1 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 Alle studier om, hvem der er klogere, 2 00:00:37,746 --> 00:00:42,375 mænd eller kvinder, viser, at kvinder er klogere. 3 00:00:42,459 --> 00:00:44,210 Hvert fucking eneste. 4 00:00:44,294 --> 00:00:46,588 Damer, I bør ikke klappe ad det. 5 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 I ved, jeg er et røvhul. 6 00:00:49,966 --> 00:00:52,051 I ved, det her ikke ender godt. 7 00:00:55,013 --> 00:00:58,725 "Sagde han, jeg er pæn? Åh gud." 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,602 Kom ud af det forhold. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,652 Hvis hvert studie siger, I er klogere, 10 00:01:09,736 --> 00:01:12,989 så burde I spørge jer selv: "Hvis vi er så kloge, 11 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 hvordan er vi så endt her?" 12 00:01:19,662 --> 00:01:20,747 Nå? 13 00:01:25,335 --> 00:01:28,671 I er ikke i denne situation på grund af fyre som mig. 14 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Selvom I vil give mig skylden. 15 00:01:31,466 --> 00:01:34,844 I kan ikke sige, at I aldrig er kørt forbi en sportsbar 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,805 og har set menneskerne derinde. 17 00:01:37,305 --> 00:01:40,850 Alle de dumme fyre med deres ølvomme, der slår sig på brystet. 18 00:01:40,934 --> 00:01:44,896 "Han er på mit fantasihold. Highfive, ja. 19 00:01:44,979 --> 00:01:47,482 Skal vi købe flere mozzarellasticks?" 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 Som kvinde med en større hjerne 21 00:01:51,528 --> 00:01:54,072 så du aldrig derind og tænkte: 22 00:01:54,155 --> 00:01:57,408 "Taber jeg til dem? Jeg taber til dem." 23 00:02:01,621 --> 00:02:06,751 Min nevø er 25 år gammel, og han dater den her arkitekt. 24 00:02:06,835 --> 00:02:11,506 Du godeste, hun er klog og spændende, 25 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 succesfuld og karismatisk. 26 00:02:14,467 --> 00:02:17,887 Og vi håber alle, at han en dag gifter sig med hende. 27 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 Men han ringede tidligere på ugen og sagde: 28 00:02:20,473 --> 00:02:24,269 "Tante Ali, jeg tror, jeg slår op med hende. 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,105 Ja, for hun er chefen på arbejdet, 30 00:02:27,188 --> 00:02:32,068 så hun tror, det er okay at komme hjem og bestemme over mig." 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,405 Og jeg sagde: 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,367 "Jamen, 33 00:02:40,660 --> 00:02:43,580 det kommer til at ske uanset hvad." 34 00:02:50,837 --> 00:02:54,674 Om hun er chef, ansat eller arbejdsløs, 35 00:02:55,174 --> 00:03:00,179 når du bliver gift og får børn, så vil din kone bestemme over dig. 36 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 Og det ville du vide, hvis du så House Hunters. 37 00:03:09,314 --> 00:03:13,318 House Hunters er et program på HGTV, 38 00:03:13,401 --> 00:03:18,990 hvor et par lader, som om de skal beslutte noget sammen. 39 00:03:24,120 --> 00:03:29,208 Og de tager på en falsk rejse for at se på tre forskellige huse. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,211 Og det er meningen, at publikum skal være spændt. 41 00:03:32,295 --> 00:03:35,715 "Hvilket hus vil de vælge?" 42 00:03:37,842 --> 00:03:42,513 Det er det, Barbara ville have til at starte med. 43 00:03:44,182 --> 00:03:48,228 Og Barbara, der bor i Boise, Idaho, 44 00:03:48,311 --> 00:03:52,774 eller hvor pokker de HGTV-programmer bliver optaget, 45 00:03:52,857 --> 00:03:56,152 hvor huse koster fem tusind dollar per halv hektar… 46 00:04:01,324 --> 00:04:05,453 Barbara, hun har ikke penge, magt eller respekt, 47 00:04:05,536 --> 00:04:07,705 men Barbara er en kvinde. 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,751 Og alle kvinder er meget gode til 49 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 at være virkelig ubehagelige… 50 00:04:17,340 --> 00:04:21,511 …og holde din lykke og dit selvværd som gidsler, 51 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 indtil vi får det, vi fucking fortjener, okay? 52 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 Ja. 53 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 Jeg har nået den alder, hvor jeg ikke vil gå til læge. 54 00:04:32,730 --> 00:04:35,984 Fordi mange af lægerne er på min alder. 55 00:04:39,070 --> 00:04:41,990 Og de er indere, så måske kender jeg dem. 56 00:04:42,532 --> 00:04:45,118 Vi sidder i venteværelset på lægecenteret. 57 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 Døren åbner, sygeplejersken kommer. 58 00:04:47,996 --> 00:04:51,040 Hun siger: "Dr. Gupta vil se dig nu." 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,458 Jeg tænker: 60 00:04:52,542 --> 00:04:55,378 "Åh nej, ikke Arjun Gupta fra Sacramento." 61 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 Så hører jeg en bekendt stemme. Han siger: "Hasan Minhaj?" 62 00:04:59,716 --> 00:05:02,176 "Det er Arjun Gupta fra Sacramento!" 63 00:05:02,885 --> 00:05:06,014 Jeg kender ham. Han er en idiot. 64 00:05:07,640 --> 00:05:10,393 Han dumpede medicinstudiet i Caribien. 65 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 To gange! 66 00:05:12,103 --> 00:05:14,480 "Arjun, hvordan er du autoriseret?" 67 00:05:14,564 --> 00:05:16,107 "Det ved jeg ikke. 68 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 Derfor er jeg spermlæge med kontor i kælderen. 69 00:05:20,862 --> 00:05:22,697 Smid bukserne. Er tante okay?" 70 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 "Lad være at tale om min mor, Arjun." 71 00:05:25,491 --> 00:05:27,452 Han er ikke engang læge! 72 00:05:28,369 --> 00:05:31,205 Han er osteopat! 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,626 Buh. 74 00:05:35,710 --> 00:05:39,088 Bare bliv ved, osteopater. Omme bagved. 75 00:05:39,172 --> 00:05:42,008 Osteopater hader den joke. 76 00:05:43,259 --> 00:05:47,096 Læger og osteopater er omtrent det samme. 77 00:05:47,180 --> 00:05:48,765 Begge er gode læger. 78 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 Men forskellen er, 79 00:05:51,392 --> 00:05:54,729 at osteopaters humor stopper, når de dumper adgangsprøven. 80 00:05:57,440 --> 00:05:59,192 Ser I de pladser? Deromme? 81 00:05:59,275 --> 00:06:00,735 Osteopat-pladserne. 82 00:06:01,486 --> 00:06:04,363 Dette er lægepladserne. Ved I, hvad forskellen er? 83 00:06:05,031 --> 00:06:07,575 Det er fem point i adgangsprøven. 84 00:06:09,577 --> 00:06:13,164 Han undersøger mig og siger: "Bro, jeg ved, hvad der er galt." 85 00:06:13,247 --> 00:06:14,665 "Sig ikke 'bro'." 86 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Han siger: "Søn… 87 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 …der er for meget blod. Det ødelægger sæden. 88 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 Så vi laver en farlig operation, der hedder varicocelektomi. 89 00:06:25,676 --> 00:06:28,554 Men bare rolig. Jeg foretager operationen." 90 00:06:29,931 --> 00:06:31,849 "Arjun, jeg er slet ikke rolig." 91 00:06:32,391 --> 00:06:34,352 Du står i kittel og sneakers. 92 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Han finder en trimmer frem: "Lad mig barbere dig." 93 00:06:40,441 --> 00:06:45,029 "Lad os gøre det lige nu." "Arjun, slap af. Jeg er ikke klar." 94 00:06:46,447 --> 00:06:47,782 Han siger: "Hør, mand. 95 00:06:48,699 --> 00:06:50,493 Hvis du ikke får operationen, 96 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 kan du ikke få børn. 97 00:06:54,872 --> 00:06:55,998 Nogensinde." 98 00:06:57,917 --> 00:06:59,460 "Mener du det? 99 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Kan Beena og jeg ikke få børn? 100 00:07:04,006 --> 00:07:06,509 Siger du, vi ikke kan stifte familie?" 101 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 Det er noget, man aldrig får at vide om at være voksen. 102 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 Livet bliver virkeligt, når "vil ikke" bliver "kan ikke". 103 00:07:20,273 --> 00:07:21,774 Ikke, osteopater? 104 00:07:27,613 --> 00:07:30,992 Man skal ikke være ked af at få en psykisk diagnose. 105 00:07:31,075 --> 00:07:33,035 Det er bare information om dig, 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,538 så du bedre kan passe på dig selv. 107 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Ja. 108 00:07:38,499 --> 00:07:40,126 At være bipolar er i orden. 109 00:07:40,209 --> 00:07:42,211 Det er som ikke at kunne svømme. 110 00:07:42,295 --> 00:07:43,838 Det kan være flovt at sige, 111 00:07:43,921 --> 00:07:46,549 og der er nogle steder, du ikke kan komme. 112 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 Men der er flydevinger. 113 00:07:56,809 --> 00:07:59,479 Og hvis du tager flydevinger på, 114 00:08:01,147 --> 00:08:03,274 så kan du tage hvorhen, du vil. 115 00:08:04,609 --> 00:08:06,903 Og jeg ved, nogle af jer tænker: 116 00:08:06,986 --> 00:08:09,405 "Vil folk ikke dømme mig for at bruge dem?" 117 00:08:09,489 --> 00:08:11,616 De er ligeglade med, om du dør, 118 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 så er det ikke lige meget? 119 00:08:13,784 --> 00:08:16,162 Måske kan de rende dig lidt. 120 00:08:17,663 --> 00:08:18,498 Måske. 121 00:08:24,670 --> 00:08:27,715 Når det er sagt, så må du have flydevinger med. 122 00:08:28,508 --> 00:08:32,887 Det er ikke okay, når du ikke kan svømme og springer i den dybe ende, 123 00:08:32,970 --> 00:08:34,972 så det bliver andres problem. 124 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Du plasker rundt: "Jeg har det fint." De siger: "Du drukner." 125 00:08:39,977 --> 00:08:42,480 Så springer en flot person i for at hjælpe, 126 00:08:42,563 --> 00:08:44,607 og du siger: "Se, jeg kan svømme." 127 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 De siger: "Nej, du holder ham under vandet. 128 00:08:49,111 --> 00:08:51,822 Du bruger Kevin som flydevinge, 129 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 og det er ikke fair overfor Kevin." 130 00:08:58,037 --> 00:09:01,290 Så flyder nogen forbi på ryggen. "Hvad var det?" 131 00:09:01,374 --> 00:09:05,127 De siger: "Det er en, hvis forældre holdt dem oppe i poolen… 132 00:09:08,923 --> 00:09:11,384 …indtil man kunne stole på, de ikke døde. 133 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 Her er dine flydevinger." 134 00:09:17,557 --> 00:09:21,018 Efter jeg forlod tacoboden en aften, 135 00:09:21,519 --> 00:09:25,773 så indså jeg, at mange mennesker må ud af deres komfortzone 136 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 for at finde måder at tjene til dagen og vejen. 137 00:09:29,235 --> 00:09:33,864 Jeg begik en fejl ved at antage, at ham, der arbejdede i boden, var mexicaner. 138 00:09:35,241 --> 00:09:36,325 Det var han ikke. 139 00:09:37,868 --> 00:09:40,538 Jeg talte spansk til ham, hvilket er fy, fy. 140 00:09:41,038 --> 00:09:45,626 Når man taler til en brun person, skal man tale engelsk først, 141 00:09:45,710 --> 00:09:48,421 og er der en sprogbarriere, så er det plan B: 142 00:09:48,504 --> 00:09:49,714 gymnasie-spansk. 