1
00:00:32,907 --> 00:00:34,159
EN VIVO EN RED ROCKS
2
00:00:34,242 --> 00:00:37,662
Los estudios para determinar
quién es más inteligente
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,375
siempre concluyen que las mujeres
son más inteligentes que los hombres.
4
00:00:42,459 --> 00:00:44,210
Todos los jodidos estudios.
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,588
Chicas, no deberían aplaudir eso.
6
00:00:47,839 --> 00:00:49,424
Saben que soy un imbécil.
7
00:00:49,966 --> 00:00:52,051
Saben que esto no terminará bien.
8
00:00:55,013 --> 00:00:58,725
"¿Dijo que soy linda? Ay, Dios mío".
9
00:00:58,808 --> 00:01:00,602
Sal de esa relación.
10
00:01:05,565 --> 00:01:09,652
Si todos los estudios dicen
que ustedes son más inteligentes,
11
00:01:09,736 --> 00:01:12,989
deberían preguntarse:
"Si somos tan inteligentes,
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,325
¿por qué estamos en esta situación?".
13
00:01:19,662 --> 00:01:20,747
¿Y bien?
14
00:01:25,335 --> 00:01:28,671
No están en la situación en la que están
por tipos como yo.
15
00:01:28,755 --> 00:01:30,965
Por más que quieran culparme, ¿saben?
16
00:01:31,466 --> 00:01:34,844
Chicas, no me digan que nunca
pasaron por un bar un domingo de fútbol
17
00:01:34,928 --> 00:01:36,805
y vieron la humanidad que hay ahí.
18
00:01:37,305 --> 00:01:40,850
Esos tipos con sus grandes panzas flojas
y llenas de cerveza.
19
00:01:40,934 --> 00:01:44,896
"Él está en mi equipo de fantasía.
Número uno, sí.
20
00:01:44,979 --> 00:01:47,482
¿Quieres más bastoncitos de mozzarella?".
21
00:01:49,651 --> 00:01:54,072
Como mujer, con tu gran cerebro,
¿nunca miraste ahí dentro y pensaste:
22
00:01:54,155 --> 00:01:57,408
"¿Estoy perdiendo contra eso?
Estoy perdiendo".
23
00:02:01,621 --> 00:02:06,751
Mi sobrino tiene 25 años
y sale con una arquitecta.
24
00:02:06,835 --> 00:02:11,506
Dios mío,
ella es muy inteligente, interesante,
25
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
exitosa y carismática.
26
00:02:14,467 --> 00:02:17,887
Y todos deseamos
que un día se case con ella.
27
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
Pero él me llamó esta semana y me dijo:
28
00:02:20,473 --> 00:02:24,269
"Mira, tía Ali, creo que voy a dejarla.
29
00:02:24,894 --> 00:02:27,105
Sí, porque ella es jefa en su trabajo,
30
00:02:27,188 --> 00:02:32,068
así que le parece bien
volver a casa y darme órdenes".
31
00:02:34,112 --> 00:02:35,405
Le dije…
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,367
"Bueno,
33
00:02:40,660 --> 00:02:43,580
esa mierda va a pasarte de todos modos".
34
00:02:50,837 --> 00:02:54,674
Puede ser jefa, empleada o desempleada,
35
00:02:55,174 --> 00:03:00,179
pero cuando te cases y tengas hijos,
tu esposa va a darte órdenes.
36
00:03:00,889 --> 00:03:05,143
Lo sabrías
si hubieras visto House Hunters.
37
00:03:09,314 --> 00:03:13,318
House Hunters es un programa de HGTV
38
00:03:13,401 --> 00:03:18,990
donde una pareja finge
que tomarán una decisión juntos.
39
00:03:24,120 --> 00:03:29,208
Y salen, de mentiritas,
a visitar tres casas.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,211
Y se supone que el público está en vilo.
41
00:03:32,295 --> 00:03:35,715
"¿Qué casa van a elegir?".
42
00:03:37,842 --> 00:03:42,513
La que a Bárbara le gustó
desde el principio, ¿de acuerdo?
43
00:03:44,182 --> 00:03:48,228
Y Bárbara, que vive en Boise, Idaho,
44
00:03:48,311 --> 00:03:52,774
o donde carajo se filmen
esos programas de HGTV
45
00:03:52,857 --> 00:03:56,152
donde las casas
cuestan 5000 dólares por cada acre.
46
00:04:01,324 --> 00:04:05,453
Bárbara no tiene dinero,
ni poder ni respeto,
47
00:04:05,536 --> 00:04:07,705
pero Bárbara es una mujer.
48
00:04:07,789 --> 00:04:11,751
Y todas las mujeres saben muy bien
49
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
cómo ser tremendamente irritantes
50
00:04:17,340 --> 00:04:21,511
y cómo secuestrar
tu felicidad y tu autoestima
51
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
hasta que conseguimos
lo que nos merecemos, carajo.
52
00:04:25,265 --> 00:04:26,307
Sí.
53
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
EL BUFÓN DEL REY
54
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
A mi edad, no me gusta ir al médico.
55
00:04:32,730 --> 00:04:35,984
Porque muchos médicos son de mi edad.
56
00:04:39,070 --> 00:04:41,990
Y son indios,
o sea que tal vez los conozca.
57
00:04:42,532 --> 00:04:45,118
Estamos sentados en la sala de espera
en Nueva York.
58
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
La puerta se abre, sale la enfermera.
59
00:04:47,996 --> 00:04:51,040
Dice: "Puede pasar a ver al Dr. Gupta".
60
00:04:51,124 --> 00:04:52,458
Pienso:
61
00:04:52,542 --> 00:04:55,378
"Espero que no sea
el Arjun Gupta de Sacramento".
62
00:04:56,212 --> 00:04:59,632
Luego oigo una voz conocida.
Dice: "¿Hasan Minhaj?".
63
00:04:59,716 --> 00:05:02,176
Pienso:
"¡Es Arjun Gupta de Sacramento!".
64
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
Lo conozco. Es un idiota de mierda.
65
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
No entró a la escuela de medicina
del Caribe.
66
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
¡Dos intentos!
67
00:05:12,103 --> 00:05:14,480
Digo: "Arjun, ¿cómo te titulaste?".
68
00:05:14,564 --> 00:05:16,107
Responde: "No sé.
69
00:05:17,608 --> 00:05:20,361
Por eso tengo el despacho en un sótano.
70
00:05:20,862 --> 00:05:24,907
Bájate el pantalón. ¿Y la vieja?".
Digo: "No hables de mi mamá, Arjun".
71
00:05:25,491 --> 00:05:27,452
¡No es doctor en medicina!
72
00:05:28,369 --> 00:05:31,205
¡Es un maldito doctor en osteopatía!
73
00:05:34,334 --> 00:05:35,626
Bu.
74
00:05:35,710 --> 00:05:39,088
Bu para los osteópatas. Ahí atrás.
75
00:05:39,172 --> 00:05:42,008
Los doctores en osteopatía
odian ese chiste.
76
00:05:43,259 --> 00:05:47,096
Pero doctor en medicina y en osteopatía
es básicamente lo mismo.
77
00:05:47,180 --> 00:05:48,765
Los dos son buenos doctores.
78
00:05:49,557 --> 00:05:51,309
El problema:
79
00:05:51,392 --> 00:05:54,729
el sentido del humor del osteópata
es bajo como su promedio.
80
00:05:57,440 --> 00:05:59,192
¿Ven esos asientos ahí atrás?
81
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Son para osteópatas.
82
00:06:01,486 --> 00:06:04,363
Estos son para médicos.
¿Ven la diferencia?
83
00:06:05,031 --> 00:06:07,575
Son cinco puntos de promedio, ¿saben?
84
00:06:09,577 --> 00:06:13,164
Y se queda mirándome las bolas.
Dice: "Hermano, sé qué pasa".
85
00:06:13,247 --> 00:06:16,250
Digo: "No me digas 'hermano'".
Responde: "Hijo.
86
00:06:19,587 --> 00:06:22,090
Tanta sangre ahí, te baja la esperma.
87
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
Haremos una operación peligrosa:
reparación de varicoceles.
88
00:06:25,676 --> 00:06:28,554
No te preocupes, te operaré yo".
89
00:06:29,931 --> 00:06:31,849
"Arjun, estoy muy preocupado".
90
00:06:32,391 --> 00:06:34,352
Llevas guardapolvo y calzado de básquet.
91
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Pero saca una máquina de afeitar.
"Te afeitaré ya".
92
00:06:40,441 --> 00:06:45,029
"Vamos a hacerlo ahora mismo".
Digo: "Arjun, detente. No estoy listo".
93
00:06:46,447 --> 00:06:47,782
Dice: "Escucha, hombre.
94
00:06:48,699 --> 00:06:50,493
Si no te haces esta operación,
95
00:06:52,161 --> 00:06:53,538
no podrás tener hijos
96
00:06:54,872 --> 00:06:55,998
nunca".
97
00:06:57,917 --> 00:06:59,460
Digo: "¿Hablas en serio?
98
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
¿Beena y yo no tendremos hijos?
99
00:07:04,006 --> 00:07:06,509
¿No podremos formar una familia?".
100
00:07:08,845 --> 00:07:11,973
Es esa locura
que no te dicen sobre la adultez.
101
00:07:13,307 --> 00:07:18,271
La vida se torna real cuando "no quiero"
se convierte en "no puedo tener".
102
00:07:20,273 --> 00:07:21,774
¿No es cierto, osteópatas?
103
00:07:26,737 --> 00:07:27,780
MÍRATE
104
00:07:27,864 --> 00:07:30,992
No hay que sentirse mal
ante un diagnóstico de enfermedad mental.
105
00:07:31,075 --> 00:07:33,035
Es solo información sobre ti
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,538
que te ayuda a saber cómo cuidarte mejor.
107
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
Sí.
108
00:07:38,499 --> 00:07:40,126
Ser bipolar no es nada malo.
109
00:07:40,209 --> 00:07:43,838
Es como no saber nadar.
Quizá te avergüence contarlo.
110
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
Y quizá te sea difícil
ir a ciertos lugares.
111
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
Pero hay flotadores para los brazos.
112
00:07:56,809 --> 00:07:59,479
Y si te pones
los flotadores en los brazos,
113
00:08:01,147 --> 00:08:03,274
puedes ir donde rayos quieras.
114
00:08:04,609 --> 00:08:06,903
Y sé que algunos de ustedes dicen:
115
00:08:06,986 --> 00:08:09,405
"¿Si me critican por ponerme flotadores?".
116
00:08:09,489 --> 00:08:13,201
A esa gente no le importa
si vives o mueres. ¿Qué remedio?
117
00:08:13,784 --> 00:08:16,162
Que se vayan un poco al carajo.
118
00:08:17,663 --> 00:08:18,498
No sé.
119
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
Por otra parte,
tienes que llevar los flotadores.
120
00:08:28,508 --> 00:08:30,676
Es malo saber que no puedes nadar,
121
00:08:30,760 --> 00:08:32,887
zambullirte en la piscina municipal
122
00:08:32,970 --> 00:08:34,972
y hacer que otros se hagan cargo.
123
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Dices: "Estoy bien".
Y te responden: "Estás ahogándote".
124
00:08:39,977 --> 00:08:42,480
Alguien amable y guapo
se lanza a ayudarte,
125
00:08:42,563 --> 00:08:44,607
y tú dices: "Estoy bien. Sé nadar".
126
00:08:44,690 --> 00:08:47,985
Te responden:
"No, estás sumergiéndolo a él.
127
00:08:49,111 --> 00:08:51,822
Convertiste a Kevin en un flotador
128
00:08:52,698 --> 00:08:56,118
y no es justo para Kevin
tener una relación así".
129
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Alguien pasa flotando de espaldas
y preguntas qué es eso.
130
00:09:01,374 --> 00:09:05,127
Te dicen: "Es alguien
a quien sus padres ayudaron en la piscina
131
00:09:08,923 --> 00:09:11,384
hasta que confirmaron
que no iba a morirse.
132
00:09:12,468 --> 00:09:14,887
Aquí están tus flotadores".
133
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
EL PELUCHE DEL ESTADIO
134
00:09:18,391 --> 00:09:21,018
Una noche salí de un puesto de tacos
135
00:09:21,519 --> 00:09:25,773
y entendí que mucha gente
necesita salir de su elemento
136
00:09:25,856 --> 00:09:29,151
para encontrar alternativas
para llegar a fin de mes.
137
00:09:29,235 --> 00:09:33,864
Una noche, cometí el error de suponer
que el tipo del puesto era mexicano.
138
00:09:35,241 --> 00:09:36,325
No lo era.
139
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Hasta le hablé en español,
y eso no se hace.
140
00:09:41,038 --> 00:09:45,626
La regla es que a un moreno
le hablas primero en inglés.
141
00:09:45,710 --> 00:09:49,714
Si hubiera una barrera idiomática,
pasas al plan B: el español escolar.
142
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Empiezas en inglés: "Hola…".
143
00:09:53,467 --> 00:09:55,469
Un momento. Ya sé.
