1
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
BILL BURR
EN DIRECTO DESDE RED ROCKS
2
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Todos los estudios que se han hecho
para ver quién es más inteligente,
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
los hombres o las mujeres, dicen
que las mujeres son más listas.
4
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Cada puto estudio.
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Chicas, no deberíais aplaudir por eso.
6
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Sabéis que soy gilipollas.
7
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Sabéis que esto no va a acabar bien.
8
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"¿Ha dicho que soy guapa? Madre mía".
9
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Cortad esa relación.
10
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Si los estudios dicen que sois
más inteligentes, vale…
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
la pregunta que os deberíais hacer es:
"Si somos tan jodidamente listas,
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
¿por qué estamos en esta situación?".
13
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
¿Y bien?
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Estáis en esta situación,
no por tíos como yo.
15
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Por más que me queráis culpar, ¿vale?
16
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Chicas, no me digáis que nunca habéis
pasado al lado de un bar un domingo
17
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
y visto la humanidad ahí dentro.
18
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Esos gordos idiotas,
chocando los pechos.
19
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Está en mi equipo virtual. Arriba, dale.
20
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
¿Quieres más palitos de mozzarella?".
21
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Como tenéis el cerebro más grande,
22
00:01:51,528 --> 00:01:54,072
¿no habéis mirado ahí dentro y pensado:
23
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"¿Pierdo contra eso?
¿Estoy perdiendo contra eso?".
24
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
ALI WONG
LA HE CAGADO
25
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Mi sobrino tiene 25 años
y sale con una arquitecta.
26
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Madre mía, es súperinteligente
e interesante,
27
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
exitosa y carismática.
28
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Y todos esperamos que algún día se casen.
29
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Pero me llamó esta semana y dijo:
30
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Sabes, tía Ali, creo que
voy a romper con ella.
31
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Sí, porque ella manda en el trabajo
32
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
y piensa que puede venir a casa
y mandarme a mí".
33
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Yo me quedé…
34
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Bueno,
35
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
esa mierda va a pasarte sí o sí".
36
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Ya sea jefa, si tiene trabajo
o si está en el paro,
37
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
una vez te casas y tienes hijos,
tu mujer te va a mandar.
38
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Y eso lo sabrías si miraras
Buscadores de casas.
39
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
Buscadores de casas
es un programa de la tele
40
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
en el que una pareja finge que tienen
que tomar una decisión juntos.
41
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Y se pegan un puñetero viaje falso
para ver tres casas.
42
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Y se supone que el público está en ascuas.
43
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"¿Qué casa elegirán?".
44
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Será la que Barbara quería
desde el principio, ¿vale?
45
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Y Barbara, que vive en Boise, Idaho,
46
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
o donde coño se graben estos programas,
47
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
donde las casas valen
1000 dólares el metro…
48
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara, ella no tiene ni dinero
ni poder ni respeto,
49
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
pero Barbara es mujer.
50
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Y a todas las mujeres se nos da muy bien
51
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
ser sumamente desagradables…
52
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
y secuestrar vuestra
felicidad y autoestima
53
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
hasta conseguir
lo que nos merecemos, joder, ¿vale?
54
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Sí.
55
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
HASAN MINHAJ
EL BUFÓN DEL REY
56
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
A mi edad, no me gusta ir al médico.
57
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Porque muchos médicos tienen mi edad.
58
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Y son indios, así que puede
que los conozca.
59
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Entonces, estamos en la sala
de espera del hospital.
60
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
Se abre la puerta, sale una enfermera.
61
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Dice: "El doctor Gupta te atenderá ahora".
62
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Y dije:
63
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Más vale que no sea
Arjun Gupta, de Sacramento".
64
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Entonces oigo una voz familiar.
Dice: "¿Hasan Minhaj?".
65
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
Y yo digo: "¡Es Arjun Gupta,
de Sacramento!".
66
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Conozco a este chico. Es un puto idiota.
67
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Suspendió en la facultad del Caribe.
68
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
¡Dos veces!
69
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Le digo: "Arjun, ¿cómo te licenciaste?".
70
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Y él dice: "No sé.
71
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Por eso me especializo en lefa
y mi consulta está en un sótano.
72
00:05:20,862 --> 00:05:22,697
Oye, bájate los pantalones.
¿Cómo está tu mamá?".
73
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
Digo: "No menciones a mi madre, Arjun".
74
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
¡Ni siquiera es doctor en Medicina!
75
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
¡Es un puto osteópata!
76
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
Venga, abuchead, osteópatas del fondo.
77
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Los médicos osteópatas odian esa broma.
78
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Los médicos y los osteópatas
son casi lo mismo.
79
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Ambos son buenos doctores.
80
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
Lo único es que
81
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
el sentido de humor de los osteópatas
acaba en su puntuación en el MIR.
82
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
¿Veis esos asientos? ¿Allí al fondo?
83
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Son los asientos para osteópatas.
84
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Estos son los de los médicos.
¿Sabéis cuál es la diferencia?
85
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Cinco puntos en el MIR, ¿vale?
86
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Entonces, el tipo está ahí, en mi tema.
Me dice: "Tío, sé lo que te pasa".
87
00:06:13,247 --> 00:06:14,665
Le digo: "Deja de decir 'tío'".
88
00:06:14,749 --> 00:06:16,250
Dice: "Hijo…
89
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
hay demasiada sangre ahí.
Baja tu recuento de esperma.
90
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Haremos una operación
llamada varicocelectomía.
91
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
Pero no te preocupes. Yo haré la cirugía".
92
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
Y digo: "Arjun, estoy muy preocupado.
93
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Llevas una bata y zapatillas Air Jordan".
94
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Saca una afeitadora. Dice:
"Te voy a rapar ahora mismo.
95
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
Lo haremos aquí y ahora".
Le digo: "Arjun, para. No estoy listo".
96
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Me dice: "Escucha, tío.
97
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Si no te operas,
98
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
no podrás tener hijos.
99
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Jamás".
100
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Digo: "¿Hablas en serio?
101
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
¿Beena y yo no podremos tener hijos?
102
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
¿No podremos formar una familia?".
103
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Veis, eso es lo que nunca
te cuentan sobre ser adulto.
104
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
La vida se vuelve muy seria cuando
"no quiero" se convierte en "no puedo".
105
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
¿A que sí, osteópatas?
106
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
TAYLOR TOMLINSON
MÍRATE
107
00:07:27,864 --> 00:07:30,992
No te debes sentir mal
si te diagnostican una enfermedad mental.
108
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Porque simplemente es información sobre ti
109
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
para que te cuides mejor.
110
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Sí.
111
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Ser bipolar… No pasa nada.
112
00:07:40,209 --> 00:07:42,211
Ser bipolar es como no saber nadar.
113
00:07:42,295 --> 00:07:43,838
Quizá dé vergüenza explicarlo
114
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
y quizá sea difícil
que te lleven a algunos sitios.
115
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Pero existen los manguitos.
116
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Y si simplemente te llevas los manguitos…
117
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
puedes ir a donde coño quieras.
118
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Y sé que algunos de vosotros decís:
119
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
"¿Y si la gente me juzga
por llevar manguitos?".
120
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
A esa gente no le importa
si vives o mueres,
121
00:08:11,699 --> 00:08:13,201
así que ¿qué más da?
122
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Que les den a esa gente.
123
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
No sé.
124
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Dicho esto,
tienes que llevar tus manguitos.
125
00:08:28,508 --> 00:08:32,887
No mola nada
tirarse al agua sin saber nadar
126
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
y causarles problemas a los demás.
127
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Dices: "Estoy bien"
y dicen: "Te estás ahogando".
128
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Entonces alguien majo
y guapo se mete para ayudarte
129
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
y dices: "Veis, estoy bien. Sé nadar".
130
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Y te dicen:
"No, lo estás empujando bajo el agua.
131
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Has convertido a Kevin en un manguito
132
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
y eso no es justo para Kevin".
133
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Alguien flota de espaldas
y preguntas: "¿Qué es eso?".
134
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Y te dicen: "Sus padres
lo apoyaron en la piscina…
135
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
hasta asegurarse de que no se iba a morir.
136
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Toma tus manguitos".
137
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
GABRIEL IGLESIAS
ESTADIO FLUFFY
138
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
Después de visitar
un puesto de tacos una noche,
139
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
me di cuenta de que mucha gente tiene
que salir de su zona de confort
140
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
para encontrar formas alternativas
de ganarse la vida.
141
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Cometí el error, una noche, de suponer
que el tío del puesto era mexicano.
142
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
No lo era.
143
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Hasta le hablé en español,
lo que es un gran error.
144
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
La norma es empezar en inglés
cuando tratas a alguien moreno,
145
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
y si hay una barrera lingüística,
pasara al español del instituto,
146
00:09:48,504 --> 00:09:49,714
el plan B.
147
00:09:50,506 --> 00:09:52,300
Empiezas en inglés. "Hola, ¿podría…?".
148
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Espera. Lo tengo.
149
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Voy con el tío del puesto y le digo…
150
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Me recordaba a un tío mío.
151
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Entonces, le digo…
152
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Que quiere decir: "¿Qué? ¿Cómo estás?".
153
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Y me respondió: "¿Qué me dices?".
154
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Lo siento, señor.
Pensaba que era mexicano".
155
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"No. No soy mexicano.
156
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Soy griego".
157
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
¿Griego?
158
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Joder, qué equivocado estaba.
159
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Lo siento, tío.
Es tarde. ¿Me das dos tacos?".
160
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"¿Cómo que dos tacos?
161
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Acabo de decir
que no soy mexicano sino griego.
162
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
No vendo tacos.
163
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Vendo gyros".
164
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
¿Gyros?
165
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Recordé lo que ponía en el puesto.
166
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
Pensé que era solo
el nombre del tío o algo, ¿vale?
167
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Yo estaba en plan: "Lo pone ahí. G-Y-R-O.
168
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Es un 'giro'".
169
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Se puso de mala leche.
"No es 'giro'. Es un gyro".
170
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Esa mierda de ahí pone 'giro'".
