1 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Semua kajian yang dibuat untuk tentukan siapa lebih bijak, 2 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 lelaki atau wanita, semuanya menunjukkan wanita yang lebih bijak. 3 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Setiap satu kajian tersebut. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Para wanita, anda tak patut beri tepukan. 5 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Anda tahu saya biadab. 6 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 Anda tahu ini takkan berakhir dengan baik. 7 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "Dia kata saya cantik? Aduhai." 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Putuskan hubungan. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Jika kajian menyatakan bahawa anda lebih bijak, okey. 10 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 Persoalannya adalah, "Jika saya sangat bijak, 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 kenapa kita berada dalam situasi ini?" 12 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Kenapa? 13 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 Masalah anda bukan disebabkan lelaki seperti saya. 14 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Walaupun anda nak salahkan saya. 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Para wanita, jangan kata anda tak pernah lihat stadium bola 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 dan melihat ketamadunan di sana. 17 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Semua lelaki perut buncit berlaga dada. 18 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Dia dalam pasukan fantasi saya. Hebat! 19 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 Nak makan keju mozarela cucuk?" 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Sebagai wanita yang lebih bijak, 21 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 anda pasti lihat itu dan fikir, 22 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "Mereka kalahkan saya? Mereka?" 23 00:02:01,371 --> 00:02:06,751 Anak saudara saya berumur 25 tahun dan teman wanita dia seorang arkitek. 24 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Teman wanitanya sangat bijak dan menarik, 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 berjaya dan penuh karisma. 26 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Kami berharap hubungan mereka ke jinjang pelamin. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Namun, beberapa hari lalu dia telefon saya dan cakap, 28 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Mak Cik Ali, saya rasa nak putuskan hubungan dengan dia. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Dia bos di tempat kerja, 30 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 dan apabila di rumah, dia fikir dia boleh mengarah saya." 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Saya macam… 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Sebenarnya, 33 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 perkara itu memang akan berlaku." 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Sama ada dia bos, bekerja atau menganggur, 35 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 sebaik saja berkahwin dan ada anak, si isteri memang akan jadi bos. 36 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Anda pasti tahu jika anda tonton rancangan House Hunters. 37 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 House Hunters ditayangkan di HGTV, 38 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 di mana beberapa pasangan berpura-pura membuat keputusan bersama. 39 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Mereka akan berpura-pura meninjau beberapa buah rumah. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Penonton akan dibiarkan tertanya-tanya. 41 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "Rumah yang mana menjadi pilihan mereka?" 42 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Mestilah rumah yang Barbara mahu, okey? 43 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Barbara, tinggal di Boise, Idaho, 44 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 atau di mana sahaja rancangan HGTV ini dirakamkan 45 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 di mana rumah itu berharga 5,000 dolar seekar… 46 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Barbara tiada wang, kuasa dan pangkat, 47 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 tapi Barbara seorang wanita. 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Dan semua wanita amat hebat dalam 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 menyakitkan hati… 50 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 serta sekat kebahagiaan dan keyakinan anda 51 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 sehingga kami dapat benda yang kami mahukan, okey? 52 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Ya. 53 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Pada umur ini saya tak suka jumpa doktor. 54 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Sebab ramai doktor sebaya dengan saya. 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Mereka warga India yang mungkin saya kenal. 56 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Jadi saya duduk di bilik menunggu NYU. 57 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Pintu terbuka, jururawat muncul. 58 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Dia kata, "Dr. Gupta sedia untuk berjumpa." 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Saya fikir, 60 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Jangan-jangan ini Arjun Gupta dari Sacramento." 61 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Kemudian, suara yang dikenali berkata, "Hasan Minhaj?" 62 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 Saya pun, "Itu Arjun Gupta dari Sacramento!" 63 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Saya kenal dia. Dia seorang yang dungu. 64 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Dia gagal sekolah perubatan Carribean. 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Dua kali! 66 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 Saya tanya, "Bagaimana awak lulus?" 67 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Dia jawab, "Entahlah. 68 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Sebab itu saya doktor semen beroperasi di tingkat bawah. 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 Tanggalkan seluar. Mak cik sihat?" 70 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Saya kata, "Jangan sebut mak saya, Arjun." 71 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 Dia bukan doktor perubatan! 72 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 Dia hanya DO! 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Boo. 74 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 Teruskan boo, DO di belakang. 75 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Doktor perubatan osteopati benci jenaka ini. 76 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 MD dan DO seakan sama. 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Mereka doktor yang bagus. 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 Cumanya, 79 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 kadar berjenaka DO tersekat pada markah MCAT mereka. 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 Nampak di sana? Paling belakang? 81 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Itu tempat duduk DO. 82 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Ini tempat duduk MD. Nampak perbezaan? 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Lima markah dari MCAT, okey? 84 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Jadi doktor tadi periksa saya dan cakap, "Kawan, saya dah tahu masalahnya." 85 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 Saya kata, "Henti sebut kawan." 86 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Jadi dia kata, "Anakku… 87 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 Terlalu banyak darah. Jadi sperma kurang. 88 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Kami akan buat pembedahan bahaya dipanggil pembaikan varikosele. 89 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Tapi jangan risau, saya yang akan bedah awak." 90 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Saya kata, "Saya sangat risau, Arjun." 91 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Awak pakai kot dengan kasut Jordans. 92 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Dia keluarkan pencukur dan cakap, "Mari saya cukur." 93 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 "Kita bedah sekarang." Saya kata, "Jangan. Saya belum bersedia." 94 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Dia kata, "Dengar sini. 95 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Jika awak tak dibedah, 96 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 awak akan mandul. 97 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Selamanya." 98 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Saya kata, "Awak serius? 99 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Saya dan Beena tak boleh ada anak? 100 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 Maksud awak, kami takkan ada anak?" 101 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Ini hakikat yang perit tentang menjadi dewasa. 102 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Hidup kita berubah apabila "tak nak" menjadi "tak boleh." 103 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Betul tak, DO? 104 00:07:27,447 --> 00:07:30,992 Tiada sesiapa patut malu jika ada penyakit mental. 105 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 Ia cuma maklumat diri anda 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 yang membantu anda untuk menjaga diri. 107 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ya. 108 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Tak salah jika anda ada bipolar. 109 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Ia cuma seperti tak tahu berenang. 110 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 Mungkin segan jika orang tahu, 111 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 dan susah untuk bergerak ke mana-mana. 112 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Namun, kita ada pelampung. 113 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Jika anda menggunakan pelampung… 114 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 anda boleh pergi ke mana-mana saja. 115 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Saya tahu sebahagian dari anda fikir, 116 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 "Bagaimana kalau ada yang mengutuk saya?" 117 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Mereka tak peduli jika anda hidup atau mati, 118 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 jadi kenapa anda kisah? 119 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Persetankan mereka. 120 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Entahlah. 121 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Oleh itu, anda mesti guna pelampung. 122 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 Sebab jika anda tahu anda tak boleh berenang, 123 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 tapi anda pergi ke kolam dan terjun, 124 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 dan timbulkan masalah pada orang lain. 125 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Anda sibuk kata, "Saya okey," tapi sebenarnya anda hampir lemas. 126 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Seseorang yang baik dan kacak terjun selamatkan anda, 127 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 dan anda kata, "Saya boleh berenang." 128 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 Mereka kata, "Awak sedang selamkan dia. 129 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Awak guna Kevin sebagai pelampung, 130 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 dan ia tak adil bagi Kevin." 131 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Kemudian ada yang terapung guna belakang, dan anda tanya "Apa itu?" 132 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Mereka kata, "Itu orang yang disokong oleh ibu bapa… 133 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 sehingga diyakini mereka takkan mati. 134 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Ini pelampung awak." 135 00:09:17,515 --> 00:09:21,018 Satu malam, saya pergi ke gerai taco, 136 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 saya tersedar ramai orang perlu keluar dari zon selesa 137 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 sebagai usaha untuk mencari rezeki. 138 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Satu malam, saya sangka seorang pekerja di gerai ialah warga Mexico. 139 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Saya salah. 140 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Saya bercakap Bahasa Sepanyol dengan dia. 141 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 Perlu ingat, bagi perbualan, mulakan dengan bahasa Inggeris, 142 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 jika tiada persefahaman, mulakan pelan B, 143 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 bahasa Sepanyol sekolah. 144 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Mulakan dengan, "Helo, boleh…" 145 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Sebentar. Biarkan saya cuba. 146 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 Hola! 147 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Saya hampiri lelaki itu dan kata… 148 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Dia buat saya teringat pak cik saya. 149 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Jadi saya kata… 150 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Maknanya, "Helo, kawan. Apa khabar?" 151 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Dia jawab, "Apa yang awak cakap?" 152 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Maaf, saya fikir awak warga Mexico." 153 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "Tidak. Saya bukan warga Mexico. 154 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Saya orang Greek." 155 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 Greek? 156 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Tekaan saya jauh meleset. 