1 00:00:13,040 --> 00:00:14,520 ‎수작 부리지 마! 2 00:00:16,320 --> 00:00:18,000 ‎미리 알려주고 싶었어, 차리치 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,000 ‎어디 있어? 4 00:00:20,080 --> 00:00:22,040 ‎내가 전부 밝혀낼 거야 5 00:00:22,960 --> 00:00:23,960 ‎조심해요! 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,440 ‎아틀라스, 지금 어디야? 7 00:00:32,920 --> 00:00:37,200 ‎"슬리핑 도그" 시즌1 피날레 8 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 ‎병원은 왜 나갔어? 9 00:01:25,840 --> 00:01:28,080 ‎무슨 실수인지 알아내겠다고 ‎약속했잖아 10 00:01:28,720 --> 00:01:30,840 ‎병원으로 돌아갈게 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,480 ‎무슨 실수인지 알아냈어, 팅카 12 00:01:38,080 --> 00:01:39,320 ‎재작년 크리스마스였어 13 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 ‎젠장! 14 00:01:48,240 --> 00:01:49,560 ‎"크리스마스 시장에서 테러" 15 00:01:49,640 --> 00:01:50,680 ‎마이크! 16 00:01:52,440 --> 00:01:54,400 ‎- 테러가 발생했어 ‎- 크리스마스 시장이야 17 00:01:54,920 --> 00:01:57,760 ‎- 지금 비번이잖아? ‎- 테러 공격인데 가야지 18 00:02:00,960 --> 00:02:02,200 ‎마이크 19 00:02:02,280 --> 00:02:03,440 ‎네가 운전해 20 00:02:04,200 --> 00:02:05,440 ‎술을 안 마셨잖아 21 00:02:06,480 --> 00:02:09,600 ‎술은 안 마셨지만 약을 먹었어 22 00:02:10,960 --> 00:02:14,000 ‎- 약? ‎- 포넥신이라는 약인데 23 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 ‎트라우마 치료제야 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,880 ‎먹으면 두려움이 사라지고 ‎멍해지지 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 ‎모든 것에 무관심해져 26 00:02:20,840 --> 00:02:24,040 ‎- 누군가 폭탄을 터뜨렸어 ‎- 심각한 상황이야 27 00:02:24,120 --> 00:02:25,160 ‎젠장 28 00:02:27,280 --> 00:02:28,120 ‎아틀라스? 29 00:02:28,960 --> 00:02:31,400 ‎- 너 지금… ‎- 조심해! 30 00:02:38,240 --> 00:02:39,400 ‎그래서 죽었어? 31 00:02:45,360 --> 00:02:48,400 ‎난 기억을 제대로 못 했어 32 00:02:49,360 --> 00:02:50,760 ‎기억에 구멍이 있었지 33 00:02:51,480 --> 00:02:55,000 ‎나한테 일어난 일이 ‎아닌 줄 알았어 34 00:02:56,440 --> 00:02:57,720 ‎"경찰" 35 00:03:05,200 --> 00:03:06,640 ‎손쓸 수 없어 36 00:03:07,280 --> 00:03:08,200 ‎젠장 37 00:03:10,360 --> 00:03:11,800 ‎갑자기 길에 뛰어들었어 38 00:03:12,320 --> 00:03:13,760 ‎아틀라스 잘못이 아니야 39 00:03:18,880 --> 00:03:20,400 ‎사고였잖아 40 00:03:23,520 --> 00:03:25,200 ‎그게 잘못이었어? 41 00:03:33,520 --> 00:03:35,120 ‎이제 끝장이야 42 00:03:35,880 --> 00:03:37,240 ‎우린 완전히 끝났어 43 00:03:38,040 --> 00:03:39,160 ‎알았어 44 00:03:41,080 --> 00:03:42,600 ‎경찰서에 전화할게 45 00:03:43,280 --> 00:03:46,200 ‎안 돼, 뭐라고 말할지 ‎먼저 생각해야지 46 00:03:46,280 --> 00:03:49,760 ‎심각한 테러가 발생해서 ‎사상자가 수십 명 나올 거야 47 00:03:49,840 --> 00:03:52,240 ‎경찰한테는 ‎여기까지 신경 쓸 겨를이 없어 48 00:03:53,320 --> 00:03:55,800 ‎"고백" 49 00:03:58,440 --> 00:03:59,400 ‎네가 물건을 치워 50 00:04:01,080 --> 00:04:02,040 ‎너도 도와줘 51 00:04:05,000 --> 00:04:08,040 ‎- 경찰서에 전화하고 싶었지? ‎- 아니, 하기 싫었어 52 00:04:13,480 --> 00:04:16,280 ‎우리는 시체를 트렁크에 싣고 ‎길을 떠났어 53 00:04:16,840 --> 00:04:20,080 ‎테러가 발생한 ‎크리스마스 시장으로 가서 54 00:04:20,160 --> 00:04:21,120 ‎시체를 유기했지 55 00:04:32,200 --> 00:04:33,480 ‎그만 잊어버려 56 00:04:38,840 --> 00:04:41,000 ‎여기 사상자가 또 있어요! 57 00:04:45,960 --> 00:04:48,600 ‎차리치 아저씨의 생각이었잖아 58 00:04:49,240 --> 00:04:50,840 ‎내가 동의한 거야 59 00:04:50,920 --> 00:04:54,200 ‎- 아빠는 약에 취했잖아 ‎- 내 의지로 약을 먹었지 60 00:04:55,760 --> 00:04:57,640 ‎내 결정이고 내 책임이야 61 00:04:59,080 --> 00:05:00,480 ‎그러면 이제 어떡해? 62 00:05:02,760 --> 00:05:05,160 ‎이 얘기를 하면 ‎아빠는 감옥에 가지? 63 00:05:07,320 --> 00:05:08,360 ‎아마도 그럴 거야 64 00:05:09,560 --> 00:05:10,680 ‎감옥에 가겠지 65 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 ‎그래도 잘못을 드디어 밝혀냈어 66 00:05:13,600 --> 00:05:16,760 ‎아빠가 설명해주면 ‎뭐든지 이해가 됐다고 말했지? 67 00:05:17,920 --> 00:05:19,080 ‎내면의 소리를 들어야 해 68 00:05:19,160 --> 00:05:23,480 ‎마음에 거리끼는 일을 해서 ‎괴로움에 휩싸이면 69 00:05:23,560 --> 00:05:26,200 ‎괴로움을 잊으려고 발버둥 치다가 ‎약까지 먹게 돼 70 00:05:26,800 --> 00:05:28,840 ‎일상이 완전히 무너져내려도 71 00:05:30,720 --> 00:05:32,040 ‎계속 도망치는 거야 72 00:05:34,400 --> 00:05:35,560 ‎그게 내 잘못이었어 73 00:05:52,320 --> 00:05:53,560 ‎왜 아직도 여기 있어? 74 00:06:00,400 --> 00:06:03,680 ‎내가 아까 조커한테 요청했어 75 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 ‎오늘 범죄 수사국에서 76 00:06:06,440 --> 00:06:09,520 ‎휴가와 병가를 포함해서 기록한 ‎근무 일정표를 달라네 77 00:06:09,600 --> 00:06:11,920 ‎지난 2주 동안과 9개월 전의 ‎기록이 필요하대 78 00:06:12,440 --> 00:06:16,680 ‎일정표는 왜 찾냐고 물어보려는데 ‎대답을 해줄까? 