1 00:00:15,799 --> 00:00:18,759 СИГНАЛ 2 00:00:30,720 --> 00:00:31,560 Чотири години. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,600 Так. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,840 Лишайся. 5 00:00:43,720 --> 00:00:45,000 Там нічого немає. 6 00:00:47,520 --> 00:00:48,800 Щастя там не знайдеш. 7 00:00:51,239 --> 00:00:53,440 Чому ти думаєш, що я шукаю там щастя? 8 00:00:57,199 --> 00:00:58,040 Тоді що? 9 00:01:02,720 --> 00:01:05,319 Знаю, тобі важко повірити, 10 00:01:06,399 --> 00:01:08,160 але є речі, важливіші за нас. 11 00:01:09,479 --> 00:01:11,160 Те, за що варто боротися. 12 00:01:17,160 --> 00:01:20,320 А ще є речі, набагато менші за нас, 13 00:01:20,399 --> 00:01:21,640 і ти їм потрібна. 14 00:01:24,600 --> 00:01:25,440 Тут. 15 00:01:27,479 --> 00:01:29,680 Ти ж знаєш, чим я буду там займатися? 16 00:01:31,280 --> 00:01:35,160 -А якщо Чарлі знову зможе чути? -Чарлі вже чудово чує. 17 00:01:37,320 --> 00:01:38,680 Своїми власними вухами. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,160 Без комп'ютера. 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,360 Лоскіт музики на її сенсорних клітинах. 20 00:01:47,880 --> 00:01:51,119 Чарлі — чудова такою, якою вона є. 21 00:01:55,559 --> 00:01:56,679 Хто б міг подумати? 22 00:01:57,199 --> 00:01:58,039 Що? 23 00:01:58,640 --> 00:02:02,440 -Коли я сказала, що вагітна… -Ні. Так нечесно. 24 00:02:04,479 --> 00:02:07,039 Ти не хотів, щоб ми приводили дитину в світ. 25 00:02:09,720 --> 00:02:10,880 Не через дитину. 26 00:02:13,519 --> 00:02:14,760 Через цей світ. 27 00:02:18,720 --> 00:02:22,560 А тепер не може бути нічого гіршого, ніж забрати у тебе Чарлі. 28 00:02:26,080 --> 00:02:27,239 Тату! 29 00:02:45,040 --> 00:02:46,959 Чарлі! 30 00:04:00,640 --> 00:04:04,640 ЧОРНА СКРИНЬКА 31 00:04:58,760 --> 00:04:59,599 Чарлі! 32 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 Чарлі. 33 00:05:04,520 --> 00:05:05,599 Чорт. 34 00:05:06,919 --> 00:05:09,599 Куди ти її подів? Де вона? 35 00:05:10,360 --> 00:05:12,000 -Хто? -Моя донька! 36 00:05:16,000 --> 00:05:18,080 Ой. А вона пропала? 37 00:05:18,880 --> 00:05:19,960 Вітаю в клубі. 38 00:05:22,240 --> 00:05:24,919 Де вона? Де, трясця? 39 00:05:32,080 --> 00:05:32,919 Будь ласка! 40 00:05:33,880 --> 00:05:35,000 Давай. 41 00:05:35,919 --> 00:05:37,440 Закінчуй. 42 00:05:37,960 --> 00:05:38,800 Що? 43 00:05:40,560 --> 00:05:43,840 Ви мене забули. Ти і твої люди. 44 00:05:43,919 --> 00:05:44,880 Заберіть і мене. 45 00:05:54,640 --> 00:05:56,080 Не залишайте мене. 46 00:05:57,240 --> 00:06:01,280 Я досі тут. 47 00:06:01,919 --> 00:06:03,800 Не залишайте мене тут. 48 00:06:04,919 --> 00:06:07,479 Чому я досі тут? 49 00:06:15,400 --> 00:06:16,280 Вибач. 50 00:06:18,280 --> 00:06:19,120 Почнемо. 51 00:06:31,039 --> 00:06:31,880 Гаразд. 52 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 Готові? 53 00:06:39,520 --> 00:06:40,400 Три, 54 00:06:41,200 --> 00:06:42,039 два, 55 00:06:42,720 --> 00:06:43,640 один. 56 00:06:49,039 --> 00:06:49,880 Чарлі… 57 00:06:50,599 --> 00:06:51,440 Чарлі. 58 00:06:53,280 --> 00:06:54,280 Ти нас чуєш? 59 00:07:04,799 --> 00:07:07,359 Ти мене чуєш? Ти мене чуєш, Чарлі? 60 00:07:08,239 --> 00:07:09,080 Привіт. 61 00:07:10,400 --> 00:07:11,440 Ти мене чуєш? 62 00:07:33,200 --> 00:07:34,080 Отже, це… 63 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Це правда. Там хтось є. 64 00:07:35,919 --> 00:07:38,159 І Хаді це шукає. 65 00:07:38,239 --> 00:07:41,000 Таємно. Але він не знає, коли була передача. 66 00:07:41,080 --> 00:07:44,320 -Де він зараз? -Спить. Навіщо йому це робити? 67 00:07:44,400 --> 00:07:47,640 Є багато причин. Хоча в це важко повірити. 68 00:07:48,560 --> 00:07:50,239 Ми ретельно його перевірили. 69 00:07:50,760 --> 00:07:51,960 Так само, як мене? 70 00:07:53,719 --> 00:07:56,239 Хороша новина в тому, що він знає, що шукає, 71 00:07:56,320 --> 00:07:57,799 та не знає, де це знайти. 72 00:07:57,880 --> 00:08:01,799 А я точно знаю, де ми були, і де була станція, коли я це почула. 73 00:08:01,880 --> 00:08:02,719 Обережно. 74 00:08:03,359 --> 00:08:04,200 Буду. 75 00:08:05,200 --> 00:08:06,120 Я все виясню. 76 00:08:07,080 --> 00:08:08,039 Це моя дівчинка. 77 00:08:25,400 --> 00:08:26,239 Чарлі! 78 00:08:30,359 --> 00:08:31,200 Чарлі. 79 00:08:33,640 --> 00:08:34,480 Чорт. 80 00:08:36,360 --> 00:08:39,559 -Скільки часу її немає? -Я… Чотири з половиною години. 81 00:08:39,640 --> 00:08:41,679 І ви вважаєте, що її викрали? 82 00:08:41,760 --> 00:08:45,880 Ні… Я не знаю. Але зараз багато людей бажають нам зла. 83 00:08:45,959 --> 00:08:46,959 Справді? 84 00:08:50,160 --> 00:08:53,280 Якщо вона втекла, ви знаєте, де вона може бути? 85 00:08:53,360 --> 00:08:55,280 -Ні. -Вона щось казала? 86 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 -Ні! -Ви посварилися? 87 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Ні. Ми майже ніколи не сваримося… 88 00:08:59,560 --> 00:09:00,520 Ми майже… 89 00:09:01,480 --> 00:09:03,360 Алло? Ви ще там? 90 00:09:03,880 --> 00:09:05,720 -Паула… -Перепрошую? 91 00:09:08,680 --> 00:09:11,280 Вона казала, що говорила з мамою по телефону. 92 00:09:11,800 --> 00:09:14,120 -Що? Вона говорила з мамою… -Чорт. 93 00:09:25,040 --> 00:09:27,400 Алло? 94 00:10:13,120 --> 00:10:13,959 Паула? 95 00:10:20,199 --> 00:10:21,040 Паула? 96 00:10:42,920 --> 00:10:43,760 Паула. 97 00:11:35,480 --> 00:11:36,320 «Не бійся. 