143 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Starter med: "Hej, må jeg…" 144 00:09:53,467 --> 00:09:55,469 Vent. Jeg ordner det. 145 00:09:55,553 --> 00:09:56,846 Hola. 146 00:10:01,684 --> 00:10:04,145 Jeg gik hen til fyren i boden, og jeg sagde… 147 00:10:04,228 --> 00:10:05,896 Han mindede mig om en tio. 148 00:10:05,980 --> 00:10:07,231 Så jeg sagde… 149 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 "Hej, min ven. Hvordan går det?" 150 00:10:10,401 --> 00:10:13,070 Han svarede: "Hvad siger du til mig?" 151 00:10:16,616 --> 00:10:19,118 "Undskyld. Jeg troede, du var mexicaner." 152 00:10:19,201 --> 00:10:22,246 "Nej. Jeg er ikke mexicaner. 153 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 Jeg er græker." 154 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 Græker? 155 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Jeg var sgu langt fra. 156 00:10:30,296 --> 00:10:33,674 "Undskyld. Det er sent, jeg er træt. Må jeg få to tacos?" 157 00:10:33,758 --> 00:10:36,469 "Hvad mener du med: 'Må jeg få to tacos?' 158 00:10:36,552 --> 00:10:39,680 Jeg har sagt, jeg ikke er mexicaner. Jeg er græker. 159 00:10:39,764 --> 00:10:41,766 Jeg sælger ikke tacos. 160 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 Jeg sælger gyros." 161 00:10:45,728 --> 00:10:46,937 Gyros? 162 00:10:47,521 --> 00:10:49,649 Der stod noget på vognen, 163 00:10:49,732 --> 00:10:52,568 og jeg troede, det var fyrens navn, ikke? 164 00:10:53,319 --> 00:10:57,114 Jeg sagde: "Det bliver stavet der. G-Y-R-O. 165 00:10:57,698 --> 00:10:59,075 Det er gyro." 166 00:11:00,326 --> 00:11:03,496 Han blev sur. "Det er ikke gyro. Det er gyros." 167 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 "'Der står sgu 'gyro'." 168 00:11:06,916 --> 00:11:08,167 "Det er gyros!" 169 00:11:08,250 --> 00:11:11,253 "Makker, jeg er træt. Det er sent. Hvad er gyros?" 170 00:11:16,133 --> 00:11:17,343 "Det er som en taco." 171 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 Jeg har fundet ud af, at jeg ikke er maskulin. 172 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Ja. 173 00:11:31,524 --> 00:11:34,902 Jeg er ikke maskulin. Chokerende, ja, 174 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 for jeg har brede skuldre, og min yndlingsfarve er skotsktern. 175 00:11:40,783 --> 00:11:43,035 Det er traileren for en helt anden film 176 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 end den, I skal til at se. 177 00:11:46,163 --> 00:11:49,875 Som de siger, så passer måtten ikke til gardinerne. 178 00:11:50,793 --> 00:11:53,712 To ting, jeg ikke ved, hvordan man indretter med. 179 00:12:04,223 --> 00:12:07,601 Men jeg ser ud, som om jeg har hænderne skruet godt på. 180 00:12:08,227 --> 00:12:10,813 Hvis du så mig, og din bil var brudt sammen, 181 00:12:10,896 --> 00:12:13,482 så ville du gå ud fra, at jeg kunne ordne den. 182 00:12:14,150 --> 00:12:15,651 Jeg har det look. 183 00:12:15,734 --> 00:12:18,154 Sådan noget kan en maskulin kvinde. 184 00:12:18,237 --> 00:12:21,657 Hun kan tage din bil på ryggen 185 00:12:23,534 --> 00:12:25,911 og bære den til nærmeste benzinstation. 186 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Hun kan spytte i tanken… 187 00:12:33,127 --> 00:12:35,171 …og så starter din bil. 188 00:12:36,964 --> 00:12:40,176 Magisk, men det er ikke mig. 189 00:12:40,885 --> 00:12:44,472 Og mænd er dem, der undrer sig mest over det. 190 00:12:44,555 --> 00:12:47,725 De kommer hen til mig hele tiden i byggemarkedet, 191 00:12:47,808 --> 00:12:49,768 fordi de tror, jeg arbejder der. 192 00:12:51,479 --> 00:12:53,355 De siger: "Hvad så, makker? 193 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 Hvor er sømmene?" 194 00:12:56,358 --> 00:12:59,320 "Jeg er her for at købe en potteplante." 195 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 Åh nej. 196 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 "Jeg ved, de sælger M&Ms ved kassen." 197 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 Ingen har COVID herinde, vel? Satans. 198 00:13:13,292 --> 00:13:16,045 -Nej. -Min bare. 199 00:13:17,922 --> 00:13:20,174 I røvhuller med jeres falske coronapas. 200 00:13:21,800 --> 00:13:26,680 COVID er noget pis, mand. De sataner siger: "Få stikket." 201 00:13:26,764 --> 00:13:29,308 Jeg ved ikke, hvad fanden jeg skal gøre. 202 00:13:29,391 --> 00:13:31,936 De prøver at skræmme dig med det lort. 203 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 "Tag den. Vi har en pille nu." 204 00:13:37,733 --> 00:13:41,403 Jeg fik den. Jeg sagde: "Fuck det." Jeg gik ned og fik det lort. 205 00:13:43,155 --> 00:13:44,990 Ja, jeg fik den. 206 00:13:46,158 --> 00:13:48,744 Da de ville fjerne mit lort fra Netflix, 207 00:13:48,827 --> 00:13:51,080 sagde jeg: "Hvor vil du stikke mig? 208 00:13:53,332 --> 00:13:55,459 Stik mig i ballen. Stik mig." 209 00:14:06,095 --> 00:14:08,722 Jeg troede, jeg havde det. Det gjorde jeg. 210 00:14:08,806 --> 00:14:11,308 Jeg tog til lægen. "Det sagde jeg ikke." 211 00:14:11,392 --> 00:14:12,643 "Hvad sagde du?" 212 00:14:12,726 --> 00:14:16,522 "Jeg sagde, du testede positiv for kokain den 19." 213 00:14:18,232 --> 00:14:21,986 "Jeg ved ikke, hvad du sagde. Jeg hørte bare '19'." 214 00:14:28,534 --> 00:14:30,202 Sorte vil ikke have vaccinen. 215 00:14:30,286 --> 00:14:34,123 Den bedste måde at få sorte til at tage den, er at give dem en smag. 216 00:14:35,499 --> 00:14:39,211 Det er for vildt. Den ananas-Moderna, makker? 217 00:14:40,004 --> 00:14:41,547 Hold nu kæft. 218 00:14:42,423 --> 00:14:44,300 Den vandmelon-Pfizer? 219 00:14:45,718 --> 00:14:48,429 "Hør her, mand. Jeg har fået min niende vaccine. 220 00:14:48,512 --> 00:14:51,807 Mango kommer ud i næste måned, mand." 221 00:14:57,438 --> 00:14:58,898 Mit problem med våben er, 222 00:14:58,981 --> 00:15:01,775 at jeg ikke køber nogen af argumenterne. 223 00:15:01,859 --> 00:15:04,945 De konservative siger, at våben står i forfatningen, 224 00:15:05,029 --> 00:15:07,781 fordi stifterne mente, at hvis alle har våben, 225 00:15:07,865 --> 00:15:10,910 skal regeringen gøre, som de siger, ellers vil folket 226 00:15:10,993 --> 00:15:12,494 bekæmpe regeringen, ikke? 227 00:15:12,578 --> 00:15:16,832 Hvilket er en virkelig god idé i 1700-tallet, 228 00:15:17,833 --> 00:15:20,878 men problemet er, at folk nu samler på våben 229 00:15:20,961 --> 00:15:24,757 og tror, at de på et tidspunkt måske må kæmpe mod militæret, 230 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 og de tror, de har en chance, ikke? 231 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Hør, måske har de ret, 232 00:15:30,095 --> 00:15:33,057 og derfor foreslår jeg, at vi afprøver deres teori 233 00:15:33,140 --> 00:15:36,018 med en direkte ildkamp én gang om året. 234 00:15:40,731 --> 00:15:42,858 Hundrede medlemmer af NRA 235 00:15:42,942 --> 00:15:45,402 mod, måske, to fra militæret. 236 00:15:46,737 --> 00:15:49,156 Send det på Fox juleaften. 237 00:15:50,449 --> 00:15:55,120 "Glædelig jul og velkommen til opgøret mellem NRA og militæret 2022. 238 00:15:55,663 --> 00:15:58,582 Lad os stille om til slagmarken og møde en fra NRA. 239 00:15:58,666 --> 00:16:00,960 Dit navn? Hvilket våben har du med?" 240 00:16:01,043 --> 00:16:02,378 "Jeg hedder Andy Baker, 241 00:16:02,461 --> 00:16:05,297 og jeg har en AR15 og Kevlar fra top til tå." 242 00:16:05,381 --> 00:16:07,466 "Andy, hvor sikker er du på sejr?" 243 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 "Tusind procent." 244 00:16:14,807 --> 00:16:16,934 "Vi taler lige med militæret." 245 00:16:17,017 --> 00:16:19,520 De viser en fyr i en bunker, der siger: 246 00:16:19,603 --> 00:16:21,855 "Jeg er stabssergent Jeremiah Walker." 247 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 "Jeremiah, hvilket våben har du?" 248 00:16:23,941 --> 00:16:27,820 "Jeg ved ikke, om det er rimeligt, men jeg har en drone. 249 00:16:34,827 --> 00:16:39,081 Den er udstyret med otte Hellfire-missiler og et kraftigt kamera. 250 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 Som du ser på skærmen her, 251 00:16:40,833 --> 00:16:43,627 så er NRA-fyrene i en stor klump. 252 00:16:46,714 --> 00:16:50,175 Så jeg… Er vi begyndt? Okay. 253 00:16:52,761 --> 00:16:56,015 Ja, så jeg trykker på knappen her. 254 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Nu er de alle døde." 255 00:17:01,186 --> 00:17:04,940 "Det var dette års opgør mellem NRA og militæret… 256 00:17:07,484 --> 00:17:12,114 …sponsoreret af Whole Foods." 257 00:17:15,826 --> 00:17:18,120 Jo større bryster, jo grimmere er bh'en. 258 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 Her er lidt fakta til jer. 259 00:17:20,414 --> 00:17:23,250 Har du større end en C-skål, føler jeg med dig. 260 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Jeg kender den smerte. Jeg ved, hvor grimme vores bh'er er. 261 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 I er mit folk. 262 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 Folk siger: "Du har store bryster. Er det så svært?" 263 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 Det er det fandeme. Okay? 264 00:17:35,679 --> 00:17:37,723 De manipulerer dig. Præcis. 265 00:17:37,806 --> 00:17:40,059 Der er de store patter. Ja. 266 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Verden vil have store meloner, 267 00:17:42,352 --> 00:17:45,856 og når du har dem, får du ingen mulighed for at støtte dem. 268 00:17:45,939 --> 00:17:47,357 Vi vil have lækre bh'er. 269 00:17:47,441 --> 00:17:50,444 Men de siger: "Her er en sovjetisk vindpose. 270 00:17:50,527 --> 00:17:55,074 Tag den på og hjælp med pløjningen. Gør det nu bare." 271 00:17:56,992 --> 00:17:58,619 Der var aldrig lækre bh'er. 272 00:17:58,702 --> 00:18:00,662 Husker du, da du var teenager… 273 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Forresten, hvis du har mindre bryster, 274 00:18:03,957 --> 00:18:06,126 er det okay, men du har ingen anelse. 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,879 Du ved ikke, hvordan det var. 276 00:18:08,962 --> 00:18:11,590 Alle veninderne sagde: "Vi tager i centeret." 277 00:18:11,673 --> 00:18:14,843 Man tager med. "Lad os købe lækre bh'er i Abercrombie." 278 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Husker I den? 279 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 Og man tog med. 280 00:18:17,096 --> 00:18:18,180 De løber frem, 281 00:18:18,263 --> 00:18:21,058 og du slæber rundt på din voksen-fraskilte barm: 282 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 "Vent på mig. 283 00:18:23,977 --> 00:18:26,730 Jeg kan ikke løbe uden to sportsbh'er på." 284 00:18:27,231 --> 00:18:29,650 De prøver de lækre bh'er og leger kildeleg. 285 00:18:29,733 --> 00:18:33,362 Du sidder der med dit pizzaslice: "Jeg er her bare. 286 00:18:36,240 --> 00:18:38,700 Min mor henter mig klokken to." 287 00:18:39,326 --> 00:18:40,577 De lækreste bh'er. 288 00:18:40,661 --> 00:18:42,996 Jeg ville have dem. Ingen til dig. 289 00:18:43,080 --> 00:18:46,250 De kom ud. "Se den her. Den er lavet af elgfilt. 290 00:18:48,418 --> 00:18:50,963 Så landlig. Se den her, der er hjerter på. 291 00:18:51,046 --> 00:18:52,631 Den her har små kys på. 292 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 Jeg er et barn. Er den ikke sød? 293 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 Den her har fjer. 294 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Den her er bare to kontaktlinser og tandtråd. 