1 00:01:24,332 --> 00:01:25,915 Who the hell is this judge? 2 00:01:25,916 --> 00:01:27,874 It's been an hour already. 3 00:01:33,457 --> 00:01:35,457 Come in. 4 00:01:38,541 --> 00:01:41,207 I am not nudging, but... 5 00:01:42,582 --> 00:01:44,082 Anything else? 6 00:01:44,082 --> 00:01:46,290 Anything else other than "I'm not nudging"? 7 00:01:46,416 --> 00:01:48,041 The Court schedule is pretty full today... 8 00:01:48,041 --> 00:01:49,249 The cases are piling up. 9 00:01:49,249 --> 00:01:51,707 Other judges will again have to pick up your cases. 10 00:01:52,124 --> 00:01:55,957 How is that my problem? 11 00:01:56,207 --> 00:01:57,790 It's just that... 12 00:01:57,791 --> 00:02:00,999 Christina won't be impressed... 13 00:02:03,707 --> 00:02:08,207 Right, Christina, your new leader. 14 00:02:09,207 --> 00:02:12,582 How about if I am not impressed? Is that important? 15 00:02:12,582 --> 00:02:13,540 Of course it is. 16 00:02:13,541 --> 00:02:15,207 Of course it is... 17 00:02:15,207 --> 00:02:18,165 ...so why the long face? 18 00:02:18,166 --> 00:02:20,332 Death in the family? 19 00:02:20,332 --> 00:02:21,540 No, Sir. 20 00:02:21,541 --> 00:02:23,041 Then you should be thankful. 21 00:02:23,041 --> 00:02:26,541 And also be thankful for Christina. 22 00:02:26,541 --> 00:02:28,582 She's a modern day Dr Faustus. 23 00:02:28,582 --> 00:02:30,998 What did she have to give in exchange for this promotion? 24 00:02:31,499 --> 00:02:33,665 Wait. 25 00:02:35,832 --> 00:02:37,748 Maybe you can sacrifice a lamb to the Gods? 26 00:02:37,749 --> 00:02:40,707 Make it a few lambs. 27 00:02:41,041 --> 00:02:45,541 Only lambs can give someone like Christina a promotion. 28 00:02:57,666 --> 00:02:58,999 Court! 29 00:03:07,041 --> 00:03:10,957 You've been charged with using obscene language... 30 00:03:10,957 --> 00:03:14,665 ...in-an MTR premises at 4:30pm on 8th March of this year. 31 00:03:14,666 --> 00:03:16,082 How do you intend to plead to this charge? 32 00:03:16,082 --> 00:03:17,623 Not guilty. 33 00:03:18,457 --> 00:03:19,957 I suppose so... 34 00:03:20,041 --> 00:03:23,416 Mr. Wong, are you going to make your plea properly? 35 00:03:23,416 --> 00:03:25,249 Your lack of enthusiasm disturbs me. 36 00:03:25,249 --> 00:03:26,249 Are you suffering from hunger? 37 00:03:26,249 --> 00:03:28,749 Or are you dissatisfied with the legal system? 38 00:03:28,749 --> 00:03:30,457 I don't know what you're talking about! 39 00:03:30,457 --> 00:03:31,998 That guy has driven me to absolute despair! 40 00:03:31,999 --> 00:03:34,165 And now he is working with the MTR to set me up. 41 00:03:34,166 --> 00:03:35,999 I'd rather die than plead guilty! 42 00:03:35,999 --> 00:03:38,582 The MTR is just a mode of transport. 43 00:03:38,582 --> 00:03:40,873 A mode of transport is incapable of conspiring with a human to incriminate you. 44 00:03:40,874 --> 00:03:43,832 At least, with our current technology, a train is incapable of that. 45 00:03:43,832 --> 00:03:45,332 And pleading not guilty has nothing to do with death 46 00:03:45,332 --> 00:03:46,832 Case adjourned. 47 00:03:46,832 --> 00:03:48,040 No previous of fence, your Honour. 48 00:03:48,041 --> 00:03:49,166 Plea bargain? 49 00:03:49,166 --> 00:03:50,082 Plea bargain? 50 00:03:52,499 --> 00:03:53,915 Case adjourned. 51 00:03:53,916 --> 00:03:57,249 You've been charged with theft at a convenience store 52 00:03:57,249 --> 00:04:00,707 at 66 Tsun Yip Street, Kwun Tong at 7pm, on 27th April this year. 53 00:04:00,707 --> 00:04:02,790 You unlawfully took two microwave meals, 54 00:04:02,791 --> 00:04:03,999 valued at $28. 55 00:04:03,999 --> 00:04:05,124 How do you intend to plead to this charge? 56 00:04:05,124 --> 00:04:06,082 Guilty, your Honour. 57 00:04:06,082 --> 00:04:07,082 Guilty as charged. 58 00:04:07,082 --> 00:04:09,873 There's a previous record of a similar nature. 59 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Plea bargain? 60 00:04:11,166 --> 00:04:12,707 My boss vanished. 61 00:04:12,707 --> 00:04:14,457 I did the work but never got paid. 62 00:04:14,457 --> 00:04:15,873 I can go without food. 63 00:04:15,874 --> 00:04:18,165 But I can't let that happen to my parents. 64 00:04:18,166 --> 00:04:20,332 That's your justification? 65 00:04:20,332 --> 00:04:22,540 Are you emotionally blackmailing me? 66 00:04:22,541 --> 00:04:24,124 You think your parents can't go without food, 67 00:04:24,124 --> 00:04:28,290 but the shopkeeper can go without food? 68 00:04:28,291 --> 00:04:30,499 If being poor allows you to do whatever you want, 69 00:04:30,499 --> 00:04:34,415 we might as well let you burn the world down. 70 00:04:34,832 --> 00:04:38,582 Order for compensation for the amount of $28, your Honour. 71 00:04:41,666 --> 00:04:43,291 It says $6 on the box, 72 00:04:43,291 --> 00:04:44,916 it's discounted. 73 00:04:44,916 --> 00:04:46,541 It's clearly $14. 74 00:04:46,541 --> 00:04:48,041 Yes, I picked boxes that were discounted. 75 00:04:48,041 --> 00:04:50,374 Why did you agree that you stole $28's worth of food? 76 00:04:50,374 --> 00:04:53,082 These microwave meals were not $28! 77 00:04:53,082 --> 00:04:54,873 It's clearly $12. 78 00:04:54,874 --> 00:04:56,249 And you are asking for a $28 compensation? 79 00:04:56,249 --> 00:04:58,457 Be fair. 80 00:04:58,457 --> 00:05:00,540 The compensation order is $12. 81 00:05:00,541 --> 00:05:02,166 Plus a fine for the crime of $600. 82 00:05:02,166 --> 00:05:03,791 Pay it within six months. 83 00:05:18,041 --> 00:05:21,166 (New Posting at The Obscene Articles Tribunal) 84 00:06:06,541 --> 00:06:07,749 (God has forsaken us.) 85 00:06:07,749 --> 00:06:10,124 You were always picking fights with Christina. 86 00:06:10,124 --> 00:06:13,082 Everyone at the Magistrate knows she holds a grudge. 87 00:06:13,082 --> 00:06:14,373 Now that she is your boss. 88 00:06:14,374 --> 00:06:16,457 It's payback time. 89 00:06:16,457 --> 00:06:17,665 Imagine if she transfered you to the Censorship Tribunal. 90 00:06:17,666 --> 00:06:20,541 And you will be looking at tits, bums, and corpses all day, every day. 91 00:06:20,541 --> 00:06:22,624 Doesn't that sound fun? 92 00:06:22,624 --> 00:06:24,540 Join my law firm. 93 00:06:24,541 --> 00:06:26,166 Make a bit of cash before you retire. 94 00:06:26,166 --> 00:06:30,249 The tycoons are always looking for barrister friends. 95 00:06:30,249 --> 00:06:31,040 When they are in trouble with the Law, 96 00:06:31,041 --> 00:06:32,999 we become their best friends. 97 00:06:32,999 --> 00:06:34,374 In return, 98 00:06:34,374 --> 00:06:36,707 they give us a bit of insider info here and there. 99 00:06:36,707 --> 00:06:38,582 And we make a few easy dollars; win-win, no? 100 00:06:38,582 --> 00:06:39,582 What are you worried about? 101 00:06:39,582 --> 00:06:41,873 My firm has an office waiting for you. 102 00:06:45,957 --> 00:06:50,457 A GUILTY CONSCIENCE 103 00:07:00,582 --> 00:07:02,123 Child neglect. 104 00:07:02,124 --> 00:07:03,749 Here, your first client, and easy on the eye too. 105 00:07:03,749 --> 00:07:05,999 That's what I call friendship. 106 00:07:05,999 --> 00:07:06,957 Jolene Tsang. 107 00:07:06,957 --> 00:07:08,290 Single mother. 108 00:07:08,291 --> 00:07:09,916 Retired Top Model. 109 00:07:09,916 --> 00:07:14,416 Quit seven years ago after having a child. 110 00:07:15,457 --> 00:07:17,123 Her daughter is the one who's in hospital. 111 00:07:17,124 --> 00:07:17,915 Still in a coma. 112 00:07:17,916 --> 00:07:19,207 Not out of the ICU yet. 113 00:07:19,749 --> 00:07:21,790 A child abuse trial should be straightforward enough. 114 00:07:21,791 --> 00:07:22,832 See it as a warm-up? 115 00:07:25,916 --> 00:07:28,332 You over there, don't overdo it. 116 00:07:28,332 --> 00:07:29,998 What if it comes tumbling down? 117 00:07:29,999 --> 00:07:31,249 There are glassware pieces in one of the boxes. 118 00:07:31,249 --> 00:07:33,040 Taking an extra trip isn't that much of an ask, is it? 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,041 I moved the box with the glassware in it first. 120 00:07:35,041 --> 00:07:35,957 It's safe at the bottom of the pile. 121 00:07:35,957 --> 00:07:37,707 These three boxes are lighter than the other two. 122 00:07:37,707 --> 00:07:39,832 I am not going to waste my time doing another trip. 123 00:07:40,124 --> 00:07:41,874 I have no problem moving your stuff for you. 124 00:07:41,874 --> 00:07:43,499 Next time, though, please let me know a night in advance. 125 00:07:43,499 --> 00:07:45,165 I will bring a pair of loafers. 126 00:07:45,332 --> 00:07:46,873 Evelyn Fong. 127 00:07:46,874 --> 00:07:48,332 Adrian Lam. 128 00:07:48,582 --> 00:07:49,748 Evelyn. 129 00:07:49,749 --> 00:07:51,665 Yes, as in Evelyn Wood, the British Field Marshal. 130 00:07:51,666 --> 00:07:54,666 Oh really? Naming a girl after a field marshal, how quaint. 131 00:07:54,666 --> 00:07:57,541 Adrian isn't exactly a common name either. 132 00:07:58,999 --> 00:08:01,624 Barristers are not supposed to shake hands. 133 00:08:01,624 --> 00:08:05,082 A traditionalist, I see. 134 00:08:05,082 --> 00:08:05,873 How wonderful. 135 00:08:05,874 --> 00:08:07,624 I need to take a call now. 136 00:08:07,624 --> 00:08:08,665 Would you excuse me. 137 00:08:11,957 --> 00:08:14,373 Fantastic, that's that then. 138 00:08:14,374 --> 00:08:15,582 She's all yours. 139 00:08:15,582 --> 00:08:16,623 Time for a massage. 140 00:08:16,624 --> 00:08:17,665 Take it easy. 141 00:08:19,999 --> 00:08:22,082 Child abuse, huh. 142 00:08:22,082 --> 00:08:23,540 Walk in the park. 143 00:08:28,291 --> 00:08:31,124 Your Honour! It's been a long time! 144 00:08:31,124 --> 00:08:33,165 It's been a long time all right. 145 00:08:33,166 --> 00:08:35,416 You are looking well. 146 00:08:35,416 --> 00:08:36,457 Keeping fit? 147 00:08:36,457 --> 00:08:37,665 Cardio is good. 148 00:08:37,666 --> 00:08:38,957 Still need to work on muscle strength. 149 00:08:38,957 --> 00:08:40,123 Sounds like you are working out hard. 150 00:08:40,124 --> 00:08:43,790 TK tells me you are raking it in. 151 00:08:43,791 --> 00:08:45,791 Just bits of work here and there. 152 00:08:45,791 --> 00:08:46,957 From now on, 153 00:08:46,957 --> 00:08:49,123 I am at your service. 154 00:08:49,124 --> 00:08:50,499 Your Honour! 155 00:08:50,499 --> 00:08:51,665 There's no need for that. 156 00:08:51,666 --> 00:08:52,457 Master Adrian! 157 00:08:52,457 --> 00:08:53,665 Ms. Tsang. 158 00:08:53,666 --> 00:08:55,166 This is Adrian Lam. 159 00:08:55,166 --> 00:08:57,374 He and I will represent you. 160 00:08:57,916 --> 00:08:59,332 I know you've told it before, 161 00:08:59,332 --> 00:09:01,040 but I would like you to tell Mr Lam what happened that night. 162 00:09:01,582 --> 00:09:02,665 On that fateful night, 163 00:09:02,666 --> 00:09:03,916 my daughter had a bit of a fever. 164 00:09:03,916 --> 00:09:06,874 She went to bed earlier than usual. 165 00:09:10,457 --> 00:09:14,332 Will the little angel watch over me? 166 00:09:14,332 --> 00:09:15,457 Of course she will. 167 00:09:15,457 --> 00:09:19,040 That little angel, 168 00:09:19,041 --> 00:09:22,707 I spent ages making it. 169 00:09:22,707 --> 00:09:24,207 I know. 170 00:09:24,207 --> 00:09:25,915 Your mum can't do a better job. 171 00:09:25,916 --> 00:09:30,416 And people can see it when they walk in? 172 00:09:30,707 --> 00:09:32,832 Of course. 173 00:09:32,832 --> 00:09:37,082 The angel is kissing you too. 174 00:09:39,666 --> 00:09:41,457 After I put Elsa to sleep, 175 00:09:41,457 --> 00:09:43,498 I went to the garden. 176 00:09:45,957 --> 00:09:48,415 I passed out. When I woke up, 177 00:09:48,416 --> 00:09:50,332 I just found out that I fell asleep for 2 hours. 178 00:09:54,332 --> 00:09:57,123 Elsa...! 179 00:09:57,249 --> 00:09:58,582 Elsa...! 180 00:09:58,832 --> 00:09:59,790 At the Emergency Room, 181 00:09:59,791 --> 00:10:00,832 I saw doctors treating Elsa. 182 00:10:00,832 --> 00:10:03,123 Not long after that, I was arrested, 183 00:10:03,124 --> 00:10:04,290 for child neglect. 184 00:10:04,291 --> 00:10:05,749 They said I caused Elsa's injuries. 185 00:10:05,749 --> 00:10:08,124 Where was your husband that night? 186 00:10:09,582 --> 00:10:11,540 I never got married. 187 00:10:11,541 --> 00:10:13,207 We split up before Elsa was born. 188 00:10:13,207 --> 00:10:16,748 Apart from you and Elsa, 189 00:10:16,749 --> 00:10:19,374 was there anyone else at your home that night? 190 00:10:19,374 --> 00:10:20,374 No. 191 00:10:20,374 --> 00:10:21,874 Did you hit your girl? 192 00:10:21,874 --> 00:10:22,457 No! 193 00:10:22,457 --> 00:10:23,915 The doctors have issued a report. 194 00:10:23,916 --> 00:10:25,041 It came this morning. 195 00:10:25,041 --> 00:10:26,874 Apart from the injury on the back of her head, 196 00:10:26,874 --> 00:10:29,207 both of Elsa's arms were slightly bruised. 197 00:10:29,207 --> 00:10:30,207 It is implying that, 198 00:10:30,207 --> 00:10:33,332 Elsa was pushed towards the table by an adult. 199 00:10:33,332 --> 00:10:35,082 It was no accident. 200 00:10:35,082 --> 00:10:37,332 Who do you think did that? 201 00:10:37,832 --> 00:10:40,040 I don't know. 202 00:10:40,624 --> 00:10:43,499 Do you have family? 203 00:10:43,499 --> 00:10:45,332 My parents passed away many years ago. 204 00:10:45,332 --> 00:10:48,957 And I don't have any family in town. 205 00:10:48,957 --> 00:10:50,832 My relatives have all emigrated away. 206 00:10:50,832 --> 00:10:53,332 I don't think this is a complicated case. 207 00:10:53,332 --> 00:10:54,832 If you do get convicted, 208 00:10:54,832 --> 00:10:56,873 it will not be a long sentence. 209 00:10:56,874 --> 00:10:58,457 Relax. 210 00:11:02,207 --> 00:11:03,957 Court! 211 00:11:03,957 --> 00:11:04,998 Members of the Jury, 212 00:11:05,207 --> 00:11:06,290 The victim in this case, 213 00:11:06,291 --> 00:11:09,541 is a girl named Elsa Tsang, aged 7. 214 00:11:09,541 --> 00:11:10,749 On the night of the incident, 215 00:11:10,749 --> 00:11:12,540 while on route to the Tseung Kwan O Hospital 216 00:11:12,541 --> 00:11:13,749 Elsa was found to be suffering from a brain bleed, 217 00:11:13,749 --> 00:11:15,415 and there were also signs of physical abuse. 218 00:11:15,749 --> 00:11:17,290 According to the Defendant's testimony... 219 00:11:17,666 --> 00:11:18,624 (No Fingerprint Check) 220 00:11:18,624 --> 00:11:20,582 Is it time to give it a break? 221 00:11:20,582 --> 00:11:21,498 Don't worry about it. 222 00:11:21,499 --> 00:11:23,999 This guy is just reading from a script. 223 00:11:23,999 --> 00:11:26,540 Just going through the motions. 224 00:11:33,582 --> 00:11:36,248 Tell me when it hits $4. 225 00:11:36,249 --> 00:11:37,499 The price hasn't moved for a while. 226 00:11:37,499 --> 00:11:39,540 Hitting $4.1 is already a cause for celebration. 227 00:11:40,041 --> 00:11:41,082 To sum up, 228 00:11:41,082 --> 00:11:44,665 both arms of the victim showed signs that she was forcefully grabbed, 229 00:11:44,666 --> 00:11:46,499 it's very probable that 230 00:11:46,499 --> 00:11:48,957 she was grabbed, then pushed to the ground. 231 00:11:48,957 --> 00:11:50,582 Very probable? 232 00:11:50,582 --> 00:11:52,707 That means it's possible that it didn't happen? 233 00:11:52,707 --> 00:11:55,873 I would say the chance of that is close to zero. 234 00:11:55,874 --> 00:11:59,707 Being close to zero isn't zero. 235 00:11:59,707 --> 00:12:02,082 I have no further questions. 236 00:12:03,207 --> 00:12:06,915 No expert report can ever claim to be 100% certain. 237 00:12:08,374 --> 00:12:09,249 Look at him. 238 00:12:09,249 --> 00:12:11,165 Some smart people look like Plato. 239 00:12:11,166 --> 00:12:13,666 This guy looks like Bluto from Popeye! 240 00:12:13,666 --> 00:12:15,457 If he is an expert witness, 241 00:12:15,457 --> 00:12:16,415 I am Abraham Lincoln! 242 00:12:16,999 --> 00:12:18,540 Enough already! 243 00:12:26,249 --> 00:12:28,749 I call Chan Ball. 244 00:12:42,749 --> 00:12:44,790 I was patrolling the village that night. 245 00:12:44,791 --> 00:12:48,332 I saw Ms. Tsang's lights were on. 246 00:12:48,332 --> 00:12:52,832 I also saw her daughter struggling near the glass door. 247 00:12:54,082 --> 00:12:55,332 But I couldn't hear her cry. 248 00:12:55,332 --> 00:12:57,040 Because she has a speech impediment. 249 00:12:57,041 --> 00:12:57,957 That's not what he said in his prior testimony! 250 00:12:57,957 --> 00:12:58,540 I did not do that! 251 00:12:58,541 --> 00:12:59,207 Really? 252 00:12:59,207 --> 00:13:00,207 Chan Ball, why are you saying this? 253 00:13:00,207 --> 00:13:01,290 I was drunk, in my garden. 254 00:13:01,291 --> 00:13:02,041 Defendent! 255 00:13:03,916 --> 00:13:06,166 Your Honour, allow me. 256 00:13:06,166 --> 00:13:08,082 Mr. Chan, when you gave evidence to the Police, 257 00:13:08,082 --> 00:13:10,998 you didn't say what you've just said. 258 00:13:10,999 --> 00:13:13,165 I thought it was just a domestic squabble; nothing serious. 259 00:13:13,166 --> 00:13:15,624 There's no mention of this in your testimony to the Police? 260 00:13:15,624 --> 00:13:16,582 No, but... 261 00:13:16,582 --> 00:13:17,498 Weeks later, 262 00:13:17,499 --> 00:13:18,999 you suddenly thought it's something worth mentioning? 