1
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Hver gang de har forsket på
hvem som er smartere
2
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
av menn eller kvinner,
er resultatet at kvinner er smartere.
3
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Hver eneste gang.
4
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Damer, dere burde ikke applaudere det.
5
00:00:47,839 --> 00:00:52,051
Dere vet at jeg er en drittsekk.
At dette ikke vil ende godt.
6
00:00:55,013 --> 00:01:00,602
"Sa han at jeg er pen? Herregud."
Kom deg ut av forholdet.
7
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Hvis all forskning viser
at dere er smartere,
8
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
bør dere spørre dere selv:
"Hvis vi er så smarte,
9
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
hvorfor er vi i denne situasjonen?"
10
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
Vel?
11
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
Dere er ikke i den situasjonen
på grunn av menn som meg.
12
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Selv om dere vil legge skylden på meg.
13
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Har dere aldri kjørt forbi
en sportsbar på en søndag
14
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
og sett medmenneskeligheten?
15
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Alle de dumme karene
med ølmager som dulter i hverandre.
16
00:01:40,934 --> 00:01:47,482
"Han er på fantasi-laget mitt. Gi meg fem.
Vil du ha noen mozzarella-sticks til?"
17
00:01:49,651 --> 00:01:51,444
Med deres større hjerner,
18
00:01:51,528 --> 00:01:57,408
har dere aldri sett inn og tenkt:
"Taper jeg mot det? Jeg taper mot det."
19
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Nevøen min er 25 år
og er sammen med en arkitekt.
20
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Herregud, så smart og interessant hun er.
21
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
Hun er vellykket og karismatisk.
22
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Vi håper at de gifter seg en dag.
23
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Men tidligere denne uka ringte han og sa:
24
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Vet du hva, tante Ali?
Jeg tror jeg skal slå opp med henne.
25
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Hun er sjef på jobben,
26
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
så hun tror det er greit
å sjefe meg rundt hjemme."
27
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Jeg sa…
28
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Tja,
29
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
det kommer til å skje uansett."
30
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Uansett om hun har
en lederjobb eller er arbeidsløs.
31
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
Når du gifter deg og får barn,
kommer kona til å sjefe deg rundt.
32
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Det hadde du visst
om du så på House Hunters.
33
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters er et program på HGTV.
34
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
Der later et par som
om de skal ta en avgjørelse sammen.
35
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
De drar på en meningsløs reise
og ser på tre forskjellige hus.
36
00:03:29,292 --> 00:03:35,715
Seerne skal liksom sitte i helspenn.
"Hvilket hus velger de?"
37
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
Det som Barbara ville ha i utgangspunktet.
38
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Og Barbara, som bor i Boise i Idaho
39
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
eller hvor enn disse
HGTV-programmene spilles inn,
40
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
der husene koster 5000 dollar per mål…
41
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Barbara har verken
penger, makt eller respekt.
42
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
Men Barbara er en kvinne.
43
00:04:07,789 --> 00:04:14,587
Og alle kvinner er veldig flinke til
å bli ekstremt ubehagelige…
44
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
…og å ta livsgleden
og selvfølelsen din som fange
45
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
til vi får det vi faen meg fortjener.
46
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Ja.
47
00:04:28,851 --> 00:04:31,479
Jeg liker ikke å dra til legen.
48
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Fordi mange leger er på min alder.
49
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Og de er indiske. Kanskje jeg kjenner dem.
50
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Så vi sitter på venterommet
på NYU, ikke sant?
51
00:04:45,201 --> 00:04:51,040
Dørene åpnes, og sykepleieren kommer ut.
Hun sier: "Dr. Gupta kan treffe dere nå."
52
00:04:51,124 --> 00:04:55,378
Jeg sier: "Jeg håper det ikke
er Arjun Gupta fra Sacramento."
53
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Så hører jeg en kjent stemme si:
"Hasan Minhaj?"
54
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
"Det er Arjun Gupta fra Sacramento!"
55
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Jeg kjenner ham! Han er en jævla idiot.
56
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Han strøk medisinstudiene i Karibia.
57
00:05:11,019 --> 00:05:14,480
To ganger! Jeg sier:
"Arjun, hvordan har du autorisasjon?"
58
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Han sier: "Jeg vet ikke.
59
00:05:17,608 --> 00:05:22,697
Derfor er jeg spermlege med kjellerkontor.
Ned med buksene. Alt bra med tante?"
60
00:05:22,780 --> 00:05:24,907
"Ikke snakk om moren min, Arjun."
61
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
Han er ikke engang allmennlege!
62
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
Han er en pokkers osteopat!
63
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Bu.
64
00:05:35,710 --> 00:05:42,008
Bu i vei, osteopater. Bak ryggen.
Leger i osteopati hater den vitsen.
65
00:05:43,259 --> 00:05:48,765
Allmennleger og osteopater er de samme.
De er begge dyktige leger.
66
00:05:49,557 --> 00:05:54,729
Men osteopaters humoristiske sans
stopper ved opptaksprøven deres.
67
00:05:57,440 --> 00:06:00,735
Ser dere plassene bakerst?
Det er osteopatene sine.
68
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Her sitter allmennlegene.
Hva er forskjellen?
69
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Fem poeng på opptaksprøven.
70
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Fyren er oppi utstyret mitt.
Han sier: "Jeg vet feilen, bror."
71
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
Jeg sier: "Slutt å si bror."
Han sier: "Sønn…
72
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
For mye blod der nede
senker spermantallet.
73
00:06:22,173 --> 00:06:28,554
Du trenger en farlig årebrokkoperasjon.
Men ikke vær redd. Jeg skal operere deg."
74
00:06:29,931 --> 00:06:34,352
Jeg sier: "Arjun, jeg er veldig redd.
Du har på legefrakk og Jordans."
75
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Han drar frem hårtrimmeren.
"Jeg barberer deg nå.
76
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
Vi gjør det her og nå."
Jeg sier: "Vent litt. Jeg er ikke klar."
77
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Han sier: "Hør her.
78
00:06:48,699 --> 00:06:53,538
Uten operasjonen
vil du ikke kunne få barn.
79
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
Noensinne."
80
00:06:57,917 --> 00:07:02,713
Jeg sier: "Mener du det?
Kan ikke jeg og Beena få barn?
81
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
Sier du at vi ikke kan stifte familie?"
82
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Det er noe
de aldri forteller om voksenlivet.
83
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
Livet blir veldig ekte
når "vil ikke ha" blir til "kan ikke ha".
84
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
Ikke sant, osteopater?
85
00:07:27,655 --> 00:07:30,992
Ingen bør føle skam over
å få en psykiatrisk diagnose.
86
00:07:31,075 --> 00:07:35,538
Det er bare informasjon som hjelper deg
med å ta bedre vare på deg selv.
87
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Ja.
88
00:07:38,499 --> 00:07:42,211
Å være bipolar er som å ikke kunne svømme.
89
00:07:42,295 --> 00:07:46,549
Det kan være flaut å si det og
vanskelig å ta deg med til visse steder.
90
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Men det finnes armringer.
91
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Om du tar med deg armringene dine,
92
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
kan du dra hvor faen du vil.
93
00:08:04,609 --> 00:08:09,405
Noen av dere tenker: "Hva om
folk dømmer meg for å bruke armringer?"
94
00:08:09,489 --> 00:08:13,201
De bryr seg ikke om du lever eller dør,
så hvem bryr seg?
95
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Kanskje de kan dra til helvete.
96
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
Jeg vet ikke.
97
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Når det er sagt,
så må du ta med armringene.
98
00:08:28,508 --> 00:08:32,887
Det er ikke greit å ikke kunne svømme
og likevel hoppe ut på dypt vann.
99
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
Da blir det alle andres problem.
100
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Du plasker rundt. "Det går bra."
De sier: "Du drukner jo."
101
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Så hopper en kjekkas uti for å hjelpe deg.
102
00:08:42,563 --> 00:08:47,985
Du sier: "Ser dere? Jeg kan svømme."
De sier: "Nei, du holder ham under vann.
103
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Du har gjort Kevin til en armring,
104
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
og det er ikke
et rettferdig forhold for Kevin.
105
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Så flyter noen forbi på ryggen.
Du sier: "Hvem var det?"
106
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
De sier: "Det er en som
fikk støtte av foreldrene i bassenget…
107
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
til de visste at de ville klare seg.
108
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Her er armringene dine."
109
00:09:17,557 --> 00:09:21,018
Etter å ha vært på en taco-vogn en kveld,
110
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
innså jeg at mange
måtte gå utenfor komfortsonen
111
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
for å finne nye måter
å klare seg på økonomisk.
112
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Jeg gjorde en tabbe ved å anta at fyren
som jobbet i vogna, var meksikansk.
113
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
Det var han ikke.
114
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Jeg snakket spansk,
noe man ikke skal gjøre.
115
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
Når man snakker til en brun person,
må man alltid snakke på engelsk først.
116
00:09:45,710 --> 00:09:48,421
Om det ikke funker, går du til plan B.
117
00:09:48,504 --> 00:09:52,174
Grunnleggende spansk.
Du begynner med engelsk. "Hei. Kan jeg…"
118
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Vent, dette tar jeg meg av.
119
00:09:55,553 --> 00:09:56,846
"Hola."
120
00:10:01,684 --> 00:10:05,896
Jeg gikk bort til vogna,
og han lignet på en tío.
121
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Så jeg bare…
122
00:10:08,399 --> 00:10:13,070
Det betyr: "Hei, kompis. Står til?"
Han svarte: "Hva er det du sier?"
123
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Unnskyld. Jeg trodde du var meksikansk."
124
00:10:19,201 --> 00:10:23,539
"Nei, jeg er ikke meksikansk.