98 00:11:36,400 --> 00:11:38,480 ПРИВІТ, ЧАРЛІ ТАК, Я ТЕБЕ ЧУЮ, ЛЮБА 99 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 Я теж хочу зустрітися. 100 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Приходь. 101 00:11:44,240 --> 00:11:45,520 Приходь до мене!» 102 00:11:54,079 --> 00:11:56,959 РЕҐНІЦЛОЗАУ КЕЛЛЕРПФАД, 8 103 00:13:08,199 --> 00:13:10,199 Маєте хвилинку? 104 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Отакої, ти диви. 105 00:13:20,199 --> 00:13:23,240 Минуло лише три тижні, а ти підстрибуєш, як пташка. 106 00:13:23,320 --> 00:13:26,680 -Я вже звикаю. -Як твоя боротьба зі смертю? 107 00:13:26,760 --> 00:13:30,240 Смерть досі намагається чинити опір, але ми впораємося. 108 00:13:31,839 --> 00:13:33,640 У тебе чудовий напарник. 109 00:13:33,719 --> 00:13:36,520 Амбітний хлопець. Його не відірвати від роботи. 110 00:13:52,280 --> 00:13:55,000 Що ти кажеш про мене, коли граємо в «Лисицю і Зайця»? 111 00:13:56,160 --> 00:13:57,880 Ти точно знаєш, що я кажу. 112 00:13:57,959 --> 00:13:59,360 Чому я завжди програю? 113 00:14:01,040 --> 00:14:05,560 Ти найрозумніша людина, яку я знаю. Ти така розумна… 114 00:14:05,640 --> 00:14:07,440 Так, але рідко толкова. 115 00:14:12,920 --> 00:14:15,079 Якщо заєць не має зубів, 116 00:14:15,160 --> 00:14:17,000 як він переможе лисицю? 117 00:14:18,360 --> 00:14:20,839 Завжди залишаючись на крок попереду лисиці. 118 00:14:25,880 --> 00:14:27,599 А якщо лисиць багато? 119 00:14:28,560 --> 00:14:31,360 Гей, що відбувається? Про що ми говоримо? 120 00:14:34,400 --> 00:14:36,520 Нічого. Це лише гра. 121 00:14:37,040 --> 00:14:40,880 Я лише раджуся з профі. Ось і все. 122 00:14:40,959 --> 00:14:43,319 Якби ти серйозно ставилася до гри, 123 00:14:43,400 --> 00:14:45,880 ніхто ніколи не переміг би тебе у «Лисицю і Зайця». 124 00:14:45,959 --> 00:14:46,800 Ніхто. 125 00:14:46,880 --> 00:14:47,719 Гаразд. 126 00:14:52,920 --> 00:14:54,000 Я люблю тебе. 127 00:14:55,040 --> 00:14:55,959 Я тебе теж. 128 00:15:15,120 --> 00:15:17,400 Чотири дні тому з вами на балконі… 129 00:15:18,240 --> 00:15:19,719 Вперше за сім років. 130 00:15:19,800 --> 00:15:21,959 Наступного дня я купила цілу пачку. 131 00:15:23,439 --> 00:15:24,439 Відпустіть мене. 132 00:15:35,160 --> 00:15:37,959 Настав час розказати мені дійсно хорошу історію. 133 00:15:39,079 --> 00:15:40,719 Що ви робили у Райнера Бой? 134 00:15:42,160 --> 00:15:44,920 Моя дочка зникла. Будь ласка, відпустіть мене. 135 00:15:51,800 --> 00:15:52,640 Гаразд. 136 00:15:54,199 --> 00:15:57,240 Поїдемо до найближчого відділку поліції. Вони її знайдуть. 137 00:15:57,319 --> 00:16:00,719 А у нас буде до фіга часу на розмови. 138 00:16:00,800 --> 00:16:03,359 Ні, хіба ви… Ви не чуєте мене, чорт забирай! 139 00:16:03,439 --> 00:16:06,400 -Вони з радістю допоможуть. -Ніхто не допомагає! 140 00:16:11,880 --> 00:16:13,680 Справді вважаєте себе жертвою. 141 00:16:16,599 --> 00:16:19,040 Знаєте, що мене досі дивує? 142 00:16:20,680 --> 00:16:25,439 Ніхто з тих, кого я зустріла за ці роки, не вважав себе поганим хлопцем. 143 00:16:25,520 --> 00:16:27,000 Ані серійний убивця. 144 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 Ані терорист. 145 00:16:31,040 --> 00:16:32,640 Поганий завжди хтось інший. 146 00:16:36,520 --> 00:16:39,920 Той ваш допит на балконі, коли я щойно втратив дружину, 147 00:16:40,000 --> 00:16:43,400 це було добре… чи погано? 148 00:16:49,199 --> 00:16:52,599 Я з'являюся. Намагаюся дізнатися, що сталося. Йду додому. 149 00:16:53,800 --> 00:16:56,479 Добро і зло — не моя тема. Для цього є закони. 150 00:16:58,079 --> 00:17:00,199 Ви справді хочете дізнатися, що сталося? 151 00:17:01,959 --> 00:17:02,800 -Так. -Так? 152 00:17:03,439 --> 00:17:04,960 Добре, тоді одне питання. 153 00:17:06,919 --> 00:17:07,879 Де Райнер? 154 00:17:09,119 --> 00:17:11,560 Що було на відеозаписах до мого приїзду? 155 00:17:12,159 --> 00:17:14,880 Чому не було прямої трансляції приземлення? 156 00:17:15,399 --> 00:17:17,960 Що дружина хотіла мені сказати, перш ніж зникла? 157 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 Чому зникають всі, хто хоче щось сказати? 158 00:17:24,919 --> 00:17:26,359 Хочете гарну історію? 159 00:17:28,319 --> 00:17:29,440 Ось вона. 160 00:17:30,600 --> 00:17:31,440 Що це? 161 00:17:31,520 --> 00:17:33,240 Ви все одно мені не повірите. 162 00:17:34,560 --> 00:17:35,720 Переконайтеся самі. 163 00:17:38,200 --> 00:17:39,040 Де? 164 00:17:41,520 --> 00:17:42,399 У моїй машині. 165 00:18:19,800 --> 00:18:22,000 -Чорт! -Що відбувається? 166 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Ми втрачаємо тиск. Можливо десь витік. 167 00:18:24,640 --> 00:18:27,200 Рухайтеся! Ходімо. Треба вийти й полагодити. 168 00:18:27,280 --> 00:18:30,120 Хаді, іди в японську секцію. 169 00:18:30,200 --> 00:18:33,520 Треба закрити шлюзи. І де Паула? 170 00:18:34,720 --> 00:18:35,600 Паула… 171 00:18:35,679 --> 00:18:37,280 УВАГА! НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ КИСНЮ 172 00:18:46,840 --> 00:18:48,159 Чорт. 173 00:18:54,480 --> 00:19:00,000 ДО ВУЗЛА 3 174 00:19:01,080 --> 00:19:02,520 ДО КУПОЛА 175 00:19:03,399 --> 00:19:04,440 Гаразд. 176 00:19:05,000 --> 00:19:06,720 Завжди будь на крок попереду. 177 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 Будь на крок попереду. 