263 00:13:18,999 --> 00:13:20,290 Are you a licensed security guard? 264 00:13:20,291 --> 00:13:21,249 Isn't it the duty of a security guard, 265 00:13:21,249 --> 00:13:22,290 to protect the safety... 266 00:13:22,291 --> 00:13:24,582 ...of his residents? 267 00:13:24,582 --> 00:13:25,248 Yes. 268 00:13:25,249 --> 00:13:26,790 And when one of them is in danger, 269 00:13:26,791 --> 00:13:28,457 is it not your duty to... 270 00:13:28,457 --> 00:13:29,582 ...call the police for help? 271 00:13:29,582 --> 00:13:30,082 Yes. 272 00:13:30,082 --> 00:13:31,665 Did you call the Police that night? 273 00:13:31,666 --> 00:13:33,957 Yes, or no? 274 00:13:34,707 --> 00:13:35,373 No, I did not. 275 00:13:35,374 --> 00:13:37,249 May I suggest that, 276 00:13:37,249 --> 00:13:40,374 on the night of the incident, no one was in danger. 277 00:13:40,374 --> 00:13:41,915 You may say it was an oversight. 278 00:13:41,916 --> 00:13:43,166 But let me further suggest that, 279 00:13:43,166 --> 00:13:46,291 Ms. Tsang did not forcefully drag her daughter into her house. 280 00:13:46,291 --> 00:13:49,999 I believe the statement you just gave in court was all made up. 281 00:13:49,999 --> 00:13:51,457 Whatever you say then. 282 00:13:51,707 --> 00:13:53,165 I have no further questions, Your Honour. 283 00:13:56,749 --> 00:14:01,249 Mr. Lam, I do hope you'll pull your socks up soon. 284 00:14:07,916 --> 00:14:12,041 The stock rose by $4.8, I assure Mr. Lam is laughing all the way to the bank. 285 00:14:12,416 --> 00:14:13,749 Adrian! 286 00:14:13,749 --> 00:14:16,540 If it's stocks and shares you're keen on, talk to Marco. 287 00:14:17,332 --> 00:14:19,082 For the property market, I am your man. 288 00:14:19,082 --> 00:14:22,248 I work with a bunch of international traders. 289 00:14:24,291 --> 00:14:25,416 Wilson, 290 00:14:25,416 --> 00:14:26,624 international real estate... 291 00:14:26,624 --> 00:14:27,832 ...isn't really my thing. 292 00:14:27,832 --> 00:14:29,915 It's an honour to meet two friends with such excellent foresight. 293 00:14:29,916 --> 00:14:32,457 I have much to learn from you. 294 00:14:32,457 --> 00:14:33,915 Cheers! 295 00:14:33,916 --> 00:14:36,999 Thank you. 296 00:14:39,457 --> 00:14:40,040 Adrian! 297 00:14:40,041 --> 00:14:40,749 Yes. 298 00:14:40,749 --> 00:14:42,832 Here's a question for you. 299 00:14:42,832 --> 00:14:44,915 Do you know the difference between a Court case and a trade? 300 00:14:44,916 --> 00:14:46,249 I am all ears. 301 00:14:46,249 --> 00:14:49,249 Trading a stock, you win by reason; 302 00:14:49,249 --> 00:14:51,790 Arguing a case, you win by rhetoric. 303 00:14:51,791 --> 00:14:55,416 Do you really think wealth can be accumulated by rhetoric? 304 00:14:55,416 --> 00:14:57,124 Fabulous. 305 00:14:58,041 --> 00:14:58,707 Insightful. 306 00:14:58,707 --> 00:14:59,415 Very Insightful indeed. 307 00:14:59,832 --> 00:15:00,832 Let's party. 308 00:15:00,832 --> 00:15:02,082 It's your first time doing this, 309 00:15:02,082 --> 00:15:04,123 you may need some help. 310 00:15:04,124 --> 00:15:04,999 Try this... 311 00:15:04,999 --> 00:15:06,665 This is insane. 312 00:15:06,666 --> 00:15:10,207 If it doesn't work properly, 313 00:15:10,207 --> 00:15:12,915 you know what to do. 314 00:15:16,041 --> 00:15:19,457 Why so quiet? 315 00:15:20,832 --> 00:15:24,165 Let's pop some more! I have a bottle of 25 years here. 316 00:15:24,166 --> 00:15:26,082 You can't get it anywhere even if you have the money. 317 00:15:39,541 --> 00:15:41,124 I am knackered today. 318 00:15:41,124 --> 00:15:43,457 What's so important that can't wait until the morning? 319 00:15:43,457 --> 00:15:45,707 Evelyn got a call from the hospital. 320 00:15:45,707 --> 00:15:46,915 The nurse saw Elsa moving her arms slightly. 321 00:15:46,916 --> 00:15:47,957 She may wake up soon. 322 00:15:47,957 --> 00:15:50,415 That's why we are here. 323 00:15:53,249 --> 00:15:55,457 Had plenty to drink? 324 00:15:56,874 --> 00:15:58,832 I was going to talk to you about tomorrow's proceedings. 325 00:15:58,832 --> 00:15:59,790 Thought we'd better coordinate a bit better. 326 00:15:59,791 --> 00:16:01,041 What's there to coordinate? 327 00:16:01,041 --> 00:16:04,916 And you want to use the ICU as a meeting room? 328 00:16:06,291 --> 00:16:08,791 I'm thirsty. 329 00:16:11,916 --> 00:16:13,582 Did you buy these? 330 00:16:15,082 --> 00:16:17,332 Oranges for a girl in a coma? 331 00:16:17,332 --> 00:16:21,832 Were you going to drip-feed her orange juice? 332 00:16:26,541 --> 00:16:27,582 Elsa is up! 333 00:16:27,582 --> 00:16:29,498 Let me get the doctor. 334 00:16:32,791 --> 00:16:35,041 Little girl, 335 00:16:35,041 --> 00:16:38,166 can you hear us? 336 00:16:40,416 --> 00:16:43,666 We can't understand you, we don't know how to sign. 337 00:16:43,666 --> 00:16:46,249 But there's no need to be afraid. 338 00:16:46,249 --> 00:16:48,582 We are lawyers, 339 00:16:49,707 --> 00:16:53,373 Did your mother do this to you? 340 00:16:53,874 --> 00:16:56,749 It wasn't your mum. 341 00:17:00,707 --> 00:17:03,040 If not, who did? 342 00:17:03,041 --> 00:17:04,166 Excuse me, sir, you are not supposed to be here. 343 00:17:04,166 --> 00:17:06,207 Please leave now, thank you. 344 00:17:06,207 --> 00:17:07,748 The doctor is going to check on the girl now. 345 00:17:10,874 --> 00:17:12,415 No need to check! 346 00:17:12,416 --> 00:17:16,749 So the girl said it wasn't her mother. 347 00:17:16,749 --> 00:17:20,207 Let her mother know, first thing in the morning. 348 00:17:20,207 --> 00:17:22,957 When the girl appears in court, 349 00:17:22,957 --> 00:17:24,998 we win. 350 00:17:24,999 --> 00:17:27,165 Piece of cake, we have won. 351 00:17:28,124 --> 00:17:29,749 Do you have a light? 352 00:17:30,457 --> 00:17:32,415 Yes, at home. 353 00:17:32,666 --> 00:17:37,166 And I expect no more calls from you tonight. 354 00:17:53,249 --> 00:17:56,082 What the fuck do you want now? 355 00:18:40,957 --> 00:18:45,457 Elsa woke up from her coma last night. But it was just a short rally. 356 00:18:45,749 --> 00:18:46,957 However, 357 00:18:46,957 --> 00:18:49,748 she signed at us. 358 00:18:49,749 --> 00:18:53,915 I want to know what she said. 359 00:19:01,249 --> 00:19:04,415 She said: Mum never beat me. 360 00:19:12,041 --> 00:19:16,541 I'm afraid we are dealing with a manslaughter case now. 361 00:19:16,624 --> 00:19:19,165 We are talking about a possible life sentence here. 362 00:19:19,166 --> 00:19:23,666 We know Elsa didn't lie. 363 00:19:24,791 --> 00:19:28,166 Tell me, who else was at your home that night? 364 00:19:32,957 --> 00:19:37,332 My boyfriend, Dr. Desmond Chung. 365 00:19:39,791 --> 00:19:41,207 So it was Desmond Chung's doing? 366 00:19:41,207 --> 00:19:42,415 No, no, no. 367 00:19:42,541 --> 00:19:45,082 According to the forensic report, 368 00:19:45,541 --> 00:19:47,666 at the time of attack, Desmond Chung was at the studio. 369 00:19:47,666 --> 00:19:49,916 That's a perfect alibi for him. 370 00:19:51,249 --> 00:19:52,832 This case is so juicy, 371 00:19:52,832 --> 00:19:54,623 I don't understand why it's not all over the news. 372 00:19:55,291 --> 00:19:57,291 When the media wants to talk about the Chung's, 373 00:19:57,291 --> 00:19:59,124 they need to get their permission first. 374 00:19:59,124 --> 00:20:00,540 That's one powerful family. 375 00:20:00,874 --> 00:20:03,790 The Chung's is old money, 376 00:20:03,791 --> 00:20:06,832 all the tycoons in town follow their lead. 377 00:20:07,082 --> 00:20:09,540 Mrs. Chung's brother was... 378 00:20:09,541 --> 00:20:14,041 ...an influential politician. 379 00:20:14,582 --> 00:20:15,415 Her brother-in-law 380 00:20:15,416 --> 00:20:18,749 was a big shot banker. 381 00:20:19,207 --> 00:20:23,707 The Chung's are the Kings and Queens of the jungle, 382 00:20:23,874 --> 00:20:28,374 top of the Hong Kong food chain. 383 00:20:28,957 --> 00:20:32,207 Master Adrian, now that you have one foot into the Chung's front door, 384 00:20:32,541 --> 00:20:34,041 you've hit jackpot! 385 00:20:34,041 --> 00:20:36,749 Once I have sorted out this case, 386 00:20:36,749 --> 00:20:41,249 my fees will skyrocket! 387 00:20:41,374 --> 00:20:42,915 You've got a point. 388 00:20:42,916 --> 00:20:47,416 Luck has it that I get to work on this case. 389 00:20:48,291 --> 00:20:49,916 You're right, 390 00:20:50,082 --> 00:20:53,373 I can be Desmond Chung's lifeline. 391 00:20:53,374 --> 00:20:55,749 I will be right in there with the Chung's. 392 00:20:56,666 --> 00:20:59,291 I will bite my legs off to get in there. 393 00:21:00,124 --> 00:21:01,665 That's a bit radical. 394 00:21:01,832 --> 00:21:03,082 Legs are important. 395 00:21:03,082 --> 00:21:04,790 Especially my nice legs. 396 00:21:05,416 --> 00:21:07,541 Don't show off. 397 00:21:07,541 --> 00:21:08,957 Excuse me. 398 00:21:14,707 --> 00:21:15,832 Dr.Chung, 399 00:21:16,041 --> 00:21:20,041 you said you saw Elsa laying on the floor 400 00:21:20,041 --> 00:21:23,207 as soon as you entered the house. 401 00:21:23,207 --> 00:21:24,290 Correct? 402 00:21:24,582 --> 00:21:25,623 Correct. 403 00:21:25,624 --> 00:21:27,082 But I want to be crystal clear here. 404 00:21:27,082 --> 00:21:28,957 When you entered the house, 405 00:21:28,957 --> 00:21:33,123 does it mean, the door was unlocked at the time? 406 00:21:34,124 --> 00:21:35,290 The door was unlocked. 407 00:21:35,291 --> 00:21:36,332 I walked straight in. 408 00:21:36,957 --> 00:21:38,832 Bingo! 409 00:21:39,041 --> 00:21:42,957 We have found the key to this case! 410 00:21:42,957 --> 00:21:44,082 An unlocked front door, 411 00:21:44,082 --> 00:21:46,665 which means anyone could've been in the house. 412 00:21:46,666 --> 00:21:51,124 And there could be other suspects besides Jolene Tsang. 413 00:21:51,707 --> 00:21:53,915 You tell the Court about the unlocked front door. 414 00:21:53,916 --> 00:21:57,416 And that's a guaranteed win, 415 00:21:58,499 --> 00:22:02,999 but your reputation is even more important. 416 00:22:05,957 --> 00:22:09,998 I can't speak for other lawyers but, 417 00:22:10,624 --> 00:22:12,374 I will look after you in Court. 418 00:22:13,041 --> 00:22:14,957 You have my word. 419 00:22:17,457 --> 00:22:18,373 Okay. 420 00:22:30,791 --> 00:22:32,749 Mr. Tung is here. 421 00:22:33,207 --> 00:22:34,457 Uncle Tung. 422 00:22:35,291 --> 00:22:36,457 Uncle Tung. 423 00:22:36,624 --> 00:22:38,790 Just had dinner with your mum. 424 00:22:38,791 --> 00:22:41,041 She is with the bankers now. 425 00:22:41,582 --> 00:22:44,165 The papers for the trust fund are ready. 426 00:22:44,582 --> 00:22:46,582 Thank you Uncle Tung. 427 00:22:47,374 --> 00:22:51,874 Let's hope Franchesca's trust fund will benefit more dogs. 428 00:22:56,041 --> 00:22:58,082 Beautiful dogs 429 00:22:58,332 --> 00:23:00,248 are so precious. 430 00:23:02,041 --> 00:23:04,957 I was very sorry to hear about the loss of Francesca. 431 00:23:05,916 --> 00:23:08,124 Why don't we sit and have a chat? 432 00:23:10,624 --> 00:23:13,207 There's no need to worry about the Court. 433 00:23:13,207 --> 00:23:15,123 The judge was a pupil of mine. 434 00:23:15,124 --> 00:23:16,874 I'm very familiar with him. 435 00:23:16,874 --> 00:23:20,832 However, you have to tell me everything that barrister told you. 436 00:23:20,832 --> 00:23:22,040 Sure. 437 00:23:22,041 --> 00:23:23,499 You stay away from the Court tomorrow. 438 00:23:23,499 --> 00:23:25,540 Or the tabloids will have a field day. 439 00:23:25,541 --> 00:23:27,124 That will upset your mum. 440 00:23:27,124 --> 00:23:28,165 I understand. 441 00:23:30,666 --> 00:23:31,791 Desmond Chung's testimony is essential to the case. 442 00:23:31,791 --> 00:23:33,207 Every word is potentially game changing. 443 00:23:33,207 --> 00:23:35,623 Jolene Tsang's fate rests upon it. 444 00:23:36,166 --> 00:23:39,374 Why haven't you got it in black-and-white? 445 00:23:39,374 --> 00:23:41,790 Isn't it elementary? 446 00:23:42,249 --> 00:23:44,082 Black-and-white? 447 00:23:44,207 --> 00:23:47,540 The privileged 448 00:23:47,541 --> 00:23:50,374 don't want things on record. 449 00:23:51,041 --> 00:23:52,582 I worked as a Magistrate for so many years, 450 00:23:52,582 --> 00:23:56,290 I have not received a written testimony once. 451 00:23:56,457 --> 00:23:59,290 So tell me - why should I bother with one? 452 00:23:59,582 --> 00:24:01,998 A written testimony protects Jolene Tsang. 453 00:24:01,999 --> 00:24:03,415 It also protects us. 454 00:24:03,416 --> 00:24:05,541 What if Desmond Chung says something weird in Court? 455 00:24:05,541 --> 00:24:07,249 How weird could it be? 456 00:24:07,249 --> 00:24:09,415 He has been well briefed. 457 00:24:09,416 --> 00:24:11,582 So well that even Jar Jar Binks wouldn't mess this up. 458 00:24:11,582 --> 00:24:13,957 He is ready to help his mistress. 459 00:24:13,957 --> 00:24:17,498 Master Lam, don't forget he is a Chung now. 460 00:24:20,749 --> 00:24:23,332 I have prepared some notes... 461 00:24:23,749 --> 00:24:25,582 Your notes? 462 00:24:25,582 --> 00:24:28,165 Are they admissible in Court? 463 00:24:29,166 --> 00:24:31,624 Why don't you go and celebrate already? 464 00:24:32,791 --> 00:24:33,916 Just a few drinks is also good? 465 00:24:33,916 --> 00:24:36,124 She says you can celebrate already. 466 00:24:37,041 --> 00:24:37,999 Yes. 467 00:24:44,749 --> 00:24:49,249 Mr. Chung, where were you on the evening of the incident? 468 00:24:49,416 --> 00:24:51,457 I was at the studio filming a TV show. 469 00:24:51,582 --> 00:24:53,290 Then I went to visit Jolene Tsang at her place. 470 00:24:53,291 --> 00:24:54,499 When I got there, 471 00:24:54,499 --> 00:24:57,415 I saw our daughter laying on the floor. 472 00:24:57,416 --> 00:24:58,416 There was a lot of blood. 473 00:24:58,416 --> 00:25:01,541 You said you walked into Jolene Tsang's house; 474 00:25:01,541 --> 00:25:03,874 could you tell me about the front door of the house? 475 00:25:03,874 --> 00:25:06,332 The door was locked. 476 00:25:06,332 --> 00:25:07,873 So I switched on the nightlight, 477 00:25:08,166 --> 00:25:10,082 took out the keys to unlock the front door. 478 00:25:10,999 --> 00:25:13,082 Wasn't the front door unlocked? 479 00:25:13,082 --> 00:25:15,165 That's a leading question! 480 00:25:16,166 --> 00:25:18,499 The front door was locked. 481 00:25:18,499 --> 00:25:21,082 I needed to unlock the door with a key. 482 00:25:21,582 --> 00:25:23,082 Are you certain? 483 00:25:23,332 --> 00:25:24,582 Yes, I am. 484 00:25:24,874 --> 00:25:26,874 The door was locked. 485 00:25:27,874 --> 00:25:29,332 I object to this statement! 486 00:25:29,707 --> 00:25:30,873 Counsel, 487 00:25:31,166 --> 00:25:33,166 Mr. Chung is one of your witnesses, 488 00:25:33,166 --> 00:25:35,582 what are you objecting to? 489 00:25:49,957 --> 00:25:51,207 Mr. Lam? 490 00:25:54,291 --> 00:25:55,291 Counsel? 491 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 Mr. Lam! 492 00:26:03,666 --> 00:26:04,499 Hostile witness, 493 00:26:04,499 --> 00:26:07,124 make him a hostile witness. 494 00:26:07,207 --> 00:26:08,873 Without a written testimony from Chung, 495 00:26:08,874 --> 00:26:10,957 how are we supposed to proceed? 496 00:26:11,041 --> 00:26:12,166 Mr. Lam, 497 00:26:12,916 --> 00:26:15,207 this is your last witness. 498 00:26:15,207 --> 00:26:17,415 Is there a request you'd like to make? 499 00:26:22,707 --> 00:26:24,373 You? 500 00:26:40,041 --> 00:26:41,666 I have no further questions. 501 00:26:41,666 --> 00:26:43,291 No more requests. 502 00:27:05,832 --> 00:27:07,123 Members of the Jury, 503 00:27:07,124 --> 00:27:09,874 have you reached a verdict? 504 00:27:10,374 --> 00:27:11,207 Yes, your Honour. 505 00:27:11,207 --> 00:27:12,998 By 6-to-1, we find the Defendant, 506 00:27:12,999 --> 00:27:15,249 Guilty. 507 00:27:16,416 --> 00:27:18,457 Ms. Tsang, please stand. 508 00:27:22,707 --> 00:27:24,790 After deliberation by the Jury, 509 00:27:24,791 --> 00:27:27,541 You have been found guilty of manslaughter. 510 00:27:27,957 --> 00:27:31,582 This case's victim was a young disabled girl. 511 00:27:31,582 --> 00:27:33,082 As her mother, 512 00:27:33,082 --> 00:27:35,332 not only did you not protect your daughter's welfare, 513 00:27:35,332 --> 00:27:37,748 but you inflicted such cruelty on her, 514 00:27:37,749 --> 00:27:39,499 that caused grave injuries, 515 00:27:39,499 --> 00:27:41,040 and led to her death. 516 00:27:41,041 --> 00:27:44,207 A harsh sentence is required, 517 00:27:44,249 --> 00:27:47,582 to act as a deterrent. 518 00:27:47,582 --> 00:27:49,582 The Court now orders you to 519 00:27:49,582 --> 00:27:51,290 serve 17 years in prison. 520 00:27:51,291 --> 00:27:52,291 I didn't do it! 521 00:27:52,291 --> 00:27:53,957 I didn't kill my daughter! 522 00:27:53,957 --> 00:27:55,290 Officer. 523 00:27:55,291 --> 00:27:59,124 I've been framed! 524 00:27:59,124 --> 00:28:02,040 I didn't do it... 525 00:28:02,041 --> 00:28:03,207 We will lodge an appeal for you, I promise. 526 00:28:03,207 --> 00:28:07,707 It's not me! I didn't kill my daughter! 