171
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"¡Se dice 'gyro'!".
172
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Tío, estoy cansado. Es tarde.
¿Qué es un gyro?".
173
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Es como un taco".
174
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
UNIDAD A TRAVÉS DE LAS RISAS
175
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
FORTUNE FEIMSTER
BUENA FORTUNA
176
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Gente, he descubierto
que no soy una machorra.
177
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Sí.
178
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
No soy una machorra,
lo cual es asombroso, lo sé,
179
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
porque tengo la espalda ancha
y mi color preferido son los cuadros.
180
00:11:40,783 --> 00:11:43,035
Pero esto es el tráiler
de una peli muy diferente
181
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
a la que pensáis que vais a ver.
182
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Como dicen, la moqueta
no combina con las cortinas.
183
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Dos cosas que no sé colocar.
184
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Pero parezco manitas.
Es verdad. Parezco manitas.
185
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Si me vieras
y tuvieras el coche estropeado,
186
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
pensarías que sabría arreglarlo.
187
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Tengo ese tipo de aspecto.
188
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Porque una marimacho hace esas cosas.
189
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Puede cargarse el coche a la espalda
190
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
y llevarlo a la gasolinera.
191
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
De hecho, puede simplemente
escupir en el depósito…
192
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
y el coche te arrancará.
193
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Es mágico, pero no soy así.
194
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Y, al saberlo,
los hombres se quedan pasmados.
195
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Se me acercan en la tienda de bricolaje
196
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
porque suponen que trabajo allí.
197
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Me dicen: "¿Qué pasa, tío?
198
00:12:55,274 --> 00:12:56,275
¿Los clavos?".
199
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Yo digo: "He venido a por plantas.
200
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
Aunque sí sé
que venden M&M's en las cajas".
201
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Nadie aquí tiene COVID, ¿verdad? Joder.
202
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
- No.
- Y una mierda.
203
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Putos cabrones
con sus certificados COVID falsos.
204
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
Sí, COVID es una mierda, tío.
Los cabrones hablan de la vacuna.
205
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Yo digo… Sabéis… No sé qué coño hacer.
206
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Esa mierda es…
Te intentan asustar con esa mierda.
207
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Venga, póntela.
Ahora tenemos una pastilla".
208
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Yo fui y me la puse.
Dije: "A la mierda" y me la puse.
209
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Sí, fui y me la puse.
210
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Cuando dijeron
que iban a quitar mi contenido de Netflix,
211
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
dije: "¿La quieres meter aquí? Clávala…".
212
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Dije: "Clávamela en el culo. Dame".
213
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Pensé que lo había pillado. Sí.
214
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Fui al médico. Me dijo: "Yo no dije eso".
215
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
Le dije: "¿Y qué dijiste?".
216
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
Dijo: "Te dije que diste positivo
en cocaína el día 19".
217
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Dije: "No te oí bien. No sé
lo que dijiste. Solamente oí 19".
218
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Los negros no queremos la vacuna.
219
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Para que nos la pongamos,
debería venir en varios sabores.
220
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Esa mierda mola. ¿La Moderna de piña, tío?
221
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Joder.
222
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
¿La Pfizer de sandía?
223
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Oye, tío. Ya voy por mi novena vacuna.
224
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
Sacarán el sabor a mango
el mes que viene, tío".
225
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
NEAL BRENNAN:
BLOQUES
226
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Mi problema con las armas
227
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
es que no me creo los argumentos
de ningún bando, ¿vale?
228
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
El argumento conservador
es que están en la Constitución
229
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
porque los padres fundadores pensaron
que si las tenían,
230
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
el Gobierno tendría que obedecer,
o la gente se rebelaría
231
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
y lucharía contra el Gobierno.
232
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Era una buena idea
para el siglo XVIII.
233
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
Pero el problema es que
aún hay gente acumulando armas
234
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
que cree que un día tendrá
que enfrentarse al ejército estadunidense
235
00:15:24,882 --> 00:15:27,092
y cree que tiene alguna posibilidad.
236
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Quizá tengan razón,
237
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
y por eso propongo que probemos su teoría
238
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
y tengamos una vez al año
una batalla cara a cara.
239
00:15:40,731 --> 00:15:42,858
Por ejemplo, cien miembros de la ANR
240
00:15:42,942 --> 00:15:45,402
contra, no sé, dos miembros del ejército.
241
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Se emitiría en el canal Fox
el día de Navidad.
242
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
En plan: "Feliz Navidad y bienvenidos
al enfrentamiento ANR-ejército 2022.
243
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
En el campo de batalla,
uno de los combatientes de la ANR.
244
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
¿Cómo se llama?
¿Con qué arma participará?".
245
00:16:01,043 --> 00:16:02,378
"Me llamo Andy Baker
246
00:16:02,461 --> 00:16:05,297
y tengo un AR15,
llevo Kevlar de la cabeza a los pies".
247
00:16:05,381 --> 00:16:07,466
"¿Cómo de seguro se siente,
del uno al diez?".
248
00:16:07,549 --> 00:16:09,176
"Un puto millón".
249
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Hablemos con los militares un momento".
250
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Pasan a un tío solo en un búnker y dice:
251
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Soy el sargento primero Jeremiah Walker".
252
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Jeremiah, ¿qué tipo de arma lleva?".
253
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
Dice: "No sé si es justo,
pero manejo un dron.
254
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Sí, está provisto de ocho misiles Hellfire
y una cámara de alta potencia.
255
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Como ven en este monitor,
256
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
los tipos de la ANR se han apiñado todos.
257
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Así que voy a… ¿Hemos empezado? Vale.
258
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Vale, bien, le daré a este botón de aquí.
259
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Sip, todos muertos".
260
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Y aquí acaba el enfrentamiento
ANR-ejército de este año…
261
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
cortesía de supermercados Whole Foods".
262
00:17:14,450 --> 00:17:15,743
ILIZA SHLESINGER
SIEMPRE BUENA
263
00:17:15,826 --> 00:17:18,120
Si tienes tetas grandes,
llevas sujetadores feos.
264
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
Y esa es la pura verdad. Sí.
265
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Si tu copa es más de una C, te entiendo.
266
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Conozco tu dolor. Sé lo horribles
que son nuestros sujetadores, ¿vale?
267
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Sois mi gente.
268
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Y, lo sé, la gente dice:
"Tienes las tetas grandes. Qué problema".
269
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Es un puto problema, ¿vale?
270
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Te hacen dudar. Es verdad.
271
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Ahí están todas las tetas grandes. Sí.
272
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
El mundo quiere que tengas unas tetazas,
273
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
pero cuando las tienes, no te ofrecen
la infraestructura para sostenerlas.
274
00:17:45,939 --> 00:17:47,357
Queremos sujetadores monos.
275
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Pero, en cambio, te dicen:
"Toma esta manga de viento soviética.
276
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Átatela y ponte a arar. Venga".
277
00:17:56,992 --> 00:17:58,619
Nunca tuvimos sujetadores monos.
278
00:17:58,702 --> 00:18:00,662
Recordáis de adolescentes
cuando las amigas…
279
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Por cierto, si las tienes más pequeñas,
una copa A o B,
280
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
esto es inclusivo,
pero no sabes cómo era eso.
281
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
No sabes cómo era tenerte de amiga
282
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
y todas diciendo: "Vamos
al centro comercial". ¿Lo recordáis?
283
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Entonces ibais y ellas…
"Vamos a ver sujetadores en Abercrombie".
284
00:18:14,927 --> 00:18:15,928
¿Os acordáis?
285
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
Y te ibas con ellas.
286
00:18:17,096 --> 00:18:18,180
Ellas iban corriendo
287
00:18:18,263 --> 00:18:21,058
y tú cargabas con tus tetas
de señora divorciada
288
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
en plan: "Esperadme.
289
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
No puedo correr. No llevo
dos sujetadores deportivos. Voy".
290
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Se probaban sujetadores
y se hacían cosquillas.
291
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Y tú ahí sentada comiendo pizza,
en plan: "Me quedo aquí.
292
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
Mi madre me recogerá
a las dos. Os espero aquí".
293
00:18:39,326 --> 00:18:40,577
Eran supermonos.
294
00:18:40,661 --> 00:18:42,996
Yo siempre quería
sujetadores monos.
295
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
Ellas salían muy monas.
"Mira este. Está hecho de piel de alce.
296
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Qué bucólico. Mira este, tiene corazones.
297
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Este tiene besitos.
298
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Soy una niña. ¿A que es muy mono?
299
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Este tiene plumas.
300
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Este no es más que
dos lentillas e hilo dental.
301
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Cómo botan".
302
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
¡Yo no! Ni yo ni cualquier otra chica
con las tetas grandes.
303
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Nos llevaban a una furgo
aparcada en un callejón
304
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
donde una mujer de Europa del Este
llamada Loretta te medía la talla a mano,
305
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
te apretujaba cada teta
en su compartimento individual
306
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
y te las magreaba delante de tu madre.
307
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Y tú ahí sentada.
Nunca te has enrollado con un chico.
308
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Ella te va magreando en plan:
"¿Cómo lo notas?".
309
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Tú dices: "Estoy un poco cachonda. No sé".
310
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
SHENG WANG
DULCE Y JUGOSO
311
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Llego un poco tarde
a todo esto del autocuidado.
312
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Hace poco empecé a usar
suficiente crema corporal.
313
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
¿Sabéis a lo que me refiero?
Para hidratar todo el cuerpo.
314
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Es un montón de crema.
315
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Siempre me he timado.
Pensaba que no me merecía tanta.
316
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Me ponía una cantidad pequeña,
317
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
de arriba hacia abajo,
así que mis piernas pagaban por ello.
318
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Luego me hice miembro de Costco.
319
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
Me cambió la vida.
La crema de Costco es un chollo.
320
00:20:11,210 --> 00:20:12,794
Viene en un bote enorme.
321
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Suele tener un dispensador arriba, ¿vale?
322
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
El problema
es que cuando vas por dos tercios,
323
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
la tecnología se derrumba.