157 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Maaf. Dah lewat malam, saya penat. Beri saya dua taco?" 158 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "Apa maksud awak, 'Beri saya dua taco?' 159 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Saya dah beritahu saya bukan orang Mexico. Saya Greek. 160 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 Saya tak jual taco. 161 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Saya jual gyro." 162 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 Gyro? 163 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Saya teringat ada tulisan di depan gerai, 164 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 dan saya ingatkan itu nama dia. 165 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Saya kata, "Ia dieja, G-Y-R-O. 166 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Ini gyro." 167 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Dia mula berang. "Bukan gyro tapi gyro." 168 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Ejaannya 'gyro'." 169 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "Ia gyro!" 170 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Saya penat, dah lewat malam. Gyro itu apa?" 171 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Macam taco." 172 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Saya baru tahu, saya tak maskulin. 173 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Ya. 174 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 Saya tak maskulin. Saya tahu ia mengejutkan, 175 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 sebab bahu saya lebar dan saya suka corak petak. 176 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 Tapi kisah ini sangat berlainan 177 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 daripada apa yang anda sangkakan. 178 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Seperti kata mereka, karpet tak sepadan dengan langsir. 179 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 Saya tak tahu cara pasang kedua-duanya. 180 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Tapi saya nampak amat cekap. Betul. Saya nampak cekap. 181 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Kereta anda rosak dan anda nampak saya, 182 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 anda mungkin fikir saya boleh baikinya. 183 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Itu aura yang saya berikan. 184 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Itulah yang wanita maskulin mampu lakukan. 185 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Dia boleh pikul kereta anda di belakangnya 186 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 dan bawa ia ke stesen servis. 187 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Apabila dia meludah pada tangki kereta… 188 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 kereta anda akan hidup. 189 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Ajaib, tapi saya bukan begitu. 190 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Lelaki terpinga-pinga apabila mereka dapat tahu. 191 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 Mereka sering mendekati saya, contohnya di Home Depot 192 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 kerana fikir saya pekerja di sana. 193 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Mereka kata, "Apa khabar, kawan? 194 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Paku di mana?" 195 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 Saya jawab, "Saya datang untuk beli pokok bunga." 196 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 Alamak. 197 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 "Tapi saya tahu M&M dijual di kaunter." 198 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Tiada sesiapa yang ada COVID di sini? 199 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 - Tiada. - Penipu. 200 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Anda guna kad COVID palsu. 201 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 COVID merepek saja. Mereka kata perlu suntik vaksin. 202 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Saya tak tahu nak buat apa. 203 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 Mereka cuba takutkan kita. 204 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Suntiklah. Sekarang dah ada pil." 205 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Jadi saya pergi suntik vaksin. Saya fikir, "Apa-apa sajalah." 206 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Ya, saya telah divaksin. 207 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Apabila mereka gertak untuk sekat saya di Netflix, 208 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 Saya kata, "Suntik di mana? Silakan." 209 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Saya kata, "Suntik di punggung. Silakan." 210 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Saya pernah terkena COVID. 211 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Saya jumpa doktor, dia kata, "Bukan itu maksud saya." 212 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 Saya tanya, "Jadi apa?" 213 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 Dia jawab, "Awak positif ujian dadah kokaina pada 19 hari bulan." 214 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 Saya kata, "Saya tak dengar. Tak tahu. Saya cuma dengar nombor 19." 215 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Orang kulit Hitam enggan divaksin. 216 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Cara terbaik untuk tarik minat mereka adalah letakkan perisa. 217 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Jiran kita disuntik dengan Moderna perisa nanas, kawan? 218 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Hebat! 219 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Pfizer berperisa tembikai? 220 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Tengoklah. Ini suntikan kesembilan saya." 221 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 "Tahu tak perisa mangga akan keluar bulan hadapan?" 222 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Masalah saya tentang senjata, 223 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 saya tak percaya sepenuhnya hujah mana-mana pihak. 224 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 Hujah konservatif, senjata api termaktub dalam perlembagaan 225 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 sebab bapa pengasas fikir, jika rakyat ada senjata api 226 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 kerajaan akan patuh pada rakyat, atau rakyat akan bangkit 227 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 dan lawan kerajaan, bukan? 228 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Ia boleh diterima pakai pada abad ke-1700, tapi… 229 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 masalahnya sekarang rakyat masih kumpul senjata 230 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 dengan alasan mereka mungkin akan bertempur dengan tentera, 231 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 dan mereka fikir mereka boleh menang. 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Mungkin mereka betul, 233 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 jadi saya cadang untuk uji teori mereka 234 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 dan buat pertempuran sekali setahun. 235 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 Contohnya, 100 ahli NRA, 236 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 bertempur dengan dua orang tentera. 237 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Bersiaran di saluran Fox pada Hari Krismas. 238 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "Selamat Hari Natal. Selamat menonton pertempuran NRA-Tentera 2022." 239 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Mari kita bertemu salah seorang ahli tempur NRA. 240 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Apa nama awak? Senjata jenis apa yang awak ada?" 241 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 Dia kata, "Saya Andy Baker, 242 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 ini AR15 dan saya memakai Kevlar." 243 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 "Berapa skala yakin awak dari satu hingga sepuluh?" 244 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 "Satu juta." 245 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Mari lihat siapa peserta tentera." 246 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 Kamera beralih kepada individu di dalam kubu, dan dia, 247 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Saya Staf Sarjan Jeremiah Walker." 248 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Jeremiah, awak guna senjata apa?" 249 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 Dia kata, "Tak pasti adil atau tak, tapi saya guna dron. 250 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Dilengkapi lapan peluru Hellfire dan kamera berkuasa tinggi. 251 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Seperti yang anda lihat di sini, 252 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 ahli NRA hanya nampak setompok. 253 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Dah mula? Baiklah. 254 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Baiklah, saya akan tekan butang ini. 255 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Ya, mereka semua dah mati." 256 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Sekian saja pertempuran NRA-Tentera tahun ini… 257 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 dibawakan oleh Whole Foods." 258 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Semakin besar buah dada, semakin hodoh bra. 259 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 Itulah kebenarannya. Ya. 260 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Jika saiz bra anda C ke atas, saya faham. 261 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Saya tahu keperitan itu. Saya tahu betapa hodoh bra kita, okey? 262 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Kita senasib. Apa-apa… 263 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Ada orang kata, "Buah dada besar. Ia menyusahkan?" 264 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Memang menyusahkan! Okey? 265 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Mereka salahkan kita. Ya, betul. 266 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Rakan senasib saya di sini. Ya. 267 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Masyarakat mahukan payudara besar, 268 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 namun demikian, tiada infrastruktur untuk menyokongnya. 269 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 Kami cuma mahu bra comel. 270 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Akan tetapi, "Ini dia stokin era Soviet. 271 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Sila pakai dan pergi membajak. Jangan banyak soal." 272 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 Tiada coli comel untuk kita. 273 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Ingat tak masa remaja dan rakan anda… 274 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Bagi anda yang ada payudara kecil, bersaiz A atau B, 275 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 anda tak tahu perkara ini. 276 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 Anda tak tahu perasaan apabila 277 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 kawan-kawan cakap, "Jom ke pusat beli-belah." 278 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Anda pergi, dan mereka cakap "Jom beli bra comel di Abercrombie." 279 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Ingat Abercrombie? 280 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Anda pun ikut. 281 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Mereka berlari, 282 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 dan anda bawa payudara bersaiz janda 283 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 sambil kata, "Tunggu. 284 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 Saya tak boleh lari. Saya tak pakai dua coli sukan." 285 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 Mereka mencuba coli comel dan main geletek. 286 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Anda hanya duduk sambil makan piza Sbarro, "Saya tunggu di sini. 287 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Mak akan datang pukul dua. Saya tunggu di sini." 288 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 Coli mereka semua comel. 289 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 Saya juga mahu coli comel. Tapi tiada. 290 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 Mereka tayangkan. "Tengoklah, ada moose. 291 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Nampak bukolik. Ini pula ada corak hati. 292 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Ini ada corak ciuman. 293 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Saya kanak-kanak. Comel tak? 294 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Yang ini ada bulu. 295 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Yang ini ada kanta lekap dan flos. 296 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Comelnya." 297 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Tiada untuk saya dan juga rakan senasib saya! 298 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Kami diheret pergi ke sebuah van murah lorong belakang 299 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 di mana seorang wanita Eropah Timur bernama Loretta ukur guna tangan 300 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 mencakup segenap payudara dalam coli yang sendat 301 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 dan menggoyangkan payudara anda di depan ibu anda! 302 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Anda hanya berdiam diri. Gadis yang masih dara. 303 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Dia meraba-raba dan tanya, "Ini okey?" 304 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Anda kata, "Saya rasa aneh. Saya tak tahu." 305 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Saya agak ketinggalan dalam bab penjagaan diri. 306 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Saya baru tahu berapa banyak losen yang patut digunakan. 