1
00:00:15,800 --> 00:00:18,760
THE SIGNAL
2
00:00:21,600 --> 00:00:22,640
Paula ?
3
00:00:23,480 --> 00:00:24,320
Paula !
4
00:00:34,360 --> 00:00:36,120
{\an8}Paula, s'il te plaît, pardonne-moi.
5
00:00:39,080 --> 00:00:39,920
{\an8}Paula.
6
00:00:41,680 --> 00:00:44,120
{\an8}C'est pas moi, le méchant de l'histoire.
7
00:00:44,200 --> 00:00:45,560
{\an8}Je suis qu'un pion, moi.
8
00:00:48,280 --> 00:00:49,720
{\an8}C'est terminé, Hadi.
9
00:00:51,280 --> 00:00:54,880
{\an8}Je ne me laisserai plus intimider
par personne.
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,640
{\an8}Pardonne-moi. C'est pas ce que je voulais.
11
00:01:01,680 --> 00:01:03,640
{\an8}Tu me connais, je suis pas comme ça.
12
00:01:04,560 --> 00:01:06,200
{\an8}Ils ont menacé mes enfants.
13
00:01:40,200 --> 00:01:41,680
Merci pour votre coopération.
14
00:01:42,200 --> 00:01:44,000
- On est libres ?
- Évidemment.
15
00:01:44,800 --> 00:01:46,160
Pourquoi si subitement ?
16
00:01:46,240 --> 00:01:48,480
Vous étiez détenteurs d'un secret d'État.
17
00:01:48,560 --> 00:01:49,520
Plus maintenant.
18
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
- Et si on en parle à la presse ?
- Faites donc.
19
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
Ah ?
20
00:01:54,840 --> 00:01:56,480
Oui, maintenant que c'est réglé.
21
00:01:58,480 --> 00:01:59,520
Sven.
22
00:02:00,040 --> 00:02:00,880
Rainer.
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,040
Ciao.
24
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
Viens. On rentre à la maison.
25
00:02:48,280 --> 00:02:51,400
Après les annonces
sur le tir effectué ce matin
26
00:02:51,480 --> 00:02:53,160
sur l'objet volant non identifié,
27
00:02:53,240 --> 00:02:55,480
de nombreuses personnes
se sont réunies spontanément
28
00:02:55,560 --> 00:02:58,000
à travers le globe
en signe de protestation.
29
00:03:01,080 --> 00:03:01,920
Viens.
30
00:03:02,760 --> 00:03:03,920
Mange quelque chose.
31
00:04:14,040 --> 00:04:16,360
"Ce que je vais te dire
doit rester un secret.
32
00:04:16,440 --> 00:04:18,600
"Ne l'écris pas dans ton journal de bord. "
33
00:04:24,120 --> 00:04:28,320
NOUVEAU DÉPART
34
00:04:45,200 --> 00:04:46,440
Je suis désolée.
35
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
Ne t'ai-je donc rien appris ?
36
00:04:52,920 --> 00:04:54,560
Ne t'excuse jamais.
37
00:04:54,640 --> 00:04:57,200
Nous faisons
ce que nous estimons nécessaire.
38
00:04:57,960 --> 00:05:00,520
Ensuite,
nous vivons avec les conséquences.
39
00:05:02,960 --> 00:05:04,680
Quelles sont les conséquences ?
40
00:05:18,280 --> 00:05:20,080
Il a été détruit.
41
00:05:22,440 --> 00:05:25,560
Ils ont décidé de l'abattre,
ils se sont mis d'accord.
42
00:05:25,640 --> 00:05:28,440
Ça a été encore plus rapide
que ce que je pensais.
43
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
Pour une fois, ils ont été unanimes.
44
00:05:31,880 --> 00:05:35,640
Apparemment, il y a eu tout un débat
sur qui allait fournir l'armement.
45
00:05:36,400 --> 00:05:39,720
Une belle opportunité
de montrer ses muscles, n'est-ce pas ?
46
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Une chance unique pour l'humanité.
47
00:05:46,200 --> 00:05:47,040
Détruite.
48
00:05:49,120 --> 00:05:50,600
Alors tout est pour le mieux.
49
00:05:53,280 --> 00:05:54,160
Comment ça ?
50
00:05:55,920 --> 00:06:00,160
C'est une excellente chose
qu'ils n'aient pas les vraies coordonnées.
51
00:06:00,720 --> 00:06:03,760
Selon les déclarations,
malgré des fouilles,
52
00:06:03,840 --> 00:06:06,960
aucun débris n'a été découvert
sur le lieu estimé de l'impact.
53
00:06:07,040 --> 00:06:08,880
Les experts partent du principe
54
00:06:08,960 --> 00:06:11,880
que le tir n'a pas manqué
l'objet volant non identifié,
55
00:06:11,960 --> 00:06:15,280
mais qu'hier soir, aucun objet
n'était en approche de la Terre.
56
00:06:15,800 --> 00:06:18,320
- D'autres mesures le confirment…
- Il y avait rien.
57
00:06:18,400 --> 00:06:21,840
Même si l'armée n'a pour l'instant fait
aucun commentaire,
58
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
il semble évident…
59
00:06:23,120 --> 00:06:24,640
- Quoi ?
- Il y avait rien.
60
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Ils ont tiré sur rien.
61
00:06:29,280 --> 00:06:32,120
Et maintenant, il se passe quoi ?
62
00:06:32,200 --> 00:06:35,400
Maintenant, certaines personnes
vont être de très mauvaise humeur.
63
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
Pourquoi ça ?
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,960
Charlie, tu peux me montrer ton bras,
s'il te plaît ?