144
00:10:01,684 --> 00:10:04,145
Así que me acerqué al tipo del puesto…
145
00:10:04,228 --> 00:10:05,896
Me recordó a un tío.
146
00:10:05,980 --> 00:10:07,231
Así que le dije…
147
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
Es: "Hola, amigo, ¿qué tal?".
148
00:10:10,401 --> 00:10:13,070
Respondió: "¿Qué estás diciéndome?".
149
00:10:16,616 --> 00:10:19,118
"Perdón, señor, creí que era mexicano".
150
00:10:19,201 --> 00:10:22,246
"No, no soy mexicano.
151
00:10:22,330 --> 00:10:23,539
Soy griego".
152
00:10:24,373 --> 00:10:25,625
¿Griego?
153
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Mierda, cómo le erré.
154
00:10:30,296 --> 00:10:33,674
"Perdona. Es tarde, estoy cansado.
¿Me das dos tacos?".
155
00:10:33,758 --> 00:10:36,469
"¿Cómo puedes pedirme tacos?
156
00:10:36,552 --> 00:10:39,680
Te dije que no soy mexicano, soy griego.
157
00:10:39,764 --> 00:10:41,766
No vendo tacos.
158
00:10:43,100 --> 00:10:44,644
Vendo gyro".
159
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
¿Gyro?
160
00:10:47,521 --> 00:10:49,649
Recordé que lo vi escrito en el carro
161
00:10:49,732 --> 00:10:52,568
y pensé que era el nombre del tipo, ¿no?
162
00:10:53,319 --> 00:10:57,114
Dije: "Se escribe g-y-r-o.
163
00:10:57,698 --> 00:10:59,075
Se pronuncia jairo".
164
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
Se ofendió. "No es jairo. Es gyro".
165
00:11:04,538 --> 00:11:05,873
"Ahí dice jairo".
166
00:11:06,916 --> 00:11:08,167
"¡Es gyro!".
167
00:11:08,250 --> 00:11:11,253
"Hermano, estoy cansado. Es tarde.
¿Qué es un gyro?".
168
00:11:16,133 --> 00:11:17,343
"Es como un taco".
169
00:11:18,302 --> 00:11:19,387
LA RISA NOS UNE
170
00:11:20,388 --> 00:11:22,431
BUENA FORTUNA
171
00:11:22,515 --> 00:11:25,601
Descubrí que no soy marimacho.
172
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
Sí.
173
00:11:31,524 --> 00:11:34,902
No soy marimacho, lo cual es raro
174
00:11:34,985 --> 00:11:38,906
porque tengo espaldas anchas
y mi color favorito es el arcoíris.
175
00:11:40,783 --> 00:11:45,663
Mi aspecto remite a una película distinta
de la que creen que van a ver.
176
00:11:46,163 --> 00:11:49,875
Como dicen,
la alfombra no combina con el cortinado.
177
00:11:50,793 --> 00:11:53,712
Dos cosas que no sé instalar.
178
00:12:04,223 --> 00:12:07,601
Pero parezco habilidosa.
Sí. Parezco habilidosa.
179
00:12:08,227 --> 00:12:10,813
Si me ven, y su auto se descompone,
180
00:12:10,896 --> 00:12:13,482
tal vez piensen que puedo arreglarlo.
181
00:12:14,150 --> 00:12:15,651
Parezco como si pudiera.
182
00:12:15,734 --> 00:12:18,154
Porque eso haría una marimacho.
183
00:12:18,237 --> 00:12:21,657
Puede cargar tu auto en la espalda
184
00:12:23,534 --> 00:12:25,911
y caminar hasta la gasolinera.
185
00:12:28,247 --> 00:12:31,208
Puede escupir en el tanque de combustible…
186
00:12:33,127 --> 00:12:35,171
y tu auto saldrá andando.
187
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
Es magia, pero yo no soy así.
188
00:12:40,885 --> 00:12:44,472
Y esa información
desconcierta a los hombres.
189
00:12:44,555 --> 00:12:47,725
Se me acercan,
por ejemplo, en el Home Depot
190
00:12:47,808 --> 00:12:49,768
porque suponen que trabajo ahí.
191
00:12:51,479 --> 00:12:53,355
Dicen: "¿Qué tal?
192
00:12:55,274 --> 00:12:59,320
¿Dónde hay clavos?".
Respondo: "Vine a comprar una planta".
193
00:13:02,281 --> 00:13:06,035
"Sé que venden M&M en la caja".
194
00:13:08,913 --> 00:13:10,706
MIKE DE INDIANA
195
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
Nadie tuvo COVID aquí, ¿no? Mierda.
196
00:13:13,292 --> 00:13:16,045
- No.
- Mentira.
197
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
Falsificadores de tarjetas de vacunación.
198
00:13:21,800 --> 00:13:26,680
Sí, no existe el COVID.
Nos dicen que nos vacunemos.
199
00:13:26,764 --> 00:13:29,308
Yo… no sé qué carajo hacer.
200
00:13:29,391 --> 00:13:31,936
Esa mierda es… Quieren asustarnos con eso.
201
00:13:32,019 --> 00:13:34,230
"Dátela. Ahora tenemos una píldora".
202
00:13:37,733 --> 00:13:41,403
Fui a dármela. Dije: "Qué carajos".
Fui y me dieron esa mierda.
203
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
Sí, fui y me la dieron.
204
00:13:46,158 --> 00:13:48,744
Hablaron de sacar mi contenido de Netflix.
205
00:13:48,827 --> 00:13:51,080
Dije: "¿Dónde quieres dármela? Vamos".
206
00:13:53,332 --> 00:13:55,459
Dije: "Dámela en el culo. Dámela".
207
00:14:06,095 --> 00:14:08,722
Pensé que lo había tenido. Sí.
208
00:14:08,806 --> 00:14:11,308
Fui al médico. Me dijo: "Yo no dije eso".
209
00:14:11,392 --> 00:14:12,643
"¿Qué dijo?".
210
00:14:12,726 --> 00:14:16,522
"Le dije que dio positivo
para cocaína el día 19".
211
00:14:18,232 --> 00:14:21,986
"No lo oí. No sabía qué había dicho.
Solo escuché 19".
212
00:14:28,534 --> 00:14:30,202
No queremos vacunarnos.
213
00:14:30,286 --> 00:14:34,123
Para que los negros nos vacunemos
tienen que ponerle sabores.
214
00:14:35,499 --> 00:14:39,211
Qué maravilla, la Moderna de piña.
215
00:14:40,004 --> 00:14:41,547
Mierda.
216
00:14:42,423 --> 00:14:44,300
Pfizer de sandía.
217
00:14:45,718 --> 00:14:48,429
"Mira, voy por mi novena vacuna.
218
00:14:48,512 --> 00:14:51,807
El mes próximo será de mango".
219
00:14:56,270 --> 00:14:57,354
BLOQUES
220
00:14:57,438 --> 00:14:58,898
Mi problema con las armas
221
00:14:58,981 --> 00:15:01,775
es que no creo en los argumentos
de ningún bando.
222
00:15:01,859 --> 00:15:04,945
El argumento conservador
es que las armas son constitucionales
223
00:15:05,029 --> 00:15:07,781
porque para los patriotas
si los ciudadanos tienen armas,
224
00:15:07,865 --> 00:15:10,910
el gobierno hará
lo que ellos dicen, o se revelarán
225
00:15:10,993 --> 00:15:12,494
y combatirán al gobierno.
226
00:15:12,578 --> 00:15:16,832
Legítimamente,
fue una gran idea en el 1700,
227
00:15:17,833 --> 00:15:20,878
pero el problema
es que todavía hay personas armadas
228
00:15:20,961 --> 00:15:24,757
que piensan que podrían tener
que atacar al ejército estadounidense
229
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
y creen que podrían vencerlo.
230
00:15:28,302 --> 00:15:30,012
Miren, tal vez tengan razón.
231
00:15:30,095 --> 00:15:33,057
Por eso propongo poner a prueba su teoría
232
00:15:33,140 --> 00:15:36,018
y que una vez al año
se disparen entre ellos.
233
00:15:40,731 --> 00:15:45,402
Cien miembros de la Asociación del Rifle
contra, no sé, dos miembros del ejército.
234
00:15:46,737 --> 00:15:49,156
Y transmitirlo en Navidad por Fox.
235
00:15:50,449 --> 00:15:55,120
"Feliz Navidad y bienvenidos
al combate armado de 2022.
236
00:15:55,663 --> 00:15:58,582
Hablaremos con la gente
de la Asociación del Rifle.
237
00:15:58,666 --> 00:16:00,960
Señor, ¿su nombre? ¿Qué arma tiene?".
238
00:16:01,043 --> 00:16:05,297
"Soy Andy Baker, tengo una AR15
y llevo Kevlar de la cabeza a los pies".
239
00:16:05,381 --> 00:16:09,176
"Del uno al diez, ¿cuán confiado está?".
"Un millón, carajo".
240
00:16:14,807 --> 00:16:16,934
"Hablaremos con el ejército".
241
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
Dejaron a un tipo solo en un búnker,
y dice:
242
00:16:19,603 --> 00:16:21,855
"Soy el sargento Jeremiah Walker".
243
00:16:21,939 --> 00:16:23,857
"Jeremiah, ¿qué arma usará?".
244
00:16:23,941 --> 00:16:27,820
Dice: "No sé si es jugar limpio,
pero trabajo con un dron.
245
00:16:34,827 --> 00:16:39,081
Está equipado con ocho misiles Hellfire
y una cámara de alta potencia.
246
00:16:39,164 --> 00:16:40,749
Como ven en este monitor,
247
00:16:40,833 --> 00:16:43,627
los de la Asociación del Rifle
están amontonados.
248
00:16:46,714 --> 00:16:50,175
Así que voy a… ¿Empezamos? Bueno.
249
00:16:52,761 --> 00:16:56,015
Muy bien, voy a presionar este botón.
250
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Sí. Están todos muertos".
251
00:17:01,186 --> 00:17:04,940
"Así termina el combate
de la Asociación del Rifle y el ejército…
252
00:17:07,484 --> 00:17:12,114
con el auspicio de Whole Foods".
253
00:17:14,450 --> 00:17:15,743
SIEMPRE SEXI
254
00:17:15,826 --> 00:17:19,830
Cuanto más grandes los senos,
más feo el sostén. Es verídico. Sí.
255
00:17:20,414 --> 00:17:23,250
Si usan una copa C, conozco eso.
256
00:17:23,333 --> 00:17:27,171
Conozco ese sufrimiento,
sé lo feos que son nuestros sostenes.
257
00:17:27,254 --> 00:17:29,882
Somos una comunidad. Cualquier…
258
00:17:29,965 --> 00:17:33,177
Y te dicen:
"Tienes senos grandes. ¿Es tan duro?".
259
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
Claro, carajo. ¿Saben?
260
00:17:35,679 --> 00:17:37,723
Dudan de ti. Así es.
261
00:17:37,806 --> 00:17:40,059
Ahí están las tetas grandes. Sí.
262
00:17:40,142 --> 00:17:42,269
El mundo pide pechugas gigantes,
263
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
y cuando las tienes, no te dan
infraestructura para sostenerlas.
264
00:17:45,939 --> 00:17:50,444
Queremos sostenes lindos. Pero te dicen:
"Ten este cono de viento soviético.
265
00:17:50,527 --> 00:17:55,074
Sujétatelo y ayúdanos a arar. Solo hazlo".
266
00:17:56,992 --> 00:18:00,662
No usas el sostén lindo.
¿Recuerdan cuando eran adolescentes?
267
00:18:00,746 --> 00:18:03,874
Claro, si tienen pechos pequeños,
si usan copa A o B,
268
00:18:03,957 --> 00:18:06,126
son tamaños inclusivos, y no saben
269
00:18:06,919 --> 00:18:08,879
cómo era ser amiga de ustedes.
270
00:18:08,962 --> 00:18:11,590
"Vamos al centro comercial".
¿Los recuerdan?
271
00:18:11,673 --> 00:18:14,843
Vas. Dicen: "Compremos
un sostén lindo en Abercrombie".
272
00:18:14,927 --> 00:18:17,012
Abercrombie, ¿saben? Vas con ellas.
273
00:18:17,096 --> 00:18:21,058
Ellas corren, y tú cargas con tu pecho
de mujer madura y divorciada.
274
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
Dices: "Espérenme.
275
00:18:23,977 --> 00:18:26,730
No puedo correr.
No uso dos sostenes deportivos".
276
00:18:27,231 --> 00:18:29,650
Se prueban los sostenes lindos,
juguetean.
277
00:18:29,733 --> 00:18:33,362
Tú te sientas y comes una porción
de Sbarro: "Me quedaré aquí.
278
00:18:36,240 --> 00:18:38,700
Mi mamá vendrá por mí a las 2:00.
Estaré aquí".
279
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
Ellas tienen los sostenes más lindos.
Siempre los quise, pero no hay para mí.
280
00:18:43,080 --> 00:18:46,250
Son muy lindos.
"Miren este. Es un alce de fieltro.
281
00:18:48,418 --> 00:18:50,963
Muy bucólico. Miren este, tiene corazones.
282
00:18:51,046 --> 00:18:52,631
Este tiene besitos.