527 00:28:07,957 --> 00:28:09,957 Why you put me to jail? 528 00:28:09,957 --> 00:28:11,665 "Sure win" 529 00:28:11,874 --> 00:28:13,040 "Unassailable” 530 00:28:13,041 --> 00:28:14,332 "Case closed". 531 00:28:15,791 --> 00:28:18,041 You are too lazy to even have a written testimony ready. 532 00:28:18,749 --> 00:28:20,707 Always bigging you self up. 533 00:28:21,082 --> 00:28:22,207 How long were you a Magistrate for? 534 00:28:22,207 --> 00:28:23,748 Never got promoted. 535 00:28:24,124 --> 00:28:25,624 What's there to be proud of? 536 00:28:28,291 --> 00:28:30,874 You knew she was innocent. 537 00:28:33,957 --> 00:28:36,040 Tail between your legs? 538 00:28:38,291 --> 00:28:40,791 You've fucked her life up. 539 00:29:05,832 --> 00:29:07,290 Ms. Tsang, 540 00:29:07,291 --> 00:29:10,124 the Court of Appeal has written back. 541 00:29:10,124 --> 00:29:11,582 I am sorry. 542 00:29:11,582 --> 00:29:14,290 They will not hear your case. 543 00:30:13,166 --> 00:30:14,999 Are you done? 544 00:30:15,124 --> 00:30:19,040 Keep her at home if you don't want me to stare. 545 00:30:19,207 --> 00:30:22,123 Or bring your mum? I won't be staring at your mum. 546 00:30:22,124 --> 00:30:23,249 Unless she's still got it? 547 00:30:23,249 --> 00:30:25,207 You know how the song goes? You're a MILF and I'm a motherf... 548 00:30:28,082 --> 00:30:29,665 Put the bottle down! 549 00:30:29,666 --> 00:30:31,624 What's wrong? Chicken? 550 00:30:37,707 --> 00:30:39,040 That's not a punch. 551 00:30:39,041 --> 00:30:41,624 Let them do it. 552 00:30:55,207 --> 00:30:57,123 Stop beating yourself up. 553 00:30:59,499 --> 00:31:03,457 And picking fights every night is not going to change anything. 554 00:31:04,499 --> 00:31:05,749 Though we've been friends for all these years, 555 00:31:05,749 --> 00:31:08,915 I can't be your bodyguard every night. 556 00:31:08,916 --> 00:31:11,499 Then don't! 557 00:31:22,916 --> 00:31:26,166 When I first qualified to be a barrister, 558 00:31:26,499 --> 00:31:28,457 I told myself: 559 00:31:28,666 --> 00:31:30,541 I am good enough to stand on my own feet. 560 00:31:30,999 --> 00:31:33,957 I don't need to suck up to those rich bastards. 561 00:31:33,957 --> 00:31:38,457 For 20 years, I worked hard and achieved nothing. 562 00:31:38,749 --> 00:31:40,124 So I moved on and became a Magistrate. 563 00:31:40,124 --> 00:31:42,832 Still, I refused to suck up to anyone. 564 00:31:42,832 --> 00:31:45,873 I spent 10 years being stuck at the same place. 565 00:31:45,874 --> 00:31:49,790 That's a wake up call. 566 00:31:49,791 --> 00:31:53,916 I got out, 567 00:31:54,249 --> 00:31:58,457 and found the richest bastard there is to find. 568 00:32:01,291 --> 00:32:04,374 And that rich bastard set me up to fail. 569 00:32:05,624 --> 00:32:09,124 I thought it was going to be a triumphant return. 570 00:32:09,124 --> 00:32:11,540 Instead, I messed up an innocent life. 571 00:32:11,541 --> 00:32:14,832 This woman just lost her daughter, 572 00:32:18,124 --> 00:32:20,832 and they put her away for 17 years. 573 00:32:24,499 --> 00:32:25,707 Who was I kidding? 574 00:32:25,707 --> 00:32:28,040 I always wanted to be amongst those rich bastards. 575 00:32:28,041 --> 00:32:30,874 I just didn't know how. 576 00:32:30,874 --> 00:32:33,582 I thought I hit jackpot with the Chung's. 577 00:32:36,416 --> 00:32:39,999 I got nothing out of it but guilt. 578 00:32:44,207 --> 00:32:48,707 Adrian Lam always looks down upon the suck ups. 579 00:32:50,957 --> 00:32:54,623 Turns out I am the biggest suck up. 580 00:33:00,207 --> 00:33:02,790 If you were the biggest suck up, 581 00:33:02,791 --> 00:33:05,416 you'd be sucking up another rich family already. 582 00:33:14,582 --> 00:33:15,790 Look, 583 00:33:20,999 --> 00:33:25,499 you might have let down one person, 584 00:33:27,166 --> 00:33:31,666 but you can make it right for many many more. 585 00:33:37,041 --> 00:33:41,041 Why did you go to Law School in the first place? 586 00:33:43,291 --> 00:33:44,999 Try to remember. 587 00:34:37,416 --> 00:34:38,749 Brother Bo, 588 00:34:39,124 --> 00:34:40,915 Back to your case, 589 00:34:41,082 --> 00:34:44,790 you're clearly framed for something you haven't done. 590 00:34:45,041 --> 00:34:47,749 I will sort it out, whatever it takes! 591 00:34:47,749 --> 00:34:48,582 Brother Bo, 592 00:34:48,582 --> 00:34:50,290 We all love our parents. 593 00:34:50,291 --> 00:34:51,749 Cursing them isn't going to help. 594 00:34:51,749 --> 00:34:52,415 Trust me. 595 00:34:52,416 --> 00:34:53,749 I am on the case. 596 00:34:53,874 --> 00:34:55,457 You have my word. 597 00:34:55,999 --> 00:34:57,207 Granny Tam, 598 00:34:57,416 --> 00:35:01,916 Your granddaughter will be all right. 599 00:35:03,999 --> 00:35:08,499 I have the CCTV footage. 600 00:35:09,749 --> 00:35:12,624 Crystal clear. 601 00:35:13,499 --> 00:35:15,332 She didn't hit anyone. 602 00:35:15,624 --> 00:35:17,457 The cops beat her up. 603 00:35:17,457 --> 00:35:20,457 I am certain she will get off all the charges. 604 00:35:20,457 --> 00:35:23,623 She won't be wronged. 605 00:35:25,207 --> 00:35:26,998 You have my word. 606 00:35:42,791 --> 00:35:43,666 Sister Wah, 607 00:35:43,666 --> 00:35:45,999 Prince has briefed me your case. 608 00:35:45,999 --> 00:35:48,540 Gangsters need to follow rules too. 609 00:35:48,541 --> 00:35:50,249 You are running a business, 610 00:35:50,249 --> 00:35:53,374 and that little punk got his way and stole your watch? 611 00:35:53,374 --> 00:35:55,165 We can't have that! 612 00:35:55,166 --> 00:35:57,666 I will make sure you are not convicted. 613 00:35:57,666 --> 00:36:01,457 What if he comes back for trouble? 614 00:36:01,457 --> 00:36:04,207 I will get you a job at a sauna. 615 00:36:04,207 --> 00:36:06,248 Working for someone will give you protection. 616 00:36:06,249 --> 00:36:08,040 We promise. 617 00:36:08,041 --> 00:36:09,541 You will be taken care of. 618 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 We submitted a letter for a visit. 619 00:36:11,457 --> 00:36:13,665 Mr. Lam was on the case two years ago. 620 00:36:15,416 --> 00:36:16,416 That way! 621 00:36:18,666 --> 00:36:19,499 Master Adrian, 622 00:36:19,499 --> 00:36:21,665 Chan Ball came back to HK for cancer treatment, 623 00:36:21,749 --> 00:36:23,540 but decided to take his own life. 624 00:36:23,916 --> 00:36:25,291 He left behind a letter. 625 00:36:25,291 --> 00:36:28,541 He regrets how he wronged Jolene Tsang in Court two years ago. 626 00:36:28,541 --> 00:36:31,374 The doctor says he may not survive the night. 627 00:36:32,124 --> 00:36:33,999 We messed up Jolene Tsang's life. 628 00:36:34,249 --> 00:36:36,540 Please, stay alive and make it right. 629 00:36:59,916 --> 00:37:01,041 On that fateful night, 630 00:37:01,041 --> 00:37:02,374 my daughter had a bit of a fever. 631 00:37:02,374 --> 00:37:03,040 I went to the garden. 632 00:37:03,041 --> 00:37:03,832 After I put Elsa to sleep, 633 00:37:03,832 --> 00:37:04,665 I was arrested, 634 00:37:04,666 --> 00:37:05,582 for child neglect. 635 00:37:05,582 --> 00:37:06,415 They said I caused Elsa's injuries. 636 00:37:06,416 --> 00:37:07,332 I've been framed! 637 00:37:07,332 --> 00:37:10,290 I didn't do it... 638 00:37:12,249 --> 00:37:16,749 Prince and I looked everywhere for Chan Ball. 639 00:37:19,207 --> 00:37:23,498 Once we heard he was back in town, 640 00:37:23,749 --> 00:37:26,332 and left a note that could change everything, 641 00:37:26,832 --> 00:37:29,957 God is giving us another chance. 642 00:37:29,957 --> 00:37:31,457 God has a long to-do list. 643 00:37:31,457 --> 00:37:32,582 When's your turn? 644 00:37:32,582 --> 00:37:34,623 I won't go visit Jolene with you. 645 00:37:34,707 --> 00:37:36,998 And she is right to ignore you. 646 00:37:36,999 --> 00:37:40,457 Looking for redemption? 647 00:37:41,166 --> 00:37:42,207 You deserve that chance? 648 00:37:42,207 --> 00:37:43,915 Ever since she was put away, 649 00:37:43,916 --> 00:37:45,041 I have pushed and pushed. 650 00:37:45,041 --> 00:37:46,749 But the Police consider the case closed. 651 00:37:46,749 --> 00:37:49,415 No more investigation. 652 00:37:49,832 --> 00:37:52,832 Now that Chan Ball is dead. 653 00:38:04,124 --> 00:38:07,082 I am still filled with regret. 654 00:38:09,332 --> 00:38:13,040 Even though 9 out of 10 people die with regret, 655 00:38:13,541 --> 00:38:15,332 I don't want to be one of them. 656 00:38:15,332 --> 00:38:16,415 Because of you, 657 00:38:16,416 --> 00:38:18,791 I am also one of them. 658 00:38:25,832 --> 00:38:27,915 Just leave me alone. 659 00:39:04,249 --> 00:39:04,999 May I speak to you about Adrian... 660 00:39:04,999 --> 00:39:07,832 I have spoken to a few firms. 661 00:39:08,332 --> 00:39:10,873 Jolene is seeking legal help from others already. 662 00:39:10,874 --> 00:39:13,874 She will probably not use me this time. 663 00:39:13,874 --> 00:39:15,707 If he is on the case, 664 00:39:15,707 --> 00:39:17,707 "probably" becomes "definitely". 665 00:39:17,874 --> 00:39:21,082 If you thought Adrian was so bad, 666 00:39:21,082 --> 00:39:24,165 why didn't you suggest to do the case alone? 667 00:39:24,166 --> 00:39:25,707 But I knew it was a massive undertaking, 668 00:39:25,707 --> 00:39:27,415 And you were new to the game. 669 00:39:27,416 --> 00:39:28,749 Wanting a safety net was normal. 670 00:39:28,749 --> 00:39:31,207 But if you did go solo, 671 00:39:31,207 --> 00:39:33,540 things might have been different. 672 00:39:33,541 --> 00:39:34,582 He was wrong. 673 00:39:34,666 --> 00:39:36,124 But I don't think you were blameless either. 674 00:39:36,291 --> 00:39:37,457 Someone senior coming to... 675 00:39:37,457 --> 00:39:39,082 ...beg for a second chance. 676 00:39:39,082 --> 00:39:41,665 You think that was easy? 677 00:40:24,124 --> 00:40:26,207 Brother Bo. 678 00:40:26,207 --> 00:40:28,290 I never intended to stand you up. 679 00:40:28,291 --> 00:40:29,624 My case is due in court next week! 680 00:40:29,624 --> 00:40:30,749 You are quitting on me now? 681 00:40:30,749 --> 00:40:31,457 No, no, Brother Bo. 682 00:40:31,457 --> 00:40:32,707 But there is another case, 683 00:40:32,707 --> 00:40:34,915 a case that I need to do. 684 00:40:34,916 --> 00:40:36,832 Please let me work on that... 685 00:40:36,832 --> 00:40:39,373 I will refund every penny. 686 00:40:39,916 --> 00:40:40,832 Give me a million dollars. 687 00:40:40,832 --> 00:40:42,707 Bloody hell, that's harsh. Come on, Brother Bo. 688 00:40:46,791 --> 00:40:49,207 Harsh? Who's being harsh? 689 00:40:49,207 --> 00:40:50,415 That's not what I meant... 690 00:41:13,791 --> 00:41:18,124 If you kill me now, 691 00:41:19,291 --> 00:41:21,666 you are letting down an innocent woman. 692 00:41:21,666 --> 00:41:23,707 Because of my incompetence, she has been put away for 17 years. 693 00:41:23,707 --> 00:41:25,957 All because of my incompetence. 694 00:41:25,957 --> 00:41:27,665 One shot, and one shot only. 695 00:41:27,666 --> 00:41:28,666 Never again... 696 00:41:28,666 --> 00:41:31,041 ...never again! 697 00:41:42,916 --> 00:41:46,999 You are just a scumbag in a suit. Loyalty? My ass. 698 00:41:50,957 --> 00:41:51,832 You have two days. 699 00:41:51,832 --> 00:41:53,332 I want my money. 700 00:42:04,791 --> 00:42:06,582 Should I call 9997 701 00:42:17,874 --> 00:42:18,832 My gang just told me... 702 00:42:18,832 --> 00:42:20,165 that Master Adrian got beaten up. 703 00:42:20,166 --> 00:42:20,791 That's why I am here. 704 00:42:20,791 --> 00:42:21,916 No big deal. 705 00:42:21,916 --> 00:42:23,374 How is he doing? 706 00:42:23,374 --> 00:42:26,207 The doctor is checking up on him now. 707 00:42:27,082 --> 00:42:29,415 Watch out for enemies. 708 00:42:40,249 --> 00:42:42,082 My father was a gang boss. 709 00:42:42,082 --> 00:42:44,832 He's now in Stanley Prison. 710 00:42:44,832 --> 00:42:46,415 He got convicted for money laundering. 711 00:42:46,416 --> 00:42:48,207 It was Master Adrian who took the case. 712 00:42:49,666 --> 00:42:51,874 He really tried to help my Dad. 713 00:42:51,874 --> 00:42:54,040 Worked extra hard for him. 714 00:42:54,041 --> 00:42:57,582 After a few all-nighters, 715 00:42:57,582 --> 00:42:59,832 he was so tired he crashed his car. 716 00:42:59,832 --> 00:43:02,832 His wife at the time was so mad at him. 717 00:43:02,832 --> 00:43:03,665 She wondered, 718 00:43:03,666 --> 00:43:06,041 why he would do so much for a gang boss. 719 00:43:06,041 --> 00:43:07,166 After a few fights, 720 00:43:07,166 --> 00:43:08,874 they spilt up. 721 00:43:11,166 --> 00:43:14,207 It's natural to work hard for a case. 722 00:43:14,207 --> 00:43:14,957 Even though we lost the case, 723 00:43:14,957 --> 00:43:17,290 my father never blamed Adrian for it. 724 00:43:17,291 --> 00:43:19,374 I was in my teens at the time, 725 00:43:19,707 --> 00:43:22,332 and Dad said I should become a barrister when I grew up. 726 00:43:22,332 --> 00:43:24,373 Following in the footsteps of Adrian. 727 00:43:25,582 --> 00:43:29,748 So, that's why they call you Prince, I always wondered why. 728 00:43:30,041 --> 00:43:33,791 Prince? What Prince, huh? 729 00:43:33,791 --> 00:43:35,499 Dad wouldn't let me be involved in his business. 730 00:43:35,499 --> 00:43:37,290 My brother looks after it. 731 00:43:42,957 --> 00:43:44,165 Master Adrian. 732 00:43:44,166 --> 00:43:45,082 We can't let this one go. 733 00:43:45,291 --> 00:43:47,082 I will get people to rough up Brother Bo. 734 00:43:47,332 --> 00:43:48,332 If you don't want violence, 735 00:43:48,332 --> 00:43:49,707 I will work it out with Brother Bo. 736 00:43:54,207 --> 00:43:57,748 Being beaten up, 737 00:43:57,749 --> 00:44:00,749 is better than being beaten by guilt. 738 00:44:05,166 --> 00:44:06,666 I am sorry. 739 00:44:21,624 --> 00:44:22,707 Ms. Tsang. 740 00:44:22,707 --> 00:44:23,873 Thank you for agreeing to see us. 741 00:44:23,874 --> 00:44:25,249 Even though we have Chan Ball's suicide note... 742 00:44:25,249 --> 00:44:26,457 Got a cigarette? 743 00:44:26,457 --> 00:44:28,623 I don't think we can smoke in here. 744 00:44:47,749 --> 00:44:50,415 As I said, even with Chan Ball's suicide note, 745 00:44:50,707 --> 00:44:53,332 the Court still isn't obliged to hear our appeal. 746 00:44:54,707 --> 00:44:57,290 Mr. Lam has spent a lot of time... 747 00:44:57,291 --> 00:45:00,207 ...doing research on the concept of the Dying Declaration. 748 00:45:00,207 --> 00:45:03,457 There are quite a few legal precedents to support this appeal. 749 00:45:03,624 --> 00:45:07,499 He is very well-prepared this time. 750 00:45:07,499 --> 00:45:09,874 He has turned down all his other cases to do this. 751 00:45:09,874 --> 00:45:12,374 He even got into a fight because of this. 752 00:45:13,582 --> 00:45:14,707 Okay. 753 00:45:14,707 --> 00:45:17,623 Other lawyers have said pretty much the same thing. 754 00:45:17,624 --> 00:45:20,624 You give me what you have, I will pass it on to them. 755 00:45:20,624 --> 00:45:22,624 Hope you don't mind. 756 00:45:23,874 --> 00:45:25,874 Ms. Tsang. 757 00:45:25,874 --> 00:45:28,457 We really want to help you. 758 00:45:28,457 --> 00:45:31,040 That's very kind of you, Mr. Lam. 759 00:45:34,124 --> 00:45:37,165 I am so sorry...| am. 760 00:45:44,457 --> 00:45:46,373 We are here today, 761 00:45:46,374 --> 00:45:49,582 because I wanted you to see how I suffer so. 762 00:45:50,957 --> 00:45:53,998 What I saw in Court, your flippant faces, I will never forget. 763 00:45:53,999 --> 00:45:57,207 Now you are begging for a chance for redemption? 764 00:45:58,541 --> 00:46:00,791 You have let me down. 765 00:46:01,374 --> 00:46:03,082 You will never live without that guilt. 766 00:46:03,082 --> 00:46:05,707 May you live a long life, a guilt-ridden life. 767 00:46:12,957 --> 00:46:14,915 Ms. Tsang! 768 00:46:14,916 --> 00:46:18,541 Yes, there are many lawyers out there who could help you. 769 00:46:18,541 --> 00:46:20,416 If you find someone you trust, 770 00:46:20,416 --> 00:46:22,624 we can still help whoever that is for free. 771 00:46:22,624 --> 00:46:25,165 All we wish for, is your swift release. 772 00:46:25,166 --> 00:46:29,124 I don't know what other lawyers will do for you. 773 00:46:29,124 --> 00:46:30,707 As much as I don't know, 774 00:46:30,749 --> 00:46:32,999 you would never know either. 775 00:46:32,999 --> 00:46:34,915 I saw Elsa with my own eyes. 776 00:46:34,916 --> 00:46:38,791 We will give 100% 777 00:46:38,791 --> 00:46:39,707 to get you out. 778 00:46:39,707 --> 00:46:41,123 Whatever it takes. 779 00:46:41,124 --> 00:46:43,457 All I have thought about in the last two years, 780 00:46:43,457 --> 00:46:46,665 is how I could get you out of jail. 781 00:46:46,666 --> 00:46:50,874 Ms. Tsang, please give us another shot. 782 00:47:06,457 --> 00:47:08,873 It has been a difficult decision. 783 00:47:08,874 --> 00:47:11,415 But we are of the view 784 00:47:11,416 --> 00:47:14,666 that the verdict was incorrect. 785 00:47:14,666 --> 00:47:17,374 We now direct the case to be set for retrial. 