65
00:06:41,600 --> 00:06:43,720
Maman a dit
que ça devait rester un secret.
66
00:06:43,800 --> 00:06:47,200
Enfin, pas pour moi !
Juste pour les autres.
67
00:06:49,000 --> 00:06:52,080
Elle a dit qu'il valait mieux
que je ne comprenne pas tout.
68
00:06:52,920 --> 00:06:55,240
Au cas où je finirais par trop en dire.
69
00:06:55,320 --> 00:06:57,680
Je crois que ce sont
des coordonnées GPS.
70
00:06:57,760 --> 00:07:00,320
- Et c'est quoi ?
- C'est un peu comme une adresse.
71
00:07:01,240 --> 00:07:04,360
Tu sais, je crois
que maman les a roulés dans la farine.
72
00:07:04,440 --> 00:07:06,920
Regarde. Là, il y a une date et une heure.
73
00:07:07,000 --> 00:07:07,920
Où ça ?
74
00:07:14,880 --> 00:07:18,320
Là. Ce serait dans un jour et demi.
75
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
Trente-sept heures.
76
00:07:24,480 --> 00:07:26,000
Merde.
77
00:07:27,880 --> 00:07:28,920
C'est qui ?
78
00:07:29,880 --> 00:07:32,000
Je t'avais dit
que certains seraient pas contents.
79
00:07:35,400 --> 00:07:36,240
Quoi ?
80
00:07:46,440 --> 00:07:49,520
-Où sont les coordonnées ?
- En sécurité.
81
00:07:50,840 --> 00:07:53,000
Disons que c'est un secret de famille.
82
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
Brave petite.
83
00:08:01,400 --> 00:08:03,320
Ils vont lâcher leurs chiens de garde.
84
00:08:04,480 --> 00:08:07,800
Ils me mettront sous surveillance
jusqu'à ce que je remonte dans l'avion.
85
00:08:07,880 --> 00:08:10,080
Je jouerai le jeu
le temps de rentrer à la maison.
86
00:08:10,640 --> 00:08:14,600
Et dès l'instant où ils penseront l'avoir,
je serai tirée d'affaire.
87
00:08:15,240 --> 00:08:16,680
Mais j'ai besoin de votre aide.
88
00:08:18,920 --> 00:08:20,800
Je veux que le monde soit au courant.
89
00:08:26,720 --> 00:08:29,720
Paula, chérie,
ce que tu as vu ne t'a pas suffi ?
90
00:08:29,800 --> 00:08:33,200
Ce que j'ai vu, c'est ce qui se passe
quand les rapaces prennent le pouvoir.
91
00:08:33,840 --> 00:08:35,320
Mais ça nous concerne tous.
92
00:08:35,840 --> 00:08:38,520
Une fois l'information publique,
ils ne pourront rien faire.
93
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
C'est le monde entier qui devra débattre.
94
00:08:48,520 --> 00:08:49,440
Bien.
95
00:08:51,880 --> 00:08:53,920
Rien de tel qu'une décision de prise.
96
00:08:54,840 --> 00:08:55,920
Vous voulez m'aider ?
97
00:08:58,520 --> 00:08:59,400
Nora ?
98
00:09:01,120 --> 00:09:03,680
Ma chère,
tu peux te charger des préparatifs ?
99
00:09:03,760 --> 00:09:05,520
Il va falloir partir vite.
100
00:09:06,200 --> 00:09:09,080
Si nous voulons agir,
mieux vaut faire les choses correctement.
101
00:09:11,280 --> 00:09:15,000
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
pour que ton message soit entendu.
102
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
D'accord. Je vous remercie.
103
00:09:23,040 --> 00:09:24,480
Ne me remercie pas.
104
00:09:37,960 --> 00:09:38,880
Sven !
105
00:09:38,960 --> 00:09:42,120
Mon Dieu, vous êtes là.
On s'est tellement inquiétés pour vous.
106
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
C'est aberrant, ce qui se passe.
107
00:09:44,000 --> 00:09:44,880
Chut !
108
00:09:45,760 --> 00:09:47,040
Ils reviennent.
109
00:09:48,560 --> 00:09:49,400
Qui revient ?
110
00:09:49,480 --> 00:09:51,720
Ils savent qu'ils ont eu
les mauvaises coordonnées.
111
00:09:51,800 --> 00:09:54,280
Ils vont l'abattre.
Mais cette fois, pour de vrai.
112
00:09:54,960 --> 00:09:56,600
Merde, on n'a pas de voiture.
113
00:09:56,680 --> 00:09:58,320
D'accord. Passez par les champs.
114
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
- Charlie !
- Par les champs !
115
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
Kathrin, on a besoin de ta voiture.
116
00:10:33,560 --> 00:10:34,400
Dépêche-toi !
117
00:10:45,080 --> 00:10:47,200
Oh ! Ça va ?
118
00:10:48,080 --> 00:10:49,760
J'en peux plus.
119
00:10:50,440 --> 00:10:53,120
Charlie ! Pense à ce que maman a dit.
120
00:10:53,200 --> 00:10:55,320
Notre chance est là. D'accord ?
121
00:11:07,440 --> 00:11:09,360
Attendez ! Là-bas !
122
00:11:10,640 --> 00:11:11,480
On descend.
123
00:11:17,960 --> 00:11:20,040
Foxtrot pour Bravo,
on a du mouvement.
124
00:11:21,600 --> 00:11:24,240
Bravo à Foxtrot,
fausse alerte, terminé.
125
00:11:29,200 --> 00:11:30,760
- Tiens !
-Super.
126
00:11:30,840 --> 00:11:32,560
-Vite.
-Merci.
