1 00:00:27,652 --> 00:00:32,824 ‎ベスト・オブ ‎スタンドアップ2022 2 00:00:32,907 --> 00:00:33,491 「ビル・バー 3 00:00:33,575 --> 00:00:34,159 ライブ・アット・ レッドロックス」 4 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 男性と女性どちらが 賢いかに関する⸺ 5 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 全ての研究で 賢いのは 女性という結果が出てる 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 全ての研究結果でだ 7 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 まだ女性は喜ぶな 8 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 ‎俺はクソ野郎だぞ 9 00:00:49,966 --> 00:00:52,052 ‎ひどいオチが待ってる 10 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 ‎“可愛いって言われた ‎やったあ!” 11 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 ‎そんなヤツとは別れろ 12 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 ‎もし全ての研究結果が ‎女性が賢いというなら 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 ‎“賢いのに ‎なぜこんな状況なのか” 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 ‎こう自問自答すべきだ 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 ‎それで? 16 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 ‎その理由は ‎俺みたいな男のせいじゃない 17 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 ‎俺を責めたいのはわかるが 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 ‎日曜のバーで ‎アメフト観戦する男どもを 19 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 ‎見たことがあるだろ 20 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 ‎ビール腹のオヤジたちが ‎胸をぶつけながら 21 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 ‎“ファンタジーのチームに ‎入ってる選手だぜ” 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 ‎“もっとツマミ頼むか?” 23 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 ‎だが賢い女性たちは 24 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 ‎これを見て ‎考えたことがない 25 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 ‎“こんなヤツらに ‎負けてるわけ?”って 26 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 ‎「アリ・ウォンの ‎魔性の女になりたくて」 27 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 ‎25歳になる私の甥は ‎建築家の女性と付き合ってる 28 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 すごく賢くて 興味深い女性で 29 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 成功してて カリスマ性もあるの 30 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 甥と結婚して欲しいと 家族皆が願ってる 31 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ‎でも今週 ‎甥から電話がきたの 32 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 ‎“アリおばちゃん ‎彼女と別れようと思う” 33 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 ‎“仕事でもボスだから” 34 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 ‎“私生活でも俺を ‎部下だと思ってる‎節(ふし)‎がある” 35 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 ‎私はこう思った 36 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 ‎“まあ…” 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 ‎“それは誰が相手でも ‎起こるけど” 38 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 ‎ボスでも普通の社員でも ‎無職でも 39 00:02:55,175 --> 00:03:00,180 ‎結婚し子どもを持てば ‎奥さんはそういう風になる 40 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 ‎「ハウス・ハンターズ」を ‎観てれば知ってるはずよ 41 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 ‎「ハウス・ハンターズ」は ‎HGTVの番組で 42 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 ‎カップルが共に決めるべき ‎決断がある“フリ”をするの 43 00:03:24,120 --> 00:03:29,209 ‎色々な家を内見しながら ‎ウソの物語をたどっていく 44 00:03:29,292 --> 00:03:32,212 ‎視聴者は毎回ハラハラよ 45 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 ‎“どの家を選ぶんだろう?” 46 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 ‎バーバラが最初に ‎気に入った家に決まってる 47 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 ‎“バーバラ”は ‎アイダホ州のボイシ出身 48 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 ‎それか この番組が ‎撮影された場所の出身 49 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 ‎土地価格は ‎1エーカー5000ドル 50 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 ‎“バーバラ”には ‎お金も権力もないけれど 51 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 ‎彼女は女性なのよ 52 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 ‎全ての女性が ‎秀でていることがある 53 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ‎それは欲しい物を ‎手に入れるまで 54 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 ‎相手に不快感を与えながら 55 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 ‎幸福感と自尊心を ‎人質に取ることよ 56 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 ‎その通り 57 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 「ハサン・ミンハジの 帰ってきた道化師」 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 この歳になり 医者を避け始めた 59 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 医師たちは 俺と同じくらいの歳だし 60 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 全員インド人なので 知人の可能性もある 61 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 ‎NY大付属病院の待合室で 62 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 ‎ドアが開き看護師が登場 63 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 ‎“グプタ先生がお待ちです” 64 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 ‎僕はこんな感じ 65 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 ‎“サクラメントの ‎アイツじゃないだろうな” 66 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 ‎すると聞き慣れた声で ‎“ハサン?” 67 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 ‎絶対アイツじゃん! 68 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 ‎知人だけどバカなんだよ 69 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 ‎中南米の医科大を落第してる 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 ‎2度も! 71 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 ‎“どう医師免許を?” ‎と聞くと 72 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 ‎“俺も知らない” 73 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 ‎“だから ‎闇不妊治療してんだろ” 74 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 ‎“パンツを下げな ‎お袋さんは?” 75 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 ‎今お袋の話をするなよ 76 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 ‎MD(医師)‎の資格もないのに 77 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 ‎お前は‎DO(内・外科医師)‎だぞ! 78 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 ‎ブーイングだ 79 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 ‎後列のDOたちも便乗してる 80 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 ‎この冗談はDOには不人気 81 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 ‎MDとDOは ‎基本的には同じものだ 82 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 ‎医師には違いない 83 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 ‎だが一つ違いがある 84 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 ‎DOのユーモアは ‎入試の点数レベル 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 ‎後列の座席は 86 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 ‎DOの特等席 87 00:06:01,486 --> 00:06:04,364 ‎最前列はMD席 ‎違いは何だ? 88 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 ‎医大入試の時の点差だよ 89 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 ‎さて知人の医師は ‎“兄弟 問題がわかった” 90 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 ‎兄弟と呼ぶなと言うと 91 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 ‎“息子よ…” 92 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 ‎“血流のせいで ‎精子の数が減ってる” 93 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 ‎“精索静脈瘤の ‎修復手術を行う” 94 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 ‎“危険だが俺が担当する” 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 ‎ものすごく心配だ 96 00:06:32,392 --> 00:06:34,352 ‎白衣にジョーダンだし 97 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 ‎でもカミソリで ‎下の毛を剃り始めた 98 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 ‎すぐ始めようとするので ‎“俺の心の準備が”と言うと 99 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 ‎“よく聞け” 100 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 ‎“手術をしないと” 101 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 ‎“子が持てない” 102 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 ‎“一生な” 103 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 ‎俺は“マジで?” 104 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 ‎“子ができない?” 105 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 ‎“家族を ‎持てないってこと?” 106 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 ‎こんな話 ‎聞かされてなかった 107 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 ‎“要らない”が“持てない” ‎そうなると話が変わる 108 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 ‎そうだろ DO? 109 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ‎「テイラー・ ‎トムリンソンの 110 00:07:27,864 --> 00:07:28,656 精神疾患があっても 悪く思わないで ‎見てごらんよ」 111 00:07:28,656 --> 00:07:30,992 精神疾患があっても 悪く思わないで 112 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 自分を大切にするための 113 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 追加情報に 過ぎないんだから 114 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 そうよね 115 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 ‎双極性障害なんて 116 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 ‎カナヅチと一緒 117 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 ‎恥ずかしいし 118 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 ‎行動も未来も限られる 119 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 ‎でも 浮き輪があるでしょ 120 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 ‎浮き輪を使っちゃえば 121 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 ‎どこにだって行ける 122 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 ‎でも浮き輪なんか ‎使ってるって⸺ 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 ‎偏見を持たれたら? 124 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 ‎実際大半は無関心だけど 125 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 ‎偏見を持つ人は 126 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 ‎クソ食らえばいいと思う 127 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 ‎どうかな 128 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 ‎その上で言うけど ‎浮き輪は必要よ 129 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 ‎カナヅチが泳いで⸺ 130 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 ‎溺れたりしたら 131 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 ‎皆に迷惑がかかる 132 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 ‎平気だと言っても ‎溺れてるのは明白よ 133 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 ‎そこでイケメンが助けに来て 134 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 ‎“泳げてる”と言うと 135 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 ‎“君が捕まってるから ‎彼が溺れてる” 136 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 ‎“ケビンを ‎浮き輪にするのは” 137 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 ‎“公平な関係性とは ‎言えない”と言われる 138 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 ‎浮いてる人が通り過ぎ ‎誰か聞くと 139 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 ‎“あれは ‎プールで溺れないように” 140 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 ‎“親が教えてあげた子だよ” 141 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 ‎“君には浮き輪をあげる” 142 00:09:16,514 --> 00:09:17,473 「ガブリエル イグレシアスの 143 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 ある夜 タコス屋台でのこと ドジャー・スタジアムで 超ハッピ~!」 144 00:09:18,558 --> 00:09:21,018 ある夜 タコス屋台でのこと 145 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 多数の人が 住み慣れた環境を離れ 146 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 稼ぐために 働いてるんだと気付いた 147 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 ‎俺は その屋台の店員が ‎メキシコ人だと思い込んでた 148 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 ‎でも違った 149 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 ‎スペイン語で話しかけたが 150 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 ‎褐色の人と会ったら ‎一応英語で話すべきだ 151 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 ‎それで通じない場合は 152 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 ‎高校のスペイン語 153 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 ‎まず英語で“やあ” 154 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 ‎“よし 任せな” 155 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 ‎〈コンニチワ〉 156 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 ‎屋台の店員を見ると 157 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 ‎仲間だと感じたから 158 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 ‎話しかけたんだ 159 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 ‎“やあ同志よ”って 160 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 ‎そしたら“何だって?” 161 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 ‎“失礼 メキシコ人かと” 162 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 ‎“違うよ 俺は ‎メキシコ人じゃない” 163 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 ‎“ギリシャ人だ” 164 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 ‎ギリシャ人? 