295 00:19:01,181 --> 00:19:02,182 Fjedrende." 296 00:19:02,724 --> 00:19:05,561 Ikke mig og de andre storbarmede piger. 297 00:19:05,644 --> 00:19:08,772 Vi bliver trukket med ud til en varebil i en baggyde, 298 00:19:09,982 --> 00:19:14,862 hvor en østeuropæisk kvinde ved navn Loretta tilpasser den, 299 00:19:14,945 --> 00:19:18,824 skubber hvert bryst ind i sin egen skruetvinge 300 00:19:18,907 --> 00:19:22,244 og ryster med dine patter foran din mor! 301 00:19:26,790 --> 00:19:29,626 Du har ikke engang kysset en dreng. 302 00:19:29,710 --> 00:19:32,045 Hun tager på dig: "Hvordan føles det?" 303 00:19:32,129 --> 00:19:34,673 Du tænker: "Jeg er lidt tændt." 304 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Jeg er lidt sent ude med egenomsorg. 305 00:19:41,138 --> 00:19:45,976 Jeg er lige begyndt at bruge nok bodylotion. 306 00:19:46,935 --> 00:19:50,314 Ved I, hvad jeg mener? At fugte hele kroppen. 307 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Det er meget lotion. 308 00:19:53,692 --> 00:19:57,237 Jeg har altid snydt mig selv. Jeg fortjente ikke så meget. 309 00:19:58,071 --> 00:19:59,781 Jeg tog en beskeden mængde, 310 00:19:59,865 --> 00:20:03,243 smurte ovenfra og ned, så mine ben betalte prisen. 311 00:20:05,204 --> 00:20:06,705 Så kom jeg med i Costco. 312 00:20:08,832 --> 00:20:11,126 Costco-lotion er værdi for pengene. 313 00:20:11,210 --> 00:20:12,794 Det er i en stor beholder. 314 00:20:13,295 --> 00:20:15,923 Den har en smart pumpe på toppen, ikke? 315 00:20:16,006 --> 00:20:18,508 Men omkring to tredjedele nede i flasken, 316 00:20:18,592 --> 00:20:20,844 så bryder teknologien sammen. 317 00:20:22,054 --> 00:20:23,513 Åh nej. 318 00:20:23,597 --> 00:20:26,141 Meget tilbage, men pumpen virker ikke. 319 00:20:26,225 --> 00:20:27,476 Pumpen er død. 320 00:20:28,393 --> 00:20:32,648 Så må man skrue toppen af og bruge pumpen til at dyppe med. 321 00:20:35,984 --> 00:20:37,152 Det er ikke i orden. 322 00:20:39,029 --> 00:20:42,115 At gå fra pumpe til dyppe er en tarvelig overgang. 323 00:20:43,659 --> 00:20:46,536 Når jeg pumper, er jeg ubekymret. Jeg er rig. 324 00:20:50,666 --> 00:20:52,251 "Behold byttepengene." 325 00:20:55,671 --> 00:20:57,339 Når jeg dypper, er det som… 326 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 "Jeg er et intelligent dyr. 327 00:21:07,599 --> 00:21:09,559 Jeg kan bruge værktøj." 328 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 Man må vride og trække på samme tid. 329 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 Som at smøre toast med en spisepind. 330 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 Jeg har bodylotion. Jeg har ansigtscreme. 331 00:21:30,914 --> 00:21:33,208 Jeg prøver. Jeg har købt øjencreme. 332 00:21:34,876 --> 00:21:37,087 Det er næste niveau, ikke? 333 00:21:37,170 --> 00:21:41,341 Øjencreme er alvorligt, fordi det koster mere. 334 00:21:42,759 --> 00:21:46,096 Mere end nogen anden creme, du har købt i dit liv. 335 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 Men det er i den mindste beholder. 336 00:21:48,849 --> 00:21:50,934 Du må retfærdiggøre det køb. 337 00:21:51,018 --> 00:21:53,687 Du tager kun øjencreme på med ringfingeren. 338 00:21:54,855 --> 00:21:56,857 Den blødeste finger, ikke? 339 00:21:56,940 --> 00:21:58,859 Fordi det er den dovneste finger. 340 00:21:59,484 --> 00:22:03,155 Din ringfinger piller ikke, den peger ikke, den bander ikke. 341 00:22:04,906 --> 00:22:07,451 Den er bare… 342 00:22:09,619 --> 00:22:12,039 Din ringfinger dur kun til ét løfte 343 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 og øjencreme. 344 00:22:14,666 --> 00:22:17,711 Som du putter på med en blød, duppende bevægelse 345 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 med munden lidt åben… 346 00:22:26,470 --> 00:22:27,596 "Det skal virke. 347 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 Så dyrt." 348 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 Som voksen taler jeg tre sprog. 349 00:22:37,689 --> 00:22:41,568 Jeg taler spansk, engelsk og hvid. 350 00:22:43,111 --> 00:22:44,863 Hvid er som engelsk, 351 00:22:44,946 --> 00:22:47,407 men med smarte ord, jeg ikke plejer at bruge 352 00:22:47,491 --> 00:22:49,618 som "økologisk" og "skattefradrag". 353 00:22:52,079 --> 00:22:55,415 Her er et eksempel. Når mine venner begår fejl, 354 00:22:55,499 --> 00:22:57,584 siger jeg: "Det var sgu for dumt." 355 00:22:59,377 --> 00:23:03,632 Men på hvid siger jeg: "Frue, det er uacceptabelt." 356 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 Ikke? Lidt rigtigt? 357 00:23:10,430 --> 00:23:12,015 "Jeg smadrer dig." 358 00:23:13,058 --> 00:23:14,976 "Lad mig tale med lederen." 359 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Ikke? 360 00:23:19,523 --> 00:23:23,193 Når min mor tisser, tørrer hun ikke. 361 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Kvinden der sagde: "Ad." 362 00:23:26,029 --> 00:23:28,365 Se, hun dækker munden, og hun vinkede. 363 00:23:28,448 --> 00:23:30,033 Se, der i jeans. 364 00:23:30,534 --> 00:23:34,329 Denimjakken sagde: "Åh gud." 365 00:23:34,412 --> 00:23:37,624 Og så gjorde hun sådan: "Det var mig. Ad." 366 00:23:37,707 --> 00:23:38,708 Se på hende. 367 00:23:40,252 --> 00:23:42,379 Her er hvorfor. Hvad hedder du? 368 00:23:42,462 --> 00:23:43,839 -Eileen. -Eileen. 369 00:23:43,922 --> 00:23:47,592 Lad mig fortælle, hvorfor hun ikke bruger papir. Okay? 370 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 Fordi hun vasker sig. Så ad til dig. 371 00:23:50,262 --> 00:23:55,308 Snak ikke lort om min mors fisse. 372 00:23:55,392 --> 00:24:00,230 Det er den reneste fisse i Los Ang… 373 00:24:01,982 --> 00:24:03,233 Hun kalder den tabo. 374 00:24:07,737 --> 00:24:08,864 Det er en kop. 375 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Mange herinde siger: "Hvad er en tabo?" 376 00:24:13,660 --> 00:24:15,245 Især ikke-filippinere. 377 00:24:15,328 --> 00:24:17,080 Lad mig sige, hvad en tabo er. 378 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 En tabo kan være alt. 379 00:24:20,834 --> 00:24:22,878 En kaffekop med knækket hank. 380 00:24:25,630 --> 00:24:28,633 En tom margarinebøtte. 381 00:24:30,760 --> 00:24:33,805 Eller min mors favorit, en Super Big Gulp-kop. 382 00:24:35,098 --> 00:24:38,101 "Fordi der kan være halvanden liter vand i, Joseph. 383 00:24:38,852 --> 00:24:40,729 Jeg kan gøre den godt ren." 384 00:24:42,522 --> 00:24:45,817 Min mors tabo står på det samme sted, den altid har gjort, 385 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 siden hun flyttede til landet. 386 00:24:48,320 --> 00:24:52,407 Mellem bruseren og toilettet. 387 00:24:53,450 --> 00:24:57,412 Det lille område kaldes tabo-sporet. 388 00:24:59,331 --> 00:25:01,833 Og der står min mors specielle kop. 389 00:25:02,751 --> 00:25:05,337 Der er mange ikke-filippinere, der tænker: 390 00:25:05,420 --> 00:25:07,339 "Hvorfor fortæller du os det?" 391 00:25:07,422 --> 00:25:08,965 Lad mig fortælle hvorfor. 392 00:25:09,049 --> 00:25:12,385 Hvis du nu dater en filippinsk pige, og det går godt. 393 00:25:12,886 --> 00:25:15,639 I er sammen en aften, og du sover hos hende. 394 00:25:15,722 --> 00:25:18,475 Du vil børste tænder og mangler en kop. 395 00:25:18,558 --> 00:25:20,185 Lad være at bruge den kop. 396 00:25:24,689 --> 00:25:26,524 Den kop er ikke til din mund. 397 00:25:29,945 --> 00:25:32,614 Når min kone og jeg kommer hjem, 398 00:25:32,697 --> 00:25:36,743 er hun altid overrasket over, hvor hurtigt jeg kommer i seng. 399 00:25:38,119 --> 00:25:41,581 Jeg ved ikke, hvad I gør efter en aften i byen, 400 00:25:41,665 --> 00:25:45,877 men jeg tager hjem, børster mine tænder, tager mit tøj… Og bang. 401 00:25:45,961 --> 00:25:47,128 Direkte i seng. 402 00:25:48,255 --> 00:25:49,756 Jeg vasker ikke ansigtet. 403 00:25:49,839 --> 00:25:51,967 Det gjorde jeg for to timer siden. 404 00:25:52,050 --> 00:25:57,806 Hvad? Skal jeg vaske mig, når jeg har været ude i halvanden time? 405 00:26:01,226 --> 00:26:05,355 Min kone kommer altid ind: "Du godeste. Er du allerede gået i seng?" 406 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 "Ja. Det er aften. 407 00:26:08,191 --> 00:26:11,361 Hvad troede du, jeg ville gøre? Slå græsplænen? 408 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Hop i." 409 00:26:21,454 --> 00:26:23,999 Jeg ved ikke, hvad hun laver på badeværelset. 410 00:26:25,792 --> 00:26:28,169 De lyde, der kommer derfra. 411 00:26:28,920 --> 00:26:30,046 Vandet… 412 00:26:34,342 --> 00:26:37,387 Hun ruller ansigtet med en rulle med pigge. 413 00:26:37,470 --> 00:26:41,391 "Du bløder. Hjælper det dig? 414 00:26:42,642 --> 00:26:45,395 Min mor bruger den til at lave pasta. 415 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 Hvorfor bruger du den på din pande?" 416 00:26:53,862 --> 00:26:56,865 Så tager hun en koreansk maske på. Har I set den… 417 00:26:56,948 --> 00:27:00,994 Når man ser masken, tænker man: "Ingen sex i aften. Det var det." 418 00:27:01,828 --> 00:27:04,497 Skal jeg elske med en hockeymålmand? 419 00:27:06,458 --> 00:27:09,586 "Blink, skat, så jeg ved, at du nyder det. 420 00:27:11,004 --> 00:27:12,505 Er du derinde?" 421 00:27:16,134 --> 00:27:20,722 Hvide skoler fejrer ikke Black History Month 422 00:27:20,805 --> 00:27:22,891 på samme måde som sorte skoler. 423 00:27:24,601 --> 00:27:26,770 De fejrer Black History Month 424 00:27:26,853 --> 00:27:29,773 alt efter hvor mange sorte børn, der er på skolen. 425 00:27:30,940 --> 00:27:33,443 Så hvis der er fire sorte, er det fire dage. 426 00:27:36,279 --> 00:27:38,156 På mine børns fucking skole 427 00:27:38,239 --> 00:27:40,909 er Spirit Week længere end Black History Month. 428 00:27:41,743 --> 00:27:43,244 Til de få hvide her, 429 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 ved I, hvor vigtig Black History Month er for os? 430 00:27:46,247 --> 00:27:49,417 Vi plejede at give den hele armen, ikke, sorte? 431 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 Man klædte sig ud som en sort helt 432 00:27:51,586 --> 00:27:54,881 og var den sorte helt i 30 dage. 433 00:27:56,633 --> 00:28:01,346 I tænker: "Ms. Pat, der er kun 28 dage." Fuck jer, vi tog de to dage tilbage. 434 00:28:04,182 --> 00:28:05,975 Lad mig give jer et eksempel. 435 00:28:06,059 --> 00:28:08,520 Hvis dit barn valgte at være Harriet Tubman, 436 00:28:08,603 --> 00:28:11,564 så skulle dit barn fandeme være Harriet Tubman. 437 00:28:11,648 --> 00:28:17,320 Dit barn skulle være klogt, en god leder, god til gemmeleg… 438 00:28:19,572 --> 00:28:21,658 …og kunne tæve nogen med en pistol. 439 00:28:22,742 --> 00:28:24,702 Og have et firskårent ansigt. 440 00:28:29,457 --> 00:28:31,084 I skal ikke lave sjov. 441 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 I ved, Harriet ikke var lækker. 442 00:28:36,214 --> 00:28:39,175 I ved så udmærket, at Harriet lignede sin onkel. 443 00:28:43,012 --> 00:28:46,516 Jeg siger ikke, at jeg ikke påskønner Harriet. 