1 00:00:26,985 --> 00:00:32,198 ‎2022 单口喜剧段子精选 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,159 ‎(比尔伯尔:红石剧场现场秀) 3 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 ‎科学家做过很多 ‎关于谁更聪明的研究 4 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 ‎男女之间 ‎每一项的结果都是女性更聪明 5 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 ‎每一项都是 6 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 ‎女士们 你们不应该鼓掌 7 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 ‎你们都知道我是个混蛋 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 ‎知道我接下来的话肯定不好听 9 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 ‎“他说我漂亮?天哪” 10 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 ‎赶快跟他分手 11 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 ‎如果每一项研究都说你们更聪明 12 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 ‎那你们应该问自己一个 ‎问题:“如果我们真这么聪明 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 ‎为什么会是现在的处境?” 14 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 ‎怎么说呢? 15 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 ‎反正肯定不是因为像我这样的男人 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 ‎虽然你们都想怪在我头上 17 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 ‎你们没有在有球赛的 ‎周日晚上 开车经过体育酒吧 18 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 ‎看看里面都是些什么样的人吗? 19 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 ‎一群顶着啤酒肚互撞的蠢汉 20 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 ‎“他在我的梦之队里 击个掌 耶 21 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 ‎你还想来点芝士条吗?” 22 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 ‎身为聪明绝顶的女性 23 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 ‎难道你看到 ‎那群人之后 从来没有想过 24 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 ‎“我居然会输给那群蠢货?” 25 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 ‎(黄艾丽:大佬范儿) 26 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 ‎我侄子今年25岁 ‎他女朋友是位建筑师 27 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 ‎天呐 她头脑聪明 个性也很有趣 28 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 ‎事业有成 还特有魅力 29 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 ‎我们都希望他们以后能结婚 30 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ‎但是他前几天打电话告诉我: 31 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 ‎“艾丽姑妈 我想跟她分手 32 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 ‎因为她在公司是老板 33 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 ‎所以她就觉得回到家 ‎也可以随意使唤我” 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,697 ‎我说:“哦” 35 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 ‎“这种事 36 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 ‎不管怎样 你迟早都会碰上的” 37 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 ‎“不管她是老板 员工还是无业 38 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 ‎一旦你们结婚生子 ‎你老婆就会开始使唤你 39 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 ‎只要你看过《房屋猎人》就知道” 40 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 ‎《房屋猎人》是 ‎家居园艺台的一档节目 41 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 ‎里面的夫妻总是假装 ‎最后的决定是他们共同做出的 42 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 ‎他们装模做样地去看三套不同的房子 43 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 ‎节目本来应该给观众留下悬念 44 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 ‎让观众猜测他们最终会选哪套房子 45 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 ‎拜托 肯定是芭芭拉 ‎一开始最想要的那个 好吗? 46 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 ‎芭芭拉住在爱达荷州的博伊西 47 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 ‎或者是电视台录影的什么鬼地方 48 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 ‎房价每平米也就一美金多点 49 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 ‎虽然芭芭拉没钱没权 也不受人尊敬 50 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 ‎但她是个女人 51 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 ‎所有女人都很擅长 52 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ‎让大家过得超级不爽⋯ 53 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 ‎女人会牢牢掐住你的幸福与自尊 54 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 ‎除非我们拿到自己 ‎应该拥有的东西 好吗? 55 00:04:25,306 --> 00:04:26,349 ‎没错 56 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 ‎(哈桑明哈杰:国王的小丑) 57 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 ‎我现在已经到了不想看医生的年纪 58 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 ‎因为很多医生都跟我年纪差不多 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 ‎而且他们都是印度人 ‎也就是说我可能认识他们 60 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 ‎我们坐在纽约大学医院的候诊室里 61 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 ‎门打开 护士走了出来 62 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 ‎她说:“古普塔 ‎医生可以给你看病了” 63 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 ‎我心想 64 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 ‎“千万别是那个 ‎萨克拉门托的阿琼古普塔” 65 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 ‎然后我听到了一个熟悉的声音 ‎他说:“哈桑明哈杰?” 66 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 ‎“这就是 ‎萨克拉门托的阿琼古普塔!” 67 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 ‎我认识那家伙 他就是个白痴 68 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 ‎他去加勒比读医学院都没毕业 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 ‎挂了两次! 70 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 ‎我说:“阿琼 ‎你是怎么拿到执照的?” 71 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 ‎他说:“我也不知道 72 00:05:17,608 --> 00:05:20,778 ‎所以我才呆在地下室研究精液啊 73 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 ‎喂 脱掉裤子 阿姨最近还好吗?” 74 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 ‎我说:“现在别说我妈 阿琼” 75 00:05:24,991 --> 00:05:27,452 ‎他连医学博士都不是! 76 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 ‎他只是个该死的综合医师! 77 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 ‎有人不高兴了 78 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 ‎后排的综合医师们 你们只管嘘 79 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 ‎他们最讨厌这个段子了 80 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 ‎医学博士和综合医师基本是一样的 81 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 ‎他们都是好医生 82 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 ‎唯一的区别是 83 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 ‎综合医师的幽默感跟 ‎他们的医学院入学成绩一样差 84 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 ‎看到后面那些座位了吗? 85 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 ‎那是他们的专座 86 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 ‎这是医学博士专座 ‎知道区别在哪儿吗? 87 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 ‎差了医学院入学成绩的五分 懂吗? 88 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 ‎这哥们折腾了半天我的蛋蛋 ‎说:“兄弟 我知道怎么回事了” 89 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 ‎我说:“别叫我兄弟” 90 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 ‎他又说:“小子 91 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 ‎你下面的血太多了 ‎降低了你的精子数量 92 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 ‎所以我们要做个危险的手术 ‎叫做精索静脉曲张修复术 93 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 ‎不过别担心 我来给你做手术” 94 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 ‎我说:“阿琼 那我可就太担心了 95 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 ‎你穿着白大褂 ‎脚上却配了双乔丹球鞋” 96 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 ‎他掏出一把修剪器 ‎说:“我先给你剃毛” 97 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 ‎-“就在这儿手术马上开始” ‎-“阿琼 我还没准备好” 98 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 ‎他说:“听我说 哥们 99 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 ‎如果你不做这个手术 100 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 ‎你就生不出孩子 101 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 ‎永远生不出来” 102 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 ‎我说:“你认真的吗? 103 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 ‎我和比娜 我们生不出孩子? 104 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 ‎你是说我们不能建立一个家庭?” 105 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 ‎这就是人们不会告诉你的 ‎关于成年生活的疯狂现实 106 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 ‎从“不想”变成“不能” ‎这就是生活真实到可怕的地方 107 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 ‎对吧 综合医师们? 108 00:07:26,737 --> 00:07:27,780 ‎(泰勒汤姆林森:瞧你内样) 109 00:07:27,864 --> 00:07:30,992 ‎我不认为有谁应该 ‎因为自己被诊断出精神疾病而难过 110 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 ‎因为那只是一项与你相关的信息 111 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 ‎能帮助你了解 如何更好地照顾自己 112 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 ‎是的 113 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 ‎身患躁郁症没有错 114 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 ‎这就像不知道如何游泳一样 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 ‎虽然告诉别人可能会有些尴尬 116 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 ‎也可能限制你去某些地方 117 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 ‎但是这世上有手臂浮力圈 118 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 ‎只要你有手臂浮力圈 119 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 ‎你想去哪儿都没问题 120 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 ‎我知道有些人可能会说 121 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 ‎“万一别人因为我的 ‎手臂浮力圈看不起我怎么办?” 122 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 ‎那些人根本不在乎你的死活 123 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 ‎所以干嘛管他们呢? 124 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 ‎让他们滚远一点 125 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 ‎我不知道 126 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 ‎所以说啊 你得戴上你的手臂浮力圈 127 00:08:28,508 --> 00:08:30,676 ‎因为不会游泳 ‎不是什么值得骄傲的事 128 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 ‎你要去公共游泳池 ‎一头扎进最深的地方 129 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 ‎把它变成别人的困扰 130 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 ‎你边扑腾边说:“我很好” ‎其他人说:“你都快淹死了” 131 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 ‎然后有个好心的帅哥跳进来帮你 132 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 ‎你说:“看 ‎我没事 我游得可好啦” 133 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 ‎其他人说:“那是 ‎因为他在水下一直托着你 134 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 ‎你把凯文变成了你的手臂浮力圈 135 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 ‎这段关系对凯文来说并不公平” 136 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 ‎然后一个人仰面朝上 ‎漂了过来 你说:“这什么情况?” 137 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 ‎其他人说:“那个人 ‎的父母在泳池里撑着他⋯ 138 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 ‎直到他们确信自己的孩子不会淹死 139 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 ‎这是你的手臂浮力圈” 140 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 ‎(加布里埃尔伊格莱西亚斯: ‎蓬松哥主场秀) 141 00:09:18,391 --> 00:09:21,018 ‎有天晚上 ‎我去了个墨西哥卷饼的小摊 142 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 ‎我意识到很多人 ‎必须走出他们的舒适区 143 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 ‎才能找到维持生计的其他方式 144 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 ‎我就犯过一个错误 ‎自以为小摊老板是墨西哥人 145 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 ‎结果他不是 146 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 ‎我甚至跟他说了西班牙语 大错特错 147 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 ‎一般的惯例是 遇到棕色皮肤的人 ‎你一定要先说英语 148 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 ‎如果遇到语言障碍 那就采取B计划 149 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 ‎跟他说高中水平的西班牙语 150 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 ‎一开始先说英语: ‎“你好 先生 我可以⋯” 151 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 ‎等一下 我知道怎么办 152 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 ‎你好 153 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 ‎我走到小摊前 我当时想 154 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 ‎他长得很像我的一个叔叔 155 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 ‎所以我开始讲西班牙语 156 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 ‎意思是 ‎“你好 朋友 最近怎么样?” 157 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 ‎结果他说:“你刚才说啥?” 158 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 ‎“抱歉 先生 ‎我以为你是墨西哥人” 159 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 ‎“不 不 我不是墨西哥人 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 ‎我是希腊人” 161 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 ‎希腊人? 162 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 ‎妈呀 这也错得太离谱了 163 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 ‎“抱歉哥们儿 太晚了 我有点累 ‎能给我来两个墨西哥卷饼吗?” 