنشّط لك ذاكرتك.‬ 49 00:03:27,120 --> 00:03:28,200 ‫تبًا.‬ 50 00:03:36,360 --> 00:03:37,760 ‫ماذا يحدث؟‬ 51 00:03:38,520 --> 00:03:40,040 ‫- تبًا!‬ ‫- أبي!‬ 52 00:03:44,280 --> 00:03:45,520 ‫دعني أخرج!‬ 53 00:03:48,960 --> 00:03:53,280 ‫- أوقف السيارة ودعني أخرج!‬ ‫- اصمتي! تبًا!‬ 54 00:04:13,440 --> 00:04:16,320 ‫- دعني أخرج! أوقف السيارة!‬ ‫- قلت لك اصمتي!‬ 55 00:04:21,200 --> 00:04:22,480 ‫توقّف أرجوك!‬ 56 00:04:22,560 --> 00:04:24,760 ‫أوقف السيارة! قلت لك توقّف!‬ 57 00:04:24,840 --> 00:04:26,040 ‫توقّف!‬ 58 00:04:30,160 --> 00:04:32,720 ‫هيا، بحقكم!‬ 59 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 ‫أعطي هذه لوالدك.‬ 60 00:04:48,280 --> 00:04:50,640 ‫لا تعطيها لأحد سواه، هل فهمت؟‬ 61 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 ‫اخرجي من السيارة حالًا! اخرجي!‬ 62 00:05:04,760 --> 00:05:07,000 ‫هل أنت بخير؟‬ 63 00:05:09,520 --> 00:05:11,760 ‫- "زاري"؟‬ ‫- هل أنت بخير يا "تينكا"؟‬ 64 00:05:11,840 --> 00:05:12,880 ‫أجل!‬ 65 00:05:13,960 --> 00:05:15,000 ‫أنا على ما يُرام.‬ 66 00:05:16,760 --> 00:05:17,960 ‫من كان ذاك؟‬ 67 00:05:20,920 --> 00:05:23,640 ‫- من هذا الرجل؟‬ ‫- أحد أصدقاء أبي القدامى.‬ 68 00:05:24,880 --> 00:05:26,280 ‫ماذا أراد منك؟‬ 69 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 ‫لا شيء.‬ 70 00:05:33,080 --> 00:05:35,520 ‫سبق أن قلت لك إنني بخير.‬ 71 00:05:36,160 --> 00:05:39,440 ‫- لم فرّ مسرعًا؟‬ ‫- لأنك كنت تطارده.‬ 72 00:05:39,520 --> 00:05:41,240 ‫ماذا تفعل هنا على أي حال؟‬ 73 00:05:43,520 --> 00:05:44,960 ‫أمك قلقة عليك.‬ 74 00:05:49,080 --> 00:05:50,240 ‫إنها معي.‬ 75 00:05:51,960 --> 00:05:53,400 ‫أجل، إنها بخير.‬ 76 00:05:54,280 --> 00:05:57,280 ‫سأعيدها إلى المنزل الآن. تعالي.‬ ‫إلى اللقاء.‬ 77 00:05:58,040 --> 00:05:59,280 ‫تعالي معي.‬ 78 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 ‫- عليّ إجراء اتصال.‬ ‫- المكالمة لك.‬ 79 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 ‫ماذا؟ أجل؟‬ 80 00:06:12,480 --> 00:06:15,120 ‫لقد عادت. إنها على ما يُرام.‬ 81 00:06:15,200 --> 00:06:18,280 ‫كانت مع أحد أصدقائك على ما يبدو.‬ ‫اسمه "بول".‬ 82 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 ‫ماذا؟‬ 83 00:06:20,000 --> 00:06:21,280 ‫"بول"؟ من هو "بول" هذا؟‬ 84 00:06:21,960 --> 00:06:24,280 ‫- لا أعلم.‬ ‫- أين هي؟‬ 85 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 ‫سيحضرها "زاري" إلى المنزل.‬ 86 00:06:28,760 --> 00:06:29,720 ‫"زاري"؟‬ 87 00:06:29,800 --> 00:06:31,720 ‫أجل يا "مايك"، "زاري".‬ 88 00:06:32,280 --> 00:06:33,760 ‫يلبّي النداء عندما نحتاج إليه.‬ 89 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 ‫"زاري"…‬ 90 00:06:38,760 --> 00:06:41,640 ‫أجل، حلّ "زاري" المشكلة.‬ 91 00:06:43,360 --> 00:06:44,200 ‫"مايك".‬ 92 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 ‫هذا كل ما لديك لتقوله. ‬ 93 00:06:57,760 --> 00:06:58,960 ‫هل كل شيء على ما يُرام؟‬ 94 00:07:08,000 --> 00:07:09,440 ‫طابت ليلتكما.‬ 95 00:07:13,480 --> 00:07:14,520 ‫طابت ليلتك.‬ 96 00:07:19,160 --> 00:07:20,440 ‫هل "ليني" هي زوجته؟‬ 97 00:07:23,360 --> 00:07:24,800 ‫حب حياته.‬ 98 00:07:28,800 --> 00:07:32,360 ‫- مهلًا، قلقت جدًا عليك.‬ ‫- آسفة، نسيت أن أتصل بك.‬ 99 00:07:32,440 --> 00:07:33,600 ‫مع من كنت؟‬ 100 00:07:34,560 --> 00:07:36,680 ‫مع "بول"، صديق والدي القديم.‬ 101 00:07:36,760 --> 00:07:38,960 ‫لكن والدك لا يعرف من هو "بول"!‬ 102 00:07:39,760 --> 00:07:41,400 ‫لكن "بول" يعرف أبي.‬ 103 00:07:42,280 --> 00:07:43,360 ‫عمتما مساءً.‬ 104 00:07:44,440 --> 00:07:45,560 ‫عمت مساءً.‬ 105 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 ‫- أتريد الجعة؟‬ ‫- أجل.‬ 106 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 ‫"بول"؟ لا يعرفه "مايك".‬ 107 00:08:48,120 --> 00:08:50,880 ‫اتصل بك ليسأل عن "تينكا". من أي هاتف؟‬ 108 00:08:50,960 --> 00:08:53,720 ‫ليست لديّ أي فكرة. ربما استعاره من أحد ما.‬ 109 00:08:53,800 --> 00:08:55,160 ‫لكنه على تواصل معك.‬ 110 00:08:55,240 --> 00:08:57,040 ‫- لا أعلم.‬ ‫- ألم تسأليه؟‬ 111 00:08:57,120 --> 00:09:00,200 ‫لا أعرف. أنهى المكالمة مباشرةً.‬ 112 00:09:03,760 --> 00:09:05,320 ‫لكنه اتصل بك.‬ 113 00:09:07,480 --> 00:09:08,400 ‫- أجل.‬ ‫- بالضبط.‬ 114 00:09:08,480 --> 00:09:11,120 ‫أجل، لأول مرة منذ ثمانية أشهر.‬ 115 00:09:11,200 --> 00:09:12,160 ‫اسمعي…‬ 116 00:09:14,400 --> 00:09:15,560 ‫سيعود، صدّقي كلامي.‬ 117 00:09:36,000 --> 00:09:37,600 ‫هل رأيته؟‬ 118 00:09:38,440 --> 00:09:40,640 ‫- "أطلس"؟‬ ‫- لا، بل "بول".‬ 119 00:09:43,440 --> 00:09:45,480 ‫مع من كانت بالسيارة في الليل؟