1 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 LANGSUNG DARI RED ROCKS 2 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Setiap riset yang dilakukan untuk menentukan yang terpintar, 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 pria atau wanita, akhirnya selalu menyatakan wanita lebih pintar. 4 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Semuanya. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Nona, jangan bertepuk tangan karenanya. 6 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 Kalian tahu aku bajingan. 7 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 Kalian tahu ini akan berakhir buruk. 8 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "Dia bilang aku cantik? Ya, ampun." 9 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Kaburlah dari hubungan itu. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Bila setiap riset menyatakan kau pintar… 11 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 yang harus kau tanyakan pada dirimu adalah, "Jika aku begitu pintar, 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 kenapa aku ada di situasi seperti ini?" 13 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Lantas? 14 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 Kau ada di situasi seperti itu bukan karena pria sepertiku. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Dua-duanya sama-sama salah. 16 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 Nona, jangan bilang kau tak pernah melewati bar di hari pertandingan football 17 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 lalu melihat adanya kemanusiaan di sana. 18 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Para pria buncit dan tolol di sana saling membenturkan dada dan berkata, 19 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Dia ada di Fantasy Team punyaku. Tos dulu. 20 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 Kau mau tambah stik mozzarellanya?" 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Sebagai wanita dengan otak superiormu, 22 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 jangan pernah masuk ke bar itu lalu berpikir, 23 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "Aku kalah dengan orang macam itu? Orang macam itu." 24 00:02:01,496 --> 00:02:06,751 Keponakanku berusia 25 tahun dan mengencani seorang arsitek. 25 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Arsitek wanita ini sangat cerdas dan menarik, 26 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 sukses juga karismatik. 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Kami sekeluarga berharap dia menikahi wanita itu. 28 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Lalu awal pekan ini dia meneleponku dan berkata, 29 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Bibi Ali, aku mau putus dengan pacarku. 30 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ya, karena dia bos di kantornya, 31 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 dan dia mengira bisa memerintahku seenaknya di rumah." 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Aku terkejut… 33 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Begini, 34 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 hal itu akan tetap terjadi siapa pun wanitanya." 35 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Baik dia seorang bos, karyawan atau pengangguran, 36 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 ketika kau sudah menikah dan punya anak, istrimu akan tetap memerintahmu. 37 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Dan kau akan tahu itu bila menonton acara House Hunters. 38 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 House Hunters adalah acara di saluran HGTV 39 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 saat pasangan berpura-pura untuk memutuskan sesuatu bersama. 40 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Mereka melakukan perjalanan palsu dengan melihat berbagai macam rumah. 41 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Dan para penontonnya dibiarkan dalam ketegangan. 42 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "Rumah manakah yang akan mereka pilih?" 43 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Jawabannya jelas yang diinginkan Barbara sejak awal, paham? 44 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Barbara yang tinggal di Boise, Idaho, 45 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 atau di mana pun lokasi acara HGTV ini difilmkan 46 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 dengan rumah seharga 5.000 dolar per 4.050 meter persegi… 47 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Barbara ini tidak punya uang, kekuasaan atau kehormatan, 48 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 tapi dia seorang wanita. 49 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Dan semua wanita sangat hebat dalam hal 50 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 membuat sesuatu menjadi tidak nyaman… 51 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 dengan menunda kebahagiaan dan menekan harga diri 52 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 demi mendapatkan apa yang pantas didapatkannya, paham? 53 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Ya. 54 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 PELAWAK KERAJAAN 55 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 Aku sedang di umur saat aku benci ke dokter. 56 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Karena banyak dokter seusiaku. 57 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Mereka pun orang India, jadi kemungkinan aku kenal. 58 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Saat itu kami sedang duduk di ruang tunggu NYU. 59 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Sebuah pintu terbuka dan perawat pun keluar. 60 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Dia bilang, "dr. Gupta akan memeriksamu sekarang." 61 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Aku berpikir, 62 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Semoga ini bukan Arjun Gupta dari Sacramento." 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Lalu kudengar suara yang kukenal. Katanya, "Hasan Minhaj?" 64 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 Aku terkejut, "Ini Arjun Gupta dari Sacramento." 65 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Aku mengenalnya. Dia tolol. 66 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Dia gagal masuk sekolah kedokteran Karibia. 67 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Dua kali! 68 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 Aku bilang, "Arjun, dari mana izin praktikmu?" 69 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 Dia jawab, "Entahlah. 70 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Karena itu aku dokter fertilitas yang berkantor di basemen. 71 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 Buka celanamu. Apa kabar Bibi?" 72 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 Aku jawab, "Jangan bicara soal ibuku, Arjun." 73 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 Dia bahkan bukan dokter medis! 74 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 Dia dokter osteopati! 75 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Payah. 76 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 SIlakan ejek aku, para dokter osteopati di belakang. 77 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Para dokter osteopati benci lelucon ini. 78 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Sebenarnya dokter medis dan dokter osteopati sama saja. 79 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Keduanya sama-sama dokter. 80 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 Perbedaannya hanyalah 81 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 selera humor dokter osteopati setinggi skor MCAT-nya. 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 Kalian lihat kursi di belakang sana? 83 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Itu adalah kursi para osteopati. 84 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Di depan sini para dokter medis. Tahu apa bedanya? 85 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Lima poin skor di MCAT. 86 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Jadi dia memeriksa alat vitalku dan bilang, "Aku tahu masalahnya, Kawan." 87 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 Kubilang, "Jangan sok akrab." 88 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Dia bilang, "Nak… 89 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 Darahmu tidak lancar dan jumlah spermamu berkurang. 90 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Jadi aku perlu melakukan operasi perbaikan varikokel. 91 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Jangan cemas, aku yang akan mengoperasi." 92 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 Aku bilang, "Arjun, aku sangat cemas." 93 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Dia pakai jas lab dan bersepatu Jordan. 94 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Dia mengeluarkan cukuran dan berkata, "Aku akan mencukurmu." 95 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 "Kita lakukan sekarang juga." Kubilang, "Arjun, tunggu, aku belum siap." 96 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Dia jawab, "Dengarkan aku. 97 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Jika kau tidak dioperasi, 98 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 kau tak bisa punya anak. 99 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Sama sekali." 100 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 Aku bilang, "Kau serius? 101 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Aku dan Beena tak bisa punya anak? 102 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 Kami tak bisa punya keluarga?" 103 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Itulah hal yang tidak pernah orang bilang tentang menjadi dewasa. 104 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Hidup menjadi begitu nyata saat "tidak mau" menjadi "tidak bisa". 105 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Ya, 'kan, Dokter Osteopati? 106 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 LIHAT DIRIMU 107 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 Menurutku kita tak perlu sedih bila didiagnosis gangguan mental. 108 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 Karena itu adalah informasi 109 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 yang bisa membantu bagaimana kita merawat diri. 110 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ya. 111 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 Menjadi bipolar… Tidak ada salahnya. 112 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Menjadi bipolar ibarat tak tahu cara berenang. 113 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 Mungkin kau malu mengakuinya 114 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 dan kau juga jadi sulit ke banyak tempat. 115 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Tapi ada yang bisa membantu. 116 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Bila kau memakai pelampung… 117 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 kau bisa berenang ke mana saja. 118 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Aku tahu sebagian dari kalian berpikir, 119 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 "Bagaimana jika orang melihatku memakai pelampung?" 120 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 Hei, mereka tak peduli kau hidup atau mati. 121 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 Siapa yang peduli? 122 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Persetan dengan mereka. 123 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Entahlah. 124 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Karena itu, pakai saja pelampungnya. 125 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 Karena menyebalkan saat kau tak bisa berenang, 126 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 tapi kau masuk ke kolam umum yang dalam, 127 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 dan semua orang repot karenamu. 128 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Kau berlagak, "Aku tak apa-apa." Mereka bilang, "Kau tenggelam." 129 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Lalu ketika ada orang baik dan tampan menolongmu, 130 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 kau bilang, "Lihat, aku bisa berenang." 131 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 Mereka jawab, "Tidak, orang itu menopangmu dari dalam air. 132 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Kau menjadikan Kevin sebagai pelampungmu, 133 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 dan hubungan semacam itu tidak adil untuk Kevin." 134 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Lalu orang mengambang melewatimu dan kau bertanya, "Apa itu?" 135 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 Orang bilang, "Itu adalah orang-orang yang ditopang keluarganya… 136 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 sampai keluarganya yakin dia tak akan mati. 137 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Ini pelampungmu." 138 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 KULIAH UMUM FLUFFY 139 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 Suatu malam setelah pergi dari kedai taco, 140 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 aku menyadari kalau orang perlu keluar dari zona nyamannya 141 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 untuk menemukan cara lain dalam mencari nafkah. 142 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Suatu malam aku keliru karena mengira penjual di kedai taco itu orang Meksiko. 143 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Ternyata bukan. 144 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Bahkan kuajak bicara bahasa Spanyol dan itu salah. 145 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 Ingat, bila bertemu orang kulit cokelat, bicara bahasa Inggris dulu, 146 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 lalu jika tidak mengerti, pakai rencana B, 147 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 bahasa Spanyol anak SMA. 148 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Pakai Inggris dulu. "Halo. Bolehkah…" 149 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Baiklah, tunggu. Biar aku saja. 150 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 Hola. 151 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Jadi, kudekati si penjual dan aku berpikir… 152 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Dia mirip paman kerabatku. 153 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Lalu aku berkata… 154 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Yang artinya, "Halo, apa kabar?" 155 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Dia pun menjawab, "Kau bilang apa tadi?" 156 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Maaf, Pak. Kukira kau orang Meksiko." 157 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "Tidak. Aku bukan orang Meksiko. 158 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Aku dari Yunani." 