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,880 ‎- 누가요? ‎- 그 신입 있잖아 80 00:06:19,960 --> 00:06:20,880 ‎슐레프스키 81 00:06:23,920 --> 00:06:25,880 ‎혹시 무슨 속셈인지 알아? 82 00:06:28,680 --> 00:06:30,520 ‎조만간 알게 되겠지 83 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 ‎그런데 말이야 84 00:06:34,640 --> 00:06:36,120 ‎안색이 나빠 보이네 85 00:06:37,160 --> 00:06:38,240 ‎집에 가 86 00:07:25,920 --> 00:07:29,280 ‎"슈테크: 어디예요?" 87 00:07:30,440 --> 00:07:33,920 ‎'과실치사죄로 기소되면 ‎5년 형만 구형될 거예요' 88 00:07:34,560 --> 00:07:37,440 ‎'하지만 사건을 뒷받침하려면 ‎자백이 필요해요' 89 00:07:39,600 --> 00:07:42,920 ‎'당신은 무사가 자살한 뒤로 ‎이드리스를 만나러 갔어요' 90 00:07:43,000 --> 00:07:46,120 ‎'헤레스 사건에서 ‎동생이 결백하다고 믿었죠' 91 00:07:46,200 --> 00:07:48,360 ‎'믿고 싶었다'고 말해야 해 92 00:07:50,880 --> 00:07:52,840 ‎'당신은 이유를 알고 싶었어요' 93 00:07:53,480 --> 00:07:54,600 ‎'믿고 싶었죠' 94 00:07:54,680 --> 00:07:58,160 ‎'이드리스가 무사의 알리바이를 ‎증언하지 않고 떠난 이유를요' 95 00:07:58,240 --> 00:08:00,360 ‎'하지만 이드리스는 ‎동생이 동성애자라면서' 96 00:08:00,440 --> 00:08:02,480 ‎- '당신을 조롱했어요' ‎- 그래 97 00:08:02,560 --> 00:08:05,600 ‎'과실치사죄로 5년 형을 ‎제안할게요' 98 00:08:06,280 --> 00:08:08,840 ‎'여건을 고려해 보면 ‎좋은 기회예요' 99 00:08:09,520 --> 00:08:11,280 ‎'유일한 기회죠, 바셔 씨' 100 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 ‎좋아, 아주 잘했어 101 00:08:18,040 --> 00:08:18,880 ‎넌… 102 00:08:21,440 --> 00:08:23,560 ‎전반적으로 아주 잘하고 있어 103 00:08:28,400 --> 00:08:29,640 ‎왜? 104 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 ‎이만 퇴근해도 돼 105 00:08:32,200 --> 00:08:33,600 ‎그럼 내일 뵐게요 106 00:08:39,760 --> 00:08:41,360 ‎- 율레? ‎- 네? 107 00:08:45,040 --> 00:08:47,040 ‎너희 엄마도 자랑스러워하실 거야 108 00:08:49,640 --> 00:08:50,480 ‎네 109 00:08:58,240 --> 00:08:59,600 ‎율레, 어디예요? 110 00:09:00,720 --> 00:09:03,520 ‎미안해요, 검사님과 ‎형량 거래를 연습했어요 111 00:09:03,600 --> 00:09:06,120 ‎- 벌써 도착했어요? ‎- 네, 형사님은 안 왔지만요 112 00:09:06,720 --> 00:09:07,880 ‎이런 113 00:09:07,960 --> 00:09:10,840 ‎오늘도 안 오면 ‎내일은 딸한테 연락할게요 114 00:09:11,360 --> 00:09:12,840 ‎형사님이 안 오면… 115 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 ‎저녁에 뭐 해요? 116 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 ‎내일 일찍 일어나야 해요 117 00:09:22,680 --> 00:09:24,280 ‎아부를 만나러 가서요? 118 00:09:26,160 --> 00:09:29,720 ‎걱정되니까 ‎검사님이 시키는 대로 하라면서요 119 00:09:33,160 --> 00:09:34,720 ‎아틀라스 형사님이 오나 봐요 120 00:09:35,440 --> 00:09:37,640 ‎먼저 말을 걸까요? 아니면… 121 00:09:38,400 --> 00:09:39,240 ‎톰? 122 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 ‎톰? 123 00:10:05,960 --> 00:10:06,800 ‎톰 124 00:10:08,000 --> 00:10:08,840 ‎톰 125 00:10:13,080 --> 00:10:14,440 ‎정신 차려요, 톰! 126 00:10:16,080 --> 00:10:17,280 ‎저기요, 톰? 127 00:10:19,240 --> 00:10:20,640 ‎정신 차려요 128 00:10:29,520 --> 00:10:30,400 ‎구급차는요? 129 00:10:31,360 --> 00:10:33,160 ‎빨리 구급차 좀 불러줘요! 130 00:10:55,040 --> 00:10:57,160 ‎- 안녕, 차리치 ‎- 아틀라스랑 같이 있어? 131 00:10:57,760 --> 00:10:58,680 ‎뭐? 