Jeg er gresk."
125
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
Gresk?
126
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Jeg var helt på jordet.
127
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Jeg beklager. Det er sent.
Kan jeg få to tacoer?"
128
00:10:33,758 --> 00:10:39,680
"Hva mener du? Jeg sa nettopp at jeg
ikke er meksikansk. Jeg er gresk.
129
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
Jeg selger ikke tacoer.
130
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Jeg selger jiro."
131
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
"Jiro?"
132
00:10:47,521 --> 00:10:52,568
Så husket jeg at det sto noe på vogna.
Jeg trodde det bare var navnet hans.
133
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Jeg sa: "Det staves G-Y-R-O.
134
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Det er gyro."
135
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Han ble dritsur.
"Det er ikke gyro. Det er jiro."
136
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Der står det 'gyro'."
137
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"Det er jiro!"
138
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Jeg er trøtt. Det er sent.
Hva er en jiro?"
139
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Det er som en taco."
140
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Jeg har funnet ut at jeg ikke er maskulin.
141
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Ja.
142
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
Jeg er ikke maskulin,
som er sjokkerende nyheter
143
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
siden jeg har brede skuldre
og favorittfargen min er skotskrutet.
144
00:11:40,783 --> 00:11:45,663
Men dette er en forhåndsvisning av en helt
annen film enn den dere tror dere skal se.
145
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Teppet matcher ikke gardinene,
som de sier.
146
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
To ting jeg ikke vet
hvordan man får på plass.
147
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Men jeg vet at jeg ser veldig hendig ut.
148
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Om du så meg og bilen din havarerte,
149
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
hadde du kanskje trodd
at jeg kunne fikse den.
150
00:12:14,150 --> 00:12:18,154
Jeg ser sånn ut.
Det er sånt en maskulin dame kan.
151
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Hun kan ta bilen på ryggen
152
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
og bære den til en mekaniker.
153
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Hun kan spytte i bensintanken,
154
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
og så starter bilen din.
155
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Det er magisk, men sånn er ikke jeg.
156
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Menn blir mest overrasket
over denne informasjonen.
157
00:12:44,555 --> 00:12:49,768
De kommer bort til meg på Home Depot,
for de tror jeg jobber der.
158
00:12:51,479 --> 00:12:56,275
De sier: "Hva skjer, kompis?
Hvor er spikrene?"
159
00:12:56,358 --> 00:12:59,320
Jeg sier: "Jeg skal kjøpe en potteplante.
160
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
Jeg vet at de selger M&M ved kassa."
161
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Ingen har vel korona her?
162
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
-Nei.
-Særlig.
163
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Jævler med falske koronasertifikater.
164
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
Korona er noe sludder.
Alle sier: "Ta sprøyta."
165
00:13:26,764 --> 00:13:31,936
Jeg vet ikke hva pokker jeg skal gjøre.
De prøver å skremme deg med den dritten.
166
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Bare ta den. Vi har en pille nå."
167
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Jeg dro og tok den. Jeg sa:
"Pokker heller." Jeg tok den dritten.
168
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Ja, jeg dro og tok den.
169
00:13:46,158 --> 00:13:51,080
De skulle fjerne greiene mine fra Netflix,
så jeg sa: "Hvor vil dere sette den?
170
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Sett den i ræva mi. Kom igjen."
171
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Jeg trodde jeg hadde det.
172
00:14:08,806 --> 00:14:12,643
Legen sa: "Det var ikke det jeg sa."
Jeg sa: "Hva sa du?"
173
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
Han sa: "Du testet positivt
for kokain den nittende."
174
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
Jeg sa: "Jeg hørte deg ikke.
Alt jeg hørte, var 19."
175
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
Niggere vil ikke ta sprøyta.
176
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Den beste måten å få dem
til å ta sprøyta på er å smaksette den.
177
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
"Den jævelen stappa i seg
Moderna med ananassmak."
178
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Faen.
179
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
"Pfizer med vannmelonsmak?"
180
00:14:45,718 --> 00:14:51,807
"Hør her, dette er min niende sprøyte.
Neste måned kommer mango ut."
181
00:14:57,438 --> 00:15:01,775
Problemet med våpen er at jeg ikke
kjøper argumentene til noen av sidene.
182
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
De konservative sier
at våpen ble skrevet i grunnloven.
183
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
Grunnlovsfedrene mente
at om alle hadde våpen,
184
00:15:07,865 --> 00:15:12,494
så måtte staten høre på dem,
ellers ville folket reise seg mot dem.
185
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Det var en kjempegod idé på 1700-tallet,
186
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
men problemet er
at folk fortsatt hamstrer våpen
187
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
som de tror at de kanskje må bruke
mot det amerikanske militæret.
188
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
De tror at de har en sjanse, ikke sant?
189
00:15:28,302 --> 00:15:33,057
Og kanskje de har rett.
Derfor foreslår jeg å teste teorien deres
190
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
med et årlig oppgjør.
191
00:15:40,731 --> 00:15:45,402
La oss si hundre medlemmer av NRA
mot to fra militæret.
192
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Send det på FOX første juledag.
193
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"God jul og velkommen til oppgjøret
mellom NRA og militæret i 2022.
194
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Vi går ned til slagmarken
og hilser på en fra NRA.
195
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Hva heter du? Hva slags våpen har du?"
196
00:16:01,043 --> 00:16:05,297
Han sier: "Jeg er Andy Baker.
Jeg har en AR15 og er kledd i kevlar."
197
00:16:05,381 --> 00:16:09,176
"Hvor selvsikker er du på en skala
fra én til ti?" "En million."
198
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Vi tar en prat med militæret."
199
00:16:17,017 --> 00:16:21,855
En fyr sitter alene i en bunker og sier:
"Jeg er oversersjant Jeremiah Walker."
200
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Hva slags våpen har du?"
201
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
"Jeg vet ikke hvor rettferdig det er,
men jeg har en drone.
202
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Den er utstyrt med åtte Hellfire-missiler
og et høyeffektskamera.
203
00:16:39,164 --> 00:16:43,627
Som du ser på denne skjermen,
står NRA-karene i én stor klynge.
204
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Så jeg skal bare… Har vi begynt? Greit.
205
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Jeg trykker bare på denne knappen.
206
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Nå er de alle døde."
207
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Det var alt for dette årets oppgjør
mellom NRA og militæret,
208
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
sponset av Whole Foods."
209
00:17:15,826 --> 00:17:19,830
Jo større puppene dine er,
desto styggere er BH-en. Sånn er det.
210
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Om du er over en C-cup,
er jeg her for deg.
211
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Jeg kjenner smerten.
Jeg vet hvor stygge BH-ene våre er.
212
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Dere er folket mitt.
213
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Folk sier: "Er det vanskelig
å ha store pupper?"
214
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Det er faen meg det.
215
00:17:35,679 --> 00:17:40,059
De manipulerer deg. Det stemmer.
Der er alle de med store pupper.
216
00:17:40,142 --> 00:17:45,856
Verden vil at du skal ha digre pupper.
Men når du har det, får du ingen støtte.
217
00:17:45,939 --> 00:17:50,444
Vi vil bare ha søte BH-er. Istedenfor
får vi vindpølser fra Sovjetunionen.
218
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
"Bare få den på og hjelp til å pløye.
Bare gjør det."
219
00:17:56,992 --> 00:18:00,662
Vi fikk aldri søte BH-er.
Husker dere tenårene?
220
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Om du har mindre pupper,
A-cup eller B-cup,
221
00:18:03,957 --> 00:18:08,879
så vet du ikke hvordan det er. Du vet ikke
hvordan det var å være venn med deg.
222
00:18:08,962 --> 00:18:14,843
Alle sa: "La oss dra
og kjøpe søte BH-er på Abercrombie."
223
00:18:14,927 --> 00:18:17,012
Husker dere? Du dro med dem.
224
00:18:17,096 --> 00:18:21,058
De løp av gårde, men du bar
på brystene til en voksen, skilt dame.
225
00:18:21,141 --> 00:18:26,730
"Vent på meg. Jeg kan ikke løpe.
Jeg har ikke på to sports-BH-er."
226
00:18:27,231 --> 00:18:33,362
De prøver søte BH-er og erter hverandre.
Du sitter og spiser et pizzastykke.
227
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
"Mamma henter meg klokka to.
Jeg blir her."
228
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
De hadde søte BH-er.
Jeg ville ha dem. Men nei.
229
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
De kom ut og sa: "Se.
Denne er laget av elgskinn.
230
00:18:48,418 --> 00:18:52,631
Så landlig. Se! Denne har hjerter på seg.
Denne har små kyss på seg.
231
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Jeg er et barn. Er den ikke søt?
232
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Denne har fjær.
233
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Denne består bare
av kontaktlinser og tanntråd.
234
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Sprettende."
235
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Ikke meg! Ikke oss med store pupper.
236
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Vi ble dratt med til en varebil i et smug.
237
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
Der blir du målt av
en østeuropeisk dame ved navn Loretta.
238
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
Hun plasserer hvert bryst
i sitt eget torturkammer
239
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
og rister på puppene dine foran moren din!
240
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Du sitter der.
Du har ikke engang kysset en gutt.
241
00:19:29,710 --> 00:19:34,673
Hun tar tak og sier: "Hvordan føles det?"
Du bare: "Jeg er litt kåt. Jeg vet ikke."
242
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Jeg er litt sen til selvpleie-trenden.
243
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Jeg begynte nettopp
å bruke nok bodylotion.
244
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
Skjønner dere?
Å virkelig smøre inn hele kroppen.
245
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Det er mye lotion.
246
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Jeg har snytt meg selv.
Jeg trodde ikke jeg fortjente så mye.