127
00:11:33,880 --> 00:11:36,560
Passe par la forêt. Faites bien attention.
Salut.
128
00:11:58,360 --> 00:11:59,560
Où on va ?
129
00:11:59,640 --> 00:12:01,880
Aucune idée.
On s'éloigne de la ligne de tir.
130
00:12:02,400 --> 00:12:04,560
Il faut qu'on comprenne ces coordonnées.
131
00:12:06,160 --> 00:12:07,280
On regarde sur internet ?
132
00:12:08,920 --> 00:12:12,120
Maman a toujours dit
qu'il te faudrait un nouveau téléphone.
133
00:12:12,920 --> 00:12:15,840
- Il est éteint.
- C'est peut-être pas plus mal.
134
00:12:16,960 --> 00:12:18,520
T'es tellement vieux jeu.
135
00:12:18,600 --> 00:12:19,680
Paranoïaque.
136
00:12:19,760 --> 00:12:21,400
Ça veut dire quoi paranoïaque ?
137
00:12:23,360 --> 00:12:25,360
C'est une forme d'obsession
de persécution.
138
00:12:25,440 --> 00:12:28,360
Quand tu crois constamment
que quelqu'un en a après…
139
00:12:28,840 --> 00:12:29,880
Après toi.
140
00:12:30,480 --> 00:12:32,120
Mais quel connard, celui-là.
141
00:12:32,200 --> 00:12:34,760
- Il est pas trop près de nous ?
- Oui, Charlie. Il…
142
00:12:34,840 --> 00:12:36,440
Il est beaucoup trop près.
143
00:12:37,920 --> 00:12:39,720
Eh ! T'es malade ou quoi ?
144
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
- Papa !
- Accroche-toi !
145
00:13:24,640 --> 00:13:25,480
Charlie…
146
00:13:26,280 --> 00:13:27,320
Charlie ?
147
00:13:28,800 --> 00:13:29,640
Charlie…
148
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
OK.
149
00:13:33,680 --> 00:13:34,520
Charlie ?
150
00:14:51,680 --> 00:14:53,080
C'était ma mère.
151
00:14:54,320 --> 00:14:56,960
C'est important de ne jamais oublier
d'où on vient.
152
00:14:58,120 --> 00:15:00,080
Je suis comme un escargot ou…
153
00:15:00,720 --> 00:15:03,960
Nora, quel est ce crustacé
qui se déplace avec sa maison, déjà ?
154
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Il y a un prénom dans son nom.
Un "Gérard"…
155
00:15:06,440 --> 00:15:09,000
- Ou Balthazar ?
-Un bernard-l'hermite.
156
00:15:09,080 --> 00:15:10,320
Bernard-l'hermite.
157
00:15:10,400 --> 00:15:12,320
J'emmène toujours ma maison avec moi.
158
00:15:14,080 --> 00:15:15,760
Mais je t'embête, je bavarde
159
00:15:15,840 --> 00:15:18,720
alors que tu n'as pas dû
manger correctement depuis des jours.
160
00:15:18,800 --> 00:15:20,560
Tu dois avoir faim, non ? Viens.
161
00:15:38,160 --> 00:15:40,480
Vous avez rencontré
l'homme de la maison.
162
00:15:41,000 --> 00:15:42,120
Salut, papa.
163
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
On passe à table ?
164
00:15:56,680 --> 00:15:59,840
Pourquoi elle a choisi maman ?
165
00:15:59,920 --> 00:16:01,760
Tu peux lui demander directement.
166
00:16:06,480 --> 00:16:09,240
Elle voudrait savoir
pourquoi vous avez choisi ma femme.
167
00:16:10,720 --> 00:16:12,800
Si on veut changer le monde,
168
00:16:14,320 --> 00:16:17,240
il faut choisir les plus intelligents, et…
169
00:16:18,000 --> 00:16:21,680
dans ce domaine,
elle était la plus brillante.
170
00:16:22,360 --> 00:16:26,840
Suffisamment folle et passionnée
pour faire bouger les choses.
171
00:16:31,640 --> 00:16:34,960
Je… Je n'ai pas d'enfants, tu sais.
172
00:16:40,120 --> 00:16:44,000
Ta maman était pour moi
quelqu'un de très spécial et…
173
00:16:45,960 --> 00:16:47,360
Comment je l'appelais ?
174
00:16:48,280 --> 00:16:49,400
"Chère petite. "
175
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
J'avais beaucoup d'affection pour elle.
176
00:16:53,400 --> 00:16:57,400
Maman m'a promis qu'un jour,
je pourrais peut-être réentendre.
177
00:16:58,720 --> 00:16:59,560
Oui.
178
00:17:02,120 --> 00:17:03,800
Qu'elle vaincrait la mort.
179
00:17:06,280 --> 00:17:07,960
Et d'une certaine façon,
180
00:17:09,480 --> 00:17:10,480
elle a réussi.
181
00:17:11,080 --> 00:17:11,920
Hmm.
182
00:17:13,320 --> 00:17:16,480
Quelque chose d'incroyable
vient nous voir, Charlie.
183
00:17:16,560 --> 00:17:18,120
C'est une chance, un cadeau.
184
00:17:18,640 --> 00:17:21,480
C'est l'occasion de changer
la marche de l'histoire,
185
00:17:21,560 --> 00:17:22,960
de marquer notre époque.
186
00:17:24,800 --> 00:17:27,040
On ne peut pas laisser
passer cette chance.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
Dis-moi :
188
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
qu'aurait voulu ta maman ?
189
00:17:38,040 --> 00:17:38,920
Le sauver.
190
00:17:39,720 --> 00:17:40,560
Oui.