164 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 ‎“什么叫‘能给我 ‎来两个墨西哥卷饼吗?’ 165 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 ‎我不是说了吗? ‎我不是墨西哥人 我是希腊人 166 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 ‎我不卖墨西哥卷饼 167 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 ‎我卖的是希腊旋转烤肉 耶肉” 168 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 ‎耶肉? 169 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 ‎招牌上好像是写了这么个词 170 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 ‎我还以为那是这哥们的名字呢 171 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 ‎我说:“这个词的拼写是GYRO 172 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 ‎应该念斋肉 173 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 ‎他特别生气 “不是斋肉 是耶肉” 174 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 ‎“这上面写着斋肉” 175 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 ‎“那叫耶肉!” 176 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 ‎“哥们儿 我累了 ‎都这么晚了 那耶肉是什么玩意?” 177 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 ‎“跟墨西哥卷饼差不多” 178 00:11:18,302 --> 00:11:19,387 ‎(全场大笑) 179 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 ‎(福琼费姆斯特:运气不错) 180 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 ‎我发现自己不是女汉子 181 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 ‎没错 182 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 ‎我真的不是 我知道你们肯定很惊讶 183 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 ‎因为我的肩膀很宽 ‎而且还很喜欢格纹 184 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 ‎但这个电影预告 185 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 ‎和你以为的电影内容完全不同 186 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 ‎有句话叫 地毯和窗帘不相配 187 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 ‎遗憾的是 这两个东西我都不会安装 188 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 ‎虽然我看起来动手能力很强 189 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 ‎假如你的车坏了 ‎然后你恰巧碰到了我 190 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 ‎你可能以为 我可以修好你的车 191 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 ‎因为我看起来很会修车 192 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 ‎毕竟哪个女汉子不会修车呀? 193 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 ‎她们甚至可以把你的车扛起来 194 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 ‎然后一路走到加油站 195 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 ‎只要往油箱里吐一口唾沫 196 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 ‎你的车就能立刻发动 197 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 ‎特别神奇 可是我不是那样的人 198 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 ‎很多男人都会感到困惑 199 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 ‎很多男人经常在家得宝跟我搭话 200 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 ‎他们总以为 我在那里上班 201 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 ‎他们会说:“兄弟 问一下 202 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 ‎钉子在哪儿?” 203 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 ‎我说:“我是来买盆栽的” 204 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 ‎呃哦 205 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 ‎“我只知道收银台 ‎那里有卖巧克力豆” 206 00:13:08,913 --> 00:13:10,706 ‎(迈克艾普斯:印第安纳我的家) 207 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 ‎这里没人得新冠吧? 208 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 ‎-没有 ‎-没有个屁 209 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 ‎你们里面肯定有 ‎伪造新冠疫苗卡的混蛋 210 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 ‎没错 新冠就是坨狗屎 ‎他们总说要打针 211 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 ‎我真的不知道该怎么办 212 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 ‎新冠就是⋯他们就想拿这东西吓你 213 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 ‎“去打疫苗吧 我们有药了” 214 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 ‎我说:“去他的” ‎然后我就去打了该死的疫苗 215 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 ‎对 我去打了 216 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 ‎因为他们开始说 ‎要下架我在Netflix的节目 217 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 ‎我说:“喂 你们要打哪?快打” 218 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 ‎我说:“朝我的屁股扎 来吧” 219 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 ‎我觉得我得过新冠 真的 220 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 ‎我去看医生 ‎医生说:“我可不是这么说的” 221 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 ‎我说:“那你说的是啥?” 222 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 ‎他说:“我说 ‎你19号测出了可卡因阳性” 223 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 ‎我说:“我没听清 ‎你说了什么 我只听到了19” 224 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 ‎黑人都不想打疫苗 225 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 ‎想让黑人打针 ‎最好的办法就是给疫苗加点味道 226 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 ‎那菠萝味的莫德纳可真不错 227 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 ‎卧槽 228 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 ‎辉瑞疫苗还有西瓜味的? 229 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 ‎“快看兄弟 这是我的第九针了 230 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 ‎听说下个月要出芒果味的了 兄弟” 231 00:14:56,270 --> 00:14:57,354 ‎(尼尔布伦南:心结) 232 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 ‎在枪支议题上 我的观点是 233 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 ‎两边的论点我都不会完全相信 234 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 ‎保守派的论点是 ‎持枪是宪法保障的权利 235 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 ‎因为开国元勋们认为 如果人民有枪 236 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 ‎政府就会听人民的话 ‎不然人民会集结起来 237 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 ‎反抗政府 238 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 ‎这在18世纪的确 ‎是个合乎情理的办法 239 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 ‎但问题是 现在仍有人囤积武器 240 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 ‎他们认为 有一天他们 ‎可能要用这些枪来对抗美国军队 241 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 ‎甚至还认为自己有机会成功 242 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 ‎也许他们是对的 243 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 ‎所以我建议 ‎实地测试一下他们的理论 244 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 ‎每年办一场正面交锋的枪战 245 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 ‎比如 找一百名全美步枪协会的成员 246 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 ‎对战 两个美国军人好了 247 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 ‎圣诞节当天在福克斯电视台播出 248 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 ‎“圣诞快乐 欢迎收看2022 ‎全美步枪协会与军方大对决 249 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 ‎让我们到战场上 ‎采访一位步枪协会的参战人员 250 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 ‎你叫什么名字?拿的是哪种武器?” 251 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 ‎他说:“我叫安迪贝克 252 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 ‎拿的是AR15步枪 ‎穿的是凯夫拉全身防弹衣” 253 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 ‎“安迪 从1到10 ‎你有几分信心?” 254 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 ‎“他妈的一百万分” 255 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 ‎“我们来看一下军方的情况” 256 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 ‎他们只派了一个人呆在地堡里 他说 257 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 ‎“我是杰里米亚沃克上士” 258 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 ‎“杰里米亚 你拿的是什么武器?” 259 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 ‎他说:“我不知道这样 ‎公不公平 不过我用的是无人机 260 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 ‎配备了八枚地狱火 ‎导弹和一架高性能摄影机 261 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 ‎因为可以从监视器上看到 262 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 ‎步枪协会的人全都挤在一起 263 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 ‎所以我准备⋯开始了吗?好吧 264 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 ‎对 然后我要按一下这个按钮 265 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 ‎好了 现在他们全死了” 266 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 ‎“今年的步枪协会 ‎与军方大对决到此结束 267 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 ‎本节目由全食超市赞助” 268 00:17:14,450 --> 00:17:15,743 ‎(伊丽莎施莱辛格:永远火辣辣) 269 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 ‎你的胸部越大 那件胸罩就越丑 270 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 ‎其实还挺有道理的 271 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 ‎C罩杯以上的女生 我懂你 272 00:17:23,333 --> 00:17:26,587 ‎我明白你的痛苦 ‎我知道我们的胸罩有多丑 273 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 ‎你就是我的姐妹 274 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 ‎我知道有人会说: ‎“胸大有那么惨吗?” 275 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 ‎就他妈的有 好吗? 276 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 ‎他们想心理操纵你们 没错 277 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 ‎大胸的女生都知道 278 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 ‎他们希望你有大胸 279 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 ‎你有了大胸 但却没有 ‎足够的支撑力让胸部挺起来 280 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 ‎我们想要的是漂亮的胸罩 281 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 ‎结果他们说: ‎“这是苏联时期的风向袋 282 00:17:50,527 --> 00:17:55,491 ‎拿去绑一绑 赶快去犁地 快去” 283 00:17:56,992 --> 00:17:58,118 ‎我们永远没机会穿漂亮的胸罩 284 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 ‎还记得青少年时期 你的朋友们 285 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 ‎对了 如果你的胸部 ‎比较小 比如A罩杯或B罩杯 286 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 ‎我们不是歧视你们 ‎但你们真的不了解 287 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 ‎你们不知道跟你们当朋友是什么感觉 288 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 ‎你的朋友会说: ‎“我们去商场吧”记得商场吗? 289 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 ‎去了之后 她们说: ‎“我们去A&F买漂亮的胸罩吧” 290 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ‎还记得A&F吗? 291 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 ‎你跟着她们去了 292 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 ‎她们往前冲 293 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 ‎而你在后面托着失婚熟女的胸部 294 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 ‎说:“等等我 295 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 ‎我没法跑 因为我没穿 ‎两件运动内衣 我这就来” 296 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 ‎她们都在试穿漂亮的胸罩 ‎在那儿说笑打闹 297 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 ‎而你只能坐在一旁吃披萨 ‎安慰自己说:“我在这呆一会儿 298 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 ‎我妈两点来接我 就在这等会儿吧” 299 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 ‎她们买的胸罩都超好看 300 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 ‎我也想穿好看的胸罩 ‎但根本没有合适的尺寸 301 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 ‎她们漂漂亮亮地出来 ‎说:“看这件 用麋鹿毛毡做的 302 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 ‎好有田园风 ‎快看这件 上面有小心心呢 303 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 ‎这件上面有小红唇 304 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 ‎我是小孩子 是不是很可爱? 305 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 ‎这件上面有羽毛 306 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 ‎这件是用两片隐形眼镜和牙线做的 307 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 ‎好有弹性” 308 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 ‎我没份!我和所有的大胸女孩都没份 309 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 ‎我们总是被拉到 ‎后巷卖打折货的面包车那里 310 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 ‎然后让一个叫洛瑞塔的 ‎东欧女人用手量胸围 311 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 ‎再把胸部塞进它们专属的牢笼 312 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 ‎还当着你妈的面用手晃动调整! 313 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 ‎而你只能坐在那儿 ‎你甚至从未和男生亲热过 314 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 ‎她帮你调整胸部的时候 ‎还会问你:“感觉怎么样?” 