324
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Ay, no.
325
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Queda mucha crema,
pero el dispensador no funciona.
326
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
Está muerto.
327
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Entonces tienes que desenroscarlo
y usarlo como una varilla de medición.
328
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Eso no me gusta.
329
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Pasar del bombeo al pringue
es una transición humillante.
330
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Cuando bombeo, estoy tranquilo.
Me siento rico. En plan…
331
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Quédate con el cambio".
332
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Cuando voy mojando es como…
333
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Yo animal inteligente.
334
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Poder usar herramienta".
335
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Sabéis, tenéis que girar y tirar a la vez.
336
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Como untar mantequilla
con un palillo chino.
337
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Tengo crema corporal. Tengo crema facial.
338
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
He subido de nivel.
Tengo contorno de ojos.
339
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Eso es otro nivel, ¿sabéis?
340
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
El contorno de ojos
es serio, porque es más caro.
341
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Más que cualquier otra crema
que jamás hayas comprado.
342
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Pero viene en un bote minúsculo.
343
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Tienes que justificar ese precio.
344
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Solo te pones el contorno
con el dedo anular.
345
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
El dedo más delicado, ¿verdad?
346
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Porque es el dedo más perezoso.
347
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
El dedo anular no hurga,
no señala, no insulta.
348
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Solo…
349
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
El dedo anular solo sirve
para hacer una promesa
350
00:22:12,122 --> 00:22:13,123
y aplicar el contorno de ojos.
351
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
Lo cual haces con suaves toques,
352
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
con la boca un poco abierta, en plan…
353
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Más vale que funcione.
354
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Qué caro".
355
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Ahora, de adulta, hablo tres idiomas.
356
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Hablo español, inglés y caucásico.
357
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
El caucásico es como el inglés,
358
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
pero uso palabras sofisticadas
que no suelo usar,
359
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
como "ecológico" y "desgravable".
360
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Os daré un ejemplo.
361
00:22:53,205 --> 00:22:55,415
En mi vida,
cuando una amiga se equivoca,
362
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
digo: "Joder, la que has liado".
363
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Pero, en caucásico, digo:
"Señora, eso es inaceptable".
364
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
¿Lo veis? Va por ahí.
365
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Te joderé la puta vida".
366
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Quiero hablar con el encargado".
367
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
¿Lo veis?
368
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
JO KOY
EN DIRECTO DESDE EL L.A. FORUM
369
00:23:20,107 --> 00:23:23,193
Cuando mi madre hace pis, no se seca.
370
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Acabo de escuchar: "puaj".
371
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Mirad, se ha tapado la boca y ha saludado.
372
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Mirad, ahí, con vaqueros.
373
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Chaqueta vaquera, y ella dice…
Como si fuera… En plan: "¡Dios!".
374
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Y ha dicho:
"He sido yo. Eso es… Qué asco".
375
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Miradla.
376
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Te voy a decir por qué.
¿Cómo te llamas?
377
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
- Eileen.
- Eileen.
378
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Te diré por qué no usa papel, ¿vale?
379
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Porque se lava con agua.
Así que chúpate esa, tía.
380
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
No le faltes al respeto
al coño de mi madre.
381
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Es el coño más limpio de todo Los Áng…
382
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Ella lo llama tabò.
383
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Es un vaso.
384
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Muchos aquí diréis: "¿Qué es un tabò?".
385
00:24:13,660 --> 00:24:15,245
Si no sois filipinos,
386
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
os diré qué es un tabò.
387
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Puede ser cualquier cosa.
388
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Una taza con el asa rota.
389
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
Una tarrina vacía de margarina.
390
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
O lo que mi madre prefiere,
un megavaso de refresco.
391
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Porque cabe un litro y medio
de agua, Joseph.
392
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Me puedo lavar bien, ¿vale?".
393
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Y el tabò de mi madre
está en el mismo sitio
394
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
desde el día que emigró a este país.
395
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Entre la ducha y el váter.
396
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Ese pequeño espacio es el carril tabò.
397
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Y ahí está el vaso especial de mi madre.
398
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Sé que muchos no filipinos aquí dicen:
399
00:25:05,420 --> 00:25:07,339
"¿Por qué nos cuentas esto, Jo Koy?".
400
00:25:07,422 --> 00:25:08,965
Bien, os diré por qué.
401
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Imaginaos que salís con
una chica filipina y las cosas van bien.
402
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Os liais una noche,
te quedas a dormir en su casa.
403
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Te levantas, te lavas los dientes
y necesitas un vaso.
404
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
No uses ese puto vaso.
405
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Ese vaso no es para tus labios.
406
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
SEBASTIAN MANISCALCO
¿SOY YO?
407
00:25:30,320 --> 00:25:32,614
Cuando salgo con mi mujer
y volvemos a casa,
408
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
se sorprende de lo rápido
que me meto en la cama, ¿vale?
409
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
No sé qué hacéis después de salir,
410
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
pero yo vuelvo a casa, me lavo
los dientes, me quito la ropa y ¡pam!
411
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Directo a la cama.
412
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
Nada de lavarme la cara.
413
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Apenas hace dos horas que me la lavé.
414
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
¿Qué? ¿Me voy a remojar
porque he salido una hora y media?
415
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Mi mujer siempre entra en el cuarto:
"Madre mía. ¿Ya estás en la cama?".
416
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Sí. Es de noche.
417
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
¿Qué pensabas que iba a hacer?
¿Cortar el césped?
418
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Métete".
419
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
No sé qué hace en el baño.
420
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Los ruidos que se oyen allí dentro.
421
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
El agua…
422
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Sale masajeándose la cara
con un rodillo con pinchos.
423
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Le digo: "¿Eso…?
Estás sangrando. ¿Eso te va bien?
424
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Mi madre usa uno de esos para hacer pasta.
425
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
¿Por qué te lo pasas por la frente?".
426
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Luego se pone una mascarilla coreana.
¿Las habéis visto?
427
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
En cuanto ves la mascarilla, ya sabes:
"Nada de sexo esta noche. A la mierda".
428
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
¿Voy a hacer el amor
con un portero de hockey?
429
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Parpadea, cariño,
así sabré si te está gustando.
430
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
¿Estás debajo de todo eso?".
431
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
MS. PAT
¿QUERÉIS OÍR UNA BURRADA?
432
00:27:17,010 --> 00:27:20,722
Las escuelas de blancos no celebran
el Mes de la Historia Afroestadounidense
433
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
igual que las escuelas de negros.
434
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Las escuelas de blancos lo celebran
435
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
dependiendo de cuántos
niños negros van a esa escuela.
436
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Si son cuatro negros, cuatro días.
437
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
En la puta escuela de mis hijos,
438
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
la semana del orgullo escolar dura más.
439
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Y para los pocos blancos aquí,
440
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
no sé si sabéis lo importante
que es ese mes para nosotros,
441
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
lo dábamos todo por eso,
¿verdad, gente negra?
442
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Te vestías como un héroe negro
443
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
y eras ese puto héroe
durante 30 putos días.
444
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Sé lo que pensáis:
"Ms. Pat, el mes tiene 28 días".
445
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Jodeos, hemos recuperado esos dos días.
446
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Entonces, os daré un ejemplo.
447
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Si tu hija quería ser Harriet Tubman,
448
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
tu hija tenía que ser
Harriet puta crack Tubman.
449
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Tu hija tenía que ser inteligente,
capaz de liderar, buena al escondite…
450
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
y saber pegar una hostia con una pistola.
451
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Y llevar un careto horrible.
452
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Tíos, no me jodáis.
453
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Sabéis que Harriet no era una monada.
454
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Sabéis perfectamente
que Harriet era igualita a su tío.
455
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
No me malinterpretéis. No digo
que no la aprecie, porque no es verdad.
456
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Sin Harriet, le estaría chupando la polla
a algún blanco contra mi voluntad.
457
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Actuáis como que os la tiraríais.
Nadie de aquí se tiraría a Harriet.
458
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
¿Te tirarías a Harriet?
Eres una chica. Perdón.
459
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Probablemente te tirarías a Harriet, pero…
460
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
No te he visto.
No llevo las gafas, lo siento.
461
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Probablemente le comerías
todo el coño, pero perdón.
462
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Lo que sea para ser libres, ¿verdad?
463
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Cómetelo todo hasta salir
de casa de tu amo.
464
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
DAVID SPADE
NO ES PERSONAL
465
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Alguien me ha intentado abrazar hoy.
466
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
O sea, sueno como un gilipollas,
467
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
pero una señora mayor muy agradable
me vio y nos quedamos duros
468
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
y me suelta: "Ay, no. Un momento.
469
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Vaya. ¿Eres famoso?".
470
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Y le digo: "Sí, señora".
471
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Y me suelta: "Dame un abrazo".
472
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Y yo digo: "Ay, no".
473
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
No porque no me guste.
Simplemente me aterroriza.
474
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
¿Me entendéis?
475
00:30:01,883 --> 00:30:02,884
¿Después del COVID?
476
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
Pienso: "Quizá se conforme
con chocarle un puño".
477
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Ella dice: "No. Ven.
Soy de las que abrazan".
478
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Abrió las alas como dos metros
y se acercó para rematarme.
479
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Y me rendí. Dije: "Vale, ven.
Muramos los dos. Venga".
480
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Porque yo no sé qué tiene.
¿Estará enferma? Yo no…
481
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Pero soy así de paranoico.
482
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Por cierto, ¿podemos eliminar
lo de "soy de abrazos"?
483
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
O sea, ya no funciona.
484
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Soy de abrazos" ¿y ya está?
¿Nadie lo cuestiona?
485
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Ya no debería funcionar
por motivos obvios,
486
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
y sin duda no funciona para los tíos
por un montón de razones.
487
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
O sea, mi tío era así.
488
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Venga. Ven. Soy de estrujar culos.
489
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Venga, va. Dame ese culito redondo.
490
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
No, no pasa nada.
Es que soy de estrujar culos.
491
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
No te lo tomes mal.
No, estrujo culos y me gusta".
492
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
"Eso lo entendemos".
