1 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 BILL BURR EN DIRECTO DESDE RED ROCKS 2 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Todos los estudios que se han hecho para ver quién es más inteligente, 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 los hombres o las mujeres, dicen que las mujeres son más listas. 4 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Cada puto estudio. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Chicas, no deberíais aplaudir por eso. 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Sabéis que soy gilipollas. 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 Sabéis que esto no va a acabar bien. 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "¿Ha dicho que soy guapa? Madre mía". 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Cortad esa relación. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Si los estudios dicen que sois más inteligentes, vale… 11 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 la pregunta que os deberíais hacer es: "Si somos tan jodidamente listas, 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 ¿por qué estamos en esta situación?". 13 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 ¿Y bien? 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 Estáis en esta situación, no por tíos como yo. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Por más que me queráis culpar, ¿vale? 16 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Chicas, no me digáis que nunca habéis pasado al lado de un bar un domingo 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 y visto la humanidad ahí dentro. 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Esos gordos idiotas, chocando los pechos. 19 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Está en mi equipo virtual. Arriba, dale. 20 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 ¿Quieres más palitos de mozzarella?". 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Como tenéis el cerebro más grande, 22 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 ¿no habéis mirado ahí dentro y pensado: 23 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "¿Pierdo contra eso? ¿Estoy perdiendo contra eso?". 24 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 ALI WONG LA HE CAGADO 25 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 Mi sobrino tiene 25 años y sale con una arquitecta. 26 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Madre mía, es súperinteligente e interesante, 27 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 exitosa y carismática. 28 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Y todos esperamos que algún día se casen. 29 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Pero me llamó esta semana y dijo: 30 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Sabes, tía Ali, creo que voy a romper con ella. 31 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Sí, porque ella manda en el trabajo 32 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 y piensa que puede venir a casa y mandarme a mí". 33 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Yo me quedé… 34 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Bueno, 35 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 esa mierda va a pasarte sí o sí". 36 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Ya sea jefa, si tiene trabajo o si está en el paro, 37 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 una vez te casas y tienes hijos, tu mujer te va a mandar. 38 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Y eso lo sabrías si miraras Buscadores de casas. 39 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 Buscadores de casas es un programa de la tele 40 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 en el que una pareja finge que tienen que tomar una decisión juntos. 41 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Y se pegan un puñetero viaje falso para ver tres casas. 42 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Y se supone que el público está en ascuas. 43 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "¿Qué casa elegirán?". 44 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Será la que Barbara quería desde el principio, ¿vale? 45 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Y Barbara, que vive en Boise, Idaho, 46 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 o donde coño se graben estos programas, 47 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 donde las casas valen 1000 dólares el metro… 48 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Barbara, ella no tiene ni dinero ni poder ni respeto, 49 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 pero Barbara es mujer. 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Y a todas las mujeres se nos da muy bien 51 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ser sumamente desagradables… 52 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 y secuestrar vuestra felicidad y autoestima 53 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 hasta conseguir lo que nos merecemos, joder, ¿vale? 54 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Sí. 55 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 HASAN MINHAJ EL BUFÓN DEL REY 56 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 A mi edad, no me gusta ir al médico. 57 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Porque muchos médicos tienen mi edad. 58 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Y son indios, así que puede que los conozca. 59 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Entonces, estamos en la sala de espera del hospital. 60 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Se abre la puerta, sale una enfermera. 61 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Dice: "El doctor Gupta te atenderá ahora". 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Y dije: 63 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Más vale que no sea Arjun Gupta, de Sacramento". 64 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Entonces oigo una voz familiar. Dice: "¿Hasan Minhaj?". 65 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 Y yo digo: "¡Es Arjun Gupta, de Sacramento!". 66 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Conozco a este chico. Es un puto idiota. 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Suspendió en la facultad del Caribe. 68 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 ¡Dos veces! 69 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 Le digo: "Arjun, ¿cómo te licenciaste?". 70 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Y él dice: "No sé. 71 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Por eso me especializo en lefa y mi consulta está en un sótano. 72 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 Oye, bájate los pantalones. ¿Cómo está tu mamá?". 73 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Digo: "No menciones a mi madre, Arjun". 74 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 ¡Ni siquiera es doctor en Medicina! 75 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 ¡Es un puto osteópata! 76 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 Venga, abuchead, osteópatas del fondo. 77 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Los médicos osteópatas odian esa broma. 78 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Los médicos y los osteópatas son casi lo mismo. 79 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Ambos son buenos doctores. 80 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 Lo único es que 81 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 el sentido de humor de los osteópatas acaba en su puntuación en el MIR. 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 ¿Veis esos asientos? ¿Allí al fondo? 83 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Son los asientos para osteópatas. 84 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Estos son los de los médicos. ¿Sabéis cuál es la diferencia? 85 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Cinco puntos en el MIR, ¿vale? 86 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Entonces, el tipo está ahí, en mi tema. Me dice: "Tío, sé lo que te pasa". 87 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 Le digo: "Deja de decir 'tío'". 88 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Dice: "Hijo… 89 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 hay demasiada sangre ahí. Baja tu recuento de esperma. 90 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Haremos una operación llamada varicocelectomía. 91 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Pero no te preocupes. Yo haré la cirugía". 92 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Y digo: "Arjun, estoy muy preocupado. 93 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Llevas una bata y zapatillas Air Jordan". 94 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Saca una afeitadora. Dice: "Te voy a rapar ahora mismo. 95 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 Lo haremos aquí y ahora". Le digo: "Arjun, para. No estoy listo". 96 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Me dice: "Escucha, tío. 97 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Si no te operas, 98 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 no podrás tener hijos. 99 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Jamás". 100 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Digo: "¿Hablas en serio? 101 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 ¿Beena y yo no podremos tener hijos? 102 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 ¿No podremos formar una familia?". 103 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Veis, eso es lo que nunca te cuentan sobre ser adulto. 104 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 La vida se vuelve muy seria cuando "no quiero" se convierte en "no puedo". 105 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 ¿A que sí, osteópatas? 106 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 TAYLOR TOMLINSON MÍRATE 107 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 No te debes sentir mal si te diagnostican una enfermedad mental. 108 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 Porque simplemente es información sobre ti 109 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 para que te cuides mejor. 110 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Sí. 111 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Ser bipolar… No pasa nada. 112 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Ser bipolar es como no saber nadar. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 Quizá dé vergüenza explicarlo 114 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 y quizá sea difícil que te lleven a algunos sitios. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Pero existen los manguitos. 116 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Y si simplemente te llevas los manguitos… 117 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 puedes ir a donde coño quieras. 118 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Y sé que algunos de vosotros decís: 119 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 "¿Y si la gente me juzga por llevar manguitos?". 120 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 A esa gente no le importa si vives o mueres, 121 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 así que ¿qué más da? 122 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Que les den a esa gente. 123 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 No sé. 124 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Dicho esto, tienes que llevar tus manguitos. 125 00:08:28,508 --> 00:08:32,887 No mola nada tirarse al agua sin saber nadar 126 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 y causarles problemas a los demás. 127 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Dices: "Estoy bien" y dicen: "Te estás ahogando". 128 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Entonces alguien majo y guapo se mete para ayudarte 129 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 y dices: "Veis, estoy bien. Sé nadar". 130 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 Y te dicen: "No, lo estás empujando bajo el agua. 131 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Has convertido a Kevin en un manguito 132 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 y eso no es justo para Kevin". 133 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Alguien flota de espaldas y preguntas: "¿Qué es eso?". 134 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Y te dicen: "Sus padres lo apoyaron en la piscina… 135 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 hasta asegurarse de que no se iba a morir. 136 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Toma tus manguitos". 137 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 GABRIEL IGLESIAS ESTADIO FLUFFY 138 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 Después de visitar un puesto de tacos una noche, 139 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 me di cuenta de que mucha gente tiene que salir de su zona de confort 140 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 para encontrar formas alternativas de ganarse la vida. 141 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Cometí el error, una noche, de suponer que el tío del puesto era mexicano. 142 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 No lo era. 143 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Hasta le hablé en español, lo que es un gran error. 144 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 La norma es empezar en inglés cuando tratas a alguien moreno, 145 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 y si hay una barrera lingüística, pasara al español del instituto, 146 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 el plan B. 147 00:09:50,506 --> 00:09:52,300 Empiezas en inglés. "Hola, ¿podría…?". 148 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Espera. Lo tengo. 149 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Voy con el tío del puesto y le digo… 150 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Me recordaba a un tío mío. 151 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Entonces, le digo… 152 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Que quiere decir: "¿Qué? ¿Cómo estás?". 153 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Y me respondió: "¿Qué me dices?". 154 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Lo siento, señor. Pensaba que era mexicano". 155 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "No. No soy mexicano. 156 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Soy griego". 157 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 ¿Griego? 158 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Joder, qué equivocado estaba. 159 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Lo siento, tío. Es tarde. ¿Me das dos tacos?". 160 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "¿Cómo que dos tacos? 