1 00:00:15,800 --> 00:00:18,760 THE SIGNAL 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,640 Paula ? 3 00:00:23,480 --> 00:00:24,320 Paula ! 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,120 {\an8}Paula, s'il te plaît, pardonne-moi. 5 00:00:39,080 --> 00:00:39,920 {\an8}Paula. 6 00:00:41,680 --> 00:00:44,120 {\an8}C'est pas moi, le méchant de l'histoire. 7 00:00:44,200 --> 00:00:45,560 {\an8}Je suis qu'un pion, moi. 8 00:00:48,280 --> 00:00:49,720 {\an8}C'est terminé, Hadi. 9 00:00:51,280 --> 00:00:54,880 {\an8}Je ne me laisserai plus intimider par personne. 10 00:00:57,160 --> 00:00:59,640 {\an8}Pardonne-moi. C'est pas ce que je voulais. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 {\an8}Tu me connais, je suis pas comme ça. 12 00:01:04,560 --> 00:01:06,200 {\an8}Ils ont menacé mes enfants. 13 00:01:40,200 --> 00:01:41,680 Merci pour votre coopération. 14 00:01:42,200 --> 00:01:44,000 - On est libres ? - Évidemment. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,160 Pourquoi si subitement ? 16 00:01:46,240 --> 00:01:48,480 Vous étiez détenteurs d'un secret d'État. 17 00:01:48,560 --> 00:01:49,520 Plus maintenant. 18 00:01:50,160 --> 00:01:53,200 - Et si on en parle à la presse ? - Faites donc. 19 00:01:53,280 --> 00:01:54,120 Ah ? 20 00:01:54,840 --> 00:01:56,480 Oui, maintenant que c'est réglé. 21 00:01:58,480 --> 00:01:59,520 Sven. 22 00:02:00,040 --> 00:02:00,880 Rainer. 23 00:02:02,200 --> 00:02:03,040 Ciao. 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,800 Viens. On rentre à la maison. 25 00:02:48,280 --> 00:02:51,400 Après les annonces sur le tir effectué ce matin 26 00:02:51,480 --> 00:02:53,160 sur l'objet volant non identifié, 27 00:02:53,240 --> 00:02:55,480 de nombreuses personnes se sont réunies spontanément 28 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 à travers le globe en signe de protestation. 29 00:03:01,080 --> 00:03:01,920 Viens. 30 00:03:02,760 --> 00:03:03,920 Mange quelque chose. 31 00:04:14,040 --> 00:04:16,360 "Ce que je vais te dire doit rester un secret. 32 00:04:16,440 --> 00:04:18,600 "Ne l'écris pas dans ton journal de bord. " 33 00:04:24,120 --> 00:04:28,320 NOUVEAU DÉPART 34 00:04:45,200 --> 00:04:46,440 Je suis désolée. 35 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 Ne t'ai-je donc rien appris ? 36 00:04:52,920 --> 00:04:54,560 Ne t'excuse jamais. 37 00:04:54,640 --> 00:04:57,200 Nous faisons ce que nous estimons nécessaire. 38 00:04:57,960 --> 00:05:00,520 Ensuite, nous vivons avec les conséquences. 39 00:05:02,960 --> 00:05:04,680 Quelles sont les conséquences ? 40 00:05:18,280 --> 00:05:20,080 Il a été détruit. 41 00:05:22,440 --> 00:05:25,560 Ils ont décidé de l'abattre, ils se sont mis d'accord. 42 00:05:25,640 --> 00:05:28,440 Ça a été encore plus rapide que ce que je pensais. 43 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 Pour une fois, ils ont été unanimes. 44 00:05:31,880 --> 00:05:35,640 Apparemment, il y a eu tout un débat sur qui allait fournir l'armement. 45 00:05:36,400 --> 00:05:39,720 Une belle opportunité de montrer ses muscles, n'est-ce pas ? 46 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 Une chance unique pour l'humanité. 47 00:05:46,200 --> 00:05:47,040 Détruite. 48 00:05:49,120 --> 00:05:50,600 Alors tout est pour le mieux. 49 00:05:53,280 --> 00:05:54,160 Comment ça ? 50 00:05:55,920 --> 00:06:00,160 C'est une excellente chose qu'ils n'aient pas les vraies coordonnées. 51 00:06:00,720 --> 00:06:03,760 Selon les déclarations, malgré des fouilles, 52 00:06:03,840 --> 00:06:06,960 aucun débris n'a été découvert sur le lieu estimé de l'impact. 53 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 Les experts partent du principe 54 00:06:08,960 --> 00:06:11,880 que le tir n'a pas manqué l'objet volant non identifié, 55 00:06:11,960 --> 00:06:15,280 mais qu'hier soir, aucun objet n'était en approche de la Terre. 56 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 - D'autres mesures le confirment… - Il y avait rien. 57 00:06:18,400 --> 00:06:21,840 Même si l'armée n'a pour l'instant fait aucun commentaire, 58 00:06:21,920 --> 00:06:23,040 il semble évident… 59 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 - Quoi ? - Il y avait rien. 60 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 Ils ont tiré sur rien. 61 00:06:29,280 --> 00:06:32,120 Et maintenant, il se passe quoi ? 