444 00:28:46,599 --> 00:28:50,395 Uden Harriet skulle jeg sutte en hvid mands pik mod min vilje. 445 00:28:55,191 --> 00:28:58,111 Lad bare, som om I ville knalde Harriet. 446 00:28:58,194 --> 00:29:00,613 Ville du? Du er en pige. Undskyld. 447 00:29:05,994 --> 00:29:08,329 Du ville nok knalde Harriet, men… 448 00:29:12,000 --> 00:29:14,544 Jeg så dig ikke. Jeg har ikke briller på. 449 00:29:15,128 --> 00:29:18,131 Du ville nok slikke hende, men jeg beklager. 450 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 Hvad som helst for frihed, ikke, kælling? 451 00:29:27,640 --> 00:29:30,101 Slik dig ud af slaveejerens hus. 452 00:29:33,104 --> 00:29:35,190 Nogen ville kramme mig i dag. 453 00:29:35,273 --> 00:29:37,400 Jeg lyder, som en narrøv, 454 00:29:38,234 --> 00:29:41,571 men denne ældre kvinde, hun så mig, og vi stoppede op, 455 00:29:41,654 --> 00:29:44,866 og hun sagde: "Åh nej. Vent lidt. 456 00:29:45,533 --> 00:29:48,828 Nej. Er du kendt?" 457 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 Jeg sagde: "Ja, det er jeg." 458 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Og hun sagde: "Giv mig et kram." 459 00:29:55,460 --> 00:29:56,878 Jeg sagde: "Åh nej." 460 00:29:56,961 --> 00:30:00,215 Jeg kan godt lide det. Men jeg er rædselsslagen. 461 00:30:00,298 --> 00:30:01,299 Kan I følge mig? 462 00:30:01,883 --> 00:30:02,884 Hvem krammer nu? 463 00:30:02,967 --> 00:30:05,345 "Måske kunne vi bare give en highfive." 464 00:30:05,428 --> 00:30:08,348 Hun sagde: "Niks. Kom her. Jeg er en krammer." 465 00:30:10,266 --> 00:30:14,813 Hun slog vingerne ud og gik efter struben. 466 00:30:14,896 --> 00:30:18,441 Jeg gav op. Jeg sagde: "Okay, kom. Lad os dø begge to. Kom så." 467 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 Jeg ved ikke, hvad der sker. Er hun syg? Jeg… 468 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Men så paranoid er jeg. 469 00:30:24,155 --> 00:30:26,991 Det med "jeg er en krammer", kan vi droppe det? 470 00:30:27,075 --> 00:30:28,535 Det virker ikke længere. 471 00:30:28,618 --> 00:30:31,412 "Jeg er en krammer." Det accepteres bare? 472 00:30:33,081 --> 00:30:35,708 Det burde det ikke længere af åbenlyse grunde, 473 00:30:35,792 --> 00:30:39,045 og det virker slet ikke for fyre af hundrede grunde. 474 00:30:39,128 --> 00:30:41,673 Min onkel var sådan. 475 00:30:41,756 --> 00:30:43,925 "Kom. Kom her. Jeg er en røv-gramser. 476 00:30:44,008 --> 00:30:46,511 Bare kom. Giv mig den lækre røv. 477 00:30:46,594 --> 00:30:49,722 Nej, det er okay. Jeg er bare en røv-gramser. 478 00:30:50,515 --> 00:30:54,269 Slap af. Nej, jeg gramser på røve og kan lide det." 479 00:30:55,061 --> 00:30:56,229 "Den del ved vi." 480 00:30:56,312 --> 00:31:00,024 "Jeg er en gammeldags fyr. Det er en del af min charme. 481 00:31:00,108 --> 00:31:02,986 Jeg er en kameltå-strejfer, og det er det, jeg gør. 482 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Bare lidt på knoerne. 483 00:31:05,029 --> 00:31:07,198 Jeg mærker det ikke engang. 484 00:31:07,699 --> 00:31:08,825 Bliv ikke sur. 485 00:31:10,410 --> 00:31:12,370 Jeg har altid gjort det. 486 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 Jeg kan lide at strejfe en mis i ny og næ, og alle har været okay med det. 487 00:31:19,252 --> 00:31:22,922 Jeg vil ikke ændre mig. Du skal ikke være krænket. Kom nu." 488 00:31:25,174 --> 00:31:27,510 Jeg tog til England til en hundeudstilling. 489 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Vi var ved at optage noget, 490 00:31:29,387 --> 00:31:32,265 for jeg ville aldrig tage til en hundeudstilling. 491 00:31:34,017 --> 00:31:38,646 Jeg så en berner sennen. Jeg havde aldrig set den hunderace før. 492 00:31:38,730 --> 00:31:39,856 "Hold da op. 493 00:31:39,939 --> 00:31:43,401 Den ligner noget, jeg ville finde på i min bedste drøm." 494 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 De er perfekte. De er sorte, brune og hvide. 495 00:31:46,654 --> 00:31:50,199 Og de er dovne, ikke? De gider ikke noget. Jeg tænkte… 496 00:31:50,283 --> 00:31:53,202 Man kan se på deres øjne, at de ikke har initiativ. 497 00:31:53,286 --> 00:31:54,746 De er sådan… 498 00:31:54,829 --> 00:31:56,331 Jeg ville have den hund. 499 00:31:56,414 --> 00:31:58,499 Jeg sagde til min assistent, Tanner: 500 00:31:58,583 --> 00:32:01,711 "Du må skaffe mig en berner sennen." 501 00:32:04,213 --> 00:32:07,216 Men når man er kendt, kan man ikke købe en hund. 502 00:32:07,300 --> 00:32:09,719 Du må redde alle dine dyr. 503 00:32:11,346 --> 00:32:14,557 Ellers brænder PETA dit hus ned. 504 00:32:19,395 --> 00:32:21,189 Så jeg sagde til min assistent: 505 00:32:21,272 --> 00:32:25,818 "Du må finde en brugt berner sennen til mig." 506 00:32:34,077 --> 00:32:39,415 Og to uger senere kom denne berner sennen på tre kilo og to uger 507 00:32:39,499 --> 00:32:41,417 traskende ind i mit liv. 508 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 Jeg døbte ham Gary. 509 00:32:45,672 --> 00:32:48,591 Jeg havde ikke tænkt mig om, for hvalpe har energi. 510 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 De vil lege. 511 00:32:50,426 --> 00:32:53,680 Og deres tænder er skarpe, og de hopper op på alt, 512 00:32:53,763 --> 00:32:55,056 og de er irriterende. 513 00:32:57,016 --> 00:32:58,810 Mine to andre hunde mødte Gary. 514 00:32:58,893 --> 00:33:02,230 Indenfor to timer gik de ovenpå på første sal 515 00:33:02,313 --> 00:33:04,399 og kom ikke ned i to uger. 516 00:33:05,566 --> 00:33:09,028 En af dem skrev til mig: "Giv os besked, når Gary er væk." 517 00:33:16,285 --> 00:33:19,747 Indenfor 48 timer havde Gary spist to af mine sofaer. 518 00:33:19,831 --> 00:33:22,625 Ikke bare puderne. Hele sofaen. 519 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Jeg tænkte: "Åh gud, hvad…" 520 00:33:25,336 --> 00:33:27,755 Vi måtte fjerne alle møbler nedenunder. 521 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Jeg boede så i en tom lagerbygning 522 00:33:29,882 --> 00:33:34,178 med en pandelampe og knæbeskyttere, mens jeg ventede på næste sammenstød. 523 00:33:35,930 --> 00:33:42,353 På fjerdedagen fandt jeg en død ugle i haven. 524 00:33:43,312 --> 00:33:45,398 Jeg vidste ikke, at ugler fandtes. 525 00:33:54,532 --> 00:33:56,951 Jeg troede, de var fra Game of Thrones. 526 00:33:59,662 --> 00:34:04,083 En af mine drømme blev opfyldt. Jeg rejste til Schweiz for første gang. 527 00:34:04,167 --> 00:34:07,336 Lad mig fortælle jer, hvorfor det var en drøm. 528 00:34:07,420 --> 00:34:10,381 Min mor er en sort, xhosa kvinde fra Sydafrika. 529 00:34:10,465 --> 00:34:12,300 Jeg voksede op i Sydafrika. 530 00:34:14,135 --> 00:34:17,889 Min far er schweizer fra Schweiz. En hvid mand, ikke? 531 00:34:17,972 --> 00:34:20,016 Så jeg kom aldrig til Schweiz. 532 00:34:20,099 --> 00:34:22,935 Da jeg fik chancen, havde jeg ikke tid. 533 00:34:23,019 --> 00:34:26,022 Og nu tog vi endelig til Schweiz for første gang. 534 00:34:26,105 --> 00:34:29,734 Det var befriende, ikke? For her er sagen. 535 00:34:29,817 --> 00:34:32,028 I hele mit liv 536 00:34:32,111 --> 00:34:38,284 har jeg altid følt, at min far ikke elskede mig. 537 00:34:38,367 --> 00:34:42,497 Og nu, da jeg mødte ham i Schweiz, 538 00:34:42,580 --> 00:34:43,581 tænkte jeg: "Nej. 539 00:34:44,207 --> 00:34:45,708 Han er bare schweizer." 540 00:34:47,877 --> 00:34:49,295 Sådan er de alle sammen! 541 00:34:52,590 --> 00:34:53,966 Men det var lidt sært. 542 00:34:54,050 --> 00:34:58,721 Jeg prøvede at overraske ham ved at lære tysk. 543 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Jeg havde ikke se ham længe. Han taler tysk, 544 00:35:01,516 --> 00:35:03,768 så ville jeg overraske ham på turen. 545 00:35:03,851 --> 00:35:06,187 Jeg gik på Duolingo, lærte en masse, 546 00:35:06,270 --> 00:35:09,524 og jeg kom til Tyskland og øvede mig og det hele, 547 00:35:09,607 --> 00:35:13,402 så til Schweiz: "Nu er det nu." Jeg var klar. "Jeg overrasker ham." 548 00:35:13,486 --> 00:35:17,073 Planen var at banke på. Han ville åbne og være overrasket. 549 00:35:17,156 --> 00:35:19,742 Jeg ville sige: "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 550 00:35:19,826 --> 00:35:20,827 Og han ville… 551 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 Og sådan… 552 00:35:26,249 --> 00:35:28,501 Jeg havde planlagt det hele. 553 00:35:29,669 --> 00:35:30,920 Planen virkede ikke. 554 00:35:32,255 --> 00:35:34,173 Jeg kom frem. Han var overrasket. 555 00:35:34,257 --> 00:35:36,843 Jeg sagde: "Papa! Ich sprechen Deutsch!" 556 00:35:36,926 --> 00:35:41,139 Så sagde han: "Lad være med det. Nej." 557 00:35:43,891 --> 00:35:45,643 Det er en anden verden nu. 558 00:35:45,726 --> 00:35:47,603 Det er en anden verden, ikke? 559 00:35:47,687 --> 00:35:51,274 Krydstogtskibe? Du ser det aldrig igen. Kys det farvel. 560 00:35:52,066 --> 00:35:54,694 Børnebørnene vil ikke vide, hvad en buffet er. 561 00:35:56,988 --> 00:35:58,990 COVID ændrede alt. 562 00:35:59,073 --> 00:36:03,911 Først og fremmest er alle krydstogtskibe booket indtil 2026. 563 00:36:03,995 --> 00:36:07,081 Folk kan ikke vente med at komme ombord på pestbåden 564 00:36:07,165 --> 00:36:10,126 og sejle ud i bølgen blå. 565 00:36:12,128 --> 00:36:14,255 "Lad mig dø ved en vandrutsjebane!" 566 00:36:19,802 --> 00:36:21,429 Buffeter vil komme tilbage, 567 00:36:21,512 --> 00:36:24,724 de vil komme tilbage med en hævn mod venstrefløjen. 568 00:36:24,807 --> 00:36:26,559 De vil have en agenda. 569 00:36:26,642 --> 00:36:30,813 "Kom ned til kaptajn COVIDs buffet for alfahanner. 570 00:36:33,941 --> 00:36:35,943 Er du den venstrefløjs-veganertype, 571 00:36:36,027 --> 00:36:39,155 der har brug for visir, mens du spiser din suppe? 572 00:36:39,238 --> 00:36:41,824 Eller er du i stand til at knalde din kone? 573 00:36:41,908 --> 00:36:45,703 Så kom til kaptajn COVIDs. 574 00:36:49,707 --> 00:36:51,918 Bevis, du ikke er vaccineret, 575 00:36:52,001 --> 00:36:55,004 og få et gratis fad med stuetempererede muslinger. 576 00:36:57,506 --> 00:36:58,507 Nemlig." 577 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 Aflys mig. 578 00:37:06,432 --> 00:37:08,809 Sig på Twitter, at I måtte sige N-ordet. 579 00:37:09,685 --> 00:37:12,730 Gør det. Aflys mig. 580 00:37:13,856 --> 00:37:19,153 Hvis I tror, I kan aflyse mig, 581 00:37:19,237 --> 00:37:23,157 ved at sidde hjemme i undertøj med jeres telefoner, så gør det. 582 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 Aflys mig. 583 00:37:27,411 --> 00:37:31,207 Jeg forlod tre lande med gratis helsevæsen og ingen våben. 584 00:37:36,504 --> 00:37:40,633 Jeg flyttede til USA i 2015 og var forberedt på at dø. 585 00:37:45,012 --> 00:37:49,892 Tror I, at Trump-idioter, had mod asiater, ukontrolleret COVID 586 00:37:49,976 --> 00:37:52,979 og Twitter-folk skræmmer mig? 587 00:37:53,062 --> 00:37:55,648 Gør det. Aflys mig. 588 00:37:55,731 --> 00:37:59,443 Hvad vil I gøre? Aflyse mig, så jeg må tage tilbage til Malaysia? 589 00:37:59,944 --> 00:38:02,280 Hvor jeg er nationalhelt? 590 00:38:05,574 --> 00:38:09,370 Og valutakursen er til min fordel? 591 00:38:10,246 --> 00:38:11,789 Åh nej! 592 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 Hvordan skal jeg dog overleve? 