159 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 Yunani? 160 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Sial, aku salah besar. 161 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Maaf, ini sudah larut dan aku lelah. Aku pesan dua taco, ya?" 162 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "Apa maksudnya, 'Aku pesan dua taco'? 163 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Aku ini orang Yunani bukan Meksiko. 164 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 Aku tidak menjual taco. 165 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Aku menjual gyro." 166 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 Gyro? 167 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Aku ingat melihat tulisan di depan gerobaknya 168 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 yang kupikir adalah nama penjualnya. 169 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Aku bilang, "Ejaannya G-Y-R-O. 170 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Itu gyro." 171 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Dia kesal. "Itu bukan gyro, tapi gyro." 172 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "Tulisannya 'gyro'." 173 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "Ini gyro!" 174 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Pak, ini sudah malam. Aku lelah. Apa itu gyro?" 175 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Ini semacam taco." 176 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 PERSATUAN DALAM TAWA 177 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 NASIB BAIK 178 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Akhirnya aku tahu, aku tidak tomboi. 179 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Ya. 180 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 Aku bukan tomboi. Ini memang mengejutkan, 181 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 karena bahuku yang lebar dan warna kesukaanku kotak-kotak. 182 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 Tapi ini akan jadi sangat berbeda 183 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 dari apa yang kalian pikirkan. 184 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Orang bilang, karpet tidak sewarna dengan gorden. 185 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 Dua hal yang tidak kutahu cara memasangnya. 186 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Memang aku terlihat terampil. Kelihatannya seperti itu. 187 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Bila kau melihatku saat mobilmu mogok, 188 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 kau pasti mengira aku bisa memperbaikinya. 189 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Begitulah penampilanku. 190 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Karena seorang tomboi biasanya begitu. 191 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Dia bisa mengangkut mobilmu 192 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 dan membawanya ke bengkel. 193 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Dia bisa meludahi tangki bensinmu… 194 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 lalu mobilmu bisa menyala. 195 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Ajaib memang, tapi aku tidak begitu. 196 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Dan para pria seringkali salah paham karena informasi ini. 197 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 Mereka sering menghampiriku di toko perkakas 198 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 karena mengira aku karyawannya. 199 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 Mereka berkata, "Hei, Kawan. 200 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Bagian paku di mana?" 201 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 Kujawab, "Aku di sini mencari tanaman berpot." 202 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 Ya. 203 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 "Tapi aku tahu mereka menjual M&M di kasir." 204 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 MIKE INDIANA 205 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Semua orang di sini pernah terkena COVID, 'kan? 206 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 - Tidak. - Bohong. 207 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 Dasar penipu kartu vaksin. 208 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 COVID itu kebohongan besar. Orang bilang, "Ayo vaksin." 209 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Dan aku… Aku tak tahu harus bagaimana. 210 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 Mereka menakut-nakuti dengan penyakit itu. 211 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Ayo, sakit saja. Kita punya obatnya." 212 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Akhirnya aku disuntik. "Persetan," kataku. Akhirnya aku divaksin. 213 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Ya, aku sudah divaksin. 214 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Jika tidak, acaraku di Netflix akan dibatalkan. 215 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 Aku bilang, "Kau mau suntik di mana?" 216 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Aku bilang lagi, "Di bokong saja. Cepat." 217 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Kupikir aku terkena COVID, sungguh. 218 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Aku temui dokter. Dia bilang, "Aku tak bilang begitu." 219 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 Aku balas, "Apa katamu?" 220 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 Dia bilang, "Aku bilang kau positif memakai kokain di tanggal 19." 221 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 Kubilang, "Aku tidak dengar jelas. Yang kudengar hanya 19." 222 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Orang kulit hitam tak mau disuntik. 223 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Agar mereka mau, berikan perisa pada vaksinnya. 224 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Vaksinnya enak. Moderna rasa nanas itu? 225 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Astaga. 226 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Pfizer rasa semangka? 227 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Hei, lihat ini. Ini suntikan kesembilanku. 228 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 Pekan depan akan rilis rasa mangga, Kawan." 229 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 BLOK 230 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Tentang kepemilikan senjata, 231 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 aku tidak percaya argumen kedua belah pihak. 232 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 Argumen para konservatif adalah kepemilikan senjata ada di konstitusi 233 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 karena para bapak negara berpikir jika rakyat punya pistol 234 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 pemerintah harus menuruti rakyat jika tak mau rakyat memberontak 235 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 dan melawan pemerintah. 236 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Itu adalah ide bagus di tahun 1700-an, 237 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 tapi masalahnya sekarang banyak orang menimbun senjata 238 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 dan mengira suatu saat mereka perlu menggulingkan militer, 239 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 dan mereka mengira akan berhasil. 240 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Ya, mungkin mereka benar, 241 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 karenanya aku mengusulkan untuk menguji teori mereka 242 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 dan adakan adu tembak satu lawan satu setahun sekali. 243 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 Anggaplah ada seratus anggota NRA 244 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 melawan dua orang tentara, misalnya. 245 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Lalu ditayangkan di Fox saat Hari Natal. 246 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "Selamat Hari Natal dan selamat datang di acara adu tembak NRA 2022. 247 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Mari kita ke lapangan menemui salah satu penembak dari NRA. 248 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Siapa namamu? Senjata apa yang kau gunakan?" 249 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 Dia jawab, "Namaku Andy Baker, 250 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 senjataku AR15 dengan Kevlar sebagai pelindung tubuh." 251 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 "Andy, dari skala sepuluh, berapa keyakinanmu?" 252 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 "Sejuta." 253 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Kami akan melihat di sisi tentara." 254 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 Ditayangkan seorang tentara dalam sebuah bunker, 255 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Namaku Sersan Jeremiah Walker." katanya. 256 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Jeremiah, senjata apa yang kau pakai?" 257 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 "Entah adil atau tidak, tapi aku memakai drone. 258 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Drone ini dipersenjatai misil Hellfire dan kamera bertenaga tinggi. 259 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Bisa dilihat di monitor, 260 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 para NRA menumpuk di satu tempat. 261 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Jadi aku akan… Kita sudah mulai, 'kan? 262 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Baik, aku akan menekan tombol ini. 263 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Ya, mereka semua mati." 264 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Sekian acara adu tembak antara NRA dan tentara tahun ini, 265 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 disponsori oleh Whole Foods." 266 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 SELAMANYA SEKSI 267 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Makin besar payudara kalian, makin jelek branya. 268 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 Itu kenyataannya. Sungguh. 269 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Bila punyamu ukurannya lebih dari C, aku mengerti. 270 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Aku tahu pedihnya. Betapa buruknya bra kita. 271 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 Kalian senasib denganku. Apa pun… 272 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Aku tahu orang bilang, "Payudaramu besar. Bukannya bagus?" 273 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Tidak! 274 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 Mereka memanipulasi psikologismu. 275 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Itulah nasib wanita berpayudara besar. 276 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Orang-orang ingin wanita berpayudara besar, 277 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 sayangnya mereka tak membuat infrastruktur yang mendukungnya. 278 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 Kami hanya ingin bra yang lucu. 279 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Tapi yang ada justru mirip sarung angin era Soviet. 280 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Seakan kita para wanita diminta kembali untuk membajak ladang. 281 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 Kita tak punya bra yang lucu. 282 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Ingat saat remaja dan teman-temanmu… 283 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Bila payudaramu lebih kecil, berukuran A atau B, 284 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 itu tidak masalah, tapi siapa yang tahu. 285 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 Kau tak tahu rasanya berteman 286 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 lalu mereka bilang, "Ayo kita ke mal." Kalian ingat mal? 287 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Kalian pergi lalu, "Ayo cari bra manis di Abercrombie." 288 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Ingat Abercrombie? 289 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Kalian pergi bersama. 290 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 Mereka berlarian 291 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 dan kau membawa payudara seukuran wanita janda 292 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 lalu bilang, "Tunggu. 293 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 Aku tak bisa berlari karena tidak memakai bra olahraga." 294 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 Mereka mencoba berbagai bra dan main-main. 295 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Sementara kau duduk sambil makan piza dan bilang, "Aku di sini saja. 296 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Ibuku akan menjemput pukul dua. Aku di sini saja." 297 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 Mereka pakai bra yang lucu. 298 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 Aku juga ingin punya tapi tidak ada ukurannya. 299 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 Mereka tampak lucu dan berkata, "Lihat, bahannya dari bulu kempa rusa. 300 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Ala pedesaan. Yang ini ada motif hatinya. 301 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Yang ini motif bibir. 302 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Aku masih anak-anak. Ini lucu, 'kan? 303 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Yang ini ada bulunya. 304 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Yang ini hanya dua lensa kontak dan benang. 305 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Memantul." 306 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Tidak denganku! Aku dan wanita berpayudara besar lainnya. 307 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Kau dipaksa mencari ke mobil diskon di gang 308 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 saat seorang wanita Eropa Timur mengukurmu dengan tangannya, 309 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 memasukkan payudaramu ke bra yang ketat, 310 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 membuat payudaramu bergoyang di hadapan ibumu! 311 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Sementara kau diam saja, kau yang belum bercumbu dengan lelaki. 312 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Dia lalu bertanya, "Bagaimana rasanya?" 313 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Kau menjawab, "Entahlah, aku sedikit birahi." 314 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 MANIS DAN BERAIR 315 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Aku sedikit terlambat dalam hal merawat diri. 316 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Aku baru mulai memakai losion badan. 317 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Kau tahu itu, untuk melembabkan seluruh tubuh. 