아니 132 00:10:58,760 --> 00:11:01,880 ‎- 연락은 없었어? ‎- 어젯밤에 병원을 떠났어 133 00:11:02,640 --> 00:11:06,280 ‎팅카가 전철역에서 마주쳤는데 ‎도망쳤대 134 00:11:06,360 --> 00:11:08,120 ‎완전히 제정신이 아니야 135 00:11:09,440 --> 00:11:12,280 ‎- 그런데… ‎- 아니야, 됐어 136 00:11:12,360 --> 00:11:14,160 ‎손쓸 방법이 없어 137 00:11:14,240 --> 00:11:18,320 ‎연락이 오면 내가 배에 있으니까 ‎꼭 들르라고 전해줘 138 00:11:19,800 --> 00:11:20,840 ‎중요한 일이야 139 00:11:22,480 --> 00:11:25,200 ‎- 내가 다 설명할 거라고 전해줘 ‎- 뭘 설명해? 140 00:11:25,280 --> 00:11:26,960 ‎정말 미안하다고 141 00:11:27,800 --> 00:11:29,040 ‎당신을 사랑한다고 142 00:11:30,240 --> 00:11:31,160 ‎뭐? 143 00:11:32,200 --> 00:11:35,440 ‎차리치, 무슨 소리야? 144 00:11:35,520 --> 00:11:36,840 ‎내가 기다린다고 전해줘 145 00:12:00,280 --> 00:12:02,480 ‎아빠는 내일 병원에 갈 거야 146 00:12:06,320 --> 00:12:07,720 ‎이제 다 설명할 수 있어 147 00:12:37,120 --> 00:12:38,400 ‎안더가스트 씨 148 00:12:42,560 --> 00:12:46,280 ‎톰이 단서가 될 만한 사실을 ‎전화로 말했나요? 149 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 ‎내일 다시 진술해도 괜찮아요 150 00:12:53,920 --> 00:12:56,000 ‎- 아니에요 ‎- 그래요 151 00:12:58,120 --> 00:13:01,200 ‎사적인 약속이었어요? ‎업무차 만났어요? 152 00:13:01,280 --> 00:13:03,080 ‎사적인 약속이었어요 153 00:13:04,520 --> 00:13:09,000 ‎톰이 오후에 왜 49구역에 갔는지 ‎이유를 들었어요? 154 00:13:09,520 --> 00:13:10,480 ‎49구역이요? 155 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 ‎위르겐스 사건 때문이었어요? 156 00:13:12,920 --> 00:13:16,080 ‎번호판을 조회한 이유를 ‎차리치한테 물어보려고 했을까요? 157 00:13:16,160 --> 00:13:17,400 ‎루카 차리치요? 158 00:13:18,440 --> 00:13:23,280 ‎톰이 무언가를 혼자서 조사했다면 ‎그 내용을 알아야 해요 159 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 ‎사적으로 뭔가 말한 적 없어요? 160 00:13:27,200 --> 00:13:28,040 ‎없었어요 161 00:13:31,040 --> 00:13:33,600 ‎챙겨줄 사람을 데려올 테니까 ‎여기서 기다리세요 162 00:13:44,360 --> 00:13:47,080 ‎진술이 끝났는데 별 얘기가 없네 163 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 ‎여기서 조사를 계속해 164 00:13:49,160 --> 00:13:51,320 ‎- 난 율레를 집에 데려다줄게 ‎- 알았어 165 00:14:27,960 --> 00:14:28,800 ‎네? 166 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 ‎난 율레인데 ‎아버지가 어디 있는지 아니? 167 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 ‎네, 잠시만요 168 00:14:33,320 --> 00:14:34,520 ‎아빠를 찾네 169 00:14:35,720 --> 00:14:36,640 ‎율레야 170 00:14:37,280 --> 00:14:38,320 ‎여보세요? 171 00:14:38,400 --> 00:14:39,480 ‎어디 있어요? 172 00:14:39,560 --> 00:14:41,240 ‎아내랑 딸과 집에 있어요 173 00:14:41,320 --> 00:14:43,840 ‎- 언제부터요? ‎- 한 시간 전에 왔는데 왜요? 174 00:14:43,920 --> 00:14:46,880 ‎- 그 전에는요? ‎- 딸이랑 있었는데 왜 물어요? 175 00:14:46,960 --> 00:14:50,040 ‎루카 차리치는 ‎49구역 당직반에서 동료였죠? 176 00:14:51,560 --> 00:14:52,760 ‎맞아요, 왜요? 177 00:14:52,840 --> 00:14:55,120 ‎약에 취했을 때 ‎현장에 같이 있었어요? 178 00:14:56,200 --> 00:14:57,120 ‎네 179 00:14:57,200 --> 00:14:59,160 ‎내일 가서 전부 말할게요 180 00:15:01,080 --> 00:15:01,920 ‎여보세요? 181 00:15:06,280 --> 00:15:09,560 ‎차리치가 아까 전화해서 ‎배에서 당신을 기다리겠다고 했어 182 00:15:11,200 --> 00:15:12,960 ‎할 말이 있대 183 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 ‎"포넥신" 184 00:16:05,680 --> 00:16:06,960 ‎"보드카" 185 00:16:23,840 --> 00:16:26,440 ‎"49구역의 차리치가 발견한 ‎살인 무기" 186 00:16:41,920 --> 00:16:42,960 ‎비열해 187 00:16:49,800 --> 00:16:50,760 ‎"루카 차리치" 188 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 ‎"슈테크" 189 00:17:00,160 --> 00:17:02,320 ‎루카 차리치의 음성 사서함입니다 190 00:17:03,480 --> 00:17:06,800 ‎코우리 사건에 대해서 ‎아무 소식이 없네요 191 00:17:06,880 --> 00:17:11,360 ‎지금 사건 파일을 보니까 ‎살인 무기를 당신이 찾았어요 192 00:17:11,440 --> 00:17:14,800 ‎헤레스 사건과 코우리 사건 ‎모두에서요 193 00:17:14,880 --> 00:17:16,760 ‎우연일 뿐이죠? 194 00:17:17,840 --> 00:17:20,480 ‎범죄 수사국에 가려고 ‎조작한 건 아니죠? 195 00:17:20,560 --> 00:17:22,640 ‎하틀로프가 의심하기 전에 ‎먼저 확인하는 거니까 196 00:17:22,720 --> 00:17:23,920 ‎메시지 들으면 전화해요 197 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 ‎"녹음 시작" 198 00:17:32,600 --> 00:17:34,240 ‎이건 자백이야 199 00:17:57,200 --> 00:17:58,400 ‎이제 어쩌지? 200 00:18:00,400 --> 00:18:02,360 ‎내일 병원으로 돌아갈게 201 00:18:03,880 --> 00:18:06,520 ‎- 하지만 먼저… ‎- 모든 걸 공개하겠다고? 