178 00:19:31,240 --> 00:19:32,080 Алло? 179 00:19:37,960 --> 00:19:38,800 Алло? 180 00:19:39,320 --> 00:19:40,159 Алло. 181 00:19:42,399 --> 00:19:43,520 Ось і ти. 182 00:19:44,560 --> 00:19:45,399 Алло? 183 00:19:56,520 --> 00:19:58,720 ДЛЯ ВНУТРІШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ СЕКРЕТНО 184 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 Вперед. 185 00:20:01,360 --> 00:20:02,560 Порушуйте ваш закон. 186 00:20:05,320 --> 00:20:07,040 Але вороття немає. 187 00:20:44,000 --> 00:20:45,040 Дідько. 188 00:20:47,399 --> 00:20:48,600 Воно наближається. 189 00:20:50,919 --> 00:20:52,880 СЕКРЕТНО 190 00:20:55,480 --> 00:20:56,320 Це означає… 191 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Воно наближається. 192 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 Щось наближається до нас. 193 00:21:06,679 --> 00:21:08,399 Тепер ясно, чому це таємниця. 194 00:21:11,440 --> 00:21:12,360 Вибачте. 195 00:21:13,480 --> 00:21:14,360 За що? 196 00:21:23,320 --> 00:21:24,399 Ви збожеволіли? 197 00:21:35,159 --> 00:21:36,000 Дідько! 198 00:21:36,760 --> 00:21:39,040 Зупиніть машину! Далеко не заїдете! 199 00:21:41,399 --> 00:21:42,399 Зупиніть машину! 200 00:21:43,760 --> 00:21:45,760 Розумієте, мені все ясно. 201 00:21:45,840 --> 00:21:48,439 Ви мене не відпустите. Не з цими документами. 202 00:21:48,520 --> 00:21:51,679 А потім про мою доньку подбають ті ж самі люди, 203 00:21:51,760 --> 00:21:54,760 що подбали про Райнера й мою дружину. 204 00:22:01,320 --> 00:22:03,320 Та ти гониш. Пауло. 205 00:22:03,399 --> 00:22:04,280 Пауло! 206 00:22:05,360 --> 00:22:07,840 Пауло? Це Джейк. Ти з нами? 207 00:22:08,760 --> 00:22:10,480 -Ти мене чуєш? -Паула! 208 00:22:12,800 --> 00:22:14,720 -Принеси кисневий балон. -Іду. 209 00:22:14,800 --> 00:22:17,040 Ще трошки і вона могла померти. 210 00:22:17,120 --> 00:22:18,040 Вибачте. 211 00:22:18,120 --> 00:22:19,960 Я була в навушниках. 212 00:22:20,040 --> 00:22:22,560 -Усе гаразд. -Я запізно почула сигнал. 213 00:22:22,640 --> 00:22:25,520 -Вибачте. -Ходімо. Треба подати тобі кисень. 214 00:22:26,399 --> 00:22:30,439 Вибачте. 215 00:23:01,080 --> 00:23:02,120 Дайте телефон. 216 00:23:06,480 --> 00:23:09,000 Тепер вас усі шукатимуть. 217 00:23:11,120 --> 00:23:12,439 І файл, будь ласка. 218 00:23:13,320 --> 00:23:15,800 Це моя страховка. Інакше ніхто не повірить. 219 00:23:19,520 --> 00:23:21,200 Так, ніхто в це не повірить. 220 00:23:25,200 --> 00:23:28,200 Якщо справді хочете дізнатися, що сталося з літаком, 221 00:23:28,840 --> 00:23:30,320 допоможіть мені. 222 00:23:30,399 --> 00:23:33,800 Райнер говорив з авіаційною службою Сантьяго. 223 00:23:35,159 --> 00:23:37,600 Записав ось це. Не знаю, що це означає. 224 00:23:42,760 --> 00:23:43,679 Є сигарети? 225 00:23:47,320 --> 00:23:48,240 Авжеж. 226 00:23:58,320 --> 00:24:00,120 Може, дасте мені фору? 227 00:24:01,560 --> 00:24:02,480 Вирішувати вам. 228 00:24:05,600 --> 00:24:06,760 І будьте обережні. 229 00:24:07,919 --> 00:24:09,919 Тепер ми обоє під прицілом. 230 00:24:38,520 --> 00:24:41,040 -І коли воно прилетить? -Важко сказати. 231 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 Воно рухається. Як і ми. 232 00:24:43,679 --> 00:24:46,800 Треба більше інформації, щоб розрахувати, чи впаде воно на Землею. 233 00:24:46,880 --> 00:24:48,720 І якщо так, то коли і де. 234 00:24:48,800 --> 00:24:52,320 Про який термін ми говоримо? Роки? Місяці? 235 00:24:53,040 --> 00:24:55,720 Ні. Думаю, ми говоримо про тижні. 236 00:24:58,080 --> 00:24:59,520 Ніхто не має дізнатися. 237 00:25:00,720 --> 00:25:02,560 -Що? -Гадаєш, ми готові? 238 00:25:02,640 --> 00:25:05,320 Глянь на нас. Думаєш, світ готовий? 239 00:25:05,399 --> 00:25:10,040 Ми не можемо ні про що домовитися. А щось летить, щоб нас привітати, Пауло. 240 00:25:10,120 --> 00:25:13,080 Це переверне все, що ми знаємо, з ніг на голову. 241 00:25:13,159 --> 00:25:15,800 Вони будуть говорити. Вони будуть сваритися. 242 00:25:15,880 --> 00:25:17,199 Вони все зіпсують. 243 00:25:17,280 --> 00:25:20,760 Дізнайся все, що зможеш. Повернися неушкодженою. 244 00:25:20,840 --> 00:25:24,640 Ні з ким не говори. Вони можуть слухати нас навіть зараз. 245 00:25:26,439 --> 00:25:27,760 Ніхто не має знати. 246 00:25:28,439 --> 00:25:29,880 Хаді сказав так само. 247 00:25:29,960 --> 00:25:31,240 Хіба це не іронічно? 248 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 -Пауло? -Так? 249 00:25:33,840 --> 00:25:36,240 Ти поза межами мого впливу. Ти там сама по собі. 250 00:25:36,320 --> 00:25:38,000 Нікому не можна довіряти. 251 00:25:39,040 --> 00:25:39,880 Нікому. 252 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Бляха. 253 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 Не рухатися. 254 00:27:25,159 --> 00:27:28,560 У буквальному значенні того слова. Не рухатися. 255 00:27:34,399 --> 00:27:37,240 А тепер обережно підняти ногу. 256 00:27:40,280 --> 00:27:41,439 Дуже обережно. 257 00:27:43,720 --> 00:27:44,560 Я контролюю. 258 00:27:45,240 --> 00:27:47,520 А тепер принесіть он ту бочку. 259 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 Це… 260 00:27:49,320 --> 00:27:50,679 Бочку, будь ласка! 261 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Чорт. 262 00:28:04,439 --> 00:28:05,280 І… 263 00:28:09,760 --> 00:28:12,520 Це було близько. Так і знала, що одну забула. 264 00:28:15,280 --> 00:28:17,840 Я б на цьому… підірвався? 265 00:28:17,919 --> 00:28:20,080 Ні. Може, втратили б ногу. 266 00:28:20,159 --> 00:28:22,320 Але чому не зайшли спереду? 