191
00:17:41,440 --> 00:17:42,920
Et comment je peux aider ?
192
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
C'est toi qui décides.
193
00:18:08,960 --> 00:18:10,680
Oh, chère, chère enfant.
194
00:18:11,480 --> 00:18:14,000
Tu es tellement maligne,
tellement intelligente.
195
00:18:14,080 --> 00:18:16,080
Tu es vraiment la fille de ta mère.
196
00:18:17,800 --> 00:18:18,640
Oh !
197
00:18:21,280 --> 00:18:23,640
Combien d'heures on a dormi, exactement ?
198
00:18:23,720 --> 00:18:25,440
- Pardon ?
-Quelle heure il est ?
199
00:18:26,920 --> 00:18:28,280
Il est 15 h.
200
00:18:28,360 --> 00:18:30,320
- De quel jour ?
-Vendredi 8 septembre.
201
00:18:30,920 --> 00:18:31,760
Pourquoi ?
202
00:18:32,880 --> 00:18:34,960
Il arrive dans quatorze heures.
203
00:18:41,000 --> 00:18:43,800
-L'équipe caméra est prête.
-Tout va bien ?
204
00:18:44,320 --> 00:18:46,000
Venez, on va vous aider.
205
00:18:46,880 --> 00:18:49,200
Allez-y doucement,
il n'y a pas d'urgence.
206
00:18:53,240 --> 00:18:55,320
Bonjour, Matthew de CSS.
207
00:18:55,400 --> 00:18:58,480
On a beaucoup de questions.
Déjà, bon retour parmi nous.
208
00:18:58,560 --> 00:19:01,920
On voudrait savoir : quelle température
il y avait dans la capsule…
209
00:19:11,320 --> 00:19:13,000
Et aussi :
210
00:19:13,080 --> 00:19:15,400
Quelle est la prochaine étape ?
211
00:19:19,800 --> 00:19:22,280
Ça doit être étrange
d'être de retour sur Terre.
212
00:19:38,200 --> 00:19:41,400
Où est-ce qu'on va exactement ?
213
00:19:42,040 --> 00:19:44,840
Très loin au sud. Au milieu de nulle part.
214
00:19:45,720 --> 00:19:49,640
Si on devait y aller en voiture,
ça prendrait trop de temps.
215
00:19:50,160 --> 00:19:51,240
Combien de temps ?
216
00:19:53,640 --> 00:19:56,040
Regarde sur internet.
217
00:20:02,680 --> 00:20:04,120
Il est éteint.
218
00:20:04,200 --> 00:20:05,640
Je suis trop tête en l'air.
219
00:20:45,440 --> 00:20:46,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
220
00:20:47,560 --> 00:20:51,000
Je viens de penser à quelque chose.
Vous pouvez peut-être m'éclairer.
221
00:20:52,680 --> 00:20:53,520
Bien sûr.
222
00:20:55,400 --> 00:20:59,320
Si Hadi est un pion de cette partie,
qui est la dame ?
223
00:21:26,200 --> 00:21:29,240
J'ai cinq appels en absence.
224
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
De qui ?
225
00:21:31,800 --> 00:21:33,360
Je connais pas.
226
00:21:41,080 --> 00:21:42,280
1 SMS REÇU
227
00:21:42,360 --> 00:21:45,560
MUDHI MAIN ROUGE
228
00:21:52,440 --> 00:21:55,120
Prends à gauche,
survole W2 et W1.
229
00:21:55,200 --> 00:21:57,160
On a des coups de vent un peu forts.
230
00:22:02,480 --> 00:22:04,040
SVEN GROTH A UN NOUVEAU MESSAGE
231
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
MUDHI MAIN ROUGE
232
00:22:16,240 --> 00:22:18,160
Il sait qu'on a piégé l'avion.
233
00:22:25,840 --> 00:22:26,720
Charlie…
234
00:22:27,280 --> 00:22:30,640
Ne faites pas de scandale maintenant.
Vous ne voudriez pas inquiéter l'enfant.
235
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
Je crois que je vois la mer.
236
00:22:34,960 --> 00:22:35,800
Vraiment ?
237
00:22:47,520 --> 00:22:48,960
Je suis désolée.
238
00:22:49,040 --> 00:22:51,440
Oh, non.
Ne faites pas celle qui est désolée.
239
00:22:51,520 --> 00:22:55,760
Je le referais, si c'était nécessaire,
mais ça m'a tout de même brisé le cœur.
240
00:22:57,040 --> 00:22:59,400
J'avais promis à votre femme une chose :
241
00:22:59,480 --> 00:23:01,760
faire en sorte
que cette rencontre ait lieu.
242
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
C'est ce que je m'apprête à faire.
243
00:23:07,440 --> 00:23:10,040
Même si ça impliquait
de le faire malgré elle.
244
00:23:10,640 --> 00:23:13,480
Cent soixante-dix-huit passagers
sont morts.
245
00:23:15,120 --> 00:23:15,960
Pour ça.
246
00:23:17,520 --> 00:23:19,960
Des tas de gens meurent en permanence.
247
00:23:20,040 --> 00:23:21,400
C'est le propre des hommes.
248
00:23:21,480 --> 00:23:24,760
Nous sommes comme des fleurs
sous un soleil d'été.
249
00:23:26,120 --> 00:23:28,400
Nous fleurissons puis nous fanons.
250
00:23:32,360 --> 00:23:33,880
Vous aussi, vous allez mourir.
251
00:23:34,480 --> 00:23:37,000
Moi aussi, je mourrai,
un jour pas si lointain.
252
00:23:37,080 --> 00:23:38,480
Ça n'a aucune importance.