283
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Soy una chica. ¿No es muy lindo?
284
00:18:55,968 --> 00:18:57,219
Este tiene plumas.
285
00:18:57,302 --> 00:18:59,972
Estos son dos lentes de contacto
e hilo dental.
286
00:19:01,181 --> 00:19:02,182
Rebota".
287
00:19:02,724 --> 00:19:05,561
Yo no. Ni yo ni las otras chicas
de pechos grandes.
288
00:19:05,644 --> 00:19:08,772
Nos llevan a una camioneta
con saldos en un callejón
289
00:19:09,982 --> 00:19:14,862
donde una mujer de Europa del Este
llamada Loretta nos palpará,
290
00:19:14,945 --> 00:19:18,824
pondrá cada pecho
en su propio aparato de tortura
291
00:19:18,907 --> 00:19:22,244
y nos sacudirá las tetas
delante de nuestra madre.
292
00:19:26,790 --> 00:19:29,626
Estás ahí sentada.
Nunca habías besado a un chico.
293
00:19:29,710 --> 00:19:32,045
Te agarra y dice: "¿Cómo lo sientes?".
294
00:19:32,129 --> 00:19:34,673
Dices: "Estoy como excitada. No sé".
295
00:19:37,009 --> 00:19:38,093
DULCE Y JUGOSO
296
00:19:38,177 --> 00:19:40,637
Llegué tarde
a la moda del cuidado personal.
297
00:19:41,138 --> 00:19:45,976
Acabo de empezar
a usar una crema corporal.
298
00:19:46,935 --> 00:19:50,314
¿Saben de qué hablo?
Para humectar todo el cuerpo.
299
00:19:51,023 --> 00:19:52,774
Es un montón de crema.
300
00:19:53,692 --> 00:19:57,237
Siempre me engañé.
Creía que yo no merecía tanto.
301
00:19:58,071 --> 00:19:59,781
Me ponía una cantidad modesta,
302
00:19:59,865 --> 00:20:03,243
me ponía desde arriba
y no quedaba para las piernas.
303
00:20:05,204 --> 00:20:06,705
Luego entré en Costco.
304
00:20:08,832 --> 00:20:12,794
Me cambió la vida. Esa crema vale la pena.
Viene en un envase grande.
305
00:20:13,295 --> 00:20:15,923
Presionas un dosificador
en la parte superior.
306
00:20:16,006 --> 00:20:18,508
El problema es que a los dos tercios
307
00:20:18,592 --> 00:20:20,844
la tecnología colapsa.
308
00:20:22,054 --> 00:20:23,513
Ah, no.
309
00:20:23,597 --> 00:20:26,141
Queda mucha crema,
pero no puedes sacarla.
310
00:20:26,225 --> 00:20:27,476
El dosificador murió.
311
00:20:28,393 --> 00:20:32,648
Tienes que desenroscarlo y usar
el dosificador como la varilla del aceite.
312
00:20:35,984 --> 00:20:37,152
No me gusta eso.
313
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Ir del chorro al goteo
es una transición humillante.
314
00:20:43,659 --> 00:20:46,536
Con el dosificador
me despreocupo, me siento rico, hago…
315
00:20:50,666 --> 00:20:52,251
"Quédate con el cambio".
316
00:20:55,671 --> 00:20:57,339
Con el goteo, hago…
317
00:21:02,386 --> 00:21:04,346
"Soy un animal inteligente.
318
00:21:07,599 --> 00:21:09,559
Puedo usar la herramienta".
319
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
Hay que escarbar y tirar a la vez.
320
00:21:18,110 --> 00:21:20,487
Es como untar mantequilla con palillos.
321
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
Tengo crema corporal. Tengo crema facial.
322
00:21:30,914 --> 00:21:33,208
Más sofisticación: tengo crema de ojos.
323
00:21:34,876 --> 00:21:37,087
Es el nivel más alto, ¿saben?
324
00:21:37,170 --> 00:21:41,341
La crema de ojos es importante
porque cuesta más.
325
00:21:42,759 --> 00:21:46,096
Más que ninguna otra crema
que hayas comprado en tu vida.
326
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Pero viene en un envase pequeñísimo.
327
00:21:48,849 --> 00:21:50,934
Hay que justificar esa compra valiosa.
328
00:21:51,018 --> 00:21:53,687
Aplicas la crema de ojos
con el dedo anular.
329
00:21:54,855 --> 00:21:56,857
El más suave, ¿saben?
330
00:21:56,940 --> 00:21:58,859
Porque es el dedo más holgazán.
331
00:21:59,484 --> 00:22:03,155
El anular no elige, no señala, no insulta.
332
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
Es solo…
333
00:22:09,619 --> 00:22:13,123
El dedo anular sirve
para las promesas y para la crema de ojos.
334
00:22:14,666 --> 00:22:17,711
La aplicas con golpecitos suaves.
335
00:22:17,794 --> 00:22:19,671
Con la boca entreabierta como…
336
00:22:26,470 --> 00:22:27,596
"Más vale que funcione.
337
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Es muy caro".
338
00:22:33,518 --> 00:22:35,187
CON CLASE MEDIA
339
00:22:35,270 --> 00:22:37,606
Ahora que soy adulta hablo tres idiomas.
340
00:22:37,689 --> 00:22:41,568
Hablo español, inglés y caucásico.
341
00:22:43,111 --> 00:22:44,863
El caucásico es como el inglés,
342
00:22:44,946 --> 00:22:47,407
pero debo usar palabras elegantes
que no uso
343
00:22:47,491 --> 00:22:49,618
como "orgánico" y "deducible".
344
00:22:52,079 --> 00:22:53,121
Les daré un ejemplo.
345
00:22:53,205 --> 00:22:57,584
En la vida diaria, si mis amigas
meten la pata, digo: "Perra, la cagaste".
346
00:22:59,377 --> 00:23:03,632
Pero en caucásico digo:
"Señorita, eso es inaceptable".
347
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
¿Ven? Un poco así.
348
00:23:10,430 --> 00:23:12,015
"Te voy a cagar a golpes".
349
00:23:13,058 --> 00:23:14,976
"Déjame hablar con el gerente".
350
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
¿Ven?
351
00:23:18,230 --> 00:23:20,023
EN VIVO DESDE LA FORUM
352
00:23:20,107 --> 00:23:23,193
Cuando mi mamá hace pis,
no se limpia con papel.
353
00:23:24,319 --> 00:23:25,946
Una mujer dijo: "Puaj".
354
00:23:26,029 --> 00:23:28,365
Miren, se tapa la boca y agitó la mano.
355
00:23:28,448 --> 00:23:30,033
Miren, lleva jean.
356
00:23:30,534 --> 00:23:34,329
Una chaqueta de jean.
Dijo… Algo como: "Dios mío".
357
00:23:34,412 --> 00:23:37,624
Y luego hizo así: "Fui yo. Es… Puaj".
358
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
Mírenla.
359
00:23:40,252 --> 00:23:42,379
Voy a decirte por qué. ¿Tu nombre?
360
00:23:42,462 --> 00:23:43,839
- Eileen.
- Eileen.
361
00:23:43,922 --> 00:23:47,592
Te diré por qué no usa papel.
¿Sabes, Eileen?
362
00:23:47,676 --> 00:23:50,178
Porque se la lava con agua. Puaj, perra.
363
00:23:50,262 --> 00:23:55,308
No le faltes el respeto
a la vagina de mi mamá.
364
00:23:55,392 --> 00:24:00,230
La vagina más limpia de Los Áng…
365
00:24:01,982 --> 00:24:03,233
La llama tabò.
366
00:24:07,737 --> 00:24:08,864
Es una taza.
367
00:24:10,699 --> 00:24:15,245
Mucha gente pregunta qué es un tabò.
Sobre todo los que no son filipinos.
368
00:24:15,328 --> 00:24:17,080
Les diré qué es un tabò.
369
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
Puede ser cualquier cosa.
370
00:24:20,834 --> 00:24:22,878
Una taza de café con el asa rota.
371
00:24:25,630 --> 00:24:28,633
Un envase vacío de rocío vegetal.
372
00:24:30,760 --> 00:24:33,805
O el tazón favorito de mi mamá,
el supergrande.
373
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
"Puede cargar
un litro y medio de agua, Joseph.
374
00:24:38,852 --> 00:24:40,729
Puedo limpiármela bien, ¿eh?".
375
00:24:42,522 --> 00:24:45,817
Y el tabò de mi mamá
está en el lugar de siempre
376
00:24:45,901 --> 00:24:48,236
desde el día en que se mudó a este país.
377
00:24:48,320 --> 00:24:52,407
Entre la ducha y el retrete.
378
00:24:53,450 --> 00:24:57,412
Ese pequeño territorio
es el carril del tabò.
379
00:24:59,331 --> 00:25:01,833
Y ahí se apoya
la taza especial de mi mamá.
380
00:25:02,751 --> 00:25:05,337
Y sé que muchos
que no son filipinos, dicen:
381
00:25:05,420 --> 00:25:08,965
"¿Por qué nos dices eso, Jo Koy?".
Bueno, voy a explicarlo.
382
00:25:09,049 --> 00:25:12,385
Por si empiezas a salir con una filipina
y las cosas van bien.
383
00:25:12,886 --> 00:25:15,639
Una noche tienen sexo,
y duermes en su casa.
384
00:25:15,722 --> 00:25:18,475
Te cepillas los dientes:
"Necesito una taza".
385
00:25:18,558 --> 00:25:20,185
No uses esa jodida taza.
386
00:25:24,689 --> 00:25:26,524
Esa taza no es para tu boca.
387
00:25:29,152 --> 00:25:30,237
¿SOY YO?
388
00:25:30,320 --> 00:25:32,614
Si mi esposa y yo salimos,
al volver a casa
389
00:25:32,697 --> 00:25:36,743
se sorprende por lo rápido
que me meto en la cama.
390
00:25:38,119 --> 00:25:41,581
No sé qué hacen ustedes
después de una salida,
391
00:25:41,665 --> 00:25:45,877
pero yo voy a casa, me cepillo
los dientes, me saco la ropa… y bum.
392
00:25:45,961 --> 00:25:47,128
A la cama.
393
00:25:48,255 --> 00:25:49,756
No me lavo la cara.
394
00:25:49,839 --> 00:25:51,967
Me la lavé hace dos horas.
395
00:25:52,050 --> 00:25:57,806
¿Un baño facial luego de haber salido
apenas una hora y media?
396
00:26:01,226 --> 00:26:05,355
Mi esposa entra en el cuarto:
"Dios mío, ¿ya estás en la cama?".
397
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
"Sí. Es de noche.
398
00:26:08,191 --> 00:26:11,361
¿Qué crees que iba a hacer?
¿Cortar el pasto?
399
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Métete en la cama".
400
00:26:21,454 --> 00:26:23,999
No sé qué hace en ese baño.
401
00:26:25,792 --> 00:26:28,169
Los ruidos que salen de ahí dentro.
402
00:26:28,920 --> 00:26:30,046
El agua…
403
00:26:34,342 --> 00:26:37,387
Sale pasándose un rodillo de púas
por la cara.
404
00:26:37,470 --> 00:26:41,391
Digo: "¿Eso es…?
Estás sangrando. ¿Eso te ayuda?
405
00:26:42,642 --> 00:26:45,395
Mi madre usa eso para preparar pastas.
406
00:26:45,478 --> 00:26:49,357
¿Por qué te pasas eso en la frente?".
407
00:26:53,862 --> 00:26:56,865
Luego se pone una máscara facial coreana.
Cuando ves…
408
00:26:56,948 --> 00:27:00,994
Apenas ves la máscara, dices:
"Hoy no habrá sexo. Es así".
409
00:27:01,828 --> 00:27:04,497
¿Voy a hacer el amor
con un arquero de hockey?
410
00:27:06,458 --> 00:27:09,586
"Pestañea, cariño,
para que sepa que lo disfrutas
411
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
debajo de esa cosa".
412
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
¿QUIEREN OÍR UNA LOCURA?
413
00:27:17,010 --> 00:27:20,722
Las escuelas blancas
no celebran el Mes de la Historia Negra
414
00:27:20,805 --> 00:27:22,891
como lo hacen las escuelas negras.
415
00:27:24,601 --> 00:27:26,770
Las escuelas blancas lo celebran
416
00:27:26,853 --> 00:27:29,773
según cuántos chicos negros
haya en la escuela.
417
00:27:30,940 --> 00:27:33,443
Si son cuatro, celebran cuatro días.
418
00:27:36,279 --> 00:27:38,156
En la escuela de mis hijos, dura más
419
00:27:38,239 --> 00:27:40,909
la Semana del Orgullo
que el Mes de la Historia Negra.
420
00:27:41,743 --> 00:27:43,244
Los pocos blancos que veo ahí,
421
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
no sé si saben
que es muy importante para nosotros,
422
00:27:46,247 --> 00:27:49,417
pero dábamos todo de nosotros,
¿no, gente negra?
423
00:27:49,501 --> 00:27:51,503
Había que vestirse como un héroe negro
424
00:27:51,586 --> 00:27:54,881
y ser ese jodido héroe negro
durante 30 jodidos días.