786 00:47:47,332 --> 00:47:49,957 Ms. Tsang has given permission to you, 787 00:47:50,166 --> 00:47:51,374 to keep her house keys, 788 00:47:51,374 --> 00:47:53,457 until the end of the Court case. 789 00:47:53,457 --> 00:47:57,582 We have put everything back in the house as it was before. 790 00:47:57,582 --> 00:47:59,165 Things that are deemed irrelevant to the case, 791 00:47:59,166 --> 00:48:00,999 were left as they were. 792 00:48:01,249 --> 00:48:02,832 Sign here 793 00:48:02,832 --> 00:48:04,748 and the keys are yours. 794 00:48:04,749 --> 00:48:06,582 Thank you sir. 795 00:48:36,707 --> 00:48:37,998 I am indebted to you. 796 00:48:37,999 --> 00:48:40,874 My son was in Bangkok to meet the Royal Family. 797 00:48:40,874 --> 00:48:42,624 He's making good business connections in Thailand. 798 00:48:42,624 --> 00:48:46,499 Ronald can simply contact the Prime Minister directly from now on. 799 00:48:46,499 --> 00:48:47,332 Thank you. 800 00:48:47,332 --> 00:48:48,957 The kids are all grown up. 801 00:48:48,957 --> 00:48:51,957 No point of us interfering anymore. 802 00:48:51,957 --> 00:48:55,915 Victoria and Desmond, on the other hand, 803 00:48:55,916 --> 00:48:57,791 I want to give my two cents worth. 804 00:48:57,791 --> 00:49:01,249 That woman is in jail now. 805 00:49:01,249 --> 00:49:04,082 If we can keep her there, that would be ideal. 806 00:49:04,082 --> 00:49:05,332 I understand. 807 00:49:05,832 --> 00:49:07,040 Ben, 808 00:49:07,291 --> 00:49:11,166 find out who the advising counsel is on the case I told you about. 809 00:49:11,457 --> 00:49:12,415 I will see him. 810 00:49:14,999 --> 00:49:16,999 Do you know anyone working on Financial dispute cases? 811 00:49:16,999 --> 00:49:18,915 Of course, 812 00:49:19,832 --> 00:49:20,915 is that what you want to get into? 813 00:49:20,916 --> 00:49:22,582 Who doesn't want to make some money? 814 00:49:22,582 --> 00:49:24,332 We have worked so hard for so little. 815 00:49:24,332 --> 00:49:25,707 But it is almost impossible to get into that world. 816 00:49:25,707 --> 00:49:27,790 That little circle of the wealthy, 817 00:49:27,791 --> 00:49:30,166 is impossible to get into. 818 00:49:30,416 --> 00:49:32,457 Who do you think you are? 819 00:49:32,832 --> 00:49:34,457 Think about your background. 820 00:49:34,749 --> 00:49:37,415 You don't belong to that world. 821 00:49:37,416 --> 00:49:39,791 You thought it's about working hard, right? 822 00:49:39,791 --> 00:49:42,416 Being a nobody is hard work for sure. 823 00:49:42,624 --> 00:49:43,957 Hey, it doesn't have to be like that. 824 00:49:52,957 --> 00:49:54,832 What's happening? 825 00:49:54,832 --> 00:49:58,248 The Justice Department is retrying Jolene for murder. 826 00:50:12,541 --> 00:50:15,791 Does it mean if we lose, 827 00:50:15,791 --> 00:50:17,499 I will do life? 828 00:50:17,499 --> 00:50:19,124 If you are convicted, yes. 829 00:50:19,124 --> 00:50:23,040 If you don't appeal, you are in for another 13 years without holidays. 830 00:50:23,124 --> 00:50:26,124 If you do and win, you are out straight away; 831 00:50:26,124 --> 00:50:29,832 If you do and lose, that's the rest of your life in jail. 832 00:50:30,041 --> 00:50:32,916 You need to consider this carefully. 833 00:50:36,166 --> 00:50:39,499 I'd rather be in jail for the rest of my life, 834 00:50:41,832 --> 00:50:44,873 than not getting justice for my daughter. 835 00:50:48,666 --> 00:50:49,874 Prince. 836 00:50:51,749 --> 00:50:54,915 The Justice Department has its own Prosecutors. 837 00:50:54,916 --> 00:50:56,291 But for a case as serious as this, 838 00:50:56,291 --> 00:50:59,666 they generally get someone from the outside to handle it. 839 00:50:59,666 --> 00:51:02,374 For a murder case, 840 00:51:02,374 --> 00:51:06,499 the choices are limited to these four. 841 00:51:06,499 --> 00:51:08,957 I will get my clerks to contact them one by one. 842 00:51:08,957 --> 00:51:11,582 They will be invited to come to see you. 843 00:51:11,582 --> 00:51:13,415 You simply ask them for legal advice. 844 00:51:13,416 --> 00:51:16,082 But don't ask them to represent you. 845 00:51:16,082 --> 00:51:17,665 Once they have come to see you, 846 00:51:17,666 --> 00:51:21,041 and discussed your case with you, 847 00:51:21,041 --> 00:51:23,374 the Justice Department can no longer hire them to be the Prosecutor. 848 00:51:23,374 --> 00:51:24,874 Conflict of interest, you see. 849 00:51:24,874 --> 00:51:27,124 They simply cannot take up the prosecution job. 850 00:51:27,124 --> 00:51:29,165 If we do this right, 851 00:51:29,166 --> 00:51:32,541 we are eliminating the four best Prosecutors in the business. 852 00:51:33,207 --> 00:51:35,748 I have dealt with the other two judges. 853 00:51:35,749 --> 00:51:38,165 Last but not least, her ladyship. 854 00:51:38,166 --> 00:51:41,374 She will not have a good impression on Jolene Tsang. 855 00:51:41,374 --> 00:51:44,499 Her husband left her for another woman. 856 00:51:47,499 --> 00:51:49,832 And the Jury? 857 00:51:50,124 --> 00:51:52,374 What can we do to influence them? 858 00:51:53,166 --> 00:51:54,999 Although I'm indebted to Madam Chung, 859 00:51:55,166 --> 00:51:57,166 I prefer to handle the case subtly. 860 00:51:57,582 --> 00:52:00,207 Approaching the Jury is too much of a risk. 861 00:52:00,374 --> 00:52:02,249 I don't think it is necessary. 862 00:52:02,499 --> 00:52:03,957 What if it goes wrong? 863 00:52:03,957 --> 00:52:05,707 Who is going to take the fall? 864 00:52:06,124 --> 00:52:07,665 We can dance within the ambit, 865 00:52:07,832 --> 00:52:09,415 but if Justice prevails, 866 00:52:09,666 --> 00:52:10,916 sometimes it does, 867 00:52:11,166 --> 00:52:13,832 then it's her daughter that would have to face the music. 868 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Not us. 869 00:52:15,541 --> 00:52:18,166 Forget about witnesses, and evidences and whatnot, 870 00:52:18,374 --> 00:52:19,582 to the Jury, 871 00:52:19,624 --> 00:52:21,332 it's probably just a show, 872 00:52:21,499 --> 00:52:24,999 in the end they will always convict the bad guy. 873 00:52:25,207 --> 00:52:28,915 My job is to make sure that we have the right showman. 874 00:52:29,166 --> 00:52:31,541 Who's the Prosecutor? 875 00:52:31,541 --> 00:52:33,666 I've come to notice that the defendant has been trying to... 876 00:52:33,666 --> 00:52:36,957 conflict out all the possible fiat counsel by meeting them for advice. 877 00:52:36,957 --> 00:52:39,082 So the Justice Department is still searching. 878 00:52:39,082 --> 00:52:40,582 Have they seen Kam Yuen Shan? 879 00:52:40,582 --> 00:52:42,457 Most probably tomorrow. 880 00:52:43,749 --> 00:52:46,040 I want him to be the Prosecutor. 881 00:52:46,041 --> 00:52:48,041 He doesn't like sneaky people. 882 00:52:48,041 --> 00:52:50,416 Tell him what the defence is doing. 883 00:52:50,416 --> 00:52:51,707 Understood. 884 00:52:51,707 --> 00:52:52,415 Let's have some food. 885 00:52:58,291 --> 00:52:59,582 This way please. 886 00:53:05,749 --> 00:53:07,707 Mr. Kam. Mr. Adrian Lam is here to see you. 887 00:53:07,707 --> 00:53:08,915 Thank you. 888 00:53:09,332 --> 00:53:10,873 Hello, Mr. Kam, how do you do? 889 00:53:13,999 --> 00:53:17,915 Mr. Lam, I am a traditionalist. 890 00:53:23,749 --> 00:53:25,332 I am Jolene Tsang's defence counsel... 891 00:53:25,332 --> 00:53:26,748 In the past week, 892 00:53:26,749 --> 00:53:29,165 your team has arranged for Nancy Chan, 893 00:53:29,166 --> 00:53:32,582 Tony Tse, and Shirley Mo to meet your client. 894 00:53:32,582 --> 00:53:35,873 They may not have known what you were trying to do. 895 00:53:35,874 --> 00:53:37,124 But I do. 896 00:53:43,041 --> 00:53:43,999 I turned down the chance to meet Jolene Tsang, 897 00:53:43,999 --> 00:53:44,790 refused to meet your clerk, 898 00:53:44,791 --> 00:53:46,582 now I find you here at my office. 899 00:53:46,582 --> 00:53:48,748 Originally, I wasn't going to see you, 900 00:53:48,749 --> 00:53:52,082 but there's one thing that I would like you to know. 901 00:53:52,082 --> 00:53:54,665 Mr. Lam doesn't need any coffee. 902 00:53:58,082 --> 00:54:01,123 He will be leaving shortly. 903 00:54:03,916 --> 00:54:07,041 I have contacted the Justice Department. 904 00:54:07,041 --> 00:54:10,624 I will take on the Prosecutor role for Ms. Tsang's retrial. 905 00:54:10,624 --> 00:54:13,915 We will be in touch about a pre-trial review. 906 00:54:14,707 --> 00:54:18,623 Your sly tactics won't work on me. 907 00:54:18,624 --> 00:54:21,040 Maybe you can fool some, but the heavens are watching you. 908 00:54:21,041 --> 00:54:25,541 The legal system isn't something you can play with. 909 00:54:27,832 --> 00:54:32,332 You deserve to be condemned for your insidiousness. 910 00:54:46,207 --> 00:54:50,373 Wow, no bickering today. 911 00:54:50,374 --> 00:54:52,624 What's the point of bickering now? 912 00:54:52,624 --> 00:54:55,499 Win the argument in the Court. 913 00:54:55,499 --> 00:54:59,582 You are still very childish. 914 00:54:59,957 --> 00:55:01,332 I have only recently become a bit childish. 915 00:55:01,332 --> 00:55:03,998 Been mixing with the wrong crowd, I guess. 916 00:55:04,707 --> 00:55:07,373 There sure is something good you can rub off? 917 00:55:08,332 --> 00:55:10,332 What good is there? 918 00:55:10,332 --> 00:55:14,207 I am a man of reason... 919 00:55:14,499 --> 00:55:16,707 except when it requires otherwise. 920 00:55:20,749 --> 00:55:22,915 It's just a Court case. 921 00:55:22,916 --> 00:55:25,499 Yet he looks like he's going to church. 922 00:55:25,499 --> 00:55:26,832 To each his own. 923 00:55:27,374 --> 00:55:30,332 Don't let that get on your nerve. I can buy you one of those later. 924 00:55:33,124 --> 00:55:34,790 Court! 925 00:55:44,416 --> 00:55:46,041 Members of the Jury, 926 00:55:46,041 --> 00:55:47,666 we are dealing with... 927 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 ... a murder case today. 928 00:55:49,082 --> 00:55:50,915 If you cannot be certain that... 929 00:55:50,916 --> 00:55:54,041 ...the defendant committed a murder, 930 00:55:54,041 --> 00:55:58,082 I suggest you could consider manslaughter. 931 00:56:02,166 --> 00:56:04,124 (Damn him) 932 00:56:04,249 --> 00:56:05,207 Officer. 933 00:56:05,207 --> 00:56:09,707 Here is your recent disciplinary report. 934 00:56:16,541 --> 00:56:18,457 Your Honour, 935 00:56:18,457 --> 00:56:22,957 I ask if the witness and members of the Jury could be excused for a moment. 936 00:56:22,999 --> 00:56:27,499 May the witness and members of the Jury leave the Court room. 937 00:56:34,124 --> 00:56:36,665 I have doubt as to Mr. Lam's upcoming questions, 938 00:56:36,666 --> 00:56:40,457 I believe they will be irrelevant to this case. 939 00:56:44,374 --> 00:56:47,332 If disciplinary reports are considered irrelevant in Court, 940 00:56:47,332 --> 00:56:50,082 what's the point of having them at all? 941 00:56:50,082 --> 00:56:54,415 Might as well let them run loose. 942 00:56:55,499 --> 00:56:57,332 Mr. Lam. 943 00:56:58,041 --> 00:57:01,332 Do you have a good understanding of the word "relevance"? 944 00:57:02,416 --> 00:57:05,916 It's not my job to teach you 945 00:57:05,916 --> 00:57:08,082 I do not doubt your qualification as a barrister, 946 00:57:08,082 --> 00:57:10,332 but doubting for doubting's sake is not how we do things here. 947 00:57:10,332 --> 00:57:14,165 Your doubt needs "relevance". 948 00:57:14,166 --> 00:57:15,416 Is your question going to be relevant? 949 00:57:15,416 --> 00:57:18,041 Please be sure of that. 950 00:57:19,624 --> 00:57:24,124 He has been found to have tampered with evidence 951 00:57:24,291 --> 00:57:27,791 If he tells the Court Jolene Tsang's doors and windows were undamaged, 952 00:57:27,791 --> 00:57:30,916 we may consider his testimony unreliable. 953 00:57:31,499 --> 00:57:32,790 There are photos of the crime scene. 954 00:57:32,791 --> 00:57:35,499 We have agreed that they are admissible evidence. 955 00:57:35,499 --> 00:57:37,290 The door and the windows, 956 00:57:37,291 --> 00:57:39,707 were clearly undamaged. 957 00:57:39,707 --> 00:57:41,082 Are you trying to say, 958 00:57:41,082 --> 00:57:43,082 when the Police arrived at the crime scene, 959 00:57:43,082 --> 00:57:45,415 things were damaged, 960 00:57:45,416 --> 00:57:48,499 only for this witness to... 961 00:57:48,499 --> 00:57:49,874 interfere with the crime scene? 962 00:57:49,874 --> 00:57:50,915 Did he fix the door, 963 00:57:50,916 --> 00:57:51,749 did he patch up the windows? 964 00:57:51,749 --> 00:57:54,124 And took the photos after things have been fixed? 965 00:57:54,124 --> 00:57:56,665 Is that what you're trying to say? 966 00:57:56,666 --> 00:57:57,291 I am deliberating. 967 00:57:57,291 --> 00:58:00,041 And how would that take? 968 00:58:01,832 --> 00:58:05,957 Professionalism may not be a concern of yours. 969 00:58:05,957 --> 00:58:08,207 But have you ever concerned that 970 00:58:08,207 --> 00:58:12,623 you are dragging the whole legal profession down with you. 971 00:58:23,874 --> 00:58:26,082 Members of the Jury, 972 00:58:26,082 --> 00:58:30,582 to be able to assess this case, you only need one thing, 973 00:58:30,749 --> 00:58:33,207 that thing is Common Sense. 974 00:58:33,207 --> 00:58:35,123 What is Common Sense? 975 00:58:35,124 --> 00:58:37,374 Fairness. 976 00:58:37,374 --> 00:58:38,582 Justice. 977 00:58:38,582 --> 00:58:40,207 It's as simple as that. 978 00:58:40,207 --> 00:58:43,623 When this trial is over, 979 00:58:43,624 --> 00:58:45,249 you should reach a verdict of "Guilty" 980 00:58:45,249 --> 00:58:46,207 or "Not Guilty". 981 00:58:46,207 --> 00:58:48,373 The Prosecution is incorrect. 982 00:58:48,374 --> 00:58:50,582 If you limit your options to "Murder" or "Manslaughter", 983 00:58:50,582 --> 00:58:54,623 you are limiting yourselves to "Guilty" or "Guilty". 984 00:58:55,957 --> 00:58:58,457 So let's use some Common Sense. 985 00:58:58,457 --> 00:59:02,832 Let us see Justice prevail here. 986 00:59:02,832 --> 00:59:05,748 I call upon Chan Hong Man. 987 00:59:05,749 --> 00:59:06,832 Mr. Chan, 988 00:59:06,832 --> 00:59:08,665 do you know Chan Ball? 989 00:59:08,666 --> 00:59:10,791 Yes, he was my father. 990 00:59:10,791 --> 00:59:13,166 There is something I would like you to look at. 991 00:59:13,166 --> 00:59:14,457 Relevance! 992 00:59:14,457 --> 00:59:15,915 Have we not discussed this already? 993 00:59:15,916 --> 00:59:17,582 How is this irrelevant? 994 00:59:17,582 --> 00:59:19,665 Anything that is stated in a Dying Declaration, 995 00:59:19,666 --> 00:59:23,416 is considered factual. 996 00:59:23,416 --> 00:59:26,249 It's considered reliable. 997 00:59:26,249 --> 00:59:29,040 Here, we have Chan Ball's suicide note, 998 00:59:29,041 --> 00:59:33,249 in which he wrote he framed the Defendant. 999 00:59:38,082 --> 00:59:42,332 Chan Ball wrote: 1000 00:59:42,332 --> 00:59:44,207 I am full of regrets. 1001 00:59:44,207 --> 00:59:48,707 I wronged Jolene Tsang that day. 1002 00:59:49,832 --> 00:59:54,123 I lied in Court, and she was harmed. 1003 00:59:59,707 --> 01:00:01,665 Anything else? 1004 01:00:01,957 --> 01:00:06,040 That was the relevant part. 1005 01:00:06,666 --> 01:00:08,791 Counsel. 1006 01:00:09,374 --> 01:00:13,457 For Chan Ball to "wrong" Tsang, 1007 01:00:13,457 --> 01:00:17,540 it could mean Chan saw nothing at all. 1008 01:00:17,541 --> 01:00:21,207 Or it could also mean Chan saw someone committing a crime, 1009 01:00:21,207 --> 01:00:23,748 but that someone wasn't the Defendant. 1010 01:00:23,749 --> 01:00:27,249 Or it could mean Chan witnessed something the Defendant had done, 1011 01:00:27,249 --> 01:00:30,665 but it wasn't what he told the Court. 1012 01:00:30,666 --> 01:00:34,332 Or it could mean Chan saw someone that wasn't the Defendant, 1013 01:00:34,332 --> 01:00:38,665 who did something that he didn't talk about in Court. 1014 01:00:40,499 --> 01:00:44,999 What are you trying to prove with this suicide note? 1015 01:00:46,374 --> 01:00:50,874 Common sense. 1016 01:00:50,957 --> 01:00:55,457 It proves that the Defendant was "wronged". 1017 01:00:56,207 --> 01:00:57,873 I am sorry, Mr. Lam, 1018 01:00:57,874 --> 01:01:01,165 this note only tells us that Chan, just the same as other residents of the village, 1019 01:01:01,166 --> 01:01:03,666 didn't witness what happened that night. 1020 01:01:03,666 --> 01:01:05,041 Excuse me, Mr. Kam, 1021 01:01:05,041 --> 01:01:05,999 I disagree. 1022 01:01:05,999 --> 01:01:09,040 The note says nothing about "not witnessing anything”, 1023 01:01:09,041 --> 01:01:12,457 that is merely your interpretation. 1024 01:01:12,457 --> 01:01:14,915 Members of the Jury, please do not take that into consideration. 1025 01:01:14,916 --> 01:01:18,999 What proof do you have that he witnessed anything at all? 1026 01:01:22,124 --> 01:01:24,499 None? 1027 01:01:27,291 --> 01:01:29,416 No evidence, 1028 01:01:29,416 --> 01:01:31,582 no witnesses, 1029 01:01:31,582 --> 01:01:34,290 now even a dead man isn't of help. 1030 01:01:34,291 --> 01:01:37,749 I don't know what else you can do. 1031 01:01:40,207 --> 01:01:43,332 What else is there that could prove Jolene wasn't the killer? 1032 01:01:44,249 --> 01:01:45,874 Nothing, none. 1033 01:01:46,291 --> 01:01:49,916 That's why we need some reverse thinking. 