253
00:23:39,240 --> 00:23:40,800
Sauf que vous n'êtes pas morte.
254
00:23:41,840 --> 00:23:43,160
D'autres personnes, oui.
255
00:23:44,120 --> 00:23:45,920
C'est un cas particulier.
256
00:23:46,520 --> 00:23:50,160
Si l'histoire a tendance à se répéter,
ceci est un point de bascule.
257
00:23:50,240 --> 00:23:52,560
C'est peut-être une chance de salut.
258
00:23:53,560 --> 00:23:55,640
Et on ne peut pas la laisser passer.
259
00:23:57,480 --> 00:24:00,920
Si c'est comme ça
que les humains procèdent,
260
00:24:02,440 --> 00:24:04,640
peut-être qu'on ne mérite pas
d'être sauvés.
261
00:24:04,720 --> 00:24:09,720
On dit que les cyniques
sont des romantiques au cœur brisé.
262
00:24:09,800 --> 00:24:12,240
Si je suis cynique,
qu'est-ce que ça fait de vous ?
263
00:24:16,000 --> 00:24:17,160
Quelqu'un de pragmatique.
264
00:24:19,240 --> 00:24:23,920
C'est l'excuse facile de tout meurtrier,
se considérer comme pragmatique.
265
00:24:24,000 --> 00:24:27,760
Sauf que la différence entre un meurtrier
et un héros national
266
00:24:27,840 --> 00:24:31,320
ne réside pas dans les actes,
mais dans la cause qu'il soutient.
267
00:24:34,440 --> 00:24:38,240
Donc, ce pragmatisme…
268
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
… qu'est-ce que ça implique ?
269
00:24:42,760 --> 00:24:44,000
Pour… pour nous ?
270
00:24:57,120 --> 00:24:57,960
Charlie.
271
00:24:59,160 --> 00:25:01,800
Non, pas de scandale maintenant.
272
00:25:01,880 --> 00:25:03,240
Viens t'asseoir près de moi.
273
00:25:03,320 --> 00:25:04,160
Nora.
274
00:25:09,440 --> 00:25:11,280
Qu'est-ce qui se passe ?
275
00:25:12,560 --> 00:25:15,440
J'ai presque plus de batterie
à force de discuter.
276
00:25:15,520 --> 00:25:18,200
T'auras un nouveau téléphone,
que tu le veuilles ou non.
277
00:25:18,760 --> 00:25:21,120
- Je suis très low-tech.
- Ah ouais ?
278
00:25:21,760 --> 00:25:25,320
Je veux pas servir de borne à information.
Je suis de la vieille école.
279
00:25:25,840 --> 00:25:26,720
T'es parano.
280
00:25:27,520 --> 00:25:29,680
Non, non, non. Qu'est-ce qu'il y a ?
281
00:25:30,760 --> 00:25:32,720
- Je…
- Viens, Charlie. Viens avec moi.
282
00:25:32,800 --> 00:25:34,640
On approche de la destination.
283
00:25:34,720 --> 00:25:36,960
J'aurais préféré
que vous ne le découvriez pas.
284
00:25:38,320 --> 00:25:41,200
Les choses se seraient passées
différemment pour tout le monde.
285
00:25:42,600 --> 00:25:43,640
Eh bien,
286
00:25:44,680 --> 00:25:46,600
sans vouloir gâcher
cette ambiance festive…
287
00:26:51,400 --> 00:26:53,320
Nora, quelle heure est-il ?
288
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
T-27 minutes.
289
00:26:57,040 --> 00:27:00,920
Très bien, nous avons le temps
de nous préparer calmement.
290
00:27:03,120 --> 00:27:06,240
Reculez, s'il vous plaît.
Ce n'est pas un temps pour les armes.
291
00:27:07,120 --> 00:27:10,000
Rejoignez-moi, si vous le voulez.
292
00:27:12,120 --> 00:27:15,080
Voyons si vous pouvez
laisser de côté la tristesse.
293
00:27:16,440 --> 00:27:17,600
Qu'est-ce qu'elle dit ?
294
00:27:17,680 --> 00:27:19,760
Elle dit : "Allez-vous faire foutre. "
295
00:27:46,160 --> 00:27:48,800
Sven, il s'est passé
quelque chose de dingue.
296
00:27:48,880 --> 00:27:50,480
Comment ça ? Quoi ?
297
00:27:52,520 --> 00:27:53,480
Paula ?
298
00:27:54,080 --> 00:27:57,400
Non, rien.
Je voulais te dire que je t'avais écouté.
299
00:27:58,040 --> 00:28:00,360
- À propos de quoi ?
- Le lièvre et le renard.
300
00:28:01,560 --> 00:28:04,160
- La prochaine fois, je gagnerai.
-Quoi ?
301
00:28:04,240 --> 00:28:06,760
J'ai eu le meilleur professeur. Toi.
302
00:28:14,920 --> 00:28:16,160
Vingt secondes.
303
00:28:24,640 --> 00:28:25,480
Dix.
304
00:28:56,160 --> 00:28:57,960
Nora, peux-tu vérifier l'heure ?
305
00:28:59,760 --> 00:29:01,160
T+20.
306
00:29:05,360 --> 00:29:06,640
Elle m'a écouté.
307
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Quoi ?
308
00:29:11,280 --> 00:29:13,800
Le lièvre,
comment il finit par gagner ?
309
00:29:16,280 --> 00:29:18,960
Dans notre jeu. Je t'ai appris quoi ?
310
00:29:19,040 --> 00:29:21,440
Quelle est la seule chance du lièvre ?