62 00:06:32,200 --> 00:06:35,400 Maintenant, certaines personnes vont être de très mauvaise humeur. 63 00:06:35,480 --> 00:06:36,320 Pourquoi ça ? 64 00:06:38,160 --> 00:06:40,960 Charlie, tu peux me montrer ton bras, s'il te plaît ? 65 00:06:41,600 --> 00:06:43,720 Maman a dit que ça devait rester un secret. 66 00:06:43,800 --> 00:06:47,200 Enfin, pas pour moi ! Juste pour les autres. 67 00:06:49,000 --> 00:06:52,080 Elle a dit qu'il valait mieux que je ne comprenne pas tout. 68 00:06:52,920 --> 00:06:55,240 Au cas où je finirais par trop en dire. 69 00:06:55,320 --> 00:06:57,680 Je crois que ce sont des coordonnées GPS. 70 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 - Et c'est quoi ? - C'est un peu comme une adresse. 71 00:07:01,240 --> 00:07:04,360 Tu sais, je crois que maman les a roulés dans la farine. 72 00:07:04,440 --> 00:07:06,920 Regarde. Là, il y a une date et une heure. 73 00:07:07,000 --> 00:07:07,920 Où ça ? 74 00:07:14,880 --> 00:07:18,320 Là. Ce serait dans un jour et demi. 75 00:07:18,400 --> 00:07:19,800 Trente-sept heures. 76 00:07:24,480 --> 00:07:26,000 Merde. 77 00:07:27,880 --> 00:07:28,920 C'est qui ? 78 00:07:29,880 --> 00:07:32,000 Je t'avais dit que certains seraient pas contents. 79 00:07:35,400 --> 00:07:36,240 Quoi ? 80 00:07:46,440 --> 00:07:49,520 -Où sont les coordonnées ? - En sécurité. 81 00:07:50,840 --> 00:07:53,000 Disons que c'est un secret de famille. 82 00:07:57,400 --> 00:07:58,800 Brave petite. 83 00:08:01,400 --> 00:08:03,320 Ils vont lâcher leurs chiens de garde. 84 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 Ils me mettront sous surveillance jusqu'à ce que je remonte dans l'avion. 85 00:08:07,880 --> 00:08:10,080 Je jouerai le jeu le temps de rentrer à la maison. 86 00:08:10,640 --> 00:08:14,600 Et dès l'instant où ils penseront l'avoir, je serai tirée d'affaire. 87 00:08:15,240 --> 00:08:16,680 Mais j'ai besoin de votre aide. 88 00:08:18,920 --> 00:08:20,800 Je veux que le monde soit au courant. 89 00:08:26,720 --> 00:08:29,720 Paula, chérie, ce que tu as vu ne t'a pas suffi ? 90 00:08:29,800 --> 00:08:33,200 Ce que j'ai vu, c'est ce qui se passe quand les rapaces prennent le pouvoir. 91 00:08:33,840 --> 00:08:35,320 Mais ça nous concerne tous. 92 00:08:35,840 --> 00:08:38,520 Une fois l'information publique, ils ne pourront rien faire. 93 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 C'est le monde entier qui devra débattre. 94 00:08:48,520 --> 00:08:49,440 Bien. 95 00:08:51,880 --> 00:08:53,920 Rien de tel qu'une décision de prise. 96 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 Vous voulez m'aider ? 97 00:08:58,520 --> 00:08:59,400 Nora ? 98 00:09:01,120 --> 00:09:03,680 Ma chère, tu peux te charger des préparatifs ? 99 00:09:03,760 --> 00:09:05,520 Il va falloir partir vite. 100 00:09:06,200 --> 00:09:09,080 Si nous voulons agir, mieux vaut faire les choses correctement. 101 00:09:11,280 --> 00:09:15,000 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour que ton message soit entendu. 102 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 D'accord. Je vous remercie. 103 00:09:23,040 --> 00:09:24,480 Ne me remercie pas. 104 00:09:37,960 --> 00:09:38,880 Sven ! 105 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 Mon Dieu, vous êtes là. On s'est tellement inquiétés pour vous. 106 00:09:42,200 --> 00:09:43,920 C'est aberrant, ce qui se passe. 107 00:09:44,000 --> 00:09:44,880 Chut ! 108 00:09:45,760 --> 00:09:47,040 Ils reviennent. 109 00:09:48,560 --> 00:09:49,400 Qui revient ? 110 00:09:49,480 --> 00:09:51,720 Ils savent qu'ils ont eu les mauvaises coordonnées. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,280 Ils vont l'abattre. Mais cette fois, pour de vrai. 112 00:09:54,960 --> 00:09:56,600 Merde, on n'a pas de voiture. 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,320 D'accord. Passez par les champs. 114 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 - Charlie ! - Par les champs ! 115 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 Kathrin, on a besoin de ta voiture. 116 00:10:33,560 --> 00:10:34,400 Dépêche-toi ! 117 00:10:45,080 --> 00:10:47,200 Oh ! Ça va ? 118 00:10:48,080 --> 00:10:49,760 J'en peux plus. 119 00:10:50,440 --> 00:10:53,120 Charlie ! Pense à ce que maman a dit. 120 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 Notre chance est là. D'accord ? 