‬ 120 00:09:45,560 --> 00:09:48,000 ‫أظن أن كاميرا سيارتي‬ ‫التقطت صورة لوحة سيارته.‬ 121 00:09:48,640 --> 00:09:50,080 ‫سأجري بحثًا عنها. اتفقنا؟‬ 122 00:09:52,520 --> 00:09:53,480 ‫شكرًا…‬ 123 00:09:54,160 --> 00:09:55,400 ‫على مساعدتنا.‬ 124 00:09:57,960 --> 00:09:59,360 ‫توقّفي.‬ 125 00:09:59,440 --> 00:10:02,040 ‫أعني ما أقوله. اقترب.‬ 126 00:10:37,040 --> 00:10:39,920 ‫لا يمكنني النوم بجوار شخص يحدق في الظلام.‬ 127 00:10:40,440 --> 00:10:41,480 ‫أتريد أن نتحدث؟‬ 128 00:10:43,040 --> 00:10:43,960 ‫هل أعانقك؟‬ 129 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 ‫لا.‬ 130 00:10:48,520 --> 00:10:51,320 ‫لديّ شيء سيساعدك على النوم.‬ 131 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 ‫لا، شكرًا لك.‬ 132 00:11:01,240 --> 00:11:03,560 ‫حسنًا، لكن فلتغمض عينيك‬ ‫عندما أطفئ الضوء. مفهوم؟‬ 133 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 ‫نومًا هنيئًا.‬ 134 00:11:10,040 --> 00:11:14,000 ‫اقرأ الصفحة الأخيرة. تعرضت فتاة‬ ‫في سن الثالثة لضربة على يد شرطية.‬ 135 00:11:14,640 --> 00:11:17,520 ‫"جريمة في حديقة الأطفال‬ ‫الاشتباه بعشيرة (بشر)"‬ 136 00:11:48,360 --> 00:11:50,880 ‫"رئيس محكمة الاستئناف!"‬ 137 00:11:59,440 --> 00:12:02,760 ‫ترقّت رئيسة القضاة "ريغينا إيستاشفايلر"‬ ‫من المحكمة الإقليمية.‬ 138 00:12:02,840 --> 00:12:06,600 ‫كانت والدتك لتقول،‬ ‫"تخاف من المخاطرة وتتذرع بالحذر الشديد."‬ 139 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 ‫لا تُقارن بـ"مارتن هيرس".‬ 140 00:12:08,520 --> 00:12:10,600 ‫كان ليصبح رئيس قضاة رائعًا.‬ 141 00:12:10,680 --> 00:12:12,880 ‫- هل كان "هيرس" مرشحًا؟‬ ‫- كان فوزه مؤكدًا.‬ 142 00:12:12,960 --> 00:12:16,280 ‫كان المنصب سيصبح من نصيبه‬ ‫لو لم يقتله "موسى بشر". لم تسألين؟‬ 143 00:12:17,280 --> 00:12:18,240 ‫من باب الفضول.‬ 144 00:12:20,800 --> 00:12:23,240 ‫هل اطّلعت على تفاصيل قضية "كوري"؟‬ 145 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 ‫- بالطبع.‬ ‫- نكاد ننتهي من القضية.‬ 146 00:12:25,840 --> 00:12:28,440 ‫لدينا الدليل والدافع…‬ 147 00:12:28,520 --> 00:12:29,880 ‫الدافع؟‬ 148 00:12:29,960 --> 00:12:33,080 ‫ألقى "آبو بشر" باللوم على "إدريس كوري"‬ ‫عندما انتحر "موسى".‬ 149 00:12:33,160 --> 00:12:37,480 ‫لأن "كوري" رفض تأكيد حجة غياب "موسى"‬ ‫في قضية "هيرس".‬ 150 00:12:38,000 --> 00:12:40,240 ‫كما أنهما كانا على علاقة.‬ 151 00:12:41,200 --> 00:12:42,440 ‫لديّ اجتماع هاتفيّ.‬ 152 00:12:42,520 --> 00:12:45,520 ‫إن كان لديك المزيد من الأسئلة،‬ ‫فاسألي قسم التحقيقات الجنائية.‬ 153 00:12:45,600 --> 00:12:46,480 ‫سأفعل ذلك.‬ 154 00:13:03,360 --> 00:13:04,680 ‫مرحبًا.‬ 155 00:13:04,760 --> 00:13:05,720 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 156 00:13:06,440 --> 00:13:09,160 ‫أودّ رؤية "لوتا". الطفلة المصابة…‬ 157 00:13:09,240 --> 00:13:10,760 ‫أجل، أنت الشرطية.‬ 158 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 ‫- أحضرت…‬ ‫- إنه جميل.‬ 159 00:13:14,280 --> 00:13:17,280 ‫لقد غادرت "لوتا". إنها في ميتم الأطفال.‬ 160 00:13:17,360 --> 00:13:18,320 ‫ميتم الأطفال؟‬ 161 00:13:18,920 --> 00:13:22,360 ‫استعادت عافيتها. لم يكن هناك‬ ‫أي ضرر داخلي على الأقل. إنها بخير.‬ 162 00:13:22,440 --> 00:13:24,200 ‫أين؟ إلى أي ميتم ذهبت؟‬ 163 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 ‫لست قريبتها، لذا…‬ 164 00:13:32,360 --> 00:13:34,040 ‫لكن سأخبرك.‬ 165 00:13:34,680 --> 00:13:37,080 ‫"لوتا" موجودة في…‬ 166 00:13:37,160 --> 00:13:38,520 ‫"دعوى قضائية بحق (آبو بشر)"‬ 167 00:13:52,640 --> 00:13:53,840 ‫"عُثر على عقب سيجارة واحد"‬ 168 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 ‫"رئيس محكمة الاستئناف!"‬ 169 00:14:17,440 --> 00:14:18,760 ‫"الأرشيف"‬ 170 00:14:36,560 --> 00:14:38,920 ‫"المدعّى عليه: (موسى بشر)‬ ‫المحامي: (هارتلوف)"‬ 171 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 ‫"عثر المحقق (أطلس) على الدليل"‬ 172 00:14:58,680 --> 00:14:59,880 ‫"عُثر على سلاح الجريمة"‬ 173 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 ‫"على يد (زاريك) من القسم 49‬ ‫في صندوق قفازات سيارة (موسى بشر)"‬ 174 00:15:08,520 --> 00:15:09,480 ‫"الصورة رقم ثمانية"‬ 175 00:15:15,360 --> 00:15:16,560 ‫مرحبًا.‬ 176 00:15:19,840 --> 00:15:20,880 ‫مرحبًا.‬ 177 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 ‫- أيمكنني التحدث إلى "مايك أطلس"؟‬ ‫- من أنت؟‬ 178 00:15:25,040 --> 00:15:26,040 ‫أنا ابنته "تينكا".‬ 179 00:15:26,120 --> 00:15:28,640 ‫اتصل بي البارحة من هذا الرقم.‬ 180 00:15:29,240 --> 00:15:32,520 ‫"تينكا"، تذكرتك. استخدم هاتفي البارحة.‬ 181 00:15:32,600 --> 00:15:34,960 ‫لكنه لم يتصل بي اليوم بعد.