318 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Butuh banyak losion. 319 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Aku sering curang, menganggap diriku tak pantas pakai sebanyak itu. 320 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Jadi kuoles secukupnya saja, 321 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 dimulai dari atas, hingga kakiku paling sedikit. 322 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Lalu aku jadi anggota Costco. 323 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Hidupku berubah. Losion Costco sangat sepadan. 324 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Kemasannya besar sekali. 325 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Biasanya ada pompa di atasnya juga, 'kan? 326 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Masalahnya, setelah dua per tiga kupakai, 327 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 teknologi pompanya rusak. 328 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Gawat. 329 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Sisa losion masih banyak tapi tak bisa dipompa. 330 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Pompanya rusak. 331 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Saat itu kau harus melepas tutupnya dan memakai pompa untuk mengoles. 332 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Aku benci melakukannya. 333 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 Perubahan yang tidak nyaman dari memompa ke mengoles. 334 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Karena saat memompa, aku merasa bebas, kaya raya seperti… 335 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Ambil kembaliannya." 336 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Saat aku mengoles, rasanya… 337 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Aku hewan yang cerdas. 338 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Aku bisa menggunakan alat." 339 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Karena kau memutar dan menarik alatnya sekaligus. 340 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Seperti mengoles mentega pada roti menggunakan sumpit. 341 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Ada losion badan, ada losion untuk wajah. 342 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Aku tingkatkan lagi dengan krim mata. 343 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Itu lebih lagi, ya, 'kan? 344 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 Krim mata ini luar biasa karena lebih mahal. 345 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Lebih mahal dari losion tubuh mana pun, 346 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 tapi kemasannya paling kecil. 347 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Kau harus yakin saat membelinya. 348 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Oleskan krimnya di jari manismu. 349 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Itu jari paling lembut, 'kan? 350 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Karena itu jari paling malas. 351 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 Jari manismu tidak kau pakai mengupil, menunjuk, dan mengumpat. 352 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Hanya kau pakai… 353 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 Jarinya hanya kau pakai untuk janji nikah 354 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 dan krim mata. 355 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 Yang kau oles dengan lembut 356 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 dan mulutmu menganga seolah berkata, 357 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Ini harus mujarab. 358 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Harganya mahal." 359 00:22:33,518 --> 00:22:35,187 KELAS MENENGAH BERKELAS 360 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Setelah dewasa aku bicara tiga bahasa. 361 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Bahasa Spanyol, Inggris, dan Kaukasia. 362 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 Bahasa Kaukasia seperti Inggris, 363 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 tapi dengan kata-kata berkelas yang jarang kugunakan, 364 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 seperti "organik" dan "dapat dikurangi." 365 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 Ini contohnya. 366 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 Di keseharianku ketika temanku bermasalah, 367 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 aku bilang, "Hei, Jalang, kau mengacau." 368 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Dalam bahasa Kaukasia, "Nona, itu tidak sopan." 369 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Kalian lihat? Perbedaan kecilnya? 370 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Akan kuhajar kau." 371 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Aku mau bicara dengan manajermu." 372 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Kalian lihat? 373 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 LANGSUNG DARI THE LA FORUM 374 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 Ibuku tidak mengelap setelah buang air kecil. 375 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Ada wanita berteriak jijik. 376 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Lihat, dia menutup mulutnya lalu melambaikan tangan. 377 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Di sana, yang pakai baju jin. 378 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Pakai jaket jin, dia seakan berkata, "Astaga." 379 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Lalu dia seperti ini, "Ya, itu aku. Astaga." 380 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Lihat dia. 381 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Akan kuberi tahu alasannya. Siapa namamu? 382 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 - Eileen. - Eileen. 383 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Alasannya karena ibuku tidak pakai tisu. Paham, Eileen? 384 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Dia membasuh dengan air. Sialan kau. 385 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 Jangan pernah merendahkan vagina ibuku. 386 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Vagina ibuku adalah yang terbersih di Los Ang… 387 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Ibuku menyebutnya tabò. 388 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Itu gayung. 389 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Orang-orang di sini bertanya-tanya, "Apa itu tabò?" 390 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 Terutama yang bukan dari Filipina. 391 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Akan kuberi tahu apa itu tabò. 392 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Tabò bisa apa saja. 393 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 Bisa cangkir kopi dengan gagang yang patah. 394 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 Bisa juga wadah kosong margarin. 395 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 Atau favorit ibuku, gelas minuman ukuran besar. 396 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Karena kapasitasnya satu liter, Joseph. 397 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Bisa sangat bersih, 'kan?" 398 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Tabò ibuku selalu ada di tempat yang sama 399 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 sejak dia pindah ke negara ini. 400 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Ada di antara toilet dan pancuran. 401 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Area kecil yang disebut area tabò. 402 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Di situlah cangkir istimewa ibuku. 403 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Kalian yang bukan orang Filipina akan berpikir, 404 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 "Kenapa kau bahas ini, Jo Koy?" 405 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Akan kuberi tahu alasannya. 406 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Anggaplah kau mengencani wanita Filipina dan semua berjalan lancar. 407 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 Suatu hari kau bercumbu dan menginap di rumahnya. 408 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Kau bangun, gosok gigi, dan berpikir, "Aku perlu cangkir." 409 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 Jangan pakai cangkir itu. 410 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Cangkir itu bukan untuk mulutmu. 411 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ITU AKU? 412 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 Setiap kali aku dan istriku pergi, saat kami pulang, 413 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 dia terkejut betapa cepatnya aku tertidur. 414 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 Entah apa yang kalian lakukan sepulang bepergian malam, 415 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 tapi aku menggosok gigi, berganti pakaian lalu… Selesai. 416 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Tidur. 417 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Tanpa mencuci muka. 418 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Aku baru cuci muka dua jam yang lalu. 419 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 Kenapa? Aku perlu mandi setelah keluar satu atau dua jam saja? 420 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Istriku masuk ke kamar dari berkata, "Astaga, kau sudah siap tidur?" 421 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Ya. Ini sudah malam. 422 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Memangnya aku mau apa lagi? Memotong rumput? 423 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Masuk." 424 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 Entah apa yang dilakukannya di kamar mandi. 425 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 Selalu ada suara berisik di sana. 426 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 Suara air… 427 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Istriku keluar dengan alat untuk memijat wajahnya. 428 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 Aku bilang, "Itu… Kau berdarah. Apa itu bagus untukmu? 429 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Ibuku memakai alat itu untuk membuat pasta. 430 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 Kenapa kau pakai itu di dahimu?" 431 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Kemudian dia pakai masker Korea. Kalian pernah lihat… 432 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Kalau sudah pakai masker itu, kalian tahu, "Tidak ada seks malam ini." 433 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 Apa aku akan bercinta dengan kiper hoki? 434 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Berkediplah agar aku tahu kau juga menikmatinya. 435 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 Kau di situ, 'kan?" 436 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 KALIAN MAU DENGAR HAL YANG GILA? 437 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 Sekolah dengan mayoritas kulit putih tidak merayakan Black History Month 438 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 seperti sekolah dengan mayoritas kulit hitam. 439 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 Sekolah putih merayakan Black History Month 440 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 sesuai dengan banyaknya siswa kulit hitam di sana. 441 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Bila ada empat orang, maka empat hari. 442 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 Anggaplah di sekolah anakku 443 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 Spirit Week berlangsung lebih lama dari Black History Month. 444 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Untuk kalian yang berkulit putih, 445 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 yang tidak tahu pentingnya Black History Month bagi kami, 446 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 kita, orang kulit hitam, selalu merayakannya dengan meriah, 'kan? 447 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Kalian pakai kostum pahlawan berkulit hitam 448 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 dan menjadi sosok tersebut selama 30 hari. 449 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 Aku tahu kalian berpikir, "Nona Pat, acaranya 28 hari." 450 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 Persetan, kami tambah dua hari lagi. 451 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Biar kuberikan contohnya. 452 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Bila anakmu menjadi Harriet Tubman, 453 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 anakmu harus menjadi Harriet Tubman sungguhan. 454 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Anakmu harus cerdas, mampu memimpin, dan ahli bermain petak umpet… 455 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 dan bisa menembak orang. 456 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Wajahnya juga harus maskulin. 457 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 Jangan main-main denganku. 458 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 Kalian tahu Harriet tak menggemaskan. 459 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 Kalian juga tahu Harriet mirip dengan pamannya. 460 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 Jangan salah paham, aku tidak menghina Harriet. 461 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Karena tanpa Harriet aku pasti terpaksa melakukan oral seks pada pria kulit putih. 462 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Kalian pura-pura mau tidur dengan Harriet, tapi nyatanya tidak. 463 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Apa kau mau bercinta dengan Harriet? Kau wanita. Maaf. 464 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Kau mungkin mau, tapi… 465 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Maaf, aku tidak melihatmu tanpa kacamataku. 466 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Kalian mungkin mau menjilati vaginanya, tapi tidak denganku. 467 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Apa pun demi kebebasan, bukan begitu? 468 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Bebaskan dirimu dengan memuaskan tuanmu. 469 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 BUKAN URUSAN PRIBADI 470 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Hari ini ada yang berusaha memelukku. 471 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Ya, aku terdengar seperti bajingan, 472 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 tapi wanita paruh baya ini sangat manis, ketika dia melihatku, kami terpaku, 473 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 lalu dia berkata, "Astaga. Tunggu sebentar. 474 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Apa kau orang terkenal?" 475 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Aku menjawab, "Ya." 476 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Lalu dia berkata, "Peluk aku." 477 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Aku jawab, "Tidak." 