165 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 ‎全然違うじゃん 166 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 ‎“これは失礼 タコス2つ” 167 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 ‎“タコス2つだと?” 168 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 ‎“俺はギリシャ人だと ‎言ったろ” 169 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 ‎“タコスは売ってない” 170 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 ‎“イーロならある” 171 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 ‎イーロ? 172 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 ‎そこで看板に気付いた 173 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 ‎最初は店の名前かと ‎思ってたんだ 174 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 ‎こう書いてある ‎“‎GYRO(イーロ)‎”って 175 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 ‎“ジャイロだろ” 176 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 ‎“ジャイロじゃなく ‎イーロだ”と怒られた 177 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 ‎“ジャイロだろ” 178 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 ‎“イーロだ!” 179 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 ‎“もう疲れたよ ‎イーロって?” 180 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 ‎“タコス的な物” 181 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 ‎“笑いの元に団結” 182 00:11:20,388 --> 00:11:21,347 「フォーチュン フェイムスターの 183 00:11:21,430 --> 00:11:22,431 何ともめでたい」 184 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 気づいたの 私 男っぽくない 185 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 そう 186 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 衝撃的だけど 私は男っぽくないの 187 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 肩幅も広く チェックが好きだけど 188 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 ‎見ようとしてる映画とは 189 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 ‎違う映画の予告編よ 190 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 ‎敷物がカーテンと ‎合ってない感じ 191 00:11:50,793 --> 00:11:53,713 ‎2つとも ‎私には扱えないけど 192 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 ‎でも 一見私は ‎頼りになりそうでしょ 193 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 ‎車が壊れた時に ‎私の姿を見れば 194 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 ‎私なら直せるかもと思うはず 195 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 ‎よく思われるの 196 00:12:15,735 --> 00:12:18,154 ‎男っぽい人ならできるから 197 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 ‎車をそのまま背に担いで 198 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 ‎修理工場まで歩けそうだし 199 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 ‎タンクにツバを ‎吐きかけるだけで 200 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 ‎車が動き出しそう 201 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 ‎素晴らしいけど ‎私にはできない 202 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 ‎このギャップに面食らうのは ‎主に男性よ 203 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 ‎ホームセンターでは ‎男性が寄ってくる 204 00:12:47,808 --> 00:12:49,769 ‎店員だと誤解されてね 205 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎“よう”って感じで 206 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 ‎“釘はどこ?” 207 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 ‎私は ‎“お花を買いに来たの” 208 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 ‎“ゴメンね” 209 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 ‎“チョコなら ‎レジ横に売ってるけど” 210 00:13:08,913 --> 00:13:09,747 「マイク・エップス: 211 00:13:09,830 --> 00:13:10,706 俺はインディアナの マイク」 212 00:13:10,790 --> 00:13:13,209 コロナ感染者は いないよな? 213 00:13:13,292 --> 00:13:14,126 ‎いないよ 214 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 ‎ウンザリだ 215 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 何が ワクチン接種カードだ 216 00:13:21,801 --> 00:13:26,680 もう散々だぜ ワクチンを打てと言われ 217 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 ‎俺は途方に暮れた 218 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 ‎ビビらせにかかってくる 219 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 ‎“イヤなら新薬を飲め” 220 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 ‎まあ ビビった挙句 ‎俺は打ったけど 221 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 ‎ああ 摂取したよ 222 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 ‎NETFLIXが俺の番組を ‎切ると言うから 223 00:13:48,828 --> 00:13:51,080 ‎“好きなだけ打て” 224 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 ‎“良ければケツに頼む” 225 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 コロナ(COVID19)に かかったと思って 226 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 ‎医者に行くと“いや 違う” 227 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 ‎医者いわく 228 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 ‎“19日にコカイン陽性が ‎出ただけだ”と 229 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 ‎“19”だけで ‎コロナだと勘違いした 230 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 ‎黒人は注射嫌いだ 231 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 ‎打たせたいなら ‎フレーバーが重要 232 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 ‎パイン風味の ‎モデルナはどうだ? 233 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 ‎最高だろ 234 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 ‎スイカ風味のファイザーは? 235 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 ‎“もう9回打っちまったぜ” 236 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 ‎“来月は ‎マンゴー風味だってよ” 237 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 「ニール・ブレナンの コメディスペシャル」 238 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 銃に関しては 239 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 どちらの意見にも 賛成できない 240 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 保守派は 銃の所持が 法で認められており 241 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 市民が銃を持っていれば 242 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 政府が暴走した際に 転覆させられる 243 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 そう論じている 244 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 ‎1700年代までは ‎正当な考え方だったが 245 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 ‎今も 米国軍と ‎いつか戦うと思い 246 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 ‎武器を持ってる人たちこそが ‎問題なんだ 247 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 ‎勝ち目があると思ってる 248 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 ‎確かに勝てるかもね 249 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 ‎それを確かめるために 250 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 ‎一年に一度 ‎撃ち合いをするべきだ 251 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 ‎NRA会員100名 対 252 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 ‎まあ… 軍人2名? 253 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 ‎FOXのクリスマス特番で 254 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 ‎“今年もやって参りました ‎NRA 対 米国軍の戦い” 255 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 ‎“NRA側の方に ‎話を伺います” 256 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 ‎“お名前と武器の紹介を” 257 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 ‎“俺はアンディ” 258 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 ‎“武器はAR15と ‎防弾チョッキ” 259 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 ‎“自信度は?” 260 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 ‎“1000%” 261 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 ‎“軍の方にも伺います” 262 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 ‎一人で陣地濠に籠る ‎男性が映る 263 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 ‎“ウォーカー二等軍曹だ” 264 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 ‎“使用する武器は?” 265 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 ‎“公平かは不明だが ‎ドローンを使う” 266 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 ‎“8発のミサイルと ‎高機能カメラを搭載” 267 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‎“映像の通り” 268 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 ‎“NRAは ‎一箇所に集中してる” 269 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 ‎“だからこれを… ‎始まった? OK” 270 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 ‎“後は このボタンを ‎押すだけ” 271 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 ‎“全員死んだ” 272 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 ‎“以上で ‎今年の戦いは終了です” 273 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 ‎“ホールフーズの提供で ‎お送りしました” 274 00:17:14,283 --> 00:17:15,034 「イライザ・ シュレジンガーの 275 00:17:15,117 --> 00:17:15,743 ホット・フォーエバー」 276 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 大きいブラほどダサい 277 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 これは本当よ 278 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Cカップ以上の人 分かるわ 279 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 どれだけダサいブラか 私も知ってる 280 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 私たちは同志よ 281 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 ‎“胸が大きいと大変ね”と ‎言われる 282 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 ‎当たり前よ! 283 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 ‎嫌味を言ってるだけ 284 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 ‎これが巨乳の運命なのよ 285 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 ‎良い事だと思われるけど 286 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 ‎いざ巨乳になると ‎支える機材もないの 287 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 ‎入手できるのは 288 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 ‎可愛いブラじゃなく ‎ソ連時代の吹流し 289 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 ‎“文句言わずに付けて ‎チャンスを待ちな” 290 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 ‎可愛いブラなんて… 291 00:17:58,869 --> 00:18:00,662 ‎思春期を思い出して 292 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 ‎A〜Bカップの人は ‎知らないでしょ 293 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 ‎“全サイズ対応”の苦しみを 294 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 ‎そんな子達と 295 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 ‎モールに行く時は大変だった 296 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 ‎行ってみると ‎“アバクロで買おう” 297 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ‎懐かしのね 298 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 ‎お店に入り 299 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 ‎はしゃぐ友達を 300 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 ‎熟女並みの胸を ‎抱えて追いかける 301 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 ‎“待ってよ” 302 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 ‎“走ったら ‎はみ出すわ”って 303 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 ‎友達は可愛いブラを試着中 304 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 ‎あなたは ‎ピザを食べながら待ってる 305 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 ‎“2時まで迎えを待つわ” 306 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 ‎可愛いブラは 307 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 ‎全く手に入らなかった 308 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 ‎友達は“見て ‎ヘラジカのフェルト製” 309 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 ‎“こっちはハート付き” 310 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 ‎“これはキスマーク” 311 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 ‎“子どもなのに” 312 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 ‎“これは羽根つき” 313 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 ‎“コンタクトレンズ並みの ‎サイズでしょ” 314 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 ‎“フカフカ” 315 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 ‎巨乳の人は ‎経験したことないわ 316 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 ‎私たちの店は ‎裏道の怪しげな車 317 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 ‎東欧系のおばちゃんが ‎手でサイズを測り 318 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 ‎カップの中に ‎胸を押し込めるの 319 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 ‎全て 母親の目の前でね! 320 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 ‎初体験すらもまだなのに 321 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 ‎鷲掴みにされ “どう?” 322 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 ‎“少し興奮したかも” 323 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 ‎「シェン・ワンの ‎スイート&ジューシー」 324 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 ‎最近セルフケアに目覚めた 325 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 ボディローションも 適量を使うようになった 326 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 分かるよね? 