121 00:11:07,440 --> 00:11:09,360 Attendez ! Là-bas ! 122 00:11:10,640 --> 00:11:11,480 On descend. 123 00:11:17,960 --> 00:11:20,040 Foxtrot pour Bravo, on a du mouvement. 124 00:11:21,600 --> 00:11:24,240 Bravo à Foxtrot, fausse alerte, terminé. 125 00:11:29,200 --> 00:11:30,760 - Tiens ! -Super. 126 00:11:30,840 --> 00:11:32,560 -Vite. -Merci. 127 00:11:33,880 --> 00:11:36,560 Passe par la forêt. Faites bien attention. Salut. 128 00:11:58,360 --> 00:11:59,560 Où on va ? 129 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Aucune idée. On s'éloigne de la ligne de tir. 130 00:12:02,400 --> 00:12:04,560 Il faut qu'on comprenne ces coordonnées. 131 00:12:06,160 --> 00:12:07,280 On regarde sur internet ? 132 00:12:08,920 --> 00:12:12,120 Maman a toujours dit qu'il te faudrait un nouveau téléphone. 133 00:12:12,920 --> 00:12:15,840 - Il est éteint. - C'est peut-être pas plus mal. 134 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 T'es tellement vieux jeu. 135 00:12:18,600 --> 00:12:19,680 Paranoïaque. 136 00:12:19,760 --> 00:12:21,400 Ça veut dire quoi paranoïaque ? 137 00:12:23,360 --> 00:12:25,360 C'est une forme d'obsession de persécution. 138 00:12:25,440 --> 00:12:28,360 Quand tu crois constamment que quelqu'un en a après… 139 00:12:28,840 --> 00:12:29,880 Après toi. 140 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 Mais quel connard, celui-là. 141 00:12:32,200 --> 00:12:34,760 - Il est pas trop près de nous ? - Oui, Charlie. Il… 142 00:12:34,840 --> 00:12:36,440 Il est beaucoup trop près. 143 00:12:37,920 --> 00:12:39,720 Eh ! T'es malade ou quoi ? 144 00:12:50,440 --> 00:12:52,320 - Papa ! - Accroche-toi ! 145 00:13:24,640 --> 00:13:25,480 Charlie… 146 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 Charlie ? 147 00:13:28,800 --> 00:13:29,640 Charlie… 148 00:13:30,160 --> 00:13:31,000 OK. 149 00:13:33,680 --> 00:13:34,520 Charlie ? 150 00:14:51,680 --> 00:14:53,080 C'était ma mère. 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,960 C'est important de ne jamais oublier d'où on vient. 152 00:14:58,120 --> 00:15:00,080 Je suis comme un escargot ou… 153 00:15:00,720 --> 00:15:03,960 Nora, quel est ce crustacé qui se déplace avec sa maison, déjà ? 154 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 Il y a un prénom dans son nom. Un "Gérard"… 155 00:15:06,440 --> 00:15:09,000 - Ou Balthazar ? -Un bernard-l'hermite. 156 00:15:09,080 --> 00:15:10,320 Bernard-l'hermite. 157 00:15:10,400 --> 00:15:12,320 J'emmène toujours ma maison avec moi. 158 00:15:14,080 --> 00:15:15,760 Mais je t'embête, je bavarde 159 00:15:15,840 --> 00:15:18,720 alors que tu n'as pas dû manger correctement depuis des jours. 160 00:15:18,800 --> 00:15:20,560 Tu dois avoir faim, non ? Viens. 161 00:15:38,160 --> 00:15:40,480 Vous avez rencontré l'homme de la maison. 162 00:15:41,000 --> 00:15:42,120 Salut, papa. 163 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 On passe à table ? 164 00:15:56,680 --> 00:15:59,840 Pourquoi elle a choisi maman ? 165 00:15:59,920 --> 00:16:01,760 Tu peux lui demander directement. 166 00:16:06,480 --> 00:16:09,240 Elle voudrait savoir pourquoi vous avez choisi ma femme. 167 00:16:10,720 --> 00:16:12,800 Si on veut changer le monde, 168 00:16:14,320 --> 00:16:17,240 il faut choisir les plus intelligents, et… 169 00:16:18,000 --> 00:16:21,680 dans ce domaine, elle était la plus brillante. 170 00:16:22,360 --> 00:16:26,840 Suffisamment folle et passionnée pour faire bouger les choses. 171 00:16:31,640 --> 00:16:34,960 Je… Je n'ai pas d'enfants, tu sais. 172 00:16:40,120 --> 00:16:44,000 Ta maman était pour moi quelqu'un de très spécial et… 173 00:16:45,960 --> 00:16:47,360 Comment je l'appelais ? 174 00:16:48,280 --> 00:16:49,400 "Chère petite. " 175 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 J'avais beaucoup d'affection pour elle. 176 00:16:53,400 --> 00:16:57,400 Maman m'a promis qu'un jour, je pourrais peut-être réentendre. 177 00:16:58,720 --> 00:16:59,560 Oui. 178 00:17:02,120 --> 00:17:03,800 Qu'elle vaincrait la mort. 179 00:17:06,280 --> 00:17:07,960 Et d'une certaine façon, 180 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 elle a réussi. 181 00:17:11,080 --> 00:17:11,920 Hmm. 182 00:17:13,320 --> 00:17:16,480 Quelque chose d'incroyable vient nous voir, Charlie. 