315 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 ‎你心想: ‎“好像有点兴奋 我也不知道” 316 00:19:37,009 --> 00:19:38,093 ‎(王胜:香甜多汁) 317 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 ‎我跟随爱护自己这个潮流跟得太晚了 318 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 ‎我最近才开始涂足量的身体乳 319 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 ‎懂我的意思吗? ‎就是让身体得到真正的滋润 320 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 ‎那要用很多身体乳 321 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 ‎我以前老是欺骗自己 ‎觉得自己不值得用这么多 322 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 ‎我以前的身体乳用量很少 323 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 ‎总是挤一点从头涂到脚 ‎后果就是双腿干到不行 324 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 ‎后来我买了好市多会员 325 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 ‎人生从此改变 ‎好市多的身体乳特别划算 326 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 ‎而且超大一瓶 327 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 ‎一般上面还会有方便的按压头 328 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 ‎唯一的问题是 ‎每次用到还剩三分之一的时候 329 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 ‎那个按压头就不好使了 330 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 ‎太糟糕了 331 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 ‎明明还剩很多乳液 ‎可是怎么按都按不出来 332 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 ‎因为按压头坏了 333 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 ‎这时你只能把它拧开 ‎把按压头当油标尺用 334 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 ‎我不喜欢这样 335 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 ‎从大力按压变成 ‎少量蘸取 这个转变太悲哀了 336 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 ‎当我按压的时候 ‎我觉得自己很有钱还很无忧无虑 337 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 ‎就跟 说“不用找了”一样 338 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 ‎可是蘸取的感觉就像⋯ 339 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 ‎“我是高智商动物 340 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 ‎我会使用工具” 341 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 ‎你还要一边转动一边往外拉 342 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 ‎就像用筷子把黄油涂到面包上一样 343 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 ‎我不仅有身体乳 我还有面部乳液 344 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 ‎后来我更上一层楼 开始用眼霜 345 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 ‎这就更高级了 知道吗? 346 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 ‎眼霜更不得了 因为眼霜特别贵 347 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 ‎比你这辈子买过的其他乳液都贵 348 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 ‎但是它的瓶子却最小 349 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 ‎你必须好好利用这么贵的东西 350 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 ‎所以涂眼霜一定要用无名指 351 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 ‎因为这是最柔软的手指 352 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 ‎也是最懒惰的手指 353 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 ‎没人用无名指骂人 ‎指指点点或者挖鼻孔 354 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 ‎它只能用来⋯ 355 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 ‎无名指只能用来山盟海誓 356 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 ‎和涂眼霜 357 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 ‎而且还要用非常 ‎温柔的轻点的方式来涂 358 00:22:17,794 --> 00:22:20,088 ‎嘴巴还会微微张开 像这样⋯ 359 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 ‎“最好是有用 360 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 ‎花了那么多钱呢” 361 00:22:33,518 --> 00:22:35,187 ‎(克里斯黛拉阿朗索:中产阶级) 362 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 ‎现在我会说三门语言 363 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 ‎我会说西班牙语 英语和白人的语言 364 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 ‎白人的语言和英语很像 365 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 ‎但我必须要用一些 ‎平时很少用的高级词汇 366 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 ‎比如“有机”和“免赔额” 367 00:22:52,079 --> 00:22:53,121 ‎我举个例子 368 00:22:53,205 --> 00:22:55,415 ‎平时如果我朋友搞砸了 369 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 ‎我会说:“碧池 你惨了” 370 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 ‎但是用白人的语言 ‎我会说:“女士 请不要这样” 371 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ‎懂了吗?就是那种感觉 372 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 ‎“我要弄死你!” 373 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 ‎“我想和经理谈一谈” 374 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 ‎明白了吗? 375 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 ‎(乔科伊: ‎洛杉矶论坛体育馆现场秀) 376 00:23:20,107 --> 00:23:23,193 ‎我妈小号完 她是不擦的 377 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 ‎我听到那边有女的说“恶心” 378 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 ‎看 她捂住嘴 还招手 379 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 ‎就是那边那个穿牛仔的 380 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 ‎牛仔外套的那个 ‎她说:“哦 我的天哪” 381 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 ‎“那就是我 真的⋯好恶心” 382 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 ‎你们看她 383 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 ‎我来告诉你为什么 你叫什么? 384 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 ‎-艾琳 ‎-艾琳 385 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 ‎我来告诉你 ‎她为什么不用厕纸 好吗 艾琳? 386 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 ‎因为她会用水冲 ‎所以恶心的人是你 碧池 387 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 ‎我不准你不尊重我妈妈的私处 388 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 ‎那是整个洛杉矶最干净的私处 389 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 ‎我妈管那工具叫水瓢 390 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 ‎长得像杯子似的 391 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 ‎现场的很多人 ‎可能想问:“什么是水瓢?” 392 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 ‎尤其那些不是菲律宾人的观众 393 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 ‎我来告诉你什么是水瓢 394 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 ‎很多东西都可以当水瓢用 395 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 ‎比如把手断掉的咖啡杯 396 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 ‎一个“真不敢相信 ‎这不是黄油!”的空罐子 397 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 ‎或者我妈的最爱 便利店的特大杯 398 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 ‎“因为它能装 ‎1301毫升的水 乔瑟夫 399 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 ‎我能洗得很干净 懂吗?” 400 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 ‎而且我妈的水瓢总是放在同一个地方 401 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 ‎自打她搬到美国后 就没有变过 402 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 ‎她总是放在花洒和马桶之间 403 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 ‎那一小块空间就叫水瓢小巷 404 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 ‎我妈的专用水瓢就放在那里 405 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 ‎我知道很多不是菲律宾人的观众会说 406 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 ‎“干嘛跟我们说这个 乔科伊?” 407 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 ‎我告诉你们为什么 408 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 ‎假设你刚开始跟一个 ‎菲律宾女孩交往 一切都很顺利 409 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 ‎一天晚上你跟她 ‎翻云覆雨 然后留宿她家 410 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 ‎隔天早上 你醒来刷牙 ‎你想着:“我需要漱口杯” 411 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 ‎千万别用那个杯子 412 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 ‎那个杯子可不是给嘴用的 413 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 ‎(塞巴斯蒂曼尼斯卡科: ‎是我的问题吗?) 414 00:25:30,320 --> 00:25:32,614 ‎每次我和老婆外出回到家 415 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 ‎她总是惊讶于我的上床速度之快 416 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 ‎我不知道你们外出回来是什么样的 417 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 ‎反正我回到家总是 ‎立刻刷牙脱衣服 然后哐当 418 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 ‎躺到床上去 419 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 ‎我不洗脸 420 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 ‎因为两小时前我刚洗过 421 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 ‎难道出去一个半小时 ‎回来还要彻底清洗一遍吗? 422 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 ‎我老婆每次走进卧室都会 ‎惊呼:“天哪 你已经上床了?” 423 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 ‎“对啊 晚上了 424 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 ‎你以为我会干什么?修剪草坪? 425 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 ‎快过来” 426 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 ‎我不知道她在卫生间搞什么 427 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 ‎因为里面总是传出各种声响 428 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 ‎有水流声⋯ 429 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 ‎她出来的时候还会用 ‎一个尖尖的滚轴滚她的脸 430 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 ‎我说:“那是⋯ ‎你在流血 那真的管用吗? 431 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 ‎我妈做意面用的就是那个东西 432 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 ‎你为什么要用它蹂躏你的额头?” 433 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 ‎然后她会敷上一片 ‎韩国面膜 你们见过那种⋯ 434 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 ‎一看见那个面膜你就知道: ‎“今晚没有啪啪啪了 没戏了” 435 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 ‎难道我要跟一个冰球守门员做爱吗? 436 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 ‎“亲爱的 如果你很爽 就眨眨眼 437 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 ‎面膜下面的人是你吗?” 438 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 ‎(帕特女士:想听点疯狂的吗?) 439 00:27:17,010 --> 00:27:20,722 ‎白人学校庆祝黑人历史月的方式 440 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 ‎跟黑人学校不一样 441 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 ‎白人学校庆祝黑人历史月的天数 442 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 ‎取决于学校有几个黑人学生 443 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 ‎如果有四个黑人 就庆祝四天 444 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 ‎我家小孩上的那个破学校 445 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 ‎校园精神周的时间都比黑人历史月长 446 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 ‎在场的几位白人 447 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 ‎我不晓得你们知不知道 ‎黑人历史月对我们的重要意义 448 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 ‎我们以前会大肆庆祝 ‎对吧 黑人同志们? 449 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 ‎我们必须扮成黑人英雄 450 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 ‎而且连续30天都要当那个黑人英雄 451 00:27:56,633 --> 00:27:59,469 ‎我知道你们在想: ‎“帕特女士 二月只有28天” 452 00:27:59,552 --> 00:28:01,346 ‎去你的 我们把那两天抢了回来 453 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 ‎我举个例子 454 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 ‎如果你的小孩选择当哈莉特塔布曼 455 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 ‎你的小孩就要具备 ‎哈莉特塔布曼的特质 456 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 ‎也就是说你的小孩要 ‎聪明 有领导力 擅长躲猫猫 457 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 ‎会用枪托打人 458 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 ‎拥有坚毅的脸庞 459 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 ‎少来这套 460 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 ‎你知道哈莉特长得并不可爱 461 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 ‎而且你们心知肚明 ‎哈莉特长得像她叔叔 462 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 ‎别误会我 我不是 ‎不感激哈莉特 我很感激她 463 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 ‎要是没有她 ‎我现在很可能要被迫给白人吹箫 464 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 ‎你们都表现得想干哈莉特 ‎实际上你们根本不会去干她 465 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 ‎你会干哈莉特吗?你是女的 抱歉 466 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 ‎你可能会干哈莉特 但是⋯ 467 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 ‎抱歉 我刚才没看清 我没戴眼镜 468 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 ‎你可能会把她舔到升天 但是抱歉 469 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 ‎只要能自由 ‎干什么都行 对吗姐妹? 470 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 ‎一路舔出奴隶主的家 471 00:29:31,728 --> 00:29:33,021 ‎(大卫斯佩德:对事不对人) 472 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 ‎今天有个人想过来抱我 473 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 ‎我这么说好像很失礼 474 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 ‎但是这位年长的女士 ‎很友善 她看到我 我们都僵住了 475 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 ‎她说:“不是吧 等一下 476 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 ‎不是吧?你是那个谁吗?” 477 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 ‎我说:“没错 我是” 478 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 ‎她说:“来抱一下” 479 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 ‎我心想:“完了” 480 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 ‎我不是不喜欢 我只是很怕 481 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 ‎你们懂我的意思吗? 