425
00:27:56,633 --> 00:27:59,469
Sé qué están pensando.
"Srta. Pat, son 28 días".
426
00:27:59,552 --> 00:28:01,346
Recuperamos esos dos días, carajo.
427
00:28:04,182 --> 00:28:05,975
Les daré un ejemplo.
428
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
Si tu hija solía ser Harriet Tubman,
429
00:28:08,603 --> 00:28:11,564
tenía que ser la jodida Harriet Tubman.
430
00:28:11,648 --> 00:28:17,320
Tenía que ser lista,
poder liderar, jugar al escondite
431
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
y dar culatazos con la pistola.
432
00:28:22,742 --> 00:28:24,702
Y tener cara de machote.
433
00:28:29,457 --> 00:28:31,084
Negros, no me jodan.
434
00:28:32,335 --> 00:28:34,546
Saben que Harriet no era nada linda.
435
00:28:36,214 --> 00:28:39,175
Saben muy bien
que Harriet se parecía a su tío.
436
00:28:43,012 --> 00:28:46,516
No me malentiendan,
sí que valoro a Harriet y mucho.
437
00:28:46,599 --> 00:28:50,395
Sin Harriet, estaría mamando
un pito blanco contra mi voluntad.
438
00:28:55,191 --> 00:28:58,111
Fingen que se la cogerían.
Ningún negro aquí lo haría.
439
00:28:58,194 --> 00:29:00,613
¿Te cogerías a Harriet?
Eres una chica. Perdón.
440
00:29:05,994 --> 00:29:08,329
Tal vez tú sí lo harías, pero…
441
00:29:12,000 --> 00:29:14,544
Perdón, no te vi.
No tengo los anteojos puestos.
442
00:29:15,128 --> 00:29:18,131
Tal vez le mamarías el culo,
pero lo siento.
443
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
Todo por ser libre, ¿no, perra?
444
00:29:27,640 --> 00:29:30,101
Sales a mamadas de la casa del amo.
445
00:29:31,728 --> 00:29:33,021
NADA PERSONAL
446
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
Alguien trató de abrazarme hoy.
447
00:29:35,273 --> 00:29:37,400
Parezco un imbécil,
448
00:29:38,234 --> 00:29:41,571
pero era una anciana muy dulce
que me vio, nos paralizamos,
449
00:29:41,654 --> 00:29:44,866
y dijo: "Ah, no, un momento.
450
00:29:45,533 --> 00:29:48,828
No. ¿Eres alguien?".
451
00:29:50,079 --> 00:29:52,040
Respondí: "Sí".
452
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Dijo: "Dame un abrazo".
453
00:29:55,460 --> 00:29:56,878
Dije: "Ah, no".
454
00:29:56,961 --> 00:30:00,215
No porque no me guste.
Es que estoy aterrado.
455
00:30:00,298 --> 00:30:01,299
¿Me entienden?
456
00:30:01,883 --> 00:30:05,345
¿Quién se abraza?
Dije: "Creo que con chocar puños bastará".
457
00:30:05,428 --> 00:30:08,348
Respondió: "No. Ven aquí. Yo doy abrazos".
458
00:30:10,266 --> 00:30:14,813
Extendió los brazos y vino hacia mí.
459
00:30:14,896 --> 00:30:18,441
Y me rendí. Dije: "Bueno, está bien.
Moriremos los dos. Vamos".
460
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
Porque no sé qué pasa.
¿Está enferma? No…
461
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Pero soy así de paranoico.
462
00:30:24,155 --> 00:30:26,991
Y el "yo doy abrazos",
¿podemos librarnos de eso?
463
00:30:27,075 --> 00:30:28,535
Ya no funciona más.
464
00:30:28,618 --> 00:30:31,412
"Yo doy abrazos". ¿Y no te lo cuestionas?
465
00:30:33,081 --> 00:30:35,708
Esa no es más una excusa
por razones obvias
466
00:30:35,792 --> 00:30:39,045
y no sirve para los hombres
por cientos de razones.
467
00:30:39,128 --> 00:30:41,673
Mi tío era así.
468
00:30:41,756 --> 00:30:43,925
"Ven aquí. Soy tocador de culos.
469
00:30:44,008 --> 00:30:46,511
Acércate. Dame ese culo apetecible.
470
00:30:46,594 --> 00:30:49,722
No, descuida. Solo soy tocador de culos.
471
00:30:50,515 --> 00:30:54,269
No es nada raro.
No, yo toco culos y me gusta".
472
00:30:55,061 --> 00:31:00,024
"Esa parte la entendemos".
"Soy anticuado. Es parte de mi encanto.
473
00:31:00,108 --> 00:31:02,986
Soy picoteador de rajas,
y eso es lo que hago.
474
00:31:03,069 --> 00:31:07,198
Un poco hasta los nudillos.
Y no lo siento. No hay sensibilidad ahí.
475
00:31:07,699 --> 00:31:08,825
No te enojes.
476
00:31:10,410 --> 00:31:12,370
Pregúntale a mi familia. Lo hice siempre.
477
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
Me gusta mojar el bizcocho,
y nadie se ha quejado hasta ahora.
478
00:31:19,252 --> 00:31:22,922
No quiero cambiar. No seas tan sensible".
479
00:31:24,173 --> 00:31:25,425
REVOLUCIÓN
480
00:31:25,508 --> 00:31:29,304
Fui a Inglaterra a un concurso canino.
Para una filmación, claro,
481
00:31:29,387 --> 00:31:32,265
porque yo jamás iría
a un concurso canino.
482
00:31:34,017 --> 00:31:38,646
Y vi un boyero de Berna.
Nunca había visto a un perro así.
483
00:31:38,730 --> 00:31:43,401
Dije: "Ay, Dios mío.
Parece salido de un sueño".
484
00:31:44,027 --> 00:31:46,571
Son perfectos.
De color negro, café y blanco.
485
00:31:46,654 --> 00:31:50,199
Y son holgazanes, ¿saben?
No quieren hacer nada. Pensé…
486
00:31:50,283 --> 00:31:53,202
Se ve en los ojos
que no tienen iniciativa.
487
00:31:53,286 --> 00:31:54,746
Ves que…
488
00:31:54,829 --> 00:31:56,331
Pensé: "Quiero ese perro".
489
00:31:56,414 --> 00:32:01,711
Luego hablé con Tanner, mi asistente.
Le dije: "Consígueme un boyero de Berna".
490
00:32:04,213 --> 00:32:07,216
Si eres una celebridad,
no puedes comprar un perro.
491
00:32:07,300 --> 00:32:09,719
Tienes que rescatar a tus animales.
492
00:32:11,346 --> 00:32:14,557
O los de PETA te incendiarán la casa.
493
00:32:19,395 --> 00:32:21,189
Le dije a Tanner, mi asistente:
494
00:32:21,272 --> 00:32:25,818
"Tienes que conseguirme
un boyero de Berna usado".
495
00:32:34,077 --> 00:32:39,415
Dos semanas después, un boyero
de tres kilos y dos semanas de vida
496
00:32:39,499 --> 00:32:41,417
entró en mi vida, fue increíble.
497
00:32:41,501 --> 00:32:43,086
Lo llamé Gary de inmediato.
498
00:32:45,672 --> 00:32:48,591
Pero no tomé en cuenta
la energía de los cachorros.
499
00:32:48,675 --> 00:32:50,343
Quieren jugar todo el tiempo.
500
00:32:50,426 --> 00:32:53,680
Tienen los dientes filosos, agarran todo
501
00:32:53,763 --> 00:32:55,056
y son irritantes.
502
00:32:57,016 --> 00:33:02,230
Mis otros dos perros conocieron a Gary.
En dos horas, subieron al segundo piso
503
00:33:02,313 --> 00:33:04,399
y no bajaron por dos semanas.
504
00:33:05,566 --> 00:33:09,028
Uno me envió un mensaje:
"Avísanos cuando Gary no esté".
505
00:33:16,285 --> 00:33:19,747
En 48 horas,
Gary se comió dos de mis sofás.
506
00:33:19,831 --> 00:33:22,625
No solo los almohadones. Todo el sofá.
507
00:33:23,626 --> 00:33:25,253
Dije: "Dios mío, ¿qué…?".
508
00:33:25,336 --> 00:33:27,755
Tuvimos que sacar los muebles de abajo.
509
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Yo vivía en un depósito vacío,
510
00:33:29,882 --> 00:33:34,178
usaba una linterna de minero y rodilleras,
y esperaba el siguiente altercado.
511
00:33:35,930 --> 00:33:42,353
El cuarto día,
encontré un búho muerto en el jardín.
512
00:33:43,312 --> 00:33:45,398
Yo no sabía que existían los búhos.
513
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
Pensaba que eran de Juego de tronos.
514
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
OJALÁ PUDIERAS
515
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Cumplí un sueño.
Fui a Suiza por primera vez.
516
00:34:04,167 --> 00:34:07,336
Por si no lo saben,
les diré por qué soñaba con eso.
517
00:34:07,420 --> 00:34:10,381
Mi madre es negra,
de los xhosa de Sudáfrica.
518
00:34:10,465 --> 00:34:12,300
Me crie en Sudáfrica.
519
00:34:14,135 --> 00:34:17,889
Mi papá es suizo de Suiza. Blanco, ¿saben?
520
00:34:17,972 --> 00:34:20,016
Así que yo no conocía Suiza.
521
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
Cuando se presentaba la oportunidad,
no tenía tiempo de ir.
522
00:34:23,019 --> 00:34:26,022
Finalmente,
ahora fuimos a Suiza por primera vez.
523
00:34:26,105 --> 00:34:29,734
Y fue liberador, ¿saben? Les diré por qué.
524
00:34:29,817 --> 00:34:32,028
Durante toda mi vida
525
00:34:32,111 --> 00:34:38,284
sentí que mi papá no me quería, ¿saben?
526
00:34:38,367 --> 00:34:42,497
Y cuando fui y lo vi en Suiza,
527
00:34:42,580 --> 00:34:43,581
pensé: "No.
528
00:34:44,207 --> 00:34:45,708
Es suizo".
529
00:34:47,877 --> 00:34:49,295
¡Son todos así!
530
00:34:52,590 --> 00:34:53,966
Pero fue un poco raro.
531
00:34:54,050 --> 00:34:58,721
Para sorprenderlo, aprendí alemán.
532
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Hacía tiempo que no nos veíamos,
y como habla alemán,
533
00:35:01,516 --> 00:35:03,768
pensé en sorprenderlo en el viaje.
534
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
Entré en Duolingo, estudié un montón,
535
00:35:06,270 --> 00:35:09,524
fui a Alemania, practiqué y todo eso,
536
00:35:09,607 --> 00:35:13,402
fui a Suiza y dije: "Listo".
Estaba preparado: "Sorprenderé a mi papá".
537
00:35:13,486 --> 00:35:17,073
Planeé ir a su casa, tocar el timbre.
Abriría y, sorprendido, diría: "Trevor".
538
00:35:17,156 --> 00:35:19,742
Yo respondería:
"Papa. Ich sprechen Deutsch".
539
00:35:19,826 --> 00:35:20,827
Él iba a hacer…
540
00:35:23,329 --> 00:35:24,163
Y también…
541
00:35:26,249 --> 00:35:28,501
Iba a salir bien, tenía todo planeado.
542
00:35:29,669 --> 00:35:30,920
No salió según el plan.
543
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
Llegué. Se sorprendió. Se alegró.
544
00:35:34,257 --> 00:35:36,843
Pero apenas dije:
"Papa. Ich sprechen Deutsch".
545
00:35:36,926 --> 00:35:41,139
Dijo: "No hagas eso. No".
546
00:35:42,390 --> 00:35:43,808
TODOS GRITAMOS
547
00:35:43,891 --> 00:35:45,643
Es un mundo distinto ahora.
548
00:35:45,726 --> 00:35:47,603
Es un mundo distinto, ¿no?
549
00:35:47,687 --> 00:35:51,274
¿Cruceros? No volverán a ver un crucero.
Despídanse de eso.
550
00:35:52,066 --> 00:35:54,694
Nuestros nietos no sabrán qué es un bufé.
551
00:35:56,988 --> 00:35:58,990
Carajo, el COVID cambió todo.
552
00:35:59,073 --> 00:36:03,911
Primero, todos los cruceros
están llenos hasta 2026.
553
00:36:03,995 --> 00:36:07,081
La gente está ansiosa
por subirse al barco de la peste
554
00:36:07,165 --> 00:36:10,126
y navegar entre las olas.
555
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
"¡Quiero morir viendo la costa!".
556
00:36:19,802 --> 00:36:21,429
No solo vuelven los bufés,
557
00:36:21,512 --> 00:36:24,724
sino que vuelven
para vengarse de los demócratas.
558
00:36:24,807 --> 00:36:26,559
Cada uno tendrá su mensaje.
559
00:36:26,642 --> 00:36:30,813
"Vengan al bufé del Capitán COVID,
solo para machos alfa.
560
00:36:33,941 --> 00:36:35,943
¿Eres el típico vegano de izquierda
561
00:36:36,027 --> 00:36:39,155
que pide mampara anticontagio
para la sopa de almejas?