183 00:17:16,560 --> 00:17:18,120 C'est une chance, un cadeau. 184 00:17:18,640 --> 00:17:21,480 C'est l'occasion de changer la marche de l'histoire, 185 00:17:21,560 --> 00:17:22,960 de marquer notre époque. 186 00:17:24,800 --> 00:17:27,040 On ne peut pas laisser passer cette chance. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,280 Dis-moi : 188 00:17:31,960 --> 00:17:33,520 qu'aurait voulu ta maman ? 189 00:17:38,040 --> 00:17:38,920 Le sauver. 190 00:17:39,720 --> 00:17:40,560 Oui. 191 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 Et comment je peux aider ? 192 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 C'est toi qui décides. 193 00:18:08,960 --> 00:18:10,680 Oh, chère, chère enfant. 194 00:18:11,480 --> 00:18:14,000 Tu es tellement maligne, tellement intelligente. 195 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 Tu es vraiment la fille de ta mère. 196 00:18:17,800 --> 00:18:18,640 Oh ! 197 00:18:21,280 --> 00:18:23,640 Combien d'heures on a dormi, exactement ? 198 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 - Pardon ? -Quelle heure il est ? 199 00:18:26,920 --> 00:18:28,280 Il est 15 h. 200 00:18:28,360 --> 00:18:30,320 - De quel jour ? -Vendredi 8 septembre. 201 00:18:30,920 --> 00:18:31,760 Pourquoi ? 202 00:18:32,880 --> 00:18:34,960 Il arrive dans quatorze heures. 203 00:18:41,000 --> 00:18:43,800 -L'équipe caméra est prête. -Tout va bien ? 204 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Venez, on va vous aider. 205 00:18:46,880 --> 00:18:49,200 Allez-y doucement, il n'y a pas d'urgence. 206 00:18:53,240 --> 00:18:55,320 Bonjour, Matthew de CSS. 207 00:18:55,400 --> 00:18:58,480 On a beaucoup de questions. Déjà, bon retour parmi nous. 208 00:18:58,560 --> 00:19:01,920 On voudrait savoir : quelle température il y avait dans la capsule… 209 00:19:11,320 --> 00:19:13,000 Et aussi : 210 00:19:13,080 --> 00:19:15,400 Quelle est la prochaine étape ? 211 00:19:19,800 --> 00:19:22,280 Ça doit être étrange d'être de retour sur Terre. 212 00:19:38,200 --> 00:19:41,400 Où est-ce qu'on va exactement ? 213 00:19:42,040 --> 00:19:44,840 Très loin au sud. Au milieu de nulle part. 214 00:19:45,720 --> 00:19:49,640 Si on devait y aller en voiture, ça prendrait trop de temps. 215 00:19:50,160 --> 00:19:51,240 Combien de temps ? 216 00:19:53,640 --> 00:19:56,040 Regarde sur internet. 217 00:20:02,680 --> 00:20:04,120 Il est éteint. 218 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 Je suis trop tête en l'air. 219 00:20:45,440 --> 00:20:46,520 Qu'est-ce qu'il y a ? 220 00:20:47,560 --> 00:20:51,000 Je viens de penser à quelque chose. Vous pouvez peut-être m'éclairer. 221 00:20:52,680 --> 00:20:53,520 Bien sûr. 222 00:20:55,400 --> 00:20:59,320 Si Hadi est un pion de cette partie, qui est la dame ? 223 00:21:26,200 --> 00:21:29,240 J'ai cinq appels en absence. 224 00:21:30,040 --> 00:21:31,280 De qui ? 225 00:21:31,800 --> 00:21:33,360 Je connais pas. 226 00:21:41,080 --> 00:21:42,280 1 SMS REÇU 227 00:21:42,360 --> 00:21:45,560 MUDHI MAIN ROUGE 228 00:21:52,440 --> 00:21:55,120 Prends à gauche, survole W2 et W1. 229 00:21:55,200 --> 00:21:57,160 On a des coups de vent un peu forts. 230 00:22:02,480 --> 00:22:04,040 SVEN GROTH A UN NOUVEAU MESSAGE 231 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 MUDHI MAIN ROUGE 232 00:22:16,240 --> 00:22:18,160 Il sait qu'on a piégé l'avion. 233 00:22:25,840 --> 00:22:26,720 Charlie… 234 00:22:27,280 --> 00:22:30,640 Ne faites pas de scandale maintenant. Vous ne voudriez pas inquiéter l'enfant. 235 00:22:31,480 --> 00:22:33,040 Je crois que je vois la mer. 236 00:22:34,960 --> 00:22:35,800 Vraiment ? 237 00:22:47,520 --> 00:22:48,960 Je suis désolée. 238 00:22:49,040 --> 00:22:51,440 Oh, non. Ne faites pas celle qui est désolée. 239 00:22:51,520 --> 00:22:55,760 Je le referais, si c'était nécessaire, mais ça m'a tout de même brisé le cœur. 240 00:22:57,040 --> 00:22:59,400 J'avais promis à votre femme une chose : 241 00:22:59,480 --> 00:23:01,760 faire en sorte que cette rencontre ait lieu. 242 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 C'est ce que je m'apprête à faire. 243 00:23:07,440 --> 00:23:10,040 Même si ça impliquait de le faire malgré elle. 244 00:23:10,640 --> 00:23:13,480 Cent soixante-dix-huit passagers sont morts. 