482 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 ‎现在谁还拥抱呀? 483 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 ‎我说:“也许我们可以碰拳” 484 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 ‎她说:“不行 ‎来抱一个 我最喜欢拥抱了” 485 00:30:10,266 --> 00:30:13,019 ‎她一个大鹏展翅 486 00:30:13,102 --> 00:30:15,313 ‎气势汹汹地就过来了 ‎我立马就放弃了 487 00:30:15,396 --> 00:30:18,441 ‎我说: ‎“抱就抱吧 抱着一起死 来吧” 488 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 ‎因为我真的搞不清楚 ‎她生病了吗还是⋯ 489 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 ‎但我就是这么偏执 490 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 ‎还有“我最喜欢拥抱了” ‎别再用这招了 好吗? 491 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 ‎那已经过时了 492 00:30:28,618 --> 00:30:31,830 ‎“我最喜欢拥抱了” ‎就这样?你们没有任何问题? 493 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 ‎显然 这已经行不通了 494 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 ‎男人更不能用 ‎这个借口 原因更加明显 495 00:30:39,629 --> 00:30:41,673 ‎我叔叔就是那样的人 496 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 ‎“快过来 我最喜欢捏屁股了 497 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 ‎快来 让我捏捏你的蜜桃臀 498 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 ‎不 没关系的 ‎我只是喜欢捏屁股而已 499 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 ‎你别想歪了 ‎我捏屁股 而且我很喜欢” 500 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 ‎“不 这个我们理解” 501 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 ‎“我这个人比较老派 ‎这是我的魅力所在 502 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 ‎我还喜欢摸骆驼趾 我经常这么干 503 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 ‎我就用指关节碰一下 504 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 ‎甚至都没有感觉 我没有神经末梢 505 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 ‎你不能因此而生气 506 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 ‎你去问问我家人 我一直都这样 507 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 ‎我喜欢时不时地摸一下 ‎女人的私处 大家都不觉得有问题 508 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 ‎我不想改变 别这么 ‎众人皆醉我独醒 拜托” 509 00:31:24,173 --> 00:31:25,425 ‎(切尔茜汉德勒:蜕变) 510 00:31:25,508 --> 00:31:27,510 ‎我去英国看了一场赛狗会 511 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 ‎我们当时是在拍摄 512 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 ‎因为我绝对不会参加什么赛狗会 513 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 ‎我在那儿看到了一只 ‎伯恩山犬 我以前没见过这种狗 514 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 ‎我当时心想:“天哪 515 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 ‎这是在我最棒的 ‎美梦中才会出现的东西” 516 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 ‎它们太完美了 毛色黑白棕相间 517 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 ‎而且很慵懒 什么都不想做 518 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 ‎你从它们的眼神中 ‎就能看出 它们没有任何魄力 519 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 ‎就像这样⋯ 520 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 ‎我想拥有那样的狗 521 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 ‎回家之后 我告诉了我的助理泰纳 522 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 ‎我说:“我要你给我买只伯恩山犬” 523 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 ‎但是作为一个名人 你不能买狗 524 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 ‎你必须要自己救出你的宠物 525 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 ‎不然善待动物组织 ‎会一把火烧了你的房子 526 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 ‎所以我告诉我的助理泰纳 527 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 ‎“你要给我找一只二手的伯恩山犬” 528 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 ‎两周后 ‎一只七磅重两周大的伯恩山犬 529 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 ‎走进了我的生活 我简直不敢相信 530 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 ‎我立刻给它起名叫盖瑞 531 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 ‎但我考虑的还是不够周全 ‎因为小狗都精力十足 532 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 ‎它们天天想的就是玩 533 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 ‎而且牙齿很锋利 ‎喜欢跳到各种东西上 534 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 ‎特别烦人 535 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 ‎我的两只宠物狗见到盖瑞 536 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 ‎还没两小时 它们就跑到了二楼 537 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 ‎整整两个星期都没下来 538 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 ‎其中一只给我发短信 ‎说:“盖瑞走了 通知我们一声” 539 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 ‎盖瑞在48小时之内 ‎咬坏了我的两个沙发 540 00:33:19,831 --> 00:33:23,042 ‎不只是坐垫而已 而是整个沙发 541 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 ‎我惊呆了: ‎“天哪 怎么会这样?” 542 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 ‎最后不得不把楼下的家具都搬了出去 543 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 ‎就跟住在一个空仓库一样 544 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 ‎天天拿着矿灯 ‎穿着护膝 等待下一次冲突 545 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 ‎第四天的时候 ‎我在院子里找到了一只死掉的猫头鹰 546 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 ‎我都不知道猫头鹰居然真实存在 547 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 ‎我还以为是 ‎《权力的游戏》虚构的呢 548 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 ‎(特雷弗诺亚:但愿你可以) 549 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 ‎我实现了我的梦想 ‎我第一次去了瑞士 550 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 ‎我来解释一下 ‎为什么这是我的一个梦想 551 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 ‎因为我妈妈是来自南非的科萨黑人 552 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 ‎我也是在南非长大的 553 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 ‎而我爸是来自瑞士的白人 554 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 ‎但我从来没去过瑞士 555 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 ‎后来我有能力去了 但又没时间 556 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 ‎所以一直没去成 ‎最近我终于第一次去了瑞士 557 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 ‎仿佛整个人都 ‎被解放了 事情是这样的 558 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 ‎从我出生以来 559 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 ‎我一直觉得我爸不是真的爱我 560 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 ‎但是最近 我去瑞士见了他之后 561 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 ‎我才发现 不是那样的 562 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 ‎那只是因为他是瑞士人 563 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 ‎瑞士人都那样 564 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 ‎不过还是有点奇怪 565 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 ‎我学了德语 希望给他个惊喜 566 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 ‎我们俩很久没见了 ‎而且因为他说的是德语 567 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 ‎所以我以为 这能给他一个惊喜 568 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 ‎于是我开始用多邻国学德语 569 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 ‎后来又去了德国 ‎把学的东西都练习了一遍 570 00:35:09,607 --> 00:35:11,317 ‎最后到瑞士的时候 我特别有把握 571 00:35:11,400 --> 00:35:13,402 ‎觉得一定能给他一个惊喜 572 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 ‎我本来想的是直接去他家 573 00:35:15,279 --> 00:35:17,073 ‎他开门后会惊喜地说:“特雷弗!” 574 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 ‎然后我说: ‎“爸爸 我会说德语了!” 575 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 ‎他会回答我:“哈?我爱你!” 576 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 ‎最后我们俩会⋯ 577 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 ‎我本来计划好了一切 578 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 ‎但现实并没有按计划进行 579 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 ‎他的确很惊喜很开心 580 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 ‎但等我一开口说: ‎“爸爸!我会说德语了!” 581 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 ‎结果他说:“别这样 别” 582 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 ‎(帕顿奥斯华:人人都尖叫) 583 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 ‎现在的世界不一样了 584 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 ‎世界不一样了 不是吗? 585 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 ‎游轮?你再也 ‎见不到游轮了 跟它吻别吧 586 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 ‎我们的孙辈不会知道什么是自助餐 587 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 ‎妈的 新冠改变了一切 588 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 ‎首先 游轮都预定到了2026年 589 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 ‎人们迫不及待地想登上疫船 590 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 ‎航向大海 591 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 ‎“让我死在水上滑梯的旁边吧!” 592 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 ‎自助餐不仅会恢复 593 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 ‎还会带着一种 ‎“打倒自由派”的怪异复仇氛围回归 594 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 ‎而且每种自助餐都有各自的议题 595 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 ‎“快来吃新冠上尉的 ‎纯爷们限定自助餐吧 596 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 ‎你是属于那种左翼阴柔男 597 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 ‎喝个蛤蜊浓汤都 ‎需要塑料挡板的那种人 598 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 ‎还是 能满足老婆的纯爷们? 599 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 ‎是的话 就快来新冠上尉自助餐厅 600 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 ‎如果你能拿出没打过疫苗的凭证 601 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 ‎还能免费获得一盘常温扇贝 602 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 ‎没错” 603 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 ‎(钱信伊:地下酒吧) 604 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 ‎抵制我呀 605 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 ‎告诉推特 ‎是我让你们说那个黑开头的词的 606 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 ‎来呀 抵制我呀 607 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 ‎如果你真的觉得 ‎你在家穿着内裤 摆弄几下手机 608 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 ‎就能抵制我了 那就来吧 609 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 ‎抵制我吧 610 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 ‎我可是离开了三个 ‎有免费医保还禁枪的国家 611 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 ‎我2015年搬来美国时 ‎就已经做好了死的准备 612 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 ‎你们以为那些让美国伟大的白痴 ‎亚裔仇视 失控的新冠疫情 613 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 ‎推特喷子 能吓得了我? 614 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 ‎来呀 抵制我啊 615 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 ‎你们要怎么做? ‎抵制我 然后让我回马拉西亚 616 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 ‎那个把我当国民英雄的地方吗? 617 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 ‎而且我还能靠汇率大赚一笔吗? 618 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 ‎不要啊! 619 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 ‎我要怎么活下去啊? 620 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 ‎来吧 621 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 ‎让我从这个鬼地方解脱 622 00:38:20,965 --> 00:38:22,633 ‎(瑞奇热维斯:超自然) 623 00:38:22,717 --> 00:38:25,761 ‎欢迎来到我的秀 这也算不上什么秀 ‎没有舞者也没有杂耍演员 624 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 ‎基本上就一个老兄在说话 625 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 ‎但单口喜剧就是这么回事 ‎不是吗?一个老兄在说话 626 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 ‎性别歧视 627 00:38:33,602 --> 00:38:35,438 ‎超自然 628 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 ‎你把那些搞笑的 ‎女喜剧演员放在哪里? 