202 00:18:06,600 --> 00:18:08,360 ‎그러면 우리는 어떡해? 203 00:18:11,520 --> 00:18:13,200 ‎- 난 사람을 죽였어 ‎- 죽였다고? 204 00:18:13,280 --> 00:18:16,880 ‎사고였지만 ‎나는 당시에 약에 취했고 205 00:18:17,560 --> 00:18:19,360 ‎우리는 사건을 은폐하려고 했어 206 00:18:19,440 --> 00:18:21,480 ‎많은 사람이 영향을 받을 거야 207 00:18:22,480 --> 00:18:24,600 ‎- 영향을? ‎- 그래, 우리뿐만이 아니야 208 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 ‎법적으로? 209 00:18:28,800 --> 00:18:31,520 ‎당신은 전과가 없잖아 210 00:18:32,040 --> 00:18:36,640 ‎훌륭한 경찰이었으니까 ‎집행 유예를 받겠지? 211 00:18:41,120 --> 00:18:41,960 ‎난 상관없어 212 00:18:42,040 --> 00:18:44,520 ‎- 상관없어? ‎- 당신은 집행 유예를 내리겠어? 213 00:18:49,400 --> 00:18:51,240 ‎집행 유예가 무죄는 아니야 214 00:18:53,280 --> 00:18:54,240 ‎기회는 될까? 215 00:18:55,480 --> 00:18:56,320 ‎어쩌면? 216 00:19:11,760 --> 00:19:13,040 ‎다 끝났어 217 00:20:02,440 --> 00:20:03,560 ‎마이크 218 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 ‎나 차리치랑 잤어 219 00:20:09,120 --> 00:20:10,080 ‎알아 220 00:20:11,200 --> 00:20:12,480 ‎내가 먼저 시작했어 221 00:20:16,200 --> 00:20:17,280 ‎그래 222 00:20:42,080 --> 00:20:43,120 ‎차리치? 223 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 ‎차리치? 224 00:20:51,720 --> 00:20:52,760 ‎이봐 225 00:20:55,200 --> 00:20:56,680 ‎"포넥신" 226 00:20:57,600 --> 00:20:58,640 ‎일어나! 227 00:21:03,120 --> 00:21:04,760 ‎이건 자백이야 228 00:21:09,480 --> 00:21:11,280 ‎"응급 전화" 229 00:21:14,360 --> 00:21:16,920 ‎네, 신경안정제를 과다복용 했어요 230 00:21:17,920 --> 00:21:20,960 ‎슈판다우의 ‎스트뢰머카이 4번지예요 231 00:21:21,840 --> 00:21:22,760 ‎네, 감사합니다 232 00:21:22,840 --> 00:21:23,960 ‎젠장 233 00:21:42,160 --> 00:21:43,000 ‎"소금" 234 00:21:44,880 --> 00:21:47,040 ‎자, 마셔 235 00:21:47,120 --> 00:21:48,400 ‎쭉 들이켜 236 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 ‎더 마셔야 해 237 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 ‎그래, 잘했어 238 00:21:59,000 --> 00:22:00,280 ‎전부 게워 내 239 00:22:01,800 --> 00:22:02,640 ‎다 뱉어야 해 240 00:22:06,840 --> 00:22:08,080 ‎여기요! 241 00:22:11,720 --> 00:22:12,760 ‎계속 토해 242 00:22:29,520 --> 00:22:30,720 ‎괜찮으세요? 243 00:22:37,480 --> 00:22:39,080 ‎이건 자백이야 244 00:22:39,920 --> 00:22:41,880 ‎난 형편없는 친구였어, 아틀라스 245 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 ‎네가 못 버티겠다고 말했을 때 246 00:22:45,840 --> 00:22:47,400 ‎난 포넥신을 줬지 247 00:22:48,920 --> 00:22:50,200 ‎널 돕는 방법이라고 생각했어 248 00:22:55,800 --> 00:22:57,120 ‎크리스마스 시장에서 249 00:22:58,320 --> 00:22:59,440 ‎그건 내 잘못이었어 250 00:23:00,000 --> 00:23:01,480 ‎범죄 수사국에 가고 싶었거든 251 00:23:03,400 --> 00:23:04,760 ‎너랑 같이 말이야 252 00:23:04,840 --> 00:23:06,800 ‎승진 걱정 때문에 사건을 덮었는데 253 00:23:07,960 --> 00:23:09,360 ‎내가 널 망쳤어 254 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 ‎어쩌면 널 망치고 싶었는지도 몰라 255 00:23:13,160 --> 00:23:14,560 ‎네가 부러웠거든 256 00:23:14,640 --> 00:23:16,480 ‎너한테는 레니와 팅카가 있지 257 00:23:17,480 --> 00:23:20,120 ‎난 아무하고나 자고 258 00:23:20,200 --> 00:23:22,440 ‎동생 같은 조커랑 ‎사격장에서 총이나 쐈어 259 00:23:23,240 --> 00:23:24,880 ‎배에서 빈둥거리면서 260 00:23:25,480 --> 00:23:28,240 ‎포츠담 너머로는 가본 적도 없지 261 00:23:31,080 --> 00:23:32,840 ‎그리고 네 아내와 잤어 262 00:23:34,840 --> 00:23:36,520 ‎전부 다 말할게, 아틀라스 263 00:23:36,600 --> 00:23:38,560 ‎세 명을 죽였다고? 264 00:23:39,640 --> 00:23:43,200 ‎내가 살인자라고 생각하지? ‎이젠 날 못 믿을 거야 265 00:23:43,280 --> 00:23:45,400 ‎난 우리를 곤경에서 구하려고 했어 266 00:23:45,920 --> 00:23:48,960 ‎- 그래서 헤레스를 죽였구나 ‎- 헤레스는 골칫거리였어 267 00:23:49,560 --> 00:23:51,560 ‎노숙인 목격자와 접촉한다길래 268 00:23:52,720 --> 00:23:53,680 ‎내가 찾아갔지 269 00:23:55,120 --> 00:23:56,480 ‎가만 있으라고 윽박질렀어 270 00:23:58,760 --> 00:24:00,000 ‎헤레스만 가만히 있으면 271 00:24:00,720 --> 00:24:03,440 ‎우리 유능한 당직반이 ‎무사할 테니까 272 00:24:04,480 --> 00:24:05,400 ‎그게 다였어 273 00:24:13,240 --> 00:24:14,560 ‎전부 자백해, 아틀라스 274 00:24:15,640 --> 00:24:16,840 ‎전부 다 말해 275 00:24:16,920 --> 