562
00:36:39,238 --> 00:36:41,824
¿O sí puedes cogerte a tu esposa?
563
00:36:41,908 --> 00:36:45,703
Entonces ven al bufé del capitán COVID.
564
00:36:49,707 --> 00:36:51,918
Trae una prueba de que no te vacunaste
565
00:36:52,001 --> 00:36:55,004
y tendrás un plato gratis
de vieiras a temperatura ambiente.
566
00:36:57,506 --> 00:36:58,507
Así es".
567
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
LA TABERNA
568
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
Cancélenme.
569
00:37:06,432 --> 00:37:08,809
Pongan en Twitter
que los hice decir "negro".
570
00:37:09,685 --> 00:37:12,730
Háganlo. Cancélenme.
571
00:37:13,856 --> 00:37:19,153
Si realmente creen
que pueden cancelarme,
572
00:37:19,237 --> 00:37:23,157
sentados en ropa interior en sus casas
con sus celulares, háganlo.
573
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
Cancélenme.
574
00:37:27,411 --> 00:37:31,207
Dejé tres países
con salud pública gratis y sin armas.
575
00:37:36,504 --> 00:37:40,633
Me mudé a EE. UU. en 2015,
ya preparado para morir.
576
00:37:45,012 --> 00:37:49,892
¿Creen que los idiotas de MAGA,
los antiasiáticos, el COVID descontrolado
577
00:37:49,976 --> 00:37:52,979
y la gente de Twitter me asustan?
578
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Háganlo. Cancélenme.
579
00:37:55,731 --> 00:37:59,443
¿Qué harán?
¿Cancelarme para que vuelva a Malasia?
580
00:37:59,944 --> 00:38:02,280
¿Donde soy un héroe nacional?
581
00:38:05,574 --> 00:38:09,370
¿Y la diferencia cambiaria
me favorece mucho?
582
00:38:10,246 --> 00:38:11,789
¡Ah, no!
583
00:38:12,456 --> 00:38:14,583
¿Cómo voy a sobrevivir?
584
00:38:14,667 --> 00:38:16,168
Háganlo.
585
00:38:17,044 --> 00:38:18,713
Libérenme de este infierno.
586
00:38:20,965 --> 00:38:22,633
SOBRENATURAL
587
00:38:22,717 --> 00:38:25,761
Bienvenidos a mi show.
No es un show. No hay bailarinas.
588
00:38:25,845 --> 00:38:27,930
Es un tipo hablando.
589
00:38:28,014 --> 00:38:31,017
Eso es la comedia de stand-up, ¿no?
Un tipo hablando.
590
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
Sexista.
591
00:38:33,602 --> 00:38:35,438
SOBRENATURAL
592
00:38:37,356 --> 00:38:40,067
¿Y todas las comediantes graciosas?
593
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
Como…
594
00:38:42,903 --> 00:38:45,239
No. Claro.
595
00:38:45,323 --> 00:38:46,657
No.
596
00:38:46,741 --> 00:38:48,492
No estoy haciendo eso. Bueno.
597
00:38:48,576 --> 00:38:49,910
Fue una ironía.
598
00:38:49,994 --> 00:38:53,205
Habrá un poco de eso en el show.
A ver si lo notan.
599
00:38:53,289 --> 00:38:57,626
Es cuando digo algo
que no quise decir, para ser gracioso,
600
00:38:57,710 --> 00:39:01,881
y ustedes, los del público, se ríen
porque saben de qué estoy hablando.
601
00:39:01,964 --> 00:39:04,967
Es para satirizar actitudes.
Como el primer chiste.
602
00:39:05,051 --> 00:39:08,179
Usé el tópico viejo y sexista
de que las mujeres no son graciosas.
603
00:39:08,262 --> 00:39:12,391
En la vida real, hay montones
de mujeres graciosas. Como…
604
00:39:14,643 --> 00:39:16,228
Lo hice otra vez. Lo notaron. Bien.
605
00:39:18,064 --> 00:39:19,273
No, pero las hay.
606
00:39:19,899 --> 00:39:22,568
Dame Edna Everage. Es…
607
00:39:27,239 --> 00:39:28,783
Eddie Izzard.
608
00:39:31,994 --> 00:39:33,788
Es brillante, ¿no?
609
00:39:34,997 --> 00:39:40,252
No es solo una gran comediante,
también es una gran actriz, ¿no?
610
00:39:40,336 --> 00:39:44,048
Estuvo brillante en esa obra
cuando hizo a ese hombre, ¿no?
611
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
EL HIJO DE CHARLEEN
612
00:39:47,676 --> 00:39:49,929
Y compren juguetes eróticos nuevos.
613
00:39:50,888 --> 00:39:53,557
Sus juguetes eróticos
son mayores que sus hijos.
614
00:39:54,475 --> 00:39:57,728
Tienen los mismos vibradores:
el conejo, la lengua,
615
00:39:59,563 --> 00:40:01,816
la varita mágica, la bala.
616
00:40:01,899 --> 00:40:05,277
Ya no es una bala,
ahora es apenas una honda.
617
00:40:06,320 --> 00:40:07,655
Cómprate nuevos.
618
00:40:07,738 --> 00:40:11,742
Hay unas cosas nuevas
que se llaman "Tracy's Dog".
619
00:40:23,212 --> 00:40:25,589
Esos chillidos hablan de buena calidad.
620
00:40:28,467 --> 00:40:31,137
Guapo, úsalo. Tú puedes.
621
00:40:35,224 --> 00:40:39,186
Tracy's Dog.
Es cosa seria, carajo, ¿me entienden?
622
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Solo cuesta 50 jodidos dólares.
623
00:40:41,647 --> 00:40:44,984
La madre de mi hijo me dijo:
"No puedo tener eso en casa
624
00:40:45,067 --> 00:40:47,445
porque no puedo hacer nada
con eso cerca.
625
00:40:47,528 --> 00:40:50,114
No puedo hacer nada
si está esa jodida cosa".
626
00:40:50,197 --> 00:40:52,741
Y cuesta 50 jodidos dólares,
¿me entienden?
627
00:40:52,825 --> 00:40:54,452
Y tiene forma de U.
628
00:40:54,535 --> 00:40:57,246
Una parte que vibra
y que es curva arriba.
629
00:40:57,329 --> 00:41:00,666
Ahí está el mecanismo de succión
sobre el clítoris.
630
00:41:00,749 --> 00:41:02,668
Lo que hace es succionar. Solo…
631
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Tiene diez velocidades de succión
ese condenado.
632
00:41:09,508 --> 00:41:13,012
Esa bestia te hace colapsar la frente,
créanme.
633
00:41:14,763 --> 00:41:16,098
Es cosa seria.
634
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
Vamos. Escríbanlo en el teléfono.
635
00:41:19,018 --> 00:41:21,145
No, antes de que lo olviden. Pongan…
636
00:41:21,228 --> 00:41:24,648
No se preocupen por quién esté viendo.
Anótenlo en el teléfono.
637
00:41:25,399 --> 00:41:26,692
Las más viejas pongan…
638
00:41:26,775 --> 00:41:28,986
Sus mentes no son las de antes.
639
00:41:29,069 --> 00:41:31,322
Anótenlo antes de que se lo olviden.
640
00:41:31,822 --> 00:41:33,741
En sus casas tratando de acordarse…
641
00:41:35,159 --> 00:41:36,535
Qué tonto es.
642
00:41:36,619 --> 00:41:42,708
Tracy's Dog: el perro de Tracy.
643
00:41:43,501 --> 00:41:45,836
Conozco a una chica, Tracy,
que tiene un perro.
644
00:41:45,920 --> 00:41:47,338
El perro…
645
00:41:47,421 --> 00:41:49,590
Bueno, el perro de Tracy.
646
00:41:51,258 --> 00:41:52,593
CHISTES
647
00:41:52,676 --> 00:41:55,679
¿Tapa con cinta la cámara
de su computadora, señor?
648
00:41:55,763 --> 00:41:57,389
¿Sí? Lo sabía.
649
00:41:58,933 --> 00:42:01,644
Tapa con cinta la cámara
de la computadora:
650
00:42:01,727 --> 00:42:03,812
"Rusia no verá este pito".
651
00:42:09,318 --> 00:42:12,530
"No merecen ver este cuello en V
y este pito".
652
00:42:16,408 --> 00:42:17,993
¿Borra sus cookies?
653
00:42:19,203 --> 00:42:23,040
¿No sabe? ¿No está seguro?
Eso significa: "Sí. Cada 20 segundos".
654
00:42:24,416 --> 00:42:28,420
Todos los chicos de mi oficina dicen:
"Necesitamos un programa que las borre".
655
00:42:28,504 --> 00:42:31,382
Digo: "¿Cuánto porno raro están viendo?".
656
00:42:31,465 --> 00:42:35,010
¿Dónde está nuestro amigo, el de 65 años?
¿Dónde está? ¿Murió?
657
00:42:35,094 --> 00:42:36,095
Sí, ahí está.
658
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
Escúcheme. Ellos… Si puede oírme, escuche.
659
00:42:40,474 --> 00:42:43,477
Ellos ven todo el porno de internet
660
00:42:43,561 --> 00:42:46,397
y dicen que no se borra
lo suficientemente rápido.
661
00:42:46,480 --> 00:42:47,731
Deben borrar las cookies.
662
00:42:47,815 --> 00:42:52,152
¿Saben qué tenía que hacer él
cuando quería ver un par de tetas?
663
00:42:54,154 --> 00:42:56,949
Tenía que manejar hasta la ciudad
664
00:42:58,659 --> 00:43:01,412
y buscar un quiosco de periódicos.
665
00:43:01,495 --> 00:43:04,748
Tenía que mirar a los ojos a un adulto
666
00:43:05,833 --> 00:43:10,421
y decir: "Quiero llevar
la revista Bizcocho Grande, por favor".
667
00:43:18,262 --> 00:43:21,599
Sus cookies eran un humano,
668
00:43:23,058 --> 00:43:26,520
y podía encontrarlo
en el almacén o en la iglesia.
669
00:43:26,604 --> 00:43:27,855
Nunca sabía.
670
00:43:27,938 --> 00:43:32,067
Para borrar sus cookies,
tenía que matar a su amigo.
671
00:43:35,195 --> 00:43:36,488
MAÑANA A LA MISMA HORA
672
00:43:36,572 --> 00:43:40,367
Un artículo decía que la película
Blancanieves es problemática.
673
00:43:40,451 --> 00:43:41,744
Pero oigan.
674
00:43:41,827 --> 00:43:44,538
Si una película tiene más de 75 años,
675
00:43:44,622 --> 00:43:48,917
digamos que hay unos problemas
y sigamos con otras cosas.
676
00:43:49,001 --> 00:43:51,587
No necesitamos siempre
un artículo de opinión.
677
00:43:52,254 --> 00:43:55,924
Por supuesto, lo leí,
y decía: "La película es problemática
678
00:43:56,008 --> 00:44:00,012
porque él la besa y ella está dormida.
No hay consentimiento".
679
00:44:00,095 --> 00:44:03,474
Pensé: "Bueno, pero es un beso rápido,
y le salva la vida".
680
00:44:03,557 --> 00:44:07,645
No está besándola y masturbándose
681
00:44:07,728 --> 00:44:10,606
mientras los enanos filman.
682
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Fue una escena muy cuidada.
683
00:44:14,568 --> 00:44:18,530
No creo que esa película
haya inspirado ningún abuso sexual.
684
00:44:19,323 --> 00:44:23,285
No creo que haya un tipo
en la prisión que diga: "Disney mintió".
685
00:44:27,164 --> 00:44:32,378
Si te desmayas y te besa un príncipe,
no es lo peor que te puede pasar, ¿saben?
686
00:44:32,920 --> 00:44:34,880
No digo que esté bien, pero…
687
00:44:34,963 --> 00:44:38,717
Si perdiste el conocimiento,
seguramente no será él quien te bese.
688
00:44:44,056 --> 00:44:46,975
Tal vez el príncipe Andrés.
Pero suele ser…
689
00:44:47,685 --> 00:44:49,019
¿Verdad? Bueno.
690
00:44:53,649 --> 00:44:56,151
¿La cancelación sigue siendo real? No sé.
691
00:44:56,652 --> 00:45:01,407
Muéstrenme en dos años en un sótano
diciendo: "Es real. Es muy real".
692
00:45:01,490 --> 00:45:04,576
Pero algo de eso parece ridículo.
693
00:45:04,660 --> 00:45:07,913
Como el Dr. Seuss el año pasado.
Dijeron: "Cancelado".
694
00:45:07,996 --> 00:45:10,416
Pensé: "Creo que murió. No sé…
695
00:45:11,291 --> 00:45:14,211
No está desesperado
mirando su Twitter ahora".
696
00:45:14,920 --> 00:45:17,089
Un titular decía: "Está bajo fuego".
697
00:45:17,172 --> 00:45:21,260
Pensé: "Está bajo tierra.
Ya no está entre nosotros".
698
00:45:21,927 --> 00:45:25,639
Tendría cosas racistas
en sus libros infantiles menos conocidos.