245 00:23:15,120 --> 00:23:15,960 Pour ça. 246 00:23:17,520 --> 00:23:19,960 Des tas de gens meurent en permanence. 247 00:23:20,040 --> 00:23:21,400 C'est le propre des hommes. 248 00:23:21,480 --> 00:23:24,760 Nous sommes comme des fleurs sous un soleil d'été. 249 00:23:26,120 --> 00:23:28,400 Nous fleurissons puis nous fanons. 250 00:23:32,360 --> 00:23:33,880 Vous aussi, vous allez mourir. 251 00:23:34,480 --> 00:23:37,000 Moi aussi, je mourrai, un jour pas si lointain. 252 00:23:37,080 --> 00:23:38,480 Ça n'a aucune importance. 253 00:23:39,240 --> 00:23:40,800 Sauf que vous n'êtes pas morte. 254 00:23:41,840 --> 00:23:43,160 D'autres personnes, oui. 255 00:23:44,120 --> 00:23:45,920 C'est un cas particulier. 256 00:23:46,520 --> 00:23:50,160 Si l'histoire a tendance à se répéter, ceci est un point de bascule. 257 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 C'est peut-être une chance de salut. 258 00:23:53,560 --> 00:23:55,640 Et on ne peut pas la laisser passer. 259 00:23:57,480 --> 00:24:00,920 Si c'est comme ça que les humains procèdent, 260 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 peut-être qu'on ne mérite pas d'être sauvés. 261 00:24:04,720 --> 00:24:09,720 On dit que les cyniques sont des romantiques au cœur brisé. 262 00:24:09,800 --> 00:24:12,240 Si je suis cynique, qu'est-ce que ça fait de vous ? 263 00:24:16,000 --> 00:24:17,160 Quelqu'un de pragmatique. 264 00:24:19,240 --> 00:24:23,920 C'est l'excuse facile de tout meurtrier, se considérer comme pragmatique. 265 00:24:24,000 --> 00:24:27,760 Sauf que la différence entre un meurtrier et un héros national 266 00:24:27,840 --> 00:24:31,320 ne réside pas dans les actes, mais dans la cause qu'il soutient. 267 00:24:34,440 --> 00:24:38,240 Donc, ce pragmatisme… 268 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 … qu'est-ce que ça implique ? 269 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 Pour… pour nous ? 270 00:24:57,120 --> 00:24:57,960 Charlie. 271 00:24:59,160 --> 00:25:01,800 Non, pas de scandale maintenant. 272 00:25:01,880 --> 00:25:03,240 Viens t'asseoir près de moi. 273 00:25:03,320 --> 00:25:04,160 Nora. 274 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 Qu'est-ce qui se passe ? 275 00:25:12,560 --> 00:25:15,440 J'ai presque plus de batterie à force de discuter. 276 00:25:15,520 --> 00:25:18,200 T'auras un nouveau téléphone, que tu le veuilles ou non. 277 00:25:18,760 --> 00:25:21,120 - Je suis très low-tech. - Ah ouais ? 278 00:25:21,760 --> 00:25:25,320 Je veux pas servir de borne à information. Je suis de la vieille école. 279 00:25:25,840 --> 00:25:26,720 T'es parano. 280 00:25:27,520 --> 00:25:29,680 Non, non, non. Qu'est-ce qu'il y a ? 281 00:25:30,760 --> 00:25:32,720 - Je… - Viens, Charlie. Viens avec moi. 282 00:25:32,800 --> 00:25:34,640 On approche de la destination. 283 00:25:34,720 --> 00:25:36,960 J'aurais préféré que vous ne le découvriez pas. 284 00:25:38,320 --> 00:25:41,200 Les choses se seraient passées différemment pour tout le monde. 285 00:25:42,600 --> 00:25:43,640 Eh bien, 286 00:25:44,680 --> 00:25:46,600 sans vouloir gâcher cette ambiance festive… 287 00:26:51,400 --> 00:26:53,320 Nora, quelle heure est-il ? 288 00:26:53,840 --> 00:26:55,720 T-27 minutes. 289 00:26:57,040 --> 00:27:00,920 Très bien, nous avons le temps de nous préparer calmement. 290 00:27:03,120 --> 00:27:06,240 Reculez, s'il vous plaît. Ce n'est pas un temps pour les armes. 291 00:27:07,120 --> 00:27:10,000 Rejoignez-moi, si vous le voulez. 292 00:27:12,120 --> 00:27:15,080 Voyons si vous pouvez laisser de côté la tristesse. 293 00:27:16,440 --> 00:27:17,600 Qu'est-ce qu'elle dit ? 294 00:27:17,680 --> 00:27:19,760 Elle dit : "Allez-vous faire foutre. " 295 00:27:46,160 --> 00:27:48,800 Sven, il s'est passé quelque chose de dingue. 296 00:27:48,880 --> 00:27:50,480 Comment ça ? Quoi ? 297 00:27:52,520 --> 00:27:53,480 Paula ? 298 00:27:54,080 --> 00:27:57,400 Non, rien. Je voulais te dire que je t'avais écouté. 299 00:27:58,040 --> 00:28:00,360 - À propos de quoi ? - Le lièvre et le renard. 300 00:28:01,560 --> 00:28:04,160 - La prochaine fois, je gagnerai. -Quoi ? 301 00:28:04,240 --> 00:28:06,760 J'ai eu le meilleur professeur. Toi. 302 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 Vingt secondes. 303 00:28:24,640 --> 00:28:25,480 Dix. 304 00:28:56,160 --> 00:28:57,960 Nora, peux-tu vérifier l'heure ? 