‬ 182 00:15:35,040 --> 00:15:36,280 ‫حسنًا.‬ 183 00:15:37,280 --> 00:15:39,720 ‫إن اتّصل بك أخبريه أنني أريد لقاءه.‬ 184 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 ‫أبقى في النادي حتى الساعة السادسة.‬ ‫إنه يعلم أين هو.‬ 185 00:15:42,680 --> 00:15:44,080 ‫المسألة مهمة، اتفقنا؟‬ 186 00:15:44,160 --> 00:15:46,520 ‫إن اتصل بك أولًا، فأخبريه بالمثل.‬ 187 00:15:48,080 --> 00:15:49,040 ‫أنا "يولي".‬ 188 00:15:49,120 --> 00:15:51,000 ‫أكون يوميًا عند "شبريه" بعد السابعة.‬ 189 00:15:51,080 --> 00:15:53,760 ‫- يعلم أين يجدني أيضًا.‬ ‫- حسنًا، جيد. إذًا…‬ 190 00:15:55,040 --> 00:15:57,000 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء يا "تينكا".‬ 191 00:16:06,040 --> 00:16:07,800 ‫مسدس من عيار تسعة ملم في الجريمتين.‬ 192 00:16:28,960 --> 00:16:32,000 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أريد التحدث إلى المحقق "أطلس" مجددًا.‬ 193 00:16:33,640 --> 00:16:36,520 ‫- من الذي يتحدث؟‬ ‫- سبق أن اتصلت به في الأمس.‬ 194 00:16:36,600 --> 00:16:38,440 ‫أنا صديق قديم. إنه يعرفني.‬ 195 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 ‫إذا أعطيتني رقمك، فسأعطيه إياه.‬ 196 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 ‫أخبريه أنني أريد أن أراه مجددًا.‬ 197 00:16:43,760 --> 00:16:45,680 ‫سأتّصل بك.‬ 198 00:16:53,160 --> 00:16:54,200 ‫مرحبًا.‬ 199 00:16:56,040 --> 00:16:58,040 ‫هل أتيت لرؤيتي؟‬ 200 00:16:58,120 --> 00:17:00,440 ‫لديّ أخبار جديدة عن انتحار "موسى بشر".‬ 201 00:17:02,360 --> 00:17:03,480 ‫حسنًا.‬ 202 00:17:04,000 --> 00:17:06,760 ‫ما رأيك بأن نذهب لتناول الطعام إذًا.‬ 203 00:17:13,040 --> 00:17:15,800 ‫"إنهم في كل مكان! (إدريس) بحكم الميت."‬ 204 00:17:15,880 --> 00:17:17,360 ‫هذا ما قاله "يورغنز".‬ 205 00:17:17,440 --> 00:17:18,600 ‫التحري الخاص؟‬ 206 00:17:18,680 --> 00:17:20,920 ‫إنه آخر من زار "موسى" في السجن.‬ 207 00:17:21,000 --> 00:17:22,840 ‫أخبره بكل هذه الأشياء.‬ 208 00:17:22,920 --> 00:17:26,680 ‫أظن أن "موسى" انتحر‬ ‫لحماية حب حياته "إدريس".‬ 209 00:17:26,760 --> 00:17:28,680 ‫ولوضع حد لقضية "هيرس".‬ 210 00:17:28,760 --> 00:17:30,280 ‫من أين حصلت على هذا؟‬ 211 00:17:30,360 --> 00:17:33,200 ‫من امرأة يمكنها قراءة الشفاه.‬ ‫أريتها تسجيل كاميرا السجن.‬ 212 00:17:33,280 --> 00:17:34,600 ‫أنت بارعة.‬ 213 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 ‫كانت تلك فكرة المحقق "أطلس".‬ 214 00:17:38,520 --> 00:17:41,560 ‫- يظن أنه ارتكب خطأً ما في ذلك الوقت.‬ ‫- ما هو الخطأ؟‬ 215 00:17:41,640 --> 00:17:43,840 ‫- لا يتذكر.‬ ‫- المعذرة؟‬ 216 00:17:44,880 --> 00:17:46,120 ‫أصدّقه.‬ 217 00:17:46,200 --> 00:17:48,160 ‫انهارت أعصابه وذاكرته مشوشة.‬ 218 00:17:50,360 --> 00:17:52,120 ‫زار "شتيك" لتعيد فتح قضية "هيرس".‬ 219 00:17:52,800 --> 00:17:54,840 ‫- المحقق "مايك أطلس"؟‬ ‫- أجل.‬ 220 00:17:55,360 --> 00:17:56,680 ‫لكنها رفضت.‬ 221 00:18:04,200 --> 00:18:06,040 ‫"لوتا"، لديك زائرة.‬ 222 00:18:09,600 --> 00:18:11,920 ‫إننا نتناول الإفطار الآن، ربما…‬ 223 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 ‫أجل، كل ما أردته…‬ 224 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 ‫أردت…‬ 225 00:18:19,560 --> 00:18:20,760 ‫أحضرت هذا لك.‬ 226 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 ‫أجل.‬ 227 00:18:32,360 --> 00:18:33,680 ‫موافقة.‬ 228 00:18:44,160 --> 00:18:45,600 ‫كم هي ظريفة!‬ 229 00:18:47,360 --> 00:18:49,520 ‫ستواجه صعوبةً في العثور منزل.‬ 230 00:18:50,560 --> 00:18:51,640 ‫لماذا؟‬ 231 00:18:53,560 --> 00:18:56,240 ‫بسبب تعاطي المخدرات والكحول‬ ‫في أثناء حمل أمّها.‬ 232 00:18:57,040 --> 00:18:59,600 ‫ما زالت تأثيرات ذلك على نموها مجهولة.‬ 233 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 ‫يرغب معظم الساعين للتبنّي‬ ‫في ولد يضمنون أنه سيكون سليمًا.‬ 234 00:19:08,760 --> 00:19:10,360 ‫أتريدين أن تبقي لوقت أطول؟‬ 235 00:19:13,240 --> 00:19:14,640 ‫عليّ الذهاب إلى العمل.‬ 236 00:19:15,440 --> 00:19:16,600 ‫عليّ…‬ 237 00:19:20,560 --> 00:19:21,840 ‫جريمة قتل "هيرس".‬ 238 00:19:22,640 --> 00:19:25,400 ‫جريمة قتل "كوري". متشابهتان كثيرًا، صحيح؟‬ 239 00:19:25,480 --> 00:19:27,440 ‫طلقة من عيار تسعة ملم من مسافة قريبة.‬ 240 00:19:29,240 --> 00:19:30,240 ‫في جريمة قتل "هيرس"…‬ 241 00:19:30,320 --> 00:19:32,080 ‫- عثر "أطلس" على الدليل.‬ ‫- بالضبط.‬ 242 00:19:32,160 --> 00:19:33,760 ‫وفي جريمة قتل "كوري"…‬ 243 00:19:34,560 --> 00:19:36,560 ‫طلقة من عيار تسعة ملم من مسافة قريبة.‬ 244 00:19:36,640 --> 00:19:39,560 ‫في القضيتين، ترك الجاني دليلًا‬ ‫يحمل حمضه النووي في مسرح الجريمة.