478 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Bukan karena aku tidak suka, tapi aku ketakutan. 479 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Paham maksudku? 480 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Kau masih berpelukan? 481 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 Aku bilang, "Mari kita tos saja." 482 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Dia menjawab, "Tidak. Aku suka berpelukan." 483 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Dia merentangkan tangannya kemudian mendekatiku. 484 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Aku menyerah dan berkata, "Baiklah. Mari kita mati sama-sama." 485 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Aku bingung ada apa. Apa dia sakit? Aku tidak… 486 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Separanoid itu diriku. 487 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Istilah "Aku tukang peluk" itu kita hilangkan saja, ya? 488 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Sudah tidak berguna lagi. 489 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 Istilah itu bisa dipakai sebagai alasan. Semudah itu? 490 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Hal itu sudah tidak berguna karena banyak hal, 491 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 dan terutama untuk pria, karena mungkin ada ratusan alasan. 492 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Pamanku seperti itu. 493 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Kemarilah, aku suka memegang bokong. 494 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Kemari dan berikan bokongmu padaku. 495 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 Tidak apa-apa. Aku suka memegang bokong. 496 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Jangan canggung. Aku suka memegang bokong." 497 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 "Ya, kami mengerti." 498 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 "Aku pria kuno. Itu daya tarikku. 499 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Aku suka menyentuh kemaluan wanita. 500 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Elus sedikit saja dengan buku jari. 501 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Aku tidak merasakan apa-apa. Sarafku sudah mati. 502 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 Kau jangan marah. 503 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Tanya saja keluargaku. Aku selalu begini. 504 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Aku suka menyentuh vagina, tidak ada yang mempermasalahkan. 505 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 Aku tak mau berubah. Kau jangan terlalu ekstrem." 506 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 REVOLUSI 507 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 Aku ke Inggris dan melihat kompetisi anjing. 508 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Tentu tujuannya untuk rekaman, 509 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 karena aku tak akan pernah menonton kompetisi anjing. 510 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Aku melihat anjing Bernese Mountain, yang tak pernah kulihat sebelumnya. 511 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 Aku terkejut, "Astaga. 512 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 Ini seperti sesuatu yang ada dalam mimpiku terindahku." 513 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Anjingnya sempurna. Warna hitam, cokelat, dan putih. 514 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Mereka juga pemalas. Tidak mau bergerak. Aku jadi… 515 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Dari matanya kalian bisa lihat mereka tak berkemauan. 516 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 Mereka… 517 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Aku jadi ingin anjing itu. 518 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 Aku pulang dan bilang pada asistenku, Tanner. 519 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 "Carikan aku anjing Bernese Mountain." 520 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Tapi kau tak bisa beli anjing karena kau selebritas. 521 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Selebritas harus mengadopsi peliharaan. 522 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Jika tidak, PETA akan menghancurkanmu. 523 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Lalu aku bilang pada Tanner, 524 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Carikan aku anjing Bernese Mountain bekas." 525 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Dua pekan kemudian, datang anjing berusia dua pekan seberat tiga kilogram 526 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 ke dalam hidupku, dan aku tak percaya ini. 527 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Kuberi nama Gary. 528 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Aku tak terpikir kalau anak anjing penuh energi. 529 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 Mereka hanya ingin bermain. 530 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Gigi mereka tajam, suka melompat ke sana kemari, 531 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 dan mereka menyebalkan. 532 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Dua anjingku yang lain bertemu Gary. 533 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 Dalam dua jam dua anjing itu ke lantai dua, 534 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 dan tidak kembali selama dua pekan. 535 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 Salah satunya mengirimiku SMS, "Kabari saat Gary sudah pergi." 536 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 Dalam 48 jam, Gary memakan dua sofaku. 537 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 Bukan bantalnya, tapi sofanya. 538 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Dalam hatiku, "Astaga, apa yang…" 539 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Kami terpaksa buang furnitur di lantai satu. 540 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Rumah kami seperti gudang kosong, 541 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 kupakai lampu sorot dan pelindung lutut, menantikan kekacauan. 542 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 Di hari keempat, ada burung hantu mati di halaman. 543 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Aku baru tahu kalau burung hantu itu nyata. 544 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Kukira hanya dari Game of Thrones. 545 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 SEANDAINYA KAU MAU 546 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Salah satu mimpiku terwujud. Untuk pertama kalinya aku pergi ke Swiss. 547 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Bila kalian belum tahu, kuberi tahu kenapa itu mimpiku. 548 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Ibuku berkulit hitam, wanita Xhosa dari Afrika Selatan. 549 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Aku tumbuh di Afrika Selatan. 550 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Ayahku berasal dari Swiss, orang kulit putih. 551 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Dan aku belum pernah ke Swiss. 552 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Saat ada kesempatan, aku tak pernah bisa pergi. 553 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Sekarang, untuk pertama kali, akhirnya aku pergi ke Swiss. 554 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Itu sangat melegakan, kenapa? Karena begini. 555 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 Sepanjang hidupku, 556 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 aku merasa ayah kurang menyayangiku. 557 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Lalu sekarang, setelah aku bertemu dengannya di Swiss, 558 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 aku merasa, "Bukan. 559 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Itu karena dia orang Swiss." 560 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 Semua orang Swiss seperti dia! 561 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Memang agak aneh. 562 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Aku ingin memberinya kejutan dengan belajar bahasa Jerman. 563 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Kami sudah lama tak bertemu dan karena dia berbahasa Jerman 564 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 aku ingin memberinya kejutan. 565 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Aku mengunduh Duoliongo, mulai belajar. 566 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 Aku pun sampai ke Jerman dan berlatih di sana, 567 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 lalu saat di Swiss, "Inilah saatnya." 568 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 Aku sudah siap, "Aku akan kejutkan Ayah." 569 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 Aku berencana ke rumahnya. 570 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 Saat dia membuka pintu dan terkejut, 571 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 aku akan bilang, "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 572 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Ayahku akan… 573 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Dia akan… 574 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Semuanya sudah kurencanakan. 575 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 Ternyata gagal. 576 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Aku ke rumahnya. Dia terkejut bahagia. 577 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Setelah aku berkata, "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 578 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Dia bilang, "Tidak. Jangan lakukan itu." 579 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 SEMUANYA BERTERIAK 580 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 Dunia ini tak lagi sama. 581 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 Dunia ini sudah berbeda, ya, 'kan? 582 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 Wisata pesiar? Tidak ada lagi. Lupakan itu. 583 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Cucu kita tak akan mengenal prasmanan. 584 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 Sial, COVID mengubah segalanya. 585 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Pertama, semua wisata pesiar sudah dipesan sampai tahun 2026. 586 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 Orang sudah tak sabar menaiki kapal berwabah 587 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 kemudian berlayar hingga akhir hayat. 588 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "Aku ingin mati dekat perosotan air!" 589 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Tidak hanya prasmanan menghilang, 590 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 golongan konservatif pun akan kembali mengejek golongan liberal. 591 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 Tiap orang punya tujuan sendiri. 592 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Datanglah ke prasmanan Kapten COVID khusus pria alfa. 593 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Apa kau tipe pria lemah golongan kiri 594 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 yang memakai pelindung akrilik pada sup kerangmu? 595 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 Atau kau bisa bercinta dengan istrimu? 596 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Datanglah ke kapal Kapten COVID. 597 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Tunjukkan bukti kau belum divaksin 598 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 dan dapatkan hidangan kerang bersuhu kamar gratis. 599 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Benar sekali." 600 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 BAR 601 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Boikot aku. 602 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Katakan di Twitter kalau aku menyebut "huruf N". 603 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Ayo, boikot aku. 604 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Jika kau pikir kau mampu memboikotku, 605 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 dengan berada di rumah, menggunakan ponselmu, lakukan saja. 606 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Boikot aku. 607 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Kutinggalkan tiga negara yang punya BPJS, tanpa kepemilikan senjata. 608 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Aku pindah ke Amerika tahun 2015 dengan mental siap mati. 609 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 Kalian pikir para MAGA tolol, pembenci orang Asia, COVID tak terkendali, 610 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 dan warga Twitter akan membuatku takut? 611 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Ya, coba saja. Boikot aku. 612 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 Kau mau apa? Memboikotku agar aku kembali ke Malaysia? 613 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 Di tempat aku dianggap pahlawan? 614 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 Dan perbedaan mata uangnya menguntungkanku? 615 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 Tidak! 616 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 Apa aku bisa bertahan hidup? 617 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Lakukan saja. 618 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Bebaskan aku dari neraka ini. 619 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 ALAM YANG SUPER 620 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 Selamat datang di acaraku. Ini bukan pertunjukan. Tak ada penari. 621 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Hanya seorang pria mengoceh. 622 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Itulah yang namanya komedi tunggal, 'kan? Seorang pria mengoceh. 623 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Seksis. 624 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 ALAM YANG SUPER 625 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 Bagaimana dengan komedian wanita? 626 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Contohnya… 627 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 Tidak. Ya, benar. 628 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 Tidak. 629 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Aku tak mau lanjutkan. Baiklah. 630 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Itu ironis. 631 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Sepanjang acara pasti ada yang membahas. Lihat saja. 632 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Sekarang, apa yang kukatakan tidak dimaksudkan sebagai candaan, 633 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 dan kalian, penonton, 634 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 menertawakan hal yang salah karena tahu apa yang benar. 635 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 Itulah yang namanya menyindir. 