305 00:28:59,760 --> 00:29:01,160 T+20. 306 00:29:05,360 --> 00:29:06,640 Elle m'a écouté. 307 00:29:08,240 --> 00:29:09,080 Quoi ? 308 00:29:11,280 --> 00:29:13,800 Le lièvre, comment il finit par gagner ? 309 00:29:16,280 --> 00:29:18,960 Dans notre jeu. Je t'ai appris quoi ? 310 00:29:19,040 --> 00:29:21,440 Quelle est la seule chance du lièvre ? 311 00:29:22,640 --> 00:29:26,560 Il doit toujours avoir deux coups d'avance. 312 00:29:27,160 --> 00:29:28,080 T'as tout compris. 313 00:29:31,960 --> 00:29:35,480 Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous en informer. 314 00:29:37,160 --> 00:29:40,280 {\an8}VOL 7606 AU-DESSUS DE L'ATLANTIQUE NORD 315 00:29:43,880 --> 00:29:45,600 Je dois te donner ça à sept heures. 316 00:30:15,920 --> 00:30:18,240 LA MORT N'EST QUE LE COMMENCEMENT 317 00:30:28,880 --> 00:30:32,200 Paula ! Paula ! 318 00:30:37,480 --> 00:30:39,960 Nora, amène l'enfant, s'il te plaît. 319 00:30:43,520 --> 00:30:46,600 Non, non, non ! Laissez-la tranquille. 320 00:31:06,520 --> 00:31:08,640 Montre-moi ton bras, mon enfant. 321 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Tout est correct. 322 00:31:25,800 --> 00:31:28,920 Il semblerait que nous ayons été menés en bateau. 323 00:31:33,960 --> 00:31:36,760 J'ai toujours su que tu étais maligne. Bien joué. 324 00:31:37,280 --> 00:31:39,840 Mais assez plaisanté, maintenant. 325 00:31:39,920 --> 00:31:40,760 Où ? 326 00:31:42,360 --> 00:31:46,000 - Où quoi ? - Quelles sont les coordonnées exactes ? 327 00:31:46,080 --> 00:31:47,280 Laissez-la tranquille. 328 00:31:47,360 --> 00:31:48,640 J'en sais rien. 329 00:31:49,280 --> 00:31:51,280 -Où ? - Elle ne sait rien ! 330 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 D'accord. 331 00:32:10,920 --> 00:32:11,760 Où ? 332 00:32:13,240 --> 00:32:15,920 J'en ai aucune idée, je sais pas, je vous jure. 333 00:32:19,240 --> 00:32:20,880 Papa ! 334 00:32:30,240 --> 00:32:32,720 Eh ! Qu'est-ce que tu fais ? 335 00:32:34,800 --> 00:32:36,880 - Tout ça n'aura servi à rien ! - Quoi ? 336 00:32:36,960 --> 00:32:38,080 Je vais dans le cockpit. 337 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 Eh, attends ! Attends ! 338 00:32:42,120 --> 00:32:43,280 Paula ! 339 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Laissez-moi passer. 340 00:32:45,600 --> 00:32:46,760 Vous n'avez pas le droit ! 341 00:32:46,840 --> 00:32:48,120 Laissez-moi passer ! 342 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 La cabine est dépressurisée. 343 00:32:50,280 --> 00:32:51,280 Que faites-vous là ? 344 00:32:51,360 --> 00:32:53,640 -Il y a eu une explosion. - Sortez ! 345 00:32:53,720 --> 00:32:57,920 Du calme, on ne veut rien faire, on veut juste utiliser l'intercom. 346 00:32:58,000 --> 00:32:59,520 Vous avez rien à faire ici. 347 00:33:00,120 --> 00:33:01,320 Je répète. 348 00:33:02,360 --> 00:33:03,400 Où ? 349 00:33:03,480 --> 00:33:04,760 Je sais pas ! 350 00:33:05,880 --> 00:33:06,840 D'accord. 351 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 Je suis un vrai crétin. 352 00:33:15,680 --> 00:33:17,920 Ça sautait aux yeux, pourtant. 353 00:33:19,920 --> 00:33:20,840 Quoi donc ? 354 00:33:22,960 --> 00:33:24,760 Il n'y a pas d'autres coordonnées. 355 00:33:25,440 --> 00:33:27,120 Et vous voulez savoir pourquoi ? 356 00:33:30,000 --> 00:33:31,200 Parce qu'il y a rien. 357 00:33:33,760 --> 00:33:34,800 Relevez-le. 358 00:33:43,520 --> 00:33:46,760 Réfléchissez. Qui a reçu le signal ? Ma femme. 359 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 Qui a calculé et fourni les coordonnées ? 360 00:33:49,880 --> 00:33:51,520 Ma… ma femme. 361 00:33:51,600 --> 00:33:55,320 Celle qui pourrait démontrer que le soleil tourne autour de la terre. 362 00:33:55,400 --> 00:34:00,320 Une femme… qui était terrifiée par ses propres hallucinations. 363 00:34:00,400 --> 00:34:03,680 Et la seule autre personne qui aurait pu infirmer ou confirmer tout ça, 364 00:34:03,760 --> 00:34:04,920 vous l'avez tuée. 365 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 Avec 176 autres personnes entièrement innocentes. 366 00:34:10,040 --> 00:34:12,160 Tout ça pour rien. Pas de noble cause. 367 00:34:12,240 --> 00:34:13,760 Pour absolument rien. 368 00:34:18,200 --> 00:34:21,360 Vous êtes une banale… meurtrière. 369 00:34:27,720 --> 00:34:30,840 Nora, faites remonter tout le monde dans les hélicos. 