493
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
"Soy de la vieja escuela.
Es parte de mi encanto.
494
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Yo soy de rozar la raja del coño
y eso es lo que hago.
495
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Solo un poco, con los nudillos.
496
00:31:05,029 --> 00:31:07,198
Ni lo noto.
No tengo terminaciones nerviosas.
497
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
No te puedes enfadar.
498
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Pregúntale a mi familia. Siempre lo hago.
499
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Me gusta tocar un coño de vez en cuando
y a todos les parece bien.
500
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
No quiero cambiar.
No seas tan progre, venga ya".
501
00:31:25,508 --> 00:31:27,510
Visité una exposición canina
en Inglaterra.
502
00:31:27,594 --> 00:31:29,304
Estábamos grabando algo, obvio,
503
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
porque nunca iría
a una exposición de perros.
504
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Y vi un bernés de la montaña.
Nunca había visto esa raza de perro.
505
00:31:38,730 --> 00:31:39,856
Pensé: "Ay, Dios.
506
00:31:39,939 --> 00:31:43,401
Es como algo que se me ocurriría
en sueños".
507
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Son perfectos. Son negro, marrón y blanco.
508
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Y son vagos, ¿sabéis?
No quieren hacer nada. Yo estaba…
509
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Puedes ver en sus ojos
que no tienen iniciativa.
510
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
En plan…
511
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Y yo quería ese perro.
512
00:31:56,414 --> 00:31:58,499
En casa, le dije a mi ayudante, Tanner:
513
00:31:58,583 --> 00:32:01,711
"Tienes que conseguirme
un perro bernés de la montaña".
514
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Pero cuando eres famoso
no puedes comprar un perro.
515
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Todos tus animales
tienen que ser rescatados.
516
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Si no, PETA te quemará la casa.
517
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Le dije a mi ayudante, Tanner:
518
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Tienes que encontrarme
un perro bernés de la montaña usado".
519
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Dos semanas después,
este bernés de tres kilos y dos semanas
520
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
entró en mi casa,
y no me lo podía creer.
521
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Inmediatamente le puse Gary.
522
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Pero no lo pensé bien,
porque los cachorros son energéticos.
523
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Solo quieren jugar.
524
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Y tienen dientes afilados
y saltan por todas partes
525
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
y son pesados.
526
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Mis otros dos perros conocieron a Gary.
527
00:32:58,893 --> 00:33:02,230
En cuestión de dos horas,
se fueron al piso de arriba
528
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
y no bajaron en dos semanas.
529
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Uno me mandó un mensaje y dijo:
"Avísanos cuando Gary se haya ido".
530
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
En cuestión de 48 horas,
Gary se había comido dos sofás.
531
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
No los cojines. El sofá entero.
532
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Y pensaba: "Dios mío, qué…".
533
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Tuvimos que sacar
todos los muebles de abajo.
534
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Vivía en un almacén vacío
535
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
con una linterna de minero y rodilleras,
anticipando el siguiente altercado.
536
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
El cuarto día, encontré
un búho muerto en el jardín.
537
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Ni sabía que los búhos eran reales.
538
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Pensaba que eran de Juego de tronos.
539
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Hice realidad uno de mis sueños.
Ir a Suiza.
540
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Si no lo sabéis, os diré por qué era
mi gran sueño.
541
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Mi madre es negra,
una mujer xhosa, de Sudáfrica.
542
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Me crie en Sudáfrica, ¿vale?
543
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Mi padre es Suizo.
Un hombre blanco, ¿vale?
544
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Entonces, nunca pude ir a Suiza.
545
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Cuando tenía la oportunidad,
no tenía tiempo, no conseguía ir.
546
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Y finalmente, ahora,
fuimos a Suiza por primera vez.
547
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Fue liberador, ¿sabéis? Porque pasa esto.
548
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Toda mi vida,
549
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
siempre he pensado que mi padre
realmente no me quería, ¿vale?
550
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Y, cuando fui a verlo en Suiza,
551
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
pensé: "No.
552
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
Simplemente es suizo".
553
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
¡Son todos así!
554
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Pero fue un poco raro.
555
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Quería sorprenderlo y aprender alemán.
556
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Hacía tiempo que no nos veíamos,
y como habla alemán
557
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
pensé sorprenderlo durante mi viaje.
558
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Me puse en Duolingo, estudié un montón,
559
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
llegué a Alemania,
practiqué allí, todo eso.
560
00:35:09,607 --> 00:35:11,317
En Suiza pensé: "Es el momento".
561
00:35:11,400 --> 00:35:13,402
Estaba listo: "Sorprenderé a mi padre".
562
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Pensé que llamaría a su puerta.
563
00:35:15,279 --> 00:35:17,073
Él la abriría y diría: "¡Trevor!".
564
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Yo diría:
"Papa! Ich sprechen Deutsch!".
565
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Y él diría…
566
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Y diría…
567
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Iba a ser un show.
Lo tenía todo planeado.
568
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
No fue según el plan.
569
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Llegué. Él estaba
sorprendido y contento.
570
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Pero en cuanto hablé:
"Papa! Ich sprechen Deutsch!".
571
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Me dijo: "No hagas eso. No".
572
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
PATTON OSWALT
TODOS CHILLAMOS
573
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
El mundo ha cambiado, tío.
574
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
El mundo ha cambiado, ¿verdad?
575
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
¿Cruceros? Nunca más veréis un crucero.
Olvidaos de eso.
576
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Nuestros nietos no sabrán qué es un bufé.
577
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
Joder, el COVID lo ha cambiado todo.
578
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Para empezar, los cruceros
están llenos hasta el año 2026.
579
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
La gente se muere
por subirse a la barcaza de la peste
580
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
y navegar en alta mar.
581
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"¡Quiero morir junto
a un tobogán de agua!".
582
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Los bufés no solo volverán,
583
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
sino que se vengarán de los liberales.
584
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Todos tendrán una intención oculta.
585
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Venid al Bufé Solo-Machos-Alfa
del Capitán COVID.
586
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
¿Eres uno de esos
comehierbas de izquierdas
587
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
que necesita un vidrio antiesputos
sobre tu crema de almejas?
588
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
¿O eres capaz de follarte a tu esposa?
589
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Entonces, ven al Capitán COVID.
590
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Si nos demuestras que no estás vacunado,
591
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
te damos un plato de vieiras
a temperatura ambiente.
592
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Eso es".
593
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
RONNY CHIENG
BAR CLANDESTINO
594
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Canceladme.
595
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Decidle a Twitter que os obligué
a decir 'negrata'.
596
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Hacedlo. Canceladme.
597
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Si realmente creéis que me podéis cancelar
598
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
sentados en casa en calzoncillos,
desde el puto teléfono, hacedlo.
599
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Canceladme.
600
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Dejé atrás tres países
con sanidad gratis y sin armas.
601
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Vine a Estados Unidos
en 2015, ya listo para morir.
602
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
¿Creéis que los idiotas MAGA, el odio
a los asiáticos, el COVID descontrolado
603
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
o la gente de Twitter me asustan?
604
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Hacedlo. Canceladme.
605
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
¿Qué vais a hacer? ¿Cancelarme
y mandarme de vuelta a Malasia?
606
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
¿Donde soy un héroe nacional?
607
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
¿Y el cambio de divisa juega a mi favor?
608
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
¡Oh, no!
609
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
¿Cómo sobreviviré?
610
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Hacedlo.
611
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Liberadme de este infierno.
612
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
RICKY GERVAIS
SOBRENATURAL
613
00:38:22,717 --> 00:38:25,761
Bienvenidos a mi show. Bueno, no lo es.
No hay bailarines o malabaristas.
614
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Básicamente, es un tío hablando.
615
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Y los monólogos son eso,
¿verdad? Un tío hablando.
616
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Sexista.
617
00:38:33,602 --> 00:38:35,438
SOBRENATURAL
618
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
¿Qué hay de todas
las humoristas tan graciosas?
619
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Como…
620
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
No. Vale.
621
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
No.
622
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
No iré por ahí. Vale, bien.
623
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Era una ironía, ¿vale?
624
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Habrá un poco de eso. A ver si lo pilláis.
625
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Es cuando digo algo que no va en serio
para crear un efecto cómico
626
00:38:57,710 --> 00:38:58,836
y vosotros, el público,
627
00:38:58,919 --> 00:39:01,881
os reís de algo inapropiado
porque sabéis lo que es correcto.
628
00:39:01,964 --> 00:39:03,883
Es una forma de satirizar actitudes.
629
00:39:03,966 --> 00:39:04,967
Como esa primera broma.
630
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Es el viejo tópico sexista
de que las mujeres no son graciosas.
631
00:39:08,262 --> 00:39:11,098
Pero sé que hay
un montón de mujeres graciosas.
632
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
Como…
633
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Lo he vuelto a hacer. Bien visto.
634
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
No, pero las hay.
635
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
La dama Edna Everage. Ella es…
636
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
637
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Ella es genial, ¿verdad?
638
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
No solo es una gran humorista,
sino también una gran actriz, ¿verdad?
639
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Estuvo genial
en ese papel de hombre, ¿verdad?
640
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
DEON COLE
EL HIJO DE CHARLEEN
641
00:39:47,676 --> 00:39:49,929
Renovad vuestros juguetes sexuales, joder.
642
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Algunos tienen
más años que vuestros hijos.
643
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Tenéis ese conejito y lengua,
644
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
la varilla, la bala.
645
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Ya ni es una bala.
Es un puto tirachinas.
646
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Renovad vuestras mierdas.
647
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Hay una nueva marca
que se llama "Tracy's Dog".
648
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Ahí tenemos gritos
de clientas satisfechas.
649
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Guapo, deja que te use. Venga.
650
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog.
Esa mierda va en serio, ¿vale?
651
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Solo cuesta 50 putos dólares, tío.
652
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
La madre de mi hijo dijo:
"No puedo tener esa mierda en casa
653
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
porque no hago una mierda con eso aquí.
654
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
No hago una mierda con ese cabrón aquí".