全身保湿するなら 327 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 ‎量はかなり多くなる 328 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 ‎気休めだと思って ‎ずっとケチってきた 329 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 ‎少量を上から塗り 330 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 ‎常に足が乾燥してた僕に ‎変化が訪れた 331 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 ‎コストコ入会だ 332 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 ‎人生を変える低価格だった 333 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 ‎大容量なんだ 334 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 ‎しかも便利なポンプ付き 335 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ‎問題は ‎7割ほど使ったところで 336 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 ‎技術力が崩壊すること 337 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 ‎マズい 338 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 ‎残量は多いのに ‎ポンプが使えず 339 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 ‎お亡くなりに 340 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 ‎そうなるとポンプは ‎ただの棒に成り下がる 341 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 ‎それがイヤだ 342 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 ‎それだけで ‎転落した気分になる 343 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 ‎ポンプを使うと ‎羽振りが良くなる 344 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 ‎“お釣りはいいよ” 345 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 ‎それがただの棒だと 346 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 ‎“僕は賢い動物さ” 347 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 ‎“道具が使える” 348 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 ‎捻りながら引き上げる 349 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 ‎箸でバターを塗るかのごとく 350 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 ‎ボディと顔用の ‎ローションを入手し 351 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 ‎アイクリームもゲットした 352 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 ‎レベルアップしただろ? 353 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 ‎目元専用ともなると ‎値段も上がってくる 354 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 ‎他のローションとは別格だ 355 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 ‎でも量はほんの少し 356 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 ‎買う正当な理由が必要だ 357 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 ‎塗る時に使うのは薬指だけ 358 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 ‎一番柔らかい指だし 359 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 ‎普段怠けてるから 360 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 ‎掴みも 指しも ‎侮辱もしない 361 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 ‎薬指の存在意義は… 362 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 ‎結婚を象徴することと 363 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 ‎アイクリーム 364 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 ‎優しく叩くように塗るんだ 365 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 ‎口も半開きにして… 366 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 ‎“効けよ” 367 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 ‎“高いんだから” 368 00:22:33,518 --> 00:22:34,311 「クリステラ・ アロンゾの 369 00:22:34,394 --> 00:22:35,187 ほどほどにクラッシー」 370 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 ‎成長した私は ‎3ヶ国語話者に 371 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 スペイン語 英語 そして白人語よ 372 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 白人語は ほぼ英語 373 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 ‎ただ高貴な言葉を使うだけ 374 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 ‎“有機”とか ‎“控除可能”とか 375 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 ‎例えばよ 376 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 ‎普段友人がやらかした時は 377 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 ‎“ビッチ マズったね” 378 00:22:59,378 --> 00:23:03,632 ‎白人語に変換すると ‎“奥様 信じられませんわ” 379 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ‎ね? 分かってきた? 380 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 ‎“覚えてな!” 381 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 ‎“上司を呼んで頂戴” 382 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 ‎ほらね? 383 00:23:18,230 --> 00:23:19,147 「ジョー・コイの」 384 00:23:19,231 --> 00:23:19,481 「ライブ・フロム・ 385 00:23:19,481 --> 00:23:19,940 「ライブ・フロム・ 母は小便をする時 拭かないんだ 386 00:23:19,940 --> 00:23:20,023 母は小便をする時 拭かないんだ 387 00:23:20,023 --> 00:23:20,816 母は小便をする時 拭かないんだ ロサンゼルス・ フォーラム」 388 00:23:20,816 --> 00:23:23,193 母は小便をする時 拭かないんだ 389 00:23:24,319 --> 00:23:25,695 反応したぞ 390 00:23:25,779 --> 00:23:28,365 口を隠して 手を振ってる 391 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 ジーンズの女性 392 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 “うわ!”って顔してた 393 00:23:34,413 --> 00:23:37,624 ‎“ウソでしょ! ‎それ 私”って 394 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 ‎彼女を見ろ 395 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 ‎お名前は? 396 00:23:42,462 --> 00:23:43,130 ‎アイリーン 397 00:23:43,213 --> 00:23:43,839 ‎じゃあ 398 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 ‎その理由を教えてあげよう ‎いいか? 399 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 ‎水で洗うからだよ ‎ビッチめ! 400 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 ‎俺の母親のアソコを ‎二度と汚物扱いするなよ! 401 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 ‎俺の母のアソコは ‎LAで一番清潔だ! 402 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 ‎それは“タボ” 403 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 ‎カップだ 404 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 ‎タボが何か ‎知らない人もいるだろう 405 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 ‎フィリピン系以外の人に 406 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 ‎“タボ”を説明すると 407 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 ‎何でもいいんだ 408 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 ‎壊れたマグカップとか 409 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 ‎マーガリンの空容器とか 410 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 ‎セブンの ‎特大ドリンクの容器とか 411 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 ‎“1.3リットルも ‎水が入るの!” 412 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 ‎“そりゃ清潔になるわ” 413 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 ‎母がこの国に来てから 414 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 ‎タボは同じ場所に置かれてる 415 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 ‎シャワーとトイレの ‎すきまだ 416 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 ‎そのエリアは ‎“タボレーン”と呼ばれてる 417 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 ‎そこにカップを置いてるんだ 418 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 ‎馴染みのない男性は 419 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 ‎なぜこんな話を?と思うだろ 420 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 ‎教えてやるよ 421 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 ‎フィリピン系の女性と ‎良い仲になったとする 422 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 ‎一夜を共にし ‎彼女の家に泊まり 423 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 ‎朝の歯磨きで ‎コップが欲しくなる 424 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 ‎それだけは使うな 425 00:25:24,689 --> 00:25:26,525 ‎口用の代物じゃない 426 00:25:28,985 --> 00:25:29,903 ‎「セバスチャン・ ‎マニスカルコの 427 00:25:29,986 --> 00:25:30,904 帰宅してからの ‎これって俺だけ?」 428 00:25:30,904 --> 00:25:32,614 帰宅してからの 429 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 俺の寝支度の速さには 妻も驚いてる 430 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 外出後にすることは 様々だと思うが 431 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 俺は帰宅して歯を磨き 服を脱いでオヤスミだ 432 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 ‎ベッドに直行 433 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 ‎洗顔はしない 434 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 ‎2時間前に洗ったからだ 435 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 ‎1時間半の外出で ‎洗面風呂を浴びろってか? 436 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 ‎寝室に入った妻は驚く ‎“もう寝るの?” 437 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 ‎“ああ 今は夜だぞ” 438 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 ‎“芝の手入れでも ‎すると思ったか?” 439 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 ‎“さあ 早く入れ” 440 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 ‎妻の洗面所での行動は謎だ 441 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 ‎音だけが聞こえてくる 442 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 ‎水の音と… 443 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 ‎トゲ付きのローラーで ‎顔を刺激してる 444 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 ‎“血が出てるけど ‎本当に効いてんのか?” 445 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 ‎“パスタ作りの道具だぞ” 446 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 ‎“なんで額に ‎使ってるんだよ” 447 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 ‎次に韓国製の ‎マスクを使うんだが 448 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 ‎それを見た瞬間悟る ‎“今夜はセックスなしか” 449 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 ‎ホッケーのキーパーみたいだ 450 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 ‎“気持ち良かったら ‎瞬きしてくれ” 451 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 ‎“息できてる?” 452 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 「ミズ・パットの イカれた話はいかが?」 453 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 白人の多い学校は 黒人の多い学校とは 454 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 黒人歴史月間の 祝い方が違う 455 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 白人の学校の祝い方は 456 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 黒人生徒数に 応じた祝い方 457 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 ‎黒人生徒4人なら4日間 458 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 ‎私の子の通う学校では 459 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 ‎スピリットウィークより ‎短いの 460 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 ‎白人の人たちは 461 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 ‎黒人歴史月間の ‎重要性を知らない 462 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 ‎でも黒人の皆は ‎全力で祝ってたでしょ 463 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 ‎黒人の英雄の格好をして 464 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 ‎30日間それを貫き通すの 465 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 ‎実際は28日間だけと ‎思うでしょ 466 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 ‎2日間取り返した 467 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 ‎例を挙げてみるわ 468 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 ‎ハリエット・タブマンなら 469 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 ‎子どもは本気で ‎彼女になりきるの 470 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 ‎賢く 仲間を導けて ‎かくれんぼが上手く… 471 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 ‎ピストルで人を殴れて 472 00:28:22,742 --> 00:28:24,703 ‎屈強そうな顔でないと 473 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 ‎知ってるでしょ 474 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 ‎彼女はブサイクだった 475 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 ‎親戚の叔父にいそうな顔よ 476 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 ‎別に彼女が ‎嫌いなわけじゃない 477 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 ‎彼女がいなければ ‎白人のナニをしゃぶってた 478 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 ‎彼女と寝る男はいないでしょ 479 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ‎あんたは?女か ごめん 480 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 ‎あんたなら寝るかもね 481 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 ‎失礼 視力が悪くて 482 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 ‎あんたなら寝そうだけど ‎謝るわ 483 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 ‎自由のためならってね 484 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 ‎お口を武器に逃げんのよ 485 00:29:31,728 --> 00:29:32,312 「デヴィッド・ スペードの 486 00:29:32,395 --> 00:29:33,021 悪く思うなよ」 487 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 今日 知らない人に 488 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 ハグされかけたんだけど 489 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 優しい高齢の女性で 目が合った途端 490 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 “ウソちょっと待って” 491 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 ‎“もしかして ‎あなた有名人?” 492 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 ‎“そうです”と言うと 493 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 ‎“ハグして”と言うので 494 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 ‎マズいと思った 495 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 ‎イヤだからじゃなく ‎怖いからだ 496 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 ‎分かるかな 497 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 ‎このご時世だ 498 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 ‎“グータッチは?”