593 00:38:14,667 --> 00:38:16,168 Gør det. 594 00:38:17,044 --> 00:38:18,713 Befri mig fra dette helvede. 595 00:38:21,507 --> 00:38:25,761 Velkommen til mit show. Der er ingen dansere. 596 00:38:25,845 --> 00:38:27,930 Det er en fyr, der snakker. 597 00:38:28,014 --> 00:38:31,017 Det er vel det, standup er? En fyr, der snakker. 598 00:38:31,100 --> 00:38:32,101 Sexistisk. 599 00:38:37,356 --> 00:38:40,067 Hvad med alle de sjove kvindelige komikere? 600 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 Som… 601 00:38:42,903 --> 00:38:45,239 Nej. Præcis. 602 00:38:45,323 --> 00:38:46,657 Nej. 603 00:38:46,741 --> 00:38:48,492 Det gør jeg ikke. Okay, godt. 604 00:38:48,576 --> 00:38:49,910 Det var ironi, okay? 605 00:38:49,994 --> 00:38:53,205 Der vil være noget af det i showet. Se, om I spotter det. 606 00:38:53,289 --> 00:38:57,626 Det er, når jeg siger noget, jeg ikke rigtig mener, for sjov, 607 00:38:57,710 --> 00:38:58,836 og I som publikum, 608 00:38:58,919 --> 00:39:01,881 I ler ad det, fordi I ved, hvad det rigtige er. 609 00:39:01,964 --> 00:39:04,967 Det er en satire om holdninger. Som den første joke. 610 00:39:05,051 --> 00:39:08,179 Jeg brugte det gamle tema, at kvinder ikke er sjove. 611 00:39:08,262 --> 00:39:11,098 I virkeligheden kender jeg mange sjove kvinder. 612 00:39:11,182 --> 00:39:12,391 Som… 613 00:39:14,643 --> 00:39:16,228 Jeg gjorde det igen. Godt. 614 00:39:18,064 --> 00:39:19,273 Det er der. 615 00:39:19,899 --> 00:39:22,568 Dame Edna Everage. Hun er… 616 00:39:27,239 --> 00:39:28,783 Eddie Izzard. 617 00:39:31,994 --> 00:39:33,788 Hun er genial, ikke? 618 00:39:34,997 --> 00:39:40,252 Hun er ikke bare en fantastisk komiker, hun er også en stor skuespiller. Ikke? 619 00:39:40,336 --> 00:39:44,048 Hun var så god i den der som mand, ikke? 620 00:39:47,343 --> 00:39:49,929 Og opgrader jeres sexlegetøj. 621 00:39:50,888 --> 00:39:53,557 I har sexlegetøj, der er ældre end jeres børn. 622 00:39:54,475 --> 00:39:57,728 Har den samme dildo, 623 00:39:59,563 --> 00:40:01,816 vibrator, æg. 624 00:40:01,899 --> 00:40:05,277 Det er ikke engang et æg længere. Det er røræg. 625 00:40:06,320 --> 00:40:07,655 Opgrader jeres lort. 626 00:40:07,738 --> 00:40:11,742 Der er noget nyt derude lige nu, der hedder "Tracy's Dog". 627 00:40:23,212 --> 00:40:25,589 Anmeldelserne er vilde. 628 00:40:28,467 --> 00:40:31,137 Flotte fyr, lad ham bruge dig, søster. 629 00:40:35,224 --> 00:40:39,186 Tracy's Dog. Den mener sgu alvor. 630 00:40:39,270 --> 00:40:41,564 Den koster fandeme kun 50 dollar. 631 00:40:41,647 --> 00:40:44,984 Min søns mor sagde: "Jeg kan ikke have den i huset, 632 00:40:45,067 --> 00:40:47,445 for jeg får ikke lavet en skid. 633 00:40:47,528 --> 00:40:50,114 Jeg får ikke lavet en skid med den derinde." 634 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Og 50 fucking dollar, hører I? 635 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Den er U-formet, ikke? 636 00:40:54,535 --> 00:40:57,246 En del vibrerer, og så buer den til toppen. 637 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 På toppen er en sugemekanisme, der kommer lige på klitten. 638 00:41:00,749 --> 00:41:02,668 Den suger bare. Bare… 639 00:41:05,254 --> 00:41:08,883 Ti sugehastigheder på den satan. 640 00:41:09,508 --> 00:41:13,012 Den vil få dig til at komme så hårdt, det lover jeg. 641 00:41:14,763 --> 00:41:16,098 Det er alvor. 642 00:41:16,182 --> 00:41:18,267 Værsgo. Skriv det ind i din telefon. 643 00:41:19,018 --> 00:41:21,145 Gør det, før I glemmer det. Skriv… 644 00:41:21,228 --> 00:41:24,648 Det er lige meget, hvem der kigger. Skriv det ind. 645 00:41:25,399 --> 00:41:26,692 Gamle kvinder, skriv… 646 00:41:26,775 --> 00:41:28,986 Jeres hjerner er ikke, hvad de var. 647 00:41:29,069 --> 00:41:31,322 Værsgo. Skriv det, før I glemmer det. 648 00:41:31,822 --> 00:41:33,741 Sidder og prøver at huske det. 649 00:41:35,159 --> 00:41:36,535 Han er så fjollet. 650 00:41:36,619 --> 00:41:42,708 Tracy's Dog. 651 00:41:43,501 --> 00:41:45,836 En, der hedder Tracy, fik en hund. 652 00:41:45,920 --> 00:41:47,338 Det er Tracys… 653 00:41:47,421 --> 00:41:49,590 Okay, Tracy's Dog. 654 00:41:52,676 --> 00:41:55,679 Sætter du tape over kameraet på din computer? 655 00:41:55,763 --> 00:41:57,389 Ja? Jeg vidste det. 656 00:41:58,933 --> 00:42:01,644 Du sætter tape over kameraet og tænker: 657 00:42:01,727 --> 00:42:03,812 "Rusland skal ikke se den her pik." 658 00:42:09,318 --> 00:42:12,530 "De fortjener ikke at se denne V-hals og denne pik." 659 00:42:16,408 --> 00:42:17,993 Sletter du dine cookies? 660 00:42:19,203 --> 00:42:23,040 Det ved du ikke? Det betyder: "Ja. Hvert 20. sekund." 661 00:42:24,416 --> 00:42:26,001 Fyrene på kontoret siger: 662 00:42:26,085 --> 00:42:28,420 "Vi må slette alle vores cookies." 663 00:42:28,504 --> 00:42:31,382 Jeg tænker: "Hvor meget bizar porno ser I?" 664 00:42:31,465 --> 00:42:35,010 Hvor er vores makker? Hvor er 65? Hvor er han? Gik han bort? 665 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Okay, der er han. 666 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 Lyt til mig. Hvis du kan høre mig, så lyt. 667 00:42:40,474 --> 00:42:43,477 De ser al porno på internettet, 668 00:42:43,561 --> 00:42:46,397 og så klager de over, at den ikke bliver slettet. 669 00:42:46,480 --> 00:42:47,731 De må slette cookies. 670 00:42:47,815 --> 00:42:52,152 Aner I, hvad han måtte gøre, når han ville se patter? 671 00:42:54,154 --> 00:42:56,949 Han måtte køre ind til byen, 672 00:42:58,659 --> 00:43:01,412 finde en aviskiosk. 673 00:43:01,495 --> 00:43:04,748 Han måtte se en voksen mand i øjnene 674 00:43:05,833 --> 00:43:10,421 og sige: "Jeg vil gerne have et Kæmpebæver-magasin, tak." 675 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Hans cookies var en mand, 676 00:43:23,058 --> 00:43:26,520 som han kunne støde på i supermarkedet eller i kirken. 677 00:43:26,604 --> 00:43:27,855 Han vidste det ikke. 678 00:43:27,938 --> 00:43:32,067 Hvis han ville slette sine cookies, måtte han dræbe sin ven. 679 00:43:36,572 --> 00:43:40,367 Jeg så en artikel om, at filmen Snehvide er problematisk. 680 00:43:40,451 --> 00:43:41,744 Okay. 681 00:43:41,827 --> 00:43:44,538 Hvis en film er over 75 år gammel, 682 00:43:44,622 --> 00:43:48,917 så må vi gå ud fra, der er problemer, og leve videre. 683 00:43:49,001 --> 00:43:51,587 Vi behøver ikke en opinionsartikel hver gang. 684 00:43:52,254 --> 00:43:53,756 Men jeg læste jo artiklen, 685 00:43:53,839 --> 00:43:55,924 og der stod: "Filmen er tvivlsom, 686 00:43:56,008 --> 00:44:00,012 fordi han kysser hende, og hun sover. Det er uden samtykke." 687 00:44:00,095 --> 00:44:03,474 Jeg tænkte: "Okay. Et lille kys, og det reddede hendes liv." 688 00:44:03,557 --> 00:44:07,645 Han snaver hende ikke, mens han tager en spiller, 689 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 og dværgene filmer det. 690 00:44:10,689 --> 00:44:12,775 Det var ret smagfuldt, ikke? 691 00:44:14,568 --> 00:44:18,530 Jeg tror ikke, den film har forårsaget seksuelt overgreb. 692 00:44:19,323 --> 00:44:23,285 Jeg tror ikke, der sidder en fyr i fængsel og tænker: "Disney løj." 693 00:44:27,164 --> 00:44:29,208 Hvis du bliver kysset af en prins, 694 00:44:29,291 --> 00:44:32,378 så er det ikke det værste, der kunne ske, vel? 695 00:44:32,920 --> 00:44:34,880 Jeg siger ikke, det er okay, men… 696 00:44:34,963 --> 00:44:38,717 Hvis du er bevidstløs, er det nok ikke en prins, der kysser dig. 697 00:44:44,056 --> 00:44:46,975 Måske prins Andrew, men normalt er det… 698 00:44:47,685 --> 00:44:49,019 Ikke? Okay. 699 00:44:53,649 --> 00:44:56,151 Aflyser man stadig folk? Jeg ved det ikke. 700 00:44:56,652 --> 00:45:01,407 Klip til mig i en kælder om to år: "Det gør man stadig." 701 00:45:01,490 --> 00:45:04,576 Men noget af det virker latterligt. 702 00:45:04,660 --> 00:45:07,913 Som Dr. Seuss sidste år. De sagde: "Han er aflyst". 703 00:45:07,996 --> 00:45:10,416 Jeg tænkte. "Jeg tror, han er død. Jeg… 704 00:45:11,291 --> 00:45:14,211 Han tjekker ikke sin Twitter i panik." 705 00:45:14,920 --> 00:45:17,089 En skrev: "Dr. Seuss under angreb." 706 00:45:17,172 --> 00:45:21,260 Jeg tænkte: "Han er under jorden. Han er ikke hos os længere." 707 00:45:21,927 --> 00:45:25,639 Han havde noget racistisk i nogle af de mindre kendte børnebøger. 708 00:45:25,722 --> 00:45:27,850 Så kommer Tucker Carlson i nyhederne: 709 00:45:27,933 --> 00:45:29,601 "De kommer efter Seuss. 710 00:45:32,312 --> 00:45:35,190 I dag er det Seuss. I morgen kan det være en af os. 711 00:45:36,608 --> 00:45:39,486 Du må vælge side i Seuss-krigen." 712 00:45:40,404 --> 00:45:42,406 Folk brugte tusindvis af dollar 713 00:45:42,489 --> 00:45:45,159 på de racistiske Dr. Seuss-bøger. 714 00:45:45,242 --> 00:45:46,910 Jeg ved ikke, hvad de er til. 715 00:45:47,411 --> 00:45:51,707 "Far, vil du læse Katten med hatten?" "Nej, jeg har det gode. 716 00:45:52,833 --> 00:45:55,878 Vi tager lidt Jøden i zoo i aften. Det… 717 00:46:00,215 --> 00:46:02,259 Det, der knuste mit hjerte mest, 718 00:46:02,342 --> 00:46:05,762 var, da vi mistede Aretha Franklin, dronningen af soul. 719 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 Jeg prøvede at se begravelsen, 720 00:46:08,474 --> 00:46:10,184 men den begravelse var lang. 721 00:46:10,934 --> 00:46:13,228 Jeg råbte til tv'et: "Lad hende gå." 722 00:46:14,313 --> 00:46:16,231 Hun skal være hos Herren. 723 00:46:16,732 --> 00:46:19,443 Begravelsen var så lang, at de lukkede mit tv. 724 00:46:20,360 --> 00:46:23,363 "Den begravelse varede i to faktureringsperioder." 725 00:46:23,864 --> 00:46:27,326 "Hvorfor betaler du ikke?" "Jeg er stadig til begravelse." 726 00:46:28,952 --> 00:46:29,953 Lad hende gå. 727 00:46:30,954 --> 00:46:33,582 Jeg så en præst prædike hele Biblen. 728 00:46:34,750 --> 00:46:36,752 Han læste alle tekster. 729 00:46:37,377 --> 00:46:39,171 Jeg vidste, den var lang, 730 00:46:39,254 --> 00:46:41,840 for han kom frem og sagde: "I begyndelsen…" 731 00:46:42,716 --> 00:46:44,134 "Begyndelsen?" 732 00:46:45,719 --> 00:46:48,055 Hvad skal Adam og Eva til en begravelse? 733 00:46:48,555 --> 00:46:51,517 Lad hende gå. Hun skal være hos Herren. 734 00:46:52,142 --> 00:46:54,102 CNN trak ledningerne ud. 735 00:46:54,186 --> 00:46:55,938 "Lad os for fanden komme væk. 736 00:46:57,147 --> 00:46:58,815 Vi har været her i tre uger. 737 00:46:59,316 --> 00:47:01,735 Don Lemon skulle vises på tv nu." 738 00:47:02,444 --> 00:47:04,696 Jeg råbte til tv'et: "Lad hende gå!" 739 00:47:05,197 --> 00:47:08,575 Jeg vidste, den var lang, da Aretha skiftede kjole. 740 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 "Jeg vil have noget andet på til anden halvdel af begravelsen." 741 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 "Anden halvdel? 742 00:47:17,167 --> 00:47:19,586 Hvem holder pause til en begravelse?" 743 00:47:20,128 --> 00:47:23,298 Lad hende gå. Hun skal være hos Herren. 744 00:47:24,633 --> 00:47:28,220 Den begravelse var så lang, de havde hende i Detroit så længe, 745 00:47:28,303 --> 00:47:32,558 at da hun endelig kom til himlens port, 746 00:47:32,641 --> 00:47:35,769 kom der en engel og sagde: "Gud er gået. 747 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Du skulle komme for tre uger siden. 