267 00:28:22,840 --> 00:28:25,240 Як… Звідки у вас… 268 00:28:25,320 --> 00:28:29,679 Це міни Теллера звідти, зі старої смуги смерті, до того, як її прибрали. 269 00:28:30,199 --> 00:28:32,280 Вони вже вбили двох оленів. 270 00:28:33,120 --> 00:28:35,560 Тепер нарешті можу випустити пса. Дякую. 271 00:28:36,080 --> 00:28:40,560 -Ви… зовсім збожеволіли? -Ніхто не може заходити на мою власність. 272 00:28:40,640 --> 00:28:43,439 Моя земля — мої правила. Де ваша машина? 273 00:28:44,959 --> 00:28:45,800 А що? 274 00:28:52,360 --> 00:28:56,120 -Тепер можна мені побачити дочку? -Так, хвилинку. 275 00:28:57,720 --> 00:28:58,760 Ось! 276 00:29:06,080 --> 00:29:07,520 Я так і знала. 277 00:29:10,720 --> 00:29:12,199 І закривайте. 278 00:29:12,959 --> 00:29:14,040 Добре, мій голубе. 279 00:29:14,120 --> 00:29:17,399 Відправимо їх на екскурсію. 280 00:29:18,159 --> 00:29:19,439 І… увага. 281 00:29:22,959 --> 00:29:24,560 Тепер нас не турбуватимуть. 282 00:29:26,000 --> 00:29:27,199 Де моя донька? 283 00:29:27,280 --> 00:29:30,959 Скажімо так… Я рада, що ви нарешті приїхали. 284 00:29:34,439 --> 00:29:36,320 Вона нічого не їла, не спала. 285 00:29:36,879 --> 00:29:40,240 Вона плаче й плаче. Не знаю, що вона хоче сказати. 286 00:29:40,320 --> 00:29:41,600 Ні слова не розумію. 287 00:29:42,280 --> 00:29:45,120 Я не очікувала такого. Думала, ви прийдете з нею. 288 00:29:45,199 --> 00:29:47,120 Як ви змусили Чарлі прийти сюди? 289 00:29:47,199 --> 00:29:49,360 -Вона думала, що я ваша дружина. -Ви? 290 00:29:49,879 --> 00:29:52,480 Скажімо так, у мене є кілька записів. 291 00:29:52,560 --> 00:29:54,080 А решту я прошепотіла. 292 00:29:54,159 --> 00:29:57,720 -Так загадковіше. -У вас є записи голосу моєї дружини? 293 00:29:58,240 --> 00:30:00,320 Я пізніше поясню. Чарлі! 294 00:30:06,399 --> 00:30:07,760 Чарлі! 295 00:30:29,040 --> 00:30:30,360 -Анке? -Так? 296 00:30:32,919 --> 00:30:33,959 Стоп. 297 00:30:34,040 --> 00:30:35,840 Назад. 298 00:30:41,760 --> 00:30:44,520 Що це таке? Запис припинився? 299 00:30:46,000 --> 00:30:47,560 Ні, це запис. 300 00:30:49,439 --> 00:30:50,720 Але все чорне. 301 00:30:50,800 --> 00:30:55,000 -Гаразд. Стає веселіше. -Хіба ви не мали привезти Ґрота? 302 00:30:58,199 --> 00:30:59,040 Так. 303 00:31:00,120 --> 00:31:01,800 Не вийшло. Його вже не було. 304 00:31:01,879 --> 00:31:03,840 Ви не чули? Його дочка зникла. 305 00:31:04,720 --> 00:31:06,240 І на це пішло чотири години? 306 00:31:07,600 --> 00:31:08,439 Так. 307 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 Цікаво, тому що півгодини тому 308 00:31:12,360 --> 00:31:15,959 хтось оформив видачу відеозапису із камери зберігання доказів. 309 00:31:17,000 --> 00:31:17,840 Справді? 310 00:31:28,000 --> 00:31:29,800 -Знайшли. -Що знайшли? 311 00:31:29,879 --> 00:31:31,040 Чорну скриньку. 312 00:31:37,480 --> 00:31:38,959 Вибач, тату. 313 00:31:39,040 --> 00:31:40,959 Ні, це ти мені вибач. 314 00:31:42,600 --> 00:31:45,360 Її тут немає. 315 00:31:47,280 --> 00:31:52,159 Її більше взагалі немає, так? 316 00:31:53,040 --> 00:31:53,879 Немає. 317 00:31:56,600 --> 00:31:58,480 Але я тут. 318 00:32:09,600 --> 00:32:13,840 Ти був поряд на моїх змаганнях. 319 00:32:15,280 --> 00:32:19,240 І коли я зламала руку. 320 00:32:19,320 --> 00:32:20,320 Так. 321 00:32:20,840 --> 00:32:22,800 Де була мама? 322 00:32:28,800 --> 00:32:31,040 Її вже тоді не було. 323 00:32:31,120 --> 00:32:33,320 Ні, Чарлі, це неправда. 324 00:32:33,399 --> 00:32:36,360 Мама робила щось важливе. 325 00:32:37,840 --> 00:32:39,199 І я думаю, 326 00:32:39,280 --> 00:32:45,280 що вона зараз тут, з нами. 327 00:32:49,520 --> 00:32:52,159 Ходіть! Швидше! Ви маєте це почути! 328 00:32:55,520 --> 00:32:58,959 -Геть! Вам не можна переговорний пристрій. -Був вибух. 329 00:32:59,040 --> 00:33:00,879 Усе добре, ми нічого не робимо. 330 00:33:00,959 --> 00:33:03,360 -Нам потрібне лише радіо. -Свене, слухай. 331 00:33:03,439 --> 00:33:05,199 Кисень 100%. 332 00:33:05,280 --> 00:33:07,760 А тепер слухай мене дуже уважно. 333 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 Щоб там не було, ти маєш слухати Карлотту. 334 00:33:11,040 --> 00:33:14,679 Ти сам не впораєшся. Ви потрібні одне одному. 335 00:33:15,439 --> 00:33:16,879 Ви двоє мені потрібні. 336 00:33:17,639 --> 00:33:18,840 Пам'ятаєш, я казала, 337 00:33:20,679 --> 00:33:22,959 що деякі речі важливіші за нас? 338 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Мені шкода. 339 00:33:25,360 --> 00:33:26,480 Я кохаю тебе. 340 00:33:29,360 --> 00:33:31,959 Як так? Чому ЗМІ дізналися про це раніше нас? 341 00:33:32,600 --> 00:33:34,080 Новий світовий порядок. 342 00:33:34,600 --> 00:33:36,760 Схоже, вона сама була здивована. 343 00:33:39,439 --> 00:33:40,480 Ходи зі мною. 344 00:33:41,840 --> 00:33:43,080 Що це означає? 345 00:33:43,919 --> 00:33:47,399 Гадаю, це означає, що ми більше не терористи. 346 00:33:47,480 --> 00:33:48,320 Чому? 347 00:33:48,840 --> 00:33:50,560 Аварія сталася не через маму. 348 00:33:53,080 --> 00:33:56,240 Я не розумію. Що там казала мама? 349 00:33:58,080 --> 00:33:58,919 Я… 350 00:33:59,520 --> 00:34:01,840 Думаю, вона надсилає нам повідомлення. 351 00:34:03,199 --> 00:34:04,600 Вона щось хоче від нас. 352 00:34:05,159 --> 00:34:07,080 Що? Що вона хоче від нас? 353 00:34:07,159 --> 00:34:09,639 Я не знаю. Я теж не розумію. 