307 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Faham tak? Untuk kelembapan seluruh badan. 308 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Perlukan jumlah losen yang banyak. 309 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Saya selalu nafikan diri. Saya rasa tak layak guna sebanyak itu. 310 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Saya cuma guna sedikit, 311 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 sapu losen dari atas ke bawah, jadi kaki saya jadi mangsa. 312 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Kemudian saya jadi ahli Costco. 313 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Hidup saya berubah. Losen Costco berbaloi. 314 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Bekasnya besar. 315 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Lazimnya ia datang dengan alat pengepam, bukan? 316 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Masalahnya, selepas satu pertiga habis, 317 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 teknologi pam itu jadi teruk. 318 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Oh tidak. 319 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Masih banyak losen tinggal, tapi pam tak berfungsi. 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Pam itu sudah arwah. 321 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Kemudian, anda buka penutupnya dan gunakan pam sebagai batang celup. 322 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Saya tak suka. 323 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Daripada pam bertukar celupan, perubahan yang menginsafkan. 324 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Semasa saya guna pam, tiada kerunsingan. Saya rasa kaya. 325 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Simpan baki itu." 326 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Apabila terpaksa mencelup, saya… 327 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Saya orang yang bijak. 328 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Saya pandai guna alatan." 329 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Kita perlu pusing batang sambil mencedok. 330 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Seperti sapu mentega guna penyepit. 331 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Saya ada losen badan dan losen muka. 332 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Yang terbaru, saya ada krim mata. 333 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Ia satu peningkatan. 334 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 Krim mata sangat berharga sebab ia mahal. 335 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Lebih mahal dari semua losen yang pernah anda beli, 336 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 tapi ia datang dalam tiub yang kecil. 337 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Anda perlu justifikasikan pembelian anda. 338 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Hanya guna jari manis untuk proses sapuan. 339 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Jari yang paling lembut, bukan? 340 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Sebab jari ini pemalas. 341 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 Jari manis tak korek hidung, menunjuk dan memaki. 342 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Ia cuma… 343 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 Jari manis hanya pandai menabur janji 344 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 dan sapu krim mata. 345 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 Sapuan yang lembut dalam gerakan menepek-nepek 346 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 dan mulut ternganga sedikit… 347 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Harapnya ini berhasil. 348 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Mahal betul." 349 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Sekarang, saya mahir bertutur tiga bahasa. 350 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Bahasa Sepanyol, Inggeris dan Caucasia. 351 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 Caucasia seperti Bahasa Inggeris, 352 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 tapi saya perlu guna perkataan hebat yang jarang guna, 353 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 seperti "organik" dan "deduktibel." 354 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 Biar saya beri contoh. 355 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 Kebiasaannya, apabila kawan saya buat hal, 356 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 saya kata, "Habislah awak." 357 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Dalam Bahasa Caucasia pula, "Puan, itu tak boleh diterima." 358 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Nampak? Perubahan itu? 359 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Saya akan belasah awak!" 360 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Sila panggil pengurus." 361 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Nampak? 362 00:23:19,564 --> 00:23:23,193 Ibu saya takkan lap selepas dia kencing. 363 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Saya dengar ada yang sebut "Ew." 364 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Tengok, dia tutup mulut dan melambai. 365 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Wanita yang pakai jean itu. 366 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Dia pakai jaket jean. Dia cakap, "Oh Tuhan." 367 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Kemudian dia, "Itu saya. Ew." 368 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Tengoklah dia. 369 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Saya akan beritahu sebabnya. Nama? 370 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 - Eileen. - Eileen. 371 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Biar saya beritahu sebab dia tak pakai tisu tandas. Okey, Eileen? 372 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Sebab dia cuci dengan air. Ew untuk awak. 373 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 Jangan sesekali mengejek kemaluan ibu saya. 374 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Dia miliki kemaluan yang paling bersih di Los Angeles. 375 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Dia panggilnya tabò. 376 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Sejenis cawan. 377 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Tentu anda tertanya, "Apa itu tabò?" 378 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 Terutamanya bukan warga Filipina. 379 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Biar saya jelaskan tabò. 380 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Tabò boleh jadi apa saja. 381 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Gelas kopi yang pemegangnya patah. 382 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 Bekas I Can't Believe It's Not Butter! yang kosong. 383 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 Atau gelas Super Big Gulp kegemaran ibu saya. 384 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Sebab kapasiti air ia 1.5 liter, Joseph. 385 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Mak boleh bersihkannya." 386 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Tabò mak saya sentiasa berada di tempat yang sama. 387 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 semenjak hari dia berhijrah ke negara ini. 388 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Di antara kepala paip dan mangkuk tandas. 389 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Kawasan itu dipanggil kawasan tabò. 390 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Di situlah tempat gelas istimewa ibu saya. 391 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Bukan warga Filipina pasti tertanya-tanya, 392 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 "Kenapa ceritakan ini, Jo Koy?" 393 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Mari saya beritahu sebabnya. 394 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Katakan anda bercinta dengan gadis Filipina. 395 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Satu malam, anda berjanji temu dan tidur di rumah dia. 396 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Esoknya anda bangun, mahu gosok gigi dan perlukan cawan. 397 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 Jangan guna cawan yang itu. 398 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Cawan itu bukan untuk mulut. 399 00:25:29,903 --> 00:25:32,614 Setiap kali saya dan isteri pulang selepas keluar, 400 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 dia selalu terkejut dengan kepantasan saya bersiap untuk tidur. 401 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 Saya tak tahu apa anda buat selepas keluar malam, 402 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 tapi saya balik, gosok gigi, tanggalkan baju dan siap. 403 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Terus baring di katil. 404 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Tak perlu cuci muka. 405 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Saya dah cuci dua jam lepas. 406 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 Perlukah saya cuci muka selepas keluar sejam setengah? 407 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Isteri saya masuk bilik, "Aduhai. Awak dah baring?" 408 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Ya, hari dah malam. 409 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Apa lagi yang perlu saya lakukan? Potong rumput? 410 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Marilah." 411 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 Entah apa dia buat di bilik air. 412 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Bunyi-bunyi yang datang dari situ. 413 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 Airnya… 414 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Dia gelek muka dengan benda tajam. 415 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Saya kata, "Ada darah. Adakah ia membantu?" 416 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Mak saya guna itu untuk buat pasta. 417 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 Kenapa awak gelek ia di dahi?" 418 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Kemudian, dia pakai pupur muka Korea. Anda pernah nampak… 419 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Sebaik saja itu, anda tahu, "Nampaknya tiada asmara malam ini." 420 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 "Adakah saya akan meniduri penjaga gol hoki?" 421 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Kelip mata jika awak menikmatinya. 422 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 Itu awak, bukan?" 423 00:27:16,009 --> 00:27:20,722 Sambutan Bulan Sejarah Kulit Hitam di sekolah kulit Putih takkan 424 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 sama seperti sekolah kulit Hitam. 425 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Sekolah warga kulit Putih raikan ia 426 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 berdasarkan jumlah pelajar kulit Hitam. 427 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Jika ada empat orang, akan jadi empat hari. 428 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 Sekolah anak saya sebagai contoh. 429 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 Sambutan Spirit Week lebih lama dari Black History Month. 430 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Ada orang kulit Putih di sini, 431 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 kamu mungkin tak tahu kepentingan Black History Month, 432 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 tapi kami raikan ia semeriah mungkin, betul tak, orang kulit Hitam? 433 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Melaram sebagai wira kulit Hitam, 434 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 dan kekal jadi wira tersebut selama 30 hari. 435 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Saya tahu, awak fikir, "Cik Pat, ia cuma 28 hari." 436 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Kami tak peduli, kami tambah dua hari. 437 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Biar saya beri contoh. 438 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Jika anak anda pilih nak jadi Harriet Tubman, 439 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 dia mesti jadi Harriet Tubman. 440 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Anak anda mestilah bijak, pandai memimpin dan mahir main sorok-sorok… 441 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 dan boleh belasah orang guna pistol. 442 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Serta berwajah bengis. 443 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Jangan main-main dengan saya. 444 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Anda tahu Harriet tak comel langsung. 445 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Anda tahu Harriet mirip pak cik dia. 446 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 Jangan salah faham. Saya hargai Harriet. 447 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Tanpa Harriet saya terpaksa lakukan seks oral pada lelaki kulit Putih. 448 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Anda berpura-pura suka Harriet. Anda semua tak suka. 449 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Awak suka? Maaf, awak perempuan. 450 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Awak mungkin suka, tapi… 451 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Maaf, saya tak nampak. Tak pakai cermin mata. 452 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Awak mungkin suka Harriet, maaf. 453 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Apa sahaja supaya kita bebas, bukan? 454 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Apa-apa sahaja untuk keluar dari rumah tuan. 455 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Tadi ada orang nak peluk saya. 456 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Mungkin saya nampak biadab, 457 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 tapi wanita ini nampak baik, apabila dia nampak saya, kami kaku 458 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 dan dia kata, "Tunggu sebentar. 