655
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Y esa mierda cuesta
50 putos dólares, ¿vale?
656
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
El aparato tiene forma de U.
657
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Una parte va dentro y vibra
y hace curva hacia arriba.
658
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
La parte de arriba tiene un mecanismo
de succión directo al clítoris.
659
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Lo único que hace es chupar.
660
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Esa mierda tiene
diez velocidades de succión.
661
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Os prometo
que el cabrón os hundirá la frente.
662
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Va en serio.
663
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Adelante. Guardadlo en el teléfono.
664
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
No, hacedlo antes de que os olvidéis.
665
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
No os preocupéis si os miran.
Ponedlo en el móvil.
666
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Señoras mayores, ponedlo…
667
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Vuestra memoria no es como antes.
668
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Venga. Antes de que se os olvide.
669
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
Intentando recordar esa mierda.
670
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Qué tonto es.
671
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog.
672
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Vale, conozco una tía, Tracy.
Tiene un perro.
673
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
Es Tracy…
674
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Vale, Tracy's Dog.
675
00:41:51,258 --> 00:41:52,593
WHITNEY CUMMINGS:
BROMAS
676
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
¿Tapa su cámara web con celo, señor?
677
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
¿Sí? Lo sabía.
678
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Pones un poco de celo
en la cámara web y dices:
679
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Rusia no va a ver esta polla".
680
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"No merecen ver
este pecholobo y esta polla".
681
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
¿Borras las cookies?
682
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
¿No lo sabes? ¿No estás seguro?
Eso significa: "Sí. Cada 20 segundos".
683
00:42:24,416 --> 00:42:26,001
Los tíos en mi curro dicen:
684
00:42:26,085 --> 00:42:28,420
"Necesitamos un programa
que borre las cookies".
685
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Y yo pienso:
"¿Cuánto porno raro estáis mirando?".
686
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
¿Dónde está el colega?
¿Dónde está 65? ¿Ha fallecido?
687
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Vale, ahí está.
688
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Escuchadme. Ellos…
Si me oyes, escucha bien.
689
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Ellos miran todo el porno en Internet
690
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
y se quejan de que no se borra
lo bastante rápido.
691
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Deben borrar las cookies.
692
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
¿Tenéis idea de lo que él
hacía para ver un par de tetas?
693
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Él tenía que conducir hasta el centro,
694
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
buscar un quiosco.
695
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Tenía que mirar a otro hombre a los ojos
696
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
y decirle: "Dame un número
de Melones molones, por favor".
697
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Sus cookies eran otro hombre
698
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
al que podría ver en el súper
o la iglesia, donde fuera.
699
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Nunca sabía dónde.
700
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Si quería borrar sus cookies,
tenía que matar a su amigo.
701
00:43:35,195 --> 00:43:36,488
SAM MORRIL
MAÑANA A LA MISMA HORA
702
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Vi un artículo el otro día que decía
que Blancanieves es problemática.
703
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Y bueno, vale.
704
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Si una peli tiene más de 75 años,
705
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
demos por sentado que tendrá problemas
y sigamos con nuestra vida.
706
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
No necesitamos toda una reflexión.
707
00:43:52,254 --> 00:43:53,756
Pero me leí el artículo
708
00:43:53,839 --> 00:43:55,924
y decía: "La peli es problemática
709
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
porque la besa sin consentimiento".
710
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Y pensé: "Vale. Pero fue un beso rápido
y le salvó la vida".
711
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
No es que se enrollara con ella
mientras se la machacaba
712
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
y los enanos lo grababan.
713
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Fue con buen gusto, ¿no?
714
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
No creo que haya inspirado
ninguna agresión sexual.
715
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Ni que haya un tío en la cárcel
en plan: "Disney me mintió".
716
00:44:27,164 --> 00:44:29,208
Desmayarte y besar a un príncipe
717
00:44:29,291 --> 00:44:32,378
no es lo peor
que te podría pasar, ¿sabéis?
718
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
No digo que esté bien, pero…
719
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Si estás inconsciente,
es improbable que un príncipe te bese.
720
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Quizá el príncipe Andrés,
pero en general, no es…
721
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
¿Vale? Bien.
722
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
¿Aún existe la cancelación? No lo sé.
723
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Me veis en un sótano en dos años
diciendo: "Existe. Aún existe".
724
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Pero algunas cosas parecen ridículas.
725
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Como Dr. Seuss, el año pasado.
Decían: "Está cancelado".
726
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Y pensé: "Creo que está muerto. No sé…
727
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
No está mirando su Twitter
con ansia ahora mismo".
728
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Un titular:
"Dr. Seuss en el punto de mira".
729
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Pensé: "Está bajo tierra.
Ya no está entre nosotros".
730
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Habrá cosas racistas
en algunos de sus libros menos conocidos.
731
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Claro, Tucker Carlson
dice en las noticias:
732
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"Vienen a por Seuss.
733
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Hoy es Seuss. Mañana podría ser
cualquiera de nosotros.
734
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Tenéis que elegir un bando
en las guerras Seuss".
735
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Algunos gastaban miles de dólares
736
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
en libros racistas
de Dr. Seuss para no sé qué.
737
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
No sé cuándo los podrías enseñar.
738
00:45:47,411 --> 00:45:49,496
"Papi, ¿me lees El gato garabato?".
739
00:45:49,580 --> 00:45:51,707
Él dice: "No, tengo mierda de la buena.
740
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Vamos a leer El judío umbrío esta noche".
741
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
EL EQUIPO LOCAL DE CHAPPELLE
EARTHQUAKE: LEGENDARIO
742
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Lo que más me partió el alma
743
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
fue cuando perdimos a Aretha Franklin,
la reina del soul.
744
00:46:06,263 --> 00:46:08,390
Intenté mostrar mi respeto
y ver el funeral,
745
00:46:08,474 --> 00:46:10,184
pero era muy largo.
746
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Le gritaba a la tele: "Dejad que se vaya".
747
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Tendría que estar con el Señor.
748
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Duró tanto que me cortaron
la tele por cable.
749
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Dije: "El funeral ha pasado
por dos ciclos de cobro".
750
00:46:23,864 --> 00:46:25,657
Me llaman: "No pagó la factura".
751
00:46:25,741 --> 00:46:27,326
Digo: "Aún estoy en el funeral".
752
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Dejad que se vaya.
753
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Nunca había visto a un sacerdote
recitar la Biblia entera.
754
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Ese tío no se saltó ni una escritura.
755
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Ya sabía que iba para largo
756
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
porque el tío salió diciendo:
"En el principio…".
757
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
Dije: "¿El principio?".
758
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
¿Qué tienen que ver
Adán y Eva con un funeral?
759
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Dejad que se vaya.
Tendría que estar con el Señor.
760
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
Estaba la CNN, desenchufando cosas.
761
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
"Venga. Larguémonos de aquí.
762
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Llevamos tres semanas aquí.
763
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Don Lemon debería
estar en la tele ahora".
764
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Y yo gritándole a la tele:
"¡Dejad que se vaya!".
765
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Sabía que era largo cuando Aretha
fue a cambiarse de vestido.
766
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Me pondré algo diferente
para la segunda parte del funeral".
767
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
Dije: "¿La segunda parte?
768
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
¿Qué tipo de funeral
tiene una media parte?".
769
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Dejad que se vaya.
Tendría que estar con el Señor.
770
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
El funeral duró tanto,
la tuvieron en Detroit tanto rato,
771
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
que, para cuando finalmente
llegó a las puertas del cielo,
772
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
un ángel vino a la puerta
y dijo: "Dios se ha ido".
773
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Debías llegar hace tres semanas.
774
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Te llamó el día 3. Hoy es el 21.
775
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Sé que eres la reina, pero él es el rey.
776
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Al Señor no se le hace esperar, Aretha.
777
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Es una falta de respeto.
778
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
TIM DILLON
UN VERDADERO HÉROE
779
00:47:55,122 --> 00:47:58,041
Florida tiene un nuevo proyecto de ley:
"No digas gay".
780
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Una de las disposiciones que eliminaron
781
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
era que los profes tenían que revelar
que un niño era gay
782
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
llamando a los padres
en un plazo de seis meses.
783
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Lo cual es terrible, pero graciosísimo.
784
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Cuando piensas en las llamadas
que los profes tendrían que hacer…
785
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Hola, señor Morris. ¿Cómo está? Sí.
786
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Soy el profesor de Lengua de Todd.
787
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Sí, va genial.
No, ningún problema. Va muy bien.
788
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Pero es muy íntimo con otro niño.
789
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Se ríen mucho. Toman el mismo autobús.
790
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
¿Es su hermano?
791
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Vale. No, nada.
792
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Nada. ¿Cómo está usted? ¿Todo bien?
793
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Sí, estoy llamando
a todo el mundo".
794
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Yo llamaría. Sin ningún contexto.
795
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Oiga, señora Miller.
796
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Su hija es bollera".
797
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Que se arreglen entre ellos.
798
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
¿Sabéis?
799
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
También deja fatal a los profes, ¿sabéis?
800
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"He visto a su hijo machacársela
con un amigo. Creo que son gays.
801
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
No, lo vi. Lo grabé.
Sabía que no me iba a creer.
802
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
¿Lo quiere ver? Es mi trabajo.
803
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
No, es mi trabajo. Soy profesor".
804
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
KAT WILLIAMS
TERCERA GUERRA MUNDIAL
805
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Estoy harto de estos hijoputas
que hablan mal de Joe Biden.
806
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe tiene que ponerse las putas pilas".
807
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Despierta, Joe".
808
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Que te jodan, Joe".
809
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
¿Qué coño os pasa?
810
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
¿Quién os crio?
811
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden tiene 96 putos años, cabrones.
812
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Vosotros le disteis
el cargo al yayo, cabrones.
813
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Le disteis el cargo
al bisabuelo, cabrones.
814
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
¿Ahora queréis
que el yayo se ponga las pilas?
815
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden lo hace
tan jodidamente bien como puede.
816
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
El hombre tiene 97 años.
817
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
La gente habla mal de Joe Biden.