と言うも 499 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 ‎彼女は “ダメよ ‎ハグが好きなの” 500 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 ‎逃さないとでも言うように ‎両手をおっ広げた 501 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 ‎諦めた俺は言った ‎“よし 共に死のうか” 502 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 ‎だって彼女が感染してたら? 503 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 ‎俺は疑い深くてね 504 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 ‎“ハグが好き”なんて ‎言うなよ 505 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 ‎通用しないぞ 506 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 ‎そう言えば ‎許されるとでも? 507 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 ‎明らかに ‎通用すべきじゃないし 508 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 ‎もっと明らかな理由で ‎男は使えない 509 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 ‎俺の叔父も そうだった 510 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 ‎“俺はケツが好きでな” 511 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 ‎“おいで プリケツ” 512 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 ‎“心配ない ‎ただ尻が好きなだけ” 513 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 ‎“誤解するなよ ‎ただ掴むのが好きなだけだ” 514 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 ‎“知ってるよ” 515 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 ‎“俺は古風な男だ ‎魅力の一部だろ” 516 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 ‎“仕事もラクダの ‎ヒヅメのワレメ管理者” 517 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 ‎“使うのは第二関節まで” 518 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‎“何も感じやしないさ” 519 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 ‎“なぜ怒る” 520 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 ‎“ずっとこうしてきた” 521 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 ‎“たまにアソコを触っても ‎誰も何も言わない” 522 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 ‎“俺は俺だ ‎意識の高いお前が悪い” 523 00:31:24,090 --> 00:31:24,716 「チェルシー・ ハンドラーの 524 00:31:24,799 --> 00:31:25,425 レボリューション」 525 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 撮影のためにイギリスで 526 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 ‎犬の品評会へ行った 527 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 ‎シラフじゃ行かない場所よ 528 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 そこで私は初めて バーニーズを見たの 529 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 心を奪われた 530 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 “最高の夢が 具現化したみたい” 531 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 ‎3色の毛色も完璧だし 532 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 ‎怠け者なところも ‎すごく気に入った 533 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 ‎気が弱そうだなって ‎目からわかるの 534 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 ‎こんな感じ 535 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 ‎一目惚れした 536 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 ‎帰宅して助手のタナーに 537 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 ‎“バーニーズを買って”と ‎伝えたわ 538 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 ‎でも有名人は犬を買えない 539 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 ‎保護犬でないとダメなの 540 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 ‎でないとPETAに ‎家を燃やされる 541 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 ‎そこでタナーには 542 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 ‎“中古のバーニーズを ‎探して”と頼んだ 543 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 ‎その2週間後 ‎生まれたてのバーニーズと 544 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 ‎奇跡的に巡り会えて 545 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 ‎ゲイリーと名付けた 546 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 ‎でも子犬のエネルギーを ‎甘く見てた 547 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 ‎遊びたいのよ 548 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 ‎歯も鋭く ‎全てに飛びかかるし 549 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 ‎うざったいの 550 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 ‎先住犬と会わせたら 551 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 ‎2時間も経たずに ‎一緒に2階へと消え 552 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 ‎2週間戻らなかった 553 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 ‎先住犬から“助けて”って ‎メールが来たわ 554 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 ‎2日のうちに ‎ゲイリーはソファを食べた 555 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 ‎クッションじゃなくて ‎ソファ全体 556 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 ‎仰天したわ 557 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 ‎1階の家具を全て移動し 558 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 ‎家は空き倉庫状態に 559 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 ‎非常灯と防具と共に ‎次の交戦を待ってた 560 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 ‎迎えて4日目に 裏庭で ‎フクロウの死骸を見つけたわ 561 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 ‎フクロウが実在したのを 562 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 ‎その時に 初めて知った 563 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 「トレバー・ノアの お願いだから」 564 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 念願叶って 初めて スイスへ行ったんだ 565 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 知らない人のために 説明すると 566 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 僕の母は コーサ族出身の黒人で 567 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 僕は南アフリカ育ちだ 568 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 ‎一方 父親は ‎スイス出身の白人なんだ 569 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 ‎でも行ったことがなくて 570 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 ‎機会があっても中々実現せず 571 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 ‎ようやく 初めて ‎スイスに行けた 572 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 ‎解放的な体験だったよ ‎なぜならば 573 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 ‎僕は人生でずっと 574 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 ‎父親が僕のことを ‎愛してないと思っていたんだ 575 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 ‎でも スイスで ‎父と再会した時 576 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 ‎こう悟った 577 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 ‎スイス人なだけだ 578 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 ‎皆同じだったが 579 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 ‎少し妙だった 580 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 ‎まず父を驚かすために ‎秘密でドイツ語を習得した 581 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 ‎長年会ってなかったし 582 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 ‎サプライズのつもりだった 583 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 ‎Duolingoで勉強し 584 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 ‎経由空港でも ‎学んだ全てを復習して 585 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 ‎ついに到着した 586 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 ‎僕は驚かす気満々で 587 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‎家のドアを叩いた 588 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 ‎開けて驚いたところに 589 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 ‎〈パパ! ‎ドイツ語話せるよ!〉 590 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 ‎そしたら… 591 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 ‎そして… 592 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 ‎こうなる予定だったんだ 593 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 ‎現実は違った 594 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 ‎僕を見た父は驚いたが 595 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 ‎ドイツ語を披露した途端 596 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 ‎“いや やめておけ”と ‎言われたんだよ 597 00:35:42,390 --> 00:35:43,099 「パットン・ オズワルトの 598 00:35:43,182 --> 00:35:43,808 叫んじゃおう」 599 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 今は全くの異世界だ 600 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 以前とは全く違う 601 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 クルーズ船は 悪いけどお払い箱だ 602 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 孫はビュッフェを 知らずに育つ 603 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 ‎コロナで全てが変わった 604 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 ‎まず 全てのクルーズ船は ‎2026年まで満杯だそうだ 605 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 ‎皆 満員の疫病船に乗り 606 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 ‎大海原へ繰り出すのを ‎待ち望んでる 607 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 ‎“アトラクションの ‎隣で死なせて!” 608 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 ‎ビュッフェは戻るが 609 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 ‎リベラル派に対し ‎復讐心を燃やしてる 610 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 ‎企業ごと特色がある 611 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 ‎“コロナ船長のビュッフェ ‎権力のある男性専用” 612 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ‎“左翼のベジタリアンが” 613 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 ‎“フェイスガードを ‎付けろって?” 614 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 ‎“それで嫁を ‎満足させられるか?” 615 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 ‎“コロナ船長のビュッフェへ ‎ようこそ” 616 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 ‎“ワクチン非接種証明で” 617 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 ‎“室温熟成ホタテが ‎無料で貰える” 618 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 ‎“お急ぎを” 619 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 「ロニー・チェンの ココだけの話」 620 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 どうぞ 621 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 俺が差別用語を使ったと 報告しな 622 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 俺を一度 キャンセルしてみてくれ 623 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 今 パンツ一丁で ダラけてるあんたが 624 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 ‎そうできると思うなら ‎やってみろよ 625 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 ‎俺を社会から追放してみな 626 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 ‎俺は3カ国で銃を使わず ‎無料の保険を手に入れた男だ 627 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 ‎俺は2015年 死ぬ気で ‎アメリカへ移住した 628 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 ‎トランプ支持者や ‎アジア系のヘイトだってある 629 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 ‎ツイ廃どもが怖いと思うか? 630 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 ‎俺をキャンセルしてみてくれ 631 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 ‎俺をキャンセルして ‎マレーシアに追放する? 632 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 ‎俺は国民的英雄なのに? 633 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 ‎通貨的にも ‎そっちの方が有利なのに? 634 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 ‎どうしよう! 635 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 ‎どう生きていけば! 636 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 ‎やってくれ 637 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 ‎この地獄を出たい 638 00:38:20,756 --> 00:38:21,465 「リッキー・ ジャーヴェイスの 639 00:38:21,549 --> 00:38:22,466 ダンサーも芸人もいない ショーへようこそ 現実主義」 640 00:38:22,466 --> 00:38:25,761 ダンサーも芸人もいない ショーへようこそ 641 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 ただ男が話すだけだ 642 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 スタンダップコメディは 本来こうだ 643 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 ‎性差別者め 644 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 ‎“「現実主義」” 645 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 ‎面白い女性芸人だって ‎いるだろ 646 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 ‎例えば… 647 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 ‎いや違う 誤解だ 648 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 ‎違うって 649 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 ‎そうじゃなくて 650 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 ‎皮肉っただけだ 651 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 ‎こんな感じで行くから ‎気をつけて 652 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 ‎笑わせようと思って ‎言ったこと以外のネタでも 653 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 ‎観客の皆は 654 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 ‎笑うべきだと思って笑うだろ 655 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 ‎俺のスタイルは風刺だ 656 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 ‎さっきのも 657 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 ‎女性は面白くないという ‎古いネタの風刺 658 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 ‎実際には ‎面白い女性は山ほどいる 659 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 ‎例えば… 660 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 ‎そう その調子だ 661 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 ‎でも本気だ 662 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 ‎デイム・エドナ・ ‎エヴァリッジとか 663 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 ‎エディー・イザードとか 664 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 ‎面白いよな? 