459 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Tidak. Awak terkenal?" 460 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Saya jawab, "Ya, saya terkenal." 461 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Dia kata, "Peluk saya." 462 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Saya jawab, "Tidak." 463 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Bukan saya tak suka, tapi saya takut. 464 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Faham maksud saya? 465 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Berpelukan? 466 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 Saya kata, "Mungkin laga penumbuk saja." 467 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Dia kata, "Tidak. Mari sini. Saya suka peluk." 468 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Dia mendepakan tangan dan mendekati saya. 469 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Saya mengalah, "Baiklah, mari sini. Kita mati bersama." 470 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Sebab kita tak tahu. Mungkin dia tak sihat? 471 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Betapa paranoidnya saya. 472 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Apa pun, "saya suka peluk", boleh kita hapuskannya? 473 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Ia tak berkesan lagi. 474 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Saya suka peluk", itu saja? Tiada soalan? 475 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Ia patut disangkal sekeras-kerasnya, 476 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 dan ada banyak alasan ia tak patut dibenarkan bagi lelaki. 477 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Pak cik saya juga suka peluk. 478 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Mari sini. Saya suka pegang punggung. 479 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Mari sini, mari saya pegang. 480 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 Tak mengapa. Saya suka pegang punggung. 481 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Janganlah begini. Saya suka pegang punggung. 482 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 Tak, kami faham. 483 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 Saya orang lama. Itu tarikan saya. 484 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Saya sentuh kemaluan. Ia kegemaran saya. 485 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Sedikit saja dengan buku jari. 486 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Tak rasa apa-apa pun. Tangan saya kebas. 487 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 Janganlah marah. 488 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Keluarga saya tahu itu kelebihan saya. 489 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Saya selalu buat begini dan semua orang tak kisah pun. 490 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 Saya tak nak berubah. Jangan kolot sangat. Tolonglah." 491 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 Saya pergi pertunjukan anjing di England. 492 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Sebenarnya, ada penggambaran, 493 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 takkanlah saya saja-saja pergi pertunjukan anjing. 494 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Ada anjing baka Bernese Mountain. Saya tak pernah jumpa jenis anjing ini. 495 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 Saya macam, "Aduhai. 496 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 Ini seperti sesuatu yang saya cipta dalam mimpi." 497 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Ia sempurna. Berwarna hitam, coklat dan putih. 498 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Dan pemalas. Ia enggan buat apa-apa. Saya pun… 499 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Dari matanya, kita tahu ia tidak berjiwa. 500 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 Saya macam… 501 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Saya mahukan anjing itu. 502 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 Saya balik dan beritahu pembantu saya, Tanner. 503 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 Saya kata, "Carikan saya anjing baka Bernese Mountain." 504 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Sebagai selebriti, anda tak boleh beli anjing. 505 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Anda perlu selamatkan haiwan terbuang. 506 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Jika tidak, PETA akan bakar rumah anda. 507 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Saya beritahu Tanner. 508 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Carikan saya anjing baka Bernese Mountain yang terpakai." 509 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Dua minggu kemudian, anjing Burnese Mountain berusia dua minggu 510 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 hadir dalam hidup saya, dan saya terharu. 511 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Saya namakan ia Gary. 512 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Saya terlupa, anak anjing sangat aktif. 513 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Ia bermain tanpa henti. 514 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Giginya tajam dan ia tak berhenti melompat, 515 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 dan ia menjengkelkan. 516 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Dua ekor anjing saya bertemu Gary. 517 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 Dalam masa dua jam, mereka lari ke tingkat atas 518 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 dan tak turun selama dua minggu. 519 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 Salah seekor mesej saya, "Maklumkan jika Gary dah tiada." 520 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 Dalam masa 48 jam, Gary makan dua sofa saya. 521 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 Bukan hanya kusyen, tapi keseluruhan sofa. 522 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Saya macam, "Aduhai, apa…" 523 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Kami terpaksa alih semua perabot di bawah. 524 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Saya seakan tinggal di gudang kosong, 525 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 memakai lampu kepala, pelindung lutut, menanti pertarungan seterusnya. 526 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 Hari keempat, ada bangkai burung hantu di laman belakang rumah. 527 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Saya tak tahu pun burung hantu wujud. 528 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Saya fikir ia haiwan rekaan Game of Throne. 529 00:33:59,620 --> 00:34:04,083 Impian saya jadi nyata. Saya berpeluang jejak kaki ke Switzerland. 530 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Saya akan beritahu mengapa ia impian besar saya. 531 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Ibu saya wanita Xhosa kulit Hitam dari Afrika Selatan. 532 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Saya membesar di Afrika, okey? 533 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Ayah saya berasal dari Switzerland. Orang kulit Putih, okey? 534 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Saya tak pernah jejak kaki ke Switzerland. 535 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Saya sentiasa tiada masa untuk ke sana. 536 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Akhirnya, kami pergi ke sana buat pertama kali. 537 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Ia satu pembebasan. Ini sebabnya. 538 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 Sepanjang hidup saya, 539 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 saya fikir ayah saya tak sayangkan saya, okey? 540 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Sekarang, apabila saya ke Switzerland dan berjumpa ayah saya, 541 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 saya fikir, "Tidak. 542 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Dia cuma orang Swiss." 543 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 Semua orang Swiss begitu! 544 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Ia agak aneh. 545 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Saya cuba beri kejutan dan belajar Bahasa Jerman. 546 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Sudah lama kami tak bertemu, dia berbahasa Jerman, 547 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 saya fikir saya akan beri kejutan. 548 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Saya guna Duolingo, belajar bersungguh-sungguh, 549 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 sampai Jerman, saya berlatih dan sebagainya 550 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 dan sampai di Switzerland. 551 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 Saya bersedia untuk berikan kejutan. 552 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Sampai di rumahnya dan ketuk pintu. 553 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 Pintu dibuka, dia terkejut, "Trevor!" 554 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Kemudian saya kata, "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 555 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Dia pula akan… 556 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Dan kami akan… 557 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Itu semua dalam perancangan saya. 558 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 Tapi ia tak berjalan lancar. 559 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Sampai sana, dia terkejut dan gembira. 560 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Tapi sebaik saja saya kata, "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 561 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Dia kata, "Jangan buat begitu." 562 00:35:43,683 --> 00:35:45,643 Sekarang, dunia sudah berubah. 563 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 Dunia berubah, bukan? 564 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 Kapal persiaran? Ia dah tak wujud, ucapkan selamat tinggal. 565 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Cucu kita takkan tahu tentang bufet. 566 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 COVID mengubah segalanya. 567 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Pertama sekali, tempahan kapal persiaran penuh sehingga tahun 2026. 568 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 Mereka tak sabar naik kapal yang penuh wabak 569 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 dan belayar jauh ke ufuk dunia. 570 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "Biar saya mati di atas kapal!" 571 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Bukan saja bufet kembali, 572 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 ia kembali dengan cogan kata yang menyakitkan hati. 573 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Setiap satu ada agenda. 574 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Selamat datang ke Bufet Lelaki Alpha Kapten COVID. 575 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Anda lelaki lemah 576 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 yang perlukan penutup untuk sup cowder kima? 577 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 Atau anda mampu puaskan isteri anda? 578 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Jemputlah ke Bufet Kapten COVID. 579 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Tunjukkan bukti anda tidak divaksin, 580 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 kekapis bersuhu bilik dihidang percuma untuk anda. 581 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Ya, betul." 582 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Batalkan saya. 583 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Maklumkan pada Twitter saya guna perkataan N. 584 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Silakan. Batalkan saya. 585 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Jika anda fikir mampu batalkan saya dengan hanya 586 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 memakai seluar dalam, menatal telefon. Silakan. 587 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Batalkan saya. 588 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Saya tinggalkan tiga negara dengan khidmat kesihatan percuma dan tanpa senapang. 589 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Saya berhijrah ke Amerika pada 2015, bersedia untuk mati. 590 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 Anda fikir warga MAGA, pembenci orang Asia, COVID, 591 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 warga Twitter buat saya takut? 592 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Silakan. Batalkan saya. 593 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 Nak buat apa? Batalkan saya supaya saya pulang ke Malaysia? 594 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 Tempat di mana saya jaguh kebangsaan? 595 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 Di mana gaji saya dalam mata wang yang tinggi? 596 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 Tidak! 597 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 Macam mana saya nak hidup? 598 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Buatlah. 599 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Bebaskan saya dari derita ini. 600 00:38:21,465 --> 00:38:25,761 Selamat datang ke rancangan saya. Tiada penari dan penjugel. 601 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Cuma seorang lelaki berceloteh. 602 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Itulah komediri, bukan? Seorang lelaki bercakap. 603 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Seksis. 604 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 Bagaimana dengan pelawak wanita? 605 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Seperti… 606 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 Tidak. Baiklah. 607 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 Tidak. 608 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Tak nak buat begitu. Okey, baiklah. 609 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Itulah ironinya, okey? 610 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Akan ada banyak ironi. Kita tengok jika anda perasan. 