354 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 Вона щось там знайшла. 355 00:34:17,319 --> 00:34:18,440 Що вона знайшла? 356 00:34:19,280 --> 00:34:20,319 З чого почати? 357 00:34:24,400 --> 00:34:25,239 Алло? 358 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 Алло? 359 00:34:34,040 --> 00:34:34,880 Алло? 360 00:34:37,480 --> 00:34:38,440 Вона знайшла це. 361 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 Звідки це у вас? 362 00:34:55,880 --> 00:34:59,000 Ми вперше почули це два роки тому. 363 00:35:01,200 --> 00:35:04,799 Ми використовували старий російський канал, бо ми… ну… 364 00:35:06,319 --> 00:35:09,160 Скажімо, ми невелика спільнота, 365 00:35:09,240 --> 00:35:12,160 яка хоче кинути виклик цій незаконній державі. 366 00:35:14,839 --> 00:35:18,319 Тож ми хочемо бути впевненими, що нас ніхто не підслуховує. 367 00:35:18,400 --> 00:35:23,600 Ми запанікували, коли раптом почули, що хтось передає на нашому каналі. 368 00:35:24,480 --> 00:35:28,080 Інші одразу переключилися на безпечніший канал. 369 00:35:28,960 --> 00:35:29,880 Але я подумала… 370 00:35:31,640 --> 00:35:33,360 Що тут робить ця дитина? 371 00:35:34,680 --> 00:35:36,000 Але це була не дитина. 372 00:35:36,760 --> 00:35:39,720 Завжди було те саме повідомлення. 373 00:35:39,799 --> 00:35:41,799 Кожні 13 днів по кілька годин. 374 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 І ставало дедалі чіткіше. 375 00:35:46,240 --> 00:35:49,160 А десь три місяці тому, я почала чути щось інше. 376 00:35:49,240 --> 00:35:53,120 Щовечора, мати з дочкою. 377 00:35:53,200 --> 00:35:56,760 Тоді я зрозуміла, що мати була на МКС. 378 00:35:56,839 --> 00:35:59,440 Я чула сигнал. Я знала, вона його теж почула. 379 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 Я подумала, що це мій шанс. 380 00:36:02,120 --> 00:36:04,560 Може вона могла побачити, звідки це йде. 381 00:36:05,080 --> 00:36:08,040 Але я не могла її попросити. Хто знав, хто нас чув? 382 00:36:08,640 --> 00:36:10,120 Я не сказала ні слова. 383 00:36:10,200 --> 00:36:12,960 Такі речі можна обговорювати лише віч-на-віч. 384 00:36:13,040 --> 00:36:14,839 Я знаю це з давніх часів. 385 00:36:15,920 --> 00:36:18,360 І я знала, що вона щось знайшла. 386 00:36:19,839 --> 00:36:22,360 Вона була там. Кожні 13 днів. 387 00:36:22,960 --> 00:36:23,920 Але що? 388 00:36:25,400 --> 00:36:26,880 Що вона знайшла? 389 00:36:34,839 --> 00:36:35,880 ЦІЛКОМ ТАЄМНО 390 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Я знала. 391 00:36:46,680 --> 00:36:48,440 -Вони йдуть. -Хто йде? 392 00:36:48,520 --> 00:36:50,680 -Інопланетяни. -Ми точно не знаємо. 393 00:36:50,760 --> 00:36:54,000 -Щось імітує нашу мову… -Інопланетяни. Звісно, це вони. 394 00:36:54,600 --> 00:36:58,000 Сигнал йде звідти. Хто ще це може бути? 395 00:36:58,080 --> 00:37:02,080 «Подорож маленького Пітера на Місяць»? Лайка на прогулянці? 396 00:37:02,160 --> 00:37:06,960 -Собаки стільки не живуть. -Це був жарт. Звісно, це інопланетяни. 397 00:37:09,280 --> 00:37:10,120 Інопланетяни? 398 00:37:17,799 --> 00:37:20,560 Бери свої речі, ноутбук. Ми їдемо до мене. 399 00:37:21,080 --> 00:37:22,680 -Добре. -Виключи телефон. 400 00:37:23,720 --> 00:37:24,560 Чому? 401 00:37:25,280 --> 00:37:26,120 Бо… 402 00:37:27,760 --> 00:37:29,880 Ні, забудь. Я стаю параноїком. 403 00:37:38,200 --> 00:37:39,440 Що ти читаєш? 404 00:37:40,680 --> 00:37:42,240 Я шукаю інопланетян. 405 00:37:43,160 --> 00:37:45,720 Ах, це ще з моїх часів. 406 00:37:45,799 --> 00:37:48,319 Це було під час Холодної війни. Атомна зима. 407 00:37:48,400 --> 00:37:50,799 Вона це любить. Лякає інших дітей. 408 00:37:52,920 --> 00:37:55,600 Ти знала, що тут проходить кордон? 409 00:37:55,680 --> 00:37:56,520 Справді? 410 00:37:56,600 --> 00:37:58,640 Так. Десь за сто метрів. 411 00:37:59,160 --> 00:38:03,480 Це був ніби маленький острів, оточений колючим дротом. 412 00:38:04,240 --> 00:38:08,600 Можна було пройти лише в одному місці. Треба було просити дозвіл на шопінг. 413 00:38:09,120 --> 00:38:12,240 З нашого боку був колючий дріт, а з вашого — ракети. 414 00:38:12,760 --> 00:38:15,880 Але ж все людство відправило послання. 415 00:38:16,480 --> 00:38:17,319 Разом. 416 00:38:18,080 --> 00:38:19,040 «Разом?» 417 00:38:20,120 --> 00:38:21,200 Ви їй це сказали? 418 00:38:28,240 --> 00:38:29,480 Вони так виглядають? 419 00:38:35,720 --> 00:38:39,799 Люди все вигадали. Тому вони схожі на людей. 420 00:38:40,359 --> 00:38:41,240 Так, але вони… 421 00:38:43,120 --> 00:38:44,640 виглядають трохи злими. 422 00:38:44,720 --> 00:38:45,960 Так, як я і казав. 423 00:38:47,000 --> 00:38:48,400 Їх вигадали люди. 424 00:38:52,600 --> 00:38:55,920 Чому мама хоче, щоб сюди прибули злі інопланетяни? 425 00:39:00,400 --> 00:39:02,760 Ну. ти ж знаєш логіку мами. 426 00:39:03,600 --> 00:39:05,280 Вона завжди припускає краще. 427 00:39:10,920 --> 00:39:11,760 Добре. 428 00:39:12,760 --> 00:39:15,120 Час спати. Відпочинь. 429 00:39:18,040 --> 00:39:19,080 Тату? 430 00:39:20,799 --> 00:39:22,640 Якщо хтось хоче чинити зло 431 00:39:23,480 --> 00:39:26,680 і настільки технологічно розвинений, що може сюди прилетіти… 432 00:39:28,120 --> 00:39:29,120 Так? 433 00:39:30,040 --> 00:39:33,680 …вони б оголосили про своє прибуття? Це було б розумно? 434 00:39:37,600 --> 00:39:40,080 Мабуть, ні. Ні. 435 00:39:40,880 --> 00:39:43,120 Бачиш? Мамина логіка логічна. 