00:24:18,920 ‎모든 일을 끝내고 나면 276 00:24:19,520 --> 00:24:21,200 ‎레니와 팅카가 널 기다릴 거야 277 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 ‎그만한 가치가 있지 278 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 ‎그게 다야 279 00:24:26,440 --> 00:24:27,520 ‎한 가지 빠뜨렸네 280 00:24:27,600 --> 00:24:29,440 ‎조커는 여기서 빼줘 281 00:24:29,520 --> 00:24:30,440 ‎조커는 282 00:24:31,520 --> 00:24:32,760 ‎아무것도 몰랐어 283 00:24:33,480 --> 00:24:34,720 ‎조커 284 00:24:34,800 --> 00:24:36,240 ‎조커는 차에 없었고 285 00:24:36,320 --> 00:24:38,520 ‎크리스마스 시장에 ‎나중에 도착했어 286 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 ‎직장을 잃으면 ‎조커한테는 아무것도 없어 287 00:24:44,240 --> 00:24:45,520 ‎마멋뿐이지 288 00:24:46,520 --> 00:24:48,240 ‎이제 정말 끝났어 289 00:24:51,480 --> 00:24:52,400 ‎아틀라스 씨? 290 00:24:52,920 --> 00:24:56,240 ‎토하게 해서 다행이에요 ‎곧 일어날 거예요 291 00:24:57,520 --> 00:24:58,360 ‎감사합니다 292 00:25:10,200 --> 00:25:11,480 ‎아침 먹고 있어! 293 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 ‎안녕하세요 294 00:25:15,520 --> 00:25:19,360 ‎아파트 문을 잠그는 열쇠가 ‎없나 보죠? 295 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 ‎새로운 애인이 생겼어 296 00:25:34,960 --> 00:25:35,920 ‎이름이 뭔데? 297 00:25:37,240 --> 00:25:38,200 ‎토끼야 298 00:25:39,200 --> 00:25:40,120 ‎수컷이지 299 00:25:40,640 --> 00:25:42,000 ‎남자가 좋아졌어? 300 00:25:43,360 --> 00:25:46,440 ‎항상 곁에 있어서 ‎속 얘기를 전부 털어놓지 301 00:25:47,280 --> 00:25:48,520 ‎귀가 커서 잘 듣겠네 302 00:25:49,360 --> 00:25:51,120 ‎문제는 반박이 없다는 거야 303 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 ‎- 그게 너한테 문제였어? ‎- 그래 304 00:25:52,920 --> 00:25:55,040 ‎앉아서 날 쳐다보기만 하잖아 305 00:25:55,120 --> 00:25:58,680 ‎이렇게 오래 지내다 보면 ‎난 미쳐버릴 거야 306 00:25:59,200 --> 00:26:02,240 ‎얘한테 작고 웃긴 모자를 씌우고 ‎함께 생일을 보내겠지 307 00:26:05,920 --> 00:26:07,400 ‎살아 있는 상대가 필요해 308 00:26:07,480 --> 00:26:09,480 ‎고양이를 키우라고 말했잖아 309 00:26:09,560 --> 00:26:12,520 ‎고양이는 털이 빠지고 ‎나한테 반박하지도 않지 310 00:26:13,040 --> 00:26:16,000 ‎아이를 입양하자고 해도 ‎이렇게 말하진 않을 거야 311 00:26:16,080 --> 00:26:18,200 ‎'지금 정신 나갔어?' 312 00:26:18,720 --> 00:26:21,760 ‎'냉장고에 보관한 케밥이나 먹고 ‎교대 근무를 하면서' 313 00:26:22,320 --> 00:26:24,360 ‎'아이를 돌볼 ‎여유가 있겠어, 이 바보야?' 314 00:26:24,960 --> 00:26:28,120 ‎난 그런 게 필요하거든 315 00:26:29,800 --> 00:26:32,960 ‎- 못 믿겠어, 브리트니 ‎- 아니, 믿을 수 있어 316 00:26:33,640 --> 00:26:34,800 ‎제발 믿어줘 317 00:26:44,240 --> 00:26:45,280 ‎아침도 해줄게 318 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 ‎맛있겠네 319 00:26:47,680 --> 00:26:49,360 ‎냉장고에 남은 케밥이 있거든 320 00:27:08,000 --> 00:27:09,600 ‎물건은 다 어디 갔어요? 321 00:27:10,280 --> 00:27:13,280 ‎- 무슨 물건이요? ‎- 저기 벽에 걸렸던 물건이요 322 00:27:13,360 --> 00:27:15,480 ‎- 배낭이요 ‎- 뒤쪽 쓰레기장에 있어요 323 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 324 00:28:09,960 --> 00:28:13,720 ‎친애하는 슈테크 검사님이 ‎오늘은 무슨 계략을 꾸미셨을까요? 325 00:28:16,160 --> 00:28:18,760 ‎검사님이 ‎형량 거래를 제안하셨어요 326 00:28:20,680 --> 00:28:25,840 ‎자백하면 검찰은 과실치사죄로 ‎5년 형을 구형할 거예요 327 00:28:31,120 --> 00:28:32,240 ‎자백이요? 328 00:28:33,840 --> 00:28:35,480 ‎난 이드리스를 쏘지 않았어요 329 00:28:36,680 --> 00:28:37,520 ‎알아요 330 00:28:38,720 --> 00:28:41,280 ‎동생인 무사도 ‎헤레스 판사님을 쏘지 않았어요 331 00:28:47,200 --> 00:28:51,200 ‎검찰과 경찰이 공모해서 ‎범죄를 저질렀죠 332 00:28:53,080 --> 00:28:55,720 ‎두 사람은 ‎억울하게 누명을 쓴 거예요 333 00:29:02,080 --> 00:29:03,320 ‎무슨 수작이에요? 334 00:29:05,240 --> 00:29:06,600 ‎도움이 필요해요 335 00:29:08,520 --> 00:29:10,960 ‎자백을 받아가서 ‎검사님의 주의를 끌고 싶어요 336 00:29:11,040 --> 00:29:13,720 ‎조사할 시간을 확보하려면 ‎눈속임이 필요하거든요 337 00:29:15,400 --> 00:29:19,200 ‎자백을 받아내려는 ‎슈테크 검사님의 계략이죠? 338 00:29:19,800 --> 00:29:22,280 ‎검사님은 4건의 살인 사건에 ‎연루됐어요 339 00:29:25,280 --> 00:29:27,120 ‎도대체 무슨 헛소리예요? 