611 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Apabila saya bercakap dan saya tak melawak, 612 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 dan sebagai penonton, 613 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 anda gelak sebab anda tahu benda yang betul. 614 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 Itu cara menjadikannya satira. 615 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Macam tadi. 616 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Saya guna lawak seksis lapuk bahawa wanita tak lucu. 617 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 Sebenarnya, saya kenal ramai wanita yang lucu. 618 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 Seperti… 619 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Itu dia. Anda tahu. Syabas. 620 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 Memang ada wanita lucu. 621 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Dame Edna Everage. Dia… 622 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 623 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Dia hebat, bukan? 624 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 Bukan saja seorang pelawak tapi juga pelakon terkemuka. Bukan? 625 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Lakonan dia sebagai lelaki hebat, bukan? 626 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Tolong tingkatkan mainan seks anda. 627 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Sebahagian mainan seks anda sudah lapuk. 628 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Arnab dan lidah yang sama, 629 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 tongkat, peluru. 630 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Ia tak dipanggil peluru lagi. Itu sudah jadi lastik. 631 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Tukar mainan. 632 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Ada satu mainan baharu di luar sana, dinamakan "Tracy's Dog." 633 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Sorakan testimoni dari sana. 634 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Shando, biar dia guna, saudari! Teruskan. 635 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Mainan yang serius, faham tak? 636 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Berharga 50 dolar sahaja. 637 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 Ibu anak lelaki saya kata, "Tak boleh simpan ia di rumah 638 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 nanti saya tak boleh buat apa-apa. 639 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 Kerja saya tertangguh disebabkan ia." 640 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Ia berharga 50 dolar sahaja, dengar tak? 641 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Ia peranti berbentuk U, bukan? 642 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Bahagian ini masuk dan bergetar, melengkung ke atas. 643 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 Atasnya ada alat penyedut berada di kelentit. 644 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Ia menyedut. Ia… 645 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Sedutan kuasa sepuluh. 646 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Saya yakin, ia akan buat kepala anda meletup. 647 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Serius. 648 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Silakan. Tulis dalam nota telefon. 649 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 Silakan, sebelum anda lupa. Tulis dalam… 650 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Jangan risau dengan orang sekeliling. Tulis dalam telefon. 651 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Awak dah tua, tulis… 652 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 Ingatan anda tidak seperti sebelumnya. 653 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Silakan. Tulis dalam telefon sebelum lupa. 654 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 Diam-diam cuba ingat dalam kepala. 655 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Dia buat lawak. 656 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog. 657 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 Saya tahu. Nama dia Tracy. Dia ada anjing. 658 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Iaitu Tracy's… 659 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Okey, Tracy's Dog. 660 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 Awak tutup kamera komputer dengan pita perekat? 661 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 Ya? Saya dah agak. 662 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Pita perekat di kamera, awak fikir, 663 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Rusia takkan nampak zakar saya." 664 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "Mereka tak layak tengok leher V dan zakar saya." 665 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Awak padam kuki? 666 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 Tak tahu? Tak pasti? Maksudnya, "Ya, setiap 20 saat." 667 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Semua lelaki di pejabat saya, 668 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 "Kita perlukan perisian memadam kuki." 669 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Saya fikir, "Filem pelik apa yang kamu tonton?" 670 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 Mana kawan awak? Mana yang tadi? Dia dah arwah? 671 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Okey, itu dia. 672 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Awak dengar suara saya? 673 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 Mereka tonton filem lucah di internet, 674 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 mereka merungut ia tak segera dipadam. 675 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 Mereka perlu memadam kuki. 676 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 Kamu tahu apa yang dia buat jika dia nak tengok wanita seksi? 677 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Dia memandu ke pekan, 678 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 cari kedai surat khabar. 679 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Dia terpaksa pandang mata lelaki dewasa, 680 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 dan kata, "Saya nak beli majalah Big Beaver." 681 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Kuki dia ialah seorang manusia 682 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 yang dia boleh terserempak dengannya di kedai atau gereja. 683 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Dia takkan tahu. 684 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Jika dia nak padam kuki, dia terpaksa bunuh kawan dia. 685 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Saya terbaca satu artikel, mengatakan filem Snow White bermasalah. 686 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Baiklah. 687 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Jika filem berusia 75 tahun, 688 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 kita terima ia bermasalah dan biarkan saja. 689 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 Tak perlu kusutkan fikiran. 690 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 Namun, saya terus membaca, 691 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 dan ia tulis, "Filem ini bermasalah 692 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 sebab putera cium dia waktu dia tidur. Tiada kebenaran." 693 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Saya fikir, "Baiklah. Ia ciuman ringkas dan nyawa dia diselamatkan." 694 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 Bukannya putera itu memadu asmara 695 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 dan orang kerdil merakamnya. 696 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Ia bukannya lama pun. 697 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 Saya tak fikir filem itu pernah inspirasikan serangan seksual. 698 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Tiada banduan di penjara kata, "Disney menipu." 699 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 Jika anda pengsan dan dicium oleh putera, 700 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 ia bukanlah situasi yang teruk, bukan? 701 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 Saya tak kata ia okey, tapi… 702 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Jika anda pengsan, selalunya bukan putera yang cium anda. 703 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Mungkin Putera Andrew, tapi selalunya… 704 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 Ya? Okey. 705 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 Adakah budaya batal masih wujud? Entahlah. 706 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Dua tahun kemudian, di bilik bawah tanah, "Wujud. Ia masih wujud." 707 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Sebahagiannya tak masuk akal. 708 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Tahun lepas, Dr. Seuss. Mereka kata, "Dia dibatalkan." 709 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Saya kata, "Dia sudah mati. Saya tak… 710 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 Dia takkan baca ciapan di Twitter." 711 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Ada satu artikel, "Dr. Seuss dikritik teruk." 712 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Saya fikir, "Dia dalam tanah. Dia tiada bersama kita." 713 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Ada sifat perkauman dalam buku kanak-kanak Dr. Seuss. 714 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Tucker Carlson memberi komen di TV, 715 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "Dr. Seuss dikritik. 716 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Hari ini Dr. Seuss, esok lusa kita pula. 717 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Anda perlu memilih pihak untuk sokong." 718 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Sesetengah orang belanja wang berjuta 719 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 untuk dapatkan buku Dr. Seuss tersebut. 720 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 Entah bila ia dikeluarkan. 721 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 "Ayah, boleh bacakan Cat in The Hat?" 722 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Dia jawab, "Ayah ada buku yang lebih bagus." 723 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Ayah bacakan buku Jew in the Zoo malam ini. 724 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Peristiwa paling sedih bagi saya 725 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 ialah kematian Aretha Franklin, Ratu Muzik Soul. 726 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Saya nak beri penghormatan terakhir 727 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 tapi upacara itu terlalu lama. 728 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Saya asyik menjerit pada TV, "Biar dia pergi." 729 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Biar dia pergi kepada Tuhan. 730 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Upacara terlalu lama sehingga langganan saya dipotong. 731 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Saya kata, "Dua bil sudah tiba, upacara ini belum selesai." 732 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 Mereka tanya, "Kenapa tak bayar bil?" 733 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 Saya kata, "Masih di pengebumian." 734 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Biar dia pergi. 735 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Tak pernah pastor berkhutbah seluruh kitab Injil. 736 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Dia tak terlepas satu ayat pun. 737 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Saya dah agak upacara ini berlarutan 738 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 apabila pastor berkata, "Permulaannya…" 739 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 Saya kata, "Permulaan?" 740 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 Kenapa Adam dan Hawa diceritakan di sini? 741 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Lepaskan dia. Biar dia bersama Tuhan. 742 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 CNN ada di sana. Mereka mula berkemas. 743 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 "Ayuh pergi. 744 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 Dah tiga minggu kita di sini. 745 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Don Lemon sepatutnya bersiaran sekarang." 746 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Saya asyik kata, "Lepaskan dia." 747 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Ia terlalu lama sampaikan Aretha terpaksa bangun menukar baju. 748 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Saya nak pakai baju berlainan pada separuh masa kedua ini." 749 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 Saya fikir, "Separuh masa kedua? 750 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 Upacara pengebumian apakah ini?" 751 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Lepaskan dia. Dia sepatutnya berada di samping Tuhan. 752 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 Upacara yang terlalu lama, dia terlalu lama di Detroit, 753 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 selepas dikebumikan, dia berjalan menuju Pintu Syurga 754 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 malaikat muncul di pintu, dia kata, "Tuhan tiada." 755 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Awak sepatutnya tiba tiga minggu lalu. 756 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Awak meninggal tiga hari bulan, sekarang 21. 757 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Memang awak ratu tapi dia raja. 758 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 Jangan biarkan Tuhan menunggu awak, Aretha. 759 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Itu bukan cara tunjuk hormat. 760 00:47:54,788 --> 00:47:58,041 Ada bil baharu di Florida, dinamakan bil pemberitahuan gay. 761 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 Antara peruntukkan terkandung dalam bil ini ialah 762 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 guru perlu maklumkan anak murid yang gay 763 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 kepada ibu bapa dalam tempoh enam bulan. 