818
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"No me gusta
cómo se marchó de Afganistán".
819
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Cabrón, ¿cómo coño crees que un hombre
de 98 años se marcha de una pelea?
820
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Rápido y en silencio, cabrón.
821
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Joe Biden se marchó de Afganistán así.
822
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe lo hace lo mejor que puede, joder.
823
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Dadle un puto respiro.
Joe tiene 99 putos años…
824
00:51:04,144 --> 00:51:07,856
Si tienes la suerte de tener un bisabuelo,
llámalo ahora mismo
825
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
y pregúntale si está listo para dar
12 ruedas de prensa mañana, cabrón.
826
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
No, no lo está.
827
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
NICK KROLL
PEQUEÑO GRAN CHICO
828
00:51:20,076 --> 00:51:23,413
¿Hay alguien aquí que se mire en el
espejo y esté contento con su aspecto?
829
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- No.
- Sí.
830
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Sí. Suele haber un tío y Lizzo.
831
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
¿Sabéis?
832
00:51:34,925 --> 00:51:36,134
Y entiendo lo de Lizzo.
833
00:51:36,218 --> 00:51:38,970
Toca la flauta. Es muy sexi, muy guay.
834
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Pero ¿y ese tío? O sea,
sabéis esos tíos que están como…
835
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Como si siempre
les diera el sol en los ojos.
836
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Siempre se tocan el pecho, ¿sabéis?
837
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Me pregunto cómo serán sus mañanas.
838
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
¿Sabéis? ¿Se mirará al espejo y dirá:
839
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Estoy que te cagas.
840
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Venga. A empezar el día, Jake"?
841
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Mis mañanas no son así, ¿vale?
842
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Hago todo lo posible para estar
lo más atractivo posible.
843
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Y esta noche significa parecerme
a un amigo de Cristopher de Los Soprano.
844
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"¿Cómo estás?
845
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Oye, Chris, ¿hablarás
con tu tío Tony de mi parte?".
846
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Hago todo lo que puedo
y luego me miro al espejo.
847
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Y la voz que oigo cuando me miro al espejo
848
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
es la de un matón inglés.
849
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Sabéis, dice: "Mírate, puta iguana obesa".
850
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
La voz que oigo podría ser
la del actor británico Jason Statham.
851
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"¿Por qué sales de la ducha todo rojo?".
852
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
"Porque tengo eccema".
853
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Claro, tienes eccema, ¿verdad?
854
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
¿Y qué provoca las erupciones?".
855
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
"Los lácteos".
856
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
"Pero aun así comes
un montón de helado, ¿verdad?".
857
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Sí".
858
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Y frutos secos".
859
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"Sí, no debería comer marañón…".
860
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Ya, no deberías comer anacardos, ¿verdad?
861
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
¿Qué harás al respecto?".
862
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Supongo que debería ir…".
863
00:53:35,629 --> 00:53:37,297
"Sí, ¿irás a la botica?".
864
00:53:37,380 --> 00:53:38,548
"Decimos 'farmacia'".
865
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
"Ya, seguro que sí, joder.
866
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
¿Por qué no vas a la farmacia
y te coges tus cremitas sin fragancia
867
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
y tu caja extragrande
de melatonina infantil?".
868
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Porque la normal…".
869
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Sí, la normal te deja atontado
por la mañana, ¿verdad?
870
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Y cuando salgas de la farmacia,
¿qué te habrás olvi…?".
871
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Mi crema…".
872
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Sí, ¡te habrás olvidado
de tu crema para el eccema!
873
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Así que ¿por qué no te largas,
874
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
gordo, despistado,
anfibio, rojo, escocido,
875
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
patético semítico perdedor?".
876
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Y entonces me miro en el espejo y digo:
"Vamos a empezar el día".
877
00:54:31,601 --> 00:54:33,186
DAVID A. ARNOLD
NO APTO PARA DÉBILES
878
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Querían un perro. Yo no, ¿me entendéis?
879
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Primero, los perros tienen una vida
muy diferente a cuando yo era pequeño.
880
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
¿Entendéis? No me…
881
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Los que tenéis perro os volcáis
demasiado. Ahí os lo dejo.
882
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Los lleváis al súper,
883
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
vais por ahí con ellos en el puto bolso.
884
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Vine aquí en primera clase
con un caniche sentado a mi lado
885
00:54:52,747 --> 00:54:54,457
con cara de: "¿Qué coño haces aquí?".
886
00:54:54,541 --> 00:54:56,543
No, perra, ¿qué coño haces tú aquí?
887
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Ponéis la boca contra su boca.
888
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Madre mía, te quiero muchísimo".
889
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Pero no os ponéis la vacuna. Pero esto…
890
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
Pero esto: "¡No quiero eso en mi cuerpo!
891
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Pero mi perro, que lleva todo el día
lamiéndose las pelotas…".
892
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Venga ya.
893
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Yo digo: "¿Por qué quise un perro?".
894
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
¿Me entendéis? De pequeño tenía un perro.
895
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Y luego me di cuenta. Dije:
"De pequeño tenía un perro.
896
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Y fue terrible".
897
00:55:26,906 --> 00:55:28,992
Uno de mis mayores traumas infantiles
898
00:55:29,075 --> 00:55:31,870
tiene que ver con uno de mis perros.
899
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Me crie aquí en Cleveland.
Me acuerdo. Tendría ocho años.
900
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Estaba en el portal
y el perro estaba meando en un árbol.
901
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Fuera, se acercó un coche, abrieron
la puerta, cogieron al perro, se largaron.
902
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Yo dije: "¿Qué?".
903
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Dije: "¡Papá, se llevaron al perro!".
904
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Esto es lo único que hizo mi padre
en este momento terrible de mi vida.
905
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Hizo…
906
00:56:03,568 --> 00:56:04,903
"Venga, métete para dentro".
907
00:56:04,986 --> 00:56:06,404
Dije: "¡Un momento!".
908
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
Le dije: "¿No vas a hacer nada?".
909
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Y se enfadó.
"¿Qué cojones quieres que haga?
910
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
El perro ya no está".
911
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Dije: "Joder. ¡No deberíamos preocuparnos
por estos perros!".
912
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Me ha atormentado durante años.
913
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
En mis tiempos, no hablabas
de tus sentimientos con tus padres.
914
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Simplemente procesabas
esa mierda en tu mente de ocho años.
915
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Durante años, lo repetía en mi mente.
916
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
En plan, entiendo
por qué salió y miró para allá.
917
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Porque se fueron hacia allá.
918
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Pero ¿por qué cojones miras hacia atrás?
919
00:56:47,028 --> 00:56:51,074
¿Creías que darían la vuelta
y volverían con el perro?
920
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Tomad. Era coña. Aquí está el perro".
921
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
AZIZ ANSARI
HUMORISTA DE CLUB NOCTURNO
922
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Por ejemplo, Ice Cube.
Ice Cube no se quiere vacunar.
923
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Iba a hacer una peli llamada Oh Hell No,
924
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
que, lamentablemente, nunca veremos. Y…
925
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Se tenía que vacunar y se negó.
926
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Pero ¿sabéis lo raro de eso?
927
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Unos meses antes de la pandemia,
Ice Cube se hizo una colonoscopia.
928
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
¿Sabéis lo que es una colonoscopia?
929
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Básicamente, Ice Cube fue al médico.
930
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
El médico le dijo:
"Tienes un problema intestinal
931
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
y necesitas una colonoscopia".
932
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Y él dijo: "¿Eso qué es?".
933
00:57:32,490 --> 00:57:36,744
Y el médico dijo:
"Bueno, siéntate, Ice Cube.
934
00:57:39,247 --> 00:57:41,749
Básicamente, bebes
cuatro litros de agua
935
00:57:41,833 --> 00:57:43,626
y cagas todo lo que lleves dentro.
936
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Limpias todo el tracto, ¿vale?
937
00:57:45,545 --> 00:57:47,464
Al otro día, te vienes, te dormimos
938
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
y te metemos una manguera por el ojete
939
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
con una cámara en la punta.
940
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Grabaremos unas horas y veremos qué pasa.
941
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Entonces haremos unas pruebas
y te despertaremos cuando acabemos".
942
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Y él dijo: "Vale.
Haced lo que tengáis que hacer".
943
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
No dijo ninguna
de las paridas que dice ahora.
944
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
No salía diciendo:
"Tengo que entender la ciencia".
945
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
No salía diciendo:
"Mi ojete, mis derechos". No.
946
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Estaba inconsciente
con cuatro desconocidos.
947
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
Y ellos: "Nos está costando un poco".
948
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Y él: "Lo lograréis. Ponedle ganas".
949
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Estuvieron horas ahí metidos.
950
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
¿Qué hacían? ¿Grabar una serie limitada?
951
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
¿La segunda temporada de Gambito de dama
ocurre en su intestino grueso?
952
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
No sé si a Ice Cube
le han hecho una colonoscopia.
953
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Pero…
954
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
tiene más de 45 años. Debería hacerse una.
955
00:58:59,327 --> 00:59:02,497
Una colonoscopia de control.
956
00:59:02,580 --> 00:59:04,624
Para ver que no tenga cáncer de colon.
957
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
Así que…
esperemos que mi broma sea verdad.
958
00:59:09,712 --> 00:59:10,922
CHRISTINA P
GENES DE MADRE
959
00:59:11,005 --> 00:59:14,801
Estoy rompiendo el ciclo
de trauma generacional.
960
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Y es mucho trabajo, ¿vale?
961
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Esto es lo que he hecho.
962
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
He pasado una década en terapia.
963
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Y cada día me levanto,
expreso mi gratitud,
964
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
me tomó un café, planto un pino.
965
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Hago ejercicio, porque las endorfinas
combaten la depresión.
966
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Sigo una dieta
baja en carbohidratos y alta en proteína,
967
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
medito dos veces al día,
968
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
siento todos mis estúpidos sentimientos…
969
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
y aun así estoy jodida.
970
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Estoy como una puta chota.
971
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Gracias.
972
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Pero lo intento,
lo hago lo mejor que puedo.