‬ 245 00:19:40,920 --> 00:19:44,360 ‫ستقول الآنسة "شتيك" في كلتا القضيتين‬ ‫إن الجاني من عائلة "بشر" ببساطة.‬ 246 00:19:47,960 --> 00:19:50,520 ‫- مرحبًا، أريد شطيرة فلافل من فضلك.‬ ‫- أهلًا ومرحبًا بك.‬ 247 00:19:50,600 --> 00:19:54,960 ‫ماذا لو أن الطرف ذاته‬ ‫قتل القاضي "هيرس" و"إدريس كوري"‬ 248 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 ‫ولفّق التهمتين لشخصين من آل "بشر"؟‬ 249 00:19:58,840 --> 00:20:01,400 ‫قُتل "إدريس كوري"‬ ‫للتغطية على القضية برمتها‬ 250 00:20:01,480 --> 00:20:03,760 ‫كي يبقى الجاني والدافع الحقيقيان مجهولين.‬ 251 00:20:04,880 --> 00:20:06,120 ‫الدافع الحقيقي؟‬ 252 00:20:07,200 --> 00:20:10,520 ‫قُتل القاضي "هيرس" قبل فترة وجيزة‬ ‫من تولّيه رئاسة محكمة الاستئناف.‬ 253 00:20:14,480 --> 00:20:15,920 ‫أجل.‬ 254 00:20:16,760 --> 00:20:20,720 ‫تريد قوى ظلامية أن تعيق قاضيًا.‬ ‫"إنهم في كل مكان…"‬ 255 00:20:21,840 --> 00:20:24,480 ‫هذه الخربشات…‬ 256 00:20:24,560 --> 00:20:28,000 ‫إلى أن تتحدثي إلى هذا التحري الخاص‬ ‫ويعطيك دليلًا ملموسًا،‬ 257 00:20:28,080 --> 00:20:30,720 ‫فكل ما تقولينه ليس إلا نظرية مؤامرة.‬ 258 00:20:32,320 --> 00:20:34,000 ‫أجل، لكن "موسى" بريء…‬ 259 00:20:34,080 --> 00:20:37,040 ‫أما بالنسبة إلى تساؤلك عن براءة "بشر"،‬ 260 00:20:37,120 --> 00:20:40,280 ‫فالدليل في قضية "كوري"‬ ‫كاف لاحتجازه بغية التحقيق معه،‬ 261 00:20:40,360 --> 00:20:43,240 ‫لكن ليس لإدانته.‬ 262 00:20:43,800 --> 00:20:47,080 ‫لم تصدر نتائج تحليل الحمض النووي بعد،‬ ‫ولا بقايا بارود على "آبو"…‬ 263 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 ‫وعلى "موسى" أيضًا.‬ 264 00:20:48,560 --> 00:20:51,600 ‫لكن عُثر على سلاح الجريمة‬ ‫في صندوق قفازات "موسى".‬ 265 00:20:51,680 --> 00:20:53,200 ‫لم يحدث هذا مع "آبو بشر".‬ 266 00:20:55,800 --> 00:20:58,880 ‫لن أترك مجالًا للشك في قضية "كوري".‬ ‫أعدك بذلك.‬ 267 00:20:59,480 --> 00:21:00,880 ‫ماذا عن قضية "هيرس"؟‬ 268 00:21:05,960 --> 00:21:06,920 ‫حُلّت قضية "هيرس".‬ 269 00:21:10,760 --> 00:21:13,680 ‫حتى لو سمحت لي "شتيك" بذلك،‬ ‫لا يمكنني الاطلاع على الملف.‬ 270 00:21:13,760 --> 00:21:15,680 ‫لأنه مسحوب من السجلات حاليًا.‬ 271 00:21:25,040 --> 00:21:27,720 ‫سيلمع نجمك يومًا ما، مثل أمك تمامًا.‬ 272 00:21:28,640 --> 00:21:32,160 ‫لو أن أمي كانت نجمةً بحق، لما تخلّى عنا أبي.‬ 273 00:21:39,360 --> 00:21:41,720 ‫- لا أعلم لماذا قلت هذا.‬ ‫- لا بأس.‬ 274 00:21:41,800 --> 00:21:42,880 ‫سأدفع الحساب.‬ 275 00:21:46,360 --> 00:21:47,800 ‫- أيمكنني أخذ الطعام؟‬ ‫- أجل.‬ 276 00:22:02,680 --> 00:22:05,920 ‫"أطلس"! أبحث عنك منذ أشهر.‬ 277 00:22:07,360 --> 00:22:08,960 ‫سُررت برؤيتك.‬ 278 00:22:09,040 --> 00:22:10,080 ‫اسمع…‬ 279 00:22:11,560 --> 00:22:14,320 ‫ماذا حدث في الأمس؟‬ 280 00:22:14,400 --> 00:22:16,520 ‫من هو "بول"؟‬ 281 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 ‫أنا أحقق في الأمر.‬ 282 00:22:17,760 --> 00:22:19,440 ‫كيف علمت أين كانت "تينكا"؟‬ 283 00:22:19,520 --> 00:22:21,760 ‫اتصلت بي "ليني"، فتعقبت هاتف "تينكا".‬ 284 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 ‫سأحقق في أمره. أعدك بذلك.‬ 285 00:22:26,320 --> 00:22:27,280 ‫أتريد القهوة؟‬ 286 00:22:27,360 --> 00:22:30,120 ‫لا، أريد أن أعرف سبب استقالتي من الشرطة‬ ‫قبل ثمانية أشهر.‬ 287 00:22:31,240 --> 00:22:32,320 ‫لا أعلم.‬ 288 00:22:34,520 --> 00:22:36,960 ‫كنت مرهقًا ومحطمًا. أدركت ذلك متأخرًا.‬ 289 00:22:37,040 --> 00:22:38,960 ‫حدث شيء خطأ حينها، أليس كذلك؟‬ 290 00:22:39,520 --> 00:22:42,480 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- جريمة قتل "هيرس"!‬ 291 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 ‫- كان "موسى" بريئًا.‬ ‫- لا، لم يكن كذلك.‬ 292 00:22:45,280 --> 00:22:47,640 ‫كانت لديه حجة غياب! "إدريس كوري"!‬ 293 00:22:48,240 --> 00:22:51,520 ‫اختفى وعاد ليشهد لصالح "موسى" فقُتل.‬ 294 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 ‫أجل، لأنه لم يكذب لصالح "موسى"!‬ 295 00:22:53,800 --> 00:22:56,800 ‫انتحر "موسى"‬ ‫وألقى أخوه "آبو" اللوم على "إدريس".‬ 296 00:22:56,880 --> 00:22:58,240 ‫- لا.‬ ‫- بلى.‬ 297 00:23:00,080 --> 00:23:01,960 ‫أكّد قسم التحقيقات الجنائية ذلك.‬ 298 00:23:02,560 --> 00:23:05,560 ‫هدده "آبو" عدة مرات‬ ‫ووجدنا حمضه النووي في مسرح الجريمة.‬ 299 00:23:05,640 --> 00:23:07,800 ‫مثل شعر "موسى" القصير‬ ‫في مسرح جريمة "هيرس".‬ 300 00:23:07,880 --> 00:23:10,880 ‫- أجل، بالضبط!‬ ‫- ماذا حدث حينها؟‬ 301 00:23:11,680 --> 00:23:13,640 ‫هل تلقيت تعليمات بذلك؟‬ 302 00:23:13,720 --> 00:23:14,960 ‫هل تلقينا رشوة؟‬ 303 00:23:15,040 --> 00:23:16,000 ‫ماذا؟‬ 304 00:23:19,920 --> 00:23:21,760 ‫انتبه لما تقوله.