247
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Jeg ga meg selv bare litt.
248
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
Jeg begynte fra toppen,
så bena måtte tåle konsekvensene.
249
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Så ble jeg med i Costco.
250
00:20:08,832 --> 00:20:12,794
Det endret livet mitt.
Costco-lotion kommer i en svær flaske.
251
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Den har en praktisk pumpe på toppen.
252
00:20:16,006 --> 00:20:20,844
Men to tredjedeler ned i flasken,
kollapser teknologien.
253
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Å nei.
254
00:20:23,597 --> 00:20:27,476
Det er mye lotion igjen,
men pumpa virker ikke.
255
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Da må du skru av toppen
og bruke pumpa som peilepinne.
256
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
Det liker jeg ikke.
257
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Å gå fra pumping til dypping er ydmykende.
258
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Når jeg pumper,
føler jeg meg sorgløs og rik.
259
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Behold vekslepengene."
260
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Når jeg dypper, er det som…
261
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Jeg er et intelligent dyr.
262
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Jeg kan bruke verktøy."
263
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Du må vri og dra samtidig.
264
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Det er som å smøre på brød
med spisepinne.
265
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Jeg kjøpte bodylotion.
Jeg kjøpte ansiktskrem.
266
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Jeg gikk enda lenger.
Jeg kjøpte øyekrem.
267
00:21:34,876 --> 00:21:41,341
Det er neste nivå.
Øyekrem er seriøst, for det er koster mer.
268
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Mer enn noen andre kremer
du har kjøpt i hele ditt liv.
269
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Men den kommer i en bitteliten tube.
270
00:21:48,849 --> 00:21:53,687
Du må rettferdiggjøre et slikt dyrt kjøp.
Du smører øyekremen kun med ringfingeren.
271
00:21:54,855 --> 00:21:58,859
Den mykeste fingeren, ikke sant?
For det er den lateste fingeren.
272
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
Ringfingeren verken
piller, peker eller banner.
273
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Den er bare…
274
00:22:09,619 --> 00:22:13,123
Ringfingeren duger kun
til å avgi ett løfte, og øyekrem.
275
00:22:14,666 --> 00:22:19,671
Som du smører på med forsiktige bevegelser
og med munnen litt åpen, som…
276
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Dette bør funke.
277
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Den var så dyr."
278
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Nå som jeg er voksen, kan jeg tre språk.
279
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Jeg kan spansk, engelsk og kaukasisk.
280
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
Kaukasisk er som engelsk,
281
00:22:44,946 --> 00:22:49,618
men med fancy ord jeg ellers ikke bruker,
som "organisk" og "fradragsberettiget".
282
00:22:52,079 --> 00:22:55,415
Her er et eksempel.
Når vennene mine gjør en feil,
283
00:22:55,499 --> 00:22:57,584
sier jeg: "Du kødda det til."
284
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Men på kaukasisk sier jeg:
"Det er uakseptabelt."
285
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
Skjønner dere? Litt som det.
286
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Jeg skal gi deg juling."
287
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"La meg snakke med daglig leder."
288
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Skjønner?
289
00:23:19,481 --> 00:23:23,193
Når mamma tisser, tørker hun ikke.
290
00:23:24,319 --> 00:23:28,365
Jeg hørte en dame si: "Æsj."
Hun holder seg for munnen. Hun vinket.
291
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Hun der i dongeri.
292
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Dongerijakke. Hun sa: "Æsj. Herregud."
293
00:23:34,412 --> 00:23:38,708
Så gjorde hun dette:
"Det var meg. Det er… Æsj." Se på henne.
294
00:23:40,252 --> 00:23:43,839
-Jeg skal fortelle hvorfor. Hva heter du?
-Eileen.
295
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
La meg fortelle hvorfor
hun ikke bruker dopapir. Er det greit?
296
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Hun vasker seg med vann. Æsj på deg.
297
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
Ikke vær respektløs mot min mors fitte.
298
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
Det er den reneste fitta i Los Angeles.
299
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
Hun kaller den tabò.
300
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Det er en kopp.
301
00:24:10,699 --> 00:24:15,245
Mange her tenker: "Hva er en tabò?"
Spesielt de som ikke er filippinske.
302
00:24:15,328 --> 00:24:18,999
Jeg skal si dere hva det er.
En tabò kan være hva som helst.
303
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
En kaffekopp med ødelagt hank.
304
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
En tom margarinboks.
305
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
Eller min mors favoritt: en stor bruskopp.
306
00:24:35,098 --> 00:24:40,729
"Fordi den holder 1,3 liter vann, Joseph.
Jeg kan virkelig vaske."
307
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Min mors tabò står
på samme sted den har stått
308
00:24:45,901 --> 00:24:52,407
siden hun flyttet til dette landet.
Mellom dusjen og toalettet.
309
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Det lille området kalles tabò-feltet.
310
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Der står min mors spesielle kopp.
311
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Mange menn som ikke
er filippinske, tenker:
312
00:25:05,420 --> 00:25:08,965
"Hvorfor forteller du oss dette?"
Jeg skal si dere hvorfor.
313
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Du begynner å date en filippinsk dame,
og ting går bra.
314
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Dere ligger sammen en kveld hos henne.
315
00:25:15,722 --> 00:25:20,185
Du børster tenner og tenker: "Jeg trenger
en kopp." Ikke bruk den koppen.
316
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Den er ikke til munnen din.
317
00:25:29,986 --> 00:25:36,743
Kona blir alltid overrasket over hvor fort
jeg legger meg etter en kveld på byen.
318
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
Jeg vet ikke hva dere gjør
etter en kveld på byen,
319
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
men jeg drar hjem, børster tennene,
tar av klærne og…
320
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
Rett til sengs.
321
00:25:48,255 --> 00:25:51,967
Jeg vasker ikke ansiktet.
Jeg vasket det for to timer siden.
322
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
Skal jeg vaske meg i vasken
etter å ha vært ute i halvannen time?
323
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Kona kommer inn på soverommet
og sier: "Jøss. Er du i senga allerede?"
324
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Ja. Det er natta.
325
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
Hva trodde du jeg skulle gjøre?
Klippe gresset?
326
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Kom til sengs."
327
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
Jeg vet ikke hva hun gjør på badet.
328
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Det kommer masse lyder derfra.
329
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
Vannet…
330
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Hun ruller ansiktet med en piggete ruller.
331
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Jeg sier: "Du blør. Hjelper det deg?
332
00:26:42,642 --> 00:26:49,357
Moren min bruker den til å lage pasta.
Hvorfor bruker du den i panna?"
333
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Så tar hun på en koreansk maske.
334
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Så snart du ser maska,
vet du at det ikke blir noe sex i kveld.
335
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
Skal jeg elske med en hockey-målvakt?
336
00:27:06,458 --> 00:27:12,505
"Bare blunk så jeg vet at du
nyter dette, kjære. Er du under der?"
337
00:27:16,134 --> 00:27:20,722
Hvite skoler feirer ikke
Black History Month
338
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
på samme måte som svarte skoler.
339
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Hvite skoler feirer måneden
340
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
i henhold til hvor mange
svarte barn som går der.
341
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Om det er fire, er det fire dager.
342
00:27:36,279 --> 00:27:40,909
På skolen til barna mine varer Spirit Week
lenger enn Black History Month.
343
00:27:41,743 --> 00:27:46,164
Jeg ser noen hvite folk her. Dere vet ikke
hvor viktig Black History Month er.
344
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
Vi pleide å ta oss helt ut, eller hva?
345
00:27:49,501 --> 00:27:54,881
Du måtte kle deg ut som en svart helt
og være den svarte helten i 30 dager.
346
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Jeg vet hva dere tenker.
"Det er bare 28 dager."
347
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Vi tok de to dagene tilbake.
348
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Her er et eksempel.
349
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Om barnet ditt valgte
å være Harriet Tubman,
350
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
måtte barnet ditt være
Harriet pokkers Tubman.
351
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Barnet ditt måtte være smart,
kunne lese, være flink til å leke gjemsel…
352
00:28:19,572 --> 00:28:24,702
…og være i stand til å slå med en pistol.
Og ha et kraftig ansikt.
353
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Ikke kødd med meg.
354
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Dere vet at Harriet ikke var søt.
355
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Dere vet godt
at Harriet lignet på onkelen sin.
356
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
Ikke misforstå. Jeg sier ikke
at jeg ikke liker Harriet.
357
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Uten Harriet måtte jeg sugd
en hvit manns kuk mot min vilje.
358
00:28:55,191 --> 00:29:00,613
Ingen her ville ha ligget med Harriet.
Ville du? Du er jente. Unnskyld.
359
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Du ville nok ligget med Harriet, men…
360
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Jeg så deg ikke. Jeg har ikke på briller.
361
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Du ville nok slikket henne nedentil,
men beklager.
362
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Man gjør hva som helst for å bli fri.
363
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Slikk deg rett ut av herrens hus.
364
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Noen prøvde å gi meg en klem i dag.
365
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Jeg høres ut som en drittsekk.
366
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
En søt, eldre dame så meg,
og vi stivnet begge to.
367
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
Hun sa: "Å nei. Vent nå litt.
368
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
Nei. Er du en kjent person?"
369
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Jeg sa: "Ja, det er jeg."
370
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Hun sa: "Gi meg en klem."
371
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Jeg sa: "Å nei."
372
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
Ikke fordi jeg ikke liker det.
Jeg var bare livredd.
373
00:30:00,298 --> 00:30:02,884
Skjønner dere? Hvem klemmer fortsatt?
374
00:30:02,967 --> 00:30:05,345
Jeg håpet det var nok med neve mot neve.