311
00:29:22,640 --> 00:29:26,560
Il doit toujours avoir
deux coups d'avance.
312
00:29:27,160 --> 00:29:28,080
T'as tout compris.
313
00:29:31,960 --> 00:29:35,480
Si vous avez des questions,
n'hésitez pas à nous en informer.
314
00:29:37,160 --> 00:29:40,280
{\an8}VOL 7606 AU-DESSUS DE L'ATLANTIQUE NORD
315
00:29:43,880 --> 00:29:45,600
Je dois te donner ça à sept heures.
316
00:30:15,920 --> 00:30:18,240
LA MORT N'EST QUE LE COMMENCEMENT
317
00:30:28,880 --> 00:30:32,200
Paula ! Paula !
318
00:30:37,480 --> 00:30:39,960
Nora, amène l'enfant, s'il te plaît.
319
00:30:43,520 --> 00:30:46,600
Non, non, non ! Laissez-la tranquille.
320
00:31:06,520 --> 00:31:08,640
Montre-moi ton bras, mon enfant.
321
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
Tout est correct.
322
00:31:25,800 --> 00:31:28,920
Il semblerait que nous ayons été
menés en bateau.
323
00:31:33,960 --> 00:31:36,760
J'ai toujours su que tu étais maligne.
Bien joué.
324
00:31:37,280 --> 00:31:39,840
Mais assez plaisanté, maintenant.
325
00:31:39,920 --> 00:31:40,760
Où ?
326
00:31:42,360 --> 00:31:46,000
- Où quoi ?
- Quelles sont les coordonnées exactes ?
327
00:31:46,080 --> 00:31:47,280
Laissez-la tranquille.
328
00:31:47,360 --> 00:31:48,640
J'en sais rien.
329
00:31:49,280 --> 00:31:51,280
-Où ?
- Elle ne sait rien !
330
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
D'accord.
331
00:32:10,920 --> 00:32:11,760
Où ?
332
00:32:13,240 --> 00:32:15,920
J'en ai aucune idée,
je sais pas, je vous jure.
333
00:32:19,240 --> 00:32:20,880
Papa !
334
00:32:30,240 --> 00:32:32,720
Eh ! Qu'est-ce que tu fais ?
335
00:32:34,800 --> 00:32:36,880
- Tout ça n'aura servi à rien !
- Quoi ?
336
00:32:36,960 --> 00:32:38,080
Je vais dans le cockpit.
337
00:32:38,800 --> 00:32:41,600
Eh, attends ! Attends !
338
00:32:42,120 --> 00:32:43,280
Paula !
339
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Laissez-moi passer.
340
00:32:45,600 --> 00:32:46,760
Vous n'avez pas le droit !
341
00:32:46,840 --> 00:32:48,120
Laissez-moi passer !
342
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
La cabine est dépressurisée.
343
00:32:50,280 --> 00:32:51,280
Que faites-vous là ?
344
00:32:51,360 --> 00:32:53,640
-Il y a eu une explosion.
- Sortez !
345
00:32:53,720 --> 00:32:57,920
Du calme, on ne veut rien faire,
on veut juste utiliser l'intercom.
346
00:32:58,000 --> 00:32:59,520
Vous avez rien à faire ici.
347
00:33:00,120 --> 00:33:01,320
Je répète.
348
00:33:02,360 --> 00:33:03,400
Où ?
349
00:33:03,480 --> 00:33:04,760
Je sais pas !
350
00:33:05,880 --> 00:33:06,840
D'accord.
351
00:33:13,040 --> 00:33:14,720
Je suis un vrai crétin.
352
00:33:15,680 --> 00:33:17,920
Ça sautait aux yeux, pourtant.
353
00:33:19,920 --> 00:33:20,840
Quoi donc ?
354
00:33:22,960 --> 00:33:24,760
Il n'y a pas d'autres coordonnées.
355
00:33:25,440 --> 00:33:27,120
Et vous voulez savoir pourquoi ?
356
00:33:30,000 --> 00:33:31,200
Parce qu'il y a rien.
357
00:33:33,760 --> 00:33:34,800
Relevez-le.
358
00:33:43,520 --> 00:33:46,760
Réfléchissez.
Qui a reçu le signal ? Ma femme.
359
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
Qui a calculé et fourni les coordonnées ?
360
00:33:49,880 --> 00:33:51,520
Ma… ma femme.
361
00:33:51,600 --> 00:33:55,320
Celle qui pourrait démontrer
que le soleil tourne autour de la terre.
362
00:33:55,400 --> 00:34:00,320
Une femme… qui était terrifiée
par ses propres hallucinations.
363
00:34:00,400 --> 00:34:03,680
Et la seule autre personne qui aurait pu
infirmer ou confirmer tout ça,
364
00:34:03,760 --> 00:34:04,920
vous l'avez tuée.
365
00:34:06,200 --> 00:34:09,960
Avec 176 autres personnes
entièrement innocentes.
366
00:34:10,040 --> 00:34:12,160
Tout ça pour rien. Pas de noble cause.
367
00:34:12,240 --> 00:34:13,760
Pour absolument rien.
368
00:34:18,200 --> 00:34:21,360
Vous êtes une banale… meurtrière.
369
00:34:27,720 --> 00:34:30,840
Nora, faites remonter
tout le monde dans les hélicos.
370
00:34:31,840 --> 00:34:34,400
Tu penses que maman était folle ?
371
00:34:36,040 --> 00:34:40,760
Toujours deux coups d'avance.
372
00:34:42,080 --> 00:34:43,600
- Il faut partir.
- Rassurez-vous,
373
00:34:43,680 --> 00:34:45,400
vous n'êtes pas la première
374
00:34:45,480 --> 00:34:48,080
à s'être laissé prendre au piège
de sa mégalomanie.