629 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 ‎比如说⋯ 630 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 ‎不行 631 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 ‎不行 632 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 ‎我不会那么做的 好吧 633 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 ‎刚才那是讽刺 好吗? 634 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 ‎它会时不时地出现在 ‎今晚的表演中 看你们能不能听出来 635 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 ‎也就是说 我会为了喜剧效果 ‎故意说些言不由衷的话 636 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 ‎作为观众的你们 637 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 ‎听到错的事会大笑 ‎因为你们知道什么是对的事 638 00:39:01,964 --> 00:39:03,883 ‎这是讽刺态度的一种 639 00:39:03,966 --> 00:39:04,967 ‎好比刚才的第一个玩笑 640 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 ‎我用了老套的 ‎性别歧视梗 说女人不好笑 641 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 ‎而在现实生活中 ‎我认识很多好笑的女性 642 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 ‎比如⋯ 643 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 ‎我又来了 好眼力 你们很厉害 644 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 ‎不 其实有啦 645 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 ‎埃德娜艾弗烈治夫人 她就⋯ 646 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 ‎艾迪伊扎德 647 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 ‎她很优秀 不是吗? 648 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 ‎她不仅是个超棒的女谐星 ‎还是个优秀的女演员 不是吗? 649 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 ‎她在那个什么里面 ‎把男人演得特别传神 不是吗? 650 00:39:46,592 --> 00:39:47,593 ‎(德翁科尔:永远是你的儿子) 651 00:39:47,676 --> 00:39:49,929 ‎还要升级一下你们的情趣用品 652 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 ‎有些人小玩具的岁数 ‎比你家孩子都大了 653 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 ‎老是那个兔子和舌头 654 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 ‎还有按摩棒 子弹什么的 655 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 ‎那都不是子弹了 用得都像弹弓了 656 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 ‎赶快换个新的吧 657 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 ‎现在出来了一种 ‎新玩意 叫“特蕾西的狗” 658 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 ‎好评的欢呼声还不小呢 659 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 ‎尽情享受吧 姐妹 你继续 660 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 ‎特蕾西的狗 那东西 ‎可不是开玩笑的 听到没? 661 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 ‎只要50美元 662 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 ‎我儿子的妈妈说: ‎“我不能把那玩意放家里 663 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 ‎不然我就什么都干不了了 664 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 ‎家里有那玩意 我什么都干不了” 665 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 ‎而这玩意只要50美元 听到没? 666 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 ‎整个设备是U型的 667 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 ‎这一端可以进去震动 ‎然后另一端弯到上面来 668 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 ‎上面有个吮吸的装置 ‎正好可以碰到阴蒂 669 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 ‎它可以不停地吸 670 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 ‎十倍速吮吸你的阴蒂 671 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 ‎这玩意能让你爽到爆炸 我保证 672 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 ‎我说真的 673 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 ‎赶快用手机记下来 快点 674 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 ‎免得一会儿忘了 快记下来 675 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 ‎别管有谁在看你 快记在手机里 676 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 ‎大妈们 快记下来⋯ 677 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 ‎你们知道自己的 ‎记性没有以前那么好了 678 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 ‎快点 用手机 ‎记下来 不然一会儿忘了 679 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 ‎有些人还想用自己的脑子记 680 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 ‎他真搞笑 681 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 ‎特蕾西的狗 682 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 ‎好吧 我认识个 ‎叫特蕾西的女人 她有只狗 683 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 ‎所以是特蕾西的⋯ 684 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 ‎没错 是特蕾西的狗 685 00:41:51,258 --> 00:41:52,593 ‎(惠特妮卡明:笑话) 686 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 ‎你给电脑的 ‎摄像头贴胶带了吗 先生? 687 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 ‎你贴了?我就知道 688 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 ‎你给摄像头 ‎贴胶带的时候 肯定在想 689 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 ‎“绝不能让 ‎俄罗斯看到我的大鸡巴” 690 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 ‎“他们没资格看到 ‎我的大V领和大鸡巴” 691 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 ‎你会删掉你的网络痕迹吗? 692 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 ‎你不知道?你不确定? ‎这说明你每20秒就删一次 693 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 ‎我办公室的所有男人都说 694 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 ‎“我们需要一个 ‎删除所有网络痕迹的程序” 695 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 ‎我说:“你们到底 ‎看了多少奇怪的黄片?” 696 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 ‎那哥们在哪?那个65岁的 ‎老哥?他在哪?不会死了吧? 697 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 ‎哦 在这呢 698 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 ‎听我说 如果你能听见的话 699 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 ‎年轻男人全都在网上看黄片 700 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 ‎他们还抱怨删得不够快 701 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 ‎必须随时把痕迹删掉 702 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 ‎你们知道这个老哥 ‎想看个裸胸需要怎么做吗? 703 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 ‎他得开车去城里 704 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 ‎找个报刊亭 705 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 ‎注视着一个成年男人 706 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 ‎对他说:“我想买一本大阴部杂志” 707 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 ‎他的痕迹是一个成年男子 708 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 ‎而且随时可能在超市或教堂碰到 709 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 ‎他自己都不知道 710 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 ‎如果他想删掉他的痕迹 ‎他就得杀掉他的朋友 711 00:43:35,195 --> 00:43:36,488 ‎(山姆莫瑞尔:明日同一时间) 712 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 ‎我前几天读了一篇文章 ‎说《白雪公主》也有很多问题 713 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 ‎我心想 好吧 714 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 ‎如果一个电影已经上映超过75年了 715 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 ‎那它肯定有点问题 ‎然后把目光转回自己的生活 716 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 ‎没必要每次都写篇巨作批判一番 717 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 ‎当然 我看了那篇文章 718 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 ‎里面写道:“那部电影很有问题 719 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 ‎因为王子是在公主沉睡的 ‎时候亲她的 没经过公主的同意” 720 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 ‎我心想:“但那只是 ‎蜻蜓点水地一亲 而且救了她的命” 721 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 ‎又不是一边打飞机一边投入地亲她 722 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 ‎然后小矮人还在一旁拍摄 723 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 ‎电影里亲得挺正常的 724 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 ‎我不觉得那部电影鼓励了性侵犯 725 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 ‎我不觉得监狱里会有 ‎犯人说:“迪士尼你个大骗子” 726 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 ‎如果你晕过去 被王子亲了 727 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 ‎这也不算什么最糟糕的情况啊 728 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 ‎我不是说这种行为没问题 729 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 ‎只是如果你昏迷了 ‎王子一般是最不可能亲你的人 730 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 ‎也许安德鲁王子愿意 ‎但一般情况下 你懂的 731 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 ‎是吧? 732 00:44:53,649 --> 00:44:56,568 ‎抵制运动现在 ‎还那么猛吗?我不知道 733 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 ‎画面切换到两年后 ‎身处地下室的我“真的很猛” 734 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 ‎但有些事件还挺可笑的 735 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 ‎比如去年的苏斯博士 ‎种族歧视事件 大家都说他被抵制了 736 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 ‎我说:“我记得他已经死了 737 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 ‎反正他不会在那儿疯狂地刷推特” 738 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 ‎我看到有人说: ‎“苏斯博士正处于水深火热中” 739 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 ‎我想说:“他正处于地下 ‎他已经离开人世了” 740 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 ‎他那几部不太有名的作品中 ‎可能确实涉及到了种族歧视 741 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 ‎保守派主播塔克卡尔森报道了该事件 742 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 ‎“他们开始攻击苏斯博士了 743 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 ‎今天是苏斯博士 ‎明天可能是我们中的任何一个人 744 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 ‎在这场苏斯大战中 ‎你必须要做出选择” 745 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 ‎有人花了一大笔钱购买苏斯博士 746 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 ‎涉及种族歧视的书 ‎我不知道什么场合能用上 747 00:45:45,242 --> 00:45:47,327 ‎我不知道那些人 ‎要在什么时候拿出来看 748 00:45:47,411 --> 00:45:49,496 ‎“爸爸 你能给我 ‎读一读《戴帽子的猫》吗?” 749 00:45:49,580 --> 00:45:51,707 ‎他说:“不 我有更好的东西” 750 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 ‎我们今晚要读的是 ‎《动物园里的犹太人》这才叫⋯ 751 00:45:58,255 --> 00:46:00,132 ‎(查佩尔明星队“地震”: ‎笑到传奇) 752 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 ‎让我感到最伤心的是 753 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 ‎当我们痛失艾瑞莎 ‎弗兰克林的时候 我们的灵魂歌后 754 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 ‎我想要表达敬意 ‎于是我观看了她的葬礼 755 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 ‎但是那个葬礼太长了 756 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 ‎我一直在 ‎对着电视喊:“让她走吧” 757 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 ‎她应该去寻找上帝 758 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 ‎那个葬礼长到 ‎我家的有线电视都欠费了 759 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 ‎我说:“这场葬礼 ‎长到经过两次账单周期了” 760 00:46:23,864 --> 00:46:25,657 ‎他们打电话问我: ‎“你怎么不交有线电视费?” 761 00:46:25,741 --> 00:46:27,326 ‎我说:“我还在参加葬礼” 762 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 ‎让她走吧 763 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 ‎我从来都没见过 ‎讲完整本《圣经》的牧师 764 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 ‎葬礼上的那哥们可是一章都没漏啊 765 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 ‎我一开始就知道 肯定要拖很长时间 766 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 ‎因为那哥们走出来说: ‎“宇宙之初⋯” 767 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 ‎我说:“宇宙之初?” 768 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 ‎亚当夏娃跟这场葬礼有什么关系? 769 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 ‎让她走吧 她应该去寻找上帝 770 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 ‎现场的CNN团队 ‎已经开始收拾设备 771 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 ‎“快点 我们闪人吧” 772 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 ‎我们已经在这儿呆了三周了 773 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 ‎现在应该是唐莱蒙的节目时间 774 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 ‎我一直对着电视喊:“让她走吧!” 775 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 ‎当艾瑞莎起身换装的时候 ‎我就知道葬礼还会拖很久 776 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 ‎“葬礼的下半场 ‎我要穿件不同的衣服” 777 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 ‎我说:“下半场? 778 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 ‎谁的葬礼还有中场休息啊?” 779 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 ‎让她走吧 她应该去寻找上帝 780 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 ‎那场葬礼实在太长了 ‎他们在底特律耽误了她好长时间 781 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 ‎等她终于抵达天堂之门时 782 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 ‎一个天使过来说:“上帝早走了” 783 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 ‎你三周前就应该到这里了 784 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 ‎你是3号过世的 现在已经21号了 785 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 ‎我知道你是女王 但他可是上帝呀 786 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 ‎你不能让上帝等你 艾瑞莎 787 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 ‎这可称不上尊重 788 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 ‎(蒂姆迪隆:真英雄) 789 00:47:55,122 --> 00:47:58,041 ‎佛罗里达出台了一个新法案 ‎人们叫它“不说同性恋法案” 790 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 ‎其中的一条规定是 791 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 ‎老师们必须要 ‎在6个月内通知学生家长 792 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 ‎他们的孩子是同性恋 793 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 ‎这非常糟糕 但也非常好笑 794 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 ‎你可以想象一下 ‎老师们要打的那些电话 795 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 ‎“莫里斯先生 最近还好吗? 796 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 ‎我是托德的英语老师 797 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 ‎嗯 他表现很好 ‎没什么问题 他表现很棒 798 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 ‎只不过 他跟另一个男孩走得很近 799 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 ‎他们总是一起笑 一起坐车 800 00:48:33,535 --> 00:48:35,037 ‎那是他哥哥? 