748 00:47:39,940 --> 00:47:42,359 Han tog dig den tredje. Det er den 21. 749 00:47:43,402 --> 00:47:45,654 Du er dronningen, men han er kongen. 750 00:47:46,947 --> 00:47:50,158 Herren kan ikke bare vente på dig, Aretha. 751 00:47:50,242 --> 00:47:51,952 Det er respektløst." 752 00:47:54,871 --> 00:47:58,041 Florida har en ny lov kaldet "Sig ikke homo-loven". 753 00:47:58,125 --> 00:48:01,211 En af lovbestemmelserne 754 00:48:01,295 --> 00:48:04,506 var, at lærere skulle sladre om homoseksuelle børn 755 00:48:04,590 --> 00:48:06,800 til forældrene indenfor seks måneder. 756 00:48:06,883 --> 00:48:10,220 Hvilket er frygteligt, men morsomt. 757 00:48:11,555 --> 00:48:15,559 Når du tænker på de opkald, lærerne måtte foretage… 758 00:48:17,603 --> 00:48:19,730 "Hej, mr. Morris. Hvordan går det? 759 00:48:20,314 --> 00:48:21,982 Jeg er Todds engelsklærer. 760 00:48:22,608 --> 00:48:25,986 Ja, han klarer sig godt. Ingen problemer. Det går super. 761 00:48:26,069 --> 00:48:28,905 Men han er meget tæt med en anden dreng. 762 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 De griner meget. De tager bussen sammen. 763 00:48:33,535 --> 00:48:34,620 Det er hans bror? 764 00:48:35,704 --> 00:48:37,372 Okay. Nej, ingenting. 765 00:48:40,000 --> 00:48:42,461 Ingenting. Hvordan går det? 766 00:48:43,128 --> 00:48:45,547 Ja, jeg hører lige med alle." 767 00:48:47,507 --> 00:48:49,926 Jeg ville ringe helt uden kontekst. 768 00:48:50,636 --> 00:48:51,970 "Hej, mrs. Miller. 769 00:48:52,596 --> 00:48:54,765 Din datter er lebbe." 770 00:48:58,393 --> 00:49:00,020 Lade dem regne det ud. 771 00:49:01,521 --> 00:49:02,606 Ikke? 772 00:49:02,689 --> 00:49:05,901 Det reflekterer også dårligt på lærerne. 773 00:49:05,984 --> 00:49:09,321 "Din søn tog en spiller med en ven. Jeg tror, de er bøsser. 774 00:49:09,946 --> 00:49:13,241 Jeg filmede det. Jeg vidste, du ikke ville tro mig. 775 00:49:14,534 --> 00:49:17,037 Vil du se den? Det er mit job. 776 00:49:17,120 --> 00:49:20,582 Det er mit job. Jeg er lærer." 777 00:49:24,961 --> 00:49:28,131 Jeg er træt af folk, der snakker lort om Joe Biden. 778 00:49:28,799 --> 00:49:31,093 "Joe skal tage sig sammen." 779 00:49:33,136 --> 00:49:35,097 "Du må vågne op, Joe." 780 00:49:38,350 --> 00:49:40,394 "Kom så, Brandon, Joe." 781 00:49:43,730 --> 00:49:45,732 Hvad fanden er der galt med jer? 782 00:49:46,400 --> 00:49:48,026 Hvem opfostrede jer? 783 00:49:50,070 --> 00:49:53,949 Joe Biden er 96 år gammel, for helvede. 784 00:49:56,076 --> 00:49:58,870 Du gav bedstefar jobbet. 785 00:50:00,163 --> 00:50:04,000 Du gav oldefar jobbet. 786 00:50:05,335 --> 00:50:08,547 Nu skal bedste tage sig sammen? 787 00:50:10,674 --> 00:50:13,844 Joe Biden gør sit fucking bedste. 788 00:50:14,886 --> 00:50:17,472 Manden er 97 år gammel. 789 00:50:21,435 --> 00:50:23,854 Folk snakker lort om Joe Biden. 790 00:50:23,937 --> 00:50:26,982 "Jeg kan ikke lide, hvordan han forlod Afghanistan." 791 00:50:27,566 --> 00:50:31,737 Hvordan fanden tror du, en 98-årig forlader en slåskamp? 792 00:50:34,239 --> 00:50:36,575 Hurtigt og stille, kælling. 793 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Biden forlod Afghanistan sådan. 794 00:50:50,881 --> 00:50:53,091 Joe gør sit fucking bedste. 795 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Giv ham en chance, for helvede. Joe er 99 forpulede år… 796 00:51:04,144 --> 00:51:06,146 Hvis du har en oldefar, 797 00:51:06,229 --> 00:51:07,856 så ring til ham lige nu 798 00:51:07,939 --> 00:51:12,319 og spørg, om han er klar til 12 pressekonferencer i morgen. 799 00:51:13,069 --> 00:51:14,696 Nej, det er han ikke. 800 00:51:19,659 --> 00:51:21,912 Er der nogen, der ser i spejlet 801 00:51:21,995 --> 00:51:23,413 og kan lide det, de ser? 802 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 -Nej. -Ja. 803 00:51:25,081 --> 00:51:28,418 Ja. Der er typisk én fyr og Lizzo. 804 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Ikke? 805 00:51:34,925 --> 00:51:36,134 Jeg forstår Lizzo. 806 00:51:36,218 --> 00:51:38,970 Hun spiller fløjte. Det er sexet. Det er fedt. 807 00:51:40,472 --> 00:51:43,642 Men hvem er den fyr? I kender de fyre, der bare… 808 00:51:51,942 --> 00:51:54,903 Som om de altid får solen i øjnene, ikke? 809 00:51:57,948 --> 00:52:00,283 Der altid rører deres bryst? 810 00:52:07,707 --> 00:52:10,252 Hvordan er hans morgen? 811 00:52:11,378 --> 00:52:14,005 Ser han sig i spejlet og siger: 812 00:52:15,382 --> 00:52:16,800 "Sådan, for helvede. 813 00:52:19,803 --> 00:52:21,680 Okay. Vi starter dagen, Jake." 814 00:52:25,308 --> 00:52:28,061 Sådan er min morgen ikke. 815 00:52:28,144 --> 00:52:31,606 Jeg gør alt i min magt for at være så attraktiv som muligt. 816 00:52:31,690 --> 00:52:36,152 Og i aften er det at ligne en ven af Christopher fra The Sopranos. 817 00:52:38,530 --> 00:52:39,990 "Hvad så? 818 00:52:40,073 --> 00:52:43,368 Hey, Chris, vil du tale med din onkel Tony for mig?" 819 00:52:44,160 --> 00:52:47,330 Jeg gør alt i min magt, og så ser jeg i spejlet. 820 00:52:47,414 --> 00:52:50,125 Og stemmen, jeg hører, når jeg ser i spejlet, 821 00:52:50,208 --> 00:52:52,168 er en engelsk bølle. 822 00:52:53,128 --> 00:52:59,551 Han siger: "Se dig lige. Din fede øgle." 823 00:53:01,928 --> 00:53:06,016 Stemmen, jeg hører, kunne være engelske actionstjerne Jason Statham. 824 00:53:08,351 --> 00:53:11,146 "Hvorfor er du rød, når du kommer ud af badet?" 825 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 "Fordi jeg har eksem." 826 00:53:13,607 --> 00:53:16,151 "Ja, du har eksem, har du ikke? 827 00:53:17,193 --> 00:53:19,654 Og hvad får eksem til at bryde ud?" 828 00:53:20,739 --> 00:53:21,573 "Mælk." 829 00:53:21,656 --> 00:53:24,534 "Og du spiser stadig is, gør du ikke?" 830 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 "Jo." 831 00:53:26,036 --> 00:53:27,037 "Og nødder." 832 00:53:27,120 --> 00:53:28,830 "Jeg bør ikke spise cashew…" 833 00:53:28,914 --> 00:53:31,875 "Du burde ikke spise cashews, vel? 834 00:53:33,209 --> 00:53:34,461 Hvad vil du gøre?" 835 00:53:34,544 --> 00:53:35,545 "Jeg burde nok…" 836 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 "Vil du gå ned på officinet?" 837 00:53:37,380 --> 00:53:40,717 "Vi kalder det et apotek." "Ja, det gør du sikkert. 838 00:53:43,303 --> 00:53:48,808 Hvorfor går du ikke ned på apoteket og køber din parfumefri lotion 839 00:53:49,392 --> 00:53:53,396 og din store pakke med melatonin til børn?" 840 00:53:54,814 --> 00:53:55,899 "Fordi det andet…" 841 00:53:55,982 --> 00:53:59,444 "Ja, det andet gør dig træt om morgenen, ikke? 842 00:54:00,654 --> 00:54:03,531 Og når du går ud fra apoteket, hvad har du så gl…" 843 00:54:03,615 --> 00:54:04,616 "Jeg glemte eks…" 844 00:54:04,699 --> 00:54:07,869 "Ja, du glemte din eksemlotion! 845 00:54:08,703 --> 00:54:10,997 Hvorfor skrider du ikke bare, 846 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 din tykke, glemsomme, amfibiske, røde, kløende, 847 00:54:15,335 --> 00:54:20,173 ynkelige, semitiske taber?" 848 00:54:25,679 --> 00:54:29,307 Så ser jeg i spejlet og tænker: "Lad os starte dagen." 849 00:54:32,519 --> 00:54:35,689 De ville have en hund. Jeg vil ikke have en hund. 850 00:54:35,772 --> 00:54:39,317 For det første har hunde et andet liv, end da jeg voksede op. 851 00:54:39,401 --> 00:54:40,402 Forstår I? Jeg… 852 00:54:40,485 --> 00:54:43,738 I nye hundeejere, I gør for meget. Det siger jeg jer. 853 00:54:43,822 --> 00:54:45,699 I har dem med i supermarkedet, 854 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 I går rundt med dem i små tasker. 855 00:54:49,536 --> 00:54:52,664 Jeg fløj på første klasse ved siden af en puddel, 856 00:54:52,747 --> 00:54:56,543 der tænkte: "Hvad laver du her?" Nej, hvad fanden laver du her? 857 00:54:57,419 --> 00:54:59,462 I har jeres munde i deres mund. 858 00:54:59,546 --> 00:55:01,423 "Åh gud, jeg elsker dig." 859 00:55:01,506 --> 00:55:04,300 Men I vil ikke vaccineres. Men det her… 860 00:55:07,012 --> 00:55:09,472 "Jeg vil ikke have det i min krop! 861 00:55:09,556 --> 00:55:12,392 Men min hund, der har slikket sine nosser…" 862 00:55:13,351 --> 00:55:14,853 Hold nu kæft. 863 00:55:17,605 --> 00:55:19,607 Hvorfor vil jeg ikke have en hund? 864 00:55:19,691 --> 00:55:22,027 Jeg havde en hund, da jeg var barn. 865 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 Og så slog det mig. "Jeg havde en hund som barn. 866 00:55:24,904 --> 00:55:26,322 Og det var frygteligt." 867 00:55:26,906 --> 00:55:28,992 Et af mine største barndomstraumer 868 00:55:29,075 --> 00:55:31,870 er knyttet til en af mine hunde. 869 00:55:31,953 --> 00:55:34,706 Jeg voksede op i Cleveland, Ohio. Jeg var otte. 870 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 Jeg stod i døren, hunden var udenfor og tissede. 871 00:55:38,877 --> 00:55:43,590 En bil kører hen, åbner døren, tager hunden og kører væk. 872 00:55:44,507 --> 00:55:45,508 "Hvad?" 873 00:55:47,802 --> 00:55:49,846 "Far, de tog hunden!" 874 00:55:51,306 --> 00:55:55,185 Det her var alt, min far kunne gøre i dette frygtelige øjeblik. 875 00:55:55,268 --> 00:55:56,394 Han sagde… 876 00:56:03,568 --> 00:56:04,903 "Okay, kom ind." 877 00:56:04,986 --> 00:56:06,404 Jeg sagde: "Vent lidt! 878 00:56:08,073 --> 00:56:10,116 Vil du ikke gøre noget?" 879 00:56:10,200 --> 00:56:12,494 Han blev sur: "Hvad skal jeg gøre? 880 00:56:12,577 --> 00:56:13,703 Hunden er væk." 881 00:56:14,329 --> 00:56:17,999 "For helvede. Det er ikke meningen, vi skal holde af hundene!" 882 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Det hjemsøgte mig i årevis. 883 00:56:21,795 --> 00:56:25,715 Da jeg voksede op, talte man ikke med sine forældre om følelser. 884 00:56:25,799 --> 00:56:29,135 Du bearbejdede det selv i dit otteårige sind. 885 00:56:29,219 --> 00:56:31,596 Og i årevis tænkte jeg på det. 886 00:56:31,679 --> 00:56:36,476 Jeg forstår, hvorfor han kom ud og så den vej. 887 00:56:37,685 --> 00:56:39,938 For det var den vej, de kørte. 888 00:56:43,775 --> 00:56:45,735 Men hvad fanden ser du derhen for? 889 00:56:47,028 --> 00:56:49,948 Tror du, de kører en runde 890 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 og kommer tilbage? 891 00:56:51,157 --> 00:56:53,284 "Det var bare pis. Her er din hund." 892 00:56:56,079 --> 00:56:59,249 Se på Ice Cube. Ice Cube vil ikke tage vaccinen. 893 00:56:59,332 --> 00:57:01,876 Han skulle lave en film, der hed Oh Hell No, 894 00:57:01,960 --> 00:57:05,880 som vi desværre aldrig vil se. Og… 895 00:57:10,635 --> 00:57:13,555 Han skulle tage vaccinen, og det ville han ikke. 896 00:57:14,055 --> 00:57:15,849 Men ved I, hvad der er sært? 897 00:57:15,932 --> 00:57:20,395 Få måneder før pandemien fik Ice Cube en koloskopi. 898 00:57:21,187 --> 00:57:23,440 Ved I, hvad en koloskopi er? 899 00:57:24,190 --> 00:57:26,317 Ice Cube tog til lægen. 900 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Lægen sagde: "Du har et problem i maven, 901 00:57:28,903 --> 00:57:30,697 og vi må lave en koloskopi." 