436 00:40:03,880 --> 00:40:06,560 Гаразд, Райнер подзвонив до Сантьяго. 437 00:40:07,280 --> 00:40:08,400 А потім він зник. 438 00:40:09,880 --> 00:40:11,240 Що він хотів дізнатися? 439 00:40:11,799 --> 00:40:14,960 Що ж, це номер авіаційної служби. 440 00:40:15,040 --> 00:40:17,600 Це номер аеропорту Сантьяго. 441 00:40:17,680 --> 00:40:19,600 А це якраз час відправлення. 442 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 Нічого таємничого. 443 00:40:24,160 --> 00:40:27,760 Можна отримати дані польоту, щоб на роботі ніхто не дізнався? 444 00:40:27,839 --> 00:40:30,480 Список пасажирів, екіпаж, бортпровідники? 445 00:40:31,000 --> 00:40:32,080 Думаю, що так. 446 00:40:32,839 --> 00:40:36,280 Але наші колеги вже все опрацювали. 447 00:40:51,960 --> 00:40:55,720 Мені більше подобалися старі часи. Ти знав, хто твій ворог. 448 00:40:55,799 --> 00:40:59,920 Це правда, бо здається, що вони повертаються, старі часи. 449 00:41:00,000 --> 00:41:02,319 Так, тільки складніше. 450 00:41:03,839 --> 00:41:06,920 Наче нас прокляли повторювати ті самі помилки. 451 00:41:07,440 --> 00:41:08,960 Знову і знову. 452 00:41:11,920 --> 00:41:15,799 Я завжди казав своїм учням уявляти історію 453 00:41:15,880 --> 00:41:17,319 як лінію, що йде вгору. 454 00:41:19,240 --> 00:41:20,160 Але, 455 00:41:21,240 --> 00:41:22,680 звичайно ж, це брехня. 456 00:41:23,760 --> 00:41:25,040 Історія — це круг. 457 00:41:26,200 --> 00:41:28,680 Може, настав час, щоб хтось звільнив нас. 458 00:41:30,240 --> 00:41:35,280 Ще раз. 171 пасажир. Троє з них інваліди. 459 00:41:35,799 --> 00:41:36,640 Одна неявка. 460 00:41:37,839 --> 00:41:41,760 Чотирнадцять вегетаріанців. Не роби так. Три сім'ї з малими дітьми. 461 00:41:41,839 --> 00:41:45,640 Тридцять шість у бізнес-класі, напівпорожній. У першому — нікого. 462 00:41:46,480 --> 00:41:48,000 Що ми пропускаємо? 463 00:41:48,520 --> 00:41:50,200 Так. Так, я досі тут. 464 00:41:52,880 --> 00:41:55,120 Гаразд. Дякую. Бувайте. 465 00:41:57,400 --> 00:41:59,480 Це правда. Як він і записав. 466 00:41:59,560 --> 00:42:01,960 Рейс вилетів вчасно. 467 00:42:02,040 --> 00:42:04,480 -То саме підтвердила диспетчерська. -Так. 468 00:42:05,080 --> 00:42:06,280 В аеропорту кажуть… 469 00:42:06,359 --> 00:42:09,280 …що літак запізнився на 24 хвилини. 470 00:42:10,960 --> 00:42:12,560 Теж саме в усіх документах. 471 00:42:14,560 --> 00:42:16,400 Навіщо це фальсифікувати? 472 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Так. Саме так. 473 00:42:21,240 --> 00:42:22,080 Навіщо? 474 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 Я надто дурний. Я не розумію. 475 00:42:26,359 --> 00:42:28,640 Чому вона просто не сказала, що сталося? 476 00:42:29,160 --> 00:42:32,680 -Ви серйозно? -Слухай мене дуже уважно. 477 00:42:32,760 --> 00:42:34,120 Перш за все, ти мусиш… 478 00:42:34,200 --> 00:42:35,120 Хочете сказати… 479 00:42:36,520 --> 00:42:40,560 Якби вона це сказала, передача ніколи б не була оприлюднена. 480 00:42:40,640 --> 00:42:41,720 Ви мені потрібні… 481 00:42:41,799 --> 00:42:42,799 Звичайно, що ні. 482 00:42:42,880 --> 00:42:44,080 Пам'ятаєш, я казала, 483 00:42:45,960 --> 00:42:48,200 що деякі речі важливіші за нас? 484 00:42:48,960 --> 00:42:50,920 Вона хоче, щоб ми це оприлюднили. 485 00:42:51,720 --> 00:42:52,560 Точно. 486 00:42:53,880 --> 00:42:57,600 Вона хоче, щоб усі знали, щоб вони це не приховали. 487 00:42:57,680 --> 00:42:58,760 Вона… 488 00:42:58,839 --> 00:42:59,680 Що таке? 489 00:43:21,720 --> 00:43:22,880 Візьміть дівчину. 490 00:43:25,280 --> 00:43:26,120 Чарлі. 491 00:43:26,200 --> 00:43:27,640 Чарлі! 492 00:43:30,480 --> 00:43:31,480 Швидше! 493 00:43:51,560 --> 00:43:52,879 На що чекаєте? Ходіть! 494 00:43:53,920 --> 00:43:54,799 Що це? 495 00:43:54,879 --> 00:43:57,560 Це мій бункер. Я не новачок. 496 00:43:57,640 --> 00:43:58,799 Вони помиляються. 497 00:44:00,720 --> 00:44:04,240 -У вас є сховок? -Так, у мене є запаси на два роки. 498 00:44:04,319 --> 00:44:07,520 Нам цього вистачить до їх прибуття. Заходьте! 499 00:44:07,600 --> 00:44:11,560 -А повідомлення Паули? -Подумаємо про це, коли будемо в безпеці. 500 00:44:11,640 --> 00:44:15,720 Якщо вас спіймають, вам кінець. Тоді ніхто про це не дізнається. 501 00:44:16,280 --> 00:44:19,040 Тут є радіо чи зв'язок із зовнішнім світом? 502 00:44:19,680 --> 00:44:20,520 Ще ні. 503 00:44:25,960 --> 00:44:27,120 Що б сказала мама? 504 00:44:30,000 --> 00:44:30,920 Усе буде добре. 505 00:44:32,160 --> 00:44:33,000 Гаразд. 506 00:44:37,120 --> 00:44:39,280 Так, треба спробувати. 507 00:44:39,359 --> 00:44:40,480 Ідіоти! 508 00:44:59,960 --> 00:45:01,040 Їжак Два… 509 00:45:05,359 --> 00:45:06,359 Прийом. 510 00:45:06,440 --> 00:45:08,440 Їжак Два. Я їх бачу. 511 00:45:11,200 --> 00:45:14,160 Їжак Два, говорить Кіло. Вони біжать углиб лісу. 512 00:45:15,160 --> 00:45:18,240 -Обережно. Усе добре? -…Їжаку Два. Зрозуміло. Прийом. 513 00:45:20,520 --> 00:45:21,600 Їжак Два… 514 00:45:27,680 --> 00:45:29,240 Їжак Два… Рухайся прямо… 515 00:45:35,480 --> 00:45:37,160 -Зараза! -Немає сигналу? 516 00:45:37,240 --> 00:45:38,440 Їжак Два, прийняв. 517 00:45:38,520 --> 00:45:39,680 -Тату! -Ходімо! 518 00:45:55,960 --> 00:45:57,200 Хто тут у нас. 519 00:46:00,879 --> 00:46:05,040 Це було задоволення — приймати вас тут. Будьмо! 520 00:46:05,120 --> 00:46:06,440 -Салют! -Будьмо. 521 00:46:06,520 --> 00:46:09,600 -Дякую, що прийняли нас. -Подякуй своїй мільярдерці. 