665 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 ‎コメディアンのみならず ‎女優としての才能もある 666 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 ‎男のフリをするのが ‎非常に上手い 667 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 「デオン・コールの 俺はママっ子」 668 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 大人のオモチャは最新に 669 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 自分の子より 古いのを使うな 670 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 ディルドも電マも 671 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 バイブも古い型だろ 672 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 バイブなんて 瀕死寸前のはずだ 673 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 ‎買い換えな 674 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 ‎今の最新型は ‎トレイシーズドッグ 675 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 ‎実際の利用者の声だ 676 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 ‎いいぞ どんどん使え 677 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 ‎このトレイシーズドッグは ‎バカにできないぜ 678 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 ‎お値段たったの50ドル 679 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 ‎俺の連れも ‎“アレがあると⸺” 680 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 ‎“夢中になりすぎて” 681 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 ‎“何も手につかない”だとよ 682 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 ‎それがたったの50ドルだぞ 683 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 ‎U字型になってて 684 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 ‎一方は中に入れ ‎もう一方は外側に 685 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 ‎この外側の方が ‎アソコを吸うわけよ 686 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 ‎とにかく吸いまくる 687 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 ‎レベル10の吸引力はヤバい 688 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 ‎快感が強すぎて ‎頭が爆発すると思うね 689 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 ‎マジもんだ 690 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 ‎携帯でメモしときな 691 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 ‎いいよ 忘れる前に 692 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 ‎周りの視線は気にするな ‎メモしろ 693 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 ‎そこの熟女も 694 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 ‎最近物忘れがヒドいだろ 695 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 ‎忘れる前にメモしときな 696 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 ‎後で忘れちまうぜ 697 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 ‎“彼ったら” 698 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 ‎“トレイシーズドッグ ‎トレイシーズドッグ…” 699 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 ‎“トレイシーが ‎犬を飼ってて…” 700 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 ‎“トレイシーの…” 701 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 ‎“トレイシーズドッグね” 702 00:41:51,675 --> 00:41:52,593 ‎「ホイットニー・ ‎カミングスのジョーク」 703 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 ‎パソコンのカメラに ‎テープを? 704 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 ‎やっぱりね! 705 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 カメラに テープを貼って⸺ 706 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 “ロシアの野郎め” 707 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 ‎“Vネックも ‎アソコも見せねえぞ” 708 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 ‎Cookieも消す? 709 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 ‎よく知らない? ‎絶対20秒ごとに消してる 710 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 ‎同僚の男性たちは 711 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 ‎Cookie消去プログラムが ‎欲しいって 712 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 ‎どれだけ ‎特殊なAV見てるわけ? 713 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 ‎さっきの65歳の男性は? ‎亡くなった? 714 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 ‎まだいたわ 715 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 ‎聞こえてるなら聞いて 716 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 ‎ネットで観てる ‎AVの痕跡が⸺ 717 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 ‎消えるのが遅いんだって 718 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 ‎Cookieを消すの 719 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 ‎オッパイを見るために ‎彼が何してたと思う? 720 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 ‎まず車で街へ向かう 721 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 ‎次に新聞屋を探す 722 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 ‎そして店員に向かって 723 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 ‎“エロ雑誌下さい”と ‎はっきり伝えなきゃいけない 724 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 ‎彼の時代のCookieは ‎人間だった 725 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 ‎スーパーや教会で ‎バッタリ会うかも 726 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 ‎ヤバい状況よ 727 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 ‎Cookieを消すとなると ‎全友人を殺さないと 728 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 「サム・モリルの 明日もこの時間に」 729 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 「白雪姫」が 問題だと言われてる 730 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 まあ わかる 731 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 75年前の映画なら 732 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 必ず何か問題がある それでいいと思う 733 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 毎回掘り起こす 必要はない 734 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 記事を読んでみると 735 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 ‎「白雪姫」の問題点は 736 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 ‎眠る間にキスをするのは ‎合意を得ていないから 737 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 ‎でも一瞬だし ‎実際命を救ってるだろ 738 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 ‎ディープキスしながら ‎マスかいてる様子を 739 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 ‎小人が ‎撮影してるわけじゃない 740 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 ‎それに比べればマシだろ 741 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 ‎あの映画が性的暴行を ‎誘発したわけでもない 742 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 ‎“ディズニーめ”と恨む ‎囚人はいないはずだ 743 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 ‎相手が王子なら 744 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 ‎気絶してたにしては ‎マシな方だ 745 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 ‎許されはしないけど 746 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 ‎気絶してるときに ‎キスしてくるヤツは変態だ 747 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 ‎アンドルー王子は ‎その両方だけど… 748 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 ‎そうだよな 749 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 ‎“キャンセル”なんて ‎怖くない 750 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 ‎とか言ってたら二年後 ‎俺もキャンセルされてるかも 751 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 ‎でも たまに理由が ‎理解できない 752 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 ‎例えばドクター・スース 753 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 ‎死んでると思ったけど? 754 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 ‎Twitterも ‎使っちゃいないし 755 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 ‎炎上してると言われたけど 756 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 ‎もういないんだから ‎炎上も何もないだろ 757 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 ‎過去作に差別的な ‎表現があったらしい 758 00:45:25,723 --> 00:45:27,850 ‎保守派の政治家は言った 759 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 ‎“スースが槍玉に” 760 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 ‎“明日は我が身だ” 761 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 ‎“味方につく側を謝るなよ” 762 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 ‎差別的な作品でも 763 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 ‎結構売れはしたらしいが 764 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 ‎いつ読むんだ? 765 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 ‎“パパ 猫の本読んで” 766 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 ‎“もっと上物があるぜ” 767 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 ‎“「ユダヤ人の動物園」だ” 768 00:45:58,255 --> 00:45:59,214 「デイヴ・シャペルの 769 00:45:59,298 --> 00:46:00,132 ホームチーム アースクエイク」 770 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 特に心が痛んだのは 771 00:46:02,342 --> 00:46:05,763 アレサ・フランクリンの 死去だ 772 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 彼女の葬式を観たが 773 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 長すぎる 774 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 もう逝かせてやれと 思った 775 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 ‎神と共に居させてやれ 776 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 ‎TVの方が ‎先に寿命を迎えた 777 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 ‎2ヶ月分の ‎請求書に渡ってる 778 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 ‎料金の督促をされるも 779 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 ‎まだ葬式が続いてる 780 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 ‎逝かせてやれ 781 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 ‎聖書を完読するなよ 782 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 ‎葬式では初めて見たぞ 783 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 ‎長くなる予感はしてた 784 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 ‎“初めに…”で ‎始まったからな 785 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 ‎“初めに”? 786 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 ‎アダムとイブは関係ないだろ 787 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 ‎さっさと天に彼女を送れよ 788 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 ‎中継担当も撤収した 789 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 ‎“早く帰るぞ” 790 00:46:57,147 --> 00:46:58,816 ‎“3週間続いたし” 791 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 ‎“もう朝だぞ” 792 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 ‎とにかく長かった 793 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 ‎アレサ本人の ‎衣装替えなんかもあった 794 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 ‎“後半の衣装は ‎趣向を変えるわ” 795 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 ‎“後半”だと? 796 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 ‎休憩時間なんて普通ないだろ 797 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 ‎安らかに逝かせてやれ 798 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 ‎地上に彼女を引き留めすぎて 799 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 ‎ようやく天国の門に ‎たどり着いた時 800 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 ‎“神は行っちゃったよ”と ‎言われるぞ 801 00:47:37,604 --> 00:47:39,857 ‎“3週間の遅刻だ”とな 802 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 ‎“だいぶ遅れたね” 803 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 ‎“ソウルの女王も ‎主には勝てない” 804 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 ‎“主を待たせちゃダメだ” 805 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 ‎“リスペクトがないね” 806 00:47:54,246 --> 00:47:55,038 「ティム・ディロンの 本物のヒーロー」 807 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 フロリダで成立した 「ゲイと言うな」法案 808 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 この修正案の一つは 教師が生徒の⸺ 809 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 性的指向を知ったら 6ヶ月以内に⸺ 810 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 両親に知らせる というもの 811 00:48:06,884 --> 00:48:10,220 ヒドすぎるが メチャクチャ面白い 812 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 ‎教師がかける電話の ‎内容を想像してみろ 813 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 ‎“モリスさん どうも” 814 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 ‎“トッド君の担任です” 815 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 ‎“ええ 彼は ‎よくやっていますよ” 816 00:48:26,069 --> 00:48:28,906 ‎“しかし男友達と親密でね” 817 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 ‎“楽しそうにバス通学を” 818 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 ‎“ご兄弟で?” 819 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 ‎“そうでしたか” 820 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 ‎“これは失礼 ‎最近どうです?” 