‬ 305 00:23:21,840 --> 00:23:23,760 ‫أنت تفقد صوابك يا "أطلس".‬ 306 00:23:24,440 --> 00:23:27,560 ‫أمضيت وقتًا طويلًا هاربًا من نفسك‬ ‫ومن انهيارك العصبي…‬ 307 00:23:28,160 --> 00:23:31,400 ‫- هذا يكفي، أنا صديقك المقرّب.‬ ‫- ابتعد عني!‬ 308 00:23:38,560 --> 00:23:39,920 ‫انظر إلى حالتك.‬ 309 00:23:41,360 --> 00:23:42,640 ‫سأصطحبك لزيارة "بيرنرز".‬ 310 00:23:43,360 --> 00:23:45,480 ‫أتتذكر الدكتور "بيرنرز"؟ إنه رجل صالح.‬ 311 00:23:45,560 --> 00:23:48,080 ‫إنه المسؤول عن العيادة الآن. سنذهب حالًا.‬ 312 00:23:49,120 --> 00:23:50,720 ‫افعل ذلك من أجل "ليني" و"تينكا".‬ 313 00:23:50,800 --> 00:23:53,560 ‫تريدان معرفة ما حدث قبل ثمانية أشهر أيضًا.‬ 314 00:23:54,400 --> 00:23:55,960 ‫إنهما تفتقدانك.‬ 315 00:23:57,240 --> 00:23:59,920 ‫- ابتعد عن عائلتي.‬ ‫- أنا؟‬ 316 00:24:01,720 --> 00:24:03,320 ‫أنت من هجرهما.‬ 317 00:24:04,280 --> 00:24:05,560 ‫أنت من فعل ذلك.‬ 318 00:24:27,040 --> 00:24:29,560 ‫هل كنت من عثر على الشعر في مسرح الجريمة؟‬ 319 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 ‫أجل.‬ 320 00:24:31,080 --> 00:24:33,600 ‫دُسّ الدليل هناك! أؤكد لكم ذلك.‬ 321 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 ‫"موسى"!‬ 322 00:24:39,440 --> 00:24:42,240 ‫- أحسنت أيها المحقق.‬ ‫- لنذهب إلى المنزل لتعويض ساعات النوم.‬ 323 00:24:42,760 --> 00:24:45,120 ‫لفقت التهمة لـ"موسى بشر".‬ 324 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 ‫الدليل الذي وجدته في مسرح الجريمة…‬ 325 00:24:47,520 --> 00:24:48,480 ‫كان مزيفًا.‬ 326 00:24:48,560 --> 00:24:50,080 ‫لنذهب إلى المنزل لتعويض ساعات النوم.‬ 327 00:24:51,480 --> 00:24:52,600 ‫دُسّ هناك!‬ 328 00:24:54,160 --> 00:24:55,400 ‫مهلًا!‬ 329 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 ‫اللعنة!‬ 330 00:24:59,160 --> 00:25:00,400 ‫تبًا.‬ 331 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 ‫هل أنت بخير يا "تينكا"؟‬ 332 00:25:05,680 --> 00:25:06,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 333 00:25:06,800 --> 00:25:08,800 ‫هل فقدت رشدك؟‬ 334 00:25:08,880 --> 00:25:10,640 ‫ما خطبك بحق السماء؟‬ 335 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 ‫فقدت صوابك بالكامل!‬ 336 00:25:13,640 --> 00:25:15,680 ‫عليك أن تعود إلى رشدك يا "مايك"!‬ 337 00:25:19,200 --> 00:25:20,720 ‫ماذا تفعل؟‬ 338 00:25:20,800 --> 00:25:22,520 ‫تحدث إليّ يا "مايك".‬ 339 00:25:23,120 --> 00:25:24,600 ‫لا تغادر بهذه البساطة.‬ 340 00:25:46,200 --> 00:25:49,960 ‫"قائمة الطعام الخاصة:‬ ‫المعكرونة مع صلصة البندورة"‬ 341 00:25:53,400 --> 00:25:56,160 ‫إنه مهووس بقضية "هيرس"، رأيت ذلك بنفسك.‬ 342 00:25:57,640 --> 00:25:59,000 ‫إنه بحاجة إلى مساعدة طبية.‬ 343 00:25:59,080 --> 00:26:01,720 ‫كيف علم أن "إدريس" عاد؟‬ 344 00:26:01,800 --> 00:26:02,800 ‫من "هارتلوف" أم…‬ 345 00:26:02,880 --> 00:26:06,520 ‫لا أكترث لذلك، إنه بحاجة إلى المساعدة.‬ ‫علينا أن نودعه في مصحة.‬ 346 00:26:06,600 --> 00:26:08,760 ‫لفعل ذلك يجب أن يشكل خطرًا على نفسه‬ ‫أو على الآخرين.‬ 347 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 ‫وهو ليس كذلك، صحيح؟‬ 348 00:26:10,280 --> 00:26:11,560 ‫لا، لكن…‬ 349 00:26:12,080 --> 00:26:13,520 ‫سأفكر في حل.‬ 350 00:26:14,080 --> 00:26:15,720 ‫أجل، افعل ذلك من فضلك.‬ 351 00:26:18,800 --> 00:26:19,880 ‫ماذا تفعل يا سمين؟‬ 352 00:26:19,960 --> 00:26:21,600 ‫"يواكيم يورغنز"؟ كشف ملكية؟‬ 353 00:26:24,680 --> 00:26:25,720 ‫إنه لـ"ليني".‬ 354 00:26:26,240 --> 00:26:29,440 ‫كانت "تينكا" بصحبة رجل غريب في الأمس.‬ ‫ابق الأمر سرًا بيننا.‬ 355 00:26:30,280 --> 00:26:31,400 ‫بالتأكيد.‬ 356 00:26:32,680 --> 00:26:34,360 ‫ما رأيك بحذائي الجديد؟‬ 357 00:26:35,040 --> 00:26:36,800 ‫- جميل.‬ ‫- أليس رائعًا؟‬ 358 00:26:37,440 --> 00:26:39,120 ‫- استمتع بطعامك.‬ ‫- شكرًا.‬ 359 00:26:58,560 --> 00:27:00,520 ‫لم تعد تخبرني في ما تفكر.‬ 360 00:27:01,360 --> 00:27:05,280 ‫أهذا طبيعي في سنّها أم أن ذلك سيصبح مشكلة؟‬ 361 00:27:23,360 --> 00:27:24,960 ‫"جريمة قتل في حديقة الأطفال"‬ 362 00:28:10,360 --> 00:28:13,920 ‫- حذاء جميل.‬ ‫- لا يصلح للعجزة أمثالك.‬ 363 00:28:16,640 --> 00:28:18,280 ‫قابلت زميلتنا الفتاة.‬ 364 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 ‫الفتاة التي لم تكن تعلم أنها خلف الباب؟‬ 365 00:28:20,680 --> 00:28:23,680 ‫أعطيتها دميةً محشوة. هذا كل ما في الأمر.‬ 366 00:28:24,960 --> 00:28:28,200 ‫- إنها في الميتم.‬ ‫- أفضل من العيش مع أمّ تثمل وتمارس الدعارة.‬ 367 00:28:28,280 --> 00:28:30,280 ‫ستعيش حياةً صعبة بسببها.‬ 368 00:28:30,360 --> 00:28:32,560 ‫لا يريد الساعون للتبنّي أبناء مدمني الكحول.