636 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 Seperti lelucon tadi. 637 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Aku pakai kiasan seksis kuno bahwa wanita tidak lucu. 638 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 Kenyataannya, aku tahu ada banyak wanita lucu. 639 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 Misalnya… 640 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Aku mengulangnya. Bagus. 641 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 Tapi itu memang ada. 642 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Dame Edna Everage. Dia… 643 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 644 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Dia cerdas, 'kan? 645 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 Bukan hanya komedian hebat, dia juga aktris yang hebat, 'kan? 646 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Dia hebat sekali ketika menjadi pria, 'kan? 647 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 MAINAN CHARLEEN 648 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 Ganti alat seksmu, astaga. 649 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 Alat seksmu sudah lebih tua dari anakmu. 650 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Ada bentuk kelinci, lidah, 651 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 tongkat, peluru. 652 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Bukan hanya peluru, kini juga ada model katapel. 653 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Ganti alat seksmu. 654 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Kini ada alat baru yang disebut "Tracy's Dog." 655 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Dengar teriakan para penggunanya itu. 656 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Biarkan dia menguasaimu. Silakan. 657 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Alat ini tidak main-main, percayalah. 658 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Harganya hanya 50 dolar. 659 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 Ibu dari anakku bilang, "Alat itu tak boleh ada di rumah. 660 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 Karenanya, aku tak bisa melakukan pekerjaan rumah. 661 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 Aku tak bisa melakukannya jika alat itu di sini." 662 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Dan harganya hanya 50 dolar. 663 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Bentuknya seperti huruf U, ya, 'kan? 664 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 Bagian ini bergetar dan yang melengkung untuk bagian atas. 665 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 Bagian atasnya dapat menghisap tepat di klitoris. 666 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Alatnya menghisap dan… 667 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Ada sepuluh tingkat kecepatan. 668 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Alat ini bisa membuatmu puas sampai lemas, aku yakin. 669 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Ini sungguhan. 670 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Ya, silakan catat di ponselmu. 671 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 Silakan catat sebelum kau lupa. Ayo… 672 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Jangan pedulikan yang melihat, catat saja. 673 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Kalian yang sudah tua, catat… 674 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 Ingatan kalian sudah lemah. 675 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Ayo catat sekarang sebelum lupa. 676 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 Kalian duduk di sana dan coba mengingatnya. 677 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Pria ini konyol. 678 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog. 679 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 Aku kenal orang bernama Tracy yang punya anjing. 680 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Itu… Milik Tracy. 681 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Ya, anjing milik Tracy. 682 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 LELUCON 683 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 Kau menutup kamera komputermu dengan selotip, Pak? 684 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 Benarkah? Sudah kuduga. 685 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Menutup kamera dengan selotip ibaratnya, 686 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Rusia tidak akan melihat penisku." 687 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "Mereka tak pantas melihat kaos berleher V dan penis ini." 688 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Kau menghapus kukismu? 689 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 Kau sungguh tak tahu? Itu artinya, "Ya, setiap 20 detik." 690 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Semua orang di kantorku berpikir, 691 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 "Kita perlu program penghapus kukis." 692 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Aku berpikir, "Berapa banyak film porno aneh yang kau tonton?" 693 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 Mana kawanku? Yang usianya 65 tahun? Apa dia sudah wafat? 694 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Baiklah, itu dia. 695 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Dengar, mereka… Jika kau bisa dengar, dengarkan. 696 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 Sekarang orang menonton semua film porno di internet 697 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 dan mengeluh kukisnya tak dihapus dengan cepat. 698 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 Mereka harus hapus sendiri. 699 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 Apa kalian tahu sebesar apa usaha pria tua itu untuk melihat payudara? 700 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Dia harus berkendara ke kota, 701 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 lalu mencari kios majalah. 702 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Lalu menatap mata seorang pria dewasa 703 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 dan berkata, "Aku ingin majalah Big Beaver." 704 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Kukisnya adalah seorang manusia pria 705 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 yang bisa dia temui di toko atau di gereja kapan saja. 706 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Dia tak pernah tahu. 707 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Dan bila dia ingin menghapus kukisnya, orang itu harus dibunuh. 708 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 WAKTU YANG SAMA BESOK 709 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Kemarin kulihat artikel yang menulis bahwa film Snow White bermasalah. 710 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Yang benar saja. 711 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Bila film berusia 75 tahun lebih, 712 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 dan anggaplah sedikit bermasalah, biarkan saja. 713 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 Tidak perlu mempermasalahkan. 714 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 Tentu aku baca artikelnya, 715 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 dan tertulis, "Film ini bermasalah 716 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 karena Pangeran menciumnya saat dia tertidur tanpa izin." 717 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Kupikir, "Ya, tapi itu hanya kecupan dan itu menyelamatkan nyawanya." 718 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 Pangeran tidak mencumbunya sambil onani 719 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 dan para kurcaci merekamnya. 720 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Adegannya direkam dengan baik. 721 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 Menurutku film itu tidak memotivasi kekerasan seksual. 722 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Kurasa tidak ada narapidana yang berkata, "Disney berbohong." 723 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 Jika kau pingsan lalu dicium pangeran, 724 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 itu bukan skenario buruk, 'kan? 725 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 Bukannya aku setuju, tapi itu… 726 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Jika kau tak sadarkan diri, bukan masalah siapa yang menciummu. 727 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Mungkin Pangeran Andrew, tapi biasanya… 728 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 Ya, 'kan? Baiklah. 729 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 Apa gerakan boikot masih ada? Aku tak tahu. 730 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Sorot adeganku di basemen dua tahun lagi. "Gerakan itu masih ada," kataku. 731 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Beberapa gerakan ini terkesan konyol. 732 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Seperti Dr. Seuss tahun lalu. Orang bilang, "Boikot dia." 733 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Kupikir, "Aku yakin dia sudah mati… 734 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 Dia tidak sedang memeriksa Twitternya." 735 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 Ada cuitan berbunyi, "Dr. Seuss diserang." 736 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Kubilang, "Dia sudah dikubur. Tak lagi bersama kita." 737 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Nampaknya dia mengatakan hal rasis di beberapa buku anak yang tak terkenal. 738 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Tentu Tucker Carlson memberitakan, 739 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "Seuss akan diserang. 740 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 Hari ini dia. Besok bisa jadi kita. 741 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Tentukan kalian ada di kubu siapa." 742 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Ada orang-orang yang menghabiskan ribuan dolar 743 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 untuk buku rasis Dr. Seuss, entah kenapa. 744 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 Kapan kau bisa menunjukkan isinya? 745 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 "Ayah, bisa bacakan Cat in the Hat?" 746 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 Ayahnya jawab, "Tidak. Ayah punya yang bagus." 747 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Kita akan membaca Jew in the Zoo malam ini. 748 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 LEGENDARIS 749 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Hal yang membuatku begitu patah hati 750 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 adalah ketika Aretha Franklin, Ratu Musik Soul wafat. 751 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Aku memberi penghormatan dan menonton pemakaman, 752 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 tapi pemakamannya sangat lama. 753 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Aku teriak pada TV, "Makamkan dia." 754 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Dia seharusnya bersama Yang Kuasa. 755 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Begitu lama acaranya hingga layanan TV-ku dicabut. 756 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 Aku bilang, "Acara pemakaman ini sampai dua periode pembayaran." 757 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 Aku ditelepon, "Kapan bayar tagihanmu?" 758 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 Kujawab, "Aku masih di pemakaman." 759 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Makamkan dia. 760 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Baru kali itu kulihat pastor menyampaikan semua isi Alkitab. 761 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Dia tidak melewatkan satu ayat pun. 762 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Aku tahu pasti akan selama itu 763 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 karena si pastor berkata, "Pada awalnya…" 764 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 Kubilang, "Pada awalnya?" 765 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 Apa urusannya Adam dan Hawa dengan pemakaman? 766 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Makamkan dia. Dia seharusnya bersama Yang Kuasa. 767 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 Ada CNN di sana dan mereka berhenti siaran. 768 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 "Ayo, kita pergi dari sini." 769 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 "Sudah tiga pekan kita di sini." 770 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Don Lemon harusnya siaran sekarang. 771 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Aku terus berteriak pada TV, "Makamkan dia!" 772 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Aku tahu butuh waktu untuk mengganti pakaian Aretha. 773 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Aku ingin pakaian yang berbeda di bagian kedua pemakaman." 774 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 "Bagian kedua?" kataku. 775 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 "Siapa yang pemakamannya punya dua bagian?" 776 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Makamkan dia. Dia seharusnya bersama Yang Kuasa. 777 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 Pemakamannya begitu lama, tertahan lama di Detroit, 778 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 hingga saat dia sampai di Gerbang Surga, 779 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 malaikat datang dan berkata, "Akhirnya." 780 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 "Harusnya kau kemari tiga pekan lalu." 781 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 "Kau dipanggil tanggal tiga. Sekarang tanggal 21." 782 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 "Aku tahu kau ratu, tapi Tuhan itu Raja." 783 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 "Kau tak bisa membuat Tuhan menunggumu, Aretha." 784 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 "Itu tidak sopan." 785 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 PAHLAWAN SESUNGGUHNYA 786 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 Florida punya UU baru. Sebutannya UU Jangan Bilang Gay. 787 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 Salah satu ayat dalam UU ini yang dibatalkan 788 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 adalah guru harus memberitahukan siswanya seorang gay 789 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 kepada orang tuanya dalam waktu enam bulan. 790 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Ini mengerikan sekaligus lucu. 791 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Ketika kau memikirkan si guru yang harus menelepon orang tua… 792 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Hai, Pak Morris. Apa kabar? Ya. 793 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Aku guru bahasa Inggris Todd. 794 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Ya, dia baik. Tak ada masalah. Proses belajarnya bagus. 