340 00:29:28,280 --> 00:29:30,560 ‎말이 되는 얘기를 해야죠 341 00:29:31,280 --> 00:29:33,480 ‎- 내가 아는 슈테크 검사는… ‎- 변호사님! 342 00:29:33,560 --> 00:29:36,120 ‎검사님은 조폭과의 전쟁을 ‎멈추지 않을 거예요 343 00:29:37,360 --> 00:29:38,840 ‎자백을 미끼로 써야 해요 344 00:29:43,120 --> 00:29:44,560 ‎안더가스트 씨 345 00:29:46,200 --> 00:29:47,120 ‎알았어요 346 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 ‎잠시만요 347 00:29:49,840 --> 00:29:51,560 ‎내가 동의했어요 348 00:30:00,040 --> 00:30:01,960 ‎- 네? ‎- 저 울레예요 349 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 ‎아부 바셔가 자백할 거예요 350 00:30:06,760 --> 00:30:07,920 ‎이게 웬일이야 351 00:30:10,360 --> 00:30:11,400 ‎좋아 352 00:30:12,120 --> 00:30:15,880 ‎헤레스 파일을 보니까 ‎네가 왜 의심했는지 알겠더라고 353 00:30:15,960 --> 00:30:18,640 ‎헤레스 사건은 ‎종결된 줄 알았는데요 354 00:30:18,720 --> 00:30:20,840 ‎톰 슐레프스키와 ‎헤레스 사건에 대해 얘기했지? 355 00:30:22,160 --> 00:30:24,400 ‎- 이제 다 끝난 일이죠 ‎- 소식 들었어 356 00:30:24,480 --> 00:30:26,200 ‎율레, 힘들겠지만… 357 00:30:26,280 --> 00:30:27,360 ‎닥치세요 358 00:30:28,680 --> 00:30:31,000 ‎- 뭐라고? ‎- 이따가 우리 만나는 거죠? 359 00:30:51,480 --> 00:30:52,400 ‎아틀라스? 360 00:30:53,520 --> 00:30:54,440 ‎살아 있었어? 361 00:30:55,640 --> 00:30:57,040 ‎네 도움이 필요해, 제리 362 00:31:01,040 --> 00:31:02,640 ‎- 담비 털인가? ‎- 아니 363 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 ‎너구리가 아니면… 364 00:31:05,480 --> 00:31:06,600 ‎그거 알아? 365 00:31:06,680 --> 00:31:08,240 ‎2차 대전이 끝날 무렵에 366 00:31:08,320 --> 00:31:10,440 ‎슈트라우스베르크의 모피 농장이 ‎폭격을 맞아서 367 00:31:10,520 --> 00:31:13,640 ‎동물 20여 마리가 ‎여기 근처에서 토끼처럼 번식했대 368 00:31:14,440 --> 00:31:17,360 ‎그래서 독일 강가에 ‎설치류가 서식하게 됐지 369 00:31:17,440 --> 00:31:20,000 ‎동독에서 설치류 모피는 ‎국가 경제에 이바지했고 370 00:31:20,080 --> 00:31:21,920 ‎고기는 죄수들한테 먹였어 371 00:31:22,000 --> 00:31:24,680 ‎- 슈프레 숲에서 하벨 호수까지… ‎- 내가 봐도 돼? 372 00:31:38,680 --> 00:31:40,280 ‎- 마멋이구나 ‎- 그래 373 00:31:42,400 --> 00:31:43,240 ‎땅다람쥐야 374 00:32:03,040 --> 00:32:04,000 ‎무슨 일이세요? 375 00:32:07,360 --> 00:32:10,280 ‎안녕하세요, 루카 차리치 형사를 ‎찾아왔어요 376 00:32:11,320 --> 00:32:12,520 ‎아파서 결근이에요 377 00:32:14,280 --> 00:32:15,680 ‎어제는 근무했나요? 378 00:32:17,160 --> 00:32:19,360 ‎네, 어제는 주간 근무를 했어요 379 00:32:20,280 --> 00:32:22,360 ‎그러면 오후 7시에 퇴근하셨겠네요 380 00:32:23,200 --> 00:32:26,280 ‎오후 7시 퇴근이면 야근인데요 381 00:32:30,160 --> 00:32:32,680 ‎차리치 형사와 같은 팀이세요? ‎성함이? 382 00:32:32,760 --> 00:32:35,000 ‎조코브스키예요, 무슨 일이시죠? 383 00:32:35,600 --> 00:32:37,200 ‎직접 만나서 할 말이 있어요 384 00:32:38,640 --> 00:32:39,720 ‎그렇군요 385 00:32:41,440 --> 00:32:42,360 ‎나중에 다시 올게요 386 00:32:42,440 --> 00:32:44,080 ‎그래요, 안더가스트 씨 387 00:32:47,000 --> 00:32:48,480 ‎안녕히 계세요, 조코브스키 씨 388 00:33:00,680 --> 00:33:02,480 ‎"베를린 지방 검찰 ‎율레 안더가스트" 389 00:33:04,960 --> 00:33:07,360 ‎"49구역 경찰서" 390 00:33:16,560 --> 00:33:18,560 ‎"베를린 지방 검찰 ‎율레 안더가스트" 391 00:33:18,640 --> 00:33:21,280 ‎"위치 추적" 392 00:33:21,360 --> 00:33:22,960 ‎"전화번호를 입력하세요" 393 00:33:23,040 --> 00:33:24,320 ‎"추적 시작" 394 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 ‎여보세요? 395 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 ‎- 아틀라스예요 ‎- 드디어 연락이 됐네요 396 00:33:38,120 --> 00:33:40,920 ‎헤레스와 코우리 ‎위르겐스 사건에 대해 밝혀냈어요 397 00:33:41,000 --> 00:33:43,680 ‎- 전부 기억이 났어요? ‎- 이틀라스 사건도요 398 00:33:43,760 --> 00:33:45,960 ‎49구역 경찰 전체가 연루됐죠? 399 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 ‎- 아뇨 ‎- 알았어요 400 00:33:47,520 --> 00:33:50,000 ‎49구역 경찰한테 ‎차리치의 행방을 물어보니까 401 00:33:50,080 --> 00:33:51,160 ‎내 이름을 알던데요 402 00:33:51,240 --> 00:33:52,680 ‎- 어떻게 알았죠? ‎- 어떤 경찰이요? 403 00:33:52,760 --> 00:33:53,720 ‎조코브스키요 404 00:33:56,560 --> 00:33:57,880 ‎지금 어디예요? 405 00:33:58,880 --> 00:34:00,200 ‎길이에요 406 00:34:00,280 --> 00:34:02,800 ‎택시 타고 지방 검찰청으로 가요 407 00:34:02,880 --> 00:34:04,400 ‎- 거기서 만나요 ‎- 아뇨 408 00:34:04,480 --> 00:34:06,760 ‎- 왜요? ‎- 우리 집으로 오세요 409 00:34:06,840 --> 00:34:08,680 ‎한 시간 뒤에 410 00:34:08,760 --> 00:34:10,640 ‎잔테너 거리 11번가의 ‎3층으로 오세요 411 00:34:10,720 --> 00:34:12,040 ‎잔테너 거리 11번가예요 412 00:34:15,160 --> 00:34:18,040 ‎- 할 일이 남았어? ‎- 요즘도 수지를 타? 413 00:34:18,120 --> 00:34:19,440 ‎- 그럼 ‎- 빌려줄래? 414 00:34:19,520 --> 00:34:20,520 ‎조심해 415 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 ‎고마워 416 00:34:24,760 --> 00:34:27,920 ‎오늘은 경찰이 두 명 근무하는데 ‎전부 출동했어요 417 00:34:28,680 --> 00:34:30,960 ‎거기 도착하려면 30분은 걸려요 418 00:34:38,920 --> 00:34:40,480 ‎입원하지 않았어? 419 00:34:41,000 --> 00:34:43,720 ‎- 퇴원했는데 얘기 좀 해요 ‎- 안 돼, 지금 난리야 420 00:34:43,800 --> 00:34:45,120 ‎조커가 사라졌거든 421 00:34:45,200 --> 00:34:47,440 ‎- 사라졌어요? ‎- 1시간 전에 사물함 앞에 있더니 422 00:34:47,520 --> 00:34:48,560 ‎사라졌어 423 00:34:48,640 --> 00:34:50,280 ‎차도 안 보여 424 00:34:50,360 --> 00:34:51,920 ‎이런 적은 처음이네 425 00:34:52,600 --> 00:34:54,640 ‎전화를 해도 ‎바로 음성 사서함으로 넘어가 426 00:34:54,720 --> 00:34:57,280 ‎조커는 자네가 제일 잘 아니까 ‎좀 찾아줄래? 427 00:35:07,920 --> 00:35:09,920 ‎"GPS 추적 중" 428 00:36:05,440 --> 00:36:07,880 ‎이걸로 검사님을 ‎십자가에 못 박을 거예요 429 00:37:19,160 --> 00:37:22,400 ‎"아직 늦지 않았다!" 430 00:37:22,480 --> 00:37:25,320 ‎"잔테너 거리 11번가에 도착" 431 00:38:06,480 --> 00:38:07,600 ‎아틀라스? 432 00:38:08,200 --> 00:38:09,040 ‎조커 433 00:38:09,840 --> 00:38:11,560 ‎돌아올 줄 알았어 434 00:38:13,880 --> 00:38:15,000 ‎좋아 보이네 435 00:38:17,520 --> 00:38:18,400 ‎율레는… 436 00:38:20,720 --> 00:38:21,560 ‎아니 437 00:38:22,680 --> 00:38:23,560 ‎그래도 해야 해 438 00:38:28,120 --> 00:38:30,000 ‎정말 보고 싶었어 439 00:38:32,400 --> 00:38:33,440 ‎나도 보고 싶었어 440 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 ‎잘 지냈어? 441 00:38:37,960 --> 00:38:39,240 ‎정신없었지 442 00:38:40,080 --> 00:38:41,440 ‎아주 난리였어 443 00:38:43,080 --> 00:38:45,680 ‎전부 다 그 일 때문이야 444 00:38:47,480 --> 00:38:50,160 ‎헤레스 판사는 목격자를 알았지 445 00:38:51,160 --> 00:38:52,800 ‎그때는 너한테 말하지 않았어 446 00:38:54,040 --> 00:38:56,280 ‎차리치는 판사가 포기할 거라고 ‎생각했지만 447 00:38:56,840 --> 00:38:58,560 ‎판사는 계속 파고들었어 448 00:38:59,480 --> 00:39:00,920 ‎누군가 조치를 해야 했지 449 00:39:02,960 --> 00:39:04,920 ‎그리고 한동안 잠잠했어 450 00:39:05,440 --> 00:39:09,440 ‎그런데 몇 주 전에 ‎이드리스가 아가디르에서 돌아와서 451 00:39:09,520 --> 00:39:11,240 ‎무사의 알리바이를 ‎증언한다는 거야 452 00:39:11,960 --> 00:39:14,240 ‎그래, 나도 어이가 없었지 453 00:39:15,760 --> 00:39:18,000 ‎그리고 사립 탐정 위르겐스가 ‎나타나서는 454 00:39:18,080 --> 00:39:19,880 ‎헤레스 사건을 들쑤시고 나녔지 455 00:39:22,720 --> 00:39:24,280 ‎전부 네가 처리했구나 456 00:39:26,320 --> 00:39:27,280 ‎우리를 위해서 457 00:39:27,360 --> 00:39:28,200 ‎그래 458 00:39:29,600 --> 00:39:32,760 ‎넌 이제 걱정하지 말고 ‎복귀하면 돼 459 00:39:32,840 --> 00:39:35,160 ‎내가 모든 문제를 해결했거든 460 00:39:37,240 --> 00:39:38,640 ‎거의 다 해결했지 461 00:39:41,440 --> 00:39:43,680 ‎위르겐스가 죽는 모습을 보면 462 00:39:44,440 --> 00:39:47,000 ‎여자가 포기할 줄 알았는데 ‎아니었어 463 00:39:47,080 --> 00:39:48,120 ‎뭐? 464 00:39:49,480 --> 00:39:50,520 ‎그게 무슨 소리야? 465 00:39:50,600 --> 00:39:54,280 ‎여자가 경찰서에 찾아와서 ‎차리치에 대해 물었어 466 00:39:54,360 --> 00:39:55,800 ‎모든 걸 꿰뚫은 거야 467 00:39:55,880 --> 00:39:58,640 ‎그때 같이 처리했어야 했는데 ‎지금이라도 없애야 해 468 00:39:59,840 --> 00:40:01,360 ‎그럴 필요 없어, 조커 469 00:40:02,600 --> 00:40:05,920 ‎아프다고 했잖아? ‎누가 돌아왔나 봐 470 00:40:06,520 --> 00:40:10,720 ‎- 형편없는 동료잖아 ‎- 오랜만에 만났는데 그러지 마 471 00:40:10,800 --> 00:40:11,640 ‎왜? 472 00:40:12,560 --> 00:40:14,800 ‎우리는 너만 ‎지옥 구덩이에 남겨둔 거야 473 00:40:15,520 --> 00:40:17,760 ‎그렇지? 