1034 01:01:49,999 --> 01:01:52,624 We are not trying to prove Jolene's innocence. 1035 01:01:52,624 --> 01:01:56,749 We are trying to figure out who is guilty. 1036 01:01:58,166 --> 01:01:59,166 No one is going to help us. 1037 01:01:59,166 --> 01:02:00,499 We are on our own. 1038 01:02:27,332 --> 01:02:28,582 What are you doing? 1039 01:02:29,499 --> 01:02:30,790 Stop, right there! 1040 01:02:32,666 --> 01:02:37,166 That expert witness drew his conclusions, 1041 01:02:37,291 --> 01:02:41,791 from Elsa's head wound. 1042 01:02:42,499 --> 01:02:44,415 Whoever pushed her, 1043 01:02:44,916 --> 01:02:48,166 was likely to be standing where you are now. 1044 01:02:50,249 --> 01:02:52,540 Why is this display case become empty? 1045 01:02:52,916 --> 01:02:54,624 Don't you find it strange? 1046 01:02:59,416 --> 01:03:01,749 There used to be photos here, 1047 01:03:01,749 --> 01:03:03,915 family photos. 1048 01:03:07,499 --> 01:03:11,999 Desmond didn't want the world to know about his relationship with Jolene. 1049 01:03:13,624 --> 01:03:18,124 So he tidied up that night, 1050 01:03:18,999 --> 01:03:23,499 before anyone else showed up in the house. 1051 01:03:25,624 --> 01:03:27,165 If I stood here, 1052 01:03:30,416 --> 01:03:32,207 all these family photos were in front of me, 1053 01:03:34,374 --> 01:03:38,040 and I pushed Elsa towards that kitchen counter. 1054 01:03:40,957 --> 01:03:45,457 Who would've been angered by these photos? 1055 01:03:45,457 --> 01:03:49,957 So angry that hurting a little girl became okay? 1056 01:03:57,582 --> 01:04:00,665 Just keep an eye on him, 24/7. 1057 01:04:00,666 --> 01:04:01,666 Wherever she goes, 1058 01:04:01,666 --> 01:04:02,666 whoever she meets, 1059 01:04:02,666 --> 01:04:03,457 whatever she says, 1060 01:04:03,457 --> 01:04:04,332 whatever she eats, 1061 01:04:04,332 --> 01:04:05,207 whatever she poops, 1062 01:04:05,457 --> 01:04:07,123 I want a record of it, all of it. 1063 01:04:07,124 --> 01:04:08,790 Come on man, poop? Really? 1064 01:04:08,791 --> 01:04:10,082 Really what? 1065 01:04:10,082 --> 01:04:10,832 You really are expensive, that's what. 1066 01:04:10,832 --> 01:04:12,415 They are coming. I talk to you later. 1067 01:04:15,416 --> 01:04:17,791 You've been with Desmond Chung for a long time. 1068 01:04:17,791 --> 01:04:21,624 Has he ever talked about his wife? 1069 01:04:39,541 --> 01:04:44,041 That relationship lasted less than two months. 1070 01:04:47,166 --> 01:04:49,499 That woman stopped seeing me again. 1071 01:04:50,249 --> 01:04:52,165 It was Desmond who continued to see me. 1072 01:04:54,041 --> 01:04:58,541 People think Desmond married into that family for money. 1073 01:04:59,666 --> 01:05:00,749 That never bothered you? 1074 01:05:02,082 --> 01:05:04,332 Friends who knew about us, 1075 01:05:04,332 --> 01:05:06,790 all thought I kept Desmond for his money, too. 1076 01:05:14,749 --> 01:05:17,999 I came from a very modest background. 1077 01:05:18,541 --> 01:05:20,332 Didn't have any money growing up. 1078 01:05:20,624 --> 01:05:22,707 No one really took care of me either. 1079 01:05:23,499 --> 01:05:27,040 How long was I able to work as a model? 1080 01:05:28,916 --> 01:05:32,457 All I ever wanted was a family of my own. 1081 01:05:34,582 --> 01:05:37,248 Desmond gives me that family. 1082 01:05:39,791 --> 01:05:42,957 What he does outside of our family, 1083 01:05:44,207 --> 01:05:46,790 that's nothing to do with us. 1084 01:05:57,707 --> 01:05:59,415 Have a look at these photos. 1085 01:06:00,666 --> 01:06:02,666 Try to recall, 1086 01:06:02,666 --> 01:06:03,874 what you saw when you sobered up. 1087 01:06:03,874 --> 01:06:05,957 Was there anything else? 1088 01:06:11,457 --> 01:06:13,665 Desmond was shouting for me. 1089 01:06:13,666 --> 01:06:16,124 When I walked into the living room, 1090 01:06:16,124 --> 01:06:20,457 I saw Desmond kneeling down next to Elsa, 1091 01:06:20,457 --> 01:06:21,582 blood everywhere. 1092 01:06:21,916 --> 01:06:24,832 What was Desmond doing? 1093 01:06:24,832 --> 01:06:29,332 I want a clear move-by-move description. 1094 01:06:31,874 --> 01:06:34,124 He was examining Elsa, 1095 01:06:34,874 --> 01:06:36,957 and asked me to call 999. 1096 01:06:37,874 --> 01:06:41,665 I ran to the garden looking for my phone, 1097 01:06:42,124 --> 01:06:43,915 when I returned, 1098 01:06:47,249 --> 01:06:49,374 I saw him in the kitchen, 1099 01:06:49,791 --> 01:06:52,124 throwing two water bottles away. 1100 01:06:52,541 --> 01:06:54,041 Two water bottles? 1101 01:06:54,707 --> 01:06:59,123 Why was he doing that when his daughter was gravely injured? 1102 01:07:00,207 --> 01:07:03,665 What happened next, I have told you already. 1103 01:07:05,666 --> 01:07:06,874 Thank you. 1104 01:07:18,582 --> 01:07:20,415 Wow, that's not a good idea... 1105 01:07:20,416 --> 01:07:22,707 That lot bent the rules two years ago. 1106 01:07:22,707 --> 01:07:25,040 You think they will play nice this time? 1107 01:07:25,041 --> 01:07:27,332 What has playing nice done for us? 1108 01:07:27,332 --> 01:07:28,332 If Justice doesn't prevail, 1109 01:07:28,332 --> 01:07:29,665 what can we do? 1110 01:07:31,166 --> 01:07:31,916 Concerns? 1111 01:07:31,916 --> 01:07:34,874 I am just worried about you... 1112 01:07:35,166 --> 01:07:37,249 Are you worried? 1113 01:07:37,249 --> 01:07:38,207 Not at all. 1114 01:07:38,207 --> 01:07:41,165 That's good, I won't feel so bad when I blame it all on you. 1115 01:07:41,166 --> 01:07:42,874 Now I am worried. 1116 01:07:42,874 --> 01:07:47,374 Just do this for me - call Victoria Chung this evening. 1117 01:07:53,666 --> 01:07:56,624 Then bring him along. What's the problem? 1118 01:07:57,457 --> 01:07:59,290 I need to take this. 1119 01:08:00,457 --> 01:08:01,207 Hello? 1120 01:08:01,207 --> 01:08:02,082 Mrs. Chung, 1121 01:08:02,166 --> 01:08:03,999 I trust you remember who Chan Ball was. 1122 01:08:03,999 --> 01:08:05,207 This is his son calling. 1123 01:08:05,207 --> 01:08:07,457 Apart from the suicide note, 1124 01:08:07,457 --> 01:08:09,915 my father also left behind evidence of your involvement. 1125 01:08:10,457 --> 01:08:12,707 I just want money, not a lot... 1126 01:08:18,916 --> 01:08:23,416 I found a set of keys in Desmond's car. 1127 01:08:24,249 --> 01:08:26,999 After a bit of digging, I figured out where that bitch lives. 1128 01:08:26,999 --> 01:08:28,999 I went to see her. 1129 01:08:29,582 --> 01:08:32,748 I presumed she was just a gold-digger, 1130 01:08:33,291 --> 01:08:35,541 I thought I could just pay her off. 1131 01:08:50,624 --> 01:08:51,999 But she wasn't home. 1132 01:08:54,541 --> 01:08:58,249 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me. 1133 01:08:58,541 --> 01:09:01,832 She even bit me. 1134 01:09:02,374 --> 01:09:03,790 So I pushed her away... 1135 01:09:04,332 --> 01:09:07,748 She lost her balance and fell onto the table. 1136 01:09:07,999 --> 01:09:10,457 She fell and died. 1137 01:09:10,791 --> 01:09:12,957 That's her, be it unfortunate, destiny. 1138 01:09:13,166 --> 01:09:15,207 Jolene Tsang might not have done anything, 1139 01:09:16,707 --> 01:09:18,457 but that bitch, 1140 01:09:18,957 --> 01:09:21,165 no one should take pity on her. 1141 01:09:31,249 --> 01:09:33,832 Prince, what are you going to play in Court? 1142 01:09:34,332 --> 01:09:37,165 Something juicy. 1143 01:09:37,707 --> 01:09:38,623 Shush! 1144 01:09:44,416 --> 01:09:47,166 You will soon find out. 1145 01:10:24,499 --> 01:10:25,874 Dr. Chung, 1146 01:10:25,874 --> 01:10:28,082 Is Victoria Chung your wife? 1147 01:10:28,082 --> 01:10:28,873 Yes, she is. 1148 01:10:29,041 --> 01:10:31,499 Then you must be able to recognise her voice. 1149 01:10:31,499 --> 01:10:33,832 Let's listen to what she's got to say. 1150 01:10:34,416 --> 01:10:38,916 That bastard girl hit and threw things at me when she saw me 1151 01:10:39,249 --> 01:10:41,874 She even bit me 1152 01:10:41,874 --> 01:10:43,332 This is absolutely misleading! 1153 01:10:43,332 --> 01:10:44,498 You are misleading the Jury! 1154 01:10:44,499 --> 01:10:45,957 Switch it off, immediately! 1155 01:10:46,541 --> 01:10:47,291 Mr. Lam! 1156 01:10:47,291 --> 01:10:48,541 Please, switch it off for now. 1157 01:10:48,541 --> 01:10:50,999 She fell and died. 1158 01:10:51,332 --> 01:10:52,748 That's her, be it unfortunate, destiny. 1159 01:10:52,749 --> 01:10:53,665 Your Honour. 1160 01:10:57,541 --> 01:10:59,791 Okay, your Honour. 1161 01:11:07,249 --> 01:11:09,749 Go on, turn it off. 1162 01:11:19,416 --> 01:11:23,499 I strongly object to this recording of unknown origins. 1163 01:11:23,499 --> 01:11:24,540 Your Honour, 1164 01:11:24,541 --> 01:11:27,041 I have the accompanying video that goes with this recording. 1165 01:11:27,041 --> 01:11:28,874 You can see the faces in it. 1166 01:11:28,874 --> 01:11:30,582 I doubt you can call it of "unknown origin". 1167 01:11:30,582 --> 01:11:33,332 If you allow it, I can play it immediately. 1168 01:11:33,332 --> 01:11:34,748 I object! 1169 01:11:36,582 --> 01:11:37,123 First, 1170 01:11:37,124 --> 01:11:38,332 the video is of unknown origin; 1171 01:11:38,332 --> 01:11:38,998 Second, 1172 01:11:38,999 --> 01:11:41,290 the video may have been edited or tampered with; 1173 01:11:41,291 --> 01:11:42,374 Third, 1174 01:11:42,374 --> 01:11:43,957 to ensure a fair and just trial, 1175 01:11:44,041 --> 01:11:46,082 the Prosecution should've been informed in advance. 1176 01:11:46,582 --> 01:11:47,623 There are multiple violations of legal convention; 1177 01:11:47,624 --> 01:11:49,707 have you forgotten the code of conduct? 1178 01:11:49,916 --> 01:11:50,874 You have not seen the clip yet, 1179 01:11:50,874 --> 01:11:53,457 how are you to judge that it's been edited or tampered with? 1180 01:11:55,916 --> 01:11:57,207 Court adjourned. 1181 01:11:57,207 --> 01:11:58,498 Come inside, all three of you. 1182 01:12:05,791 --> 01:12:07,374 Why did you hide this from me? 1183 01:12:07,374 --> 01:12:09,332 Let him be the Kamikaze man. 1184 01:12:09,332 --> 01:12:10,623 You don't want to be a part of this. 1185 01:12:10,624 --> 01:12:14,540 Wow! You make it sound so noble. 1186 01:12:14,916 --> 01:12:16,707 The honour is all yours. 1187 01:12:20,124 --> 01:12:22,582 After I left the house, 1188 01:12:22,582 --> 01:12:24,998 I called him and, 1189 01:12:25,249 --> 01:12:28,082 I told him to sort out the mess he started. 1190 01:12:30,541 --> 01:12:33,082 Was it you who paid-off the security guard? 1191 01:12:33,916 --> 01:12:36,707 She was incredibly nervous. 1192 01:12:36,707 --> 01:12:38,707 That was understandable. 1193 01:12:38,707 --> 01:12:39,748 Jim, 1194 01:12:39,749 --> 01:12:41,665 you have to sort it out for us. 1195 01:12:41,666 --> 01:12:44,124 We can't be blackmailed. 1196 01:12:55,249 --> 01:12:56,707 Your Honour. 1197 01:12:57,916 --> 01:12:59,707 In light of the recent development, 1198 01:12:59,707 --> 01:13:01,332 I request the Court to be adjourned. 1199 01:13:02,957 --> 01:13:05,582 In regards to this video, I expect written statements... 1200 01:13:05,582 --> 01:13:08,832 ...from both of you before the next session. 1201 01:13:10,291 --> 01:13:11,207 There's video evidence now. 1202 01:13:11,207 --> 01:13:12,457 Why hasn't that woman been arrested? 1203 01:13:14,999 --> 01:13:17,790 That was just a guerrilla attack. 1204 01:13:17,791 --> 01:13:20,582 Just to plant an impression on the Jury's minds. 1205 01:13:20,582 --> 01:13:22,498 Let them know the truth. 1206 01:13:22,916 --> 01:13:24,249 It probably worked. 1207 01:13:24,707 --> 01:13:26,748 In all likelihood, the video won't be admissible in Court. 1208 01:13:26,874 --> 01:13:28,582 But if that video isn't admissible, 1209 01:13:28,582 --> 01:13:30,415 it is not evidence. 1210 01:13:30,416 --> 01:13:32,291 What can be done now? 1211 01:13:32,291 --> 01:13:35,166 Wait for her to admit to committing the crime? 1212 01:13:35,166 --> 01:13:36,249 Inadmissible. 1213 01:13:36,416 --> 01:13:37,541 Nothing to worry about. 1214 01:13:38,291 --> 01:13:39,207 Even if it's out there, 1215 01:13:39,207 --> 01:13:41,457 they won't be able to use it in Court. 1216 01:13:41,832 --> 01:13:45,832 We are always ready for issuing a defamation or filing an injunction. 1217 01:13:45,832 --> 01:13:49,540 No one has the guts to play against your family. 1218 01:13:51,124 --> 01:13:52,790 Now let's get rid of this idiot. 1219 01:13:52,957 --> 01:13:54,082 What was his name? 1220 01:13:54,457 --> 01:13:55,415 Adrian Lam. 1221 01:13:55,499 --> 01:13:56,832 Get the tickets prepared. 1222 01:13:56,832 --> 01:13:58,332 Once the Court is done, 1223 01:13:58,332 --> 01:14:00,082 you two can leave Hong Kong immediately. 1224 01:14:00,832 --> 01:14:03,290 I can make sure he won't be able to attend Court. 1225 01:14:03,291 --> 01:14:05,207 Of course, legally done, 1226 01:14:05,582 --> 01:14:08,123 and there won't be any journalists in Court. 1227 01:15:44,291 --> 01:15:45,749 Hello, Superintendent Cheung. 1228 01:15:45,749 --> 01:15:48,124 I am the advising counsel for Jolene Tsang's trial. 1229 01:15:48,124 --> 01:15:49,540 About the video that was illegally obtained. 1230 01:15:49,541 --> 01:15:50,499 We are submitting a memo. 1231 01:15:50,499 --> 01:15:52,415 It requires an urgent review. 1232 01:15:52,707 --> 01:15:55,540 The charge is "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1233 01:15:55,749 --> 01:15:57,124 Adrian Lam. 1234 01:15:58,082 --> 01:15:59,540 We suspect you that, 1235 01:15:59,541 --> 01:16:01,541 at 10:30am on 17 October, 1236 01:16:01,541 --> 01:16:03,749 you used a computing device on Sandy Bay, 1237 01:16:03,749 --> 01:16:05,832 that is considered "Access to a Computer with Dishonest Intent". 1238 01:16:05,832 --> 01:16:07,415 You are now under arrest, 1239 01:16:07,416 --> 01:16:09,166 please come with us. 1240 01:16:10,582 --> 01:16:14,123 Get a move on. 1241 01:16:16,499 --> 01:16:18,624 I have spoken to all my contacts. 1242 01:16:18,624 --> 01:16:20,540 None of them is interested to help you. 1243 01:16:20,541 --> 01:16:23,666 Expect to be locked up for the full 48 hours. 1244 01:16:23,749 --> 01:16:26,624 They just want to prevent me from appearing in court tomorrow. 1245 01:16:26,624 --> 01:16:29,040 Told you not to go against the Chung family. 1246 01:16:29,207 --> 01:16:30,957 Even if you are not giving up, 1247 01:16:30,957 --> 01:16:32,123 you might want to dissuade others. 1248 01:16:32,124 --> 01:16:33,082 What? 1249 01:16:33,082 --> 01:16:36,123 Michelle Liu's firm was going to... 1250 01:16:36,124 --> 01:16:37,790 ...get Evelyn to work for them... 1251 01:16:37,791 --> 01:16:39,957 ...on those financial cases. 1252 01:16:39,957 --> 01:16:42,873 Michelle has worked closely for the Chung's. 1253 01:16:42,916 --> 01:16:44,457 Now you know... 1254 01:16:45,457 --> 01:16:47,915 ...if Evelyn carries on tomorrow, 1255 01:16:47,999 --> 01:16:49,749 her legal career is over. 1256 01:17:08,957 --> 01:17:10,248 Shan, 1257 01:17:10,999 --> 01:17:12,790 let's have a talk, shall we? 1258 01:17:15,541 --> 01:17:17,332 I don't think that's appropriate. 1259 01:17:49,624 --> 01:17:50,665 Yes, Patrick. 1260 01:17:50,666 --> 01:17:53,416 Adrian Lam won't be able to prove the video's relevance. 1261 01:17:53,416 --> 01:17:55,041 And the evidence was illegally obtained. 1262 01:17:55,041 --> 01:17:57,207 The case doesn't need to be dragged on. 1263 01:17:58,374 --> 01:18:01,165 I don't intend to carry on. 1264 01:18:01,874 --> 01:18:03,707 Please get someone else to take my place. 1265 01:18:04,624 --> 01:18:07,249 And you should drop all charges against this woman. 1266 01:18:07,749 --> 01:18:10,457 I will lay it out in my written statement. 1267 01:18:11,249 --> 01:18:15,749 It will be plain for all to see. 1268 01:18:24,374 --> 01:18:27,624 It's your duty to ensure that there's a fair trial. 1269 01:18:27,624 --> 01:18:31,540 The video was clearly illegally obtained. 1270 01:18:31,624 --> 01:18:33,790 It can't be fair to use it in Court, 1271 01:18:33,874 --> 01:18:36,832 or even let it affect your judgement. 1272 01:18:39,291 --> 01:18:43,082 How dare you talk about fairness with me. 1273 01:18:44,832 --> 01:18:48,915 How many guilty persons have you set free over the years? 1274 01:18:49,291 --> 01:18:51,082 Is it fair then? 1275 01:18:51,999 --> 01:18:54,082 It wasn't those people I intended to help. 1276 01:18:54,541 --> 01:18:55,957 I was only upholding the system. 1277 01:18:55,957 --> 01:18:58,498 Now that you mention it, 1278 01:18:58,499 --> 01:19:00,874 the system simply does not accept this evidence, 1279 01:19:01,249 --> 01:19:03,124 have you forgotten all the rules? 1280 01:19:03,124 --> 01:19:04,874 Have you honoured the system? 1281 01:19:04,874 --> 01:19:07,124 If you have honoured the system, 1282 01:19:07,124 --> 01:19:10,249 you wouldn't be affected by such nonsense. 1283 01:19:10,582 --> 01:19:12,832 Where is your duty to the Court? 1284 01:19:13,457 --> 01:19:15,373 With all due respect, 1285 01:19:15,374 --> 01:19:17,582 you are using your own so-called feelings... 