375
00:34:48,880 --> 00:34:49,960
Amenez-les.
376
00:35:02,160 --> 00:35:05,080
Je te remercie malgré tout
pour ta confiance.
377
00:35:07,280 --> 00:35:08,760
Ça valait la peine d'essayer.
378
00:35:26,680 --> 00:35:30,840
Descendez la petite en premier,
pour qu'elle n'ait pas peur.
379
00:35:32,560 --> 00:35:34,440
Vous n'êtes pas sérieuse ?
380
00:35:38,560 --> 00:35:40,040
Il y a un souci ?
381
00:35:41,160 --> 00:35:43,520
Tout ce qu'on a fait était
dans un seul et unique but.
382
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
J'étais prête à tout, mais là…
383
00:35:46,720 --> 00:35:49,720
On sait désormais
qu'il n'y a rien là-haut.
384
00:35:50,920 --> 00:35:52,280
On est fichues.
385
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
Ils nous arrêteront.
386
00:35:55,040 --> 00:35:57,080
Il n'y a plus aucune raison de les tuer.
387
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
Là, c'est de la vengeance.
388
00:36:09,120 --> 00:36:14,120
Merci à toi de te proposer
pour cette tâche si difficile.
389
00:36:24,600 --> 00:36:25,880
À toi l'honneur.
390
00:36:42,000 --> 00:36:44,240
Assurez-vous bien qu'elle le fasse.
391
00:37:05,360 --> 00:37:06,240
Nora…
392
00:37:07,640 --> 00:37:08,520
Nora.
393
00:37:10,240 --> 00:37:11,080
Par pitié…
394
00:37:13,400 --> 00:37:16,320
Nora, Nora… Je vous en prie, Nora.
395
00:37:17,160 --> 00:37:18,240
Nora, non.
396
00:37:18,800 --> 00:37:19,720
Je vous en prie.
397
00:37:39,560 --> 00:37:44,520
Ici le vol 7606,
la cabine est dépressurisée.
398
00:37:45,200 --> 00:37:46,040
Sven.
399
00:37:46,800 --> 00:37:49,600
-Écoute.
-Mayday ! Mayday !
400
00:37:49,680 --> 00:37:51,760
Il faut que tu m'écoutes attentivement.
401
00:37:52,280 --> 00:37:54,640
Et surtout,
il faut que tu écoutes Carlotta.
402
00:37:54,720 --> 00:37:56,600
Tu n'y arriveras pas seul.
403
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
-Mayday !
- Vous avez besoin l'un de l'autre.
404
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
Et j'ai besoin de vous deux.
405
00:38:01,560 --> 00:38:02,760
Tu te rappelles ?
406
00:38:04,600 --> 00:38:06,800
Certaines choses nous dépassent.
407
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
Je suis désolée.
408
00:38:09,800 --> 00:38:10,720
Je t'aime.
409
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
Restez à terre.
410
00:38:20,360 --> 00:38:22,000
Jusqu'à ce qu'on soit partis.
411
00:38:47,400 --> 00:38:48,760
-Ça va ?
- Hmm.
412
00:38:55,160 --> 00:38:56,360
C'était moins une.
413
00:38:58,080 --> 00:38:59,560
Est-ce qu'on a vaincu le renard ?
414
00:39:00,560 --> 00:39:01,520
Hmm.
415
00:39:14,920 --> 00:39:16,960
Maman n'était pas folle.
416
00:39:18,280 --> 00:39:19,720
Ou bien juste ce qu'il faut.
417
00:39:23,840 --> 00:39:25,600
Il y a vraiment rien qui va venir ?
418
00:39:26,880 --> 00:39:27,760
Si.
419
00:39:30,160 --> 00:39:33,000
Seulement, j'avais pas compris.
J'ai pas écouté.
420
00:39:34,040 --> 00:39:35,320
Tout était sous nos yeux.
421
00:39:37,360 --> 00:39:40,200
Elle a dit qu'on avait chacun
notre part à faire.
422
00:39:40,280 --> 00:39:42,760
Sauf qu'on n'a qu'une partie.
423
00:39:43,800 --> 00:39:46,520
Toi, tu as le lieu exact.
424
00:39:47,240 --> 00:39:48,080
Mais moi…
425
00:39:51,280 --> 00:39:52,720
j'ai la date exacte.
426
00:39:53,800 --> 00:39:54,680
Une dernière chose,
427
00:39:54,760 --> 00:39:57,560
à la Saint-Nicolas,
on fêtera notre dixième anniversaire,
428
00:39:57,640 --> 00:39:59,240
et pas moyen de te dérober.
429
00:39:59,320 --> 00:40:01,320
Je veux qu'on fasse
quelque chose de spécial.
430
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
On peut partir quelque part avec Flitzi.
431
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
On s'est pas connus à la Saint-Nicolas.
432
00:40:09,080 --> 00:40:11,200
Notre anniversaire de rencontre
est en été.
433
00:40:12,080 --> 00:40:14,680
Mais alors, qu'est-ce qu'il y a
à la Saint-Nicolas ?
434
00:40:20,200 --> 00:40:21,040
Oh !
435
00:40:23,640 --> 00:40:24,600
J'ai du réseau.
436
00:40:45,920 --> 00:40:49,040
{\an8}TROIS MOIS PLUS TARD
437
00:40:54,520 --> 00:40:56,840
Après de longues recherches,
438
00:40:56,920 --> 00:40:59,840
elle a finalement été retrouvée et arrêtée
dans l'Andhra Pradesh.