이제 다시 모였네 474 00:40:19,440 --> 00:40:20,280 ‎이리 와 475 00:40:21,040 --> 00:40:24,120 ‎- 다들 모여야지 ‎- 이리 와 476 00:40:41,720 --> 00:40:43,680 ‎사진 찍게 휴대폰 줘봐 477 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 ‎- 지금 사진을 찍자고? ‎- 그래 478 00:40:45,640 --> 00:40:48,040 ‎좋아, 옛날처럼 셋 셀게 479 00:40:48,120 --> 00:40:49,200 ‎지금은 안 돼! 480 00:40:50,360 --> 00:40:51,600 ‎제발 나가줘 481 00:40:51,680 --> 00:40:53,840 ‎- 내가 끝내야 해 ‎- 그럴 필요 없어 482 00:40:53,920 --> 00:40:55,440 ‎우리를 곤경에 빠뜨릴 거야 483 00:40:55,520 --> 00:40:56,800 ‎- 진정해 ‎- 여기서 덮자! 484 00:40:56,880 --> 00:40:59,400 ‎차리치 말은 ‎네가 할 필요 없다는 뜻이야 485 00:41:00,800 --> 00:41:02,640 ‎쏘면 분명히 후회할 거야 486 00:41:03,960 --> 00:41:05,000 ‎사진이나 찍자 487 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 ‎나머지는 우리가 처리할 테니까 ‎이리 와 488 00:41:07,160 --> 00:41:08,800 ‎너도 나와야지, 빨리 와! 489 00:41:08,880 --> 00:41:10,400 ‎너희들 미쳤구나? 490 00:41:14,680 --> 00:41:15,760 ‎우리가 모였네 491 00:41:16,280 --> 00:41:18,160 ‎49구역 당직반은 영원할 거야! 492 00:41:18,680 --> 00:41:19,880 ‎그렇지! 493 00:41:20,600 --> 00:41:23,600 ‎- 이제 제발 나가줘! ‎- 조커, 잠깐만 494 00:41:23,680 --> 00:41:26,840 ‎넌 너무 많은 걸 감당했으니까 ‎이젠 우리 차례야 495 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 ‎이리 와 496 00:41:27,840 --> 00:41:28,880 ‎내가 할 거야! 497 00:41:30,040 --> 00:41:32,560 ‎내가 너희를 쏠 리가 없잖아! 498 00:42:37,120 --> 00:42:38,920 ‎무사히 돌아와서 다행이야 499 00:42:39,520 --> 00:42:40,680 ‎출소를 환영한다 500 00:42:54,480 --> 00:42:57,280 ‎발표를 하라고요? ‎그러면 홍보실에 연락하세요 501 00:42:59,080 --> 00:43:00,480 ‎그래요, 세상에 502 00:43:02,560 --> 00:43:05,280 ‎미친 경찰이 살인을 저지르고 ‎증거를 조작하다니 503 00:43:05,360 --> 00:43:07,680 ‎상상도 못 할 일이잖아? 504 00:43:07,760 --> 00:43:10,400 ‎조폭을 잡으려고 ‎수사 압력을 가했다면서 505 00:43:10,480 --> 00:43:11,640 ‎내가 비난받고 있어! 506 00:43:13,400 --> 00:43:14,880 ‎내가 수사 압력을 가했어? 507 00:43:21,240 --> 00:43:24,160 ‎범죄자를 잡으려고 검사가 됐으니 ‎압박을 했지! 508 00:43:24,240 --> 00:43:27,120 ‎- 조폭을 탕진하려고요? ‎- 그래, 모두가 원하는 거잖아 509 00:43:27,200 --> 00:43:29,160 ‎언론, 내무부, 시민들까지 ‎모두가 원하면서 510 00:43:29,240 --> 00:43:30,840 ‎날 인종차별주의자 취급하지! 511 00:43:30,920 --> 00:43:32,640 ‎히잡을 쓴 엄마한테 ‎우유를 얻어먹다가 512 00:43:32,720 --> 00:43:33,880 ‎범죄를 저지른다면서요? 513 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 ‎그랬지 514 00:43:35,520 --> 00:43:37,440 ‎극우주의 테러 사건을 조사하던 ‎경찰들이 515 00:43:37,520 --> 00:43:40,080 ‎바로 그런 식으로 ‎피해자 가족에게 낙인을 찍었죠 516 00:43:41,200 --> 00:43:43,720 ‎- 그래도 해고된 경찰은 없었어요 ‎- 그래 517 00:43:45,760 --> 00:43:47,800 ‎하지만 나를 돕던 ‎당직반 형사들은 쫓겨났어 518 00:43:48,440 --> 00:43:51,600 ‎아틀라스는 사회봉사를 명령받고 ‎차리치는 완전히 잘렸지 519 00:43:51,680 --> 00:43:54,480 ‎- 운 좋게 집행 유예로 끝났죠 ‎- 그래? 520 00:43:54,560 --> 00:43:58,480 ‎약에 취했던 증거가 없어서 ‎과실치사죄가 성립할 수 없는데도 521 00:43:58,560 --> 00:44:01,120 ‎아틀라스와 차리치는 ‎스스로 모든 걸 자백했어 522 00:44:01,200 --> 00:44:04,240 ‎넌 압박을 받으면 ‎헛소리를 술술 지껄이겠지 523 00:44:10,760 --> 00:44:11,600 ‎검사님 524 00:44:12,400 --> 00:44:14,360 ‎그동안 많이 가르쳐 주셔서 ‎감사했어요 525 00:44:23,200 --> 00:44:24,520 ‎가끔 안부 전화 좀 해줄래? 526 00:44:28,040 --> 00:44:28,880 ‎그럴게요 527 00:45:05,320 --> 00:45:07,840 ‎- 이봐, 새치기하지 마 ‎- 뭐야? 528 00:45:07,920 --> 00:45:08,880 ‎꺼져요 529 00:45:12,440 --> 00:45:16,880 ‎"거인 폴리페무스를 위한 장례식 ‎수목장" 530 00:45:19,520 --> 00:45:21,320 ‎전부 여기에 타요? 531 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 ‎- 네, 전부 다요 ‎- 알았어요 532 00:45:23,400 --> 00:45:25,360 ‎시작할게요 533 00:45:25,440 --> 00:45:27,680 ‎하나, 둘, 이동할게요 534 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 ‎다 됐어요 535 00:45:31,520 --> 00:45:33,600 ‎도와줄까요? 좋아요 536 00:46:38,560 --> 00:46:39,920 ‎내가 보관해뒀어 537 00:46:45,040 --> 00:46:46,280 ‎경찰로 돌아갔어? 538 00:46:47,000 --> 00:46:47,840 ‎아니 539 00:46:49,080 --> 00:46:50,240 ‎이젠 뭐를 할 거야? 540 00:46:52,920 --> 00:46:53,760 ‎모르겠어 541 00:47:13,520 --> 00:47:17,080 ‎"폴리페무스" 542 00:48:03,440 --> 00:48:04,480 ‎어디로 가요? 543 00:48:06,120 --> 00:48:07,160 ‎나도 몰라요 544 00:48:09,080 --> 00:48:10,560 ‎포츠담보다 더 멀리요 545 00:50:22,800 --> 00:50:24,800 ‎자막: 김혜성