375
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Hun sa: "Nei, kom hit. Jeg er en klemmer."
376
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Hun spredde armene
og gikk inn for nådestøtet.
377
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Jeg ga opp. Jeg sa:
"Ja vel, kom med det. Vi får begge dø."
378
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Jeg vet ikke hva som foregår. Er hun syk?
379
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Men så paranoid er jeg.
380
00:30:24,155 --> 00:30:28,535
Er det ikke på tide å droppe
"jeg er en klemmer"? Det funker ikke mer.
381
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Jeg er en klemmer".
Er det alt? Ingen spørsmål?
382
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Det burde ikke funke mer
av åpenbare grunner.
383
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
Det funker definitivt ikke for menn
av hundre grunner.
384
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Onkelen min var slik.
385
00:30:41,756 --> 00:30:46,511
"Kom hit. Jeg er en rumpeklåer.
Kom bort hit. Gi meg den deilige rumpa.
386
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
Det går bra. Jeg er bare en rumpeklåer.
387
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
Ikke ta deg nær av det.
Jeg klår på rumper, og jeg liker det."
388
00:30:55,061 --> 00:30:56,229
"Vi skjønner det."
389
00:30:56,312 --> 00:31:00,024
"Jeg er en gammeldags fyr.
Det er en del av sjarmen min.
390
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Jeg er en kameltå-stryker.
Det er sånt jeg gjør.
391
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Bare bittelitt på knokene.
392
00:31:05,029 --> 00:31:08,825
Jeg føler det ikke engang.
Jeg mangler nerveender. Ikke bli sint.
393
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Spør familien. Jeg har alltid gjort det.
394
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Jeg kommer borti kjønnsdeler,
og det er greit for alle.
395
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
Jeg vil ikke forandre meg.
Ikke vær så woke. Kom igjen."
396
00:31:25,174 --> 00:31:29,304
Jeg dro på en hundeutstilling i England.
Vi filmet noe, så klart,
397
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
for jeg ville aldri dratt
på hundeutstilling.
398
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Jeg så en berner sennenhund.
Jeg hadde aldri sett en sånn hund før.
399
00:31:38,730 --> 00:31:43,401
Jeg tenkte: "Herregud. Det er som noe
jeg kunne manet frem i min beste drøm."
400
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
De er perfekte.
De er svarte, brune og hvite.
401
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Og de er late. De vil ikke gjøre noe.
402
00:31:50,283 --> 00:31:54,746
Du kan se på øynene deres
at de ikke har noe tæl.
403
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Jeg ville ha den hunden.
404
00:31:56,414 --> 00:32:01,711
Jeg kom hjem og sa til assistenten min:
"Skaff meg en berner sennenhund."
405
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Men som kjendis er det ikke
bare å kjøpe en hund.
406
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Du må redde alle dyrene dine.
407
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
Ellers vil PETA brenne ned huset ditt.
408
00:32:19,395 --> 00:32:25,818
Jeg sa til assistenten min:
"Finn en brukt berner sennenhund."
409
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
To uker senere labbet
en to uker gammel berner sennenhund
410
00:32:39,499 --> 00:32:43,086
inn i livet mitt. Jeg kunne
ikke tro det. Jeg kalte ham Gary.
411
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Men jeg tenkte ikke over
at valper er energiske.
412
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Alt de vil gjøre, er å leke.
413
00:32:50,426 --> 00:32:55,056
Tennene deres er skarpe,
og de hopper på alt. De er irriterende.
414
00:32:57,016 --> 00:32:58,810
Mine to andre hunder møtte Gary.
415
00:32:58,893 --> 00:33:04,399
I løpet av to timer gikk de opp
i andreetasje og kom ikke ned på to uker.
416
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
En av dem sendte melding og sa:
"Si fra når Gary er borte."
417
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
I løpet av 48 timer hadde Gary
spist to av sofaene mine.
418
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
Ikke sofaputene. Hele sofaen.
419
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Jeg tenkte: "Herregud."
420
00:33:25,336 --> 00:33:29,799
Vi måtte fjerne alle møblene nede.
Det var som å bo i en tom lagerbygning.
421
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
Jeg hadde på meg hjelm og knebeskyttere
og ventet på neste slåsskamp.
422
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
På dag fire fant jeg en død ugle i hagen.
423
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Jeg visste ikke at ugler var ekte.
424
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Jeg trodde de var fra Game of Thrones.
425
00:33:59,662 --> 00:34:04,083
En av mine drømmer ble oppfylt.
Jeg fikk dra til Sveits.
426
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Jeg kan fortelle
hvorfor det var en stor drøm.
427
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Moren min er
en svart kvinne fra Sør-Afrika.
428
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Jeg vokste opp i Sør-Afrika.
429
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Faren min er en sveitser fra Sveits.
Han er hvit.
430
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Jeg fikk aldri dra til Sveits.
431
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Og da jeg fikk sjansen,
tok jeg meg ikke tid.
432
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Men endelig dro vi
til Sveits for første gang.
433
00:34:26,105 --> 00:34:32,028
Det var befriende.
For her er greia. Hele livet
434
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
har jeg alltid følt
at faren min egentlig ikke var glad i meg.
435
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Men da jeg var i Sveits og traff ham,
436
00:34:42,580 --> 00:34:45,708
tenkte jeg: "Nei. Han er bare sveitsisk."
437
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
De er alle sånn!
438
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Men det var litt rart.
439
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Jeg prøvde å overraske ham
ved å lære meg tysk.
440
00:34:58,805 --> 00:35:03,768
Det var lenge siden sist,
så jeg ville overraske ham på turen.
441
00:35:03,851 --> 00:35:09,524
Jeg pugga mye på Duolingo.
Jeg øvde da jeg var i Tyskland.
442
00:35:09,607 --> 00:35:13,402
Jeg kom til Sveits og tenkte:
"Nå skal jeg overraske faren min."
443
00:35:13,486 --> 00:35:17,073
Jeg skulle banke på hos ham.
Han skulle åpne og si: "Trevor!"
444
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Jeg skulle si:
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
445
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Så skulle han si…
446
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Være helt…
447
00:35:26,249 --> 00:35:30,920
Jeg hadde planlagt alt sammen.
Det gikk ikke i henhold til planen.
448
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Han ble overrasket og glad.
449
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Men da jeg sa:
"Papa! Ich sprechen Deutsch!"
450
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Sa han: "Ikke gjør det. Nei."
451
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Det er en annen verden nå.
452
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
En annen verden. Ikke sant?
453
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
Cruiseskip?
Dere vil aldri få se et cruiseskip igjen.
454
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Barnebarna våre vil ikke vite
hva en buffé er.
455
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
Korona forandret alt.
456
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
For det første er alle cruiseskip
booket helt til 2026.
457
00:36:03,995 --> 00:36:10,126
Folk kan ikke vente med å gå
om bord på pestbåten og seile vekk.
458
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"La meg dø nær en vannsklie!"
459
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
Buffeer kommer tilbake,
460
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
og det vil de gjøre
som en slags hevn mot liberale.
461
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Hver buffé vil ha en agenda.
462
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Kom til kaptein Koronas buffé,
kun for alfahanner.
463
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
Er du en venstrevridd svekling
464
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
som trenger beskyttelsesglass
over suppa di?
465
00:36:39,238 --> 00:36:45,703
Eller klarer du å knulle kona di?
Så kom til kaptein Korona.
466
00:36:49,707 --> 00:36:55,004
Bevis at du ikke er vaksinert og få
et gratis fat romtempererte kamskjell.
467
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Det stemmer."
468
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Kanseller meg.
469
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Si til Twitter at jeg ba dere si N-ordet.
470
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Gjør det. Kanseller meg.
471
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Om dere virkelig tror at dere
vil klare å kansellere meg
472
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
mens dere sitter i undertøyet hjemme
på telefonen, så gjør det.
473
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Kanseller meg.
474
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Jeg dro fra tre land
med gratis helsevern og ingen våpen.
475
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Jeg flyttet til USA i 2015
og var forberedt på å dø.
476
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
Tror dere at MAGA-idioter,
asiatisk hat, ukontrollert korona
477
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
og folk på Twitter skremmer meg?
478
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Gjør det. Kanseller meg.
479
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
Skal dere kansellere meg
så jeg må dra tilbake til Malaysia?
480
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
Hvor jeg er en nasjonal helt?
481
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
Og valutaen er i min favør?
482
00:38:10,246 --> 00:38:14,583
Å nei! Hvordan skal jeg overleve?
483
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Gjør det.
484
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Befri meg fra dette helvetet.
485
00:38:20,965 --> 00:38:25,761
Velkommen til showet. Det er ikke et show.
Ingen danser eller sjonglerer.
486
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Det er bare en fyr som prater.
487
00:38:28,014 --> 00:38:32,101
Det er vel egentlig det standup er.
En fyr som prater. Kjønnsdiskriminerende.
488
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
Hva med alle de morsomme
kvinnelige komikerne?
489
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Som…
490
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
Nei. Akkurat.
491
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
Nei.
492
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
Jeg gjør ikke det. Greit.
493
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Det var ironi, ok?
494
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Det blir litt av det i kveld.
Prøv å legge merke til det.
495
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Det er når jeg sier noe jeg
egentlig ikke mener for komisk effekt.
496
00:38:57,710 --> 00:39:01,881
Dere, som publikum, ler av feil ting
fordi dere vet hva det rette er.
497
00:39:01,964 --> 00:39:04,967
Det er å satirisere holdninger.
Som første vits.
498
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Den gamle tropen
om at kvinner ikke er morsomme.
499
00:39:08,262 --> 00:39:12,391
På ekte er det mange morsomme kvinner.
Som…
500
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Jeg gjorde det igjen, ja.