801 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 ‎哦 那没事了 802 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 ‎真的没事 你最近怎么样?还好吗? 803 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 ‎我只是问问大家过得还好吗” 804 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 ‎我打电话才不会说这么多 805 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 ‎“嘿 米勒夫人 806 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 ‎你女儿是女同志” 807 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 ‎让他们想去吧 808 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 ‎懂我的意思吗? 809 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 ‎这个法案也会损害老师的形象 810 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 ‎“我看到你儿子和他朋友 ‎一起打飞机 我认为他们是同性恋 811 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 ‎我认真的 我把他们 ‎拍了下来 我知道你不会相信我 812 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 ‎你想看吗?这是我的工作 813 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 ‎不 这是我的工作 我是个老师” 814 00:49:23,877 --> 00:49:25,045 ‎(凯特威廉姆斯:第三次世界大战) 815 00:49:25,128 --> 00:49:28,131 ‎我受够了那些吐槽乔拜登的混蛋 816 00:49:28,799 --> 00:49:31,510 ‎“乔需要振作起来” 817 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 ‎“你得醒醒 乔” 818 00:49:38,850 --> 00:49:40,394 ‎“去你妈的 乔” 819 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 ‎你们这些人怎么回事? 820 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 ‎谁把你们养大的? 821 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 ‎乔拜登现在都他妈96岁了 822 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 ‎是你们把这份工作交给老头的 823 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 ‎你们把这份工作交给了曾祖父 824 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 ‎现在你们又想让老爹振作起来? 825 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 ‎乔拜登已经他妈的很努力了 826 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 ‎那家伙都97岁了 827 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 ‎还有人说他的坏话 828 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 ‎“我不喜欢他撤离阿富汗的方式” 829 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 ‎你他妈的觉得98岁的 ‎老大爷该怎么从战斗中撤退啊? 830 00:50:34,740 --> 00:50:36,575 ‎当然是安静地迅速撤退啊 831 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 ‎乔拜登就是这么撤离阿富汗的 832 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 ‎乔他妈的已经很努力了 833 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 ‎让他休息一下好吗? ‎乔已经他妈的99岁了 834 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 ‎如果你的曾祖父还在世 835 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 ‎现在就给他打个电话 836 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 ‎问他明天能不能开12场新闻发布会 837 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 ‎不 他不能 838 00:51:18,992 --> 00:51:19,993 ‎(尼克克罗尔:小小大男孩) 839 00:51:20,076 --> 00:51:21,912 ‎你们照镜子的时候 会对镜中的 840 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 ‎自己感到满意吗? 841 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 ‎-不会 ‎-会 842 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 ‎说会的人通常被称作那个家伙和丽珠 843 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 ‎懂吗? 844 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 ‎我理解丽珠这样的人 845 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 ‎她会吹笛子 这既酷又性感 846 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 ‎但那个家伙是谁? ‎你知道那种人吗?他们会⋯ 847 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 ‎好像永远被阳光照得 ‎睁不开眼睛 懂我的意思吗? 848 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 ‎总是摸着自己的胸膛 849 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 ‎我总是忍不住想象 ‎他早上的时候是什么样的? 850 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 ‎你们懂吗?他是不是照着镜子说 851 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 ‎“帅翻了 852 00:52:19,803 --> 00:52:22,097 ‎好了 开始新的一天吧 杰克” 853 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 ‎我早上可不是这个样子 854 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 ‎我会想尽办法 ‎让自己尽可能变得有魅力 855 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 ‎而我今晚的目标是 看起来 ‎像《黑道家族》里克里斯托弗的朋友 856 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 ‎“还好吗? 857 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 ‎嘿 克里斯 ‎你会帮我跟托尼叔叔谈吧?” 858 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 ‎我会费尽心思 ‎打扮自己 然后当我看向镜子 859 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 ‎我总会听到一个声音 860 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 ‎一个英国恶霸的声音 861 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 ‎他跟我说: ‎“看你那德行 活像只胖鬣蜥” 862 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 ‎我听到的可能是英国 ‎动作明星杰森斯坦森的声音 863 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 ‎“你洗完澡出来 ‎皮肤为什么这么红?” 864 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 ‎我说:“因为我有湿疹” 865 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 ‎“哦 你有湿疹是吗? 866 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 ‎那什么东西会让湿疹发作?” 867 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 ‎“乳制品” 868 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 ‎“可你还是吃了 ‎不少冰淇淋 不是吗?” 869 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 ‎“对” 870 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 ‎“还有坚果” 871 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 ‎“对 我不能吃腰果” 872 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 ‎“你不能吃腰果 是吗? 873 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 ‎那你打算怎么办?” 874 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 ‎“我想我应该去⋯” 875 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 ‎“所以你要去药局?” 876 00:53:37,380 --> 00:53:38,548 ‎“我们叫药房” 877 00:53:38,632 --> 00:53:40,717 ‎“好吧 我想也是 878 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 ‎不如你去药房买瓶无香精的保湿霜 879 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 ‎还有家庭装的儿童专用褪黑素吧?” 880 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 ‎“因为普通的⋯” 881 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 ‎“因为普通的褪黑素 ‎会让你早上昏昏沉沉的 对吗? 882 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 ‎你走出药房 是不是有什么忘⋯” 883 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 ‎“我忘了我的湿疹⋯” 884 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 ‎“对 你忘了你的湿疹药膏! 885 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 ‎所以还不快给我滚出门 886 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 ‎你这个肥胖、健忘 ‎水陆两栖、全身长满红疹子 887 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 ‎还很可悲的犹太无名小卒!” 888 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 ‎然后我会看着镜子说: ‎“开始新的一天吧” 889 00:54:31,601 --> 00:54:33,186 ‎(大卫A阿诺德:弱者不宜) 890 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 ‎我家孩子想养一条狗 我不想养 891 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 ‎首先 我小时候 ‎狗的生活与现在完全不同 892 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 ‎明白吗?我不是⋯ 893 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 ‎我跟你们说 ‎你们这些新一代狗主人做得太过了 894 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 ‎你们带狗进超市 895 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 ‎用小包装着它们到处逛 896 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 ‎我坐头等舱来这里的时候 ‎旁边就有一条贵宾犬 897 00:54:52,747 --> 00:54:54,457 ‎它看着我好像在说: ‎“你他妈在这儿干嘛?” 898 00:54:54,541 --> 00:54:56,543 ‎不 狗子 你他妈在这里干嘛? 899 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 ‎你们还喜欢跟狗嘴对嘴 900 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 ‎“天哪!我好爱你呀!” 901 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 ‎你们不愿意打疫苗 却喜欢这样⋯ 902 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 ‎“我不想让那东西进入我的身体! 903 00:55:10,056 --> 00:55:12,392 ‎但是每天舔自己 ‎蛋蛋的狗狗就没问题” 904 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 ‎真是鬼扯淡 905 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 ‎我心想:“我为什么要养狗啊?” 906 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 ‎你们懂我的意思吗?我小时候养过狗 907 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 ‎我突然想起了那段往事 ‎我说:“我小时候养过狗 908 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 ‎那感觉糟透了” 909 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 ‎我儿时最大的痛苦之一 910 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 ‎就跟我养的一条狗有关 911 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 ‎我在俄亥俄州克利夫兰长大 ‎我永远忘不了我八岁的时候 912 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 ‎当时我站在门口 ‎狗在外面草坪上撒尿 913 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 ‎突然一辆车停下 ‎打开门 把狗一抓 开走了 914 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 ‎我说:“什么?” 915 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 ‎我说:“爸 他们把狗抓走了!” 916 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 ‎在我人生的惊恐时刻 ‎我爸只对我说了一句话 917 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 ‎他说⋯ 918 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 ‎“好吧 进屋吧” 919 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 ‎我说:“等一下!” 920 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 ‎我说:“你什么都不打算做吗?” 921 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 ‎然后他就发火了 ‎“你他妈的想让我怎么办? 922 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 ‎狗已经没了” 923 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 ‎我说:“妈的 ‎我们根本就不需要在意那些狗!” 924 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 ‎多年来 这件事一直困扰着我 925 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 ‎在那个年代 大家不会和 ‎自己的父母聊自己的感受 926 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 ‎你只能自己用自己八岁的心理来消化 927 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 ‎多年来 我总是会想到那个场景 928 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 ‎我明白他为什么出来 看向那个方向 929 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 ‎因为他们开车往那边去了 930 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 ‎但是你看这边干嘛? 931 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 ‎你以为他们会开着车在街区绕一圈 932 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 ‎再把狗送回来吗? 933 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 ‎“给你 我逗你玩呢 这是你的狗” 934 00:56:54,619 --> 00:56:55,995 ‎(阿兹安萨里:夜店笑匠) 935 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 ‎看看艾斯库珀 他就不想打疫苗 936 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 ‎他本来要拍一部片子《老子才不要》 937 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 ‎可惜我们永远看不到了 938 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 ‎他本来该打疫苗的 但他不肯 939 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 ‎你知道这件事奇怪在哪儿吗? 940 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 ‎在疫情爆发前几个月的时候 ‎他做了结肠镜检查 941 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 ‎你知道结肠镜检查是什么吗? 942 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 ‎这么说吧 艾斯库珀去看医生 943 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 ‎医生说:“你的胃有问题 944 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 ‎我们要给你做个结肠镜检查” 945 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 ‎他说:“那是什么?” 946 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 ‎医生说:“这个嘛 ‎你先坐下 艾斯库珀 947 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 ‎简单地说就是你要喝下一加仑的液体 948 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 ‎把你体内的东西都拉出来 949 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 ‎把身体的系统清理干净 950 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 ‎第二天你过来 我们把你麻醉 951 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 ‎再把一根橡胶软管插进你的屁眼 952 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 ‎软管的末端有一个摄像机 953 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 ‎我们会在里面拍摄几小时 看看状况 954 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 ‎然后做些检测 ‎结束以后 我们就会叫醒你” 955 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 ‎他说:“好吧 该怎样就怎样吧” 956 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 ‎他可没说他现在说的那些话 957 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 ‎他可没嚷嚷: ‎“我必须了解其中的科学” 958 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 ‎他可没说:“我的屁眼 我的权利” 959 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 ‎他昏睡过去 旁边站了四个陌生人 960 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 ‎他们说:“好像不太顺畅” 961 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 ‎他说:“你一定行 再加把劲” 962 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 ‎他们搞了几个小时 963 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 ‎他们在做什么?