973
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Y lo conseguiré, tío. Sí.
974
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Sí, porque mi infancia
fue una locura, en plan…
975
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Bueno, digamos
que de pequeña no entendía
976
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
por qué la gente seguía
con sus padres a los 20.
977
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
Sabéis, yo me quería largar a los seis.
978
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Estaba en plan:
"¿Dónde está mi carta para Hogwarts?
979
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Sacadme de esta puta mierda".
980
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Sabéis, habría preferido vivir con esas
perras de la serie Los hechos de la vida
981
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
y hacer la tijerita con la lesbi Jo.
¿Os acordáis de Jo?
982
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Sabéis que era lesbi, ¿verdad?
983
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Sí, porque llevaba coleta…
984
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
y era mecánica.
985
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Una mecánica de conejitos, ¿verdad? ¡Sí!
986
01:01:06,829 --> 01:01:07,664
PAUL VIRZI
CONFESIONES NOCTURNAS
987
01:01:07,747 --> 01:01:09,582
Mi hijo hace buenos tiros en suspensión.
988
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Quiere jugar conmigo,
pero mi hija se queda fuera.
989
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
Sin hacer nada.
Un día le di una pelotita.
990
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Le dije: "Cariño, juega con la pelota.
991
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Después de jugar con tu hermano,
jugaré contigo".
992
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Empezamos. Se le cae la pelota.
993
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Rueda hacia nosotros, nos para el juego.
994
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Mi hijo está de mala leche
y se le va la olla.
995
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Vale, coge la pelota y dice: "No".
996
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Le digo: "Compi, ¿qué haces?
997
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
¿Vas a tirarle la pelota a tu hermana?".
998
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
Me dice: "Estoy harto, papá".
999
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
Le digo: "Tío, tienes 12 años.
No estás harto, ¿vale?
1000
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Yo estoy harto.
1001
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Tu madre y yo casi nos divorciamos
por lo que pasó durante el desayuno.
1002
01:01:48,830 --> 01:01:52,291
Un tío llamado Phil vivirá aquí.
Devuélvele la pelota".
1003
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Y mi hija dice: "Lucas,
¿me das la pelota?". ¿Vale?
1004
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Le digo: "Haz lo correcto y dásela.
Venga". ¿Vale?
1005
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Y, enfadado y asqueado,
se la lanzó fuerte.
1006
01:02:04,804 --> 01:02:06,723
Le dio en la cara, le partió el labio.
1007
01:02:06,806 --> 01:02:08,850
Estaba sangrando, gritando, llorando.
1008
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Y es todo un puto desastre.
1009
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Tengo que consolar a mi niña
y reñir a mi hijo a la vez.
1010
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
"Cariño, lo siento. Vamos a limpiarte.
1011
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
¿Estás loco o qué?
Está llorando y gritando por tu culpa.
1012
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
Estarás satisfecho.
1013
01:02:22,405 --> 01:02:23,698
Lo siento mucho. Dame un momento.
1014
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
¿Quieres un uno a uno?
Vamos ahora mismo, tú y yo.
1015
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
¿Quieres jugar así
con tu hermana? Saco yo. Es mi casa".
1016
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Voy directo a la cesta.
1017
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
La tiro. Uno a cero.
Encestas, tuya. Es mi casa. Respeto.
1018
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
La vuelvo a pillar. Pum.
Desde tres metros. Directo a la red. Fiu.
1019
01:02:42,383 --> 01:02:44,260
Le digo: "Intenta marcar. Venga".
1020
01:02:44,343 --> 01:02:45,553
Él se va emocionando.
1021
01:02:45,636 --> 01:02:49,265
En la tercera posesión
mi hijo me roba el balón.
1022
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Intento pasar por la espalda. Me lo roba.
1023
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Corre hacia el aro. Va como loco.
1024
01:02:53,895 --> 01:02:56,022
Y lanza a dos metros. Directo a la red.
1025
01:02:56,105 --> 01:02:57,607
Viene hacia mí. Saca pecho.
1026
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Me mira y dice: "Venga, cabrón".
1027
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"¿Qué? ¿Qué acabas de decir?".
1028
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
Dice: "¿Venga?".
1029
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Le digo: "Cinco minutos en el muro
y piensa en lo que acabas…
1030
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Soy tu padre.
No me hables así. ¿Estás loco?".
1031
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Y por dentro pensé:
1032
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"¡Es lo mejor que vi
en toda mi puta vida!
1033
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
¡Mi hijo es el puto amo!".
1034
01:03:29,514 --> 01:03:30,932
JEFF FOXWORTHY
AQUELLOS BUENOS TIEMPOS
1035
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
En pleno COVID, a mi madre
se le rompió su viejo móvil.
1036
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Así que le compramos su primer iPhone.
1037
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Si me dijerais:
1038
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, ¿preferirías enseñarle
a tu madre a mandar mensajes
1039
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
o enseñarle a tu perro
a limpiarse el culo?".
1040
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Seguramente diría:
"Pasadme el papel higiénico.
1041
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Vamos a probarlo".
1042
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Lo de los mensajes ha costado bastante.
1043
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Mis hijas estaban muy emocionadas, sabéis,
1044
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
porque la yaya por fin
mandaba mensajes, así que le escribían.
1045
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Una noche, mi madre me llama
1046
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
y me dice: "¿Qué es 'lo'?".
1047
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
Le dije: "¿Qué dices?".
1048
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Dijo: "Jordan me mandó un mensaje
y al final pone 'lo'".
1049
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Le dije: "¿Cómo se escribe?".
Me dijo: "L-O-L".
1050
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Le dije: "Mamá, eso significa
que se está riendo".
1051
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Dije: "Los jóvenes hablan así.
1052
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
En vez de escribir todo, usan siglas.
1053
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
Por ejemplo 'T-B' es 'también'.
'T-Q-M' es 'te quiero mucho'".
1054
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Le dije: "Hablan así".
1055
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Unos días más tarde,
recibí un mensaje de mi madre que ponía:
1056
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"S-V-A-S-N-Q-M-C-K".
1057
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Dije: "Dios. Le ha dado un derrame".
1058
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
La llamé y pregunté:
"Mamá, ¿qué me acabas de mandar?".
1059
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Me dijo: "Es lo que hacen los jóvenes.
1060
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
He puesto: 'Si vas al súper,
necesito que me compres kétchup'".
1061
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Sí, claro. Como para no entenderlo.
1062
01:05:19,957 --> 01:05:21,250
JOEL KIM BOOSTER
PSICOSEXUAL
1063
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Un orgasmo es la leche.
1064
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Las diferencias entre el orgasmo masculino
y el femenino, una locura.
1065
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
El orgasmo masculino es simple.
1066
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Es como Mario Kart.
1067
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Con dar suficientes vueltas
a la pista ya ganas.
1068
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
El orgasmo femenino, me dicen,
1069
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
es como que entras en un laberinto,
hay una esfinge
1070
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
y dice: "Solo digo verdades,
y mi hermano solo dice mentiras".
1071
01:05:41,437 --> 01:05:44,398
Y tienes que resolver el acertijo,
1072
01:05:44,482 --> 01:05:46,776
llegar al centro del laberinto,
vencer al minotauro
1073
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
y quizá entonces encuentres el punto G.
1074
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
En esta cultura, hablamos del punto G
1075
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
como si se moviera cada noche
a una parte diferente del cuerpo,
1076
01:05:55,618 --> 01:05:57,286
como la Sala de los Menesteres.
1077
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Es una locura.
1078
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
O sea, no creo que sea tan difícil.
1079
01:06:03,459 --> 01:06:05,795
Solo oyes que cuesta
que una mujer se corra
1080
01:06:05,878 --> 01:06:07,964
en una relación heterosexual.
1081
01:06:08,047 --> 01:06:09,674
Nunca oyes a lesbianas decirlo
1082
01:06:09,757 --> 01:06:12,468
y me pregunto
cuál será la clave de todo eso.
1083
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
En serio.
1084
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
No, parad.
1085
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
No dejaré que esto
degenere en "aplaureír".
1086
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
O aplaudís y os reís o nada, ¿vale?
1087
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Pero no creo que sea tan difícil
hacer que una mujer se corra.
1088
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
En serio, creo que yo lo podría hacer.
1089
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Que sí. Méteme, entrenador. ¿Sabéis?
1090
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Sí, creo que lo conseguiría.
1091
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
No lo he hecho,
pero me gustan los puzles
1092
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
y creo que lo abordaría
como cualquier sala de escape.
1093
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Darle a cada rincón y fuera de ahí, ¿no?
1094
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Dicho esto, señora, si me hace
el favor de sentarse en el taburete.
1095
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Si me pudierais traer la toalla de playa,
por favor, muchas gracias.
1096
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Estoy bromeando. ¿O quizá no?
1097
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Imaginaos que estáis viendo
un especial de Netflix en plan:
1098
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"Madre mía. Un asiático gay acaba de hacer
que una mujer se corra en el escenario".
1099
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
¿Quién dice que el teatro ha muerto?
1100
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
CATHERINE COHEN
¿EL GIRO…? ES GUAPÍSIMA
1101
01:07:16,490 --> 01:07:19,660
Ahora tengo muchas cualidades nuevas.
Fui a Chipotle a las 10:45.
1102
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Por orden médica.
1103
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Entonces, entré en plan…
1104
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Porque soy guay. Cuando entro
en Chipotle no voy… Voy así…
1105
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
Voy a por todas. En plan…
1106
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Así que entro y hay un tío trabajando…
1107
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Sí, un hombre. Es importante saberlo.
1108
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Me dice: "¿Qué quieres?".
1109
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Y le digo: "Vale, quiere ponerme
mirando a Cuenca".
1110
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Le digo:
"Hola. Quiero un bol de burrito de pollo,
1111
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
sé que el guacamole cuesta más
y ponme la salsa más picante".
1112
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Me dice: "¿Estás segura?".
1113
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Dije: "Dios. ¿Que si estoy segura?
1114
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
No lo sé.
1115
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Nunca lo había pensado.