161 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Acabo de decir que no soy mexicano sino griego. 162 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 No vendo tacos. 163 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Vendo gyros". 164 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 ¿Gyros? 165 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Recordé lo que ponía en el puesto. 166 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 Pensé que era solo el nombre del tío o algo, ¿vale? 167 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Yo estaba en plan: "Lo pone ahí. G-Y-R-O. 168 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Es un 'giro'". 169 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Se puso de mala leche. "No es 'giro'. Es un gyro". 170 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Esa mierda de ahí pone 'giro'". 171 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "¡Se dice 'gyro'!". 172 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Tío, estoy cansado. Es tarde. ¿Qué es un gyro?". 173 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Es como un taco". 174 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 UNIDAD A TRAVÉS DE LAS RISAS 175 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 FORTUNE FEIMSTER BUENA FORTUNA 176 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Gente, he descubierto que no soy una machorra. 177 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Sí. 178 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 No soy una machorra, lo cual es asombroso, lo sé, 179 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 porque tengo la espalda ancha y mi color preferido son los cuadros. 180 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 Pero esto es el tráiler de una peli muy diferente 181 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 a la que pensáis que vais a ver. 182 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Como dicen, la moqueta no combina con las cortinas. 183 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 Dos cosas que no sé colocar. 184 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Pero parezco manitas. Es verdad. Parezco manitas. 185 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Si me vieras y tuvieras el coche estropeado, 186 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 pensarías que sabría arreglarlo. 187 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Tengo ese tipo de aspecto. 188 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Porque una marimacho hace esas cosas. 189 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Puede cargarse el coche a la espalda 190 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 y llevarlo a la gasolinera. 191 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 De hecho, puede simplemente escupir en el depósito… 192 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 y el coche te arrancará. 193 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Es mágico, pero no soy así. 194 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Y, al saberlo, los hombres se quedan pasmados. 195 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 Se me acercan en la tienda de bricolaje 196 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 porque suponen que trabajo allí. 197 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Me dicen: "¿Qué pasa, tío? 198 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 ¿Los clavos?". 199 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 Yo digo: "He venido a por plantas. 200 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 Aunque sí sé que venden M&M's en las cajas". 201 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Nadie aquí tiene COVID, ¿verdad? Joder. 202 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 - No. - Y una mierda. 203 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Putos cabrones con sus certificados COVID falsos. 204 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 Sí, COVID es una mierda, tío. Los cabrones hablan de la vacuna. 205 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Yo digo… Sabéis… No sé qué coño hacer. 206 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 Esa mierda es… Te intentan asustar con esa mierda. 207 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Venga, póntela. Ahora tenemos una pastilla". 208 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Yo fui y me la puse. Dije: "A la mierda" y me la puse. 209 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Sí, fui y me la puse. 210 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Cuando dijeron que iban a quitar mi contenido de Netflix, 211 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 dije: "¿La quieres meter aquí? Clávala…". 212 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Dije: "Clávamela en el culo. Dame". 213 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Pensé que lo había pillado. Sí. 214 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Fui al médico. Me dijo: "Yo no dije eso". 215 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 Le dije: "¿Y qué dijiste?". 216 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 Dijo: "Te dije que diste positivo en cocaína el día 19". 217 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 Dije: "No te oí bien. No sé lo que dijiste. Solamente oí 19". 218 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Los negros no queremos la vacuna. 219 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Para que nos la pongamos, debería venir en varios sabores. 220 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Esa mierda mola. ¿La Moderna de piña, tío? 221 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Joder. 222 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 ¿La Pfizer de sandía? 223 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Oye, tío. Ya voy por mi novena vacuna. 224 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 Sacarán el sabor a mango el mes que viene, tío". 225 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 NEAL BRENNAN: BLOQUES 226 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Mi problema con las armas 227 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 es que no me creo los argumentos de ningún bando, ¿vale? 228 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 El argumento conservador es que están en la Constitución 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 porque los padres fundadores pensaron que si las tenían, 230 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 el Gobierno tendría que obedecer, o la gente se rebelaría 231 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 y lucharía contra el Gobierno. 232 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Era una buena idea para el siglo XVIII. 233 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 Pero el problema es que aún hay gente acumulando armas 234 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 que cree que un día tendrá que enfrentarse al ejército estadunidense 235 00:15:24,882 --> 00:15:27,092 y cree que tiene alguna posibilidad. 236 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Quizá tengan razón, 237 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 y por eso propongo que probemos su teoría 238 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 y tengamos una vez al año una batalla cara a cara. 239 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 Por ejemplo, cien miembros de la ANR 240 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 contra, no sé, dos miembros del ejército. 241 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Se emitiría en el canal Fox el día de Navidad. 242 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 En plan: "Feliz Navidad y bienvenidos al enfrentamiento ANR-ejército 2022. 243 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 En el campo de batalla, uno de los combatientes de la ANR. 244 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 ¿Cómo se llama? ¿Con qué arma participará?". 245 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 "Me llamo Andy Baker 246 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 y tengo un AR15, llevo Kevlar de la cabeza a los pies". 247 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 "¿Cómo de seguro se siente, del uno al diez?". 248 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 "Un puto millón". 249 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Hablemos con los militares un momento". 250 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 Pasan a un tío solo en un búnker y dice: 251 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Soy el sargento primero Jeremiah Walker". 252 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Jeremiah, ¿qué tipo de arma lleva?". 253 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 Dice: "No sé si es justo, pero manejo un dron. 254 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Sí, está provisto de ocho misiles Hellfire y una cámara de alta potencia. 255 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Como ven en este monitor, 256 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 los tipos de la ANR se han apiñado todos. 257 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Así que voy a… ¿Hemos empezado? Vale. 258 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Vale, bien, le daré a este botón de aquí. 259 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Sip, todos muertos". 260 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Y aquí acaba el enfrentamiento ANR-ejército de este año… 261 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 cortesía de supermercados Whole Foods". 262 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 ILIZA SHLESINGER SIEMPRE BUENA 263 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Si tienes tetas grandes, llevas sujetadores feos. 264 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 Y esa es la pura verdad. Sí. 265 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Si tu copa es más de una C, te entiendo. 266 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Conozco tu dolor. Sé lo horribles que son nuestros sujetadores, ¿vale? 267 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Sois mi gente. 268 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Y, lo sé, la gente dice: "Tienes las tetas grandes. Qué problema". 269 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Es un puto problema, ¿vale? 270 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Te hacen dudar. Es verdad. 271 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Ahí están todas las tetas grandes. Sí. 272 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 El mundo quiere que tengas unas tetazas, 273 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 pero cuando las tienes, no te ofrecen la infraestructura para sostenerlas. 274 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 Queremos sujetadores monos. 275 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Pero, en cambio, te dicen: "Toma esta manga de viento soviética. 276 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Átatela y ponte a arar. Venga". 277 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 Nunca tuvimos sujetadores monos. 278 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Recordáis de adolescentes cuando las amigas… 279 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Por cierto, si las tienes más pequeñas, una copa A o B, 280 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 esto es inclusivo, pero no sabes cómo era eso. 281 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 No sabes cómo era tenerte de amiga 282 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 y todas diciendo: "Vamos al centro comercial". ¿Lo recordáis? 283 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Entonces ibais y ellas… "Vamos a ver sujetadores en Abercrombie". 284 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ¿Os acordáis? 285 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Y te ibas con ellas. 286 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Ellas iban corriendo 287 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 y tú cargabas con tus tetas de señora divorciada 288 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 en plan: "Esperadme. 289 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 No puedo correr. No llevo dos sujetadores deportivos. Voy". 290 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 Se probaban sujetadores y se hacían cosquillas. 291 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Y tú ahí sentada comiendo pizza, en plan: "Me quedo aquí. 292 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Mi madre me recogerá a las dos. Os espero aquí". 293 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 Eran supermonos. 294 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 Yo siempre quería sujetadores monos. 295 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 Ellas salían muy monas. "Mira este. Está hecho de piel de alce. 296 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Qué bucólico. Mira este, tiene corazones. 297 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Este tiene besitos. 298 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Soy una niña. ¿A que es muy mono? 299 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Este tiene plumas. 300 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Este no es más que dos lentillas e hilo dental. 301 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Cómo botan". 302 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 ¡Yo no! Ni yo ni cualquier otra chica con las tetas grandes. 303 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Nos llevaban a una furgo aparcada en un callejón 304 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 donde una mujer de Europa del Este llamada Loretta te medía la talla a mano, 305 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 te apretujaba cada teta en su compartimento individual 306 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 y te las magreaba delante de tu madre. 307 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Y tú ahí sentada. Nunca te has enrollado con un chico. 308 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Ella te va magreando en plan: "¿Cómo lo notas?". 309 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Tú dices: "Estoy un poco cachonda. No sé". 310 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 SHENG WANG DULCE Y JUGOSO 311 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Llego un poco tarde a todo esto del autocuidado. 312 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Hace poco empecé a usar suficiente crema corporal. 313 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 ¿Sabéis a lo que me refiero? Para hidratar todo el cuerpo. 314 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Es un montón de crema. 