699
00:45:25,722 --> 00:45:27,850
Por supuesto, Tucker Carlson dice:
700
00:45:27,933 --> 00:45:29,601
"Vienen por Seuss.
701
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
Hoy es Seuss.
Mañana, cualquiera de nosotros.
702
00:45:36,608 --> 00:45:39,486
Deben decidir
de qué lado están en esta guerra".
703
00:45:40,404 --> 00:45:42,406
Hubo gente que gastó miles de dólares
704
00:45:42,489 --> 00:45:45,159
en libros del racista Dr. Seuss
en una ocasión.
705
00:45:45,242 --> 00:45:46,910
No sé cuándo los muestras.
706
00:45:47,411 --> 00:45:51,707
"Papá, ¿me lees El gato en el sombrero?".
Responde: "No, tengo algo mejor".
707
00:45:52,833 --> 00:45:55,878
Esta noche leeremos
Un judío en el zoológico. Es lo…
708
00:45:58,255 --> 00:46:00,132
TERREMOTO
LEGENDARIO
709
00:46:00,215 --> 00:46:02,259
Lo que más me partió el alma
710
00:46:02,342 --> 00:46:05,762
fue cuando perdimos a Aretha Franklin,
la reina del soul.
711
00:46:06,263 --> 00:46:10,184
Quise dar el pésame y ver el funeral,
pero fue un funeral muy largo.
712
00:46:10,934 --> 00:46:13,228
Le grité a la tele: "Déjenla ir".
713
00:46:14,313 --> 00:46:16,231
Tiene que estar con el Señor.
714
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
El funeral fue tan largo
que me cortaron el cable.
715
00:46:20,360 --> 00:46:23,363
Dije: "El funeral
me costó dos meses de facturación".
716
00:46:23,864 --> 00:46:27,326
Me llaman: "¿Por qué no paga su cuenta?".
Digo: "Sigo en el funeral".
717
00:46:28,952 --> 00:46:29,953
Déjenla ir.
718
00:46:30,954 --> 00:46:33,582
Nunca vi a un pastor
predicar toda la Biblia.
719
00:46:34,750 --> 00:46:36,752
No omitió ni un capítulo.
720
00:46:37,377 --> 00:46:39,171
Supe que iba a durar mucho
721
00:46:39,254 --> 00:46:41,840
porque el negro empezó:
"En el principio…".
722
00:46:42,716 --> 00:46:44,134
Dije: "¿En el principio?".
723
00:46:45,719 --> 00:46:48,055
¿Qué tienen que ver Adán y Eva
con un funeral?
724
00:46:48,555 --> 00:46:51,517
Déjenla ir. Tiene que estar con el Señor.
725
00:46:52,142 --> 00:46:54,102
La CNN desenchufaba sus equipos.
726
00:46:54,186 --> 00:46:55,938
"Vamos. Llévensela de ahí".
727
00:46:57,147 --> 00:46:58,815
Pasaron tres semanas ya.
728
00:46:59,316 --> 00:47:01,735
Tendría que estar
el programa de Don Lemon.
729
00:47:02,444 --> 00:47:04,696
Le gritaba a la tele: "Déjenla ir".
730
00:47:05,197 --> 00:47:08,575
Supe que iba a ser largo
cuando Aretha fue a cambiarse el vestido.
731
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
"Voy a ponerme algo distinto
en el descanso del funeral".
732
00:47:14,331 --> 00:47:16,375
Dije: "¿El descanso?
733
00:47:17,167 --> 00:47:19,586
¿Quién tiene un descanso en el funeral?".
734
00:47:20,128 --> 00:47:23,298
Déjenla ir. Tiene que estar con el Señor.
735
00:47:24,633 --> 00:47:28,220
El funeral fue tan largo,
la detuvieron tanto tiempo en Detroit
736
00:47:28,303 --> 00:47:32,558
que cuando ella llegó
a las puertas del cielo,
737
00:47:32,641 --> 00:47:35,769
un ángel se asomó a la puerta
y dijo: "Dios salió".
738
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Tenías que venir hace tres semanas.
739
00:47:39,940 --> 00:47:42,359
Él te tocó el día 3. Hoy es 21.
740
00:47:43,402 --> 00:47:45,654
Sé que eres la reina, pero él es el rey.
741
00:47:46,947 --> 00:47:50,158
No puedes hacer esperar al Señor, Aretha.
742
00:47:50,242 --> 00:47:51,952
Es de mala educación.
743
00:47:53,996 --> 00:47:55,038
UN HÉROE REAL
744
00:47:55,122 --> 00:47:58,041
Florida tiene una ley nueva.
La llaman "no digas gay".
745
00:47:58,125 --> 00:48:01,211
Una de las disposiciones
que suprimieron en esa ley:
746
00:48:01,295 --> 00:48:04,506
los maestros tenían
que notificar sobre los niños gais
747
00:48:04,590 --> 00:48:06,800
a sus padres en un plazo de seis meses.
748
00:48:06,883 --> 00:48:10,220
Lo cual es horrible
y a la vez graciosísimo.
749
00:48:11,555 --> 00:48:15,559
Cuando piensas en las llamadas
que los maestros tendrían que hacer…
750
00:48:17,603 --> 00:48:19,730
"Hola, Sr. Morris, ¿cómo está? Sí.
751
00:48:20,314 --> 00:48:21,982
Soy el maestro de Todd.
752
00:48:22,608 --> 00:48:25,986
Sí, él está muy bien en la clase.
Ningún problema. Muy bien.
753
00:48:26,069 --> 00:48:28,905
Pero está siempre con otro niño.
754
00:48:30,282 --> 00:48:32,951
Se ríen mucho juntos.
Toman juntos el autobús.
755
00:48:33,535 --> 00:48:34,620
¿Es el hermano?
756
00:48:35,704 --> 00:48:37,372
Bueno. No, nada.
757
00:48:40,000 --> 00:48:42,461
Nada de nada. ¿Cómo está usted? ¿Bien?
758
00:48:43,128 --> 00:48:45,547
Sí, estoy hablando con todos".
759
00:48:47,507 --> 00:48:49,926
Yo llamaría. No daría ningún contexto.
760
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
"Hola, Sra. Miller.
761
00:48:52,596 --> 00:48:54,765
Su hija es 'les'".
762
00:48:58,393 --> 00:49:00,020
Que lo resuelvan ellos.
763
00:49:01,521 --> 00:49:02,606
¿Saben?
764
00:49:02,689 --> 00:49:05,901
También hace quedar mal
a los maestros.
765
00:49:05,984 --> 00:49:09,321
"Vi a su hijo masturbándose
con el amigo. Creo que son gais.
766
00:49:09,946 --> 00:49:13,241
Sí, los filmé.
Sabía que usted no me creería.
767
00:49:14,534 --> 00:49:17,037
¿Quiere verlo? Es mi trabajo.
768
00:49:17,120 --> 00:49:20,582
No, es mi trabajo. Soy maestro".
769
00:49:23,877 --> 00:49:25,045
TERCERA GUERRA MUNDIAL
770
00:49:25,128 --> 00:49:28,131
Estoy harto de los desgraciados
que critican a Joe Biden.
771
00:49:28,799 --> 00:49:31,093
"Joe tiene que concentrarse".
772
00:49:33,136 --> 00:49:35,097
"Tienes que despertarte, Joe".
773
00:49:38,350 --> 00:49:40,394
"Vete al carajo, Joe".
774
00:49:43,730 --> 00:49:45,732
¿Qué carajo les pasa, gente?
775
00:49:46,400 --> 00:49:48,026
¿Quién los crio?
776
00:49:50,070 --> 00:49:53,949
Joe Biden tiene 96 jodidos años, gente.
777
00:49:56,076 --> 00:49:58,870
Le dieron el trabajo al abuelo, gente.
778
00:50:00,163 --> 00:50:04,000
Le dieron el trabajo al bisabuelo, gente.
779
00:50:05,335 --> 00:50:08,547
¿Y ahora quieren
que el abuelo se concentre?
780
00:50:10,674 --> 00:50:13,844
Joe Biden está haciendo
lo mejor que puede, carajo.
781
00:50:14,886 --> 00:50:17,472
Ese tipo tiene 97 años.
782
00:50:21,435 --> 00:50:23,854
La gente dice barbaridades de Joe Biden.
783
00:50:23,937 --> 00:50:26,982
"No me gusta cómo dejó Afganistán".
784
00:50:27,566 --> 00:50:31,737
Gente, ¿cómo carajo creen
que un hombre de 98 años deja una pelea?
785
00:50:34,239 --> 00:50:36,575
Rápido y sin hacer ruido, gente.
786
00:50:39,244 --> 00:50:41,121
Joe Biden dejó Afganistán así.
787
00:50:50,881 --> 00:50:53,091
Joe está haciendo lo mejor que puede.
788
00:50:54,468 --> 00:50:58,096
Déjenlo en paz, carajo.
Joe tiene 99 malditos años…
789
00:51:04,144 --> 00:51:07,856
Si tienen la suerte de tener un bisabuelo,
llámenlo por teléfono
790
00:51:07,939 --> 00:51:12,319
y pregúntenle si puede dar
12 conferencias de prensa mañana, gente.
791
00:51:13,069 --> 00:51:14,696
No, no puede.
792
00:51:18,992 --> 00:51:19,993
PEQUEÑO GRAN CHICO
793
00:51:20,076 --> 00:51:23,413
¿Alguno de ustedes se mira al espejo
y le gusta lo que ve?
794
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- No.
- Sí.
795
00:51:25,081 --> 00:51:28,418
Sí. Suele haber un tipo y Lizzo.
796
00:51:33,632 --> 00:51:34,841
¿Saben?
797
00:51:34,925 --> 00:51:38,970
Y con Lizzo lo entiendo.
Toca la flauta. Es muy sexi. Es fabulosa.
798
00:51:40,472 --> 00:51:43,642
Pero ¿quién es ese tipo?
¿Vieron a esos tipos que…?
799
00:51:51,942 --> 00:51:54,903
El sol siempre les pega
en los ojos, ¿entienden?
800
00:51:57,948 --> 00:52:00,283
Siempre se tocan el pecho, ¿saben?
801
00:52:07,707 --> 00:52:10,252
Me pregunto cómo es su mañana.
802
00:52:11,378 --> 00:52:14,005
¿Saben? Se mira al espejo y dice:
803
00:52:15,382 --> 00:52:16,800
"Soy fabuloso.
804
00:52:19,803 --> 00:52:21,680
Bueno, empecemos el día, Jake".
805
00:52:25,308 --> 00:52:28,061
Mi mañana no es así, ¿saben?
806
00:52:28,144 --> 00:52:31,606
Hago todo lo que puedo
por ser lo más atractivo posible.
807
00:52:31,690 --> 00:52:36,152
Y esta noche, es parecerme
a un amigo de Christopher, de Los Soprano.
808
00:52:38,530 --> 00:52:39,990
"¿Cómo estás?
809
00:52:40,073 --> 00:52:43,368
Oye, Chris, ¿le hablarás a Tony de mí?".
810
00:52:44,160 --> 00:52:47,330
Hago todo lo que puedo
y luego me miro al espejo.
811
00:52:47,414 --> 00:52:50,125
Y la voz que oigo cuando me miro al espejo
812
00:52:50,208 --> 00:52:52,168
es la de un maltratador inglés.
813
00:52:53,128 --> 00:52:59,551
¿Saben?
Dice: "Mírate. Jodida iguana gorda".
814
00:53:01,928 --> 00:53:06,016
La voz que oigo podría ser
la del héroe de acción Jason Statham.
815
00:53:08,351 --> 00:53:11,146
"¿Por qué estás rojo
cuando sales de la ducha?".
816
00:53:12,230 --> 00:53:13,523
"Porque tengo eccema".
817
00:53:13,607 --> 00:53:16,151
"Sí, tienes eccema, ¿no?
818
00:53:17,193 --> 00:53:19,654
¿Y cómo se te produce el eccema?".
819
00:53:20,739 --> 00:53:21,573
"Los lácteos".
820
00:53:21,656 --> 00:53:24,534
"Y sigues tomando
montones de helado, ¿no?".
821
00:53:25,118 --> 00:53:25,952
"Sí".
822
00:53:26,036 --> 00:53:27,037
"Y frutos secos".
823
00:53:27,120 --> 00:53:28,830
"No debería comer nueces".
824
00:53:28,914 --> 00:53:31,875
"Sí, no deberías comer nueces, ¿no?
825
00:53:33,209 --> 00:53:34,461
¿Qué harás con eso?".
826
00:53:34,544 --> 00:53:35,545
"Creo que debo…".
827
00:53:35,629 --> 00:53:38,548
"Sí, debes ir a la botica".
"La llamamos farmacia".
828
00:53:38,632 --> 00:53:40,717
"Sí, ya lo creo, carajo.
829
00:53:43,303 --> 00:53:48,808
Ve a la farmacia y cómprate
tus cremas humectantes sin perfume
830
00:53:49,392 --> 00:53:53,396
y tu frasco gigante
de melatonina infantil".
831
00:53:54,814 --> 00:53:55,899
"La de adultos…".