1116
01:08:26,393 --> 01:08:29,647
No pienso en estas cosas de niños grandes.
1117
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Solo soy una niñita.
1118
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Pienso en cosas de niñas
como pendientes y zapatos.
1119
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
No sé nada de cosas de machotes.
1120
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Solo soy una niñita con tetitas. Solo…".
1121
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Ay, lo siento. Me he quedado en blanco.
1122
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
¿He hecho algo?
1123
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
¿He dicho algo molesto?
1124
01:08:54,839 --> 01:08:55,840
MO GILLIGAN
LA VIDA TIENE MO
1125
01:08:55,923 --> 01:08:58,342
Seré sincero. Seguís mi carrera
desde el inicio.
1126
01:08:58,425 --> 01:09:00,177
No siempre he sido artista.
1127
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Ha habido momentos en los que estaba
sin blanca. Realmente sin blanca.
1128
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
¿Habéis estado tan pobres
que habéis rezado? ¿Lo habéis hecho?
1129
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Sin ni siquiera ser creyente.
1130
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Empiezas a rezar. Ni sabes cómo rezar.
1131
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Sí…
1132
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
No sé quién hay ahí arriba.
Buda, o alguien, escuchad.
1133
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Os lo suplico, por favor.
1134
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Si hay forma de que el Señor ande
por el valle de sombra de muerte
1135
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
y me encuentre alguna señal de dinero…".
1136
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Incluso cuando negocias con el Señor,
no tiene ningún sentido.
1137
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Si me encuentras una señal para dinero,
1138
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
juro que nunca más diré tacos".
1139
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
¿Qué?
1140
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Muy pobre, tío.
1141
01:09:44,180 --> 01:09:45,431
CHRIS DISTEFANO
ESPECIAL DEMENCIAL
1142
01:09:45,514 --> 01:09:48,559
Se ha acabado todo para los blancos.
100 %… Nos lo pasamos bien.
1143
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Escuchad, los blancos nos lo hemos pasado
bien, pero ya se acabó, tío.
1144
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
¿Vale? No lo dudéis.
1145
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Cabizbajo. Acabado. Para siempre.
1146
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Pero, históricamente, en el salón
de la fama. Sí, muchas cosas buenas.
1147
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
También muchas malas,
pero vamos a pasarlas por alto, ¿vale?
1148
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Pero se acabó
para los blancos. Y yo ya lo sabía.
1149
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Ya lo noté hace siete años.
1150
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Noté cómo se acercaba.
Cómo las cosas cambiaban para los blancos.
1151
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Me miré al espejo
y dije: "Oh, no, italianino.
1152
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, eres…".
Lo mío es en plan afección cutánea.
1153
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
O sea, soy increíblemente blanco.
1154
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Y es que… Lo sabía.
Y tuve que tomar una decisión.
1155
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
A propósito…
Mis dos hijas son puertorriqueñas.
1156
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Tengo hijas latinas. Gracias.
1157
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Mis hijas son latinas… A propósito.
1158
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Fui a un bar hace siete años.
Se llama "Place to Beach".
1159
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
De hecho, aún está.
Está en Coney Island, Brooklyn.
1160
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Buscadlo. Place to Beach.
1161
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Sí, ahí compré
mi certificado de vacunas y un mai tai.
1162
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Me lo vendió Vido.
1163
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Ha muerto de COVID,
pero ¿qué se le va a hacer?
1164
01:11:06,178 --> 01:11:09,139
Me gustan los médicos.
Me gustan los especialistas.
1165
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Pero no entiendo una cosa.
1166
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Si te duele el pie, vas al podólogo.
1167
01:11:13,435 --> 01:11:14,603
Lo llamas y te dice:
1168
01:11:14,687 --> 01:11:16,480
"No. Ve al de cabecera".
1169
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Vas al de cabecera y te dice:
1170
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Sí, tienes que ver al podólogo.
1171
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Vale, págale 80 dólares
a Agnes cuando salgas".
1172
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
Vaya estafa, ¿verdad?
1173
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Dices: "Vale".
1174
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
Te dice: "Ya que estás aquí,
¿te tomo la tensión?".
1175
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
Le digo: "No hace falta.
Ya me la han tomado 5000 veces".
1176
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Ni siquiera sé qué significa.
1177
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Te dice: "Es 150 sobre 60".
1178
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
Digo: "¿Eso es bueno?".
Dicen: "Es… No lo sé.
1179
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
Está todo borroso.
1180
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Soy médico.
1181
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Ahora te daré un golpe
en la rodilla, con un martillo".
1182
01:11:50,723 --> 01:11:53,892
Eso siempre me ha parecido raro.
1183
01:11:53,976 --> 01:11:55,644
¿Por qué lo seguimos haciendo?
1184
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Parece sacado
de unos dibujos de los años 50.
1185
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
El tío saca
un martillo, te da en la rodilla
1186
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
y dices: "¡La rodilla! Joder, cómo duele".
1187
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Y el tío apunta: "Excelente. Muy bien".
1188
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Esa es la reacción que deberías tener
cuando te dan un golpe en la rodilla.
1189
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
A veces, los médicos presumen
de palabras inteligentes, ¿verdad?
1190
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Una vez, iba muy cansado.
Tenía algo, no sabía el qué.
1191
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Fui y dije:
"Doctor, me pasa algo. Voy agotado".
1192
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
Me dice: "Parece ser
síndrome de fatiga crónica".
1193
01:12:30,637 --> 01:12:31,930
"¿En serio? ¿Qué es?".
1194
01:12:32,014 --> 01:12:34,266
Dice: "Bueno, 'crónico' significa
'siempre',
1195
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
'fatiga' significa 'cansado'
1196
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
y 'síndrome' significa 'algo que tienes'.
1197
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Le puedes pagar
a Agnes cuando salgas".
1198
01:12:50,282 --> 01:12:52,451
LO MEJOR DE NETFLIX ES UNA BROMA:
EL FESTIVAL
1199
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Me gustan los hombres de cuello grueso
y aspecto inculto.
1200
01:12:55,746 --> 01:12:57,164
AMY SCHUMER PRESENTA: CONSEJO PARENTAL
1201
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
Me gustan los que dirían:
"Mirad quién se beneficia"
1202
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
cuando hablan de la vacuna.
1203
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Quiero que One Direction cante
un popurrí de BTS en mi funeral.
1204
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Porque así,
estaré contento de estar muerto.
1205
01:13:10,177 --> 01:13:12,221
BILL BURR PRESENTA: AMIGOS QUE MATAN
1206
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Busco una yogurina
que esté buena, de unos…
1207
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
cincuenta años.
1208
01:13:16,433 --> 01:13:18,060
MARSHA WARFIELD
DESTACA: UNA FIESTA LGBTQ+
1209
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Lo mejor de declarar que soy transgénero
1210
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
es que la gente se queda tan pasmada
1211
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
que se olvida de ser racista.
1212
01:13:24,316 --> 01:13:26,819
Es lo mejor que me ha pasado nunca.
1213
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Cada mes, creo que estoy embarazada.
1214
01:13:29,405 --> 01:13:30,572
Aun sin tener sexo.
1215
01:13:30,656 --> 01:13:34,535
Digo: "Le pasó a María.
Me podría pasar a mí".
1216
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
La gente con hijos
sostiene que si no tienes hijos
1217
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
no puedes decir nada
cuando son malos padres.
1218
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Lo raro es que no era trans
antes de vacunarme.
1219
01:13:47,256 --> 01:13:49,007
AMY SCHUMER PRESENTA: CONSEJO PARENTAL
1220
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
¿No es una mierda cuando resulta
que la prostituta tiene 17 años?
1221
01:13:54,012 --> 01:13:56,140
TRIXIE MATTEL
DESTACA: UNA FIESTA LGBTQ+
1222
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
En plan: "Diría que pagué por una de 16".
1223
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
Ser humorista no es una enfermedad mental.
1224
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
JOHN MULANEY
EL AUDITORIO
1225
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
¿Hay mucha gente jodida, yo incluido?
1226
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Sí. Pero da igual.
1227
01:14:12,448 --> 01:14:14,241
DAVID LETTERMAN Y NAOMI EKPERIGIN
1228
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
A veces, si tienes suerte,
encuentras lasaña ahí.
1229
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
- Te queremos.
- Gracias por la maría.
1230
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Sí, venga. Dale, tío.
Tengo otro para ti aquí.
1231
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
- Esta mierda…
- ¿Este porro es para mí?
1232
01:14:27,504 --> 01:14:30,507
Una producción para Netflix de Snoop Dogg.
1233
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Vamos a apretarnos
1234
01:14:32,217 --> 01:14:35,929
porque seguro que la gente
quiere una foto de las cuatro fabulosas.
1235
01:14:36,013 --> 01:14:38,098
Ni hablar.
1236
01:14:38,182 --> 01:14:40,017
No. Joder, no.
1237
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Hace poco, el mundo del humor
perdió a Norm Macdonald,
1238
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1239
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1240
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1241
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
y Will Smith.
1242
01:14:50,152 --> 01:14:53,822
JEFF ROSS
EL AUDITORIO
1243
01:14:53,906 --> 01:14:55,324
EL AUDITORIO
1244
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Gracias, palco. Os lo agradezco.
1245
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Agradezco que hayáis venido
a mitad de precio.
1246
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Muchas gracias.
1247
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Gracias, pero cerrad la puta boca.
1248
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Nada de gritos, solo risas. Gracias…
1249
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
No, pero gracias. Calmaos.
1250
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Vale, cerrad el puto pico.
1251
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Habéis demostrado que he triunfado.
1252
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
¿Dónde están las chicas sexis?
1253
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
¿Quién va sin bragas?
1254
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Huele a beicon de pavo.
1255
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix me avisa…
1256
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
de que mi especial de una hora
se ha alargado
1257
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
37 minutos y 30 segundos.
1258
01:15:41,078 --> 01:15:42,996
EN MEMORIA DE DAVID A. ARNOLD
NORM MACDONALD
1259
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Subtítulos: Nadine Ducca