370 00:34:31,840 --> 00:34:34,400 Tu penses que maman était folle ? 371 00:34:36,040 --> 00:34:40,760 Toujours deux coups d'avance. 372 00:34:42,080 --> 00:34:43,600 - Il faut partir. - Rassurez-vous, 373 00:34:43,680 --> 00:34:45,400 vous n'êtes pas la première 374 00:34:45,480 --> 00:34:48,080 à s'être laissé prendre au piège de sa mégalomanie. 375 00:34:48,880 --> 00:34:49,960 Amenez-les. 376 00:35:02,160 --> 00:35:05,080 Je te remercie malgré tout pour ta confiance. 377 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 Ça valait la peine d'essayer. 378 00:35:26,680 --> 00:35:30,840 Descendez la petite en premier, pour qu'elle n'ait pas peur. 379 00:35:32,560 --> 00:35:34,440 Vous n'êtes pas sérieuse ? 380 00:35:38,560 --> 00:35:40,040 Il y a un souci ? 381 00:35:41,160 --> 00:35:43,520 Tout ce qu'on a fait était dans un seul et unique but. 382 00:35:43,600 --> 00:35:46,120 J'étais prête à tout, mais là… 383 00:35:46,720 --> 00:35:49,720 On sait désormais qu'il n'y a rien là-haut. 384 00:35:50,920 --> 00:35:52,280 On est fichues. 385 00:35:53,120 --> 00:35:54,320 Ils nous arrêteront. 386 00:35:55,040 --> 00:35:57,080 Il n'y a plus aucune raison de les tuer. 387 00:35:59,960 --> 00:36:01,560 Là, c'est de la vengeance. 388 00:36:09,120 --> 00:36:14,120 Merci à toi de te proposer pour cette tâche si difficile. 389 00:36:24,600 --> 00:36:25,880 À toi l'honneur. 390 00:36:42,000 --> 00:36:44,240 Assurez-vous bien qu'elle le fasse. 391 00:37:05,360 --> 00:37:06,240 Nora… 392 00:37:07,640 --> 00:37:08,520 Nora. 393 00:37:10,240 --> 00:37:11,080 Par pitié… 394 00:37:13,400 --> 00:37:16,320 Nora, Nora… Je vous en prie, Nora. 395 00:37:17,160 --> 00:37:18,240 Nora, non. 396 00:37:18,800 --> 00:37:19,720 Je vous en prie. 397 00:37:39,560 --> 00:37:44,520 Ici le vol 7606, la cabine est dépressurisée. 398 00:37:45,200 --> 00:37:46,040 Sven. 399 00:37:46,800 --> 00:37:49,600 -Écoute. -Mayday ! Mayday ! 400 00:37:49,680 --> 00:37:51,760 Il faut que tu m'écoutes attentivement. 401 00:37:52,280 --> 00:37:54,640 Et surtout, il faut que tu écoutes Carlotta. 402 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 Tu n'y arriveras pas seul. 403 00:37:56,680 --> 00:37:59,360 -Mayday ! - Vous avez besoin l'un de l'autre. 404 00:37:59,440 --> 00:38:01,480 Et j'ai besoin de vous deux. 405 00:38:01,560 --> 00:38:02,760 Tu te rappelles ? 406 00:38:04,600 --> 00:38:06,800 Certaines choses nous dépassent. 407 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 Je suis désolée. 408 00:38:09,800 --> 00:38:10,720 Je t'aime. 409 00:38:18,000 --> 00:38:19,320 Restez à terre. 410 00:38:20,360 --> 00:38:22,000 Jusqu'à ce qu'on soit partis. 411 00:38:47,400 --> 00:38:48,760 -Ça va ? - Hmm. 412 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 C'était moins une. 413 00:38:58,080 --> 00:38:59,560 Est-ce qu'on a vaincu le renard ? 414 00:39:00,560 --> 00:39:01,520 Hmm. 415 00:39:14,920 --> 00:39:16,960 Maman n'était pas folle. 416 00:39:18,280 --> 00:39:19,720 Ou bien juste ce qu'il faut. 417 00:39:23,840 --> 00:39:25,600 Il y a vraiment rien qui va venir ? 418 00:39:26,880 --> 00:39:27,760 Si. 419 00:39:30,160 --> 00:39:33,000 Seulement, j'avais pas compris. J'ai pas écouté. 420 00:39:34,040 --> 00:39:35,320 Tout était sous nos yeux. 421 00:39:37,360 --> 00:39:40,200 Elle a dit qu'on avait chacun notre part à faire. 422 00:39:40,280 --> 00:39:42,760 Sauf qu'on n'a qu'une partie. 423 00:39:43,800 --> 00:39:46,520 Toi, tu as le lieu exact. 424 00:39:47,240 --> 00:39:48,080 Mais moi… 425 00:39:51,280 --> 00:39:52,720 j'ai la date exacte. 426 00:39:53,800 --> 00:39:54,680 Une dernière chose, 427 00:39:54,760 --> 00:39:57,560 à la Saint-Nicolas, on fêtera notre dixième anniversaire, 428 00:39:57,640 --> 00:39:59,240 et pas moyen de te dérober. 429 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 Je veux qu'on fasse quelque chose de spécial. 430 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 On peut partir quelque part avec Flitzi. 431 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 On s'est pas connus à la Saint-Nicolas. 432 00:40:09,080 --> 00:40:11,200 Notre anniversaire de rencontre est en été. 433 00:40:12,080 --> 00:40:14,680 Mais alors, qu'est-ce qu'il y a à la Saint-Nicolas ? 434 00:40:20,200 --> 00:40:21,040 Oh ! 435 00:40:23,640 --> 00:40:24,600 J'ai du réseau. 