315 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Siempre me he timado. Pensaba que no me merecía tanta. 316 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Me ponía una cantidad pequeña, 317 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 de arriba hacia abajo, así que mis piernas pagaban por ello. 318 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Luego me hice miembro de Costco. 319 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Me cambió la vida. La crema de Costco es un chollo. 320 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Viene en un bote enorme. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Suele tener un dispensador arriba, ¿vale? 322 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 El problema es que cuando vas por dos tercios, 323 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 la tecnología se derrumba. 324 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Ay, no. 325 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Queda mucha crema, pero el dispensador no funciona. 326 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Está muerto. 327 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Entonces tienes que desenroscarlo y usarlo como una varilla de medición. 328 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Eso no me gusta. 329 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Pasar del bombeo al pringue es una transición humillante. 330 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Cuando bombeo, estoy tranquilo. Me siento rico. En plan… 331 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Quédate con el cambio". 332 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Cuando voy mojando es como… 333 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Yo animal inteligente. 334 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Poder usar herramienta". 335 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Sabéis, tenéis que girar y tirar a la vez. 336 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Como untar mantequilla con un palillo chino. 337 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Tengo crema corporal. Tengo crema facial. 338 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 He subido de nivel. Tengo contorno de ojos. 339 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Eso es otro nivel, ¿sabéis? 340 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 El contorno de ojos es serio, porque es más caro. 341 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Más que cualquier otra crema que jamás hayas comprado. 342 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Pero viene en un bote minúsculo. 343 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Tienes que justificar ese precio. 344 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Solo te pones el contorno con el dedo anular. 345 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 El dedo más delicado, ¿verdad? 346 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Porque es el dedo más perezoso. 347 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 El dedo anular no hurga, no señala, no insulta. 348 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Solo… 349 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 El dedo anular solo sirve para hacer una promesa 350 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 y aplicar el contorno de ojos. 351 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 Lo cual haces con suaves toques, 352 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 con la boca un poco abierta, en plan… 353 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Más vale que funcione. 354 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Qué caro". 355 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Ahora, de adulta, hablo tres idiomas. 356 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Hablo español, inglés y caucásico. 357 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 El caucásico es como el inglés, 358 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 pero uso palabras sofisticadas que no suelo usar, 359 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 como "ecológico" y "desgravable". 360 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 Os daré un ejemplo. 361 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 En mi vida, cuando una amiga se equivoca, 362 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 digo: "Joder, la que has liado". 363 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Pero, en caucásico, digo: "Señora, eso es inaceptable". 364 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ¿Lo veis? Va por ahí. 365 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Te joderé la puta vida". 366 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Quiero hablar con el encargado". 367 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 ¿Lo veis? 368 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 JO KOY EN DIRECTO DESDE EL L.A. FORUM 369 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 Cuando mi madre hace pis, no se seca. 370 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Acabo de escuchar: "puaj". 371 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Mirad, se ha tapado la boca y ha saludado. 372 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Mirad, ahí, con vaqueros. 373 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Chaqueta vaquera, y ella dice… Como si fuera… En plan: "¡Dios!". 374 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Y ha dicho: "He sido yo. Eso es… Qué asco". 375 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Miradla. 376 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Te voy a decir por qué. ¿Cómo te llamas? 377 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 - Eileen. - Eileen. 378 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Te diré por qué no usa papel, ¿vale? 379 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Porque se lava con agua. Así que chúpate esa, tía. 380 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 No le faltes al respeto al coño de mi madre. 381 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Es el coño más limpio de todo Los Áng… 382 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Ella lo llama tabò. 383 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Es un vaso. 384 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Muchos aquí diréis: "¿Qué es un tabò?". 385 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 Si no sois filipinos, 386 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 os diré qué es un tabò. 387 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Puede ser cualquier cosa. 388 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Una taza con el asa rota. 389 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 Una tarrina vacía de margarina. 390 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 O lo que mi madre prefiere, un megavaso de refresco. 391 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Porque cabe un litro y medio de agua, Joseph. 392 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Me puedo lavar bien, ¿vale?". 393 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Y el tabò de mi madre está en el mismo sitio 394 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 desde el día que emigró a este país. 395 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Entre la ducha y el váter. 396 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Ese pequeño espacio es el carril tabò. 397 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Y ahí está el vaso especial de mi madre. 398 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Sé que muchos no filipinos aquí dicen: 399 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 "¿Por qué nos cuentas esto, Jo Koy?". 400 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Bien, os diré por qué. 401 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Imaginaos que salís con una chica filipina y las cosas van bien. 402 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Os liais una noche, te quedas a dormir en su casa. 403 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Te levantas, te lavas los dientes y necesitas un vaso. 404 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 No uses ese puto vaso. 405 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Ese vaso no es para tus labios. 406 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 SEBASTIAN MANISCALCO ¿SOY YO? 407 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 Cuando salgo con mi mujer y volvemos a casa, 408 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 se sorprende de lo rápido que me meto en la cama, ¿vale? 409 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 No sé qué hacéis después de salir, 410 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 pero yo vuelvo a casa, me lavo los dientes, me quito la ropa y ¡pam! 411 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Directo a la cama. 412 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Nada de lavarme la cara. 413 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Apenas hace dos horas que me la lavé. 414 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 ¿Qué? ¿Me voy a remojar porque he salido una hora y media? 415 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Mi mujer siempre entra en el cuarto: "Madre mía. ¿Ya estás en la cama?". 416 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Sí. Es de noche. 417 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 ¿Qué pensabas que iba a hacer? ¿Cortar el césped? 418 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Métete". 419 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 No sé qué hace en el baño. 420 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Los ruidos que se oyen allí dentro. 421 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 El agua… 422 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Sale masajeándose la cara con un rodillo con pinchos. 423 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Le digo: "¿Eso…? Estás sangrando. ¿Eso te va bien? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Mi madre usa uno de esos para hacer pasta. 425 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 ¿Por qué te lo pasas por la frente?". 426 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Luego se pone una mascarilla coreana. ¿Las habéis visto? 427 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 En cuanto ves la mascarilla, ya sabes: "Nada de sexo esta noche. A la mierda". 428 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 ¿Voy a hacer el amor con un portero de hockey? 429 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Parpadea, cariño, así sabré si te está gustando. 430 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 ¿Estás debajo de todo eso?". 431 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 MS. PAT ¿QUERÉIS OÍR UNA BURRADA? 432 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 Las escuelas de blancos no celebran el Mes de la Historia Afroestadounidense 433 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 igual que las escuelas de negros. 434 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Las escuelas de blancos lo celebran 435 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 dependiendo de cuántos niños negros van a esa escuela. 436 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Si son cuatro negros, cuatro días. 437 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 En la puta escuela de mis hijos, 438 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 la semana del orgullo escolar dura más. 439 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Y para los pocos blancos aquí, 440 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 no sé si sabéis lo importante que es ese mes para nosotros, 441 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 lo dábamos todo por eso, ¿verdad, gente negra? 442 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Te vestías como un héroe negro 443 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 y eras ese puto héroe durante 30 putos días. 444 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Sé lo que pensáis: "Ms. Pat, el mes tiene 28 días". 445 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Jodeos, hemos recuperado esos dos días. 446 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Entonces, os daré un ejemplo. 447 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Si tu hija quería ser Harriet Tubman, 448 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 tu hija tenía que ser Harriet puta crack Tubman. 449 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Tu hija tenía que ser inteligente, capaz de liderar, buena al escondite… 450 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 y saber pegar una hostia con una pistola. 451 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Y llevar un careto horrible. 452 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Tíos, no me jodáis. 453 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Sabéis que Harriet no era una monada. 454 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Sabéis perfectamente que Harriet era igualita a su tío. 455 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 No me malinterpretéis. No digo que no la aprecie, porque no es verdad. 456 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Sin Harriet, le estaría chupando la polla a algún blanco contra mi voluntad. 457 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Actuáis como que os la tiraríais. Nadie de aquí se tiraría a Harriet. 458 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ¿Te tirarías a Harriet? Eres una chica. Perdón. 459 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Probablemente te tirarías a Harriet, pero… 460 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 No te he visto. No llevo las gafas, lo siento. 461 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Probablemente le comerías todo el coño, pero perdón. 462 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Lo que sea para ser libres, ¿verdad? 463 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Cómetelo todo hasta salir de casa de tu amo. 464 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 DAVID SPADE NO ES PERSONAL 465 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Alguien me ha intentado abrazar hoy. 466 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 O sea, sueno como un gilipollas, 467 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 pero una señora mayor muy agradable me vio y nos quedamos duros 468 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 y me suelta: "Ay, no. Un momento. 469 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Vaya. ¿Eres famoso?". 470 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Y le digo: "Sí, señora". 471 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Y me suelta: "Dame un abrazo". 472 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Y yo digo: "Ay, no". 