522 00:46:09,680 --> 00:46:10,680 Так і зроблю. 523 00:46:11,359 --> 00:46:12,240 Ми зробимо. 524 00:46:12,319 --> 00:46:14,000 Вартувало тих інвестицій? 525 00:46:14,560 --> 00:46:16,400 Знайшли те, що шукали? 526 00:46:18,879 --> 00:46:23,960 Іноді наука полягає в тому, щоб знайти те, чого не шукали. 527 00:46:24,040 --> 00:46:26,520 Дуже в німецькому стилі. 528 00:46:26,600 --> 00:46:31,640 Філософськи, поетично. З легким відтінком депресії. 529 00:46:33,120 --> 00:46:33,960 Будьмо! 530 00:46:34,520 --> 00:46:35,480 Салют. 531 00:46:35,560 --> 00:46:36,400 Будьмо. 532 00:46:44,879 --> 00:46:46,520 -Ми це зробили. -Так. 533 00:46:46,600 --> 00:46:48,000 Ніхто не помітив. 534 00:46:49,080 --> 00:46:49,920 Ні. 535 00:46:52,560 --> 00:46:54,200 У тебе були ще видіння? 536 00:46:54,960 --> 00:46:55,799 Кілька. 537 00:46:57,240 --> 00:46:59,440 Мене вже не так легко злякати. 538 00:47:00,040 --> 00:47:00,879 Добре. 539 00:47:02,440 --> 00:47:03,879 Я так тобою пишаюся. 540 00:47:10,760 --> 00:47:12,520 Я знаю, що ти зробив. 541 00:47:14,200 --> 00:47:15,560 Але ти його не знайдеш. 542 00:47:16,200 --> 00:47:20,000 Ні з твоїм систематичним підходом. Ані з програмою цифрового пошуку. 543 00:47:20,600 --> 00:47:22,200 Бо ти не слухаєш. 544 00:47:28,520 --> 00:47:30,160 Гей, оце команда! 545 00:47:31,879 --> 00:47:34,720 -Ну ж бо! Вечірка тут! -Давайте святкувати! 546 00:47:35,240 --> 00:47:38,839 Наступного разу, коли буде трансмісія, вони вже прибудуть. 547 00:47:41,040 --> 00:47:41,960 Усе скінчено. 548 00:48:00,400 --> 00:48:01,240 Знайшла. 549 00:48:06,520 --> 00:48:09,680 Усі пасажири здали багаж, чи хтось мав лише ручну поклажу? 550 00:48:10,839 --> 00:48:11,680 Що? 551 00:48:15,080 --> 00:48:18,160 Чи хтось летів лише з ручною поклажею? 552 00:48:19,200 --> 00:48:22,080 Ні. Це трансатлантичний рейс. Усі зареєстрували багаж. 553 00:48:22,160 --> 00:48:23,600 Було б дивно, якби ні. 554 00:48:26,000 --> 00:48:27,120 Що цього разу? 555 00:48:31,480 --> 00:48:32,640 Неявка. 556 00:48:33,400 --> 00:48:34,680 Була неявка. 557 00:48:34,760 --> 00:48:38,680 Так, хтось зареєструвався, але не полетів. Таке завжди трапляється. 558 00:48:38,760 --> 00:48:40,799 Проблема не в самій неявці. 559 00:48:41,480 --> 00:48:42,319 А в чому? 560 00:48:43,960 --> 00:48:45,400 Колись літав на Майорку? 561 00:48:46,280 --> 00:48:49,520 Я літала. Знаєш, що буває, коли хтось не сідає на літак? 562 00:48:50,319 --> 00:48:52,319 -Ні. -Їм треба витягнути багаж. 563 00:48:52,400 --> 00:48:54,960 -Знаєш, скільки часу це займає? -Вічність? 564 00:48:55,040 --> 00:48:55,879 Вічність. 565 00:48:56,760 --> 00:48:58,520 Щонайменше 24 хвилини. 566 00:49:00,280 --> 00:49:02,960 Але насправді рейс вилетів вчасно. 567 00:49:04,720 --> 00:49:05,799 Що означає? 568 00:49:06,560 --> 00:49:08,319 Вони не витягнули багаж. 569 00:49:09,400 --> 00:49:10,280 Бінго. 570 00:49:11,040 --> 00:49:12,160 Хто не з'явився? 571 00:49:19,080 --> 00:49:21,400 Чорт. 572 00:49:22,240 --> 00:49:23,560 У нас є телефон Ґрота? 573 00:49:24,600 --> 00:49:27,480 Треба попередити! Боюся, з ним може щось статися. 574 00:49:34,120 --> 00:49:35,120 Пропустіть їх. 575 00:50:10,400 --> 00:50:11,280 Де ми? 576 00:50:13,319 --> 00:50:15,240 Чорт, ця штука все ще горить. 577 00:50:15,319 --> 00:50:17,839 -Отримаєте свій телефон після. -Після чого? 578 00:50:18,760 --> 00:50:19,839 Сюди. 579 00:50:21,319 --> 00:50:23,879 Нічого. Немає сигналу, або телефон вимкнено. 580 00:50:23,960 --> 00:50:24,920 Спробуй ще раз. 581 00:50:29,760 --> 00:50:30,879 Ні, досі нічого. 582 00:50:32,480 --> 00:50:33,920 Напиши. Попередь його. 583 00:50:35,839 --> 00:50:36,680 Дідько! 584 00:50:36,760 --> 00:50:38,319 Чого ти так боїшся? 585 00:50:39,080 --> 00:50:42,680 Спитай Райнера Боя, що сталося, коли він подзвонив на цей номер. 586 00:50:42,760 --> 00:50:45,080 Ми щойно подзвонили на той самий номер? 587 00:50:47,799 --> 00:50:49,280 -«Червона рука». -Що? 588 00:51:11,399 --> 00:51:12,240 Заходьте. 589 00:51:31,720 --> 00:51:32,640 Райнере! 590 00:51:39,799 --> 00:51:40,920 Отже вас піймали. 591 00:52:07,120 --> 00:52:07,960 Пауло. 592 00:52:12,200 --> 00:52:14,680 У тебе є координати, де вони приземляться? 593 00:52:17,600 --> 00:52:18,440 Так. 594 00:52:19,160 --> 00:52:20,000 Де? 595 00:52:21,480 --> 00:52:22,319 Тут. 596 00:52:23,240 --> 00:52:24,280 Тільки тут. 597 00:52:32,920 --> 00:52:35,160 Що ти робиш? Хаді! 598 00:52:39,839 --> 00:52:41,879 Що ти робиш? Відкрий! 599 00:52:47,799 --> 00:52:50,879 Ми над Атлантикою. У великій мертвій зоні. 600 00:52:50,960 --> 00:52:53,280 Ніхто нас не контролює. Нікого немає. 601 00:52:53,359 --> 00:52:57,040 Сигналізація вимкнена. Інші сплять. Тут лише ми з тобою. 602 00:52:58,760 --> 00:52:59,600 Пауло. 603 00:53:00,560 --> 00:53:02,000 Прошу, дай координати. 604 00:53:05,280 --> 00:53:06,280 Пішов ти. 605 00:53:08,480 --> 00:53:12,080 Якщо не даси їх мені, усе пропало. 606 00:53:13,720 --> 00:53:14,720 Будь ласка! 607 00:53:14,799 --> 00:53:16,399 Для кого все пропало, Хаді? 608 00:53:17,399 --> 00:53:19,879 Для мене чи для тебе? 609 00:53:20,440 --> 00:53:23,160 Пауло, у нас обмаль часу. 610 00:53:30,319 --> 00:53:32,799 УВАГА! НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ КИСНЮ ПОТОЧНИЙ РІВЕНЬ 8% 611 00:53:36,760 --> 00:53:40,680 Прошу, не дозволь цьому отак закінчитися! Дай координати! Ну ж бо! 612 00:53:41,280 --> 00:53:42,120 Чому? 613 00:53:42,879 --> 00:53:47,359 Пауло, якщо ти їх оприлюдниш, то все втрачено. 