902 00:57:30,780 --> 00:57:32,365 Han sagde: "Hvad er det?" 903 00:57:32,449 --> 00:57:36,744 De sagde: "Sæt dig ned, Ice Cube. 904 00:57:39,247 --> 00:57:41,749 Du må drikke fire liter væske 905 00:57:41,833 --> 00:57:43,626 og skide alt ud af din krop. 906 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 Rense systemet, ikke? 907 00:57:45,545 --> 00:57:47,464 Næste dag bedøver vi dig, 908 00:57:47,547 --> 00:57:50,675 og så putter vi en gummislange op i dit røvhul, 909 00:57:50,758 --> 00:57:52,385 der har et kamera for enden. 910 00:57:52,469 --> 00:57:55,305 Vi går ind, filmer i et par timer og kigger. 911 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Og så tager vi nogle prøver, og så vækker vi dig." 912 00:57:59,267 --> 00:58:02,562 Han sagde: "Okay. Det gør I bare." 913 00:58:03,605 --> 00:58:05,815 Han sagde ikke det pis, han siger nu. 914 00:58:05,899 --> 00:58:09,068 Han sagde ikke: "Jeg må forstå videnskaben." 915 00:58:09,861 --> 00:58:13,323 Han sagde ikke: "Mit numsehul, mine rettigheder." 916 00:58:13,823 --> 00:58:18,536 Han var besvimet med fire fremmede omkring sig. 917 00:58:18,620 --> 00:58:20,622 De sagde: "Vi har lidt problemer." 918 00:58:20,705 --> 00:58:22,624 "Du kan godt. Bare gå til den." 919 00:58:25,418 --> 00:58:31,174 De var derinde i timevis. 920 00:58:31,257 --> 00:58:34,594 Hvad laver de? Filmede en miniserie? 921 00:58:34,677 --> 00:58:38,973 Foregår sæson to af Queen's Gambit i Ice Cubes tyktarm? 922 00:58:45,939 --> 00:58:48,566 Jeg ved ikke, om han har fået en koloskopi. 923 00:58:50,485 --> 00:58:54,948 Men… Han… 924 00:58:56,324 --> 00:58:59,202 Han er over 45 år. Han burde have fået en. 925 00:58:59,285 --> 00:59:02,497 Det er en screening. 926 00:59:02,580 --> 00:59:04,624 For at tjekke for tarmkræft. 927 00:59:04,707 --> 00:59:07,252 Så lad os håbe, min joke er sand. 928 00:59:10,255 --> 00:59:14,801 Jeg bryder en cyklus med generationstraumer. 929 00:59:15,385 --> 00:59:16,803 Og det er hårdt arbejde. 930 00:59:16,886 --> 00:59:18,471 Det her har jeg gjort. 931 00:59:18,555 --> 00:59:20,974 Jeg har brugt et årti i terapi. 932 00:59:21,558 --> 00:59:25,228 Hver dag vågner jeg og øver mig i taknemmelighed, 933 00:59:25,311 --> 00:59:28,273 og så tager jeg en kop kaffe og skider. 934 00:59:30,191 --> 00:59:35,280 Jeg motionerer, fordi endorfiner fra motion bekæmper depression. 935 00:59:35,363 --> 00:59:39,450 Og så følger jeg en diæt, der er lav i kulhydrater og høj i protein. 936 00:59:39,534 --> 00:59:44,122 Jeg mediterer to gange dagligt, jeg føler mine dumme følelser… 937 00:59:47,333 --> 00:59:49,961 …og jeg er stadig helt på skideren. 938 00:59:50,044 --> 00:59:53,881 Jeg er fuldstændig sindssyg. 939 00:59:56,551 --> 00:59:57,885 Tak. 940 01:00:04,017 --> 01:00:09,188 Men jeg prøver, og jeg er i gang. 941 01:00:09,272 --> 01:00:13,109 Og jeg vil klare det. Ja. 942 01:00:17,071 --> 01:00:19,824 Ja, min barndom var tosset… 943 01:00:19,907 --> 01:00:24,996 Lad mig sige det sådan her. Da jeg var barn, forstod jeg ikke, 944 01:00:25,079 --> 01:00:27,999 at nogen boede hjemme i deres tyvere. 945 01:00:28,082 --> 01:00:30,835 Jeg ville ud som seksårig, makker. 946 01:00:30,918 --> 01:00:34,005 Jeg tænkte: "Hvor er mit brev fra Hogwarts? 947 01:00:34,088 --> 01:00:35,882 Få mig ud herfra." 948 01:00:36,633 --> 01:00:41,137 Jeg ville hellere have boet sammen med de kællinger fra The Facts of Life 949 01:00:42,513 --> 01:00:45,933 og blive sakset af lebben Jo. Kan I huske Jo? 950 01:00:46,601 --> 01:00:49,020 I ved, Jo var lesbisk, ikke? 951 01:00:50,021 --> 01:00:52,690 Ja, fordi hun havde hestehale, 952 01:00:55,193 --> 01:00:57,445 og hun var mekaniker. 953 01:00:59,197 --> 01:01:02,742 En fissemekaniker, ikke? Jo! 954 01:01:06,829 --> 01:01:09,582 Min søn er god til basketball. Han skyder godt. 955 01:01:09,666 --> 01:01:11,959 Han vil spille med mig, men uden min datter. 956 01:01:12,043 --> 01:01:14,295 Så jeg gav hende en bold. 957 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 "Søde, leg med denne bold. 958 01:01:16,422 --> 01:01:18,800 Når vi er færdige, spiller jeg med dig." 959 01:01:18,883 --> 01:01:20,718 Vi spiller. Hun taber bolden. 960 01:01:20,802 --> 01:01:23,554 Den ruller ind til os. Vi må stoppe. 961 01:01:23,638 --> 01:01:27,684 Min søn er i dårligt humør og går amok. 962 01:01:27,767 --> 01:01:33,856 Han samler bolden op og siger: "Nej, nej, nej." 963 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 "Makker, hvad laver du? 964 01:01:35,858 --> 01:01:38,194 Vil du kaste bolden efter din søster?" 965 01:01:38,277 --> 01:01:39,862 "Jeg er træt af det, far." 966 01:01:39,946 --> 01:01:42,573 "Makker, du er 12. Du er ikke træt af noget. 967 01:01:42,657 --> 01:01:44,492 Jeg er træt. 968 01:01:44,575 --> 01:01:47,995 Måske bliver din mor og jeg skilt efter det med morgenmaden. 969 01:01:48,830 --> 01:01:51,082 En fyr ved navn Phil vil bo her snart. 970 01:01:51,165 --> 01:01:52,291 Giv hende bolden." 971 01:01:55,086 --> 01:01:57,922 Hun siger: "Lucas, må jeg få bolden?" 972 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 "Gør det rette og giv hende den." 973 01:02:00,925 --> 01:02:04,721 Og i vrede og afsky studsede han den hårdt til hende. 974 01:02:04,804 --> 01:02:06,723 Rammer hende og flækker læben. 975 01:02:06,806 --> 01:02:08,850 Hun bløder, skriger, græder. 976 01:02:08,933 --> 01:02:11,102 Og det hele er galt. 977 01:02:11,936 --> 01:02:15,523 Så jeg må trøste min datter og skælde min søn ud samtidig. 978 01:02:15,606 --> 01:02:17,775 "Søde, undskyld. Vi ordner det. 979 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 Er du tosset? Hun bløder og græder på grund af dig. 980 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 Er du glad nu? 981 01:02:22,405 --> 01:02:23,698 Undskyld. Øjeblik. 982 01:02:23,781 --> 01:02:26,284 Skal vi spille? Så spiller vi, mig og dig. 983 01:02:26,367 --> 01:02:29,370 Skal du være sådan? Min bold. Mit hus." 984 01:02:29,454 --> 01:02:34,584 Så jeg dribler hårdt. 985 01:02:34,667 --> 01:02:37,670 Layup. Et-nul. Min bold. Mit hus. 986 01:02:38,921 --> 01:02:42,300 Jeg får den igen. Tre meter fra. Rent i nettet. 987 01:02:42,383 --> 01:02:44,260 "Prøv du bare. Kom så." 988 01:02:44,343 --> 01:02:45,553 Nu bliver han vild. 989 01:02:45,636 --> 01:02:47,180 På den tredje bold 990 01:02:47,263 --> 01:02:49,265 stjæler min søn bolden fra mig. 991 01:02:49,348 --> 01:02:51,184 Jeg prøvede at få den bagom. 992 01:02:51,267 --> 01:02:53,811 Han løber mod nettet. Han er rød i hovedet. 993 01:02:53,895 --> 01:02:56,022 Skyder fra 2,5 meter. Rent i nettet. 994 01:02:56,105 --> 01:02:57,607 Han gik helt tæt på mig. 995 01:02:57,690 --> 01:03:00,443 Han så på mig og sagde: "Kom så, for helvede." 996 01:03:11,329 --> 01:03:14,540 "Hvad sagde du lige til mig?" 997 01:03:14,624 --> 01:03:16,042 "Kom så?" 998 01:03:16,125 --> 01:03:19,754 "Sæt dig på muren i fem minutter og tænk over det, du… 999 01:03:19,837 --> 01:03:22,673 Tal aldrig sådan til mig. Er du tosset?" 1000 01:03:22,757 --> 01:03:23,966 Jeg tænkte: 1001 01:03:24,050 --> 01:03:27,553 "Det er det vildeste, jeg nogensinde har set! 1002 01:03:27,637 --> 01:03:28,971 Min søn er for vild!" 1003 01:03:31,015 --> 01:03:33,518 Min mors klaptelefon gik i stykker. 1004 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 Så vi købte hende en iPhone. 1005 01:03:36,479 --> 01:03:38,272 Og hvis I spurgte mig i aften: 1006 01:03:38,356 --> 01:03:43,486 "Jeff, vil du hellere lære din mor at skrive sms'er 1007 01:03:43,569 --> 01:03:46,364 eller lære din hund at tørre røv?" 1008 01:03:48,366 --> 01:03:50,868 Så ville jeg sige: "Ræk mig toiletpapiret. 1009 01:03:50,952 --> 01:03:52,912 Det prøver jeg." 1010 01:03:55,456 --> 01:03:58,835 Sms'er har været en udfordring. 1011 01:03:58,918 --> 01:04:01,546 Og mine døtre var så glade for, 1012 01:04:01,629 --> 01:04:05,091 at bedste endelig skrev sms'er, så de skriver til hende. 1013 01:04:05,174 --> 01:04:07,510 En aften ringer min mor, 1014 01:04:07,593 --> 01:04:11,180 og hun spørger mig: "Hvad er 'lo'?" 1015 01:04:13,474 --> 01:04:14,934 "Hvad snakker du om?" 1016 01:04:15,017 --> 01:04:19,564 "Jordan sendte mig en besked, og i slutningen stod der 'lo'." 1017 01:04:20,481 --> 01:04:23,901 "Hvordan staver du det?" Hun sagde: "L-O-L." 1018 01:04:24,861 --> 01:04:27,822 "Det er ikke 'lo'. Det betyder: 'laugh out loud'. 1019 01:04:27,905 --> 01:04:29,615 Det gør de unge i dag. 1020 01:04:29,699 --> 01:04:33,828 I stedet for at skrive det hele, skriver de forbogstaver. 1021 01:04:33,911 --> 01:04:37,456 'I-D-K' betyder 'I don't know'. 'O-M-G' betyder 'Oh, my gosh'. 1022 01:04:37,540 --> 01:04:39,000 Sådan gør de." 1023 01:04:39,500 --> 01:04:44,755 Nogle dage senere får jeg en besked fra min mor, hvor der står: 1024 01:04:44,839 --> 01:04:50,761 "H-D-S-H-S-M-J-K." 1025 01:04:56,267 --> 01:04:58,728 "Åh gud. Mor har fået en blodprop." 1026 01:05:00,980 --> 01:05:04,400 Jeg ringede og spurgte: "Mor, hvad skrev du lige til mig?" 1027 01:05:04,483 --> 01:05:07,486 "Jeg gør det, som pigerne gør. 1028 01:05:07,570 --> 01:05:12,033 Jeg skrev: 'Hvis du skal handle, så mangler jeg ketchup.'" 1029 01:05:15,202 --> 01:05:17,538 Selvfølgelig. Hvorfor så jeg ikke det? 1030 01:05:21,334 --> 01:05:22,460 Orgasmer er vilde. 1031 01:05:22,543 --> 01:05:26,130 Forskellen mellem mandlig orgasme og kvindelig orgasme, tosset. 1032 01:05:26,213 --> 01:05:29,008 Den mandlige orgasme er meget ligetil. 1033 01:05:29,091 --> 01:05:30,092 Som Mario Kart. 1034 01:05:30,176 --> 01:05:32,678 Man kører rundt nok gange, og så vinder man. 1035 01:05:33,262 --> 01:05:35,431 Den kvindelige orgasme, hører jeg, 1036 01:05:35,514 --> 01:05:38,392 er som at gå ind i en labyrint med en sfinks, 1037 01:05:38,476 --> 01:05:41,354 der siger: "Jeg taler sandt, men min bror lyver." 1038 01:05:41,437 --> 01:05:44,649 Og så må du løse den gåde, 1039 01:05:44,732 --> 01:05:46,776 komme til midten af labyrinten, 1040 01:05:46,859 --> 01:05:49,445 og så finder du måske g-punktet. Hvem ved? 1041 01:05:49,528 --> 01:05:51,822 Vi taler om g-punktet i denne kultur, 1042 01:05:51,906 --> 01:05:55,534 som om det bevæger sig i kroppen, et nyt sted hver aften, 1043 01:05:55,618 --> 01:05:57,286 som Fornødenhedsrummet. 1044 01:05:57,370 --> 01:05:59,705 Det er latterligt. 1045 01:05:59,789 --> 01:06:03,376 Jeg tror ikke, det kan være så svært. 1046 01:06:03,459 --> 01:06:05,795 Man hører kun, at det er svært 1047 01:06:05,878 --> 01:06:07,964 i heteroseksuelle forhold. 1048 01:06:08,047 --> 01:06:09,674 Ikke fra queer kvinder, 1049 01:06:09,757 --> 01:06:12,468 og gad vide, hvad der mangler. 1050 01:06:12,551 --> 01:06:15,513 Helt ærligt. 1051 01:06:17,139 --> 01:06:18,140 Nej, stop. 1052 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 Det skal ikke ende med "klapter". 1053 01:06:24,772 --> 01:06:27,942 Enten griner man og klapper, eller ikke, okay? 1054 01:06:31,904 --> 01:06:35,449 Det kan ikke være så svært at få en kvinde til at komme. 1055 01:06:35,533 --> 01:06:37,868 Jeg tror, jeg kunne gøre det. 1056 01:06:39,286 --> 01:06:41,205 Det gør jeg. Sæt mig på holdet. 1057 01:06:41,288 --> 01:06:43,165 Jeg tror, jeg kunne gøre det. 1058 01:06:43,249 --> 01:06:45,668 Jeg er ikke kendt der, men jeg elsker gåder, 1059 01:06:45,751 --> 01:06:49,338 så jeg tror, jeg ville håndtere det som et escaperoom. 