473 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 No porque no me guste. Simplemente me aterroriza. 474 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 ¿Me entendéis? 475 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 ¿Después del COVID? 476 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 Pienso: "Quizá se conforme con chocarle un puño". 477 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Ella dice: "No. Ven. Soy de las que abrazan". 478 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Abrió las alas como dos metros y se acercó para rematarme. 479 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Y me rendí. Dije: "Vale, ven. Muramos los dos. Venga". 480 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Porque yo no sé qué tiene. ¿Estará enferma? Yo no… 481 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Pero soy así de paranoico. 482 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Por cierto, ¿podemos eliminar lo de "soy de abrazos"? 483 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 O sea, ya no funciona. 484 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Soy de abrazos" ¿y ya está? ¿Nadie lo cuestiona? 485 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Ya no debería funcionar por motivos obvios, 486 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 y sin duda no funciona para los tíos por un montón de razones. 487 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 O sea, mi tío era así. 488 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Venga. Ven. Soy de estrujar culos. 489 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Venga, va. Dame ese culito redondo. 490 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 No, no pasa nada. Es que soy de estrujar culos. 491 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 No te lo tomes mal. No, estrujo culos y me gusta". 492 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 "Eso lo entendemos". 493 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 "Soy de la vieja escuela. Es parte de mi encanto. 494 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Yo soy de rozar la raja del coño y eso es lo que hago. 495 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Solo un poco, con los nudillos. 496 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Ni lo noto. No tengo terminaciones nerviosas. 497 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 No te puedes enfadar. 498 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Pregúntale a mi familia. Siempre lo hago. 499 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Me gusta tocar un coño de vez en cuando y a todos les parece bien. 500 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 No quiero cambiar. No seas tan progre, venga ya". 501 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 Visité una exposición canina en Inglaterra. 502 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Estábamos grabando algo, obvio, 503 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 porque nunca iría a una exposición de perros. 504 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Y vi un bernés de la montaña. Nunca había visto esa raza de perro. 505 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 Pensé: "Ay, Dios. 506 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 Es como algo que se me ocurriría en sueños". 507 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Son perfectos. Son negro, marrón y blanco. 508 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Y son vagos, ¿sabéis? No quieren hacer nada. Yo estaba… 509 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Puedes ver en sus ojos que no tienen iniciativa. 510 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 En plan… 511 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Y yo quería ese perro. 512 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 En casa, le dije a mi ayudante, Tanner: 513 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 "Tienes que conseguirme un perro bernés de la montaña". 514 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Pero cuando eres famoso no puedes comprar un perro. 515 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Todos tus animales tienen que ser rescatados. 516 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Si no, PETA te quemará la casa. 517 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Le dije a mi ayudante, Tanner: 518 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Tienes que encontrarme un perro bernés de la montaña usado". 519 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Dos semanas después, este bernés de tres kilos y dos semanas 520 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 entró en mi casa, y no me lo podía creer. 521 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Inmediatamente le puse Gary. 522 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Pero no lo pensé bien, porque los cachorros son energéticos. 523 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Solo quieren jugar. 524 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Y tienen dientes afilados y saltan por todas partes 525 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 y son pesados. 526 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Mis otros dos perros conocieron a Gary. 527 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 En cuestión de dos horas, se fueron al piso de arriba 528 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 y no bajaron en dos semanas. 529 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 Uno me mandó un mensaje y dijo: "Avísanos cuando Gary se haya ido". 530 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 En cuestión de 48 horas, Gary se había comido dos sofás. 531 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 No los cojines. El sofá entero. 532 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Y pensaba: "Dios mío, qué…". 533 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Tuvimos que sacar todos los muebles de abajo. 534 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Vivía en un almacén vacío 535 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 con una linterna de minero y rodilleras, anticipando el siguiente altercado. 536 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 El cuarto día, encontré un búho muerto en el jardín. 537 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Ni sabía que los búhos eran reales. 538 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Pensaba que eran de Juego de tronos. 539 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Hice realidad uno de mis sueños. Ir a Suiza. 540 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Si no lo sabéis, os diré por qué era mi gran sueño. 541 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Mi madre es negra, una mujer xhosa, de Sudáfrica. 542 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Me crie en Sudáfrica, ¿vale? 543 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Mi padre es Suizo. Un hombre blanco, ¿vale? 544 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Entonces, nunca pude ir a Suiza. 545 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Cuando tenía la oportunidad, no tenía tiempo, no conseguía ir. 546 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Y finalmente, ahora, fuimos a Suiza por primera vez. 547 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Fue liberador, ¿sabéis? Porque pasa esto. 548 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 Toda mi vida, 549 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 siempre he pensado que mi padre realmente no me quería, ¿vale? 550 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Y, cuando fui a verlo en Suiza, 551 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 pensé: "No. 552 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Simplemente es suizo". 553 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 ¡Son todos así! 554 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Pero fue un poco raro. 555 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Quería sorprenderlo y aprender alemán. 556 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Hacía tiempo que no nos veíamos, y como habla alemán 557 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 pensé sorprenderlo durante mi viaje. 558 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Me puse en Duolingo, estudié un montón, 559 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 llegué a Alemania, practiqué allí, todo eso. 560 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 En Suiza pensé: "Es el momento". 561 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 Estaba listo: "Sorprenderé a mi padre". 562 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Pensé que llamaría a su puerta. 563 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 Él la abriría y diría: "¡Trevor!". 564 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Yo diría: "Papa! Ich sprechen Deutsch!". 565 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Y él diría… 566 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Y diría… 567 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Iba a ser un show. Lo tenía todo planeado. 568 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 No fue según el plan. 569 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Llegué. Él estaba sorprendido y contento. 570 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Pero en cuanto hablé: "Papa! Ich sprechen Deutsch!". 571 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Me dijo: "No hagas eso. No". 572 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 PATTON OSWALT TODOS CHILLAMOS 573 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 El mundo ha cambiado, tío. 574 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 El mundo ha cambiado, ¿verdad? 575 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 ¿Cruceros? Nunca más veréis un crucero. Olvidaos de eso. 576 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Nuestros nietos no sabrán qué es un bufé. 577 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 Joder, el COVID lo ha cambiado todo. 578 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Para empezar, los cruceros están llenos hasta el año 2026. 579 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 La gente se muere por subirse a la barcaza de la peste 580 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 y navegar en alta mar. 581 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "¡Quiero morir junto a un tobogán de agua!". 582 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Los bufés no solo volverán, 583 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 sino que se vengarán de los liberales. 584 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Todos tendrán una intención oculta. 585 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Venid al Bufé Solo-Machos-Alfa del Capitán COVID. 586 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ¿Eres uno de esos comehierbas de izquierdas 587 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 que necesita un vidrio antiesputos sobre tu crema de almejas? 588 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 ¿O eres capaz de follarte a tu esposa? 589 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Entonces, ven al Capitán COVID. 590 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Si nos demuestras que no estás vacunado, 591 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 te damos un plato de vieiras a temperatura ambiente. 592 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Eso es". 593 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 RONNY CHIENG BAR CLANDESTINO 594 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Canceladme. 595 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Decidle a Twitter que os obligué a decir 'negrata'. 596 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Hacedlo. Canceladme. 597 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Si realmente creéis que me podéis cancelar 598 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 sentados en casa en calzoncillos, desde el puto teléfono, hacedlo. 599 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Canceladme. 600 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Dejé atrás tres países con sanidad gratis y sin armas. 601 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Vine a Estados Unidos en 2015, ya listo para morir. 602 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 ¿Creéis que los idiotas MAGA, el odio a los asiáticos, el COVID descontrolado 603 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 o la gente de Twitter me asustan? 604 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Hacedlo. Canceladme. 605 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 ¿Qué vais a hacer? ¿Cancelarme y mandarme de vuelta a Malasia? 606 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 ¿Donde soy un héroe nacional? 607 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 ¿Y el cambio de divisa juega a mi favor? 608 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 ¡Oh, no! 609 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 ¿Cómo sobreviviré? 610 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Hacedlo. 611 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Liberadme de este infierno. 612 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 RICKY GERVAIS SOBRENATURAL 613 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 Bienvenidos a mi show. Bueno, no lo es. No hay bailarines o malabaristas. 614 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Básicamente, es un tío hablando. 615 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Y los monólogos son eso, ¿verdad? Un tío hablando. 616 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Sexista. 617 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 SOBRENATURAL 618 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 ¿Qué hay de todas las humoristas tan graciosas? 619 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Como… 620 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 No. Vale. 621 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 No. 622 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 No iré por ahí. Vale, bien. 623 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Era una ironía, ¿vale? 624 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Habrá un poco de eso. A ver si lo pilláis. 625 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Es cuando digo algo que no va en serio para crear un efecto cómico 626 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 y vosotros, el público, 627 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 os reís de algo inapropiado porque sabéis lo que es correcto. 628 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 Es una forma de satirizar actitudes. 629 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Como esa primera broma. 630 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Es el viejo tópico sexista de que las mujeres no son graciosas. 