614 00:53:48,359 --> 00:53:52,040 Це стане політичним і може закінчитися лише одним способом. 615 00:53:52,120 --> 00:53:53,480 Чому ти це робиш? 616 00:53:53,560 --> 00:53:56,440 Це важливіше за нас обох. Будь ласка. 617 00:53:58,640 --> 00:53:59,480 Паула! 618 00:54:01,520 --> 00:54:02,440 Хочеш? 619 00:54:02,960 --> 00:54:05,080 -Вони мають лише вино в коробці. -Я… 620 00:54:07,040 --> 00:54:10,240 -Гей, я думав вони… -…мене вбили? 621 00:54:10,319 --> 00:54:11,200 Так. 622 00:54:13,359 --> 00:54:14,520 Скажімо так, 623 00:54:14,600 --> 00:54:17,879 у мене було відчуття, що я зробив забагато дзвінків. 624 00:54:17,960 --> 00:54:20,839 Тому я віддав себе під дбайливу опіку держави. 625 00:54:21,359 --> 00:54:24,640 Ти потрапив в руки тих, хто стоїть за цим лайном? 626 00:54:24,720 --> 00:54:25,560 «Тих?» 627 00:54:26,200 --> 00:54:29,319 Маєш на увазі німецький уряд? Європейський Союз? 628 00:54:29,399 --> 00:54:32,920 -Політики? Спецслужби? -Так, наприклад. 629 00:54:33,000 --> 00:54:36,319 Думаєш, що це масштабна змова? 630 00:54:50,839 --> 00:54:52,560 Це більше, ніж змова. 631 00:54:53,440 --> 00:54:55,359 Це гостра безпорадність. 632 00:54:55,960 --> 00:54:57,480 Ти вчитель історії. 633 00:54:58,440 --> 00:55:01,040 У тебе є приклад, коли співтовариство націй 634 00:55:01,120 --> 00:55:03,240 зіткнулося з епохальною проблемою 635 00:55:03,319 --> 00:55:06,080 і швидко прийшло до мудрого рішення? 636 00:55:07,760 --> 00:55:09,640 Вони зробили те, що й завжди. 637 00:55:10,760 --> 00:55:14,799 Перестрахуватися. Уникнути небезпеки. Безпечні перевибори. 638 00:55:16,200 --> 00:55:18,520 Думаю, тут підійде фраза: «без альтернативи». 639 00:55:20,000 --> 00:55:21,480 Без альтернативи чому? 640 00:55:24,879 --> 00:55:26,359 Вони збираються це збити. 641 00:55:28,440 --> 00:55:33,920 Але чому вони не хочуть, щоб щось, що летіло так довго, відвідало нас. 642 00:55:34,799 --> 00:55:37,160 Чому вони не хочуть дізнатися, хто це? 643 00:55:39,080 --> 00:55:40,000 Вони бояться. 644 00:55:41,120 --> 00:55:42,600 Авжеж, вони бояться. 645 00:55:43,160 --> 00:55:44,600 Що вони будуть злими? 646 00:55:48,960 --> 00:55:53,399 Більшість ацтеків померли не через явно злі наміри європейців, 647 00:55:53,480 --> 00:55:57,560 а через дитячі хвороби, які вони принесли з собою. 648 00:55:59,480 --> 00:56:02,839 І ми побачили, що помірно небезпечний вірус 649 00:56:02,920 --> 00:56:05,120 зробив з нашим пафосним суспільством. 650 00:56:06,000 --> 00:56:08,799 Що робитимуть популісти, коли про це дізнаються? 651 00:56:08,879 --> 00:56:12,520 Що зроблять інтернет-пророки? ЗМІ? Автократи? 652 00:56:13,120 --> 00:56:15,280 Ще більше віддалять нас один від одного. 653 00:56:17,480 --> 00:56:19,440 А ця технологія, що ось-ось приземлиться? 654 00:56:20,240 --> 00:56:23,879 Не дай Боже, дістанеться Китаю. Або Росії, чи Ірану, 655 00:56:23,960 --> 00:56:25,520 чи кому завгодно. 656 00:56:27,359 --> 00:56:28,399 Ми не готові. 657 00:56:30,120 --> 00:56:32,440 Ні. Ми ніколи не були готові. 658 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 Не можемо їх відстежити. 659 00:56:35,280 --> 00:56:36,560 Ми їх не бачимо. 660 00:56:36,640 --> 00:56:38,879 Ми й гадки не маємо, 661 00:56:38,960 --> 00:56:41,280 з якою технологією маємо справу. 662 00:56:42,600 --> 00:56:44,960 Це понад наші можливості. 663 00:56:46,879 --> 00:56:48,680 У нас є лише координати місця. 664 00:56:49,560 --> 00:56:50,440 І час. 665 00:56:53,440 --> 00:56:54,280 Коли? 666 00:57:03,160 --> 00:57:04,080 -Вставай. -Ой. 667 00:57:05,839 --> 00:57:08,319 У нас є шанс зустрітися з ними. 668 00:57:09,240 --> 00:57:10,080 Ходімо. 669 00:57:12,640 --> 00:57:14,359 -Я не хочу це бачити. -Що? 670 00:57:24,720 --> 00:57:27,759 УВАГА! НИЗЬКИЙ РІВЕНЬ КИСНЮ ПОТОЧНИЙ РІВЕНЬ 3% 671 00:57:35,879 --> 00:57:38,480 СИГНАЛ ВІДСУТНІЙ / ДОБРИЙ 672 00:57:43,640 --> 00:57:45,600 Ну ж бо! Паула! 673 00:57:47,520 --> 00:57:48,600 Скажи щось! 674 00:57:48,680 --> 00:57:49,520 Пауло. 675 00:57:54,440 --> 00:57:56,080 Сорок вісім градусів. 676 00:57:57,080 --> 00:57:59,000 -Тридцять… -Сорок вісім градусів. 677 00:57:59,520 --> 00:58:02,680 Тридцять п'ять хвилин. 678 00:58:02,759 --> 00:58:06,399 Шість цілих п'ять десятих секунди Північної широти. 679 00:58:07,799 --> 00:58:09,000 Одинадцять градусів. 680 00:58:09,080 --> 00:58:10,279 Одинадцять градусів. 681 00:58:10,359 --> 00:58:12,359 -П'ятдесят хвилин. -П'ятдесят. 682 00:58:12,440 --> 00:58:14,640 39,4 секунди Східної довготи. 683 00:58:17,839 --> 00:58:24,240 -6 вересня о 06:17 ранку. -6 вересня о 06:17 ранку. 684 00:58:31,520 --> 00:58:32,560 Гей. 685 00:58:36,680 --> 00:58:37,520 Дякую. 686 00:58:44,279 --> 00:58:47,879 Будь ласка, пробач мені. Прошу. Я не хотів. Я мусив, інакше… 687 00:58:47,960 --> 00:58:52,000 У цей час на Землю приземлиться невизначений літаючий об'єкт. 688 00:58:54,200 --> 00:58:57,040 Я отримую його сигнал уже три місяці. 689 00:58:58,600 --> 00:58:59,640 Що ти робиш? 690 00:59:02,720 --> 00:59:04,040 Усі нас чують. 691 00:59:06,000 --> 00:59:07,440 Тепер це загальновідомо. 692 00:59:10,200 --> 00:59:11,960 Ти не розумієш, що наробила. 693 00:59:52,200 --> 00:59:53,040 Стійте! 694 00:59:53,120 --> 00:59:54,080 Стояти! 695 00:59:54,160 --> 00:59:56,319 Ні! Зупиніться! 696 00:59:56,399 --> 00:59:57,359 Ні!