795 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Namun dia dekat dengan siswa lelaki. 796 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Mereka tertawa bersama, baik bus bersama. 797 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 Itu kakaknya? 798 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Baiklah. Tidak ada apa-apa. 799 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Tidak ada. Bagaimana kabarmu? Baik? 800 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Ya. Aku hanya ingin tahu kabarnya." 801 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Aku akan menelepon dan tak memberi konteks. 802 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Halo, Ibu Miller. 803 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Putrimu seorang lesbian." 804 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Biar mereka yang urus. 805 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 Begitu. 806 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 UU ini membuat jelek citra guru. 807 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Aku melihat anakmu onani bersama temannya. Kurasa dia gay. 808 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Ya. Aku merekamnya karena aku tahu kau tak akan percaya. 809 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 Kau mau lihat? Itu tugasku. 810 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 Tidak, itu tugasku sebagai guru." 811 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 PERANG DUNIA KE-3 812 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 Aku jengah dengan mereka yang menjelekkan Joe Biden. 813 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe harus bekerja lebih baik." 814 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Sadarlah, Joe." 815 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Go Brandon, Joe." 816 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 Kalian ini kenapa? 817 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 Kalian dididik OLEH siapa? 818 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden sudah berusia 96 tahun. 819 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Kau yang memberi kakek itu pekerjaan. 820 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Kau yang memberi pekerjaan pada kakek buyutmu. 821 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 Kini kau ingin dia bekerja lebih baik? 822 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden sudah bekerja semampunya. 823 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Usianya sudah 97 tahun. 824 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 Orang-orang menjelekkan Joe Biden. 825 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "Aku tak suka caranya meninggalkan Afghanistan." 826 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Memang bagaimana cara pria usia 98 tahun pergi dari perang? 827 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Tentu saja diam-diam. 828 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Joe Biden pergi dari Afghanistan begini. 829 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe sudah berusaha semampunya. 830 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Jangan terus menekannya. Usianya 99 tahun… 831 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 Jika kau masih punya kakek buyut, 832 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 telepon dia sekarang 833 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 dan tanyakan apakah dia sanggup melakukan 12 konferensi pers besok. 834 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 Tentu saja tidak. 835 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 BOCAH TUA 836 00:51:20,076 --> 00:51:21,912 Apakah kalian di sini berkaca 837 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 dan senang dengan yang dilihat? 838 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Tidak. - Ya. 839 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Baik. Biasanya ada satu pria dan Lizzo. 840 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Kau tahu? 841 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 Aku paham dengan Lizzo. 842 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 Dia bermain seruling, sangat seksi dan keren. 843 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Tapi siapa pria itu? Kau tahu pria yang… 844 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Seakan matanya disorot matahari, kalian paham, 'kan? 845 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Kemudian menyentuh dadanya sendiri. 846 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Aku jadi mengira-ngira seperti apa pagi harinya. 847 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 Apakah dia berkaca lalu dia… 848 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Aku keren sekali. 849 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Baik. Ayo kita mulai hari ini, Jake." 850 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Pagiku tidak seperti itu. 851 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Setiap pagi aku berusaha menjadi semenarik mungkin. 852 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Malam ini aku ingin jadi seperti Christopher dari The Sopranos. 853 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "Apa kabar? 854 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Hei, Chris, maukah kau merekomendasikanku kepada Tony, pamanmu?" 855 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Aku berusaha keras kemudian aku berkaca. 856 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Lalu suara yang kudengar saat aku berkaca 857 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 terdengar seperti seorang perundung. 858 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Dia bilang, "Lihat dirimu, dasar iguana gendut." 859 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 Mungkin suaranya dari aktor Inggris, Jason Statham. 860 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "Kenapa kulitmu merah selepas mandi?" 861 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 Kujawab, "Aku punya eksem." 862 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Kau punya penyakit eksem, ya? 863 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 Apa yang membuatnya kambuh?" 864 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 "Olahan susu." 865 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 "Kau masih sering makan es krim, 'kan?" 866 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Ya." 867 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Dan kacang-kacangan." 868 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "Ya, aku tak boleh makan kacang mete…" 869 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Ya, seharusnya tidak boleh, 'kan? 870 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 Lantas bagaimana?" 871 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Kurasa aku harus…" 872 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 "Ya kau akan ke ahli kimia?" 873 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 "Kami menyebutnya apotek." 874 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 "Ya, tentu saja. 875 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Pergilah ke apotek dan belilah pelembab tanpa pewangi 876 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 dan melatonin anak-anak kemasan besar, ya?" 877 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Karena dosis biasa…" 878 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Dosis biasa membuatmu pening di pagi hari, 'kan? 879 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Lalu selepas dari apotek, apa yang kau lupa…" 880 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Aku lupa soal eksem…" 881 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Ya. Kau lupa belum krim untuk eksem! 882 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Cepat kembali ke sana, 883 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 dasar katak gendut pelupa berkoreng, 884 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 yang juga menyedihkan dan rendahan." 885 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Kemudian aku kembali berkaca dan berkata, "Ayo kita mulai hari ini." 886 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 BUKAN UNTUK YANG LEMAH 887 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 Mereka ingin anjing, aku tidak. Paham? 888 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 Pertama, anjing sekarang tak seperti saat aku kecil dulu. 889 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 Paham? Aku tak suka… 890 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 Kalian pemilik anjing zaman sekarang, kalian berlebihan. 891 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 Kalian membawanya ke toko, 892 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 berjalan-jalan bersama dengan kantong kotorannya. 893 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Aku terbang kemari di kelas utama bersebelahan dengan pudel. 894 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 Dia menatapku, "Sedang apa di sini?" 895 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 Tidak. Kau yang sedang apa di sini? 896 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 Kalian menciumnya dan berkata, 897 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Ya, ampun. Aku sangat mencintaimu." 898 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Kalian tidak mau divaksin, tapi mulut kalian… 899 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 Sedangkan vaksin, kalian menolaknya. 900 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Tapi anjingmu yang menjilat kemaluannya seharian… 901 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Kalian keterlaluan. 902 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Aku berpikir, "Untuk apa punya anjing?" 903 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 Waktu kecil aku punya anjing. 904 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Lalu aku sadar. Aku bilang, "Aku punya anjing 905 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 dan itu pengalaman buruk." 906 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 Salah satu trauma masa kecilku 907 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 adalah berkaitan dengan anjing. 908 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Aku tumbuh di Cleveland, Ohio. Usiaku delapan tahun saat itu. 909 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Aku berdiri di pintu, ada anjing sedang pipis di jalur pohon. 910 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 Lalu ada mobil mendekat, orang mengambil anjingnya, lalu pergi. 911 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 Aku jadi bingung. 912 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 Kubilang, "Ayah, anjingnya dicuri!" 913 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Ini yang dilakukan ayahku di saat traumatis dalam hidupku. 914 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Dia bilang… 915 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 "Ya, masuklah ke rumah." 916 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 Aku bilang, "Tunggu!" 917 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 "Kenapa Ayah diam saja?" 918 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Ayahku marah. "Kau ingin Ayah bagaimana? 919 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 Anjingnya tidak ada." 920 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 Aku bilang, "Astaga, kita tak perlu pedulikan anjing-anjing itu!" 921 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Itu menghantuiku bertahun-tahun. 922 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 Di zamanku, anak tak biasa menceritakan perasaannya pada orang tua. 923 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Kau telan sendiri dalam pikiranmu yang masih delapan tahun. 924 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Bertahun-tahun, aku mengingat lagi ingatan itu. 925 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Aku pun paham kenapa tatapan si pencuri seperti itu. 926 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 Karena itu caranya dia kabur. 927 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Tapi untuk apa aku mengingatnya? 928 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 Memangnya orang itu akan kembali dengan mobilnya, 929 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 memulangkan anjingnya? 930 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Ini anjingmu. Aku hanya bercanda." 931 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 KOMEDIAN KLUB MALAM 932 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Lihatlah Ice Cube. Ice Cube tak mau divaksin. 933 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Dia harusnya membintangi film Oh Hell No, 934 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 yang sayangnya tak akan pernah kita tonton. 935 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Dia seharusnya divaksin, tapi tidak mau. 936 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Kalian tahu apa yang aneh? 937 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Beberapa bulan sebelum pandemi, dia melakukan kolonoskopi. 938 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 Kalian tahu apa itu kolonoskopi? 939 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Intinya, Ice Cube pergi ke dokter. 940 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Dokternya bilang, "Perutmu bermasalah 941 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 dan perlu dilakukan kolonoskopi." 942 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Dia tanya, "Apa itu?" 943 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 Dokter menjawab, "Duduklah, Ice Cube. 944 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 Singkatnya, kau harus minum segalon cairan 945 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 lalu mengeluarkan isi perutmu. 946 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Membersihkan sistem pencernaanmu. 947 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Besok kau kemari untuk kami bius, 948 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 kemudian kami masukkan selang melalui anusmu 949 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 dengan kamera di dalamnya. 950 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Kami akan merekamnya dan melihat ada apa di sana. 951 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Kami akan lakukan beberapa tes. Saat selesai, kau akan dibangunkan." 952 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Dia bilang, "Lakukan saja bila memang harus." 953 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 Dia tidak menolak seperti sekarang. 954 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 Dia tidak berkata, "Aku harus paham ilmunya." 955 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 Dia tidak berkata, "Ini anusku. Ini hakku." Tidak begitu. 956 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Dia pingsan dengan empat orang di sampingnya. 957 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 Orang itu berkata, "Ada masalah." 