764 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Sangat teruk tetapi menggelikan hati. 765 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Fikirkan panggilan telefon para guru perlu lakukan… 766 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Hei, En. Morris. Apa khabar? Ya. 767 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Saya guru Bahasa Inggeris Todd. 768 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Ya, dia okey. Tiada masalah. Dia baik-baik saja. 769 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Dia juga rapat dengan seorang kawan lelaki. 770 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Banyak ketawa dan naik bas yang sama. 771 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 Itu abang dia? 772 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Okey. Tiada apa-apa. 773 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Tiada apa-apa. Encik apa khabar? Baik? 774 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Ya, saya cuma bertanya khabar." 775 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Kadangkala telefon sahaja tanpa konteks. 776 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Hei, Pn. Miller. 777 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Anak perempuan puan lesbian." 778 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Biar mereka urus sendiri. 779 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 Faham tak? 780 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 Itu akan buat guru nampak jahat, faham tak? 781 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Anak puan beronani dengan kawan. Saya rasa dia gay. 782 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Ya, betul. Saya rakam. Saya tahu puan takkan percaya. 783 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 Nak tengok? Saya menjalankan tugas. 784 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 Itu tugas saya. Saya guru." 785 00:49:24,836 --> 00:49:28,131 Saya muak dengar orang kutuk Joe Biden. 786 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe perlu tegas pendirian." 787 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Sedarlah, Joe." 788 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Ayuh Brandon, Joe." 789 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 Apa masalah kamu semua? 790 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 Siapa besarkan kamu? 791 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden berumur 96 tahun. 792 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Anda yang memberi mandat pada Joe. 793 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Joe yang tua dapat jawatan ini kerana anda. 794 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 Sekarang anda minta dia sedar diri? 795 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden sedang cuba sehabis baik. 796 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Lelaki itu berumur 97 tahun. 797 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 Orang ramai kutuk Joe Biden. 798 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "Saya tak suka cara dia tinggalkan Afghanistan." 799 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Macam mana lelaki 98 tahun patut berundur dari pertempuran? 800 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Dengan senyap dan pantas. 801 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Begini Joe Biden tinggalkan Afghanistan. 802 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe sedang buat yang terbaik. 803 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Jangan ganggu dia. Dia berumur 99 tahun. 804 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 Jika moyang anda masih hidup, 805 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 hubungi dia sekarang 806 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 dan tanya, jika dia sudi hadapi 12 sidang media esok. 807 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 Tidak, dia tak mahu. 808 00:51:19,576 --> 00:51:21,912 Ada sesiapa di sini melihat cermin 809 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 dan suka apa yang dia lihat? 810 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Tidak. - Ya. 811 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Ya. Lazimnya ada seorang lelaki dan Lizzo. 812 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Tahu tak? 813 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 Kalau Lizzo saya faham. 814 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 Dia main seruling. Seksi dan hebat. 815 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Tapi siapa lelaki itu? Lelaki yang… 816 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Matanya sentiasa silau. 817 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Asyik pegang dadanya. 818 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Saya tertanya, apa rutin pagi dia? 819 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 Adakah dia melihat cermin dan dia… 820 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Saya kacak. 821 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Baiklah. Mari mulakan hari, Jake." 822 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Rutin pagi saya bukan begitu, okey? 823 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Saya cuba sedaya upaya untuk nampak segak. 824 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Malam ini, saya cuba jadi seperti Christopher dari The Sopranos's Friend. 825 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "Apa khabar? 826 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Hei, Chris. Boleh kenalkan saya pada Pak Cik Tony awak?" 827 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Saya cuba sedaya upaya dan saya tengok cermin. 828 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Dan suara yang saya dengar semasa melihat cermin 829 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 adalah suara pembuli Inggeris. 830 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Dia kata, "Tengoklah awak. Iguana yang gemuk." 831 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 Suara itu seakan suara pelakon British, Jason Statham. 832 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "Kenapa rupa awak merah selepas mandi?" 833 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 Saya kata, "Sebab ekzema." 834 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Ya, sebab ekzema, bukan? 835 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 Apa penyebab ekzema makin teruk?" 836 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 "Tenusu." 837 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 "Awak masih makan ais krim, bukan?" 838 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Ya." 839 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Dan kekacang." 840 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "Ya, saya tak boleh makan gajus…" 841 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Ya, awak tak boleh makan gajus, bukan? 842 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 Apa awak akan lakukan?" 843 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Rasanya saya perlu…" 844 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 "Ya, jumpa ahli kimia?" 845 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 "Kami sebut farmasi." 846 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 "Ya, itulah dia. 847 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Apa kata pergi farmasi dan beli pelembap bebas pewangi 848 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 dan beli melatonin saiz kanak-kanak?" 849 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Sebab yang biasa…" 850 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Sebab yang biasa buat awak pening lalat di awal pagi, bukan? 851 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Awak pergi ke farmasi dan apa yang awak lupa…" 852 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Saya lupa ubat…" 853 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Ya, awak lupa ubat ekzema! 854 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Jadi, apa kata awak keluar dari sini, 855 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 si gemuk, pelupa, makhluk amfibia, si merah penuh ruam, 856 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 si dungu yang tak penting?" 857 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Kemudian saya tengok cermin, saya kata, "Mari mulakan hari." 858 00:54:32,560 --> 00:54:35,689 Semua orang nak bela anjing, tapi bukan saya. 859 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Pertama sekali, anjing tak sama macam anjing semasa saya kecil. 860 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 Faham? Saya tak… 861 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 Terus terang saya katakan, anjing baharu banyak songeh. 862 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Bawa ia bersama ke kedai runcit, 863 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 bawa ia bersiar dan kutip najisnya. 864 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Saya naik kapal terbang, ada anjing poodle sebelah saya, 865 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 ia pandang, "Apa awak buat di sini?" 866 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 Hei bedebah. Apa awak buat di sini? 867 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Anda cium mulut anjing. 868 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Aduhai, saya sayang awak." 869 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Anda enggan divaksin, tapi dengan anjing… 870 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 "Saya tak mahu vaksin dalam badan saya! 871 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Namun, anjing ini yang menjilat kemaluan…" 872 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Tolonglah. 873 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Saya fikir, "Kenapa dulu saya nak anjing?" 874 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 Semasa kecil, saya ada anjing. 875 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Saya baru sedar, "Saya pernah ada anjing 876 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 dan ia pengalaman buruk." 877 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 Salah satu pengalaman buruk saya 878 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 berkaitan dengan anjing yang dibela semasa kecil. 879 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Saya membesar di Ohio. Saya takkan lupa. Waktu lapan tahun. 880 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Saya berdiri di pintu, anjing saya keluar kencing di laman. 881 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Sebuah kereta berhenti, buka pintu, ambil anjing dan beredar. 882 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Saya kata, "Apa?" 883 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Saya kata, "Ayah, anjing kita dicuri!" 884 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Pada masa itu, ayah saya cuma buat begini. 885 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Dia cuma… 886 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 "Baiklah. Jom masuk." 887 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 Saya kata, "Sekejap!" 888 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 Saya kata, "Ayah tak nak buat apa-apa?" 889 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Dia marah, "Kamu nak ayah buat apa? 890 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 Anjing dah dicuri." 891 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Saya kata, "Takkanlah kita langsung tak peduli!" 892 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Ia menghantui saya bertahun-tahun. 893 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 Saya membesar dan sudah terbiasa memendam perasaan sendirian. 894 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Saya cuba proses kejadian itu dalam fikiran lapan tahun. 895 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Selama bertahun fikiran itu berlegar. 896 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Saya faham sebab dia keluar dan pandang ke sana. 897 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Sebab kereta itu menuju ke sana. 898 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Namun, kenapa dia pandang ke sini? 899 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 Dia fikir mereka akan pusing balik ke sini 900 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 dan pulangkan anjing? 901 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Ambillah. Saya bergurau. Ini anjing awak." 902 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Tengoklah Ice Cube. Dia enggan divaksin. 903 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Sepatutnya dia ada penggambaran filem Oh Hell No 904 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 malangnya ia takkan ditayang. Dan… 905 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Dia juga patut divaksin, tapi dia menolak. 906 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Anda tahu apa yang pelik? 907 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Beberapa bulan sebelum pandemik, Ice Cube menjalani kolonoskopi. 908 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 Anda tahu apa itu kolonoskopi? 909 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Ice cube berjumpa doktor. 910 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Doktor kata, "Perut awak ada masalah, 911 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 dan awak perlukan kolonoskopi." 912 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Dia tanya, "Apa itu?" 913 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 Doktor kata, "Silakan duduk, Ice Cube. 914 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 Awak perlu minum segelen air 915 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 dan membuang, kosongkan perut awak. 916 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Bersih dari segala najis, ya? 917 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Esok hari, awak datang dan dibius, 918 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 dan kami masukkan hos getah dalam dubur awak, 919 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 di hujungnya ada satu kamera. 