501
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
Nei, men det er det.
502
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Hun er…
503
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
504
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Hun er flott, er hun ikke?
505
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
Ikke bare er hun en flink komiker,
men også en flott skuespillerinne.
506
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Hun var fantastisk i den filmen
som den mannen, eller hva?
507
00:39:47,343 --> 00:39:49,929
Og oppgrader sexleketøyene deres.
508
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Noen av sexleketøyene
er eldre enn barna deres.
509
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Dere har den samme kaninen og tunga,
510
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
staven, kulevibratoren…
511
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Det er ikke engang en kule lenger.
Det er en sprettert.
512
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Oppgrader sakene deres.
513
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Det er en ny greie ute nå
som heter "Tracys Dog".
514
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Der har dere oppfatningene.
515
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Shando, la dem bruke deg, søster.
516
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog. Den dingsen er alvorlig.
517
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Den koster bare 50 dollar.
518
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
Min sønns mor sa:
"Jeg kan ikke ha den dingsen i huset,
519
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
for jeg får ikke noe gjort.
520
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
Jeg får ikke noe gjort
med den dingsen der."
521
00:40:50,197 --> 00:40:54,452
Og denne dingsen koster 50 dollar.
Det er et U-formet apparat, ikke sant?
522
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Denne delen går inn og vibrerer.
523
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
På toppen er det en sugemekanisme
som går rett på klitoris.
524
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Alt den gjør, er å suge.
525
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Det er ti hastigheter med suging.
526
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Denne dingsen
vil få hodet ditt til å klappe sammen.
527
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Jeg mener det.
528
00:41:16,182 --> 00:41:21,145
Kom igjen og legg det i telefonen.
Gjør det før dere glemmer det.
529
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
Ikke tenk på hvem som ser på deg.
Legg det i telefonen.
530
00:41:25,399 --> 00:41:28,986
Dere gamle damer, legg det…
Hodene deres er ikke som de var.
531
00:41:29,069 --> 00:41:33,741
Legg det i telefonen før dere glemmer det.
Ikke sitt der og prøv å huske det.
532
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Han er så teit.
533
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
"Tracys Dog. Tracy's Dog. Tracys Dog.
534
00:41:43,501 --> 00:41:47,338
Jeg kjenner ei kjerring ved navn Tracy.
Hun har hund.
535
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Ok, Tracy's Dog."
536
00:41:52,676 --> 00:41:57,389
Teiper du over kameraet på PC-en din, sir?
Gjør du det? Jeg visste det.
537
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Du teiper over kameraet på PC-en
og tenker:
538
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Russland får ikke se denne pikken.
539
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
De fortjener ikke
å se V-halsen og pikken."
540
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
Sletter du cookiene?
541
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
Er du ikke sikker?
Det betyr: "Ja, hvert 20. sekund."
542
00:42:24,416 --> 00:42:28,420
Alle mennene på jobb sier: "Vi må ha
et program som sletter cookiene."
543
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Jeg tenker:
"Hvor mye rar porno ser dere på?"
544
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
Hvor er 65-åringen vår?
Hvor er kompisen vår? Gikk han bort?
545
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Der er han.
546
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Hør på meg. Om du kan høre, så hør her.
547
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
De ser på all pornoen på nettet,
548
00:42:43,561 --> 00:42:47,731
og så sier de at det ikke blir slettet
fort nok. De må slette cookiene.
549
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
Aner dere hva han måtte gjøre
da han ville se noen pupper?
550
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Han måtte kjøre til byen
551
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
og finne en aviskiosk.
552
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Han måtte se en voksen mann i øynene
553
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
og si: "Jeg vil ha
et Big Beaver magasin, takk."
554
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Cookiene hans var en ekte mann
555
00:43:23,058 --> 00:43:27,855
som han kunne treffe på
i butikken eller i kirka når som helst.
556
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Om han ville slette cookiene sine,
måtte han drepe vennen sin.
557
00:43:36,572 --> 00:43:41,744
Jeg leste en artikkel her om dagen som
sa at Snøhvit nå er problematisk. Ja vel.
558
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Om en film er over 75 år gammel,
559
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
la oss bare anta at den inneholder
noen problemer og gå over til noe annet.
560
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
Vi trenger ikke en artikkel hver gang.
561
00:43:52,254 --> 00:43:55,924
Men jeg leste jo artikkelen,
og den sa: "Filmen er problematisk
562
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
fordi han kysser henne mens hun sover.
Hun kan ikke samtykke."
563
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Jeg tenkte: "Det var et lite kyss
som reddet livet hennes."
564
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
Han klinte ikke med henne mens han runket
565
00:44:07,728 --> 00:44:12,775
og dvergene filmet.
Det var ganske smakelig gjort.
566
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
Jeg tror ikke den filmen
har inspirert voldtekt.
567
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
Jeg tror ikke det sitter noen i fengsel
som tenker: "Disney løy."
568
00:44:27,164 --> 00:44:32,378
Om du besvimer og blir kysset av en prins,
er det ikke det verste som kan skje.
569
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
Det er ikke greit, men…
570
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Om du er bevisstløs,
er det nok ikke en prins som kysser deg.
571
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Kanskje prins Andrew,
men vanligvis er det…
572
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
Ikke sant?
573
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
Går det an å bli kansellert? Jeg vet ikke.
574
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Om to år sitter jeg i en kjeller og sier:
"Det går an. Det går helt klart an."
575
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Men noe av det virker som tøv.
576
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Som Dr. Seuss i fjor.
De sa at han er kansellert.
577
00:45:07,996 --> 00:45:14,211
Jeg tenkte: "Jeg tror han er død.
Han sjekker ikke desperat Twitter."
578
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Det sto: "Dr. Seuss under massiv kritikk."
579
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Han er under bakken.
Han er ikke med oss mer.
580
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Han skrev vel noe rasistisk
i en av de mindre kjente barnebøkene.
581
00:45:25,722 --> 00:45:29,601
Tucker Carlson dukker opp
på nyhetene og sier: "De går etter Seuss.
582
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Seuss i dag. Enhver annen i morgen.
583
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Du må velge side i Seuss-krigene."
584
00:45:40,404 --> 00:45:45,159
Folk brukte tusenvis av dollar på de
rasistiske bøkene av en eller annen grunn.
585
00:45:45,242 --> 00:45:49,496
Jeg vet ikke når du viser de fram.
"Pappa, kan du lese Katten med hatten?"
586
00:45:49,580 --> 00:45:55,878
Han sier: "Nei, jeg har bedre greier.
Vi skal lese Jøde i dyrehagen i kveld."
587
00:46:00,215 --> 00:46:05,762
Jeg ble sønderknust da vi mistet
Aretha Franklin, dronningen av soul.
588
00:46:06,263 --> 00:46:10,184
Jeg ville vise aktelse ved
å se på begravelsen, men den var så lang.
589
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Jeg ropte til TV-en: "La henne gå."
590
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Hun skal være med Gud.
591
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
Begravelsen var så lang
at de slo av kabel-TV-en.
592
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Den gikk gjennom to fakturaperioder.
593
00:46:23,864 --> 00:46:27,326
De sa: "Hvorfor betaler du ikke?"
"Jeg er jo i begravelsen."
594
00:46:28,952 --> 00:46:33,582
La henne gå. Jeg har aldri sett
en prest forkynne hele bibelen.
595
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
Han hoppet ikke over noe.
596
00:46:37,377 --> 00:46:41,840
Jeg visste det ville ta lang tid
da han kom ut og sa: "I begynnelsen…"
597
00:46:42,716 --> 00:46:48,055
Jeg sa: "I begynnelsen? Hva har Adam
og Eva med en begravelse å gjøre?"
598
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
La henne gå. Hun skal være med Gud.
599
00:46:52,142 --> 00:46:55,938
CNN var der. De koblet fra alt utstyret.
"La oss dra.
600
00:46:57,147 --> 00:47:01,735
Vi har vært her i tre uker.
Don Lemon skulle vært på TV nå."
601
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Jeg ropte til TV-en: "La henne gå!"
602
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Jeg visste det ville ta lang tid
da Aretha reiste seg for å skifte.
603
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Jeg skal ha på meg noe annet
i den andre halvdelen."
604
00:47:14,331 --> 00:47:19,586
Jeg sa: "Den andre halvdelen?
Hvem har halvtid i en begravelse?"
605
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
La henne gå. Hun skal være med Gud.
606
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
Begravelsen var så lang,
og de holdt henne i Detroit så lenge,
607
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
at da hun endelig kom seg
til perleporten i Himmelen,
608
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
kom en engel bort og sa: "Gud er borte.
609
00:47:37,604 --> 00:47:42,359
Du skulle vært her for tre uker siden.
Han berørte deg den 3. Nå er det den 21.
610
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Du er dronningen, men han er kongen.
611
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
Du kan ikke bare
få Gud til å vente på deg, Aretha.
612
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Sånn viser man ikke respekt."
613
00:47:54,871 --> 00:47:58,041
Floridas nye lovforslag
kalles "Don't say gay".
614
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
En av bestemmelsene i dette lovforslaget
615
00:48:01,295 --> 00:48:06,800
er at lærere må fortelle foreldre at barna
er homofile innen seks måneder.
616
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Det er grusomt, men lattervekkende.
617
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Bare tenk på samtalene lærerne må ha…
618
00:48:17,603 --> 00:48:21,982
"Hei, Mr. Morris. Står til?
Jeg er Todds engelsklærer.
619
00:48:22,608 --> 00:48:28,905
Han er flink, ja. Ingen problemer.
Men han virker veldig nær en annen gutt.
620
00:48:30,282 --> 00:48:34,620
De ler mye. De tar bussen sammen.