‬ 369 00:28:32,640 --> 00:28:35,440 ‫أجل، هذا مؤسف. لكن ليس بيدك حيلة.‬ 370 00:28:36,240 --> 00:28:39,240 ‫لكن يمكنك التحقيق في اقتحام‬ ‫شقة في المبنى 14 في شارع "دوناو".‬ 371 00:28:40,880 --> 00:28:42,200 ‫سأتولى ذلك.‬ 372 00:28:43,800 --> 00:28:45,560 ‫- هل أنت جاهزة؟‬ ‫- أجل.‬ 373 00:28:47,960 --> 00:28:50,360 ‫- ربما يمكنني تبنّيها.‬ ‫- ماذا؟‬ 374 00:28:50,960 --> 00:28:53,120 ‫أجل. فكرة غبية.‬ 375 00:28:54,440 --> 00:28:56,880 ‫- هل لديك حبيب دائم؟‬ ‫- بالتأكيد لا.‬ 376 00:28:56,960 --> 00:28:59,320 ‫انسي ذلك إذًا،‬ ‫فالتبني غير مسموح لغير المرتبطين.‬ 377 00:29:00,760 --> 00:29:01,920 ‫هل أنتما جاهزان؟‬ 378 00:29:02,760 --> 00:29:04,000 ‫هيا.‬ 379 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 ‫لا، رحلة مباشرة.‬ 380 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 ‫مدتها سبعة أيام…‬ 381 00:29:26,080 --> 00:29:28,240 ‫سبع ليال.‬ ‫يتضمن المبلغ كل التكاليف. بالضبط.‬ 382 00:29:30,160 --> 00:29:32,360 ‫العرض متاح خلال الأسبوع القادم.‬ 383 00:29:33,040 --> 00:29:35,320 ‫أجل، إن كان بمقدورك المجيء بنفسك،‬ ‫فسيكون ذلك…‬ 384 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 ‫أفضل.‬ 385 00:29:40,800 --> 00:29:42,080 ‫أجل، هذا من دواعي سروري.‬ 386 00:29:43,880 --> 00:29:44,920 ‫أجل.‬ 387 00:29:45,000 --> 00:29:45,960 ‫طاب يومك.‬ 388 00:29:50,160 --> 00:29:51,320 ‫أرغب…‬ 389 00:29:52,960 --> 00:29:55,000 ‫في حجز رحلة عودة.‬ 390 00:29:57,360 --> 00:30:00,880 ‫لست متأكدًا بعد من الزمان والكيفية…‬ 391 00:30:02,240 --> 00:30:04,280 ‫لكنني أعلم إلى أين بالضبط.‬ 392 00:30:08,720 --> 00:30:09,880 ‫لذا…‬ 393 00:30:11,160 --> 00:30:14,360 ‫هل لديك عرض ما؟‬ 394 00:30:17,880 --> 00:30:19,600 ‫المعكرونة مع صلصة البندورة؟‬ 395 00:30:24,880 --> 00:30:27,680 ‫اذهب إلى طبيب نفسي. دع أحدًا يساعدك.‬ 396 00:30:27,760 --> 00:30:30,080 ‫عليّ أولًا أن…‬ 397 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 ‫عليّ مساعدة نفسي.‬ 398 00:30:34,640 --> 00:30:37,000 ‫كما فعلت في الأشهر الثمانية الفائتة؟‬ 399 00:30:37,080 --> 00:30:38,440 ‫أهذا ما تقصده؟‬ 400 00:30:39,440 --> 00:30:43,400 ‫دمرت علاقتنا كليًا يا "مايك".‬ 401 00:30:45,440 --> 00:30:47,480 ‫- أعلم.‬ ‫- بل لا تعلم.‬ 402 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 ‫لا تدري ماذا تفعل.‬ 403 00:30:48,760 --> 00:30:52,080 ‫أتيت إلى هنا متوقعًا مني أن أسامحك لتعود.‬ 404 00:30:52,160 --> 00:30:53,440 ‫من العدم.‬ 405 00:30:58,480 --> 00:31:00,160 ‫طريق العودة الوحيد…‬ 406 00:31:01,360 --> 00:31:03,120 ‫يبدأ بالعلاج النفسي.‬ 407 00:31:11,960 --> 00:31:13,640 ‫لم لا؟‬ 408 00:31:14,280 --> 00:31:16,640 ‫ما الذي يخيفك إلى هذا الحد؟‬ 409 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 ‫تحدّث إليّ.‬ 410 00:31:27,240 --> 00:31:29,800 ‫تحدّث إليّ أرجوك.‬ 411 00:31:38,440 --> 00:31:42,200 ‫- لم نحرز أيّ تقدّم.‬ ‫- بل فعلنا. أنا…‬ 412 00:31:43,480 --> 00:31:45,280 ‫- أريد…‬ ‫- ماذا تريد؟‬ 413 00:31:48,400 --> 00:31:49,840 ‫- سوف…‬ ‫- ماذا؟‬ 414 00:31:49,920 --> 00:31:52,800 ‫أحتاج إلى المزيد من الوقت، اتفقنا؟‬ 415 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 ‫أرجوك.‬ 416 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 ‫سيفوت الأوان في مرحلة ما.‬ 417 00:32:03,520 --> 00:32:04,840 ‫ما زلت بحاجة إلى الوقت.‬ 418 00:33:01,720 --> 00:33:02,840 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 419 00:33:03,640 --> 00:33:04,960 ‫مرحبًا يا عزيزتي.‬ 420 00:33:05,480 --> 00:33:07,000 ‫ما الأمر؟‬ 421 00:33:07,600 --> 00:33:10,600 ‫هل يمكنك أن تمكثي في منزل "بيني" الليلة؟‬ 422 00:33:10,680 --> 00:33:11,800 ‫أجل.‬ 423 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 ‫لماذا؟‬ 424 00:33:13,840 --> 00:33:14,960 ‫ما الخطب؟‬ 425 00:33:15,040 --> 00:33:17,520 ‫لا شيء يا عزيزتي، لا تقلقي. أنا…‬ 426 00:33:19,040 --> 00:33:22,200 ‫أريد بعض الهدوء والسكينة على ما أظن.‬ 427 00:33:22,280 --> 00:33:23,600 ‫حسنًا.‬ 428 00:33:24,240 --> 00:33:25,520 ‫وداعًا.‬ 429 00:33:59,520 --> 00:34:00,640 ‫استيقظي!‬ 430 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 ‫كعكة بالشوكولاتة…‬ 431 00:34:12,760 --> 00:34:15,720 ‫انظري إليّ. هل تعاطيت شيئًا ما؟‬ 432 00:34:17,040 --> 00:34:19,640 ‫هل تعاطيت شيئًا ما؟‬ 433 00:34:23,480 --> 00:34:24,800 ‫كعكة بالشوكولاتة.‬ 434 00:34:29,520 --> 00:34:30,560 ‫الـ"بونكسين".‬ 435 00:34:30,640 --> 00:34:32,600 ‫"(بونكسين) 80 ملغرامًا - 10 حبات مغلفة"‬ 436 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 ‫أنه طعامك، كدنا نصل.‬ 437 00:34:39,360 --> 00:34:40,560 ‫هل أنت في وعيك؟‬ 438 00:34:41,280 --> 00:34:42,640 ‫هل تعاطيت شيئًا مجددًا؟