拍迷你剧集吗? 964 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 ‎难道《后翼弃兵》第二季 ‎发生在艾斯库珀的大肠里吗? 965 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 ‎我不知道艾斯库珀 ‎有没有做过结肠镜检查 966 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 ‎但是⋯他⋯ 967 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 ‎他超过45岁了 早该做一个了 968 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 ‎因为结肠镜检查可以确保 969 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 ‎你没得肠癌 970 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 ‎所以 希望我的笑话是真的吧 971 00:59:09,712 --> 00:59:10,922 ‎(克里斯蒂娜帕茨斯基:妈妈基因) 972 00:59:11,005 --> 00:59:14,801 ‎我打破了童年创伤的世代循环 973 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 ‎这要下很多功夫 974 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 ‎目前的进展是 975 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 ‎我看了十年的心理咨询 976 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 ‎我每天一觉醒来就会练习感激 977 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 ‎接着喝咖啡 去拉屎 978 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 ‎做运动 因为运动时分泌的 ‎内啡肽可以帮助对抗抑郁 979 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 ‎然后我坚持低碳水高蛋白饮食 980 00:59:39,534 --> 00:59:41,244 ‎一天冥想两次 981 00:59:41,327 --> 00:59:44,122 ‎我能感受到自己所有的情绪 982 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 ‎可是我的状态还是很糟糕 983 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 ‎我真的特别疯 984 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 ‎谢谢 985 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 ‎但是我在努力 尽我最大的努力 986 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 ‎我会做到的 没错 987 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 ‎因为我的童年很疯癫 988 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 ‎这么说吧 从小到大我都不能理解 989 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 ‎那些二十多岁还住在父母家的人 990 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 ‎拜托 我6岁的时候就想离开家了 991 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 ‎我经常想: ‎“霍格沃茨寄给我的信在哪? 992 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 ‎我要离开这个鬼地方” 993 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 ‎我宁愿跟《从心所愿》 ‎里的那群贱人一起住 994 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 ‎跟那个女同志乔 ‎互相磨蹭 还记得乔吗? 995 01:00:47,101 --> 01:00:49,020 ‎你们知道乔是女同志吧? 996 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 ‎对 因为她扎着马尾辫⋯ 997 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 ‎而且她还是个修理工 998 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 ‎阴部修理工 对吗?耶! 999 01:01:06,829 --> 01:01:07,664 ‎(保罗威尔兹:夜间入院) 1000 01:01:07,747 --> 01:01:09,582 ‎我儿子打篮球很棒 他很会跳投 1001 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 ‎他一直想来场一对一比赛 ‎这样我的女儿就被排除在外了 1002 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 ‎她无事可做 ‎有一天我给了她一个小球 1003 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 ‎我说:“亲爱的 你在这玩小球 1004 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 ‎等我和哥哥比完了 我就和你玩” 1005 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 ‎我们开始打球 她没抓住她的小球 1006 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 ‎小球扰乱了我们的比赛 ‎我们只能停了下来 1007 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 ‎我儿子本来就很生气 ‎现在彻底爆发了 1008 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 ‎他把球捡起来 说:“不” 1009 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 ‎我说:“小子 你在干什么? 1010 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 ‎你想干什么?朝你的妹妹扔球吗?” 1011 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 ‎他说:“我受够了 爸爸” 1012 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 ‎我说:“你才12 你受够什么了? 1013 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 ‎我才受够了 1014 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 ‎我和你妈很可能因为 ‎早餐发生的事而离婚 懂吗? 1015 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 ‎六个月后会有 ‎一个叫菲尔的男人住进来 1016 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 ‎把她的球还给她” 1017 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 ‎我女儿说: ‎“卢卡斯 能把球还给我吗?” 1018 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 ‎我说:“快点 把球递给她” 1019 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 ‎我儿子又气愤又厌恶 ‎把球朝地上猛砸了过去 1020 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 ‎球弹起来砸到了我女儿的鼻子和嘴巴 1021 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 ‎她被砸得流了血 开始大哭大叫 1022 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 ‎简直是场灾难 1023 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 ‎我既要安抚我的女儿 ‎又要斥责我的儿子 1024 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 ‎我说:“亲爱的 ‎对不起 我来帮你擦 1025 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ‎你干嘛 疯了吗? ‎都是因为你 她才会又流血又流泪 1026 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 ‎你现在感觉好了? 1027 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 ‎对不起 给我几秒钟 1028 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 ‎你想来一对一?我们现在就来一对一 1029 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 ‎你想和你妹妹这么玩吗? ‎这是我的球 都得听我的” 1030 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 ‎我开始全力运球进攻 1031 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 ‎上篮 一比零 ‎不断地进攻得分 球一直在我手上 1032 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 ‎我又得分了 十英尺球 三不沾 1033 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 ‎我说:“有本事来赢我啊 来啊” 1034 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 ‎他的情绪变得更加激动 1035 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 ‎第三次控球的时候 1036 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 ‎我儿子从我手中抢走了球 1037 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 ‎我本来想从背后 ‎把球运过来 结果被抢走了 1038 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 ‎他跑向篮筐 满脸通红 情绪高涨 1039 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 ‎是个八英尺球 而且是三不沾 1040 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 ‎他挺着胸朝我走了过来 1041 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 ‎看着我说:“他妈的来啊” 1042 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 ‎“什么?你刚才跟我说什么?” 1043 01:03:15,124 --> 01:03:16,042 ‎他说:“来啊?” 1044 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 ‎我说:“你去靠墙静蹲五分钟 ‎好好反思一下你刚才说的⋯ 1045 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 ‎我是你爸 你不能 ‎这么和我说话 你疯了吗?” 1046 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 ‎其实我内心想的是 1047 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 ‎“那是我见过的最牛逼的事! 1048 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 ‎我儿子是个真男人!” 1049 01:03:29,514 --> 01:03:30,932 ‎(杰夫福克斯沃斯:美好旧时光) 1050 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 ‎疫情后的第一个月 ‎我妈的翻盖手机坏了 1051 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 ‎于是我们给她买了 ‎她的第一部苹果手机 1052 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 ‎如果你今天晚上问我 1053 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 ‎“杰夫 你宁愿教你妈发短信 1054 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 ‎还是教你的狗擦屁股?” 1055 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 ‎我可能会说:“把厕纸给我 1056 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 ‎我来试试看” 1057 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 ‎发短信真的有点难度 1058 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 ‎我女儿们倒是很兴奋 1059 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 ‎她们的奶奶终于可以 ‎发短信了 所以她们就发短信给她 1060 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 ‎有天晚上 我妈打给我 1061 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 ‎她问我:“‘漏’是什么?” 1062 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 ‎我说:“你在说什么?” 1063 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 ‎她说:“乔丹发短信给我 ‎短信最后写了‘漏’” 1064 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 ‎我说:“是怎么拼的?” ‎她说:“LOL” 1065 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 ‎我说:“妈 ‎那不是‘漏’那是‘大笑’” 1066 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 ‎我说:“现在的孩子都这样 1067 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 ‎不会把单词完整 ‎拼出来 他们都用缩写 1068 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 ‎比如‘IDK’是‘不知道’ ‎‘OMG’是‘我的天哪’” 1069 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 ‎我说:“他们现在都这样” 1070 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 ‎几天后的晚上 ‎我收到了我妈的一条短信 1071 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 ‎写说:“IYGTTGSINSK” 1072 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 ‎我心想:“天哪 我妈中风了” 1073 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 ‎我打电话问她:“妈 ‎你刚才发的短信是什么意思?” 1074 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 ‎她说:“我在学孙女发短信啊 1075 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 ‎我说的是 ‎‘如果你去超市 我需要番茄酱’” 1076 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 ‎是哦 我怎么没看懂呢? 1077 01:05:19,957 --> 01:05:21,250 ‎(乔尔金布斯特:性心理) 1078 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 ‎高潮很狂野 1079 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 ‎男性高潮和女性高潮的差别特别大 1080 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 ‎我们都知道男性高潮很直接 1081 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 ‎就像马里奥赛车一样 1082 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 ‎绕赛道几圈 你就赢了 1083 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 ‎然而 我听说女性高潮 1084 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 ‎就像走迷宫一样 ‎入口有个狮身人面像 1085 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 ‎它说:“我只说真话 ‎而我哥哥只说谎话” 1086 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 ‎你必须要解开这个谜题 1087 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 ‎走到迷宫中央 打败牛头人 1088 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 ‎然后你可能会找到G点 ‎你也不敢确定! 1089 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 ‎我们在这个文化中谈论G点的时候 1090 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 ‎仿佛它会到处移动 ‎每天晚上都换个地方 1091 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 ‎就像有求必应屋那样 1092 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 ‎太夸张了 1093 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 ‎我不觉得有那么难 1094 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 ‎你只有在异性恋关系中才会听到 1095 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 ‎很难让女人高潮的话 1096 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 ‎女同志就没这么说过 1097 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 ‎我想知道这其中缺少了哪个关键 1098 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 ‎老实说 1099 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 ‎不行 住手 1100 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 ‎我不容许我的观众 ‎堕落到边大笑边鼓掌 1101 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 ‎你可以笑或是拍手 或是都不要 1102 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 ‎我不认为让女人高潮有那么困难 1103 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 ‎老实说 我觉得我做得到 1104 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 ‎真的 让我上场吧 教练 1105 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 ‎我想我办得到 1106 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 ‎虽然我研究女生下体的时间并不长 ‎但我喜欢解密 1107 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 ‎我觉得我会像玩密室逃脱那样 1108 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 ‎解开谜题 然后迅速离开 1109 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 ‎说到这儿 女士 ‎能不能请你坐到凳子上来 1110 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 ‎如果能把沙滩毛巾给我就更好了 1111 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 ‎我开玩笑的 万一我没有开玩笑呢? 1112 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 ‎万一你在看Netflix特辑 1113 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 ‎“天哪 一个亚裔男同志 ‎在舞台上让一个女人高潮了” 1114 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 ‎谁说剧场死了? 