958 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 Dia bilang, "Kau pasti bisa. Lakukan saja." 959 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 Mereka bersama selama empat jam. 960 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 Sedang apa? Merekam serial terbatas? 961 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 Merekam musim kedua Queen's Gambit di pencernaan Ice Cube? 962 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 Aku tak tahu dia melakukan kolonoskopi. 963 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Tapi… Dia… 964 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Usianya 45 tahun, pasti sudah pernah. 965 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 Pemeriksaan kolonoskopi. 966 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 Untuk memastikan tidak ada kanker kolon. 967 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 Semoga leluconku benar adanya. 968 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 GEN IBU 969 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 Aku memutus siklus trauma turun-temurun. 970 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Dan itu tidak mudah. 971 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Ini yang kulakukan sejauh ini. 972 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Ada terapi bertahun-tahun. 973 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Dan setiap hari saat aku bangun, aku mengucap syukur, 974 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 meminum kopiku, lalu buang air besar. 975 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Aku berolahraga karena endorfin membantu melawan depresi. 976 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Aku pun diet rendah karbohidrat, tinggi protein, 977 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 bermeditasi dua kali sehari, 978 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 mendalami semua perasaanku… 979 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 dan aku masih saja gila. 980 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Ya, aku masih gila. 981 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Terima kasih. 982 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Tapi aku berusaha melakukan yang terbaik. 983 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Aku akan melakukannya. Sungguh. 984 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Karena masa kecilku sangat kacau… 985 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Sederhananya begini. Saat tumbuh besar aku tidak memahami 986 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 mereka yang tinggal bersama orang tua di usia 20-an. 987 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 Sejak usia enam tahun aku ingin pergi dari rumah. 988 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Aku berpikir, "Mana surat dari Hogwarts untukku? 989 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Bawa aku pergi dari sini." 990 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Lebih baik aku hidup bersama mereka dari film The Facts of Life 991 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 dan dicukur oleh Jo si lesbian. Kalian ingat Jo? 992 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 Kalian tahu kalau Jo lesbian, 'kan? 993 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Ya, karena rambutnya diikat buntut kuda… 994 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 dan dia seorang mekanik. 995 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 Mekanik vagina, ya, 'kan? Ya! 996 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 RAHASIA MALAM 997 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 Anakku pandai main basket dan jump shot. 998 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Kami mau bertanding, tapi putriku sendirian. 999 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 Dia tidak bermain. Jadi kuberi bola pada putriku. 1000 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 Aku bilang, "Nak, mainlah dengan bola ini. 1001 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Setelah kakakmu selesai, aku akan main denganmu." 1002 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Kami mulai bermain dan bola putriku jatuh. 1003 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Bolanya menganggu permainan. Kami pun berhenti. 1004 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Anak lelakiku sudah kesal dan mulai mengamuk. 1005 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Dia mengambil bola itu lalu berkata, "Tidak." 1006 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Aku bilang, "Apa yang kau lakukan, Nak? 1007 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 Melempar adikmu dengan bola?" 1008 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 Dia bilang, "Ayah, aku lelah." 1009 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 Aku bilang, "Kau baru 12 tahun, kau tidak lelah. 1010 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Ayah yang lelah. 1011 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Aku dan ibumu bisa bercerai karena kejadian saat sarapan. 1012 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 Enam bulan lagi Phil akan tinggal di sini. 1013 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 Kembalikan bola adikmu." 1014 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Putriku berkata, "Lucas, boleh kuminta bolanya?" 1015 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Aku bilang, "Lakukan yang benar, berikan bolanya." 1016 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Dengan penuh amarah bolanya dilempar pada putriku. 1017 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 Mengenai hidungnya, merobek bibirnya. 1018 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 Putriku berdarah, menangis. 1019 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Pokoknya kacau balau. 1020 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Aku harus menenangkan putriku dan memarahi putraku bersamaan. 1021 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 Kubilang, "Nak, maafkan aku. Ayo kita bersihkan. 1022 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 Kau gila? Adikmu berdarah dan menangis karena sikapmu. 1023 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Semoga kau puas. 1024 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 Maaf, Nak. Tunggu sebentar. 1025 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 Kau mau main satu lawan satu? Main sekarang. 1026 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 Ingin bermain kasar pada adikmu? Ikuti aturan Ayah." 1027 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Jadi aku bermain bertahan. 1028 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Melakukan layup. Skor satu-kosong. Bolanya milikku. 1029 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Skor lagi untukku dan lagi. 1030 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 Kubilang, "Coba curi skor dariku." 1031 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 Putraku mulai bersemangat. 1032 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 Di babak ketiga 1033 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 dia berhasil mencuri bola dariku. 1034 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Aku membelakanginya, berhasil dia curi. 1035 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Dia berlari ke jaring, menerobos. 1036 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 Dia melempar dari jarak 2,4 meter. Masuk. 1037 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 Dia mendekatiku dengan sombong. 1038 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Lalu dia berkata, "Ayo mulai, Berengsek." 1039 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "Apa? Kau bilang apa tadi?" 1040 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 Dia bilang, "Ayo?" 1041 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 Aku bilang, "Duduk di sana selama lima menit dan renungkan… 1042 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Aku ini ayahmu, jangan bicara begitu padaku. Kau gila?" 1043 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Aku berbalik dan berpikir, 1044 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "Itu adalah hal terkeren yang kulihat dalam hidupku! 1045 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 Putraku hebat!" 1046 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 MASA LALU YANG INDAH 1047 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Sebulan sejak pandemi COVID, ponsel lipat ibuku rusak. 1048 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Kami pun membelikannya iPhone pertamanya. 1049 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Bila malam ini kalian bertanya, 1050 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, kau pilih mengajari ibumu mengirimkan pesan singkat 1051 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 atau mengajari anjingmu mengelap bokong?" 1052 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 Aku akan menjawab, "Berikan tisu toiletnya. 1053 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Biar kucoba." 1054 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Berkirim pesan bukan perkara mudah. 1055 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Putriku juga bersemangat 1056 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 karena neneknya bisa berkirim pesan, dia pun menghubungi ibuku. 1057 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 Suatu malam ibuku meneleponku, 1058 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 dia bilang, "Apa artinya 'LO'?" 1059 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 Kutanya, "Maksudnya apa, Bu?" 1060 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 Dia bilang, "Jordan mengirim pesan, di akhirnya ada kata 'LO'." 1061 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 Aku bilang, "Coba Ibu eja." Dia menjawab, "L-O-L." 1062 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 Aku menjawab, "Bu, itu bukan 'LO'. Artinya tertawa keras." 1063 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Kubilang, "Begitulah anak sekarang. 1064 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 Mereka suka menyingkat dan menggunakan inisial. 1065 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 contohnya 'I-D-K' adalah 'aku tak tahu'. 'O-M-G' adalah 'Ya, Tuhan'. 1066 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Begitulah mereka," kataku. 1067 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Beberapa malam kemudian ibuku mengirim pesan yang berisi, 1068 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "J-K-K-T-B-A-S-T." 1069 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 Aku berpikir, "Astaga, Ibu terkena stroke." 1070 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 Aku meneleponnya, "Ibu kirim pesan apa tadi?" 1071 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 Dia menjawab, "Aku menyingkat seperti cucu-cucuku. 1072 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Aku bilang, 'Jika kau ke toko belikan aku saus tomat.'" 1073 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Kenapa bisa tidak terpikir olehku? 1074 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 PSIKOSEKSUAL 1075 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Orgasme itu gila. 1076 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Perbedaan orgasme pria dan wanita itu luar biasa. 1077 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 Kita tahu orgasme pria dengan jelas. 1078 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Seperti Mario Kart. 1079 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Bila mengelilingi sirkuit beberapa kali, kau menang. 1080 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 Sementara wanita, mereka memberitahuku, 1081 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 itu seperti memasuki labirin berisi sfinks yang berkata, 1082 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 "Aku mengatakan kebenaran dan saudaraku berbohong." 1083 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 Dan aku harus menyelesaikan teka-teki itu, 1084 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 masuk ke labirin dan mengalahkan Minotaur, 1085 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 dan mungkin kau temukan G-spot-nya. Mungkin! 1086 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Lantas cara budaya kita membahas G-spot, 1087 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 seolah berpindah-pindah setiap malam, 1088 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 seperti Ruang Kebutuhan. 1089 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Sangat gila. 1090 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 Menurutku tidak sesulit itu. 1091 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 Kau dengar bahwa tidak mudah membuat wanita orgasme 1092 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 dalam hubungan heteroseksual. 1093 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Wanita queer tak bilang begitu 1094 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 dan aku penasaran apa yang kulewatkan. 1095 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 Sejujurnya… 1096 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 Tidak, hentikan. 1097 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 Aku tak akan meminta tepuk tangan. 1098 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Kau harus tertawa dan bertepuk tangan atau tak keduanya. 1099 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Menurutku tak sesulit itu untuk membuat wanita orgasme. 1100 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Menurutku, aku bisa melakukannya. 1101 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Sungguh. Uji saja. Ya, 'kan? 1102 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Pokoknya… Aku bisa. 1103 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 Aku jarang menjamahnya, tapi aku suka puzzle. 1104 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 Aku akan menganggapnya seperti bermain puzzle. 1105 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Susuri tiap sudutnya lalu keluar dari sana. Ya, 'kan? 1106 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Dengan begitu, Nyonya, silakan duduk di kursi ini. 1107 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Tolong bawakan kain pantaiku juga. 1108 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Aku bercanda, atau mungkin tidak? 1109 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Bagaimana jika kau menonton acara spesial Netflix, lalu kaget, 1110 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "Astaga, seorang pria gay Asia membuat wanita orgasme di panggung." 1111 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 Siapa yang bilang teater sudah mati? 1112 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 KEJUTANNYA…? DIA MENAWAN 1113 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 Aku punya kebiasaan baru sekarang. Aku pergi ke Chipotle pukul 10.45. 1114 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Perintah dokter. 