436 00:40:45,920 --> 00:40:49,040 {\an8}TROIS MOIS PLUS TARD 437 00:40:54,520 --> 00:40:56,840 Après de longues recherches, 438 00:40:56,920 --> 00:40:59,840 elle a finalement été retrouvée et arrêtée dans l'Andhra Pradesh. 439 00:40:59,920 --> 00:41:00,760 Ils l'ont arrêtée. 440 00:41:00,840 --> 00:41:05,080 La milliardaire est inculpée pour l'attentat sur le vol 7506 441 00:41:05,160 --> 00:41:09,760 qui a coûté la vie à 178 personnes, dont les deux astronautes allemands. 442 00:41:09,840 --> 00:41:12,960 Ils avaient travaillé pour elle à bord de l'ISS 443 00:41:13,040 --> 00:41:14,640 dans le cadre de son projet. 444 00:41:14,720 --> 00:41:16,880 La participation de son ancienne collaboratrice, 445 00:41:16,960 --> 00:41:19,160 qui a reconnu sa responsabilité dans l'attentat, 446 00:41:19,240 --> 00:41:21,640 a été déterminante dans l'arrestation de la milliardaire. 447 00:41:21,720 --> 00:41:26,240 Sa collaboratrice a renoncé à toute négociation de peine, estimant… 448 00:41:26,880 --> 00:41:27,960 Ça suffit, non ? 449 00:41:28,040 --> 00:41:31,520 Viens, on va manger. On a un grand voyage qui nous attend. 450 00:42:17,080 --> 00:42:18,080 C'est par là. 451 00:42:53,720 --> 00:42:54,560 Pourquoi elle ? 452 00:42:56,200 --> 00:42:57,120 Hum ? 453 00:42:57,200 --> 00:42:58,840 Pourquoi c'est tombé sur maman ? 454 00:43:04,040 --> 00:43:05,000 Je pense… 455 00:43:06,840 --> 00:43:08,800 qu'il fallait juste quelqu'un qui écoute. 456 00:43:11,880 --> 00:43:13,360 Et ta maman voulait écouter. 457 00:43:17,000 --> 00:43:18,240 - Tu veux du thé ? - Oui. 458 00:44:10,400 --> 00:44:11,240 Papa. 459 00:44:15,320 --> 00:44:16,800 C'est le Voyager ! 460 00:44:18,440 --> 00:44:20,640 C'est lui, c'est le vrai Voyager, papa ! 461 00:44:24,400 --> 00:44:25,480 Bonjour. 462 00:44:29,920 --> 00:44:30,760 Bonjour. 463 00:44:35,040 --> 00:44:35,880 Bonjour. 464 00:44:40,760 --> 00:44:41,600 Bonjour. 465 00:44:46,560 --> 00:44:47,400 Bonjour. 466 00:44:50,240 --> 00:44:52,760 Bonjour, ici les enfants de la Terre. 467 00:44:52,840 --> 00:44:54,760 Bonjour, tout le monde. 468 00:44:54,840 --> 00:44:56,560 Bonjour à tous. 469 00:44:57,760 --> 00:44:59,080 Paix. 470 00:45:00,360 --> 00:45:03,320 Salutations des habitants de la Terre. 471 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 Des experts internationaux ont confirmé 472 00:45:07,520 --> 00:45:10,520 que l'incroyable découverte dans le désert de sable de Waidu 473 00:45:10,600 --> 00:45:14,200 est bien la sonde Voyager 1, envoyée par l'humanité dans l'espace 474 00:45:14,280 --> 00:45:17,720 dans les années 70, avec à son bord le disque d'or. 475 00:45:18,600 --> 00:45:22,360 L'agence spatiale part du principe incroyable 476 00:45:22,440 --> 00:45:25,160 que quelqu'un dans l'espace nous a renvoyé la sonde. 477 00:45:25,760 --> 00:45:27,040 Bonjour. 478 00:45:27,120 --> 00:45:30,440 Un bref instant, le monde s'est arrêté aujourd'hui. 479 00:45:31,280 --> 00:45:34,440 Nous savons désormais qu'il y a quelqu'un là, dehors. 480 00:45:34,520 --> 00:45:37,880 Mais nous ne devons pas avoir peur. Ce quelqu'un nous veut du bien. 481 00:45:38,480 --> 00:45:40,440 Il est d'abord frappant de remarquer 482 00:45:40,520 --> 00:45:42,720 que depuis longtemps, nous voulons être quelque chose, 483 00:45:42,800 --> 00:45:45,440 nous avons un message commun à faire passer. 484 00:45:45,960 --> 00:45:48,400 En ce moment, nous ressentons une profonde douleur 485 00:45:48,480 --> 00:45:50,600 de ne pas être à la hauteur de ce message. 486 00:45:51,200 --> 00:45:55,240 Nous ne nous sommes jamais rassemblés, nous ne sommes jamais devenus un. 487 00:45:55,320 --> 00:45:57,200 Paix sur tous. 488 00:45:58,680 --> 00:46:00,040 Salutations. 489 00:46:01,680 --> 00:46:03,760 Comment allez-vous ? 490 00:46:03,840 --> 00:46:05,120 Paix, santé et bonheur. 491 00:46:35,320 --> 00:46:39,320 Je… vous… 492 00:46:42,360 --> 00:46:44,280 aime. 493 00:47:15,920 --> 00:47:19,840 Le message que nous avons reçu ne provient pas d'une étoile lointaine, 494 00:47:19,920 --> 00:47:22,440 inconnue, ou d'une autre civilisation. 495 00:47:22,960 --> 00:47:24,040 Il vient de nous. 496 00:47:24,760 --> 00:47:26,760 Nous savons ce qu'il nous reste à faire. 497 00:47:28,240 --> 00:47:29,880 Quelque chose doit changer. 498 00:47:29,960 --> 00:47:35,280 Nous vous apportons un message de paix à travers les étoiles.