‬ 439 00:34:43,960 --> 00:34:45,600 ‫لا أصدّق ذلك…‬ 440 00:35:06,560 --> 00:35:08,200 ‫أمامنا مباشرةً، "14 آي".‬ 441 00:35:23,760 --> 00:35:26,240 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل تواصل معك المحقق "أطلس"؟‬ 442 00:35:29,360 --> 00:35:30,240 ‫أجل.‬ 443 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 ‫يريد أن يلتقي بك أيضًا.‬ 444 00:35:34,120 --> 00:35:35,720 ‫الليلة في الساعة السابعة.‬ 445 00:35:37,360 --> 00:35:39,120 ‫أين؟‬ 446 00:35:41,880 --> 00:35:43,320 ‫بالقرب من نهر "شبريه".‬ 447 00:35:44,280 --> 00:35:46,360 ‫أجل، خُلع الباب بالتأكيد.‬ 448 00:35:46,440 --> 00:35:47,760 ‫أجل، البارحة على الأرجح.‬ 449 00:35:47,840 --> 00:35:51,160 ‫نمت في منزل صديقتي، وعند عودتي منذ ساعة…‬ 450 00:35:51,760 --> 00:35:52,600 ‫المهم،‬ 451 00:35:53,160 --> 00:35:55,880 ‫سُرق حاسوبي المحمول‬ ‫ونظارة الواقع الافتراضي أيضًا.‬ 452 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 ‫- أهناك شيء آخر مفقود؟‬ ‫- لا أعلم.‬ 453 00:35:58,680 --> 00:36:00,280 ‫هل تعيشين بمفردك؟‬ 454 00:36:00,840 --> 00:36:02,560 ‫ينام حبيبي هنا في كثير من الأحيان.‬ 455 00:36:02,640 --> 00:36:03,840 ‫لكن ليس البارحة.‬ 456 00:36:04,720 --> 00:36:06,000 ‫لا، لماذا؟‬ 457 00:36:07,080 --> 00:36:08,360 ‫أين كان ليلة البارحة؟‬ 458 00:36:08,440 --> 00:36:09,280 ‫كان معتقلًا.‬ 459 00:36:09,920 --> 00:36:12,440 ‫حبيب الآنسة "ميشنيك" هو "آبو بشر".‬ 460 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 461 00:36:32,000 --> 00:36:33,080 ‫هل هذا لك؟‬ 462 00:36:33,160 --> 00:36:36,520 ‫لا، ليس لي. لا أعلم كيف وصل إلى هنا.‬ 463 00:36:36,600 --> 00:36:37,800 ‫ألا تعلمين؟‬ 464 00:36:44,160 --> 00:36:45,000 ‫هذا مثير للاهتمام.‬ 465 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 ‫شكرًا.‬ 466 00:36:53,040 --> 00:36:54,600 ‫هل تريدين أن أقلّك؟‬ 467 00:36:55,720 --> 00:36:57,280 ‫لا، أفضّل المشي.‬ 468 00:37:05,840 --> 00:37:07,720 ‫أما زلت تشاركين في سباقات الماراثون؟‬ 469 00:37:10,040 --> 00:37:11,280 ‫لا وقت لديّ لذلك.‬ 470 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 ‫أفتقدها.‬ 471 00:37:16,960 --> 00:37:19,440 ‫علّمتني كيف أحيّد مشاعري في العمل.‬ 472 00:37:22,520 --> 00:37:24,000 ‫وأنا أيضًا.‬ 473 00:37:26,120 --> 00:37:27,400 ‫منذ أن كنت صغيرة.‬ 474 00:37:31,960 --> 00:37:32,920 ‫هلّا نذهب؟‬ 475 00:37:40,880 --> 00:37:42,640 ‫هل تواعدين أحدًا حاليًا؟‬ 476 00:37:43,280 --> 00:37:45,320 ‫لا، ليس لديّ الوقت لذلك أيضًا.‬ 477 00:37:46,120 --> 00:37:47,160 ‫حسنًا.‬ 478 00:37:48,040 --> 00:37:50,160 ‫لم تكن أمك مثالًا يُحتذى به.‬ 479 00:37:50,240 --> 00:37:53,000 ‫الرجال مهمون.‬ ‫ليسوا بالأهمية التي يعتقدونها، لكن…‬ 480 00:37:53,080 --> 00:37:54,760 ‫- مهمون؟‬ ‫- أجل…‬ 481 00:37:55,320 --> 00:37:58,200 ‫لكن اختاري رجلًا يترك لك حريتك‬ ‫ولا يتشبث بك.‬ 482 00:37:58,960 --> 00:38:00,400 ‫ما زلت أدفع ثمن اختياري.‬ 483 00:38:00,480 --> 00:38:03,600 ‫اختاري رجلًا لطيفًا وذكيًا وذا ابتسامة جميلة.‬ 484 00:38:03,680 --> 00:38:05,600 ‫ليس من الضروري أن يكون متعلمًا.‬ 485 00:38:06,200 --> 00:38:07,800 ‫اختاري شخصًا من الشارع.‬ 486 00:38:08,680 --> 00:38:11,280 ‫ليسوا جميعهم ذكوريين.‬ 487 00:38:14,760 --> 00:38:18,080 ‫تذكرت شيئًا،‬ ‫وجدوا سلاح الجريمة في قضية "كوري".‬ 488 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 ‫حقًا؟‬ 489 00:38:19,360 --> 00:38:22,600 ‫ستصدر نتائج تحليل المقذوفات غدًا،‬ ‫لكنه من عيار تسعة ملم بلا شك.‬ 490 00:38:22,680 --> 00:38:25,520 ‫وجدوا السلاح في شقة حبيبة "بشر".‬ 491 00:38:25,600 --> 00:38:29,120 ‫- قسم التحقيقات الجنائية؟‬ ‫- لا، بل رجالي من القسم 49.‬ 492 00:38:29,200 --> 00:38:31,920 ‫إنهم أكثر براعةً منهم حتى من دون "أطلس".‬ 493 00:38:32,680 --> 00:38:35,360 ‫هل أتى "أطلس" إلى هنا مجددًا؟‬ 494 00:38:35,440 --> 00:38:36,640 ‫لا.‬ 495 00:38:48,400 --> 00:38:49,680 ‫كدنا نصل.‬ 496 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 ‫أنه طعامك، كدنا نصل.‬ 497 00:38:57,040 --> 00:38:59,280 ‫لا تغادر السيارة، هل فهمت؟‬ 498 00:38:59,880 --> 00:39:03,120 ‫- سيدة "هيرس"…‬ ‫- نعتقد أن الضحية هو القاضي "مارتن هيرس".‬ 499 00:39:03,200 --> 00:39:05,320 ‫دخلت الرصاصة من الصدغ الأيسر.‬ 500 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 ‫لا يمكنني الاستمرار بهذا.‬ 501 00:39:23,800 --> 00:39:26,000 ‫لا أظن أن بإمكاني فعل ذلك.‬ 502 00:39:26,840 --> 00:39:29,920 ‫قل إننا كنا نتفقد الجثة وأنت فتشت السيارة.‬ 503 00:39:30,000 --> 00:39:32,280 ‫هناك وجدت الشعرات.‬ 504 00:39:32,360 --> 00:39:34,720 ‫سأغادر، وإلا قد أنام خلال المحاكمة‬ 505 00:39:34,800 --> 00:39:36,160 ‫وأفوّت لحظتك المنتظرة.