821 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 ‎“念のための確認ですよ” 822 00:48:47,507 --> 00:48:49,927 ‎もし俺なら単刀直入に言う 823 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 ‎“ミラーさん” 824 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 ‎“娘さんはレズです” 825 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 ‎後は家族に任せるね 826 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 ‎そうだろ? 827 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 ‎教師側としても気まずい 828 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 ‎“息子さんが ‎同級生とマスかいてました” 829 00:49:09,947 --> 00:49:13,241 ‎“映像もありますよ ‎証拠にと思って” 830 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 ‎“仕事のためですって!” 831 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 ‎“教師の仕事の ‎一環なんですよ!” 832 00:49:23,710 --> 00:49:24,336 「カット・ ウィリアムズの 833 00:49:24,419 --> 00:49:25,045 第三次世界大戦」 834 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 バイデンの批判勢力には 呆れたね 835 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 “もっとしっかりしろ” 836 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 “寝てんなよ” 837 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 ‎“クソくらえ” 838 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 ‎頭 大丈夫か? 839 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 ‎育ちが知れるぞ 840 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 ‎バイデンは ‎御年(おんとし)‎96歳なんだ 841 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 ‎ジジイを選んだのは ‎お前らだろ 842 00:50:00,163 --> 00:50:04,001 ‎ひいおじいちゃんを ‎働かせてんだ! 843 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 ‎そんな老人に ‎しっかりしろって? 844 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 ‎バイデンは ‎ベストを尽くしてるさ 845 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 ‎なんてったって ‎97歳だからな 846 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 ‎悪口を控えろ 847 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 ‎“アフガン撤退の仕方が ‎イマイチ” 848 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 ‎98歳の男のケンカの ‎終わらせ方を知ってんのか 849 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 ‎迅速かつ 静かにだ 850 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 ‎こんな感じでな 851 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 ‎彼はベストを尽くしてるさ 852 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 ‎99歳なんだから ‎放っておいてやれ 853 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 ‎曽祖父のいるやつらは 854 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 ‎今すぐ電話して 855 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 ‎明日12回の会見ができるか ‎聞いてみろってんだ 856 00:51:13,070 --> 00:51:14,696 ‎できないくせに 857 00:51:18,909 --> 00:51:19,618 ‎「ニック・クロールの 858 00:51:19,701 --> 00:51:20,577 今 鏡を見て ‎僕はリトル・ビッグ・ ‎ボーイ」 859 00:51:20,577 --> 00:51:21,912 今 鏡を見て 860 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 満足な人は? 861 00:51:23,497 --> 00:51:24,247 いない 862 00:51:24,331 --> 00:51:24,998 同感だ 863 00:51:25,082 --> 00:51:28,418 いつも 男性一人と リゾは異論を唱える 864 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 ‎わかる? 865 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 ‎リゾは納得だ 866 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 ‎フルートを演奏できて ‎かっこいい 867 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 ‎でも男性の方は? ‎こういうタイプの人 868 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 ‎いつも ‎まぶしそうにしてる人 869 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 ‎常に胸に手を当ててる 870 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 ‎朝はどんな感じなのかな 871 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 ‎起きて 鏡を見た時に… 872 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 ‎“最高じゃん” 873 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 ‎“今日もかますぜ” 874 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 ‎僕の朝はこれとは全く違う 875 00:52:28,145 --> 00:52:31,606 ‎最善の手を尽くして ‎身支度をする 876 00:52:31,690 --> 00:52:36,153 ‎今日のテーマは ‎マフィアドラマの端役 877 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 ‎“調子は?” 878 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 ‎“トニーの叔父貴に ‎よろしくな” 879 00:52:44,161 --> 00:52:47,330 ‎最善を尽くしたところで ‎鏡を見る 880 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 ‎その時に聞こえる声は 881 00:52:50,208 --> 00:52:52,169 ‎英国人の悪役の声 882 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 ‎こんな感じ“見てみろ ‎肥満のイグアナだ” 883 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 ‎ジェイソン・ステイサムの ‎声かもしれない 884 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 ‎“なぜ風呂から出ると ‎肌が赤くなる?” 885 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 ‎“ただの湿疹だ” 886 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 ‎“ああ そうだろうな” 887 00:53:17,194 --> 00:53:19,654 ‎“湿疹を悪化させるのは?” 888 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 ‎“乳製品” 889 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 ‎“なのに ‎アイスを食べてるな?” 890 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 ‎“ああ” 891 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 ‎“ナッツ類もだ” 892 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 ‎“カシューは…” 893 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 ‎“そうだ 禁止だよな?” 894 00:53:33,210 --> 00:53:34,461 ‎“どうすんだ?” 895 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 ‎“多分…” 896 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 ‎“薬屋か” 897 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 ‎“薬局だろ” 898 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 ‎“アメリカ人にとってはな” 899 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 ‎“薬局とやらに行って ‎無香料の乳液と⸺” 900 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 ‎“子供用メラトニンを ‎貰ってきたらどうだ” 901 00:53:54,814 --> 00:53:56,066 ‎“でも…” 902 00:53:56,149 --> 00:53:59,444 ‎“大人用は 朝に ‎しんどくなるぞ” 903 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 ‎“何を買い忘れた?” 904 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 ‎“湿疹クリーム” 905 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 ‎“そうだ ‎忘れちまったな!” 906 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 ‎“わかったらもう行け” 907 00:54:11,081 --> 00:54:15,252 ‎“太っちょで忘れっぽく ‎赤ら顔でブツブツの” 908 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 ‎“救いようのない ‎セム系の凡人め” 909 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 ‎これで朝の準備は完璧 910 00:54:31,601 --> 00:54:32,310 「デヴィッド A・アーノルドの 911 00:54:32,394 --> 00:54:33,186 タフでなくっちゃ」 912 00:54:33,270 --> 00:54:35,689 俺は犬を 絶対に飼いたくない 913 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 犬の暮らしは 劇的に進歩してる 914 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 わかるか? 915 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 今の飼い主たちは 行き過ぎだ 916 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 スーパーに行ったり 917 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 カバンに入れて 連れ回したり 918 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 ‎ここへのフライトも ‎隣席はプードルだった 919 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 ‎見つめられたが 920 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 ‎お前はそこで何してる? 921 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 ‎犬にキスするやつもいる 922 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 ‎“愛してる”って 923 00:55:01,506 --> 00:55:04,301 ‎ワクチンは打たないくせに 924 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 ‎ワクチンは絶対拒否 925 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 ‎でも タマを舐めた ‎犬の口はOK 926 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 ‎勘弁してくれ 927 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 ‎利点が思い浮かばない 928 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 ‎俺も幼少期は飼ってた 929 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 ‎そこで 思い出したんだ 930 00:55:24,904 --> 00:55:26,323 ‎あれはひどかったと 931 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 ‎犬と関連した⸺ 932 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 ‎幼少期のトラウマが ‎一つある 933 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 ‎ここで育った俺は ‎当時8歳だった 934 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 ‎俺は玄関に立ってて ‎犬は外で小便をしてた 935 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 ‎すると通りがかりの車が ‎犬を拾い 逃げたんだ 936 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 ‎目を疑った 937 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 ‎すぐ父に報告した 938 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 ‎父は この残酷な瞬間に ‎こんな行動を取った 939 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 ‎こうだ 940 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 ‎“中に入れ” 941 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 ‎“待ってよ!” 942 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 ‎“何もしないの?” 943 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 ‎そう言うと父は逆ギレ 944 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 ‎“犬はいない” 945 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 ‎“心配にならないのか?”と ‎ショックだった 946 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 ‎今でも苦い思い出だ 947 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 ‎当時は 親に ‎正直に話せる時代じゃなくて 948 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 ‎8歳の頭で ‎処理するしかなかった 949 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 ‎何年も 頭に浮かんできた 950 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 ‎百歩譲って こっちを ‎見たのは理解できる 951 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 ‎車が走り去った方だからな 952 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 ‎なぜこっちを見た? 953 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 ‎一周回って ‎犬を返しに来ると⸺ 954 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 ‎そう思ったか? 955 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 ‎“悪いな 返すよ”と? 956 00:56:54,619 --> 00:56:55,245 「アジズ・アンサリの 957 00:56:55,328 --> 00:56:55,995 ナイトクラブの コメディアン」 958 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 アイス・キューブだって ワクチン反対派だ 959 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 「絶対お断り」 という出演映画も 960 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 残念ながら 打ち切りになった 961 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 ‎彼がワクチンを ‎打たなかったからだ 962 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 ‎でも納得いかない 963 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 ‎パンデミックの数ヶ月前 ‎彼は内視鏡検査を受けてる 964 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 ‎どんなものか知ってる? 965 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 ‎まず 彼は病院に行って 966 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 ‎そこで ‎腹部に問題が見つかり 967 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 ‎内視鏡検査が必要に 968 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 ‎それが何かを聞くと 969 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 ‎医者は神妙な面持ちで ‎“座りましょうか” 970 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 ‎大量の液体を飲み干して 971 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 ‎体内の全てを出しきり 972 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 ‎体をクリーンにする 973 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 ‎翌日に麻酔で眠らせ 974 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 ‎先端に ‎カメラの付いたホースを 975 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 ‎ケツの穴に突っ込み 976 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 ‎体内を撮影して様子を見る 977 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 ‎テストして ‎終わったら目覚める 978 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 ‎彼は それには ‎“仕方ないか”と言った 979 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 ‎ワクチンの時とは大違い 980 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 ‎“仕組みを教えろ”とも ‎追求しない 981 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 ‎ケツ穴はどうなっても ‎良かったらしい 982 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 ‎4人の他人に囲まれて ‎意識を失うんだぞ 983 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 ‎問題発生とか言って 984 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 ‎激しく突っ込まれたかも 985 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 ‎内視鏡検査に ‎どれだけ時間をかけてるんだ 986 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 ‎特番の撮影でもしてんの? 