1286 01:19:17,582 --> 01:19:19,873 ...to decide what Justice is, 1287 01:19:19,874 --> 01:19:23,707 forgetting all about the procedural fairness, and laws. 1288 01:19:24,541 --> 01:19:27,082 Without rules and principles, 1289 01:19:27,082 --> 01:19:31,290 there's no point of having any lawyer or even you. 1290 01:19:34,082 --> 01:19:36,915 We all have feelings, don't we? 1291 01:19:38,874 --> 01:19:40,499 Senior Counsel. 1292 01:19:41,582 --> 01:19:43,207 The private investigator has found out; 1293 01:19:43,207 --> 01:19:44,748 the Chung's have booked their flights to leave town. 1294 01:19:44,749 --> 01:19:46,707 As soon as they finish in Court, they will be gone. 1295 01:19:46,707 --> 01:19:48,540 Even if we get the Court to adjourn, 1296 01:19:48,541 --> 01:19:49,624 it is not going to make a difference. 1297 01:19:49,624 --> 01:19:50,999 They will be gone forever. 1298 01:19:50,999 --> 01:19:52,749 Nothing we can do about that. 1299 01:19:53,041 --> 01:19:54,374 They will appear in Court, 1300 01:19:54,374 --> 01:19:55,874 because they want things to be over. 1301 01:19:55,874 --> 01:19:57,582 Once they are gone, 1302 01:19:57,582 --> 01:19:59,540 the Court can't summon them back. 1303 01:19:59,541 --> 01:20:00,957 Too many technicalities. 1304 01:20:00,957 --> 01:20:03,123 They will get away with this. 1305 01:20:03,416 --> 01:20:05,541 Do you have a plan? 1306 01:20:06,749 --> 01:20:09,290 Just in case you don't get out in time, 1307 01:20:09,666 --> 01:20:11,416 I have prepared a written statement, 1308 01:20:11,624 --> 01:20:12,582 Here are some precedents, 1309 01:20:12,582 --> 01:20:14,457 all related to the video clip we want to show as evidence. 1310 01:20:14,582 --> 01:20:15,915 Have a look. 1311 01:20:16,624 --> 01:20:19,207 How do you rate yourself as a defence counsel? 1312 01:20:23,666 --> 01:20:24,499 Is there a problem? 1313 01:20:24,499 --> 01:20:25,207 I can make changes. 1314 01:20:25,207 --> 01:20:27,998 A problem? Yes, the whole thing is one big problem! 1315 01:20:28,874 --> 01:20:32,415 These are not reported cases. 1316 01:20:32,999 --> 01:20:35,582 And this one? That's ancient history. 1317 01:20:36,791 --> 01:20:38,207 These two are just ridiculous. 1318 01:20:38,207 --> 01:20:39,415 Cases from Australia? 1319 01:20:39,416 --> 01:20:40,707 Who'd take them seriously? 1320 01:20:42,541 --> 01:20:43,624 Master Adrian, we can make revisions... 1321 01:20:43,624 --> 01:20:44,374 Shut up already! 1322 01:20:44,374 --> 01:20:46,749 Who's in charge here? 1323 01:20:52,374 --> 01:20:56,290 You know why you got a chance at TK's firm? 1324 01:20:56,749 --> 01:21:00,249 He just wanted a pretty girl at the office as eye candy. 1325 01:21:00,457 --> 01:21:01,832 That's all. 1326 01:21:01,832 --> 01:21:03,665 Don't overestimate yourself. 1327 01:21:03,666 --> 01:21:05,999 You are nowhere good enough for this job. 1328 01:21:07,207 --> 01:21:08,998 What's the matter now? 1329 01:21:09,332 --> 01:21:10,498 Let's spill it and work it out. 1330 01:21:10,499 --> 01:21:11,874 What's there to work out? 1331 01:21:11,874 --> 01:21:13,374 You worked all day on this statement, 1332 01:21:13,374 --> 01:21:15,957 and I am still stuck here. 1333 01:21:15,957 --> 01:21:16,915 Look, 1334 01:21:16,916 --> 01:21:17,916 this is no longer your trial. 1335 01:21:17,916 --> 01:21:18,791 Not anymore. 1336 01:21:18,791 --> 01:21:19,874 Stop being a burden already. 1337 01:21:19,874 --> 01:21:21,165 That's it! 1338 01:21:32,249 --> 01:21:34,415 No need to talk to her, 1339 01:21:35,416 --> 01:21:37,457 let her decide for herself. 1340 01:22:10,166 --> 01:22:10,916 Officer! 1341 01:22:10,916 --> 01:22:12,457 I need to make a call! 1342 01:22:16,624 --> 01:22:17,624 This is Adrian. 1343 01:22:17,624 --> 01:22:19,582 Rearrange your schedule, 1344 01:22:19,666 --> 01:22:20,999 you've got to come to my trial tomorrow. 1345 01:22:20,999 --> 01:22:22,540 What's going on? 1346 01:22:24,832 --> 01:22:26,040 Officer! 1347 01:22:26,041 --> 01:22:27,749 Have you found the Officer in Charge yet? 1348 01:22:27,832 --> 01:22:28,707 It's being arranged. 1349 01:22:28,707 --> 01:22:32,623 At 15:24, you told me "it's being arranged”. 1350 01:22:32,957 --> 01:22:36,040 At 18:42, you told me "it's being arranged”. 1351 01:22:36,041 --> 01:22:39,416 At 20:47, you told me "it's being arranged”. 1352 01:22:39,416 --> 01:22:43,707 It is now 21:32, and it's the fourth time give me the same bullshit. 1353 01:22:43,791 --> 01:22:46,041 Remember those timestamps. 1354 01:22:46,041 --> 01:22:47,332 You'll have to explain them... 1355 01:22:47,332 --> 01:22:49,415 ...each and every one of them in Court! 1356 01:22:49,541 --> 01:22:52,124 What are you going to arrange now? 1357 01:22:52,249 --> 01:22:54,290 James Tung knows what you are like. 1358 01:22:54,291 --> 01:22:57,082 He is citing procedural fairness to shackle you. 1359 01:22:57,082 --> 01:22:59,623 Even if you were to quit now, 1360 01:22:59,624 --> 01:23:02,082 someone else is going to take your place. 1361 01:23:02,541 --> 01:23:04,207 And the outcome will remain the same. 1362 01:23:04,207 --> 01:23:05,457 I know what they are playing at. 1363 01:23:05,457 --> 01:23:06,290 Master Kwok. 1364 01:23:06,624 --> 01:23:09,040 It's the Chung's mess, 1365 01:23:09,041 --> 01:23:11,082 not yours. 1366 01:23:11,082 --> 01:23:13,540 Don't act above your station. 1367 01:23:18,041 --> 01:23:19,832 Since you know sign language, 1368 01:23:19,832 --> 01:23:22,040 let us introduce you to someone. 1369 01:23:22,041 --> 01:23:23,624 Ben 1370 01:23:23,874 --> 01:23:25,749 Good evening. 1371 01:23:26,207 --> 01:23:27,207 Good evening. 1372 01:23:33,124 --> 01:23:34,582 I'll tell the head, 1373 01:23:34,582 --> 01:23:36,123 she will know your name. 1374 01:23:36,124 --> 01:23:38,874 Thank you Mrs. Chung, thank you very much. 1375 01:25:12,957 --> 01:25:15,957 The media has been taken care of. 1376 01:25:15,957 --> 01:25:18,332 There will be no journalists in Court tomorrow. 1377 01:25:18,332 --> 01:25:20,707 You will only see our people in Court. 1378 01:25:20,707 --> 01:25:21,998 Don't worry. 1379 01:25:21,999 --> 01:25:25,582 All of us have anticipated what they're going to ask you about, 1380 01:25:25,874 --> 01:25:27,082 let's go through them. Shall we? 1381 01:25:27,082 --> 01:25:28,248 Sure! 1382 01:25:30,499 --> 01:25:32,207 Mr. Lam. 1383 01:25:33,166 --> 01:25:34,624 My name is Ko. 1384 01:25:34,832 --> 01:25:36,707 We have logged the time of your requests, 1385 01:25:36,707 --> 01:25:38,498 every single time. 1386 01:25:38,499 --> 01:25:40,665 And every single time when I reject your request, 1387 01:25:40,666 --> 01:25:44,749 there is an entry in the log book, a reason that will be accepted in Court. 1388 01:25:45,041 --> 01:25:47,374 Madam Ko, you are doing nothing. 1389 01:25:47,374 --> 01:25:48,874 We are investigating your case. 1390 01:25:48,874 --> 01:25:51,707 I have given evidence, 1391 01:25:51,707 --> 01:25:54,207 you have gone through my phone. 1392 01:25:54,207 --> 01:25:56,998 You don't know what I am going to show in Court, 1393 01:25:56,999 --> 01:26:00,415 and you can't find any accomplices. 1394 01:26:00,416 --> 01:26:02,499 What else is there to investigate? 1395 01:26:02,499 --> 01:26:06,707 I leave it with you to explain to the judge yourself. 1396 01:26:06,707 --> 01:26:08,332 You will probably be granted bail. 1397 01:26:08,332 --> 01:26:10,040 Just not now. 1398 01:26:10,124 --> 01:26:11,457 Right, 1399 01:26:11,749 --> 01:26:13,915 I see, two can play that game. 1400 01:26:13,916 --> 01:26:15,457 Let me tell you now. 1401 01:26:15,457 --> 01:26:18,040 I know how police bail works. 1402 01:26:18,499 --> 01:26:20,624 I am going to refuse bail, 1403 01:26:20,624 --> 01:26:23,707 and when I fail to appear in Court tomorrow, 1404 01:26:23,707 --> 01:26:27,832 it's up to you, Madam Ko to explain to the judge. 1405 01:26:27,832 --> 01:26:31,957 And you won't have anything to say! 1406 01:26:34,457 --> 01:26:36,248 And I promise someone will have to 1407 01:26:36,249 --> 01:26:40,749 take responsibility for this shitshow. 1408 01:26:42,291 --> 01:26:44,041 Your bosses... 1409 01:26:44,041 --> 01:26:46,624 ...won't protect you... 1410 01:26:46,624 --> 01:26:48,832 ...when the shit hits the fan. 1411 01:26:49,707 --> 01:26:52,457 You must know this better than I do. 1412 01:29:51,666 --> 01:29:52,832 Hold up! 1413 01:29:53,916 --> 01:29:55,166 Prince asked me to come. 1414 01:29:55,166 --> 01:29:57,332 There is only one man, 1415 01:29:57,332 --> 01:29:58,832 that may get me out of this shithole. 1416 01:29:58,832 --> 01:30:00,998 His name is Cheung Tak Wo. 1417 01:30:00,999 --> 01:30:02,499 Senior Superintendent. 1418 01:30:02,499 --> 01:30:02,915 Okay, 1419 01:30:02,916 --> 01:30:03,999 I will look him up. 1420 01:30:20,332 --> 01:30:21,498 Call someone now. 1421 01:30:21,499 --> 01:30:24,165 The head guy won't come down unless there's blood. 1422 01:30:25,832 --> 01:30:27,873 There's a suicide attempt! 1423 01:31:05,874 --> 01:31:08,540 I'm thirsty, Officer. I need water. 1424 01:31:08,541 --> 01:31:12,957 Drinking after losing so much blood is not advisable. Don't you know? 1425 01:31:12,957 --> 01:31:14,748 Good morning, Senior Superintendent Cheung 1426 01:31:14,749 --> 01:31:17,207 Cheung, I know you are here. 1427 01:31:17,207 --> 01:31:19,207 Cheung, come this way! 1428 01:31:22,332 --> 01:31:23,623 Master Adrian. 1429 01:31:23,624 --> 01:31:26,249 When you first started out, who was there to help you? 1430 01:31:26,249 --> 01:31:29,749 I corrected your grammar, your spelling. 1431 01:31:29,749 --> 01:31:32,624 And your reports were always impressive enough for you to get noticed. 1432 01:31:32,624 --> 01:31:37,124 I have been there for you since day one. 1433 01:31:37,249 --> 01:31:40,832 I just need to get out of here. 1434 01:31:53,124 --> 01:31:54,874 Court! 1435 01:31:56,124 --> 01:31:59,124 This trial is getting all the attention right now. 1436 01:31:59,707 --> 01:32:02,332 You know what you are getting yourself into. 1437 01:32:02,791 --> 01:32:06,624 I am rattling their cage, not yours! 1438 01:32:06,749 --> 01:32:09,749 Why are you teaming up with them? 1439 01:32:09,874 --> 01:32:11,832 You are not just messing with me, 1440 01:32:11,832 --> 01:32:14,415 you are messing with the whole legal system! 1441 01:32:14,416 --> 01:32:18,332 We, all of us, will suffer for it. 1442 01:32:18,332 --> 01:32:20,832 But I need to listen to orders. 1443 01:32:20,832 --> 01:32:25,332 What's the order? To lock me up for 48 hours? 1444 01:32:25,332 --> 01:32:27,290 To prevent me from appearing in Court? 1445 01:32:27,291 --> 01:32:28,457 That is shameless. 1446 01:32:28,457 --> 01:32:29,665 I will sit here for the whole 48 hours. 1447 01:32:29,666 --> 01:32:31,707 If I let you go now, 1448 01:32:31,707 --> 01:32:33,873 what am I going to say to my boss? 1449 01:32:35,874 --> 01:32:37,915 I let you be the hero, 1450 01:32:37,916 --> 01:32:40,499 and I live to be the zero. 1451 01:32:44,749 --> 01:32:48,832 Give me a name. 1452 01:32:48,832 --> 01:32:49,832 That's the best I can do. 1453 01:32:49,832 --> 01:32:50,915 That's all. 1454 01:32:50,916 --> 01:32:54,291 A video clip was submitted by the Defence as evidence. 1455 01:32:54,749 --> 01:32:55,832 Your Honour, 1456 01:32:55,832 --> 01:32:57,415 I have prepared a written statement, 1457 01:32:57,416 --> 01:32:58,541 in which I laid out the argument in favour of the submission. 1458 01:32:58,541 --> 01:32:59,916 It was submitted to you this morning, 1459 01:32:59,916 --> 01:33:01,082 and it's on your desk in front of you now. 1460 01:33:01,082 --> 01:33:04,832 Please consider the argument. 1461 01:33:10,249 --> 01:33:11,624 It was you who filmed that video! 1462 01:33:11,624 --> 01:33:12,999 I couldn't think of a more suitable person to sell out. 1463 01:33:12,999 --> 01:33:15,290 It's either selling you out or me being stuck. 1464 01:33:15,416 --> 01:33:18,291 No need to run away. 1465 01:33:18,291 --> 01:33:20,457 Look, Prince and I will come and save your arse tonight. 1466 01:33:21,749 --> 01:33:24,624 Dr. Chan, I have a question for you. 1467 01:33:24,916 --> 01:33:27,874 Giving someone lots of water after heavy blood loss, what will happen? 1468 01:33:28,916 --> 01:33:30,207 It's a matter of life or death. 1469 01:33:30,207 --> 01:33:32,415 I need an answer now! 1470 01:33:49,791 --> 01:33:50,791 Counsel. 1471 01:33:50,791 --> 01:33:52,624 Please don't waste any more valuable Court time. 1472 01:33:53,082 --> 01:33:55,582 10 more seconds, I will be with you shortly. 1473 01:33:56,291 --> 01:33:58,332 The Jury won't be allowed to see that video. 1474 01:33:58,332 --> 01:33:59,707 There's no point in arguing. 1475 01:33:59,707 --> 01:34:01,415 If we carry on like this, 1476 01:34:01,416 --> 01:34:04,957 the Chung's will be on a plane and gone. 1477 01:34:04,957 --> 01:34:07,415 When I was locked up, I came up with a plan. 1478 01:34:07,416 --> 01:34:10,874 I am going to get... 1479 01:34:11,374 --> 01:34:13,207 James Tung and Desmond Chung... 1480 01:34:13,207 --> 01:34:15,332 ...to tell the Jury the truth. 1481 01:34:15,332 --> 01:34:17,165 Kam is going to stop you for sure. 1482 01:34:17,707 --> 01:34:19,873 Well, let's see about that. 1483 01:34:22,166 --> 01:34:23,291 Your Honour, 1484 01:34:23,291 --> 01:34:25,374 I withdraw my request to adjourn this trial. 1485 01:34:25,374 --> 01:34:27,957 I also understand the video will not be admissible. 1486 01:34:28,124 --> 01:34:30,540 We are ready to continue with the trial. 1487 01:34:53,166 --> 01:34:54,249 Members of the Jury, 1488 01:34:54,249 --> 01:34:57,540 you heard a 10-second audio clip last time. 1489 01:34:57,957 --> 01:35:01,040 The Defense has since withdrawn that from the Court. 1490 01:35:01,041 --> 01:35:04,291 You need not to consider what you heard. 1491 01:35:04,499 --> 01:35:06,707 I call upon James Tung. 1492 01:35:10,791 --> 01:35:12,166 Mr. Tung, 1493 01:35:12,166 --> 01:35:16,666 Where were you, 1494 01:35:17,624 --> 01:35:19,165 at 10:30am on 17 October? 1495 01:35:19,166 --> 01:35:20,999 I was in Sandy Bay. 1496 01:35:20,999 --> 01:35:25,499 Were you aware that the meeting between you, 1497 01:35:27,707 --> 01:35:31,707 Madame Chung and Victoria Chung, 1498 01:35:31,707 --> 01:35:34,207 was filmed by an HD camera? 1499 01:35:34,207 --> 01:35:37,248 And your conversation... 1500 01:35:37,457 --> 01:35:41,748 ...was recorded by a parabolic microphone? 1501 01:35:41,749 --> 01:35:43,165 Objection! 1502 01:35:44,416 --> 01:35:45,707 The video in question... 1503 01:35:45,707 --> 01:35:46,832 ...has been withdrawn from this Court. 1504 01:35:46,832 --> 01:35:48,415 The video is no longer evidence, 1505 01:35:48,416 --> 01:35:51,291 and therefore it is a leading question. 1506 01:35:51,416 --> 01:35:53,666 I take that back. 1507 01:35:53,666 --> 01:35:56,832 Mr. Tung, what were you doing with the Chung's? 1508 01:35:56,832 --> 01:35:58,290 I was giving some legal opinions to 1509 01:35:58,291 --> 01:36:00,166 Madame Chung and her daughter. 1510 01:36:00,166 --> 01:36:01,957 Because of legal privilege, 1511 01:36:01,957 --> 01:36:03,665 I won't say any further. 1512 01:36:05,249 --> 01:36:08,124 Isn't legal privilege wonderful? 1513 01:36:08,124 --> 01:36:09,790 Such a beautiful way to avoid a question. 1514 01:36:09,791 --> 01:36:12,541 Not to worry. How about another question? 1515 01:36:12,874 --> 01:36:17,124 As the Chung's legal advisor, 1516 01:36:17,124 --> 01:36:21,624 I trust it wasn't the first time they sought legal advice from you? 1517 01:36:21,707 --> 01:36:26,207 Did Madame Chung ask you to take care of Victoria? 1518 01:36:33,416 --> 01:36:36,957 First, I do not understand your question. 1519 01:36:37,291 --> 01:36:40,874 Second, this is a leading question. 1520 01:36:40,874 --> 01:36:44,832 It should not appear in your examination in chief. 1521 01:36:44,832 --> 01:36:49,332 I am sure the Prosecutor would oppose such question at this stage. 1522 01:36:53,832 --> 01:36:55,998 James Tung was a well-respected barrister... 1523 01:36:55,999 --> 01:36:59,540 ...before he retired. 1524 01:36:59,541 --> 01:37:03,166 I object to the defence counsel's questioning of Tung's integrity. 1525 01:37:05,874 --> 01:37:10,374 I now humbly ask, with great respect, 1526 01:37:11,874 --> 01:37:16,374 that from the conversation you had with the Chung's, 1527 01:37:17,124 --> 01:37:21,374 you were made aware that it was Victoria Chung who... 1528 01:37:21,374 --> 01:37:23,457 ...pushed the victim that led to her death. 1529 01:37:23,457 --> 01:37:27,957 And your advice to them was to frame the Defendant. 1530 01:37:27,999 --> 01:37:29,207 Now, I ask, 1531 01:37:29,207 --> 01:37:31,040 are you a man? 1532 01:37:36,041 --> 01:37:37,249 Mr. Kam? 1533 01:37:42,541 --> 01:37:45,749 I am sorry, your Honour. 1534 01:37:45,749 --> 01:37:47,624 I couldn't hear the Defence's question properly. 1535 01:37:47,624 --> 01:37:51,374 Please repeat the question so that I can decide. 1536 01:37:54,832 --> 01:37:56,582 Why is he helping us? 1537 01:37:56,582 --> 01:37:58,665 God knows. 