920 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Kami masukkan untuk beberapa jam dan buat pemerhatian. 921 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Ujian makmal dibuat, kemudian awak dibangunkan." 922 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Dia kata, "Baiklah, saya serahkan pada doktor." 923 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 Dia tak merungut seperti sekarang. 924 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 Dia tak kata, "Saya perlu fahami sains." 925 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 Dia tak kata, "Dubur saya, hak saya." Tidak. 926 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Dia tak sedarkan diri dan empat orang asing mengelilingi dia. 927 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 Mereka kata, "Ada sedikit masalah." 928 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Dia kata, "Awak boleh. Tolak kuat lagi." 929 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Berjam-jam mereka di sana. 930 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 Buat apa? Penggambaran drama bersiri pendek? 931 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 Adakah pembikinan Queen's Gambit musim kedua dalam usus besar Ice Cube? 932 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 Saya tak tahu jika Ice Cube jalani kolonoskopi. 933 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Tapi… Dia… 934 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Umur dia lebih 45 tahun. Tentu dia pernah. 935 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 Ia kolonoskopi saringan. 936 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 Untuk pastikan anda tiada barah usus. 937 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 Semoga jenaka ini benar. 938 00:59:10,255 --> 00:59:14,801 Saya mahu hentikan trauma bergenerasi. 939 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Ia bukan mudah, okey? 940 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Ini yang saya lakukan setakat ini. 941 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Bagai terapi berdekad lamanya. 942 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Bangun setiap hari, lafazkan kesyukuran, 943 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 kemudian minum kopi, buang air besar. 944 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Saya bersenam sebab endorfin membantu melawan kemurungan. 945 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Kemudian saya makan diet rendah karbohidrat dan tinggi protein, 946 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 bermeditasi dua kali sehari, 947 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 Saya rasa semua rasa… 948 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 dan saya masih tak siuman. 949 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Saya masing hilang kewarasan. 950 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Terima kasih. 951 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Saya mencuba, saya belum mengalah. 952 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Saya akan cuba sedaya upaya. 953 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Zaman kanak-kanak saya pelik. 954 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Begini, semasa membesar, saya tak faham, 955 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 ada orang umur 20 ke atas tak pindah keluar dari rumah. 956 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 Saya mahu keluar semenjak saya enam tahun. 957 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Saya tertanya, "Mana surat tawaran ke Hogwarts? 958 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Keluarkan saya dari sini." 959 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Saya lebih rela tinggal bersama pembuli dari The Facts of Life 960 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 dan digunting oleh Jo si lesbian. Ingat Jo? 961 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Kamu tahu Jo lesbian, bukan? 962 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Ya, sebab rambut diikat ekor kuda… 963 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 dan dia mekanik. 964 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 Mekanik di ranjang, bukan? Ya! 965 01:01:06,829 --> 01:01:09,582 Anak saya hebat bermain bola keranjang. 966 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Dia ajak saya, tapi ada anak perempuan saya. 967 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 Anak perempuan bosan jadi saya hulur bola. 968 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 Saya kata, "Main bola ini. 969 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Selepas ini ayah main dengan kamu pula." 970 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Kami bermain. Si adik baling bola. 971 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Ia masuk gelanggang dan mengganggu. Kami terpaksa berhenti. 972 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Angin abangnya tak baik dan mula marah-marah. 973 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Dia kutip bola dan kata, "Tidak." 974 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Saya tanya, "Kamu buat apa? 975 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 Nak buat apa? Baling bola pada adik?" 976 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 Dia kata, "Saya penat ayah." 977 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 Saya kata, "Kamu 12 tahun. Kamu tak penat, okey? 978 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Ayah penat. 979 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Ayah dan ibu mungkin akan bercerai sebab hal sarapan. 980 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 Mungkin enam bulan lagi, ada Phil gantikan ayah. 981 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 Beri balik bola itu." 982 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Si adik tanya, "Lucas, beri balik bola saya?" 983 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Saya kata, "Beri balik bola itu." 984 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Dalam keadaan marah dan sakit hati, dia baling bola itu. 985 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 Ia terkena hidung dan bibir si adik. 986 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 Dia berdarah, menjerit, menangis. 987 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Keadaan huru-hara. 988 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Seorang perlu dipujuk dan seorang lagi perlu dimarahi. 989 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 Saya macam, "Tak apa, nanti kita letak ubat. 990 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 Kenapa buat begitu? Adik berdarah dan menangis sebab kamu. 991 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Kamu gembira? 992 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 Maaf, sekejap, ya? 993 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 Kamu nak main? Kita main sekarang. 994 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 Kamu buat begitu pada adik? Ayah dahulu, ini rumah ayah." 995 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Saya tak beri dia peluang. 996 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Gol. Satu kosong. Ayuh. 997 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Gol lagi. Sepuluh kaki. Masuk tepat dalam gol. 998 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 Saya kata, "Cubalah kalau berani. Ayuh." 999 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 Sekarang dia teruja. 1000 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 Dalam pusingan ketiga, 1001 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 anak saya dapat rampas bola saya. 1002 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Saya cuba elak. Dia berjaya merampas. 1003 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Berlari ke arah gol. Lompat dan masuk. 1004 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 Jarak lapan kaki, masuk tepat dalam gol. 1005 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 Dia dekati saya, mendabik dada. 1006 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Dia pandang saya dan dia kata, "Cubalah kalau berani." 1007 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "Apa? Kamu cakap apa?" 1008 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 Dia jawab, "Jom main?" 1009 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Saya kata, "Duduk lima minit di sana dan muhasabah diri… 1010 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Saya ayah kamu. Jangan biadab. Kamu dah gila?" 1011 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Saya berpaling dan fikir, 1012 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "Itu gol yang paling hebat pernah saya tengok! 1013 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 Anak saya hebat!" 1014 01:03:30,848 --> 01:03:33,518 Sebulan selepas COVID, telefon lipat mak saya rosak. 1015 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Jadi kami belikan dia iPhone pertamanya. 1016 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Jika anda beri saya pilihan, 1017 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, awak lebih suka ajar mak awak bermesej 1018 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 atau ajar anjing lap punggung?" 1019 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 Saya mungkin kata, "Beri saya tisu tandas. 1020 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Biar saya cuba." 1021 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Bermesej menjadi satu cabaran. 1022 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Anak perempuan saya teruja, 1023 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 nenek mereka boleh dimesej, jadi mereka hantar mesej. 1024 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 Satu malam, mak saya telefon, 1025 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 dan dia kata, "Apa itu 'lo'?" 1026 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 Saya tanya, "Apa maksud mak?" 1027 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Dia kata, "Jordan hantar mesej, di hujungnya ada 'lo'." 1028 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Saya tanya, "Cuba mak eja." Dia jawab, "L-O-L." 1029 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Saya kata, "Mak, itu bukan 'lo'. Itu 'gelak berdekah.'" 1030 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Saya kata, "Itu cara budak sekarang. 1031 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 Mereka tak taip penuh, cuma guna huruf sahaja. 1032 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 Macam, 'I-D-K' ialah 'tak tahu.' 'O-M-G' jadi "Ya Tuhan." 1033 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 "Itu yang mereka buat." 1034 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Beberapa malam kemudian, mak saya mesej, dia tulis, 1035 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "I-Y-G-T-T-G-S-I-N-S-K." 1036 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Saya kata, "Aduhai, mak terkena strok." 1037 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 Saya telefon, "Apa yang mak mesej tadi?" 1038 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Dia kata, "Saya ikut mesej cucu-cucu. 1039 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Mak tulis, "Jika kamu ke kedai, belikan mak sos tomato." 1040 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Baiklah. Kenapalah saya tak faham? 1041 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Orgasma satu misteri. 1042 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Banyak perbezaan antara orgasma lelaki dan perempuan. 1043 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 Orgasma lelaki sangat ketara. 1044 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Macam Mario Kart. 1045 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Pusing balapan beberapa kali dan selesai. 1046 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 Sementara, saya diberitahu, orgasma wanita, 1047 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 seperti masuk pagar sesat, dan bertemu sphinx, 1048 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 dan sphinx kata, "Saya cakap benar dia menipu." 1049 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 Kemudian perlu selesaikan teka-teki, 1050 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 sampai ke tengah dan kalahkan Minatour, 1051 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 dan belum tentu kita jumpa G-spot. 1052 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Keberadaan G-spot itu seolah-olah 1053 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 ia berubah merata-rata tempat pada tubuh perempuan, 1054 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 seperti Room of Requirement. 1055 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Merepek. 1056 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 Saya rasa ia taklah susah sangat. 1057 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 Khabar angin kata susah untuk puaskan wanita 1058 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 dalam hubungan berlainan jantina. 1059 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Tak terjadi pada hubungan sejenis, 1060 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 saya terfikir, apakah penyebabnya? 1061 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 Terus terang. 1062 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 Jangan, berhenti. 1063 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 Saya takkan biarkan ini jadi "clapter." 1064 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Anda perlu gelak dan tepuk atau diam. Okey? 1065 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Saya tak rasa susah nak puaskan wanita. 1066 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Sejujurnya, saya boleh lakukannya. 1067 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Betul. Bagi saya peluang, faham tak? 1068 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Saya rasa saya boleh buat. 1069 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 Saya kurang pengalaman tapi saya suka teka-taki, 1070 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 jadi saya boleh anggap ia macam bermain di bilik kurung. 