‬ 506 00:39:37,120 --> 00:39:39,800 ‫عليك الذهاب إلى المنزل أيضًا‬ ‫والحفاظ على تركيزك غدًا.‬ 507 00:39:39,880 --> 00:39:42,280 ‫هناك وجدت الشعرات. أربع شعرات.‬ 508 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 ‫"يواكيم يورغنز"؟‬ 509 00:40:30,680 --> 00:40:32,680 ‫إذًا أنت صديق المحقق "أطلس" القديم.‬ 510 00:40:32,760 --> 00:40:35,360 ‫أنا "يولي أندرغاست". نحن نعمل معًا.‬ 511 00:40:37,160 --> 00:40:38,560 ‫لم يتمكن "أطلس" من المجيء.‬ 512 00:40:39,240 --> 00:40:40,480 ‫أنت من دخلت مكتبي.‬ 513 00:40:40,560 --> 00:40:42,880 ‫ودخلت شقتك في أول أمس.‬ 514 00:40:43,680 --> 00:40:47,000 ‫ماذا؟ لم أكن في شقتي.‬ 515 00:40:47,080 --> 00:40:49,200 ‫- لم أزرها منذ أيام.‬ ‫- لكنك…‬ 516 00:40:49,280 --> 00:40:51,080 ‫كنت تهرب مني.‬ 517 00:40:51,160 --> 00:40:53,760 ‫ذلك لم يكن أنا. كان…‬ 518 00:40:56,240 --> 00:40:58,960 ‫- أخبري "أطلس" أنني لن أتحدث إلا إليه.‬ ‫- مهلًا.‬ 519 00:40:59,040 --> 00:41:02,600 ‫نحقق في قضية "هيرس" معًا.‬ ‫نعتقد بأن "موسى بشر" بريء.‬ 520 00:41:03,840 --> 00:41:05,440 ‫إنهم في كل مكان.‬ 521 00:41:06,200 --> 00:41:07,240 ‫من هم؟‬ 522 00:41:08,800 --> 00:41:09,800 ‫لن نتكلم هنا.‬ 523 00:41:21,160 --> 00:41:22,720 ‫من استأجر خدماتك؟‬ 524 00:41:24,680 --> 00:41:27,880 ‫دخلت إلى مكتبي قبل تسعة أشهر تقريبًا.‬ 525 00:41:27,960 --> 00:41:30,080 ‫- أرادتني أن أراقب زوجها.‬ ‫- القاضي "هيرس".‬ 526 00:41:30,760 --> 00:41:32,560 ‫كانت تشك في أنه يخونها.‬ 527 00:41:32,640 --> 00:41:34,560 ‫أرادت مني أن أراقبه.‬ 528 00:41:34,640 --> 00:41:37,160 ‫لذا فعلت ذلك لمدة أسبوع.‬ 529 00:41:37,240 --> 00:41:39,200 ‫- ثم سلّمتها ما أرادته.‬ ‫- ثم؟‬ 530 00:41:39,280 --> 00:41:42,600 ‫لم أعثر على أيّ دليل. سلّمتها الصور…‬ 531 00:41:42,680 --> 00:41:43,760 ‫انخفضي!‬ 532 00:41:48,840 --> 00:41:51,400 ‫سلّمتها الصور وانتهت المسألة.‬ 533 00:41:52,080 --> 00:41:54,600 ‫بعد ذلك بفترة وجيزة قُتل أمام منزله.‬ 534 00:41:54,680 --> 00:41:58,520 ‫ذهبت لحضور المحاكمة من باب الفضول.‬ ‫قتله أحد أفراد عائلة "بشر". حسنًا.‬ 535 00:41:58,600 --> 00:42:00,200 ‫لم أشكك في ذلك.‬ 536 00:42:00,280 --> 00:42:03,880 ‫إلى أن ذهبت إلى ملهى "ديز آمي" الليلي‬ ‫منذ ستة أسابيع للقاء عميل.‬ 537 00:42:04,440 --> 00:42:07,440 ‫- ملهى "ديز آمي"؟‬ ‫- أجل، بيت دعارة فاخر في غرب المدينة.‬ 538 00:42:07,520 --> 00:42:12,040 ‫وإذ بي أصادف السيدة "هيرس".‬ ‫واتضح أنها بائعة هوى اسمها "كيارا".‬ 539 00:42:12,120 --> 00:42:15,240 ‫لم تتعرف عليّ لكنني متأكد أنها هي.‬ 540 00:42:15,800 --> 00:42:17,360 ‫بائعة هوى اسمها "كيارا"؟‬ 541 00:42:17,440 --> 00:42:20,080 ‫تكبرها السيدة "هيرس" الحقيقية‬ ‫بعشر سنوات على الأقل.‬ 542 00:42:20,600 --> 00:42:24,160 ‫وظّفتني عاهرة لمراقبة القاضي "هيرس".‬ 543 00:42:24,960 --> 00:42:28,400 ‫أرادوا أن يمنعوا "هيرس"‬ ‫من أن يصبح رئيس قضاة محكمة الاستئناف.‬ 544 00:42:28,480 --> 00:42:31,360 ‫حاولوا تشويه سمعته عبر كشف أسراره القذرة.‬ 545 00:42:31,440 --> 00:42:34,160 ‫إلا أنهم لم يجدوا شيئًا. ثم…‬ 546 00:42:34,240 --> 00:42:35,720 ‫ثم قتلوه.‬ 547 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 ‫أهذا ما قلته لـ"موسى" في السجن؟‬ 548 00:42:39,840 --> 00:42:43,360 ‫أردت أن أعرف كيف أجد "إدريس كوري"،‬ ‫الذي كان سيؤكد حجة غيابه.‬ 549 00:42:43,440 --> 00:42:45,040 ‫لكنه لم يثق بي.‬ 550 00:42:45,120 --> 00:42:47,680 ‫وقد قتلوا "إدريس" الآن.‬ 551 00:42:47,760 --> 00:42:51,360 ‫حذّرت "موسى". سيقتلون أيّ أحد‬ ‫يحاول التحقيق في قضية "هيرس".‬ 552 00:42:52,040 --> 00:42:53,160 ‫من هم؟‬ 553 00:42:53,240 --> 00:42:56,560 ‫قد يكون الروس ضليعين في الأمر.‬ ‫يريدون إعادة هيكلة البلد بأكمله‬ 554 00:42:57,240 --> 00:42:59,040 ‫وتسليم المناصب المهمة لأعوانهم.‬ 555 00:43:00,160 --> 00:43:01,560 ‫- آنسة…‬ ‫- "أندرغاست".‬ 556 00:43:01,640 --> 00:43:02,800 ‫أنت لا تصدقينني.‬ 557 00:43:02,880 --> 00:43:05,840 ‫أصدّق أن "موسى" بريء وأن القاتل حر طليق‬ 558 00:43:05,920 --> 00:43:08,080 ‫- وأن هناك اتفاقيات سرية.‬ ‫- أجل.‬ 559 00:43:08,160 --> 00:43:11,160 ‫لكن موضوع تعيين الروس لأعوانهم…‬ 560 00:43:11,240 --> 00:43:14,160 ‫"هيرس" و"موسى بشر" و"إدريس كوري".‬ 561 00:43:14,240 --> 00:43:16,080 ‫قُتلوا جميعًا، أليس كذلك؟‬ 562 00:43:16,160 --> 00:43:18,960 ‫وتبيّن الآن أنهم اقتحموا شقتي.‬ 563 00:43:19,720 --> 00:43:22,360 ‫- عمّ كانوا يبحثون؟ أيّ صور؟‬ ‫- عن الصور.‬ 564 00:43:22,440 --> 00:43:25,440 ‫صور مراقبة "هيرس". أيّ صور برأيك؟‬ 565 00:43:26,280 --> 00:43:29,080 ‫اسألي "أطلس". أعطيت الصور…‬ 566 00:44:18,200 --> 00:44:20,000 ‫"مكتب الادعاء العام - (يولي أندرغاست)"‬