1538 01:37:59,749 --> 01:38:00,790 Mr. Lam! 1539 01:38:02,541 --> 01:38:05,041 Yes, yes, your Honour. Let me repeat my question. 1540 01:38:05,207 --> 01:38:08,373 Mr. Tung, I will ask very slowly, 1541 01:38:08,374 --> 01:38:11,290 to make sure Prosecution can hear clearly. 1542 01:38:11,666 --> 01:38:14,874 You, clearly knew, 1543 01:38:14,874 --> 01:38:18,540 Victoria Chung, was the one who, 1544 01:38:18,541 --> 01:38:21,124 inflicted injury on the victim, that led to her eventual death. 1545 01:38:21,124 --> 01:38:24,290 Yet you advised Victoria Chung, and her husband, 1546 01:38:24,291 --> 01:38:26,582 to frame the Defendant. 1547 01:38:26,582 --> 01:38:28,082 My question is this: 1548 01:38:28,082 --> 01:38:30,373 are you a man? 1549 01:38:37,374 --> 01:38:39,165 Your Honour, 1550 01:38:41,041 --> 01:38:41,957 Objection. 1551 01:38:43,082 --> 01:38:44,290 Objection sustained. 1552 01:38:44,624 --> 01:38:47,082 But I would like to answer that. 1553 01:38:48,707 --> 01:38:51,248 You can't even ask a question properly. 1554 01:38:51,249 --> 01:38:55,749 First, all the things that you've just said have no factual basis, 1555 01:38:55,999 --> 01:38:58,957 I will just say "never happened”, 1556 01:38:58,957 --> 01:39:02,290 "no idea what you're talking about". 1557 01:39:02,291 --> 01:39:04,957 Your whole speech just became pointless. 1558 01:39:04,957 --> 01:39:09,082 Second, you asked whether I was a man. 1559 01:39:09,624 --> 01:39:11,040 Let me answer that right now. 1560 01:39:11,041 --> 01:39:12,207 I am. 1561 01:39:12,207 --> 01:39:13,957 How does that help your case? 1562 01:39:14,499 --> 01:39:16,249 If your purpose is to provoke me... 1563 01:39:16,249 --> 01:39:18,999 ...to unveil some truth, 1564 01:39:18,999 --> 01:39:20,165 give it a break. 1565 01:39:20,166 --> 01:39:23,541 We talk about evidence in Court, 1566 01:39:23,541 --> 01:39:27,707 not unravelling your version of the truth. 1567 01:39:27,707 --> 01:39:30,748 The layman may find the truth fascinating, 1568 01:39:30,749 --> 01:39:33,582 but you have to have the evidence to support them. 1569 01:39:33,582 --> 01:39:35,332 Where are they? 1570 01:39:35,332 --> 01:39:39,540 I'm afraid your version of the truth is insignificant in here. 1571 01:39:39,541 --> 01:39:42,082 I'm here to assist the Court today, 1572 01:39:42,082 --> 01:39:44,748 but you have wasted a lot of my time. 1573 01:39:44,749 --> 01:39:49,249 Unlike your time, have nothing to treasure about. 1574 01:39:50,416 --> 01:39:52,541 Let me tell you my favourite quote, 1575 01:39:52,541 --> 01:39:54,457 "We would like to believe that we are all equals, 1576 01:39:54,457 --> 01:39:57,248 but the truth is we are not, 1577 01:39:57,916 --> 01:40:00,207 and we never will be." 1578 01:40:00,707 --> 01:40:04,457 The Jury may not know about the law, 1579 01:40:04,499 --> 01:40:07,082 but I thought you've been to law school, 1580 01:40:07,749 --> 01:40:09,415 Haven't you, Mr. Lam? 1581 01:40:13,082 --> 01:40:14,207 Mr. Tung, 1582 01:40:15,416 --> 01:40:19,916 the truth we are facing here, 1583 01:40:20,749 --> 01:40:23,874 involves an innocent woman, 1584 01:40:23,874 --> 01:40:27,207 and her freedom for the rest of her life. 1585 01:40:27,207 --> 01:40:28,998 You just told the Court that 1586 01:40:28,999 --> 01:40:33,332 "The Truth is insignificant in here", 1587 01:40:33,332 --> 01:40:36,873 that's what you just told the Jury. 1588 01:40:36,874 --> 01:40:38,624 How could you utter such thing? 1589 01:40:38,624 --> 01:40:41,582 I don't know what kind of senior counsel you were, 1590 01:40:41,582 --> 01:40:45,248 but I can safely conclude you are a man with no sense of decency. 1591 01:40:45,957 --> 01:40:47,832 You also said, 1592 01:40:47,832 --> 01:40:52,082 people who don't know the law are "laymen". 1593 01:40:52,082 --> 01:40:53,707 And only these "laymen"... 1594 01:40:53,707 --> 01:40:58,207 ...are interested in the Truth. 1595 01:40:59,957 --> 01:41:02,332 How dare you challenge the members of the Jury? 1596 01:41:02,332 --> 01:41:03,123 Are you saying... 1597 01:41:03,124 --> 01:41:06,374 ...the Jury has no right to be here? 1598 01:41:07,457 --> 01:41:09,415 The role of a Jury, 1599 01:41:09,416 --> 01:41:13,916 is to act as a check and balance to people like you. 1600 01:41:14,374 --> 01:41:16,415 You don't think they can think critically? 1601 01:41:16,416 --> 01:41:20,874 Would you like to know what they think of you now? 1602 01:41:20,874 --> 01:41:22,790 You behave as if you are above us all, 1603 01:41:22,791 --> 01:41:24,291 how? 1604 01:41:24,291 --> 01:41:27,249 You started mingling with the Chung's, 1605 01:41:27,249 --> 01:41:31,749 and now you think you are in their social class? 1606 01:41:33,457 --> 01:41:36,790 May I quote from your favourite quote. 1607 01:41:37,249 --> 01:41:40,665 "You would like to believe you are their equals, 1608 01:41:40,666 --> 01:41:45,124 but the truth is you are not, 1609 01:41:45,124 --> 01:41:47,915 and never will be." 1610 01:41:48,041 --> 01:41:49,291 Counsel! 1611 01:41:50,499 --> 01:41:52,957 This is a Court of Law, not Hyde Park's Speakers' Corner. 1612 01:41:52,957 --> 01:41:54,332 You may continue to ask your questions, 1613 01:41:54,332 --> 01:41:56,082 if you have no questions left to ask, please be seated. 1614 01:41:56,582 --> 01:41:58,665 Your Honour, please remain calm. 1615 01:41:58,666 --> 01:42:01,124 I have one more question to ask. 1616 01:42:01,749 --> 01:42:02,915 Mr. Tung, 1617 01:42:02,916 --> 01:42:07,166 Desmond Chung will appear as a witness next. 1618 01:42:07,166 --> 01:42:11,666 I trust you have briefed him well, and he will give a flawless performance. 1619 01:42:12,249 --> 01:42:13,749 Of course, you are going to cite... 1620 01:42:13,749 --> 01:42:16,832 ...legal privilege or some such to avoid this question. 1621 01:42:16,832 --> 01:42:20,165 So, allow me, I will take it back. 1622 01:42:20,624 --> 01:42:22,040 This is absurd! 1623 01:42:22,041 --> 01:42:25,457 I've been in and out of the Court for so many years. 1624 01:42:25,624 --> 01:42:28,582 I've never endured such a disrespectful trial! 1625 01:42:29,207 --> 01:42:32,623 I will certainly report this to the Chief Justice! 1626 01:42:33,957 --> 01:42:35,748 Enough already, Mr. Tung. 1627 01:42:35,749 --> 01:42:37,915 Go and enjoy that well-deserved cigar. 1628 01:42:38,041 --> 01:42:39,332 Counsel. 1629 01:42:40,874 --> 01:42:43,874 Your Honour, I beg your pardon. 1630 01:42:44,499 --> 01:42:46,332 I request a short break of 20 minutes. 1631 01:42:46,332 --> 01:42:49,332 I need to prepare for the next witness. 1632 01:42:49,416 --> 01:42:50,124 Request granted. 1633 01:42:50,624 --> 01:42:51,499 Court! 1634 01:42:54,916 --> 01:42:56,499 I need to speak to Jolene now. 1635 01:42:56,499 --> 01:42:57,207 Let me arrange. 1636 01:42:58,957 --> 01:43:00,748 And I need Photo #4. 1637 01:43:02,666 --> 01:43:05,416 I need you to tell me again, 1638 01:43:05,749 --> 01:43:09,040 about that angel Elsa made. 1639 01:43:16,749 --> 01:43:18,040 Water bottles? 1640 01:43:18,499 --> 01:43:20,332 Yes, I picked them up this morning. 1641 01:43:21,582 --> 01:43:23,248 The police only took pictures of the bin. 1642 01:43:23,249 --> 01:43:24,707 They didn't take the bottles as evidence. 1643 01:43:24,707 --> 01:43:26,082 Are they going to be useful? 1644 01:43:26,249 --> 01:43:29,749 We are bluffing him. 1645 01:43:29,832 --> 01:43:31,332 He knows he is in the wrong. 1646 01:43:31,332 --> 01:43:33,290 He's going to crack. 1647 01:43:33,666 --> 01:43:34,874 Watch out. 1648 01:43:54,832 --> 01:43:55,915 Mr. Kam... 1649 01:43:56,249 --> 01:43:58,582 I will do what is right. 1650 01:43:58,832 --> 01:44:00,165 Throughout the years, 1651 01:44:00,332 --> 01:44:01,832 as long as I am here, 1652 01:44:02,416 --> 01:44:04,207 I will fulfil my duty. 1653 01:44:29,249 --> 01:44:31,790 We call upon Desmond Chung. 1654 01:44:53,416 --> 01:44:54,957 Dr. Chung, 1655 01:44:54,957 --> 01:44:56,165 you've been married for ten years, 1656 01:44:56,166 --> 01:44:59,166 but your affair with the Defendant lasted for eight. 1657 01:44:59,291 --> 01:44:59,957 Would you agree, 1658 01:44:59,957 --> 01:45:03,123 that you are a dishonest person? 1659 01:45:04,957 --> 01:45:05,957 I disagree. 1660 01:45:09,957 --> 01:45:11,873 Where were you on the night of the incident? 1661 01:45:11,874 --> 01:45:13,999 I was at the studio, filming a TV show. 1662 01:45:13,999 --> 01:45:15,374 After that? 1663 01:45:15,999 --> 01:45:17,332 During the filming, 1664 01:45:17,332 --> 01:45:18,707 I received a call from the Defendant. 1665 01:45:18,707 --> 01:45:19,915 I couldn't pick up for obvious reasons. 1666 01:45:20,082 --> 01:45:21,832 So I called her back when I was done filming. 1667 01:45:21,832 --> 01:45:23,082 She didn't pick up, 1668 01:45:23,082 --> 01:45:24,790 so I made my way to her house to see her. 1669 01:45:25,207 --> 01:45:26,582 Apart from the Defendant, 1670 01:45:26,582 --> 01:45:29,582 did anyone else try to contact you that night? 1671 01:45:30,374 --> 01:45:31,290 Yes. 1672 01:45:31,541 --> 01:45:33,624 My wife tried to call me. 1673 01:45:33,999 --> 01:45:35,957 Tell me the sequence of the events, 1674 01:45:35,957 --> 01:45:37,790 did you go to the Defendant's house... 1675 01:45:37,791 --> 01:45:39,291 ...after you received a call from your wife? 1676 01:45:39,457 --> 01:45:40,248 Yes. 1677 01:45:40,791 --> 01:45:41,916 Why? 1678 01:45:42,041 --> 01:45:45,707 I had a fight with my wife over the phone. 1679 01:45:46,041 --> 01:45:47,749 So I didn't feel like going home, 1680 01:45:47,749 --> 01:45:49,540 and decided to go to see the Defendant. 1681 01:45:51,332 --> 01:45:52,832 But you just told the Court, 1682 01:45:52,832 --> 01:45:54,415 that you tried to call the Defendant, 1683 01:45:54,416 --> 01:45:55,582 she didn't pick up, 1684 01:45:55,582 --> 01:45:57,165 and that's why you made your way to her place. 1685 01:45:57,166 --> 01:45:58,082 What actually happened? 1686 01:45:58,082 --> 01:45:59,915 Are you hiding something from us? 1687 01:46:00,582 --> 01:46:01,665 I am not. 1688 01:46:01,666 --> 01:46:02,791 May I suggest, 1689 01:46:03,207 --> 01:46:05,290 that it was your wife 1690 01:46:05,291 --> 01:46:07,207 who told you to go to the Defendant's house? 1691 01:46:07,207 --> 01:46:08,457 As you rushed into the house, 1692 01:46:08,457 --> 01:46:09,915 you saw your daughter laying in the living room. 1693 01:46:09,916 --> 01:46:11,124 Do you agree? 1694 01:46:11,416 --> 01:46:12,374 I do not. 1695 01:46:16,374 --> 01:46:18,665 Please take a look at all the barristers over there. 1696 01:46:19,291 --> 01:46:20,249 Have you met them before? 1697 01:46:20,249 --> 01:46:23,582 Or are you going to hide something from us again? 1698 01:46:25,291 --> 01:46:26,541 Yes, I have met them before. 1699 01:46:26,541 --> 01:46:27,457 When? 1700 01:46:27,457 --> 01:46:27,915 Last night. 1701 01:46:27,916 --> 01:46:30,249 Did you meet them all at once, as a group? 1702 01:46:32,291 --> 01:46:32,832 Yes. 1703 01:46:33,124 --> 01:46:35,749 Did they give you 1704 01:46:35,749 --> 01:46:37,332 legal advice last night? 1705 01:46:37,332 --> 01:46:39,123 Did they teach you how to deal with the questioning today? 1706 01:46:39,124 --> 01:46:41,082 I don't suppose you're going to deny that? 1707 01:46:42,249 --> 01:46:44,832 Now look at the gallery, 1708 01:46:45,249 --> 01:46:48,665 there is not one single person from the media here. 1709 01:46:50,291 --> 01:46:51,707 Look at these barristers. 1710 01:46:51,707 --> 01:46:52,873 All these counsels. 1711 01:46:52,874 --> 01:46:55,540 All diligently writing their so-called "Watching Briefs". 1712 01:46:57,582 --> 01:47:00,873 Something is wrong. 1713 01:47:04,166 --> 01:47:05,166 Dr. Chung, 1714 01:47:05,166 --> 01:47:08,374 it feels like you think you are above the law. 1715 01:47:08,374 --> 01:47:09,707 Whether you agree or not, 1716 01:47:09,707 --> 01:47:12,498 you are going to answer "do not agree" anyway. 1717 01:47:12,499 --> 01:47:15,124 I take that question back. 1718 01:47:16,124 --> 01:47:17,374 That's the end of my questioning. 1719 01:47:17,832 --> 01:47:19,082 Your Honour. 1720 01:47:30,874 --> 01:47:31,624 Your Honour, 1721 01:47:31,707 --> 01:47:33,873 I will take over the questioning now. 1722 01:47:35,957 --> 01:47:36,540 Dr. Chung, 1723 01:47:36,541 --> 01:47:37,499 can you tell us, 1724 01:47:37,499 --> 01:47:41,999 what happened when you arrived... 1725 01:47:43,082 --> 01:47:44,373 ...at the Defendant's house that night? 1726 01:47:45,041 --> 01:47:46,832 I got out of the car, and walked into the house. 1727 01:47:46,832 --> 01:47:51,082 Please be more specific. 1728 01:47:53,374 --> 01:47:55,874 I got out of the car, walked towards the front door. 1729 01:47:55,874 --> 01:47:57,082 Turned on the nightlight, 1730 01:47:57,082 --> 01:47:58,998 and fetched my keys to open the door. 1731 01:47:58,999 --> 01:48:02,457 As soon as I got into the house, I saw my injured daughter. 1732 01:48:02,457 --> 01:48:04,582 I immediately went over to check on her, 1733 01:48:04,999 --> 01:48:06,915 at the same time, I tried to get the Defendant's attention. 1734 01:48:07,249 --> 01:48:10,665 She came in then went out to get her phone to call 999. 1735 01:48:10,666 --> 01:48:13,957 How long was the Defendant away for? 1736 01:48:15,249 --> 01:48:17,957 About one or two minutes. 1737 01:48:17,957 --> 01:48:21,873 Within that one or two minutes, 1738 01:48:21,874 --> 01:48:25,457 you and the victim were the only people, 1739 01:48:25,457 --> 01:48:28,332 in the house? 1740 01:48:28,332 --> 01:48:32,082 There were no other witnesses? 1741 01:48:33,666 --> 01:48:36,041 Do you agree? 1742 01:48:41,332 --> 01:48:42,248 Yes, I agree. 1743 01:48:42,249 --> 01:48:44,124 Allow me to show you something. 1744 01:48:48,707 --> 01:48:52,165 Do you recognise these water bottles? 1745 01:48:54,082 --> 01:48:55,457 I do not. 1746 01:48:55,666 --> 01:48:58,166 Is that so? Are you sure? 1747 01:49:02,457 --> 01:49:03,498 Yes I am. 1748 01:49:03,916 --> 01:49:07,166 Do remember what you've just told the Court. 1749 01:49:13,332 --> 01:49:14,248 Dr. Chung, 1750 01:49:17,499 --> 01:49:20,665 The two water bottles that were just shown to you, 1751 01:49:21,457 --> 01:49:24,498 were they the same brand as what the Defendant had 1752 01:49:24,749 --> 01:49:25,749 in her house? 1753 01:49:25,916 --> 01:49:26,749 Yes. 1754 01:49:27,582 --> 01:49:29,832 Please look at the evidence in front of you. 1755 01:49:29,832 --> 01:49:34,332 I refer to the photo P8-04. 1756 01:49:37,749 --> 01:49:39,165 Have you noticed that 1757 01:49:39,166 --> 01:49:42,416 your daughter was very into the knitted angel dolls? 1758 01:49:42,416 --> 01:49:43,416 Yes. 1759 01:49:43,416 --> 01:49:47,582 Did you notice the nightlight at the front door, 1760 01:49:47,582 --> 01:49:52,082 had a knitted angel doll made by your daughter? 1761 01:49:52,624 --> 01:49:53,582 It didn't leave an impression on me. 1762 01:49:53,582 --> 01:49:56,040 She had the whole house filled with these dolls, 1763 01:49:56,416 --> 01:49:57,916 that's why I didn't pay particular attention. 1764 01:49:58,082 --> 01:49:58,873 Dr. Chung, 1765 01:49:59,082 --> 01:50:03,582 there's something that is crucial to this case. 1766 01:50:04,041 --> 01:50:06,499 It is your integrity. 1767 01:50:07,416 --> 01:50:11,166 I would like you to answer this question honestly. 1768 01:50:23,457 --> 01:50:27,957 When you wife went to bribe Chan Ball, 1769 01:50:31,707 --> 01:50:33,582 were you involved? 1770 01:50:38,332 --> 01:50:39,915 I don't understand your question. 1771 01:50:39,916 --> 01:50:42,499 It's not a complicated question. 1772 01:50:44,457 --> 01:50:45,957 Let me ask you again. 1773 01:50:46,374 --> 01:50:50,874 When your wife went to bribe Chan Ball, 1774 01:50:52,791 --> 01:50:54,916 were you involved? 1775 01:50:55,166 --> 01:50:57,291 Please answer now! 1776 01:50:57,416 --> 01:50:59,291 Were you, or were you not, involved? 1777 01:50:59,291 --> 01:50:59,874 I was not involved. 1778 01:50:59,874 --> 01:51:02,457 The bribing of Chan Ball by your wife, 1779 01:51:02,457 --> 01:51:03,915 is that something, 1780 01:51:04,541 --> 01:51:07,832 you condoned or otherwise? 1781 01:51:11,374 --> 01:51:12,790 Someone is trying tip off Desmond Chung! 1782 01:51:13,666 --> 01:51:14,499 Your Honour, 1783 01:51:14,499 --> 01:51:18,207 I suspect activities are taking place in Court, 1784 01:51:18,207 --> 01:51:21,457 that may be considered "Obstruction of Justice". 1785 01:51:21,457 --> 01:51:22,748 My clerk will monitor the situation, 1786 01:51:22,749 --> 01:51:25,290 and report any activities instantly. 1787 01:51:25,457 --> 01:51:26,540 Prince, as soon as you notice Dr. Chung... 1788 01:51:26,541 --> 01:51:29,832 ...turning his head toward the Gallery for advice, 1789 01:51:29,832 --> 01:51:32,207 please jot down the accomplices. 1790 01:51:32,207 --> 01:51:34,373 Let's see who wants their licence suspended. 1791 01:51:34,374 --> 01:51:35,040 No problem! 