987 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 ‎「クイーンズ・ ‎ギャンビット」の新作か? 988 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 ‎それが事実かは不明だが 989 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 ‎でも… 彼は… 990 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 ‎45歳以上の男性なら ‎経験はある 991 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 ‎内視鏡検査は ほぼ必須だ 992 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 ‎大腸がん検査のためだ 993 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 ‎このジョークが ‎本当だといいな 994 00:59:09,629 --> 00:59:10,213 ‎「クリスティーナ・ ‎パジスキーの 995 00:59:10,296 --> 00:59:10,922 ‎ママの遺伝子」 996 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 ‎世代間トラウマを ‎打ち破ってるところ 997 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 ‎でも大変なのよ 998 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 これまでに 999 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 10年ほど セラピーに通い 1000 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 毎日 朝目覚めて 感謝することを考え 1001 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 コーヒーを飲み 大便をする 1002 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 ‎運動はうつに効くから ‎エクササイズして 1003 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 ‎低糖質・高タンパクな ‎食事を摂って 1004 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 ‎1日2度 瞑想し 1005 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 ‎どうでもいい感情を ‎整理しても… 1006 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 ‎私はブッ壊れたまま 1007 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 ‎めちゃめちゃ ‎クレイジーなのよ 1008 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 ‎ありがと 1009 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 ‎でもね 頑張ってるし ‎ベストを尽くしてる 1010 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 ‎いつか克服してみせるわ 1011 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 ‎幼い時は ‎微妙な子どもだった 1012 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 ‎例えば 子どもの頃は ‎理解できないことがあったの 1013 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 ‎20代で親と住むのが ‎理解できず 1014 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 ‎すでに家を出たいと思ってた 1015 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 ‎“ホグワーツの ‎入学許可証は?” 1016 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 ‎“早く逃げたい”とね 1017 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 ‎「The Facts of Life」の ‎キャラと暮らして 1018 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 ‎レズのジョーと ‎ヤる方がマシだと思ってた 1019 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 ‎ジョーは確実にレズでしょ 1020 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 ‎だって髪型が ‎ポニーテールで 1021 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 ‎機械工なんだからね 1022 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 ‎アソコの機械工でしょ? 1023 01:01:06,829 --> 01:01:08,581 ‎息子とバスケすると ‎「ポール・ヴィルジの ‎夜間外来」 1024 01:01:08,581 --> 01:01:09,582 ‎息子とバスケすると 1025 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 ‎娘が仲間外れになるので 1026 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 ボールを渡して言った 1027 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 “ここで遊んでな” 1028 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 “お兄ちゃんの 後で遊ぼう” 1029 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 息子と遊んでると 1030 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 娘のボールが侵入し ゲームが中断 1031 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 ‎機嫌の悪かった息子は ‎ブチギレた 1032 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 ‎息子はボールを取り上げ ‎“いやいやいや…” 1033 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 ‎俺は“どうした?” 1034 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 ‎“妹に投げる気か?” 1035 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 ‎“もう散々だ” 1036 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 ‎“まだ12のクセに ‎何を言う” 1037 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 ‎“俺の方が散々だよ” 1038 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 ‎“朝食の件で ‎離婚しかけてんだ” 1039 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 ‎“半年後は ‎父親が変わってるぞ” 1040 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 ‎“返しなさい” 1041 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 ‎娘は無邪気に ‎“ボール返して”と 1042 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 ‎息子に返すように諭すと 1043 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 ‎息子が怒りを込めて ‎娘の方へ放ったボールで 1044 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 ‎娘の口が切れた 1045 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 ‎血を流し泣き叫ぶ娘 1046 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 ‎最低最悪の状況だ 1047 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 ‎娘を慰めつつ ‎息子を叱らないといけない 1048 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 ‎“かわいそうに ‎大丈夫だよ” 1049 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ‎“正気か? ‎お前が泣かしたんだぞ” 1050 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 ‎“満足か?” 1051 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 ‎“ごめんな” 1052 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 ‎“遊びたいか? ‎やってやるよ” 1053 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 ‎“妹に当たるなら ‎覚悟しとけよ” 1054 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 ‎そういって 俺は ‎ボールをキープし続けた 1055 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 ‎シュートが入り1点を先取 1056 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 ‎もう一度 ‎スムーズに点が入った 1057 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 ‎息子を挑発すると 1058 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 ‎スイッチが入った 1059 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 ‎3回目で 1060 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 ‎息子にボールを取られた 1061 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 ‎後ろからスティール 1062 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 ‎ゴールへと一直線に走る 1063 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 ‎最高のシュートが決まった 1064 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 ‎俺の方へ来ると 1065 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 ‎俺の目を見て“見たか!” 1066 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 ‎“あ? 何つった今?” 1067 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 ‎“見てください?” 1068 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 ‎“そこで5分間反省しろ” 1069 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 ‎“父親にそんな口聞くな” 1070 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 ‎俺は後ろを向き 1071 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 ‎“あんな最高なゴール ‎見たことない!” 1072 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 ‎“息子は天才だ!” 1073 01:03:29,514 --> 01:03:30,139 「ジェフ・ フォックスワーシーの 1074 01:03:30,223 --> 01:03:30,932 素晴らしきあの頃」 1075 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 隔離期間中 母のガラケーが壊れ 1076 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 iPhoneに 機種変更させた 1077 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 さて ここで問題だ 1078 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 “母親にメールの仕方を 教える方が楽?” 1079 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 “犬にケツの拭き方を 教える方が楽?” 1080 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 ‎その答えは後者だと言える 1081 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 ‎そっちの方がいいね 1082 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 ‎メールを教えるのは ‎至難の技だった 1083 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 ‎私の娘たちは大喜び 1084 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ‎おばあちゃんと ‎やりとりができるからね 1085 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 ‎ある夜 母から電話が来て 1086 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 ‎こう聞かれた ‎“ロルってなに?” 1087 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 ‎思わず聞き返すと 1088 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 ‎“ジョーダンのメールの ‎最後にロルとあるの” 1089 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 ‎綴りを聞くと ‎どうやら“LOL”らしい 1090 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 ‎それは爆笑って意味だと ‎説明した 1091 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 ‎若者たちが 1092 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 ‎頭文字で表す言葉の ‎一種なのだとね 1093 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 ‎“IDK”は“さあね” ‎“OMG”は“ヤバい” 1094 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 ‎そんな感じだと 1095 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 ‎その数日後 母から ‎こんなメールが来た 1096 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 “IYGTTG SINSK” 1097 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 ‎即座に脳梗塞を疑った 1098 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 ‎“今の何?”と ‎電話して聞いてみると 1099 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 ‎“若者言葉を ‎使ってみたのよ” 1100 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 ‎“スーパーに行くなら ‎ケチャップ買ってきて” 1101 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 ‎“確かに ‎そう書いてあるな” 1102 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 ‎「ジョエル・キム・ ‎ブースターの 1103 01:05:21,334 --> 01:05:22,418 オーガズムは ‎サイコセクシャル」 1104 01:05:22,418 --> 01:05:22,460 オーガズムは 1105 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 男性と女性で かなりの差がある 1106 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 男性のは至極単純で 1107 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 すごく早い 1108 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 マリオカートみたいに 即優勝 1109 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 女性のオーガズムは 1110 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 ‎迷路に入ると ‎スフィンクスがいて 1111 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 ‎“真実を話すのは ‎私のみ”とか 1112 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 ‎ひっかけ問題的な ‎ナゾナゾを出され 1113 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 ‎中盤で怪物を倒すと 1114 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 ‎Gスポットを ‎発見できるらしい 1115 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 ‎このGスポットは 1116 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 ‎毎晩移動するとか言われてる 1117 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 ‎“必要の部屋”みたいに 1118 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 ‎マジでどうかしてる 1119 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 ‎個人的に そこまで ‎難しくないと思う 1120 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 ‎女性がイきにくいのは⸺ 1121 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 ‎男女カップルだけで 1122 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 ‎レズカップルは困ってない 1123 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 ‎問題は何だろうね? 1124 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 ‎真剣に そう思うけど 1125 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 ‎やめて 1126 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 ‎慰めの拍手は要らない 1127 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 ‎笑いか拍手か沈黙か ‎どれかにして 1128 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 ‎女性をイかせるのは ‎そこまで難しくない 1129 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 ‎正直 自分でもできると思う 1130 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 ‎マジで 任せてみな 1131 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 ‎何となくそう思う 1132 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 ‎経験は浅いけど ‎パズルは得意 1133 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 ‎だから脱出ゲームみたいに ‎クリアできそう 1134 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 ‎角を制覇して ‎さっさと脱出する 1135 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 ‎ということで ‎こちらへどうぞ 1136 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 ‎ビーチタオルを ‎投げてもらっても? 1137 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 ‎冗談だってば でも…? 1138 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 ‎NETFLIXで ‎こんなの驚くでしょ 1139 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 ‎“ゲイのアジア人が ‎舞台上で女をイかせてる” 1140 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 ‎劇場は死んでない! 1141 01:07:14,488 --> 01:07:15,364 ‎「キャサリン・コーエンの ‎私って意外にゴージャス?」 1142 01:07:15,448 --> 01:07:19,660 朝の10時45分に ブリトー屋へ行った 1143 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 医師の指示で 1144 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 こんな感じでね 1145 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 ステージ上では 落ち着きがないけど 1146 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 ブリトー屋では こう 1147 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 ‎入店すると店員の男が… 1148 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 ‎男よ 重要な部分 1149 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 ‎“欲しい物は?” 1150 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 ‎私は“出会って ‎3秒で合体?”と思った 1151 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 ‎でもこう答えたの ‎“チキンブリトーボウルを” 1152 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 ‎“ワカモレ追加 ‎ソースは激辛で” 1153 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 ‎すると彼は言った ‎“マジで?” 1154 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 ‎私は思わず“どうしよう ‎マジでいいのかなぁ?” 