1071 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Masuk setiap sudut dan keluar. Faham tak? 1072 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Oleh itu, puan, silakan naik ke atas pentas. 1073 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Tolong beri saya tuala pantai, terima kasih. 1074 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Saya cuma bergurau, ataupun tak? 1075 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Apabila rancangan ini disiarkan di Netflix, 1076 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "Alamak. Lelaki gay Asia buat aksi panas secara langsung di pentas." 1077 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 Siapa kata teater sudah lapuk? 1078 01:07:15,239 --> 01:07:19,660 Saya ada banyak personaliti. Saya pergi Chipotle, pukul 10.45 pagi. 1079 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Arahan doktor. 1080 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Saya masuk, saya macam… 1081 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 Saya tenang masuk Chipotle. Dalam kepala saya macam… 1082 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 Di Chipotle, saya tenang. 1083 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Masuk Chipotle dan pekerja lelaki di sana… 1084 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Ya, lelaki. Penting untuk cerita ini. 1085 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Dia tanya, "Awak nak apa?" 1086 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Saya fikir, "Okey, dia mahu pikat saya." 1087 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Saya kata, "Helo, beri saya burrito ayam. 1088 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Saya tahu guac percuma dan saya nak sos paling pedas." 1089 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Dia kata, "Awak pasti?" 1090 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Saya macam, "Aduhai, adakah saya pasti? 1091 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 Saya tak tahu. 1092 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Saya tak pernah fikirkannya. 1093 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 Soalan begini tak pernah ditanya. 1094 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Saya cuma gadis muda. 1095 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Saya cuma fikir benda yang gadis suka macam anting dan kasut. 1096 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 Saya tak tahu hal orang dewasa. 1097 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Saya cuma gadis biasa. Saya…" 1098 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Maaf, saya tak sedar. 1099 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Saya ada buat sesuatu? 1100 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 Sekejap, saya cakap bukan-bukan? 1101 01:08:54,839 --> 01:08:58,342 Sejujurnya, anda tahu perjalanan karier saya. 1102 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 Hidup saya tak selalu indah. 1103 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Ada masa dalam hidup, saya pokai. Sangat pokai. 1104 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 Pernah tak apabila pokai, anda berdoa? Pernah? 1105 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Anda tak alim pun. 1106 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Anda berdoa. Padahal anda tak tahu berdoa. 1107 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Ya. 1108 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 Siapa di atas sana? Buddha, sesiapa saja, dengarlah. 1109 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Saya merayu. 1110 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Boleh tak sesiapa tolong carikan cara 1111 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 dan berikan saya jalan untuk cari duit?" 1112 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Malah rundingan dengan Tuhan pun tak masuk akal. 1113 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Jika diberikan petanda cara cari wang, 1114 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 saya janji takkan mencarut lagi." 1115 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 Apa? 1116 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Jatuh miskin. 1117 01:09:45,097 --> 01:09:48,559 Kisah orang kulit Putih sudah tamat. Kita pernah berjaya. 1118 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Dengar sini, kita pernah berjaya tapi sekarang ia sudah berakhir. 1119 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 Okey? Jangan terkeliru. 1120 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Tersembam. Habis. Tamat. Kalah mati. 1121 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Di dewan kemasyhuran ada banyak kenangan indah. 1122 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Juga kenangan pahit, tapi abaikan, okey? 1123 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Ia sudah berakhir buat kita, Saya tahu. 1124 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Saya dapat agak tujuh tahun lalu. 1125 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Ia datang perlahan, takdir mula khianat pada orang kulit Putih. 1126 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Saya tengok dalam cermin, saya kata, "Alamak." 1127 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Sebab kulit saya memang putih pucat. 1128 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Saya memang putih asli. 1129 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Saya tahu, saya perlu memilih. 1130 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 Anak-anak perempuan saya, sengaja saya beri warganegara Puerto Rico. 1131 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Ya. Anak jati Latin. Terima kasih. 1132 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Saya ada anak Latin… Sengaja dirancang. 1133 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Tujuh tahun lalu saya ke bar bernama "Place to Beach." 1134 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Ia masih ada. Di Pulau Coney, Brooklyn. 1135 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Buat carian, Place to Beach. 1136 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Ya, saya beli kad vaksin palsu di sana dan juga mai tai. 1137 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Dan… Dari Vido. 1138 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Dia dah meninggal kerana COVID. Apa boleh buat? 1139 01:11:06,387 --> 01:11:09,139 Saya suka doktor. Juga doktor pakar, bukan? 1140 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Ada sesuatu yang saya tak faham. 1141 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Kaki sakit, jadi kita pergi jumpa doktor kaki. 1142 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 Telefon doktor kaki, 1143 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 "Jangan datang. Jumpa doktor biasa." 1144 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Pergi ke doktor biasa, dia kata, 1145 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Awak perlu pergi jumpa doktor kaki. 1146 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Sila bayar Agnes 80 dolar sebelum balik." 1147 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 Adakah ini satu komplot? 1148 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Awak kata, "Baiklah." 1149 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 Doktor kata, "Sementara itu, nak ambil tekanan darah?" 1150 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 Saya kata, "Tak mengapa. Sudah 5,000 kali tekanan darah saya diambil." 1151 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Saya main cakap saja. 1152 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 Doktor kata, "150 per 60." 1153 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 Saya tanya, "Itu okey?" Mereka jawab, "Entahlah. 1154 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 Tak berapa jelas. 1155 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Saya doktor. 1156 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Saya akan ketuk lutut awak dengan penukul." 1157 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 Itu yang paling pelik setakat ini. 1158 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 Kita masih buat begitu? 1159 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Seperti kartun pada tahun 1950. 1160 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 Penukul dikeluarkan, pukul lutut, 1161 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 dan awak menjerit, "Lutut saya! Sakitnya." 1162 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Doktor catat, "Cemerlang. Bagus." 1163 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Itu reaksi normal apabila lutut awak diketuk dengan penukul. 1164 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 Kadangkala, doktor pandai main kata. Pernah jumpa? 1165 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Pada suatu hari saya terlalu penat. Terkena satu penyakit. 1166 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Saya pergi jumpa doktor, "Hei doktor. Saya rasa terlalu penat." 1167 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 Dia kata, "Awak menghidapi sindrom fatigue kronik." 1168 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 "Yakah? Apa itu?" 1169 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 Dia kata, "'Kronik' bermaksud 'berlarutan' 1170 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 dan 'fatigue' maksud 'lesu' 1171 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 dan 'sindrom' bermaksud 'kumpulan gejala dan tanda' 1172 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Sila bayar Agnes 80 dolar sebelum balik." 1173 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Saya suka lelaki yang angkuh dan jahil. Itu pilihan saya. 1174 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 Saya suka lelaki yang kata, "Siapa yang untung?" 1175 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 apabila dia berdebat tentang vaksin. 1176 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Saya mahu One Direction menyanyi lagu-lagu BTS semasa pengebumian saya. 1177 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Jika begitu, saya boleh mati dengan tenang. 1178 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Saya cari pasangan yang muda. Seseorang… 1179 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 berumur 50 tahun. 1180 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 Selepas terang-terangan jadi transjantina 1181 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 orang ramai terpinga-pinga 1182 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 dan mereka lupa komen tentang perkauman. 1183 01:13:24,316 --> 01:13:27,069 Perkara yang paling membahagiakan. 1184 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Setiap bulan, saya rasa saya mengandung. 1185 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 Saya tak bersetubuh, 1186 01:13:30,656 --> 01:13:34,827 "Terjadi pada Mary, mungkin jadi pada saya." 1187 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Jika anda tak ada anak, pasangan yang ada anak rasa 1188 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 anda tak dibenarkan menegur kesalahan mereka. 1189 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Yang peliknya, saya transjantina sebelum dapat vaksin. 1190 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 Sakit hati bukan apabila pelacur berumur 17 tahun? 1191 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 Macam, "Saya bayar untuk umur 16 tahun." 1192 01:14:01,395 --> 01:14:05,315 Menjadi pelawak tiada kena mengena dengan penyakit psikiatri. 1193 01:14:05,899 --> 01:14:09,528 Bukankah kita semua bermasalah, termasuklah saya? 1194 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Ya, tapi apa-apa sajalah. 1195 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 Kadangkala, jika awak bertuah awak jumpa lasagna. 1196 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 - Sayang awak. - Terima kasih beri ganja. 1197 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Ya, silakan. Ambillah. Ada lagi satu di sini. 1198 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 - Yang ini, yang itu… - Ini untuk saya? 1199 01:14:27,504 --> 01:14:30,507 Produksi Netflix Snoop Dog. 1200 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 Rapat-rapat 1201 01:14:32,217 --> 01:14:34,470 mesti penonton di barisan hadapan 1202 01:14:34,553 --> 01:14:35,929 mahukan gambar kita. 1203 01:14:36,013 --> 01:14:39,808 - Tak boleh. - Tidak. 1204 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Baru-baru ini, kita kehilangan Norm Macdonald, 1205 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 Louie Anderson, 1206 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Bob Saget, 1207 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 Gilbert Gottfried 1208 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 dan Will Smith. 1209 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Terima kasih balkoni. Saya hargainya. 1210 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 Terima kasih datang dan bayar separuh harga. 1211 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Terima kasih banyak. 1212 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Terima kasih tapi tolong diam. 1213 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Jangan menjerit. Gelak sahaja. 1214 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 Terima kasih tapi diamlah. Semua bertenang. 1215 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Baiklah, tolong diam. 1216 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 Saya tahu saya berjaya lakukannya. 1217 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 Mana gadis seksi? 1218 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 Yang tak pakai seluar dalam? 1219 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Terhidu bau bakon ayam belanda 1220 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix maklumkan pada saya… 1221 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 rancangan istimewa saya sudah melebihi 1222 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 masa selama 37 minit 30 saat. 1223 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Terjemahan sari kata oleh: Mahfuzah Mataha