631 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 Pero sé que hay un montón de mujeres graciosas. 632 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 Como… 633 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Lo he vuelto a hacer. Bien visto. 634 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 No, pero las hay. 635 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 La dama Edna Everage. Ella es… 636 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 637 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Ella es genial, ¿verdad? 638 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 No solo es una gran humorista, sino también una gran actriz, ¿verdad? 639 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Estuvo genial en ese papel de hombre, ¿verdad? 640 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 DEON COLE EL HIJO DE CHARLEEN 641 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 Renovad vuestros juguetes sexuales, joder. 642 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Algunos tienen más años que vuestros hijos. 643 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Tenéis ese conejito y lengua, 644 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 la varilla, la bala. 645 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Ya ni es una bala. Es un puto tirachinas. 646 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Renovad vuestras mierdas. 647 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Hay una nueva marca que se llama "Tracy's Dog". 648 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Ahí tenemos gritos de clientas satisfechas. 649 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Guapo, deja que te use. Venga. 650 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Esa mierda va en serio, ¿vale? 651 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Solo cuesta 50 putos dólares, tío. 652 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 La madre de mi hijo dijo: "No puedo tener esa mierda en casa 653 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 porque no hago una mierda con eso aquí. 654 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 No hago una mierda con ese cabrón aquí". 655 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Y esa mierda cuesta 50 putos dólares, ¿vale? 656 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 El aparato tiene forma de U. 657 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Una parte va dentro y vibra y hace curva hacia arriba. 658 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 La parte de arriba tiene un mecanismo de succión directo al clítoris. 659 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Lo único que hace es chupar. 660 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Esa mierda tiene diez velocidades de succión. 661 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Os prometo que el cabrón os hundirá la frente. 662 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Va en serio. 663 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Adelante. Guardadlo en el teléfono. 664 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 No, hacedlo antes de que os olvidéis. 665 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 No os preocupéis si os miran. Ponedlo en el móvil. 666 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Señoras mayores, ponedlo… 667 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 Vuestra memoria no es como antes. 668 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Venga. Antes de que se os olvide. 669 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 Intentando recordar esa mierda. 670 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Qué tonto es. 671 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog. 672 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 Vale, conozco una tía, Tracy. Tiene un perro. 673 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Es Tracy… 674 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Vale, Tracy's Dog. 675 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 WHITNEY CUMMINGS: BROMAS 676 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 ¿Tapa su cámara web con celo, señor? 677 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 ¿Sí? Lo sabía. 678 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Pones un poco de celo en la cámara web y dices: 679 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Rusia no va a ver esta polla". 680 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "No merecen ver este pecholobo y esta polla". 681 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 ¿Borras las cookies? 682 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 ¿No lo sabes? ¿No estás seguro? Eso significa: "Sí. Cada 20 segundos". 683 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Los tíos en mi curro dicen: 684 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 "Necesitamos un programa que borre las cookies". 685 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Y yo pienso: "¿Cuánto porno raro estáis mirando?". 686 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 ¿Dónde está el colega? ¿Dónde está 65? ¿Ha fallecido? 687 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Vale, ahí está. 688 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Escuchadme. Ellos… Si me oyes, escucha bien. 689 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 Ellos miran todo el porno en Internet 690 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 y se quejan de que no se borra lo bastante rápido. 691 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 Deben borrar las cookies. 692 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 ¿Tenéis idea de lo que él hacía para ver un par de tetas? 693 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Él tenía que conducir hasta el centro, 694 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 buscar un quiosco. 695 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Tenía que mirar a otro hombre a los ojos 696 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 y decirle: "Dame un número de Melones molones, por favor". 697 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Sus cookies eran otro hombre 698 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 al que podría ver en el súper o la iglesia, donde fuera. 699 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Nunca sabía dónde. 700 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Si quería borrar sus cookies, tenía que matar a su amigo. 701 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 SAM MORRIL MAÑANA A LA MISMA HORA 702 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Vi un artículo el otro día que decía que Blancanieves es problemática. 703 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Y bueno, vale. 704 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Si una peli tiene más de 75 años, 705 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 demos por sentado que tendrá problemas y sigamos con nuestra vida. 706 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 No necesitamos toda una reflexión. 707 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 Pero me leí el artículo 708 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 y decía: "La peli es problemática 709 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 porque la besa sin consentimiento". 710 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Y pensé: "Vale. Pero fue un beso rápido y le salvó la vida". 711 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 No es que se enrollara con ella mientras se la machacaba 712 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 y los enanos lo grababan. 713 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Fue con buen gusto, ¿no? 714 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 No creo que haya inspirado ninguna agresión sexual. 715 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Ni que haya un tío en la cárcel en plan: "Disney me mintió". 716 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 Desmayarte y besar a un príncipe 717 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 no es lo peor que te podría pasar, ¿sabéis? 718 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 No digo que esté bien, pero… 719 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Si estás inconsciente, es improbable que un príncipe te bese. 720 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Quizá el príncipe Andrés, pero en general, no es… 721 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 ¿Vale? Bien. 722 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 ¿Aún existe la cancelación? No lo sé. 723 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Me veis en un sótano en dos años diciendo: "Existe. Aún existe". 724 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Pero algunas cosas parecen ridículas. 725 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Como Dr. Seuss, el año pasado. Decían: "Está cancelado". 726 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Y pensé: "Creo que está muerto. No sé… 727 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 No está mirando su Twitter con ansia ahora mismo". 728 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Un titular: "Dr. Seuss en el punto de mira". 729 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Pensé: "Está bajo tierra. Ya no está entre nosotros". 730 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Habrá cosas racistas en algunos de sus libros menos conocidos. 731 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Claro, Tucker Carlson dice en las noticias: 732 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "Vienen a por Seuss. 733 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Hoy es Seuss. Mañana podría ser cualquiera de nosotros. 734 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Tenéis que elegir un bando en las guerras Seuss". 735 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Algunos gastaban miles de dólares 736 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 en libros racistas de Dr. Seuss para no sé qué. 737 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 No sé cuándo los podrías enseñar. 738 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 "Papi, ¿me lees El gato garabato?". 739 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Él dice: "No, tengo mierda de la buena. 740 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Vamos a leer El judío umbrío esta noche". 741 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 EL EQUIPO LOCAL DE CHAPPELLE EARTHQUAKE: LEGENDARIO 742 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Lo que más me partió el alma 743 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 fue cuando perdimos a Aretha Franklin, la reina del soul. 744 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Intenté mostrar mi respeto y ver el funeral, 745 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 pero era muy largo. 746 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Le gritaba a la tele: "Dejad que se vaya". 747 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Tendría que estar con el Señor. 748 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Duró tanto que me cortaron la tele por cable. 749 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Dije: "El funeral ha pasado por dos ciclos de cobro". 750 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 Me llaman: "No pagó la factura". 751 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 Digo: "Aún estoy en el funeral". 752 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Dejad que se vaya. 753 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Nunca había visto a un sacerdote recitar la Biblia entera. 754 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Ese tío no se saltó ni una escritura. 755 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Ya sabía que iba para largo 756 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 porque el tío salió diciendo: "En el principio…". 757 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 Dije: "¿El principio?". 758 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 ¿Qué tienen que ver Adán y Eva con un funeral? 759 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Dejad que se vaya. Tendría que estar con el Señor. 760 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 Estaba la CNN, desenchufando cosas. 761 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 "Venga. Larguémonos de aquí. 762 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 Llevamos tres semanas aquí. 763 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Don Lemon debería estar en la tele ahora". 764 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Y yo gritándole a la tele: "¡Dejad que se vaya!". 765 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Sabía que era largo cuando Aretha fue a cambiarse de vestido. 766 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Me pondré algo diferente para la segunda parte del funeral". 767 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 Dije: "¿La segunda parte? 768 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 ¿Qué tipo de funeral tiene una media parte?". 769 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Dejad que se vaya. Tendría que estar con el Señor. 770 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 El funeral duró tanto, la tuvieron en Detroit tanto rato, 771 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 que, para cuando finalmente llegó a las puertas del cielo, 772 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 un ángel vino a la puerta y dijo: "Dios se ha ido". 773 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Debías llegar hace tres semanas. 774 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Te llamó el día 3. Hoy es el 21. 775 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Sé que eres la reina, pero él es el rey. 776 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 Al Señor no se le hace esperar, Aretha. 777 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Es una falta de respeto. 778 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 TIM DILLON UN VERDADERO HÉROE 779 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 Florida tiene un nuevo proyecto de ley: "No digas gay". 780 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 Una de las disposiciones que eliminaron 781 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 era que los profes tenían que revelar que un niño era gay 782 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 llamando a los padres en un plazo de seis meses. 783 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Lo cual es terrible, pero graciosísimo. 