1155 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 ‎“わかんなぁい” 1156 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 ‎“考えたことなかったぁ” 1157 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 ‎“男の子みたいなコト ‎考えないもん” 1158 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 ‎“私 女の子だもん” 1159 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 ‎“イヤリングとか ‎靴のことしか考えないし” 1160 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 ‎“私 わかんなぁい” 1161 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 ‎“オッパイが大きいだけ” 1162 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 ‎ごめん 気絶してた 1163 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 ‎私 何かした? 1164 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 ‎ヤバいこと言った? 1165 01:08:54,797 --> 01:08:55,131 「モー・ギリガンの 1166 01:08:55,131 --> 01:08:55,840 「モー・ギリガンの 皆は 昔の俺も 知ってるが 1167 01:08:55,840 --> 01:08:55,923 皆は 昔の俺も 知ってるが 1168 01:08:55,923 --> 01:08:57,007 皆は 昔の俺も 知ってるが 人生には“モーっと” 大切なものがある」 1169 01:08:57,007 --> 01:08:58,342 皆は 昔の俺も 知ってるが 1170 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 一般人だった時 1171 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 昔の俺は 文字通り一文無しだった 1172 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 貧乏すぎて 祈ったことある? 1173 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 無宗教なのに 1174 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 ‎思わず祈るが ‎祈り方も知らない 1175 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 ‎“ええっと あの” 1176 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 ‎“誰かいますか ブッダ?” 1177 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 ‎“マジでお願い” 1178 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 ‎“我々の父が ‎死という影を乗り越え…” 1179 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 ‎“お金の気配を ‎降臨させ…” 1180 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 ‎神との交換条件すら ‎意味不明なんだ 1181 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 ‎“お金をくれたら…” 1182 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 ‎“放送禁止用語は ‎使いません” 1183 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 ‎ほらな? 1184 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 ‎どん底だった 1185 01:09:44,221 --> 01:09:45,139 「クリス・ ディステファノの 1186 01:09:45,222 --> 01:09:46,182 ‎白人の時代は ‎もう完全に終了 スペーシーウェッシー」 1187 01:09:46,182 --> 01:09:48,559 ‎白人の時代は ‎もう完全に終了 1188 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 楽しかったが もうおしまいだ 1189 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 わかった? マジだぞ 1190 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 白人の時代は もう戻って来ない 1191 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 ‎歴史的には ‎いいことがたくさんあった 1192 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 ‎もちろん悪いことも ‎でもそれは置いとこう 1193 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 ‎白人が終わりだと ‎俺は知ってた 1194 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 ‎7年前くらいにね 1195 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 ‎潮流の変化みたいなものを ‎感じたんだよ 1196 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 ‎鏡を見たときに思った ‎“マズい” 1197 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 ‎ちなみに俺の肌は真っ白だ 1198 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 ‎まさに純白 1199 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 ‎それで決断を迫られたんだ 1200 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 ‎俺の子どもたちは ‎プエルトリコ人 1201 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 ‎そうだ ラテン系のね ‎ありがとう 1202 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 ‎子どもはラテン系 ‎そして意図的に⸺ 1203 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 ‎7年前“行きつけビーチ” ‎という店に行った 1204 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 ‎まだブルックリンに ‎あるはずだ 1205 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 ‎ググってみて 1206 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 ‎偽ワクチン証明書を ‎酒と一緒に買った 1207 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 ‎ヴィドからね 1208 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 ‎当然 彼はコロナで ‎亡くなったけど 1209 01:11:05,594 --> 01:11:06,345 「ノーム・ マクドナルドの 1210 01:11:06,428 --> 01:11:07,263 医者とか 専門家は好きだが 大したことじゃない」 1211 01:11:07,263 --> 01:11:09,139 医者とか 専門家は好きだが 1212 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 ここがわからない 1213 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 足が痛めば 足の医者にかかる 1214 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 電話すると 1215 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 “一般の病院へ” 1216 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 一般の病院へ行くと 1217 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 “専門医に 診せて下さい” 1218 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 ‎“会計で80ドル ‎お支払いを” 1219 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 ‎どう見たって詐欺だが 1220 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 ‎まあいい 1221 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 ‎“ついでに血圧測定を?” 1222 01:11:31,912 --> 01:11:34,331 ‎もう5000回ほど ‎測ってるし 1223 01:11:34,415 --> 01:11:36,250 ‎大丈夫だと言うと 1224 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 ‎それを無視して 1225 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 ‎“上150 下60ですね” 1226 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 ‎大丈夫か聞くと ‎わからないと言う 1227 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 ‎微妙だとね 1228 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 ‎医者なのに 1229 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 ‎“膝をハンマーで ‎打ちますね” 1230 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 ‎これが一番奇妙だと思うね 1231 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 ‎現代にそれか? 1232 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 ‎50年代のアニメと同じだ 1233 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 ‎ハンマーで膝を打たれ 1234 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 ‎“膝が! 痛いよ”と ‎反応すると 1235 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 ‎“よろしい 良好だ”と ‎医者がカルテに書き込む 1236 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 ‎ハンマーで膝を打たれたら ‎自然とそんな反応になる 1237 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 ‎たまに 専門用語で ‎ごまかす医者もいる 1238 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 ‎ある時 ‎激しい疲労に襲われて 1239 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 ‎医者に行き ‎その症状を伝えると 1240 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 ‎“慢性疲労症候群ですね” ‎と言う 1241 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 ‎何か聞くと 1242 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 ‎“慢性は日常的に” 1243 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 ‎“疲労は疲れてる ‎ということです” 1244 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 ‎“症候群は症状のこと” 1245 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 ‎結局それで ‎80ドル支払って帰った 1246 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 ‎「NETFLIX IS A JOKE: ‎フェスティバル」傑作選 1247 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 首が太く 無知そうな 男性が好みなの 1248 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 レイチェル・ ファインスタイン 1249 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 ワクチンで 誰が儲けるかを 1250 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 力説してくるタイプ 1251 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 僕の葬式では1D(ワンダイレクション)に BTSをカバーさせたい 1252 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 死を有難く思えるから 1253 01:13:10,177 --> 01:13:11,011 ジミー・カー 1254 01:13:11,095 --> 01:13:12,221 「ビル・バーPresents 笑いの刺客たち」 1255 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 若くてホットな子がいい 1256 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 ‎50歳くらい 1257 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 マーシャ・ ウォーフィールド 1258 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 カミングアウトの利点は 1259 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 それを 気に入らない人々が 1260 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 民族差別を忘れること 1261 01:13:24,316 --> 01:13:25,984 だから最高よ 1262 01:13:26,068 --> 01:13:27,069 ロビン・トラン 1263 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 毎月妊娠してると思うの 1264 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 してなくても 1265 01:13:30,656 --> 01:13:32,282 “マリアも ‎カーリー・アクイリーノ 1266 01:13:32,282 --> 01:13:32,783 “マリアも 1267 01:13:32,866 --> 01:13:34,827 妊娠したし”と 思っちゃう 1268 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 子持ち連中は 子どもがいない人に 1269 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 批判される 筋合いはないと思ってる 1270 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 ブライアン・シンプソン 1271 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 ワクチン接種前は トランスじゃなかった 1272 01:13:45,963 --> 01:13:47,172 ジェイ・マクブライド 1273 01:13:47,256 --> 01:13:48,382 「エイミー・シューマー Presents: 1274 01:13:48,465 --> 01:13:49,007 カゲキ予報」 1275 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 風俗嬢が17だと わかったら激萎え 1276 01:13:54,012 --> 01:13:56,140 トリクシー・マテル 1277 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 16歳だと思ってたのに 1278 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 “コメディアン”は 精神病の一種じゃない 1279 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 ジョン・ムレイニー 1280 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 僕も含め 皆 かなりイっちゃってる? 1281 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 そうだ でもどうでもいい 1282 01:14:12,448 --> 01:14:14,241 デヴィッド・レターマン &ナオミ・エクペリジン 1283 01:14:14,324 --> 01:14:15,159 ‎「デヴィッド・レターマン 1284 01:14:15,242 --> 01:14:16,201 今日のゲストは コメディアン」 1285 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 たまにラザニアがある 1286 01:14:20,414 --> 01:14:21,206 愛してるぜ いいね 1287 01:14:21,290 --> 01:14:22,249 クサをどうも 1288 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 ハイになりな もう一つあるぜ 1289 01:14:25,335 --> 01:14:26,295 これだ すごいぜ 1290 01:14:26,378 --> 01:14:27,421 これか? 1291 01:14:27,504 --> 01:14:28,672 これぞ俺の番組 スヌープ・ドッグ& デレイ・デイヴィス 1292 01:14:28,672 --> 01:14:28,755 これぞ俺の番組 1293 01:14:28,755 --> 01:14:29,506 これぞ俺の番組 「スヌープ・ドッグの 1294 01:14:29,506 --> 01:14:29,590 これぞ俺の番組 1295 01:14:29,590 --> 01:14:30,507 これぞ俺の番組 お祭り騒ぎな コメディスペシャル」 1296 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 もっと詰めましょ 1297 01:14:32,217 --> 01:14:34,470 最前列の一般人の方が 1298 01:14:34,553 --> 01:14:35,929 撮りたいって 1299 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 そんなわけない 1300 01:14:38,182 --> 01:14:39,183 私は抜ける ‎リリー・トムリン ‎ジェーン・フォンダ 1301 01:14:39,183 --> 01:14:39,683 私は抜ける 1302 01:14:39,766 --> 01:14:40,559 ジューン・ラファエル ブルックリン・デッカー 1303 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 亡くなったのは ノーム・マクドナルドや 1304 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 ルーイ・アンダーソン 1305 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 ボブ・サゲット 1306 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 ギルバート・ ゴットフリード 1307 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 ウィル・スミス 1308 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 ジェフ・ロス 1309 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 “ザ・ホール” 1310 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 2階席 ありがとう 1311 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 半額の席だけど 1312 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 感謝するよ 1313 01:15:04,833 --> 01:15:07,461 どうも でも黙ってくれ 1314 01:15:07,544 --> 01:15:10,506 歓声もいらない ただ笑ってくれ 1315 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 ありがとう でも 落ち着け 1316 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 ありがとう 1317 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 歓声が成功の証ね 1318 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 セクシーな女性たちは? 1319 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 ノーパンの人は? 1320 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 ターキーベーコンの香り 1321 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 NETFLIXが… 1322 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 1時間の特番のうちの 経過時間を表示してる 1323 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 37分30秒だ 1324 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 ‎デヴィッド・A・アーノルド ‎ノーム・マクドナルドに捧ぐ 1325 01:15:55,133 --> 01:15:56,969 ‎日本語字幕 松澤 奈月