832
00:53:55,982 --> 00:53:59,444
"Sí, la de adultos
te deja atontado a la mañana, ¿no?
833
00:54:00,654 --> 00:54:03,531
Sales de la farmacia
y ¿qué te olvidaste?".
834
00:54:03,615 --> 00:54:04,616
"Olvidé mi crema…".
835
00:54:04,699 --> 00:54:07,869
"Sí, olvidaste tu crema para el eccema.
836
00:54:08,703 --> 00:54:10,997
¿Por qué no te vas al carajo,
837
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
gordo amnésico, anfibio, rojo, inflamado,
838
00:54:15,335 --> 00:54:20,173
lastimoso, don nadie, semita de mierda?".
839
00:54:25,679 --> 00:54:29,307
Y luego me miro al espejo
y digo: "Empecemos el día".
840
00:54:31,601 --> 00:54:33,186
NO APTO PARA DÉBILES
841
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Querían un perro. No quiero un perro.
842
00:54:35,772 --> 00:54:39,317
Primero, los perros tienen
vidas distintas de las que tenían.
843
00:54:39,401 --> 00:54:40,402
¿Entienden? No…
844
00:54:40,485 --> 00:54:43,738
Ustedes, los nuevos dueños de perros
hacen demasiado.
845
00:54:43,822 --> 00:54:45,699
Los llevan al almacén,
846
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
se pasean con ellos y mierda en bolsitas.
847
00:54:49,536 --> 00:54:52,664
Volé aquí en primera clase
con un caniche a mi lado.
848
00:54:52,747 --> 00:54:56,543
Me miraba: "¿Qué carajo haces aquí?".
No, ¿qué carajo haces tú?
849
00:54:57,419 --> 00:54:59,462
Meten su boca en la boca de ellos.
850
00:54:59,546 --> 00:55:01,423
"Dios mío, te quiero mucho".
851
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
Pero no se vacunan. Pero esto…
852
00:55:07,012 --> 00:55:09,472
La vacuna: "¡No quiero eso en mi cuerpo!
853
00:55:09,556 --> 00:55:12,392
Mi perro, que se lamió las bolas
todo el día…".
854
00:55:13,351 --> 00:55:14,853
Váyanse al carajo.
855
00:55:17,605 --> 00:55:19,607
Pensé: "¿Por qué quería un perro?".
856
00:55:19,691 --> 00:55:22,027
¿Me entienden? Tuve un perro.
857
00:55:22,110 --> 00:55:24,821
Entonces me di cuenta.
Dije: "Tuve un perro.
858
00:55:24,904 --> 00:55:26,322
Y fue horrible".
859
00:55:26,906 --> 00:55:31,870
Uno de los peores momentos de mi infancia
se relaciona con uno de mis perros.
860
00:55:31,953 --> 00:55:34,706
Me crie en Cleveland, Ohio.
No lo olvidaré. Tenía ocho.
861
00:55:34,789 --> 00:55:38,793
Y estaba parado en la entrada,
el perro estaba orinando en el árbol.
862
00:55:38,877 --> 00:55:43,590
Afuera, estaciona un auto, abre la puerta,
se llevan al perro y se van.
863
00:55:44,507 --> 00:55:45,508
Dije: "¿Qué?".
864
00:55:47,802 --> 00:55:49,846
Dije: "Papá, se llevaron al perro".
865
00:55:51,306 --> 00:55:55,185
Esto es todo lo que mi padre
pudo decirme en ese momento horrible.
866
00:55:55,268 --> 00:55:56,394
Dijo…
867
00:56:03,568 --> 00:56:06,404
"Bueno, entra en la casa".
Dije: "Un momento.
868
00:56:08,073 --> 00:56:10,116
¿No vas a hacer nada?".
869
00:56:10,200 --> 00:56:12,494
Se enojó: "¿Qué carajo quieres que haga?
870
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
No hay más perro".
871
00:56:14,329 --> 00:56:17,999
Dije: "Vaya,
no tenemos que querer a los perros".
872
00:56:19,459 --> 00:56:21,711
Eso me afectó durante años.
873
00:56:21,795 --> 00:56:25,715
En mi época, no hablabas
con tus padres de lo que sentías.
874
00:56:25,799 --> 00:56:29,135
Procesabas esa cosa
en tu pequeña mente de ocho años.
875
00:56:29,219 --> 00:56:31,596
Por años quise encontrarle un sentido.
876
00:56:31,679 --> 00:56:36,476
Entiendo por qué salió y miró hacia allá.
877
00:56:37,685 --> 00:56:39,938
Porque se fueron por ahí.
878
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
¿Por qué miró hacia el otro lado?
879
00:56:47,028 --> 00:56:51,074
Como si creyera que darán la vuelta
con el auto y dejarán el perro.
880
00:56:51,157 --> 00:56:53,284
"Era una broma. Ahí está tu perro".
881
00:56:54,619 --> 00:56:55,995
COMEDIANTE DE CLUB NOCTURNO
882
00:56:56,079 --> 00:56:59,249
Miren a Ice Cube, él no quiere vacunarse.
883
00:56:59,332 --> 00:57:01,876
Tenía que hacer la película Oh Hell No,
884
00:57:01,960 --> 00:57:05,880
que lamentablemente no veremos nunca. Y…
885
00:57:10,635 --> 00:57:13,555
Tenía que vacunarse y no lo hizo.
886
00:57:14,055 --> 00:57:15,849
Pero ¿saben qué es raro?
887
00:57:15,932 --> 00:57:20,395
Unos meses antes de la pandemia,
Ice Cube se hizo una colonoscopía.
888
00:57:21,187 --> 00:57:23,440
¿Saben qué es una colonoscopía?
889
00:57:24,190 --> 00:57:26,317
Básicamente, Ice Cube fue al médico.
890
00:57:26,401 --> 00:57:30,697
Le dijo: "Tiene un problema en el estómago
y haremos una colonoscopía".
891
00:57:30,780 --> 00:57:32,365
Preguntó: "¿Qué es eso?".
892
00:57:32,449 --> 00:57:36,744
Le respondió: "Siéntese, Ice Cube.
893
00:57:39,247 --> 00:57:43,626
Debe beber cuatro litros de líquido
y cagar todo lo que haya en su cuerpo.
894
00:57:43,710 --> 00:57:47,464
Limpiar su organismo.
Al día siguiente vendrá, lo dormiremos
895
00:57:47,547 --> 00:57:50,675
y le meteremos
una manguera de goma en el culo
896
00:57:50,758 --> 00:57:52,385
con una cámara en la punta.
897
00:57:52,469 --> 00:57:55,305
Filmaremos durante unas horas
y veremos qué pasa.
898
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Haremos unos exámenes.
Al final, lo despertaremos.
899
00:57:59,267 --> 00:58:02,562
Y respondió:
"Bueno, hagan lo que tengan que hacer".
900
00:58:03,605 --> 00:58:05,815
No dijo las cosas que dice ahora.
901
00:58:05,899 --> 00:58:09,068
No dijo: "Tengo que entender
la parte científica".
902
00:58:09,861 --> 00:58:13,323
No se puso a decir:
"Mi culo, mis derechos". No.
903
00:58:13,823 --> 00:58:18,536
Estaba dormido
con cuatro desconocidos alrededor.
904
00:58:18,620 --> 00:58:20,622
Dijeron: "Tenemos un problemita".
905
00:58:20,705 --> 00:58:22,624
Dijo: "Hagan lo que quieran".
906
00:58:25,418 --> 00:58:31,174
Estuvieron ahí dentro durante horas.
907
00:58:31,257 --> 00:58:34,594
¿Qué estaban haciendo?
¿Filmaban una serie?
908
00:58:34,677 --> 00:58:38,973
¿La temporada dos de Gambito de dama
sucede en el intestino grueso de Ice Cube?
909
00:58:45,939 --> 00:58:48,566
No sé si Ice Cube
se hizo una colonoscopía.
910
00:58:50,485 --> 00:58:54,948
Pero… tiene…
911
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
Tiene más de 45 años. Debió hacerse una.
912
00:58:59,285 --> 00:59:02,497
Es un examen de exploración.
913
00:59:02,580 --> 00:59:07,252
Es para ver que no tengas cáncer de colon.
Y esperemos que mi chiste sea cierto.
914
00:59:09,712 --> 00:59:10,922
LOS GENES DE MAMÁ
915
00:59:11,005 --> 00:59:14,801
Estoy rompiendo el ciclo
del trauma generacional.
916
00:59:15,385 --> 00:59:16,803
Y es mucho trabajo, ¿eh?
917
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
Esto es lo que he hecho.
918
00:59:18,555 --> 00:59:20,974
Es como una década de terapia.
919
00:59:21,558 --> 00:59:25,228
Y todos los días
me despierto, practico mi gratitud
920
00:59:25,311 --> 00:59:28,273
y luego bebo mi café, voy a cagar.
921
00:59:30,191 --> 00:59:35,280
Hago ejercicio porque las endorfinas
ayudan a combatir la depresión.
922
00:59:35,363 --> 00:59:39,450
Y luego hago una dieta
baja en carbohidratos y alta en proteínas,
923
00:59:39,534 --> 00:59:41,244
medito dos veces al día,
924
00:59:41,327 --> 00:59:44,122
siento todas mis tontas emociones…
925
00:59:47,333 --> 00:59:49,961
y sigo hecha una mierda.
926
00:59:50,044 --> 00:59:53,881
Estoy jodidamente loca.
927
00:59:56,551 --> 00:59:57,885
Gracias.
928
01:00:04,017 --> 01:00:09,188
Pero estoy intentándolo
y sigo en el juego.
929
01:00:09,272 --> 01:00:13,109
Y voy a lograrlo. Sí.
930
01:00:17,071 --> 01:00:19,824
Sí, porque mi infancia fue demencial como…
931
01:00:19,907 --> 01:00:24,996
Digámoslo de este modo.
De niña no entendía
932
01:00:25,079 --> 01:00:27,999
a la gente que vivía en su casa
y tenía 20 años.
933
01:00:28,082 --> 01:00:30,835
¿Saben? Yo quería marcharme a los seis.
934
01:00:30,918 --> 01:00:34,005
Decía: "¿Dónde está mi carta de Hogwarts?
935
01:00:34,088 --> 01:00:35,882
Sáquenme de aquí, carajo".
936
01:00:36,633 --> 01:00:41,137
Prefería vivir con esas perras
de The Facts of Life
937
01:00:42,513 --> 01:00:45,933
y que me cogiera la lesbiana Jo.
¿Recuerdan a Jo?
938
01:00:46,601 --> 01:00:49,020
Saben que Jo era lesbiana, ¿no?
939
01:00:50,021 --> 01:00:52,690
Sí, porque tenía una cola de caballo…
940
01:00:55,193 --> 01:00:57,445
y era mecánica.
941
01:00:59,197 --> 01:01:02,742
Mecánica de vaginas, ¿verdad? ¡Sí!
942
01:01:06,829 --> 01:01:07,664
ADMISIÓN NOCTURNA
943
01:01:07,747 --> 01:01:09,582
Mi hijo juega al básquet. Salta bien.
944
01:01:09,666 --> 01:01:11,959
Siempre quiere jugar conmigo,
pero sin mi hija.
945
01:01:12,043 --> 01:01:14,295
No tiene qué hacer. Le di una pelota.
946
01:01:14,379 --> 01:01:16,339
Le dije: "Juega con esta pelota.
947
01:01:16,422 --> 01:01:18,800
Cuando termine con tu hermano,
jugaré contigo".
948
01:01:18,883 --> 01:01:20,718
Empezamos. Ella tira la pelota.
949
01:01:20,802 --> 01:01:23,554
Cae donde estamos nosotros,
nos molesta. Paramos.
950
01:01:23,638 --> 01:01:27,684
Mi hijo está de mal humor y se enfurece.
951
01:01:27,767 --> 01:01:33,856
Toma la pelota y dice: "No".
952
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Yo digo: "Oye, ¿qué haces?
953
01:01:35,858 --> 01:01:38,194
¿Le arrojarás la pelota a tu hermana?".
954
01:01:38,277 --> 01:01:39,862
Dice: "Me cansé, papá".
955
01:01:39,946 --> 01:01:42,573
Digo: "Tienes 12 años,
no te cansas de nada.
956
01:01:42,657 --> 01:01:44,492
Yo estoy cansado.
957
01:01:44,575 --> 01:01:47,995
Tu madre y yo pudimos divorciarnos
en el desayuno.
958
01:01:48,830 --> 01:01:52,291
Un tal Phil vivirá aquí en seis meses.
Devuélvele la pelota".
959
01:01:55,086 --> 01:01:57,922
Y mi hija dice:
"Lucas, ¿me das la pelota?".
960
01:01:58,005 --> 01:02:00,842
Digo: "Haz lo correcto
y dásela. Con cuidado".
961
01:02:00,925 --> 01:02:04,721
Furioso e indignado,
arroja la pelota y la hace rebotar.
962
01:02:04,804 --> 01:02:08,850
Le pega en la nariz y le parte el labio.
Ella sangra, grita, llora.
963
01:02:08,933 --> 01:02:11,102
Es un desastre total.