784 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Cuando piensas en las llamadas que los profes tendrían que hacer… 785 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Hola, señor Morris. ¿Cómo está? Sí. 786 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Soy el profesor de Lengua de Todd. 787 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Sí, va genial. No, ningún problema. Va muy bien. 788 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Pero es muy íntimo con otro niño. 789 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Se ríen mucho. Toman el mismo autobús. 790 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 ¿Es su hermano? 791 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Vale. No, nada. 792 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Nada. ¿Cómo está usted? ¿Todo bien? 793 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Sí, estoy llamando a todo el mundo". 794 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Yo llamaría. Sin ningún contexto. 795 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Oiga, señora Miller. 796 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Su hija es bollera". 797 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Que se arreglen entre ellos. 798 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 ¿Sabéis? 799 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 También deja fatal a los profes, ¿sabéis? 800 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "He visto a su hijo machacársela con un amigo. Creo que son gays. 801 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 No, lo vi. Lo grabé. Sabía que no me iba a creer. 802 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 ¿Lo quiere ver? Es mi trabajo. 803 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 No, es mi trabajo. Soy profesor". 804 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 KAT WILLIAMS TERCERA GUERRA MUNDIAL 805 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Estoy harto de estos hijoputas que hablan mal de Joe Biden. 806 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe tiene que ponerse las putas pilas". 807 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Despierta, Joe". 808 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Que te jodan, Joe". 809 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 ¿Qué coño os pasa? 810 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 ¿Quién os crio? 811 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden tiene 96 putos años, cabrones. 812 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Vosotros le disteis el cargo al yayo, cabrones. 813 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Le disteis el cargo al bisabuelo, cabrones. 814 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 ¿Ahora queréis que el yayo se ponga las pilas? 815 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden lo hace tan jodidamente bien como puede. 816 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 El hombre tiene 97 años. 817 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 La gente habla mal de Joe Biden. 818 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "No me gusta cómo se marchó de Afganistán". 819 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Cabrón, ¿cómo coño crees que un hombre de 98 años se marcha de una pelea? 820 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Rápido y en silencio, cabrón. 821 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Joe Biden se marchó de Afganistán así. 822 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe lo hace lo mejor que puede, joder. 823 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Dadle un puto respiro. Joe tiene 99 putos años… 824 00:51:04,144 --> 00:51:07,856 Si tienes la suerte de tener un bisabuelo, llámalo ahora mismo 825 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 y pregúntale si está listo para dar 12 ruedas de prensa mañana, cabrón. 826 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 No, no lo está. 827 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 NICK KROLL PEQUEÑO GRAN CHICO 828 00:51:20,076 --> 00:51:23,413 ¿Hay alguien aquí que se mire en el espejo y esté contento con su aspecto? 829 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - No. - Sí. 830 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Sí. Suele haber un tío y Lizzo. 831 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 ¿Sabéis? 832 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 Y entiendo lo de Lizzo. 833 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 Toca la flauta. Es muy sexi, muy guay. 834 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Pero ¿y ese tío? O sea, sabéis esos tíos que están como… 835 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Como si siempre les diera el sol en los ojos. 836 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Siempre se tocan el pecho, ¿sabéis? 837 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Me pregunto cómo serán sus mañanas. 838 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 ¿Sabéis? ¿Se mirará al espejo y dirá: 839 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Estoy que te cagas. 840 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Venga. A empezar el día, Jake"? 841 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Mis mañanas no son así, ¿vale? 842 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Hago todo lo posible para estar lo más atractivo posible. 843 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Y esta noche significa parecerme a un amigo de Cristopher de Los Soprano. 844 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "¿Cómo estás? 845 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Oye, Chris, ¿hablarás con tu tío Tony de mi parte?". 846 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Hago todo lo que puedo y luego me miro al espejo. 847 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Y la voz que oigo cuando me miro al espejo 848 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 es la de un matón inglés. 849 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Sabéis, dice: "Mírate, puta iguana obesa". 850 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 La voz que oigo podría ser la del actor británico Jason Statham. 851 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "¿Por qué sales de la ducha todo rojo?". 852 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 "Porque tengo eccema". 853 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Claro, tienes eccema, ¿verdad? 854 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 ¿Y qué provoca las erupciones?". 855 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 "Los lácteos". 856 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 "Pero aun así comes un montón de helado, ¿verdad?". 857 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Sí". 858 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Y frutos secos". 859 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "Sí, no debería comer marañón…". 860 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Ya, no deberías comer anacardos, ¿verdad? 861 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 ¿Qué harás al respecto?". 862 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Supongo que debería ir…". 863 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 "Sí, ¿irás a la botica?". 864 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 "Decimos 'farmacia'". 865 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 "Ya, seguro que sí, joder. 866 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 ¿Por qué no vas a la farmacia y te coges tus cremitas sin fragancia 867 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 y tu caja extragrande de melatonina infantil?". 868 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Porque la normal…". 869 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Sí, la normal te deja atontado por la mañana, ¿verdad? 870 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Y cuando salgas de la farmacia, ¿qué te habrás olvi…?". 871 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Mi crema…". 872 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Sí, ¡te habrás olvidado de tu crema para el eccema! 873 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Así que ¿por qué no te largas, 874 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 gordo, despistado, anfibio, rojo, escocido, 875 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 patético semítico perdedor?". 876 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Y entonces me miro en el espejo y digo: "Vamos a empezar el día". 877 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 DAVID A. ARNOLD NO APTO PARA DÉBILES 878 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 Querían un perro. Yo no, ¿me entendéis? 879 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Primero, los perros tienen una vida muy diferente a cuando yo era pequeño. 880 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 ¿Entendéis? No me… 881 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 Los que tenéis perro os volcáis demasiado. Ahí os lo dejo. 882 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Los lleváis al súper, 883 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 vais por ahí con ellos en el puto bolso. 884 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Vine aquí en primera clase con un caniche sentado a mi lado 885 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 con cara de: "¿Qué coño haces aquí?". 886 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 No, perra, ¿qué coño haces tú aquí? 887 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Ponéis la boca contra su boca. 888 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Madre mía, te quiero muchísimo". 889 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Pero no os ponéis la vacuna. Pero esto… 890 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 Pero esto: "¡No quiero eso en mi cuerpo! 891 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Pero mi perro, que lleva todo el día lamiéndose las pelotas…". 892 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Venga ya. 893 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Yo digo: "¿Por qué quise un perro?". 894 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 ¿Me entendéis? De pequeño tenía un perro. 895 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Y luego me di cuenta. Dije: "De pequeño tenía un perro. 896 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 Y fue terrible". 897 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 Uno de mis mayores traumas infantiles 898 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 tiene que ver con uno de mis perros. 899 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Me crie aquí en Cleveland. Me acuerdo. Tendría ocho años. 900 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Estaba en el portal y el perro estaba meando en un árbol. 901 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Fuera, se acercó un coche, abrieron la puerta, cogieron al perro, se largaron. 902 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Yo dije: "¿Qué?". 903 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Dije: "¡Papá, se llevaron al perro!". 904 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Esto es lo único que hizo mi padre en este momento terrible de mi vida. 905 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Hizo… 906 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 "Venga, métete para dentro". 907 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 Dije: "¡Un momento!". 908 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 Le dije: "¿No vas a hacer nada?". 909 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Y se enfadó. "¿Qué cojones quieres que haga? 910 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 El perro ya no está". 911 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Dije: "Joder. ¡No deberíamos preocuparnos por estos perros!". 912 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Me ha atormentado durante años. 913 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 En mis tiempos, no hablabas de tus sentimientos con tus padres. 914 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Simplemente procesabas esa mierda en tu mente de ocho años. 915 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Durante años, lo repetía en mi mente. 916 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 En plan, entiendo por qué salió y miró para allá. 917 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Porque se fueron hacia allá. 918 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Pero ¿por qué cojones miras hacia atrás? 919 00:56:47,028 --> 00:56:51,074 ¿Creías que darían la vuelta y volverían con el perro? 920 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Tomad. Era coña. Aquí está el perro". 921 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 AZIZ ANSARI HUMORISTA DE CLUB NOCTURNO 922 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Por ejemplo, Ice Cube. Ice Cube no se quiere vacunar. 923 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Iba a hacer una peli llamada Oh Hell No, 924 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 que, lamentablemente, nunca veremos. Y… 925 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Se tenía que vacunar y se negó. 926 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Pero ¿sabéis lo raro de eso? 927 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Unos meses antes de la pandemia, Ice Cube se hizo una colonoscopia. 928 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 ¿Sabéis lo que es una colonoscopia? 929 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Básicamente, Ice Cube fue al médico. 930 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 El médico le dijo: "Tienes un problema intestinal 931 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 y necesitas una colonoscopia". 932 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Y él dijo: "¿Eso qué es?". 933 00:57:32,490 --> 00:57:36,744 Y el médico dijo: "Bueno, siéntate, Ice Cube. 934 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 Básicamente, bebes cuatro litros de agua 935 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 y cagas todo lo que lleves dentro. 936 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Limpias todo el tracto, ¿vale? 937 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Al otro día, te vienes, te dormimos 938 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 y te metemos una manguera por el ojete 939 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 con una cámara en la punta. 940 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Grabaremos unas horas y veremos qué pasa. 941 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Entonces haremos unas pruebas y te despertaremos cuando acabemos". 942 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Y él dijo: "Vale. Haced lo que tengáis que hacer". 943 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 No dijo ninguna de las paridas que dice ahora. 944 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 No salía diciendo: "Tengo que entender la ciencia". 