Er det broren hans?
621
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Ok. Nei, det var ingenting.
622
00:48:40,000 --> 00:48:45,547
Ingen verdens ting. Hvordan går det?
Jeg bare hører om hvordan alle har det."
623
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Jeg ville ringt og ikke gitt noe kontekst.
624
00:48:50,636 --> 00:48:54,765
"Hei, Mrs. Miller.
Datteren din er lesbisk."
625
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
La dem ta seg av det.
626
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
Ikke sant?
627
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
Det får også lærere til å virke grusomme.
628
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Jeg så din sønn runke med vennen sin.
De er nok homofile.
629
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Nei, jeg filmet det.
Jeg visste du ikke ville tro på meg.
630
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
Vil du se det? Det er jobben min.
631
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
Nei, det er jobben min. Jeg er lærer."
632
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Jeg er så lei av at folk
snakker stygt om Joe Biden.
633
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe må ta seg sammen."
634
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Du må våkne, Joe."
635
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Kom igjen, Brandon, Joe."
636
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
Hva faen er galt med dere?
637
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
Hvem oppdro dere?
638
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden er 96 jævla år gammel.
639
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Dere ga bestefar jobben, for pokker.
640
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Dere ga oldefar jobben, for pokker.
641
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
Nå vil dere at bestefar
skal ta seg sammen?
642
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden gjør det så bra han bare kan.
643
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Den mannen er 97 år gammel.
644
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
Folk snakker stygt om Joe Biden.
645
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"Jeg liker ikke måten
han gikk ut av Afghanistan på."
646
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Hvordan tror dere en 98 år
gammel mann trekker seg ut av en kamp?
647
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Raskt og stille, for pokker.
648
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Joe gikk ut av Afghanistan slik.
649
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe gjør det beste han kan.
650
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Gi ham en jævla sjanse.
Joe er 99 forbaska år…
651
00:51:04,144 --> 00:51:07,856
Om du er heldig nok til å ha en oldefar,
ring ham nå
652
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
og spør om han er klar
for 12 pressekonferanser i morgen.
653
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
Nei, det er han ikke.
654
00:51:19,659 --> 00:51:23,413
Er det noen her som ser seg i speilet
og liker det de ser?
655
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
-Nei.
-Ja.
656
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Vanligvis er det én fyr og Lizzo.
657
00:51:33,632 --> 00:51:38,970
Ikke sant? Jeg forstår Lizzo.
Hun spiller fløyte. Det er sexy og kult.
658
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Men hvem er den fyren?
Dere vet de som bare…
659
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
Som om de alltid har sola i øynene.
660
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
De tar seg alltid på brystet.
661
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Hvordan ser hans morgen ut?
662
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
Ser han seg i speilet og bare…
663
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Det ble dritbra.
664
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
La oss starte dagen, Jake."
665
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Sånn er ikke min morgen.
666
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Jeg gjør alt jeg kan
for å se så bra ut som mulig.
667
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
I kveld betyr det å se ut som
en venn av Christopher fra The Sopranos.
668
00:52:38,530 --> 00:52:43,368
"Står til? Hei, Chris. Kan du prate
med din onkel Tony for meg?"
669
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Jeg gjør alt jeg kan,
og så ser jeg meg i speilet.
670
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Stemmen jeg hører
når jeg ser meg i speilet,
671
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
er som en engelsk bølle.
672
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
Den sier: "Se på deg.
Din feite, jævla øgle."
673
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
Stemmen kan tilhøre den
britiske actionhelten Jason Statham.
674
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"Hvorfor er du så rød
når du går ut av dusjen?"
675
00:53:12,230 --> 00:53:16,151
"Fordi jeg har eksem."
"Ja, du har eksem, du?
676
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
Hva får eksemet til å blusse opp?"
677
00:53:20,739 --> 00:53:24,534
"Meieriprodukter." "Men du spiser
masse iskrem, ikke sant?"
678
00:53:25,118 --> 00:53:28,830
"Ja." "Og nøtter fra trær."
"Jeg kan ikke spise cashew…"
679
00:53:28,914 --> 00:53:34,461
"Nei, du skal ikke det, ikke sant?
Hva skal du gjøre med det?"
680
00:53:34,544 --> 00:53:37,297
"Jeg burde vel…"
"Ja, skal du gå til apoteket?"
681
00:53:37,380 --> 00:53:40,717
"Vi kaller det farmasi."
"Dere gjør vel det.
682
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Bare gå til farmasiet
og kjøp parfymefri fuktighetskrem
683
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
og en stor pakke med melatonin for barn."
684
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"Den vanlige…"
685
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Ja, den vanlige
gjør deg sløv om morgenen, ikke sant?
686
00:54:00,654 --> 00:54:04,616
Så går du ut av farmasiet, og hva…"
"Jeg glemte eksem…"
687
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Ja, du glemte eksemsalvene!
688
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
Så pell deg vekk herfra,
689
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
ditt feite, glemske, amfibiske,
røde, utslettfylte,
690
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
patetiske, semittiske jævla null!"
691
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Så ser jeg meg i speilet
og sier: "La oss starte dagen."
692
00:54:31,601 --> 00:54:35,689
De ville ha hund. Jeg ville ikke ha hund.
Skjønner?
693
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Hunder har helt andre liv nå
enn da jeg vokste opp.
694
00:54:39,401 --> 00:54:43,738
Nye hundeeiere, dere gjør for mye.
Jeg bare sier det.
695
00:54:43,822 --> 00:54:49,452
Dere tar dem med på butikken
og går rundt med dem i små vesker.
696
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Jeg fløy på førsteklasse
med en puddel ved siden av meg.
697
00:54:52,747 --> 00:54:56,543
Det var som om den sa: "Hva gjør du her?"
Nei. Hva gjør du her?
698
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Dere lar dem slikke dere i munnen.
699
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Å, jeg er så glad i deg."
700
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Dere nekter å bli vaksinert, men det her…
701
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
"Jeg vil ikke ha det i kroppen min!
702
00:55:09,556 --> 00:55:14,853
Men hunden min, som har slikket
ballene sine i hele dag…" Gi dere.
703
00:55:17,605 --> 00:55:22,027
Jeg tenkte: "Hvorfor vil jeg ikke
ha hund?" Jeg hadde hund i oppveksten.
704
00:55:22,110 --> 00:55:26,322
Så slo det meg. Jeg hadde en hund
i oppveksten, og det var grusomt.
705
00:55:26,906 --> 00:55:31,870
Et av mine verste minner i barndommen
er knyttet til en av hundene mine.
706
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Jeg vokste opp her i Cleveland.
Jeg var åtte år.
707
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Jeg sto i døråpningen.
Hunden var ute og tisset.
708
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Plutselig kommer det noen i en bil,
åpner døra, tar hunden og kjører vekk.
709
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Jeg sa: "Hva?
710
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Pappa, de tok hunden!"
711
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Dette er alt faren min kunne
gjøre for meg i dette øyeblikket.
712
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Han bare…
713
00:56:03,568 --> 00:56:06,404
"Ja vel, kom inn igjen."
Jeg sa: "Vent nå litt!"
714
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
"Skal du ikke gjøre noe?"
715
00:56:10,200 --> 00:56:13,703
Han ble sint. "Hva pokker
skal jeg gjøre? Bikkja er borte."
716
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Jeg sa: "Fy faen.
Skal vi ikke bry oss om disse hundene?"
717
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Det plaget meg i årevis.
718
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
Da jeg vokste opp, snakket du ikke
om følelser med foreldrene dine.
719
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Du bearbeidet de greiene
i ditt eget åtteårige hode.
720
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Jeg funderte over det i årevis.
721
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Jeg forstår hvorfor
han kom ut og så den veien.
722
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Det var den veien de kjørte.
723
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
Men hvorfor den andre veien?
724
00:56:47,028 --> 00:56:51,074
Trodde han at de skulle kjøre rundt
og komme tilbake med hunden?
725
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Kødda med deg. Her er bikkja."
726
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Se på Ice Cube.
Ice Cube vil ikke ta vaksinen.
727
00:56:59,332 --> 00:57:05,880
Han skulle lage filmen Oh Hell No,
men den får vi dessverre aldri se.
728
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Han skulle ta vaksinen, men han nektet.
729
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Men vet dere hva det rare er?
730
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Noen måneder før pandemien
tok Ice Cube koloskopi.
731
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
Vet dere hva koloskopi er?
732
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Ice Cube dro til legen.
733
00:57:26,401 --> 00:57:30,697
Legen sa: "Du har et problem i magen,
og vi må ta koloskopi."
734
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Han sa: "Hva er det?"
735
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
De sa: "Sett deg, Ice Cube.
736
00:57:39,247 --> 00:57:43,626
Du må drikke fire liter vann
og drite ut alt i kroppen din.
737
00:57:43,710 --> 00:57:45,462
Du må rense systemet, ok?
738
00:57:45,545 --> 00:57:50,675
Dagen etter kommer du inn. Vi slår deg ut
og dytter en gummislange opp hølet ditt
739
00:57:50,758 --> 00:57:55,305
som har et kamera på enden. Vi filmer
i noen timer og ser hva som skjer.
740
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Vi tar noen prøver.
Når vi er ferdige, vekker vi deg."
741
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Han sa: "Ja vel. Gjør det dere må."
742
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
Han sa ikke noe av det han sier nå.
743
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
Han sa ikke: "Jeg må forstå vitenskapen."
744
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
Han sa ikke:
"Mitt rumpehull, mine rettigheter."
745
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Han var slått ut
med fire fremmede rundt seg.
746
00:58:18,620 --> 00:58:22,624
De sa: "Vi har problemer."
Han sa: "Dere klarer det. Ta et krafttak."