439
00:40:59,920 --> 00:41:00,760
Ils l'ont arrêtée.
440
00:41:00,840 --> 00:41:05,080
La milliardaire est inculpée
pour l'attentat sur le vol 7506
441
00:41:05,160 --> 00:41:09,760
qui a coûté la vie à 178 personnes,
dont les deux astronautes allemands.
442
00:41:09,840 --> 00:41:12,960
Ils avaient travaillé pour elle
à bord de l'ISS
443
00:41:13,040 --> 00:41:14,640
dans le cadre de son projet.
444
00:41:14,720 --> 00:41:16,880
La participation
de son ancienne collaboratrice,
445
00:41:16,960 --> 00:41:19,160
qui a reconnu sa responsabilité
dans l'attentat,
446
00:41:19,240 --> 00:41:21,640
a été déterminante
dans l'arrestation de la milliardaire.
447
00:41:21,720 --> 00:41:26,240
Sa collaboratrice a renoncé
à toute négociation de peine, estimant…
448
00:41:26,880 --> 00:41:27,960
Ça suffit, non ?
449
00:41:28,040 --> 00:41:31,520
Viens, on va manger.
On a un grand voyage qui nous attend.
450
00:42:17,080 --> 00:42:18,080
C'est par là.
451
00:42:53,720 --> 00:42:54,560
Pourquoi elle ?
452
00:42:56,200 --> 00:42:57,120
Hum ?
453
00:42:57,200 --> 00:42:58,840
Pourquoi c'est tombé sur maman ?
454
00:43:04,040 --> 00:43:05,000
Je pense…
455
00:43:06,840 --> 00:43:08,800
qu'il fallait juste quelqu'un qui écoute.
456
00:43:11,880 --> 00:43:13,360
Et ta maman voulait écouter.
457
00:43:17,000 --> 00:43:18,240
- Tu veux du thé ?
- Oui.
458
00:44:10,400 --> 00:44:11,240
Papa.
459
00:44:15,320 --> 00:44:16,800
C'est le Voyager !
460
00:44:18,440 --> 00:44:20,640
C'est lui, c'est le vrai Voyager, papa !
461
00:44:24,400 --> 00:44:25,480
Bonjour.
462
00:44:29,920 --> 00:44:30,760
Bonjour.
463
00:44:35,040 --> 00:44:35,880
Bonjour.
464
00:44:40,760 --> 00:44:41,600
Bonjour.
465
00:44:46,560 --> 00:44:47,400
Bonjour.
466
00:44:50,240 --> 00:44:52,760
Bonjour, ici les enfants de la Terre.
467
00:44:52,840 --> 00:44:54,760
Bonjour, tout le monde.
468
00:44:54,840 --> 00:44:56,560
Bonjour à tous.
469
00:44:57,760 --> 00:44:59,080
Paix.
470
00:45:00,360 --> 00:45:03,320
Salutations des habitants de la Terre.
471
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
Des experts internationaux ont confirmé
472
00:45:07,520 --> 00:45:10,520
que l'incroyable découverte
dans le désert de sable de Waidu
473
00:45:10,600 --> 00:45:14,200
est bien la sonde Voyager 1,
envoyée par l'humanité dans l'espace
474
00:45:14,280 --> 00:45:17,720
dans les années 70,
avec à son bord le disque d'or.
475
00:45:18,600 --> 00:45:22,360
L'agence spatiale part
du principe incroyable
476
00:45:22,440 --> 00:45:25,160
que quelqu'un dans l'espace
nous a renvoyé la sonde.
477
00:45:25,760 --> 00:45:27,040
Bonjour.
478
00:45:27,120 --> 00:45:30,440
Un bref instant,
le monde s'est arrêté aujourd'hui.
479
00:45:31,280 --> 00:45:34,440
Nous savons désormais
qu'il y a quelqu'un là, dehors.
480
00:45:34,520 --> 00:45:37,880
Mais nous ne devons pas avoir peur.
Ce quelqu'un nous veut du bien.
481
00:45:38,480 --> 00:45:40,440
Il est d'abord frappant de remarquer
482
00:45:40,520 --> 00:45:42,720
que depuis longtemps,
nous voulons être quelque chose,
483
00:45:42,800 --> 00:45:45,440
nous avons un message commun
à faire passer.
484
00:45:45,960 --> 00:45:48,400
En ce moment,
nous ressentons une profonde douleur
485
00:45:48,480 --> 00:45:50,600
de ne pas être
à la hauteur de ce message.
486
00:45:51,200 --> 00:45:55,240
Nous ne nous sommes jamais rassemblés,
nous ne sommes jamais devenus un.
487
00:45:55,320 --> 00:45:57,200
Paix sur tous.
488
00:45:58,680 --> 00:46:00,040
Salutations.
489
00:46:01,680 --> 00:46:03,760
Comment allez-vous ?
490
00:46:03,840 --> 00:46:05,120
Paix, santé et bonheur.
491
00:46:35,320 --> 00:46:39,320
Je… vous…
492
00:46:42,360 --> 00:46:44,280
aime.
493
00:47:15,920 --> 00:47:19,840
Le message que nous avons reçu
ne provient pas d'une étoile lointaine,
494
00:47:19,920 --> 00:47:22,440
inconnue, ou d'une autre civilisation.
495
00:47:22,960 --> 00:47:24,040
Il vient de nous.
496
00:47:24,760 --> 00:47:26,760
Nous savons ce qu'il nous reste à faire.
497
00:47:28,240 --> 00:47:29,880
Quelque chose doit changer.
498
00:47:29,960 --> 00:47:35,280
Nous vous apportons
un message de paix à travers les étoiles.