945 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 No salía diciendo: "Mi ojete, mis derechos". No. 946 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Estaba inconsciente con cuatro desconocidos. 947 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 Y ellos: "Nos está costando un poco". 948 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Y él: "Lo lograréis. Ponedle ganas". 949 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Estuvieron horas ahí metidos. 950 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 ¿Qué hacían? ¿Grabar una serie limitada? 951 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 ¿La segunda temporada de Gambito de dama ocurre en su intestino grueso? 952 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 No sé si a Ice Cube le han hecho una colonoscopia. 953 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Pero… 954 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 tiene más de 45 años. Debería hacerse una. 955 00:58:59,327 --> 00:59:02,497 Una colonoscopia de control. 956 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 Para ver que no tenga cáncer de colon. 957 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 Así que… esperemos que mi broma sea verdad. 958 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 CHRISTINA P GENES DE MADRE 959 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 Estoy rompiendo el ciclo de trauma generacional. 960 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Y es mucho trabajo, ¿vale? 961 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Esto es lo que he hecho. 962 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 He pasado una década en terapia. 963 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Y cada día me levanto, expreso mi gratitud, 964 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 me tomó un café, planto un pino. 965 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Hago ejercicio, porque las endorfinas combaten la depresión. 966 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Sigo una dieta baja en carbohidratos y alta en proteína, 967 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 medito dos veces al día, 968 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 siento todos mis estúpidos sentimientos… 969 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 y aun así estoy jodida. 970 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Estoy como una puta chota. 971 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Gracias. 972 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Pero lo intento, lo hago lo mejor que puedo. 973 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Y lo conseguiré, tío. Sí. 974 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Sí, porque mi infancia fue una locura, en plan… 975 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Bueno, digamos que de pequeña no entendía 976 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 por qué la gente seguía con sus padres a los 20. 977 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 Sabéis, yo me quería largar a los seis. 978 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Estaba en plan: "¿Dónde está mi carta para Hogwarts? 979 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Sacadme de esta puta mierda". 980 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Sabéis, habría preferido vivir con esas perras de la serie Los hechos de la vida 981 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 y hacer la tijerita con la lesbi Jo. ¿Os acordáis de Jo? 982 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Sabéis que era lesbi, ¿verdad? 983 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Sí, porque llevaba coleta… 984 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 y era mecánica. 985 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 Una mecánica de conejitos, ¿verdad? ¡Sí! 986 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 PAUL VIRZI CONFESIONES NOCTURNAS 987 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 Mi hijo hace buenos tiros en suspensión. 988 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Quiere jugar conmigo, pero mi hija se queda fuera. 989 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 Sin hacer nada. Un día le di una pelotita. 990 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 Le dije: "Cariño, juega con la pelota. 991 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Después de jugar con tu hermano, jugaré contigo". 992 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Empezamos. Se le cae la pelota. 993 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Rueda hacia nosotros, nos para el juego. 994 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Mi hijo está de mala leche y se le va la olla. 995 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Vale, coge la pelota y dice: "No". 996 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Le digo: "Compi, ¿qué haces? 997 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 ¿Vas a tirarle la pelota a tu hermana?". 998 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 Me dice: "Estoy harto, papá". 999 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 Le digo: "Tío, tienes 12 años. No estás harto, ¿vale? 1000 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Yo estoy harto. 1001 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Tu madre y yo casi nos divorciamos por lo que pasó durante el desayuno. 1002 01:01:48,830 --> 01:01:52,291 Un tío llamado Phil vivirá aquí. Devuélvele la pelota". 1003 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Y mi hija dice: "Lucas, ¿me das la pelota?". ¿Vale? 1004 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Le digo: "Haz lo correcto y dásela. Venga". ¿Vale? 1005 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Y, enfadado y asqueado, se la lanzó fuerte. 1006 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 Le dio en la cara, le partió el labio. 1007 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 Estaba sangrando, gritando, llorando. 1008 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Y es todo un puto desastre. 1009 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Tengo que consolar a mi niña y reñir a mi hijo a la vez. 1010 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 "Cariño, lo siento. Vamos a limpiarte. 1011 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ¿Estás loco o qué? Está llorando y gritando por tu culpa. 1012 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Estarás satisfecho. 1013 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 Lo siento mucho. Dame un momento. 1014 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 ¿Quieres un uno a uno? Vamos ahora mismo, tú y yo. 1015 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 ¿Quieres jugar así con tu hermana? Saco yo. Es mi casa". 1016 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Voy directo a la cesta. 1017 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 La tiro. Uno a cero. Encestas, tuya. Es mi casa. Respeto. 1018 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 La vuelvo a pillar. Pum. Desde tres metros. Directo a la red. Fiu. 1019 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 Le digo: "Intenta marcar. Venga". 1020 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 Él se va emocionando. 1021 01:02:45,636 --> 01:02:49,265 En la tercera posesión mi hijo me roba el balón. 1022 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Intento pasar por la espalda. Me lo roba. 1023 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Corre hacia el aro. Va como loco. 1024 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 Y lanza a dos metros. Directo a la red. 1025 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 Viene hacia mí. Saca pecho. 1026 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Me mira y dice: "Venga, cabrón". 1027 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "¿Qué? ¿Qué acabas de decir?". 1028 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 Dice: "¿Venga?". 1029 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Le digo: "Cinco minutos en el muro y piensa en lo que acabas… 1030 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Soy tu padre. No me hables así. ¿Estás loco?". 1031 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Y por dentro pensé: 1032 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "¡Es lo mejor que vi en toda mi puta vida! 1033 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 ¡Mi hijo es el puto amo!". 1034 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 JEFF FOXWORTHY AQUELLOS BUENOS TIEMPOS 1035 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 En pleno COVID, a mi madre se le rompió su viejo móvil. 1036 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Así que le compramos su primer iPhone. 1037 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Si me dijerais: 1038 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, ¿preferirías enseñarle a tu madre a mandar mensajes 1039 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 o enseñarle a tu perro a limpiarse el culo?". 1040 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 Seguramente diría: "Pasadme el papel higiénico. 1041 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Vamos a probarlo". 1042 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Lo de los mensajes ha costado bastante. 1043 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Mis hijas estaban muy emocionadas, sabéis, 1044 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 porque la yaya por fin mandaba mensajes, así que le escribían. 1045 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 Una noche, mi madre me llama 1046 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 y me dice: "¿Qué es 'lo'?". 1047 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 Le dije: "¿Qué dices?". 1048 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Dijo: "Jordan me mandó un mensaje y al final pone 'lo'". 1049 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Le dije: "¿Cómo se escribe?". Me dijo: "L-O-L". 1050 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Le dije: "Mamá, eso significa que se está riendo". 1051 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Dije: "Los jóvenes hablan así. 1052 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 En vez de escribir todo, usan siglas. 1053 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 Por ejemplo 'T-B' es 'también'. 'T-Q-M' es 'te quiero mucho'". 1054 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Le dije: "Hablan así". 1055 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Unos días más tarde, recibí un mensaje de mi madre que ponía: 1056 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "S-V-A-S-N-Q-M-C-K". 1057 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Dije: "Dios. Le ha dado un derrame". 1058 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 La llamé y pregunté: "Mamá, ¿qué me acabas de mandar?". 1059 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Me dijo: "Es lo que hacen los jóvenes. 1060 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 He puesto: 'Si vas al súper, necesito que me compres kétchup'". 1061 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Sí, claro. Como para no entenderlo. 1062 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 JOEL KIM BOOSTER PSICOSEXUAL 1063 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Un orgasmo es la leche. 1064 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Las diferencias entre el orgasmo masculino y el femenino, una locura. 1065 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 El orgasmo masculino es simple. 1066 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Es como Mario Kart. 1067 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Con dar suficientes vueltas a la pista ya ganas. 1068 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 El orgasmo femenino, me dicen, 1069 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 es como que entras en un laberinto, hay una esfinge 1070 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 y dice: "Solo digo verdades, y mi hermano solo dice mentiras". 1071 01:05:41,437 --> 01:05:44,398 Y tienes que resolver el acertijo, 1072 01:05:44,482 --> 01:05:46,776 llegar al centro del laberinto, vencer al minotauro 1073 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 y quizá entonces encuentres el punto G. 1074 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 En esta cultura, hablamos del punto G 1075 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 como si se moviera cada noche a una parte diferente del cuerpo, 1076 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 como la Sala de los Menesteres. 1077 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Es una locura. 1078 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 O sea, no creo que sea tan difícil. 1079 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 Solo oyes que cuesta que una mujer se corra 1080 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 en una relación heterosexual. 1081 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Nunca oyes a lesbianas decirlo 1082 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 y me pregunto cuál será la clave de todo eso. 1083 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 En serio. 1084 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 No, parad. 1085 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 No dejaré que esto degenere en "aplaureír". 1086 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 O aplaudís y os reís o nada, ¿vale? 1087 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Pero no creo que sea tan difícil hacer que una mujer se corra. 1088 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 En serio, creo que yo lo podría hacer. 1089 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Que sí. Méteme, entrenador. ¿Sabéis? 1090 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Sí, creo que lo conseguiría. 1091 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 No lo he hecho, pero me gustan los puzles 1092 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 y creo que lo abordaría como cualquier sala de escape. 1093 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Darle a cada rincón y fuera de ahí, ¿no? 1094 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Dicho esto, señora, si me hace el favor de sentarse en el taburete. 1095 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Si me pudierais traer la toalla de playa, por favor, muchas gracias. 1096 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Estoy bromeando. ¿O quizá no? 1097 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Imaginaos que estáis viendo un especial de Netflix en plan: 1098 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "Madre mía. Un asiático gay acaba de hacer que una mujer se corra en el escenario". 1099 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 ¿Quién dice que el teatro ha muerto? 