747
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Det tok flere timer.
748
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
Hva drev de med? Filmet de en miniserie?
749
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
Finner sesong to av Queens Gambit sted
i Ice Cubes tykktarm?
750
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
Jeg vet ikke
om Ice Cube har tatt koloskopi.
751
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Men han…
752
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Han er over 45 år gammel.
Han burde ha tatt en.
753
00:58:59,285 --> 00:59:04,624
Det er en undersøkelse for å sørge
for at du ikke har tykktarmkreft.
754
00:59:04,707 --> 00:59:07,252
La oss håpe vitsen min er sann.
755
00:59:10,255 --> 00:59:14,801
Jeg bryter syklusen av generasjonstraumer.
756
00:59:15,385 --> 00:59:18,471
Det er en stor jobb, ok?
Dette har jeg gjort så langt.
757
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Det er ti år med terapi.
758
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Hver dag står jeg opp
og utøver takknemlighet.
759
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
Så tar jeg meg en kaffe og går på do.
760
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Jeg trener fordi endorfiner fra trening
hjelper med å bekjempe depresjon.
761
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Så følger jeg et lavkarbo kosthold
med høyt proteinnivå.
762
00:59:39,534 --> 00:59:44,122
Jeg mediterer to ganger om dagen.
Jeg føler alle de dumme følelsene mine.
763
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
Likevel er jeg helt føkka.
764
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Jeg er fullstendig sprø.
765
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Takk.
766
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Men jeg prøver. Jeg gjør mitt beste.
767
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Jeg skal gjøre det.
768
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Fordi barndommen min var forskrudd.
769
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
La meg si det slik.
I oppveksten forsto jeg meg ikke på
770
01:00:25,079 --> 01:00:30,835
de som bor hjemme i tjueårene.
Jeg ville flytte ut som seksåring.
771
01:00:30,918 --> 01:00:35,882
Jeg tenkte: "Hvor er Galtvort-brevet mitt?
Få meg vekk herfra."
772
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Jeg ville heller bo med jentene
fra The Facts of Life
773
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
og bli sakset av lesba Jo.
774
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Dere visste at Jo var lesbisk, ikke sant?
775
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Ja, for hun hadde hestehale…
776
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
…og var mekaniker.
777
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
En fitte-mekaniker, eller hva?
778
01:01:06,829 --> 01:01:09,582
Sønnen min er flink i basket,
spesielt hoppskudd.
779
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Han vil spille med meg, men ikke søsteren.
780
01:01:12,043 --> 01:01:16,339
Hun kjeder seg, så jeg gir henne en ball.
Jeg sier: "Lek med den,
781
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
så spiller jeg med deg etterpå."
782
01:01:18,883 --> 01:01:23,554
Vi begynner å spille. Hun mister ballen.
Den ruller inn og forstyrrer kampen vår.
783
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Sønnen min er allerede i dårlig humør
og mister besinnelsen.
784
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Han plukker opp ballen
og sier: "Nei, nei, nei."
785
01:01:33,940 --> 01:01:38,194
Jeg sier: "Hva gjør du, kompis?
Skal du kaste ballen på søsteren din?"
786
01:01:38,277 --> 01:01:42,573
Han sier: "Jeg er lei av dette, pappa."
Jeg sier: "Du er 12. Du er ikke lei.
787
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Jeg er lei.
788
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Jeg og moren din skiller oss kanskje
på grunn av frokosten.
789
01:01:48,830 --> 01:01:52,291
En fyr ved navn Phil flytter snart inn.
Gi henne ballen."
790
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Datteren min sier:
"Lucas, kan jeg få ballen?"
791
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Jeg sier:
"Gjør det rette og gi den til henne."
792
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
I sinne kaster han ballen i bakken
så den spretter mot henne.
793
01:02:04,804 --> 01:02:08,850
Den treffer nesa og leppa hennes.
Hun blør, skriker og gråter.
794
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Det er en fullstendig katastrofe.
795
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Nå må jeg trøste jenta mi
og kjefte på gutten min samtidig.
796
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
"Beklager, vennen. Vi fikser det.
797
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
Er du gal?
Hun blør og gråter på grunn av deg.
798
01:02:21,112 --> 01:02:26,284
Er du fornøyd nå? Jeg er lei for det.
Vil du spille? La oss spille her og nå.
799
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
Vil du spille som det med søsteren din?
Jeg starter."
800
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Jeg dribler ballen hardt.
801
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Score. Én-null. Kom igjen.
Min ball. Vis respekt.
802
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Jeg scorer igjen fra tre meter avstand.
Rett i nettet.
803
01:02:42,383 --> 01:02:45,553
Jeg sier: "Prøv å ta ballen fra meg."
Nå blir han gira.
804
01:02:45,636 --> 01:02:49,265
Folkens, på tredje forsøk
klarer sønnen min faktisk å ta ballen.
805
01:02:49,348 --> 01:02:53,811
Jeg prøvde å få den bak ryggen.
Han tar den og løper mot ringen.
806
01:02:53,895 --> 01:02:57,607
Han scorer 2,5 meter unna.
Rett i nettet. Han går opp til meg.
807
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Han ser på meg og sier:
"La oss faen meg gå."
808
01:03:11,329 --> 01:03:16,042
"Hva? Hva var det du sa til meg?"
Han sier: "La oss gå?"
809
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Jeg sier: "Gå og tenk over hva du nettopp…
810
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Jeg er din far.
Du snakker ikke sånn til meg."
811
01:03:22,757 --> 01:03:27,553
Jeg snur meg og tenker: "Det var
det kuleste jeg har sett i livet mitt!
812
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
Sønnen min er best!"
813
01:03:31,015 --> 01:03:36,395
Min mors klapptelefon ble ødelagt,
så vi kjøpte hennes første iPhone.
814
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Om du sa til meg i kveld:
815
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, vil du heller
lære moren din å tekste
816
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
eller lære bikkja di å tørke ræva si?"
817
01:03:48,366 --> 01:03:52,912
Jeg ville nok sagt:
"Gi meg toalettpapiret. La meg prøve det."
818
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Tekstingen har vært litt utfordrende.
819
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Døtrene mine var så begeistret
820
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
over at besta endelig tekstet,
så de tekstet henne.
821
01:04:05,174 --> 01:04:11,180
En kveld ringte moren min
og sa: "Hva er 'lo'?"
822
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
Jeg sa: "Hva mener du?"
823
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Hun sa: "Jordan sendte en tekst,
og på slutten sto det 'lo'."
824
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Jeg sa: "Hvordan staver du det?"
Hun sa: "L-O-L."
825
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Jeg sa: "Det er ikke 'lo'.
Det er 'ler og ler'.
826
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Det er det ungdommen gjør nå.
827
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
I stedet for å skrive alt ut,
bruker de initialer.
828
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
I-D-K betyr 'jeg vet ikke'.
O-M-G betyr 'herregud'.
829
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Det er sånt de gjør."
830
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Noen dager senere får jeg en tekst
fra moren min der det står:
831
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"O-D-S-P-B-T-J-K."
832
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Jeg tenkte: "Å nei. Mamma har fått slag."
833
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
Jeg ringte henne og sa:
"Mamma, hva tekstet du meg?"
834
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Hun sa: "Jeg gjorde som jentene.
835
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Jeg sa: 'Om du skal på butikken,
trenger jeg ketchup'."
836
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Så klart. Hvorfor så jeg ikke det?
837
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
Orgasmer er ville.
838
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
Forskjellen mellom den mannlige
og kvinnelige orgasmen er stor.
839
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
Den mannlige orgasmen
er ganske ukomplisert.
840
01:05:29,091 --> 01:05:32,678
Den er som Mario Kart.
Du kjører rundt banen til du har vunnet.
841
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
Jeg har hørt at den kvinnelige orgasmen
842
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
er som å gå inn i en labyrint.
En sfinks står der
843
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
og sier:
"Jeg snakker sant, og broren min lyver."
844
01:05:41,437 --> 01:05:46,776
Så må du løse gåten og bekjempe
minotauren i midten av labyrinten,
845
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
og så finner du kanskje G-punktet.
Kanskje!
846
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Måten vi snakker om G-punktet på,
847
01:05:51,906 --> 01:05:57,286
er som om det flytter seg rundt i kroppen,
som Nødvendeligrommet.
848
01:05:57,370 --> 01:05:59,705
Det er helt vilt.
849
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
Jeg tror bare ikke på
at det er så vanskelig.
850
01:06:03,459 --> 01:06:07,964
Du hører bare om hvor vanskelig det er
når det gjelder heteroseksuelle forhold.
851
01:06:08,047 --> 01:06:12,468
Du hører det aldri fra skeive kvinner.
Jeg lurer på hva som mangler.
852
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
Ærlig talt.
853
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
Nei, slutt.
854
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
Jeg lar ikke dette bli til "klapp-ter"
855
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Enten klapp eller le eller ikke gjør noe.
856
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
Det kan ikke være så vanskelig
å få en kvinne til å komme.
857
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
Jeg tror at jeg hadde fått det til.
858
01:06:39,286 --> 01:06:43,165
Det er sant. Send meg ut, trener.
Jeg tror jeg hadde klart det.
859
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
Jeg har ikke vært der,
men jeg elsker gåter.
860
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
Jeg hadde behandlet det
som et escape room.
861
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Sjekk alle hjørnene og kom deg ut.
862
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Når det er sagt, ma'am,
kan du komme opp og sette deg her?
863
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Om noen kan hente et badehåndkle,
så hadde det vært flott.
864
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Jeg bare tuller, men tenk om.
865
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Tenk om dere så
på denne spesialen og tenkte:
866
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"En homofil, asiatisk mann
fikk en kvinne til å komme på scenen."