1792 01:51:35,041 --> 01:51:36,166 I am a keen observer, 1793 01:51:36,166 --> 01:51:37,957 and I can spin my chair super fast. 1794 01:51:43,749 --> 01:51:47,624 Counsels, watch out! 1795 01:51:53,999 --> 01:51:57,082 I am obliged to remind everyone here, 1796 01:51:57,082 --> 01:51:59,457 "Obstruction of Justice" is a serious matter. 1797 01:51:59,457 --> 01:52:01,832 The Court will not tolerate such activity. 1798 01:52:01,832 --> 01:52:04,665 Mr. Kam, you may continue. 1799 01:52:05,374 --> 01:52:06,040 Dr. Chung, 1800 01:52:08,999 --> 01:52:11,540 please answer the question now. 1801 01:52:12,832 --> 01:52:16,498 The bribing of Chan Ball by your wife, 1802 01:52:16,499 --> 01:52:20,624 you condoned or otherwise? 1803 01:52:22,124 --> 01:52:22,832 I... 1804 01:52:22,832 --> 01:52:25,707 Did you condone your wife's action, Dr. Chung? 1805 01:52:27,957 --> 01:52:28,707 I don't remember. 1806 01:52:28,707 --> 01:52:31,582 I am not asking whether you remember or not. 1807 01:52:31,582 --> 01:52:34,207 I am asking whether you condoned her action or not. 1808 01:52:34,207 --> 01:52:34,915 I did not condone her action. 1809 01:52:34,916 --> 01:52:39,416 Not condoning implies you were aware of her action? 1810 01:52:40,832 --> 01:52:42,582 So you knew all along! 1811 01:52:45,582 --> 01:52:48,040 How much longer did you intend to lie to the Court? 1812 01:52:51,957 --> 01:52:56,332 Your wife pushed your daughter over, 1813 01:52:56,582 --> 01:53:01,082 and you conspired with her to give false testimony in Court. 1814 01:53:06,457 --> 01:53:10,957 There was a trial, and now a retrial, 1815 01:53:13,082 --> 01:53:17,040 how much time and effort have we wasted? 1816 01:53:17,249 --> 01:53:19,332 That same time and effort... 1817 01:53:19,332 --> 01:53:23,290 ...could've been better used, 1818 01:53:23,291 --> 01:53:26,416 and not wasted on garbage like you! 1819 01:53:32,416 --> 01:53:33,749 Mr. Kam! 1820 01:53:36,374 --> 01:53:37,957 I have no further questions. 1821 01:53:38,957 --> 01:53:40,498 Defence? 1822 01:53:41,916 --> 01:53:43,874 Yes, your Honour. 1823 01:53:46,582 --> 01:53:47,832 Dr. Chung, 1824 01:53:48,791 --> 01:53:50,624 Prosecution asked about these knitted angel dolls, 1825 01:53:50,624 --> 01:53:55,124 hand made by your own daughter. 1826 01:53:57,749 --> 01:53:59,582 Could you please tell us, 1827 01:54:00,291 --> 01:54:02,457 what this angel doll was covering? 1828 01:54:03,207 --> 01:54:04,332 The nightlight at the front door. 1829 01:54:04,874 --> 01:54:06,207 The nightlight at the front door. 1830 01:54:06,832 --> 01:54:08,207 Did you say, 1831 01:54:08,207 --> 01:54:10,832 you had to switch on the nightlight... 1832 01:54:10,832 --> 01:54:13,415 ...before you took the keys out? 1833 01:54:13,582 --> 01:54:14,540 Yes. 1834 01:54:14,832 --> 01:54:16,957 Is it because it was too dark, 1835 01:54:16,957 --> 01:54:19,165 and you were not able to find your keys... 1836 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 ...without the lights on? 1837 01:54:21,082 --> 01:54:21,707 Yes. 1838 01:54:24,707 --> 01:54:26,332 You are lying again. 1839 01:54:26,332 --> 01:54:27,707 I am not. 1840 01:54:27,707 --> 01:54:28,373 I switched on the nightlight, 1841 01:54:28,374 --> 01:54:29,665 then I unlocked the front door. 1842 01:54:29,666 --> 01:54:31,832 No, you did not switch on any lights. 1843 01:54:31,957 --> 01:54:33,915 This is a photo from the police report, 1844 01:54:33,916 --> 01:54:38,416 taken the day after Jolene Tsang was arrested. 1845 01:54:38,957 --> 01:54:40,665 Look at the nightlight. 1846 01:54:40,666 --> 01:54:43,166 Do you see a light bulb? 1847 01:54:46,582 --> 01:54:47,957 Yes or no? 1848 01:54:49,124 --> 01:54:50,499 Yes or no? 1849 01:54:51,999 --> 01:54:52,665 No. 1850 01:54:53,082 --> 01:54:53,832 No. 1851 01:54:56,499 --> 01:55:00,999 Your daughter put a knitted angel doll at the front door, 1852 01:55:03,707 --> 01:55:08,207 so that you won't miss it. 1853 01:55:12,749 --> 01:55:15,582 Your daughter wanted to attach the doll to the nightlight, 1854 01:55:15,582 --> 01:55:19,415 the Defendant helped by removing the light bulb. 1855 01:55:19,416 --> 01:55:23,916 Otherwise, it would've been impossible. 1856 01:55:24,874 --> 01:55:27,040 You didn't switch on the nightlight. 1857 01:55:27,541 --> 01:55:29,999 There was no light bulb. 1858 01:55:30,666 --> 01:55:32,041 I really did unlock the front door! 1859 01:55:32,041 --> 01:55:34,416 No, you did not. 1860 01:55:34,416 --> 01:55:36,124 Like you said, 1861 01:55:36,124 --> 01:55:37,290 it was too dark out there, 1862 01:55:37,291 --> 01:55:39,999 without a light, you wouldn't have been able to unlock the door. 1863 01:55:40,416 --> 01:55:42,999 You could get into the house because the front door was already opened. 1864 01:55:42,999 --> 01:55:44,790 Your wife, 1865 01:55:44,791 --> 01:55:48,624 Victoria Chung, 1866 01:55:48,624 --> 01:55:50,290 was there before you. 1867 01:55:50,291 --> 01:55:51,666 She left in a hurry, 1868 01:55:51,666 --> 01:55:54,749 and left the door wide-open. 1869 01:55:54,749 --> 01:55:57,915 That's why you could get in, in the dark. 1870 01:55:57,916 --> 01:56:00,832 The door was wide-open. 1871 01:56:02,291 --> 01:56:06,124 You lied to the Court! 1872 01:56:06,124 --> 01:56:09,499 You lied to the Jury! 1873 01:56:09,499 --> 01:56:11,207 You did so because you knew... 1874 01:56:11,207 --> 01:56:13,498 ...the truth would mean... 1875 01:56:14,207 --> 01:56:17,373 ...the release of the Defendant. 1876 01:56:21,207 --> 01:56:25,707 Let's look at these water bottles again. 1877 01:56:29,166 --> 01:56:31,041 You told the Court, 1878 01:56:31,041 --> 01:56:34,291 the Defendant bought this brand of water regularly. 1879 01:56:34,291 --> 01:56:37,541 Let's take a look at the photo P8-05. 1880 01:56:44,041 --> 01:56:48,541 Inside the rubbish bin, 1881 01:56:49,499 --> 01:56:52,707 there are two bottles. 1882 01:56:54,041 --> 01:56:55,582 Dr. Chung, 1883 01:56:55,666 --> 01:56:58,082 as a doctor, 1884 01:56:58,082 --> 01:57:01,040 please answer the following question. 1885 01:57:02,541 --> 01:57:06,082 When a patient loses a lot blood, 1886 01:57:06,082 --> 01:57:10,248 and is given a lot of water, 1887 01:57:10,249 --> 01:57:12,832 what will happen? 1888 01:57:15,666 --> 01:57:17,666 The patient will die! 1889 01:57:20,416 --> 01:57:23,499 On the night of the incident, the Defendant saw you 1890 01:57:23,499 --> 01:57:25,624 kneeling next to your daughter. 1891 01:57:25,624 --> 01:57:30,124 Moments later, she saw you throwing away two water bottles. 1892 01:57:30,874 --> 01:57:33,499 Your daughter was seriously injured, 1893 01:57:33,499 --> 01:57:35,624 why were you concerned about something so trivial? 1894 01:57:35,624 --> 01:57:39,040 You knew full well that, 1895 01:57:39,374 --> 01:57:42,582 heavy blood loss and heavy water ingestion shouldn't mix. 1896 01:57:42,582 --> 01:57:45,707 You never wanted your daughter alive. 1897 01:57:45,707 --> 01:57:47,373 Because if she stayed alive, 1898 01:57:47,374 --> 01:57:50,290 she would've told the truth, 1899 01:57:50,291 --> 01:57:53,499 and your wife would be in deep trouble. 1900 01:57:53,499 --> 01:57:57,999 All you've gained from being a Chung would be gone, 1901 01:57:58,374 --> 01:57:59,582 all gone. 1902 01:57:59,582 --> 01:58:00,373 Therefore, 1903 01:58:00,374 --> 01:58:02,582 you gave your daughter plenty of water, 1904 01:58:05,207 --> 01:58:07,915 even though she was bleeding heavily. 1905 01:58:08,374 --> 01:58:12,874 One bottle after another. 1906 01:58:21,916 --> 01:58:23,832 May I remind you, 1907 01:58:24,207 --> 01:58:27,082 the members of the Jury 1908 01:58:27,082 --> 01:58:29,748 will assess not only your words, 1909 01:58:29,749 --> 01:58:32,832 but also your demeanor. 1910 01:58:33,166 --> 01:58:34,541 Judging by the way you are looking right now, 1911 01:58:34,541 --> 01:58:36,374 you seem to be telling the Court, 1912 01:58:36,374 --> 01:58:38,332 that it wasn't the Defendant... 1913 01:58:38,332 --> 01:58:40,165 ...who was afraid of the truth, 1914 01:58:40,166 --> 01:58:41,666 it is you! 1915 01:58:46,457 --> 01:58:50,207 Do the two of you know what you have done? 1916 01:58:52,041 --> 01:58:53,291 If you really don't know, 1917 01:58:53,291 --> 01:58:56,957 may the Court tell you now: 1918 01:58:57,707 --> 01:59:01,873 you two conspired to murder the Defendant's daughter, 1919 01:59:01,999 --> 01:59:05,790 who was also your very own daughter! 1920 01:59:07,707 --> 01:59:08,873 Desmond Chung! 1921 01:59:09,457 --> 01:59:11,498 Desmond Chung! Look at me! 1922 01:59:11,499 --> 01:59:13,457 Is it true? 1923 01:59:14,207 --> 01:59:16,332 Is it true? 1924 01:59:35,207 --> 01:59:36,915 I have no further questions. 1925 01:59:44,916 --> 01:59:46,249 Master Adrian. 1926 01:59:46,666 --> 01:59:48,207 Phew. 1927 01:59:49,499 --> 01:59:51,957 It's time for closing from both of you. 1928 01:59:54,791 --> 01:59:55,874 Members of the Jury, 1929 01:59:56,582 --> 02:00:01,082 I initially asked you to consider the nature of the crime. 1930 02:00:02,957 --> 02:00:04,665 Today, 1931 02:00:04,666 --> 02:00:06,457 I would like to say this to you. 1932 02:00:07,374 --> 02:00:10,165 As a Prosecutor, 1933 02:00:10,416 --> 02:00:12,666 my main objective is not... 1934 02:00:12,666 --> 02:00:16,457 ...conviction. 1935 02:00:16,457 --> 02:00:18,373 I am tasked to ensure every Defendant... 1936 02:00:18,374 --> 02:00:21,624 ...gets a fair trial. 1937 02:00:23,374 --> 02:00:25,040 After these past few days, 1938 02:00:25,041 --> 02:00:29,541 you have been equipped with the facts to come to a fair verdict. 1939 02:00:43,166 --> 02:00:45,082 Members of the Jury, 1940 02:00:45,082 --> 02:00:48,957 I once told you... 1941 02:00:48,957 --> 02:00:50,623 ...your Common Sense... 1942 02:00:50,624 --> 02:00:55,124 ...would guide you to the correct verdict. 1943 02:00:55,207 --> 02:00:56,540 You heard what have been said in Court, 1944 02:00:56,541 --> 02:01:01,041 all the testimonies from the witnesses, 1945 02:01:01,416 --> 02:01:05,541 I am now convinced that, 1946 02:01:05,541 --> 02:01:10,041 you will reach the correct verdict, 1947 02:01:15,166 --> 02:01:17,707 and clear the Defendant's name. 1948 02:01:20,582 --> 02:01:23,790 Your Honour, I rest my case. 1949 02:01:24,457 --> 02:01:28,957 Members of the Jury, you may now retire to deliberate... 1950 02:01:29,416 --> 02:01:31,666 Wait a second! 1951 02:01:35,082 --> 02:01:37,832 My colleague Ms. Fong said earlier 1952 02:01:38,374 --> 02:01:40,249 that in the Court today... 1953 02:01:40,249 --> 02:01:42,790 ...something is wrong. 1954 02:01:42,791 --> 02:01:44,624 I am sorry, Ms. Fong. 1955 02:01:44,624 --> 02:01:46,832 It's not just something. 1956 02:01:46,832 --> 02:01:49,415 Today, here, 1957 02:01:49,416 --> 02:01:52,666 everything is wrong! 1958 02:01:53,457 --> 02:01:55,040 The Court of law... 1959 02:01:55,332 --> 02:01:59,832 ...was meant to be a place of justice, a place of fairness. 1960 02:02:00,791 --> 02:02:02,541 Look at it now, 1961 02:02:02,541 --> 02:02:07,041 the privileged class is abusing the system. 1962 02:02:09,041 --> 02:02:11,957 They think they are the master of everything, 1963 02:02:11,957 --> 02:02:14,373 including the Law. 1964 02:02:14,374 --> 02:02:17,332 They sit there, looking down on us. 1965 02:02:18,207 --> 02:02:19,665 But I am telling them now. 1966 02:02:19,666 --> 02:02:21,082 Today is not your day. 1967 02:02:21,082 --> 02:02:25,040 Justice will prevail today. 1968 02:02:31,249 --> 02:02:35,540 As someone who works on criminal cases, 1969 02:02:35,541 --> 02:02:38,332 I have seen some of the ugliest things in the world. 1970 02:02:38,332 --> 02:02:42,748 The darkest, most evil things are what we witness every day. 1971 02:02:42,749 --> 02:02:45,624 But we carry on regardless, 1972 02:02:45,624 --> 02:02:50,124 and put on our wigs and our gowns. 1973 02:02:50,791 --> 02:02:53,666 The only thing... 1974 02:02:53,666 --> 02:02:56,457 ...that motivates us, 1975 02:02:56,457 --> 02:03:00,957 is that we can show the world a glimpse of justice, 1976 02:03:02,082 --> 02:03:06,582 and not be manipulated by the rich like puppets. 1977 02:03:09,249 --> 02:03:13,749 We used to say "all people are equal before the law". 1978 02:03:15,249 --> 02:03:18,707 But we don't say that anymore. 1979 02:03:18,707 --> 02:03:22,623 We now know "poor people are fucked before the law". 1980 02:03:23,166 --> 02:03:26,499 Well, let's see who's getting fucked today. 1981 02:03:26,707 --> 02:03:27,707 Enough is enough, I think you are done for today. 1982 02:03:27,707 --> 02:03:28,998 I sure am done. 1983 02:03:28,999 --> 02:03:29,790 Be seated immediately! 1984 02:03:29,791 --> 02:03:31,832 Defence is seated. 1985 02:03:34,166 --> 02:03:38,124 Mr. Lam, the defence counsel, acted very unprofessionally. 1986 02:03:38,124 --> 02:03:41,040 You may choose to ignore his closing statement. 1987 02:03:41,041 --> 02:03:45,041 Are you ready to retire and deliberate the final verdict? 1988 02:03:45,041 --> 02:03:45,999 Yes, we are. 1989 02:03:45,999 --> 02:03:48,915 You may now retire to deliberate. 1990 02:04:02,582 --> 02:04:04,832 Members of the Jury, 1991 02:04:04,832 --> 02:04:07,373 have you reached an unanimous verdict? 1992 02:04:08,249 --> 02:04:08,915 Yes, your Honour. 1993 02:04:08,916 --> 02:04:10,499 We the Jury find the Defendant, 1994 02:04:10,499 --> 02:04:11,874 Jolene Tsang, 1995 02:04:11,874 --> 02:04:12,957 Not Guilty. 1996 02:04:13,791 --> 02:04:17,541 Defendant, please stand. 1997 02:04:18,874 --> 02:04:20,790 Concerning the Murder of Elsa Tsang, 1998 02:04:20,791 --> 02:04:24,207 The Court has found you Not Guilty. 1999 02:04:24,207 --> 02:04:26,123 You are free to go. 2000 02:04:26,124 --> 02:04:27,665 Court! 2001 02:04:46,124 --> 02:04:47,457 Amazing. 2002 02:05:14,916 --> 02:05:16,291 Thank you. 2003 02:05:16,291 --> 02:05:20,791 I don't agree with what you did at all. 2004 02:05:21,457 --> 02:05:24,290 I did what I had to do. 2005 02:05:24,291 --> 02:05:26,916 I was unprofessional. 2006 02:05:26,916 --> 02:05:29,207 I feel ashamed. 2007 02:05:30,207 --> 02:05:31,873 If that's what 2008 02:05:32,707 --> 02:05:34,665 it took to do the right thing, 2009 02:05:35,416 --> 02:05:37,874 so be it. 2010 02:05:44,666 --> 02:05:48,749 Thank you. 2011 02:05:49,832 --> 02:05:51,582 Thank you. 2012 02:06:16,082 --> 02:06:18,707 (God works for us) 2013 02:06:39,207 --> 02:06:40,957 Yes! 2014 02:07:03,457 --> 02:07:04,623 Desmond Chung, 2015 02:07:04,624 --> 02:07:05,707 Victoria Chung. 2016 02:07:05,707 --> 02:07:09,207 I am the Assistant Commissioner of the Anti Corruption Commission. 2017 02:07:09,207 --> 02:07:11,582 I have reasons to believe that you are involved in... 2018 02:07:11,582 --> 02:07:14,540 ...a case of witness bribery. 2019 02:07:14,541 --> 02:07:16,332 Also, we have just been informed by the Police... 2020 02:07:16,332 --> 02:07:20,832 ...that you are now murder suspects. 2021 02:07:21,624 --> 02:07:24,207 Please come with us. 2022 02:07:49,999 --> 02:07:54,499 This is a nice place, plenty of space. 2023 02:07:57,249 --> 02:07:58,832 It's not that much space, 2024 02:08:01,041 --> 02:08:02,624 it's only this much space. 2025 02:08:03,874 --> 02:08:06,165 That's pitiful. 2026 02:08:06,166 --> 02:08:10,666 You need at least this much space. 2027 02:08:10,791 --> 02:08:13,332 I am sharing with two other counsels. 2028 02:08:13,999 --> 02:08:17,582 He can introduce you to some useful people, 2029 02:08:17,666 --> 02:08:20,291 that should help you with the rent for a bigger space. 2030 02:08:21,624 --> 02:08:25,249 Beauty and the Gangs - that's a lovely gimmick. 2031 02:08:25,249 --> 02:08:26,999 Well cool. 2032 02:08:27,207 --> 02:08:28,332 I had a glimpse of her partners... 2033 02:08:28,332 --> 02:08:29,915 ...so beautiful. 2034 02:08:30,707 --> 02:08:32,248 Here's the deal. 2035 02:08:32,249 --> 02:08:35,415 If Master Adrian joins the firm, we can rent the office next door, too. 2036 02:08:35,416 --> 02:08:37,541 That's right, join us! 2037 02:08:38,332 --> 02:08:39,832 How about my clients in Mongkok? 2038 02:08:39,832 --> 02:08:41,498 They can take the MTR. 2039 02:08:41,499 --> 02:08:44,832 Those beauties... you've got to consider them, Master Adrian. 2040 02:08:44,832 --> 02:08:46,498 What beauties? 2041 02:08:47,249 --> 02:08:51,749 The beautiful fixtures of the office, they are so lovely. 2042 02:08:51,957 --> 02:08:53,290 Congratulations indeed. 2043 02:08:53,291 --> 02:08:55,707 I like this place, I do. 2044 02:09:20,416 --> 02:09:22,166 Granny, are you going to pay up? 2045 02:09:22,166 --> 02:09:23,707 Have a look at this. 2046 02:09:25,082 --> 02:09:25,665 Look at the scratch. 2047 02:09:25,666 --> 02:09:27,541 She did that. 2048 02:09:27,541 --> 02:09:28,666 Right here, that's where she scratched it. 2049 02:09:28,666 --> 02:09:30,499 Tell her to pay up. 2050 02:09:30,832 --> 02:09:32,248 I haven't got all day. 2051 02:09:35,874 --> 02:09:36,540 Tell her to pay up. 2052 02:09:36,541 --> 02:09:37,832 Be quiet! 2053 02:09:37,832 --> 02:09:39,832 What's quiet, hurry up!