1115 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Saat aku masuk, aku… 1116 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 Karena aku keren, aku masuk ke sana dan tidak… Di sini, aku… 1117 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 Di Chipotle aku… Aku mengerti. Aku… 1118 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Ya, aku ke Chipotle dan ada karyawan prianya… 1119 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Ya, pria. Itu penting di cerita ini. 1120 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 Dia tanya, "Mau apa?" 1121 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 Aku berpikir, "Dia ingin bercinta denganku." 1122 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Kujawab, "Halo, aku mau mangkuk burrito ayam. 1123 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Aku mau tambahan guakamole dan saus terpedas." 1124 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Dia bilang, "Yakin?" 1125 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Aku bilang, "Astaga, apa aku yakin? 1126 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 Entahlah. 1127 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Belum aku pikirkan sebelumnya. 1128 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 Aku belum terpikir pertanyaan seperti itu. 1129 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Aku hanya gadis polos 1130 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 yang berpikir soal anting dan sepatu. 1131 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 Aku tak berpikir hal dewasa begitu. 1132 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Aku hanya gadis berdada besar. Aku…" 1133 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Maaf. Aku tak sadarkan diri. 1134 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Apa yang kulakukan? 1135 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 Tunggu, aku mengatakan yang buruk? 1136 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 HIDUP ITU LUAS 1137 01:08:55,923 --> 01:08:58,342 Terus terang. Kalian mengikuti perjalananku sejak awal. 1138 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 Hidupku bukan soal pertunjukan saja. 1139 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Adakalanya aku hidup miskin. Sangat miskin. 1140 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 Pernah sangat miskin sampai kau berdoa? Pernah begitu? 1141 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Kau bahkan tidak religius. 1142 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Kau pun mulai berdoa meski tak tahu caranya. 1143 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Ya. 1144 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 Siapa pun di atas sana. Buddha, siapa pun, dengarkan aku. 1145 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Aku memohon padamu. 1146 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Jika ada cara agar Bapa kami bisa melalui lembah kekelaman 1147 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 dan memberiku pertanda terkait uang…" 1148 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Kau pun bernegosiasi dengan Tuhan dan itu aneh. 1149 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Tolong beri aku petunjuk perihal uang, 1150 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 aku janji tak akan bersumpah serapah lagi seumur hidup." 1151 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 Apa itu? 1152 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Sangat miskin, Kawan. 1153 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 MENIRU BAHASA BAYI 1154 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 Tamatlah orang kulit putih. Waktu berjaya kita berakhir. 1155 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Dengar, orang kulit putih, kita sudah berjaya, tapi ini akhirnya. 1156 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 Jangan buat kesalahan. 1157 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Tiarap. Tamat. Tak bisa bangkit lagi. 1158 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Secara historis banyak pencapaian. Banyak hal bagus. 1159 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Tapi juga banyak buruknya. Mohon abaikan saja itu. 1160 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Ya, tamat riwayat orang kulit putih. Aku tahu itu. 1161 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Sudah kurasakan sejak tujuh tahun lalu. 1162 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Aku bisa merasakan perubahan situasi untuk orang kulit putih. 1163 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Aku berkaca dan berkata, "Astaga. 1164 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Chris, kau ini…" Kulit putihku seperti penyakitan. 1165 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Aku ini sangat putih. 1166 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Pokoknya aku tahu. Karena itu aku pun memutuskan. 1167 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 Karena dengan sengaja… Kedua putriku orang Puerto Riko. 1168 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Ya, anak-anakku berdarah Latin. Terima kasih. 1169 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Anakku berdarah Latin atas kesengajaanku. 1170 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Tujuh tahun lalu aku pergi ke bar bernama "Place to Beach." 1171 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Masih ada tempatnya. Lokasinya di Coney Island, Brooklyn. 1172 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Cari di Google, Place to Beach. 1173 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Aku juga beli kartu vaksin palsuku di sana sambil minum mai tai. 1174 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Juga dari Vido. 1175 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Dia sudah mati karena COVID, mau bagaimana lagi? 1176 01:11:05,594 --> 01:11:06,595 TIDAK ADA YANG ISTIMEWA 1177 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 Aku suka dokter, terlebih yang spesialis. 1178 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Ini yang tidak kumengerti. 1179 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Kakimu sakit, kau ke dokter ahli kaki. 1180 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 Kau ke dokter, dia bilang, 1181 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 "Jangan kemari. Hubungi dokter umum." 1182 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Kau pun ke dokter umum, dia bilang, 1183 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Kau harus ke dokter ahli kaki. 1184 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Jangan lupa bayar 80 dolar ke Agnes saat pulang." 1185 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 Penipuan macam apa ini? 1186 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Kau pun menurut. 1187 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 Dia bilang, "Karena kau di sini, mari cek tekanan darahmu." 1188 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 Aku bilang, "Tidak perlu. Aku sudah cek ribuan kali." 1189 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Meski tak tahu apa artinya. 1190 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 Dia bilang, "Tekanannya 150 per 60." 1191 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 Aku tanya, "Bagus?" Dia menjawab, "Entahlah. 1192 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 Ini meragukan. 1193 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Aku seorang dokter. 1194 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Aku akan pukul lututmu dengan palu sekarang." 1195 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 Itu yang paling aneh buatku. 1196 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 Apa tidak ada teknologi terbaru? 1197 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Itu seperti di tayangan kartun tahun 1950-an. 1198 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 Seseorang mengeluarkan palu dan memukul lututmu, 1199 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 lalu kau berteriak, "Aduh, lututku! Astaga, sakit." 1200 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Lalu orang itu menuliskan, "Bagus sekali." 1201 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Memang itu reaksi yang tepat bila lututmu dipukul palu. 1202 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 Beberapa dokter memakai istilah canggih. Kau pernah menemukannya? 1203 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Suatu saat aku teringat sedang kelelahan. Entah sakit apa. 1204 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Aku pun ke dokter dan bilang, "Dok, entah apa sakitku, lelah rasanya." 1205 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 Dia bilang, "Kurasa ini adalah sindrom kelelahan kronis." 1206 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 Tanyaku, "Penyakit apa itu?" 1207 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 Dia bilang, "Kronis artinya selalu. 1208 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 kelelahan berarti lelah, 1209 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 lalu sindrom artinya kau memiliki gangguan itu. 1210 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Jangan lupa bayar 80 dolar pada Agnes saat keluar." 1211 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 YANG TERBAIK DARI NETFLIX ADALAH LELUCON : FESTIVAL 1212 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Aku suka pria yang nampak tak tahu malu dan tak acuh. 1213 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 MEMPERSEMBAHKAN: DALAM PENGAWASAN ORTU 1214 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 Aku suka pria yang akan bilang, "Ikuti jalur uangnya", 1215 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 saat bicara tentang vaksin. 1216 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Aku ingin One Direction menyanyikan lagu BTS secara medley di pemakamanku. 1217 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 Dengan begitu, aku senang sudah mati. 1218 01:13:11,095 --> 01:13:12,221 BILL BURR MEMPERSEMBAHKAN: TEMAN YANG MEMBUNUH 1219 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Aku mencari yang muda. Seseorang berusia… 1220 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 Lima puluhan. 1221 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 MENCOLOK: SEBUAH PERAYAAN LGBTQ+ 1222 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 Yang terbaik dari menjadi seorang transgender 1223 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 adalah orang selalu terkejut karena ini 1224 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 sampai mereka lupa menjadi orang rasis. 1225 01:13:24,316 --> 01:13:26,860 Itu hal terbaik yang pernah terjadi. 1226 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Setiap bulan aku mengira aku hamil. 1227 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 Meski aku tak bercinta, 1228 01:13:30,656 --> 01:13:33,075 kupikir, "Bunda Maria mengalaminya. Aku juga bisa." 1229 01:13:33,158 --> 01:13:34,827 MEMPERSEMBAHKAN: TEMAN BAIK 1230 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Orang yang punya anak akan bersikap seperti tidak punya anak. 1231 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 Kau dilarang bicara saat mereka jadi orang tua yang payah. 1232 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 WAKTUKU BERSAMA DAVID LETTERMAN 1233 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Yang anehnya, aku bukan transgender sebelum divaksin. 1234 01:13:47,256 --> 01:13:49,007 DALAM PENGAWASAN ORANG TUA 1235 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 Tidakkah kau kesal Saat pelacurnya ternyata berusia 17? 1236 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 MENCOLOK: SEBUAH PERAYAAN LGBTQ+ 1237 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 Padahal kau yakin sudah bayar untuk yang 16 tahun. 1238 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 Menjadi seorang komedian bukanlah kondisi kejiwaan. 1239 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 AULA 1240 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 Apa begitu banyak di antara kita yang gila, termasuk aku? 1241 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Ya, tapi masa bodoh. 1242 01:14:12,448 --> 01:14:14,241 DAVID LETTERMAN DAN NAOMI EKPERIGIN 1243 01:14:14,324 --> 01:14:16,201 WAKTU BERSAMA DAVID LETTERMAN 1244 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 Secara berkala, jika beruntung ada lasagna di situ. 1245 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 - Kami menyayangimu. - Terima kasih ganjanya. 1246 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Ya, teruskan saja. Aku masih punya satu lagi di sini. 1247 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 - Ini, yang satu ini… - Itu buatku? 1248 01:14:27,504 --> 01:14:28,672 Produksi Netflix dan Snoop Dogg. 1249 01:14:28,755 --> 01:14:29,590 SNOOP DOGG DAN DERAY DAVIS 1250 01:14:29,673 --> 01:14:30,507 KOMEDI SPESIAL SNOOP DOGG MENGACAU 1251 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 Mari merapat 1252 01:14:32,217 --> 01:14:34,470 karena aku yakin mereka di barisan terdepan 1253 01:14:34,553 --> 01:14:35,929 ingin memotret Empat Tercantik. 1254 01:14:36,013 --> 01:14:39,766 - Tentu saja tidak. - Tidak. Aku bukan… 1255 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Baru-baru ini dunia komedi kehilangan Norm Macdonald, 1256 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 Louie Anderson, 1257 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Bob Saget, 1258 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 Gilbert Gottfried 1259 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 dan Will Smith. 1260 01:14:50,152 --> 01:14:55,324 AULA 1261 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Terima kasih yang di balkon. 1262 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 Terima kasih sudah datang dan bayar setengahnya. 1263 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 Terima kasih banyak. Ini… 1264 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Terima kasih, tapi diamlah. 1265 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Jangan bersuara atau… Tertawa saja. Terima… 1266 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 Sungguh, terima… Diamlah. Tenang semuanya. 1267 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Baiklah, diam kalian semua. 1268 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 Beri tahu wanita ini kalau sudah berhasil. 1269 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 Sebelah mana wanita seksinya? 1270 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 Siapa yang tak pakai celana dalam? 1271 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Aku mencium aroma bakon kalkun 1272 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix memberitahuku… 1273 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 bahwa waktu satu jamku sudah selesai 1274 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 pada 37 menit dan 30 detik yang lalu. 1275 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 DALAM KENANGAN DAVID A. ARNOLD NORM MACDONALD 1276 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Terjemahan subtitle oleh Zeny Rochmawati