867
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
Hvem sa at teater var uaktuelt?
868
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
Jeg har mange nye karaktertrekk.
869
01:07:16,490 --> 01:07:20,786
Jeg dro nylig til en Chipotle kl. 10.45.
Etter legens ordre.
870
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Jeg gikk som dette…
871
01:07:25,750 --> 01:07:31,088
Jeg er kul. Jeg går inn til Chipotle slik…
På Chipotle forstår jeg det.
872
01:07:37,386 --> 01:07:41,932
Jeg går inn, og han som jobber der…
Ja, en mann. Det er viktig.
873
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Han sier: "Hva vil du ha?"
874
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Jeg tenker:
"Ok, han vil åpenbart ha sex med meg."
875
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Nei, jeg sier: "Hallo. Jeg vil ha
en burritobowl med kylling.
876
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Jeg vil ha guacamole
og den sterkeste sausen."
877
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Han sier: "Er du sikker?"
878
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Jeg sier: "Herregud. Er jeg sikker?
879
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
Jeg vet ikke.
880
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Jeg har aldri tenkt over det.
881
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
Jeg tenker ikke
på storkar-spørsmål som det.
882
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Jeg er bare en liten pike.
883
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Jeg tenker på småpike-ting
som øredobber og sko.
884
01:08:38,280 --> 01:08:42,701
Jeg vet ikke noe om slike storkar-greier.
Jeg er bare en baby med pupper."
885
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Beklager. Det svartnet helt for meg.
886
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
Gjorde jeg noe?
887
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
Sa jeg noe irriterende?
888
01:08:54,839 --> 01:08:58,342
La meg være ærlig.
Dere har fulgt reisen min fra starten.
889
01:08:58,425 --> 01:09:04,014
Livet har ikke bare vært showbusiness.
Jeg har opplevd ekte fattigdom.
890
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
Har du vært så fattige at du ber?
891
01:09:07,393 --> 01:09:11,772
Du er ikke engang religiøs.
Du begynner å be, men vet ikke hvordan.
892
01:09:11,856 --> 01:09:17,611
"Så ja. Jeg vet ikke hvem som er der.
Buddha eller noen. Hør her.
893
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Jeg ber deg. Vær så snill.
894
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Er det mulig at Vår Far
kan gå gjennom dødens skygge
895
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
og gi meg et tegn på penger…"
896
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Selv når du forhandler med Gud,
gir det ikke mening.
897
01:09:33,752 --> 01:09:39,300
"Om du kan gi meg et tegn på penger,
lover jeg å aldri banne igjen."
898
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
Hva?
899
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Skikkelig fattig.
900
01:09:45,055 --> 01:09:48,559
Det er over for hvite folk.
Vi hadde en fin tid.
901
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Hør her, hvite folk.
Vi hadde en fin tid, men det er over.
902
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
Ok? Ikke tro noe annet.
903
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Helt klart. Ferdig. Over.
Kommer aldri tilbake.
904
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Historisk så har vi gjort mye bra.
905
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Også mye vondt. Men ikke tenk på det.
906
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Det er over for hvite folk.
Det visste jeg.
907
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Jeg følte det for sju år siden.
908
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Jeg følte det komme.
Jeg følte tidevannet snu for hvite folk.
909
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Jeg så meg i speilet og sa: "Jøye meg.
910
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, du er…"
For jeg er så hvit at jeg ser syk ut.
911
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Jeg er hvit i høyeste grad.
912
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Og jeg visste det bare.
Jeg måtte ta en avgjørelse.
913
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Begge døtrene mine
er med vilje puertoricanere.
914
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Ja, jeg har latinamerikanske barn. Takk.
915
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Jeg har latinamerikanske barn med vilje.
916
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Jeg dro til en bar for sju år siden.
Den heter "Place to Beach".
917
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Den er der ennå.
Den er på Coney Island i Brooklyn.
918
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Google det. Place to Beach.
919
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Jeg kjøpte mitt falske vaksinekort der
med en mai tai.
920
01:10:59,338 --> 01:11:04,760
Fra Vido.
Han døde av korona, men hva kan man gjøre?
921
01:11:06,387 --> 01:11:10,891
Jeg liker leger. Jeg liker spesialister.
Her er det jeg ikke forstår.
922
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Du har vondt i foten og vil til fotlegen.
923
01:11:13,435 --> 01:11:16,480
Fotlegen sier:
"Ikke kom. Gå til vanlig lege."
924
01:11:16,563 --> 01:11:21,277
Så du går til vanlig lege, som sier:
"Du må til en fotlege.
925
01:11:21,360 --> 01:11:26,448
Gi Agnes 80 dollar på vei ut."
Hva slags svindel er det?
926
01:11:27,199 --> 01:11:31,829
Du sier: "Ja vel."
Han sier: "Skal jeg ta blodtrykket ditt?"
927
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
"Nei takk. Jeg har sjekket blodtrykket
fem tusen ganger."
928
01:11:37,001 --> 01:11:40,587
Jeg vet ikke hva det betyr.
De sier: "Det er 150 over 60."
929
01:11:40,671 --> 01:11:44,258
Jeg sier: "Er det bra?"
De sier: "Jeg vet ikke. Alt går i ett.
930
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Jeg er lege.
931
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Nå skal jeg slå kneet ditt med en hammer."
932
01:11:50,723 --> 01:11:55,644
Det er den rareste for meg.
Har vi ikke kommet lenger?
933
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Det er som en tegnefilm fra 1950-tallet.
934
01:11:58,647 --> 01:12:04,737
En fyr slår kneet ditt med en hammer.
Så sier du: "Kneet mitt! Det gjør vondt."
935
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Fyren skriver det ned og sier:
"Utmerket. Veldig bra."
936
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Det er sånn du skal reagere
når kneet blir slått av en hammer.
937
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
Noen ganger bruker leger smarte ord.
Har dere sett dem?
938
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
En gang var jeg veldig trøtt.
Jeg husker ikke hva jeg feilte.
939
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Jeg kom inn og sa:
"Hei. Jeg feiler noe. Jeg er trøtt."
940
01:12:27,843 --> 01:12:31,930
"Høres ut som kronisk utmattelsessyndrom."
Jeg sa: "Jaså? Hva er det?"
941
01:12:32,014 --> 01:12:38,020
Han sa: "Kronisk betyr 'alltid',
utmattelse betyr 'trøtt',
942
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
og syndrom betyr 'noe du feiler'.
943
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Du kan gi Agnes 80 dollar på vei ut."
944
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Jeg liker menn som ser
hardnakket og uvitende ut.
945
01:12:57,247 --> 01:13:01,835
Jeg liker en som ville snakket om
å følge pengene når det gjelder vaksinen.
946
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Jeg vil at One Direction skal synge
sanger av BTS i begravelsen min.
947
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Da vil jeg være glad for at jeg er død.
948
01:13:12,304 --> 01:13:16,350
Jeg ser etter en sexy, ung greie.
Noen rundt femti.
949
01:13:18,143 --> 01:13:24,233
Det beste med å komme ut som trans,
er at de har glemt å være rasistiske.
950
01:13:24,316 --> 01:13:27,069
Det er det beste som har skjedd.
951
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Hver måned tror jeg at jeg er gravid.
952
01:13:29,405 --> 01:13:34,827
Selv om jeg ikke har sex. Det skjedde
med Mary, så det kan skje med meg.
953
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Folk med barn tenker
at hvis du ikke har barn,
954
01:13:37,955 --> 01:13:41,959
så har du ikke lov til å anklage dem
for å være dårlig forelder.
955
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Det merkelige er at jeg ikke
var trans før jeg fikk vaksinen.
956
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
Er det ikke dumt
Når den prostituerte viser seg å være 17?
957
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
"Jeg betalte jo for 16."
958
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
Å være komiker er ikke en psykisk lidelse.
959
01:14:05,023 --> 01:14:09,528
Er mange av oss også forskrudd,
inkludert meg selv?
960
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Ja. Men samma det.
961
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
Om du er heldig,
kan du finne lasagne der inne.
962
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
-Vi er glade i deg.
-Takk for marihuanaen.
963
01:14:22,332 --> 01:14:27,421
-Ja, kom igjen. Jeg har mer.
-Er den til meg?
964
01:14:27,504 --> 01:14:30,507
Dette er en Snoop Dogg Netflix-produksjon.
965
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
La oss trykke oss sammen.
966
01:14:32,217 --> 01:14:35,929
De vanlige folkene på første rad
vil nok ta et bilde av oss.
967
01:14:36,013 --> 01:14:40,559
-Absolutt ikke.
-Nei, for faen.
968
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Nylig har komedien mistet Norm Macdonald,
969
01:14:44,563 --> 01:14:48,650
Louie Anderson, Bob Saget,
Gilbert Gottfried
970
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
og Will Smith.
971
01:14:57,534 --> 01:15:02,998
Takk, dere i galleriet. Jeg setter pris på
at dere betalte halv pris for å komme.
972
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Tusen takk.
973
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Takk, men hold kjeft.
974
01:15:07,169 --> 01:15:13,008
Ingen hoiing. Latter er greit.
Takk, men nei. Hysj. Ro dere ned.
975
01:15:13,091 --> 01:15:16,887
Hold kjeft, alle sammen.
Dere forteller en dame at hun har lyktes.
976
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
Hvor er alle de sexy damene?
977
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
Hvem har ikke truse på?
978
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Jeg lukter kalkunbacon
979
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix forteller meg
980
01:15:32,027 --> 01:15:38,617
at min én times spesial har gått over
med 37 minutter og 30 sekunder.
981
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
TIL MINNE OM
982
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Tekst: Kristine Myrene