1060 01:06:49,422 --> 01:06:52,383 Ram alle hjørnerne og så ud derfra. Ikke? 1061 01:06:53,217 --> 01:06:56,512 Med det i mente, hvis du vil komme herop på taburetten. 1062 01:06:56,595 --> 01:06:59,974 Hvis jeg kan få mit badehåndklæde ind, ville det være super. 1063 01:07:00,057 --> 01:07:02,309 Jeg laver sjov, men hvad nu hvis? 1064 01:07:02,393 --> 01:07:05,563 Hvad nu, hvis du så dette på Netflix og tænkte: 1065 01:07:05,646 --> 01:07:09,859 "En homoseksuel asiatisk mand fik en kvinde til at komme på scenen." 1066 01:07:10,735 --> 01:07:12,862 Hvem sagde, teateret var dødt? 1067 01:07:15,406 --> 01:07:19,660 Jeg har nye egenskaber nu. Jeg gik på Chipotle klokken 10:45. 1068 01:07:19,744 --> 01:07:20,786 Lægens ordre. 1069 01:07:23,456 --> 01:07:24,915 Jeg gik ind sådan… 1070 01:07:25,750 --> 01:07:28,753 For jeg er cool. Når jeg går ind på en Chipotle… 1071 01:07:28,836 --> 01:07:31,088 På Chipotle er jeg… Jeg forstår. Jeg… 1072 01:07:37,386 --> 01:07:39,722 Jeg går ind, og ham, der arbejder der… 1073 01:07:39,805 --> 01:07:41,932 Ja, en mand. Vigtigt for historien. 1074 01:07:42,683 --> 01:07:47,688 Han siger: "Hvad vil du have?" "Okay, han vil have vild sex med mig." 1075 01:07:49,982 --> 01:07:55,488 Jeg siger: "Hej. Jeg vil gerne have en kyllingeburritobowl. 1076 01:07:55,571 --> 01:07:58,866 Med guacamole, der koster ekstra, og den stærkeste sauce." 1077 01:07:58,949 --> 01:08:03,287 Han siger: "Er du sikker?" 1078 01:08:07,958 --> 01:08:13,422 Jeg tænkte: "Åh gud. Er jeg sikker? 1079 01:08:17,927 --> 01:08:20,096 Jeg ved det ikke. 1080 01:08:20,679 --> 01:08:23,307 Jeg har aldrig tænkt over det før. 1081 01:08:26,477 --> 01:08:29,730 Jeg tænker aldrig over sådan nogle mandespørgsmål. 1082 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Jeg er bare en lille pige. 1083 01:08:33,818 --> 01:08:38,197 Jeg tænker på pigeting som øreringe og sko. 1084 01:08:38,280 --> 01:08:40,324 Jeg tænker ikke på mandeting. 1085 01:08:40,407 --> 01:08:42,701 Jeg er bare en baby med bryster. Jeg…" 1086 01:08:45,204 --> 01:08:47,289 Undskyld. Jeg fik blackout. 1087 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Gjorde jeg noget? 1088 01:08:50,292 --> 01:08:52,378 Sagde jeg noget irriterende? 1089 01:08:55,089 --> 01:08:58,342 Lad mig være ærlig. I har fulgt mig fra starten. 1090 01:08:58,425 --> 01:09:00,177 Livet er ikke altid en fest. 1091 01:09:00,261 --> 01:09:04,014 Nogle gange har jeg været fattig. Altså, virkelig fattig. 1092 01:09:04,098 --> 01:09:07,309 Har du været så fattig, du har bedt? Har du det? 1093 01:09:07,393 --> 01:09:09,186 Du er ikke engang religiøs. 1094 01:09:09,270 --> 01:09:11,772 Du beder. Du ved ikke engang hvordan. 1095 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 "Ja. 1096 01:09:15,067 --> 01:09:17,611 Hvem er deroppe? Buddha, en af jer, hør. 1097 01:09:18,362 --> 01:09:20,114 Jeg beder dig. 1098 01:09:20,197 --> 01:09:24,326 Hvis der er en måde, Vorherre kan gå igennem dødens skygge 1099 01:09:24,410 --> 01:09:28,330 og finde mig et tegn på penge…" 1100 01:09:28,414 --> 01:09:33,669 Selv mens du forhandler med Herren, giver det ikke mening. 1101 01:09:33,752 --> 01:09:36,088 "Hvis du kan finde mig et tegn på penge, 1102 01:09:36,172 --> 01:09:39,300 så lover jeg aldrig at bande i mit liv." 1103 01:09:39,383 --> 01:09:40,384 Hvad? 1104 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 Virkelig fattig. 1105 01:09:45,097 --> 01:09:48,559 Det er slut for hvide mennesker. Vi har haft det godt. 1106 01:09:48,642 --> 01:09:53,522 Hør, hvide mennesker, vi har haft det godt, men det er slut. 1107 01:09:53,606 --> 01:09:55,858 Okay? Tag ikke fejl. 1108 01:09:55,941 --> 01:09:59,195 Slået ud. Færdig. Slut. Kommer aldrig tilbage. 1109 01:09:59,278 --> 01:10:03,407 Men i den historiske hall of fame er der mange gode ting. 1110 01:10:03,490 --> 01:10:08,204 Også mange dårlige ting. Men glem det, ikke? 1111 01:10:08,746 --> 01:10:11,332 Det er slut for hvide. Og det vidste jeg. 1112 01:10:11,415 --> 01:10:13,709 Jeg følte det for syv år siden. 1113 01:10:13,792 --> 01:10:18,130 Jeg så det komme. Jeg følte, at tidevandet vendte for hvide. 1114 01:10:18,214 --> 01:10:21,133 Jeg så mig i spejlet og sagde: "Så for søren. 1115 01:10:22,301 --> 01:10:25,930 Chris, du er…" For jeg er sygeligt hvid. 1116 01:10:26,013 --> 01:10:28,015 Jeg er overdrevet hvid. 1117 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Og jeg vidste det. Så jeg måtte tage en beslutning. 1118 01:10:31,227 --> 01:10:34,897 For jeg har med vilje… Begge mine døtre er puertoricanske. 1119 01:10:34,980 --> 01:10:38,234 Jeg har latina-børn. Tak. 1120 01:10:40,945 --> 01:10:44,240 Jeg har latina-børn og… Igen, bevidst. 1121 01:10:44,323 --> 01:10:48,827 Jeg tog på en bar for syv år siden. Den hedder Place to Beach. 1122 01:10:48,911 --> 01:10:51,872 Den er der stadig. Den er på Coney Island, Brooklyn. 1123 01:10:51,956 --> 01:10:53,499 Google den. Place to Beach. 1124 01:10:53,582 --> 01:10:57,586 Ja, jeg købte mit falske coronapas der sammen med en mai tai. 1125 01:10:59,338 --> 01:11:00,881 Og… Fra Vido. 1126 01:11:00,965 --> 01:11:04,760 Han døde af COVID, men sådan er det. 1127 01:11:06,387 --> 01:11:09,139 Jeg kan godt lide læger. Men jeg kan lide specialister, ikke? 1128 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 Her er det, jeg ikke forstår. 1129 01:11:10,975 --> 01:11:13,352 Din fod gør ondt, så du vil til fodlæge. 1130 01:11:13,435 --> 01:11:14,603 Fodlægen siger: 1131 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 "Du må til en almindelig læge." 1132 01:11:16,563 --> 01:11:18,857 Så går du til en almindelig læge: 1133 01:11:18,941 --> 01:11:21,277 "Ja, du skal til fodlæge. 1134 01:11:21,360 --> 01:11:24,280 Bare betal Agnes 80 dollar på vej ud." 1135 01:11:24,363 --> 01:11:26,448 Hvad er det for noget svindel? 1136 01:11:27,199 --> 01:11:28,409 Man siger: "Okay." 1137 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 "Mens du er her, skal jeg tage dit blodtryk?" 1138 01:11:31,912 --> 01:11:36,250 "Nej, det er fint. Det er blevet taget 5.000 gange." 1139 01:11:37,001 --> 01:11:38,502 Hvad betyder det? 1140 01:11:38,585 --> 01:11:40,587 De siger: "Det er 150 over 60." 1141 01:11:40,671 --> 01:11:43,173 "Er det godt?" "Det… Det ved jeg ikke. 1142 01:11:43,257 --> 01:11:44,258 Det er uklart. 1143 01:11:45,009 --> 01:11:46,010 Jeg er læge. 1144 01:11:47,011 --> 01:11:49,847 Jeg slår på dit knæ med en hammer nu." 1145 01:11:50,723 --> 01:11:53,892 Det er den særeste nogensinde. 1146 01:11:53,976 --> 01:11:55,644 Er vi ikke kommet videre? 1147 01:11:55,728 --> 01:11:58,564 Det er en tegnefilm fra 1950'erne. 1148 01:11:58,647 --> 01:12:01,483 Han trækker en hammer frem, slår dig på knæet, 1149 01:12:01,567 --> 01:12:04,737 og du siger: "Mit knæ! Hold da op, det gør ondt." 1150 01:12:04,820 --> 01:12:08,866 Så skriver han: "Fremragende. Meget godt." 1151 01:12:09,491 --> 01:12:14,580 Det er præcis sådan, du bør reagere, når dit knæ bliver slået på med en hammer. 1152 01:12:16,498 --> 01:12:20,961 Nogle gange kan læger smarte ord. Har I set dem? 1153 01:12:21,045 --> 01:12:24,590 Engang var jeg meget træt. Jeg havde noget, jeg ved ikke hvad. 1154 01:12:24,673 --> 01:12:27,760 Så jeg sagde: "Hej, doktor. Jeg er meget træt." 1155 01:12:27,843 --> 01:12:30,554 "Det lyder som kronisk udmattelsessyndrom." 1156 01:12:30,637 --> 01:12:31,930 "Nå? Hvad er det?" 1157 01:12:32,014 --> 01:12:34,266 "'Kronisk' betyder 'altid', 1158 01:12:35,017 --> 01:12:38,020 'udmattelse' betyder 'træt', 1159 01:12:38,687 --> 01:12:43,108 og 'syndrom' betyder 'noget, du har'. 1160 01:12:44,526 --> 01:12:48,322 Men du kan betale Agnes 80 dollar på vej ud." 1161 01:12:52,534 --> 01:12:55,662 Jeg kan lide en mand, der ser uvidende ud. Det kan jeg lide. 1162 01:12:57,247 --> 01:12:59,833 Jeg kan lide fyre, der ligner, at han ville sige: "Følg pengene", 1163 01:12:59,917 --> 01:13:01,835 når han taler om vaccinen. 1164 01:13:02,378 --> 01:13:07,716 Jeg vil have, at One Direction laver et BTS-cover til min begravelse. 1165 01:13:07,800 --> 01:13:10,094 For så er jeg glad for, at jeg er død. 1166 01:13:12,304 --> 01:13:14,723 Jeg leder efter en ung sag på omkring… 1167 01:13:15,516 --> 01:13:16,350 Halvtreds. 1168 01:13:18,143 --> 01:13:20,145 Det bedste ved at være transkønnet er, 1169 01:13:20,229 --> 01:13:22,272 at folk er så rystede over det her, 1170 01:13:22,356 --> 01:13:24,233 at de glemmer racismen. 1171 01:13:24,316 --> 01:13:27,069 Så det er det bedste. 1172 01:13:27,152 --> 01:13:29,321 Hver måned tror jeg, jeg er gravid. 1173 01:13:29,405 --> 01:13:30,572 Selvom jeg ikke har sex. 1174 01:13:30,656 --> 01:13:34,827 "Det skete for Maria, det kunne ske for mig." 1175 01:13:34,910 --> 01:13:37,871 Folk med børn mener, hvis du ikke har børn, 1176 01:13:37,955 --> 01:13:40,541 må du ikke påpege, når de er dårlige forældre. 1177 01:13:42,042 --> 01:13:45,879 Men jeg var ikke trans, før jeg fik vaccinen. 1178 01:13:49,091 --> 01:13:53,929 Er det ikke træls Når luderen viser sig at være 17? 1179 01:13:56,932 --> 01:13:59,309 "Jeg er sikker på, jeg betalte for 16." 1180 01:14:01,395 --> 01:14:04,940 At være komiker er ikke en psykisk sygdom. 1181 01:14:06,108 --> 01:14:09,528 Er mange af os meget forstyrrede, inklusive mig selv? 1182 01:14:09,611 --> 01:14:12,364 Ja. Men det er lige meget. 1183 01:14:16,285 --> 01:14:18,954 Hvis du er heldig, kan du finde lasagne der. 1184 01:14:20,414 --> 01:14:22,249 -Vi elsker dig. -Tak for hashen. 1185 01:14:22,332 --> 01:14:25,252 Ja, kom bare. Jeg har en mere til dig her. 1186 01:14:25,335 --> 01:14:27,421 -Det her… -Er den til mig? 1187 01:14:27,504 --> 01:14:30,507 Dette er en Snoop Dogg Netflix-produktion. 1188 01:14:30,591 --> 01:14:34,470 Vi klemmer os sammen, for de normale på første række 1189 01:14:34,553 --> 01:14:35,929 vil nok have et billede. 1190 01:14:36,013 --> 01:14:39,808 -Slet ikke. -Nej. Fuck, nej. Jeg… 1191 01:14:40,642 --> 01:14:43,979 Komikerbranchen har mistet Norm MacDonald, 1192 01:14:44,563 --> 01:14:45,647 Louie Anderson, 1193 01:14:45,731 --> 01:14:46,732 Bob Saget, 1194 01:14:47,399 --> 01:14:48,650 Gilbert Gottfried 1195 01:14:48,734 --> 01:14:50,068 og Will Smith. 1196 01:14:57,534 --> 01:14:59,453 Tak til balkonen. 1197 01:15:00,871 --> 01:15:04,750 Dejligt, at I kommer ind til halv pris. Mange tak. Det… 1198 01:15:04,833 --> 01:15:07,085 Tak, men hold kæft. 1199 01:15:07,169 --> 01:15:10,506 Ikke noget hujen. Bare grin. Tak… 1200 01:15:10,589 --> 01:15:13,008 Nej, men tak… Men stille. Slap nu af. 1201 01:15:13,091 --> 01:15:14,468 Okay, hold så kæft. 1202 01:15:14,551 --> 01:15:16,887 I bekræfter, at jeg har klaret det. 1203 01:15:17,429 --> 01:15:19,973 Hvor er de sexede damer? 1204 01:15:21,683 --> 01:15:24,520 Hvem har ikke trusser på? 1205 01:15:25,020 --> 01:15:27,189 Jeg kan lugte kalkunbacon 1206 01:15:28,065 --> 01:15:30,108 Netflix fortæller mig… 1207 01:15:32,027 --> 01:15:36,323 …at min time er gået over 1208 01:15:36,406 --> 01:15:38,617 med 37 minutter og 30 sekunder. 1209 01:15:41,036 --> 01:15:42,996 TIL MINDE OM 1210 01:15:43,080 --> 01:15:48,085 Tekster af: Satine von Gersdorff