1100 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 CATHERINE COHEN ¿EL GIRO…? ES GUAPÍSIMA 1101 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 Ahora tengo muchas cualidades nuevas. Fui a Chipotle a las 10:45. 1102 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Por orden médica. 1103 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Entonces, entré en plan… 1104 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 Porque soy guay. Cuando entro en Chipotle no voy… Voy así… 1105 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 Voy a por todas. En plan… 1106 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Así que entro y hay un tío trabajando… 1107 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Sí, un hombre. Es importante saberlo. 1108 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Me dice: "¿Qué quieres?". 1109 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Y le digo: "Vale, quiere ponerme mirando a Cuenca". 1110 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Le digo: "Hola. Quiero un bol de burrito de pollo, 1111 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 sé que el guacamole cuesta más y ponme la salsa más picante". 1112 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Me dice: "¿Estás segura?". 1113 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Dije: "Dios. ¿Que si estoy segura? 1114 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 No lo sé. 1115 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Nunca lo había pensado. 1116 01:08:26,393 --> 01:08:29,647 No pienso en estas cosas de niños grandes. 1117 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Solo soy una niñita. 1118 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Pienso en cosas de niñas como pendientes y zapatos. 1119 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 No sé nada de cosas de machotes. 1120 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Solo soy una niñita con tetitas. Solo…". 1121 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Ay, lo siento. Me he quedado en blanco. 1122 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 ¿He hecho algo? 1123 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 ¿He dicho algo molesto? 1124 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 MO GILLIGAN LA VIDA TIENE MO 1125 01:08:55,923 --> 01:08:58,342 Seré sincero. Seguís mi carrera desde el inicio. 1126 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 No siempre he sido artista. 1127 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Ha habido momentos en los que estaba sin blanca. Realmente sin blanca. 1128 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 ¿Habéis estado tan pobres que habéis rezado? ¿Lo habéis hecho? 1129 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Sin ni siquiera ser creyente. 1130 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Empiezas a rezar. Ni sabes cómo rezar. 1131 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Sí… 1132 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 No sé quién hay ahí arriba. Buda, o alguien, escuchad. 1133 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Os lo suplico, por favor. 1134 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Si hay forma de que el Señor ande por el valle de sombra de muerte 1135 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 y me encuentre alguna señal de dinero…". 1136 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Incluso cuando negocias con el Señor, no tiene ningún sentido. 1137 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Si me encuentras una señal para dinero, 1138 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 juro que nunca más diré tacos". 1139 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 ¿Qué? 1140 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Muy pobre, tío. 1141 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 CHRIS DISTEFANO ESPECIAL DEMENCIAL 1142 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 Se ha acabado todo para los blancos. 100 %… Nos lo pasamos bien. 1143 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Escuchad, los blancos nos lo hemos pasado bien, pero ya se acabó, tío. 1144 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 ¿Vale? No lo dudéis. 1145 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Cabizbajo. Acabado. Para siempre. 1146 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Pero, históricamente, en el salón de la fama. Sí, muchas cosas buenas. 1147 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 También muchas malas, pero vamos a pasarlas por alto, ¿vale? 1148 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Pero se acabó para los blancos. Y yo ya lo sabía. 1149 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Ya lo noté hace siete años. 1150 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Noté cómo se acercaba. Cómo las cosas cambiaban para los blancos. 1151 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Me miré al espejo y dije: "Oh, no, italianino. 1152 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Chris, eres…". Lo mío es en plan afección cutánea. 1153 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 O sea, soy increíblemente blanco. 1154 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Y es que… Lo sabía. Y tuve que tomar una decisión. 1155 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 A propósito… Mis dos hijas son puertorriqueñas. 1156 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Tengo hijas latinas. Gracias. 1157 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Mis hijas son latinas… A propósito. 1158 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Fui a un bar hace siete años. Se llama "Place to Beach". 1159 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 De hecho, aún está. Está en Coney Island, Brooklyn. 1160 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Buscadlo. Place to Beach. 1161 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Sí, ahí compré mi certificado de vacunas y un mai tai. 1162 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Me lo vendió Vido. 1163 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Ha muerto de COVID, pero ¿qué se le va a hacer? 1164 01:11:06,178 --> 01:11:09,139 Me gustan los médicos. Me gustan los especialistas. 1165 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Pero no entiendo una cosa. 1166 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Si te duele el pie, vas al podólogo. 1167 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 Lo llamas y te dice: 1168 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 "No. Ve al de cabecera". 1169 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Vas al de cabecera y te dice: 1170 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Sí, tienes que ver al podólogo. 1171 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Vale, págale 80 dólares a Agnes cuando salgas". 1172 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 Vaya estafa, ¿verdad? 1173 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Dices: "Vale". 1174 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 Te dice: "Ya que estás aquí, ¿te tomo la tensión?". 1175 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 Le digo: "No hace falta. Ya me la han tomado 5000 veces". 1176 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Ni siquiera sé qué significa. 1177 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 Te dice: "Es 150 sobre 60". 1178 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 Digo: "¿Eso es bueno?". Dicen: "Es… No lo sé. 1179 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 Está todo borroso. 1180 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Soy médico. 1181 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Ahora te daré un golpe en la rodilla, con un martillo". 1182 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 Eso siempre me ha parecido raro. 1183 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 ¿Por qué lo seguimos haciendo? 1184 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Parece sacado de unos dibujos de los años 50. 1185 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 El tío saca un martillo, te da en la rodilla 1186 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 y dices: "¡La rodilla! Joder, cómo duele". 1187 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Y el tío apunta: "Excelente. Muy bien". 1188 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Esa es la reacción que deberías tener cuando te dan un golpe en la rodilla. 1189 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 A veces, los médicos presumen de palabras inteligentes, ¿verdad? 1190 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Una vez, iba muy cansado. Tenía algo, no sabía el qué. 1191 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Fui y dije: "Doctor, me pasa algo. Voy agotado". 1192 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 Me dice: "Parece ser síndrome de fatiga crónica". 1193 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 "¿En serio? ¿Qué es?". 1194 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 Dice: "Bueno, 'crónico' significa 'siempre', 1195 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 'fatiga' significa 'cansado' 1196 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 y 'síndrome' significa 'algo que tienes'. 1197 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Le puedes pagar a Agnes cuando salgas". 1198 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 LO MEJOR DE NETFLIX ES UNA BROMA: EL FESTIVAL 1199 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Me gustan los hombres de cuello grueso y aspecto inculto. 1200 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 AMY SCHUMER PRESENTA: CONSEJO PARENTAL 1201 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 Me gustan los que dirían: "Mirad quién se beneficia" 1202 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 cuando hablan de la vacuna. 1203 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Quiero que One Direction cante un popurrí de BTS en mi funeral. 1204 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Porque así, estaré contento de estar muerto. 1205 01:13:10,177 --> 01:13:12,221 BILL BURR PRESENTA: AMIGOS QUE MATAN 1206 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Busco una yogurina que esté buena, de unos… 1207 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 cincuenta años. 1208 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 MARSHA WARFIELD DESTACA: UNA FIESTA LGBTQ+ 1209 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 Lo mejor de declarar que soy transgénero 1210 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 es que la gente se queda tan pasmada 1211 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 que se olvida de ser racista. 1212 01:13:24,316 --> 01:13:26,819 Es lo mejor que me ha pasado nunca. 1213 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Cada mes, creo que estoy embarazada. 1214 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 Aun sin tener sexo. 1215 01:13:30,656 --> 01:13:34,535 Digo: "Le pasó a María. Me podría pasar a mí". 1216 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 La gente con hijos sostiene que si no tienes hijos 1217 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 no puedes decir nada cuando son malos padres. 1218 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Lo raro es que no era trans antes de vacunarme. 1219 01:13:47,256 --> 01:13:49,007 AMY SCHUMER PRESENTA: CONSEJO PARENTAL 1220 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 ¿No es una mierda cuando resulta que la prostituta tiene 17 años? 1221 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 TRIXIE MATTEL DESTACA: UNA FIESTA LGBTQ+ 1222 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 En plan: "Diría que pagué por una de 16". 1223 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 Ser humorista no es una enfermedad mental. 1224 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 JOHN MULANEY EL AUDITORIO 1225 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 ¿Hay mucha gente jodida, yo incluido? 1226 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Sí. Pero da igual. 1227 01:14:12,448 --> 01:14:14,241 DAVID LETTERMAN Y NAOMI EKPERIGIN 1228 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 A veces, si tienes suerte, encuentras lasaña ahí. 1229 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 - Te queremos. - Gracias por la maría. 1230 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Sí, venga. Dale, tío. Tengo otro para ti aquí. 1231 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 - Esta mierda… - ¿Este porro es para mí? 1232 01:14:27,504 --> 01:14:30,507 Una producción para Netflix de Snoop Dogg. 1233 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 Vamos a apretarnos 1234 01:14:32,217 --> 01:14:35,929 porque seguro que la gente quiere una foto de las cuatro fabulosas. 1235 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 Ni hablar. 1236 01:14:38,182 --> 01:14:40,017 No. Joder, no. 1237 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Hace poco, el mundo del humor perdió a Norm Macdonald, 1238 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 Louie Anderson, 1239 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Bob Saget, 1240 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 Gilbert Gottfried 1241 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 y Will Smith. 1242 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 JEFF ROSS EL AUDITORIO 1243 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 EL AUDITORIO 1244 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Gracias, palco. Os lo agradezco. 1245 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 Agradezco que hayáis venido a mitad de precio. 1246 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Muchas gracias. 1247 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Gracias, pero cerrad la puta boca. 1248 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Nada de gritos, solo risas. Gracias… 1249 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 No, pero gracias. Calmaos. 1250 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Vale, cerrad el puto pico. 1251 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 Habéis demostrado que he triunfado. 1252 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 ¿Dónde están las chicas sexis? 1253 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 ¿Quién va sin bragas? 1254 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Huele a beicon de pavo. 1255 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix me avisa… 1256 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 de que mi especial de una hora se ha alargado 1257 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 37 minutos y 30 segundos. 1258 01:15:41,078 --> 01:15:42,996 EN MEMORIA DE DAVID A. ARNOLD NORM MACDONALD 1259 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Subtítulos: Nadine Ducca