1115 01:07:14,488 --> 01:07:16,407 ‎(凯瑟琳科恩:颜值即正义) 1116 01:07:16,490 --> 01:07:19,660 ‎我现在有很多新特质 我最近在 ‎早上10:45去了一家奇波雷餐厅 1117 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 ‎这是医嘱 1118 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 ‎当我走进店里时 我就像⋯ 1119 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 ‎因为我很酷 当我走进 ‎餐厅时我没有⋯我在台上很疯 1120 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 ‎但在餐厅很克制 我就像这样⋯ 1121 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 ‎我走进一家奇波雷餐厅 ‎那里的一个男员工⋯ 1122 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 ‎没错 是个男人 这是故事的重点 1123 01:07:42,683 --> 01:07:44,185 ‎他问:“你要什么?” 1124 01:07:44,268 --> 01:07:47,688 ‎我心想:“哦 ‎他想跟我不带套打一炮” 1125 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 ‎我说:“你好 ‎我想要一个鸡肉卷风味饭 1126 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 ‎我知道牛油果要 ‎另外收费 我还要最辣的酱料” 1127 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 ‎他说:“你确定吗?” 1128 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 ‎我心想:“老天啊 我确定吗? 1129 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 ‎我不知道 1130 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 ‎我之前从没想过这件事 1131 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 ‎我不会去想这种大男孩的问题 1132 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 ‎我只是个小女孩 1133 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 ‎我只会想女孩子气的东西 ‎比如耳环和鞋子 1134 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 ‎我不了解那种大男孩的事 1135 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 ‎我只是个胸部比较大的小宝宝 ‎我只是⋯” 1136 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 ‎抱歉 我刚刚彻底断片了 1137 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 ‎我做了什么吗? 1138 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 ‎等等 我刚刚说了烦人的话吗? 1139 01:08:54,839 --> 01:08:55,840 ‎(莫吉里根:我的百变人生) 1140 01:08:55,923 --> 01:08:58,342 ‎我说真的 ‎你们一开始就在关注我的人生历程 1141 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 ‎我的人生并非都是演艺事业 1142 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 ‎我也有破产的时候 一穷二白的那种 1143 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 ‎就是穷到只能祈祷 ‎你们有这样过吗? 1144 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 ‎就是你甚至没有信教 1145 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 ‎却开始祈祷 ‎而且连怎么祈祷都不知道 1146 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 ‎“好吧 1147 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 ‎我不知道上面是谁 ‎佛祖 你们其中一个听着 1148 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 ‎求求你 帮帮我 1149 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 ‎天父 如果你有办法走过死亡的阴影 1150 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 ‎帮我找到金钱的踪迹的话⋯” 1151 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 ‎你跟上帝都要谈条件 ‎这根本说不通啊 1152 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 ‎“如果你能帮我找到金钱的踪迹 1153 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 ‎我保证这辈子再也不说脏话” 1154 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 ‎什么? 1155 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 ‎这才叫穷爆了 1156 01:09:44,180 --> 01:09:45,431 ‎(克里斯迪斯泰法诺:特殊愿望) 1157 01:09:45,514 --> 01:09:48,559 ‎白人时代要结束了 至少我们风光过 1158 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 ‎听着 白人 我们曾经风光过 ‎但是一切要结束了 1159 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 ‎这是毫无疑问的 1160 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 ‎彻底被打趴了 ‎一切都结束了 再也不会回来了 1161 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 ‎在过去 名人堂有很多好东西 1162 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 ‎也有很多坏东西 但是不要在意那些 1163 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 ‎现在白人的时代要结束了 1164 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 ‎我七年前就感觉到了 1165 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 ‎我感觉到时代的浪潮朝白人打了过来 1166 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 ‎我看向镜子说: ‎“呃哦 一切全完喽 1167 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 ‎克里斯 你⋯” ‎因为我的皮肤有种病态的白 1168 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 ‎我的肤色白到了极致 1169 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 ‎我知道 所以我必须要做出决定 1170 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 ‎因为我故意⋯ ‎我的两个女儿都是波多黎各人 1171 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 ‎没错 都是拉丁小孩 谢谢 1172 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 ‎我有两个拉丁小孩 这是我故意为之 1173 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 ‎七年前我去了一个酒吧 ‎叫做“沙滩之地” 1174 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 ‎那家店现在还开着 ‎就在布鲁克林的康尼岛 1175 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 ‎在网上能搜到 1176 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 ‎我用一杯鸡尾酒换了一张假疫苗卡 1177 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 ‎从维多那里 1178 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 ‎他已经死于新冠 那是没办法的事 1179 01:11:05,594 --> 01:11:06,595 ‎(诺姆麦克唐纳:毫无特别) 1180 01:11:06,679 --> 01:11:09,139 ‎我喜欢医生 特别是专科医生 1181 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 ‎我不懂的是 1182 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 ‎你脚痛的时候会去看足科医生 1183 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 ‎你给足科医生打电话 他说 1184 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 ‎“我没空 你去找全科医生吧” 1185 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 ‎然后你去找全科医生 结果他说 1186 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 ‎“你得去找足科医生 1187 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 ‎离开前别忘了 ‎到阿格尼丝那里交80块钱” 1188 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 ‎这是什么骗局? 1189 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 ‎你说:“好吧” 1190 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 ‎医生又说: ‎“你人都来了 要不要测个血压?” 1191 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 ‎我说:“不用了 ‎我的血压已经测了好几千遍了” 1192 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 ‎我不懂那些血压数值的意思 1193 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 ‎他说:“你的血压是150 60” 1194 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 ‎我说:“这还好吗?” ‎他说:“我不知道 1195 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 ‎我记不太清了 1196 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 ‎我是个医生 1197 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 ‎我现在要用小锤子敲你的膝盖看看” 1198 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 ‎这是让我最讶异的事 1199 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 ‎我们的科技一点都没进步吗? 1200 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 ‎你可以在1950年代的动画里看到 1201 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 ‎一个人拿出小锤子 轻敲你的膝盖 1202 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 ‎你说:“我的膝盖!天哪 好痛啊” 1203 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 ‎然后那个人会在 ‎纸上写下:“反映良好” 1204 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 ‎可是你的膝盖被锤子 ‎锤到本来就是这种反应 1205 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 ‎医生有时候会 ‎卖弄术语 你遇过那种人吗? 1206 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 ‎有次我很疲惫的时候 ‎出现了一种症状 我不知道叫什么 1207 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 ‎我说:“医生 ‎我出现了一个症状 我太累了” 1208 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 ‎他说:“听起来 ‎像是慢性疲劳症候群” 1209 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 ‎我说:“真的吗?那是什么?” 1210 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 ‎他说:“‘慢性’就是‘长期的’ 1211 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 ‎‘疲劳’就是‘感到很累’ 1212 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 ‎‘症候群’就是‘你得的病’ 1213 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 ‎哦 出去的时候 ‎记得给阿格尼丝80块钱” 1214 01:12:50,282 --> 01:12:52,451 ‎(Netflix?真搞笑! ‎喜剧节精选) 1215 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 ‎我就喜欢无知的 ‎粗脖子男人 我就喜欢那样的 1216 01:12:55,746 --> 01:12:57,164 ‎(瑞秋范恩斯坦 ‎艾米舒默巨献:家长指南) 1217 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 ‎我喜欢那种谈到疫苗的时候 1218 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 ‎会说“都是为了赚钱”的男人 1219 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 ‎我想让单向组合在我的 ‎葬礼上演唱防弹少年团的合集 1220 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 ‎因为那样的话 我会很高兴我挂了 1221 01:13:10,177 --> 01:13:11,011 ‎(吉米卡尔) 1222 01:13:11,095 --> 01:13:12,221 ‎(比尔伯尔:狠人好友) 1223 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 ‎我想找个年轻的 ‎性感尤物 年龄大约⋯ 1224 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 ‎50岁 1225 01:13:16,433 --> 01:13:18,060 ‎(玛莎沃菲尔德 笑匠站出来: ‎LGBTQ+庆祝派对) 1226 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 ‎承认自己是跨性别者的最大的好处 1227 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 ‎就是人们会感到非常困惑 1228 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 ‎以至于忘了说那些种族歧视的话 1229 01:13:24,316 --> 01:13:25,984 ‎所以这是发生在我身上的最好的事 1230 01:13:26,068 --> 01:13:27,069 ‎(罗宾特兰 ‎大卫·莱特曼:谢谢捧场) 1231 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 ‎每个月我都会觉得自己怀孕了 1232 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 ‎即使我没做过爱 1233 01:13:30,656 --> 01:13:33,075 ‎我心想:“圣母玛利亚 ‎就是这样 我肯定也会这样” 1234 01:13:33,158 --> 01:13:34,827 ‎(卡莉阿奎利诺 ‎皮特戴维森:死党齐搞笑) 1235 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 ‎有孩子的人总觉得 如果你没有孩子 1236 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 ‎他们不允许你指出 ‎他们是个糟糕的家长 1237 01:13:40,624 --> 01:13:41,959 ‎(布莱恩辛普森 ‎大卫莱特曼:谢谢捧场) 1238 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 ‎奇怪的是 ‎打疫苗之前 我不是跨性别者 1239 01:13:45,963 --> 01:13:47,172 ‎(捷依麦克布莱德) 1240 01:13:47,256 --> 01:13:49,007 ‎(艾米舒默:家长指南) 1241 01:13:49,091 --> 01:13:53,345 ‎当你发现妓女17岁的时候 ‎你不会觉得很讨厌吗? 1242 01:13:53,429 --> 01:13:54,513 ‎(特里克希马泰尔) 1243 01:13:54,596 --> 01:13:56,140 ‎(笑匠站出来: ‎LGBTQ+庆祝派对) 1244 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 ‎“我明明记得 ‎我付的是16岁的钱” 1245 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 ‎当喜剧演员并不是一种精神疾患 1246 01:14:05,023 --> 01:14:06,024 ‎(约翰木兰尼 喜剧殿堂) 1247 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 ‎我们中的很多人 ‎包括我 也都是一团糟吗? 1248 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 ‎是的 不过管他的 1249 01:14:12,448 --> 01:14:14,241 ‎(大卫莱特曼&娜奥米埃克佩里金) 1250 01:14:14,324 --> 01:14:16,201 ‎(大卫莱特曼:谢谢捧场) 1251 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 ‎如果你够幸运的话 ‎你可能会周期性地在那找到千层面 1252 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 ‎-我们爱你 兄弟 真的 ‎-谢谢你的大麻 1253 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 ‎来 我还给你准备了一根 1254 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 ‎-这一点 那一点⋯ ‎-这根是给我的? 1255 01:14:27,504 --> 01:14:28,672 ‎这是史努比狗狗的 ‎Netflix特辑 1256 01:14:28,755 --> 01:14:29,590 ‎(史努比狗狗&德雷戴维斯) 1257 01:14:29,673 --> 01:14:30,507 ‎(史努比狗狗喜剧特辑:瞎胡闹) 1258 01:14:30,591 --> 01:14:32,134 ‎大家围过来 1259 01:14:32,217 --> 01:14:34,470 ‎我相信前排的观众 1260 01:14:34,553 --> 01:14:35,929 ‎肯定想给闪亮四人组拍张照片 1261 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 ‎-绝无可能 ‎-不 当然不行 我可不⋯ 1262 01:14:38,182 --> 01:14:39,183 ‎(莉莉汤姆林 简方达) 1263 01:14:39,266 --> 01:14:40,559 ‎(琼戴安拉法尔 布鲁克琳黛克) 1264 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 ‎近年来 喜剧界失去了诺姆麦克唐纳 1265 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 ‎路易安德森 1266 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 ‎鲍勃萨格 1267 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 ‎吉尔伯特戈特弗里德 1268 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 ‎和威尔史密斯 1269 01:14:50,152 --> 01:14:53,822 ‎(杰夫罗斯 喜剧殿堂) 1270 01:14:53,906 --> 01:14:55,324 ‎(喜剧殿堂) 1271 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 ‎谢谢 上面的观众们 真心感谢 1272 01:15:00,871 --> 01:15:02,998 ‎感谢你们的到来 ‎虽然只付了一半的价格 1273 01:15:03,081 --> 01:15:04,750 ‎非常感谢你们 1274 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 ‎谢谢 但是请你们闭上嘴 1275 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 ‎不要尖叫或者⋯光笑就行了 谢⋯ 1276 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 ‎不 谢⋯嘘 大家安静一下 1277 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 ‎好了 都给我闭上嘴 1278 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 ‎你让我这个碧池知道自己成功了 1279 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 ‎性感的女士们都在哪儿? 1280 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 ‎有谁没穿内裤? 1281 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 ‎我闻到了火鸡培根的味道 1282 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 ‎Netflix告诉我⋯ 1283 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 ‎我的一小时特辑已经过了 1284 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 ‎37分30秒 1285 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 ‎谨此纪念大卫A阿诺德 ‎诺姆麦克唐纳 1286 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 ‎字幕翻译:吕家莹