964
01:02:11,936 --> 01:02:15,523
Debo consolar a mi hijita
y regañar a mi hijo a la vez.
965
01:02:15,606 --> 01:02:17,775
Digo: "Linda, lo siento. Te lavaré.
966
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
¿Estás loco? Ahora sangra
y llora por culpa de tu actitud.
967
01:02:21,112 --> 01:02:23,698
Lograste lo que querías.
Perdón. Espera.
968
01:02:23,781 --> 01:02:26,284
¿Quieres jugar? Ahora vamos a jugar.
969
01:02:26,367 --> 01:02:29,370
¿Quieres jugar así con tu hermana?
Es mi turno".
970
01:02:29,454 --> 01:02:34,584
Así que lo esquivo y hago una anotación.
971
01:02:34,667 --> 01:02:37,670
Bandeja. Uno a cero. Vamos.
Mi turno. Respeto.
972
01:02:38,921 --> 01:02:42,300
Otra anotación. Bum.
Desde tres metros, directo a la red.
973
01:02:42,383 --> 01:02:45,553
Digo: "Trata de anotar. Vamos".
Empieza a enfurecerse.
974
01:02:45,636 --> 01:02:49,265
En la tercera posesión,
mi hijo me saca la pelota legítimamente.
975
01:02:49,348 --> 01:02:51,184
Traté de esquivarlo, me la saca.
976
01:02:51,267 --> 01:02:53,811
Corre hacia la canasta.
Está muy concentrado.
977
01:02:53,895 --> 01:02:57,607
Tira de dos metros. Directo a la canasta.
Se acerca amenazadoramente.
978
01:02:57,690 --> 01:03:00,443
Me mira y dice: "Vamos, carajo".
979
01:03:11,329 --> 01:03:14,540
"¿Qué me dijiste?".
980
01:03:14,624 --> 01:03:16,042
Dice: "¿Vamos?".
981
01:03:16,125 --> 01:03:19,754
Digo: "Siéntate contra la pared
y piensa en lo que acabas…
982
01:03:19,837 --> 01:03:22,673
Soy tu padre.
No me hables así. ¿Estás loco?".
983
01:03:22,757 --> 01:03:23,966
Me volteé y pensé:
984
01:03:24,050 --> 01:03:27,553
"¡Fue la cosa más fabulosa
que vi en mi condenada vida!
985
01:03:27,637 --> 01:03:28,971
¡Mi hijo es genial!".
986
01:03:29,514 --> 01:03:30,932
LOS BUENOS TIEMPOS
987
01:03:31,015 --> 01:03:33,518
Un mes de COVID,
se rompe el celular con tapa de mi mamá.
988
01:03:33,601 --> 01:03:36,395
Le compré su primer iPhone.
989
01:03:36,479 --> 01:03:38,272
Y si esta noche me preguntan:
990
01:03:38,356 --> 01:03:43,486
"Jeff, ¿qué prefieres? ¿Enseñarle
a tu mamá a enviar mensajes de texto
991
01:03:43,569 --> 01:03:46,364
o enseñarle a tu perro
a limpiarse el culo?".
992
01:03:48,366 --> 01:03:50,868
Diría: "Dame el papel higiénico.
993
01:03:50,952 --> 01:03:52,912
Voy a intentarlo".
994
01:03:55,456 --> 01:03:58,835
Los mensajes de texto fueron complicados.
995
01:03:58,918 --> 01:04:01,546
Y mis hijas estaban emocionadas
996
01:04:01,629 --> 01:04:05,091
porque la abuela sabía escribir mensajes,
y le escribieron.
997
01:04:05,174 --> 01:04:07,510
Una noche, me llama mi mamá
998
01:04:07,593 --> 01:04:11,180
y me dice: "¿Qué es 'lo'?".
999
01:04:13,474 --> 01:04:14,934
"¿De qué hablas?".
1000
01:04:15,017 --> 01:04:19,564
Me dijo: "Jordan me envió un mensaje
y al final puso 'lo'".
1001
01:04:20,481 --> 01:04:23,901
Dije: "¿Cómo se escribe?". Dijo: "L-O-L".
1002
01:04:24,861 --> 01:04:27,822
Dije: "Mamá, no es 'lo'. Es 'ja, ja, ja'".
1003
01:04:27,905 --> 01:04:29,615
Dije: "Así hacen los jóvenes.
1004
01:04:29,699 --> 01:04:33,828
En vez de escribir todo,
usan iniciales en inglés.
1005
01:04:33,911 --> 01:04:37,456
'I-D-K' significa 'no sé'.
'O-M-G' significa 'Dios mío'".
1006
01:04:37,540 --> 01:04:39,000
Dije: "Así se comunican".
1007
01:04:39,500 --> 01:04:44,755
Luego de unas noches,
mi mamá me escribió:
1008
01:04:44,839 --> 01:04:50,761
"S-V-A-A-N-K".
1009
01:04:56,267 --> 01:04:58,728
Dije: "Dios mío. Mamá tuvo un ACV".
1010
01:05:00,980 --> 01:05:04,400
La llamé
y le pregunté qué me había escrito.
1011
01:05:04,483 --> 01:05:07,486
Dijo: "Hice como hacen los jóvenes.
1012
01:05:07,570 --> 01:05:12,033
Puse: 'Si van al almacén,
necesito kétchup'.
1013
01:05:15,202 --> 01:05:17,538
Por supuesto. ¿Cómo no me di cuenta?
1014
01:05:19,957 --> 01:05:21,250
PSICOSEXUAL
1015
01:05:21,334 --> 01:05:22,460
El orgasmo es genial.
1016
01:05:22,543 --> 01:05:26,130
La diferencia entre el masculino
y el femenino es tremenda.
1017
01:05:26,213 --> 01:05:29,008
El orgasmo masculino
como lo conocemos, es fácil.
1018
01:05:29,091 --> 01:05:30,092
Como Mario Kart.
1019
01:05:30,176 --> 01:05:32,678
Das todas las vueltas a la pista y ganas.
1020
01:05:33,262 --> 01:05:35,431
El orgasmo femenino, por lo que me dicen,
1021
01:05:35,514 --> 01:05:38,392
es como entrar en un laberinto,
hay una esfinge:
1022
01:05:38,476 --> 01:05:41,354
"Solo digo la verdad
y mi hermano dice mentiras".
1023
01:05:41,437 --> 01:05:46,776
Tienes que resolver el enigma, entrar
en el laberinto, vencer al Minotauro
1024
01:05:46,859 --> 01:05:49,445
y tal vez encuentres el punto G.
¡No sabes!
1025
01:05:49,528 --> 01:05:51,822
Hablan del punto G en esta cultura
1026
01:05:51,906 --> 01:05:55,534
como si se moviera por el cuerpo
y cada noche cambiara de lugar
1027
01:05:55,618 --> 01:05:59,705
como la Sala de los Menesteres.
Es descabellado.
1028
01:05:59,789 --> 01:06:03,376
No creo que sea tan difícil.
1029
01:06:03,459 --> 01:06:07,964
Oyes que el orgasmo femenino es difícil
solo en las relaciones heterosexuales.
1030
01:06:08,047 --> 01:06:12,468
No lo dicen las mujeres queer,
y me pregunto cuál es la diferencia.
1031
01:06:12,551 --> 01:06:15,513
En serio.
1032
01:06:17,139 --> 01:06:18,140
No, paren.
1033
01:06:20,685 --> 01:06:23,187
No descenderemos a aplausos.
1034
01:06:24,772 --> 01:06:27,942
Se ríen y aplauden, o nada. ¿Eh?
1035
01:06:31,904 --> 01:06:35,449
No debería ser tan difícil
lograr un orgasmo en una mujer.
1036
01:06:35,533 --> 01:06:37,868
En serio, creo que yo podría hacerlo.
1037
01:06:39,286 --> 01:06:41,205
Sí. Hágame entrar, entrenador.
1038
01:06:41,288 --> 01:06:43,165
Yo… Creo que podría.
1039
01:06:43,249 --> 01:06:45,668
No pasé mucho ahí abajo,
me gustan los enigmas
1040
01:06:45,751 --> 01:06:49,338
y creo que podría usar la estrategia
de la sala de escape.
1041
01:06:49,422 --> 01:06:52,383
Hay que completar los vértices
y luego sales.
1042
01:06:53,217 --> 01:06:56,512
Para ponerlo en práctica, señorita,
siéntese en este taburete.
1043
01:06:56,595 --> 01:06:59,974
Si mi toalla de playa
viniera volando, sería genial.
1044
01:07:00,057 --> 01:07:02,309
Bromeaba, pero ¿qué tal si no?
1045
01:07:02,393 --> 01:07:05,563
Están viendo
este especial de Netflix y dicen:
1046
01:07:05,646 --> 01:07:09,859
"Dios mío. Un asiático gay
logró subir a una mujer al escenario".
1047
01:07:10,735 --> 01:07:12,862
¿Quién dijo que el teatro murió?
1048
01:07:14,488 --> 01:07:16,407
¿QUÉ CAMBIA? ES PRECIOSA
1049
01:07:16,490 --> 01:07:19,660
Tengo atributos nuevos.
Fui a Chipotle a las 10:45 a. m.
1050
01:07:19,744 --> 01:07:20,786
Orden del médico.
1051
01:07:23,456 --> 01:07:24,915
Entré e hice…
1052
01:07:25,750 --> 01:07:28,753
Porque soy genial.
Entro en Chipotle y estoy toda…
1053
01:07:28,836 --> 01:07:31,088
Pero en Chipotle hago… Entiendo. Hago…
1054
01:07:37,386 --> 01:07:39,722
Voy a Chipotle
y el tipo que trabaja ahí…
1055
01:07:39,805 --> 01:07:41,932
Un hombre. Es importante para la historia.
1056
01:07:42,683 --> 01:07:44,185
Dice: "¿Qué quiere?".
1057
01:07:44,268 --> 01:07:47,688
Pienso:
"Quiere tener sexo sin condón conmigo".
1058
01:07:49,982 --> 01:07:55,488
Digo: "Hola. Quiero un burrito de pollo.
1059
01:07:55,571 --> 01:07:58,866
Sé que el guacamole es extra
y quiero la salsa picante".
1060
01:07:58,949 --> 01:08:03,287
Dice: "¿Segura?".
1061
01:08:07,958 --> 01:08:13,422
Dije: "Dios mío. ¿Estoy segura?
1062
01:08:17,927 --> 01:08:20,096
No sé.
1063
01:08:20,679 --> 01:08:23,307
Nunca lo había pensado.
1064
01:08:26,477 --> 01:08:29,730
No pienso en preguntas
de chico grande como esas.
1065
01:08:30,981 --> 01:08:33,734
Solo soy una chica.
1066
01:08:33,818 --> 01:08:38,197
Pienso en cosas de chica
como aretes y zapatos.
1067
01:08:38,280 --> 01:08:40,324
No sé nada
de las cosas de chicos grandes.
1068
01:08:40,407 --> 01:08:42,701
Solo soy una niñita con tetas. Solo…".
1069
01:08:45,204 --> 01:08:47,289
Perdón, me desmayé.
1070
01:08:47,373 --> 01:08:48,582
¿Hice algo?
1071
01:08:50,292 --> 01:08:52,378
¿Hice algo irritante?
1072
01:08:54,839 --> 01:08:55,840
LA VIDA ES MÁS
1073
01:08:55,923 --> 01:09:00,177
Seré sincero. Conocen mi carrera.
Mi vida no fue siempre exitosa.
1074
01:09:00,261 --> 01:09:04,014
Hubo momentos en los que estaba quebrado.
Quebrado quebrado.
1075
01:09:04,098 --> 01:09:07,309
¿Alguna vez estuvieron
tan quebrados que rezaron? ¿Sí?
1076
01:09:07,393 --> 01:09:09,186
Sin ser religiosos.
1077
01:09:09,270 --> 01:09:11,772
Empiezan a rezar. Ni saben rezar.
1078
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
"Sí.
1079
01:09:15,067 --> 01:09:17,611
No sé quién está ahí arriba.
Buda, uno de ustedes.
1080
01:09:18,362 --> 01:09:20,114
Te lo suplico, por favor.
1081
01:09:20,197 --> 01:09:24,326
Si Nuestro Padre pudiera
recorrer la sombra de la muerte
1082
01:09:24,410 --> 01:09:28,330
y encontrar para mí
alguna señal de dinero…".
1083
01:09:28,414 --> 01:09:33,669
Sí estás negociando con el Señor,
no tiene sentido.
1084
01:09:33,752 --> 01:09:36,088
"Si encuentras
una señal de dinero para mí,
1085
01:09:36,172 --> 01:09:39,300
te prometo que no volveré
a insultar en mi vida".
1086
01:09:39,383 --> 01:09:40,384
¿Qué?
1087
01:09:41,510 --> 01:09:42,511
Quebrado en serio.
1088
01:09:44,180 --> 01:09:45,431
ESPECIALÍSIMO
1089
01:09:45,514 --> 01:09:48,559
Se terminó todo para los blancos.
Nos había ido bien.
1090
01:09:48,642 --> 01:09:53,522
Oigan, blancos,
nos fue bien, pero se acabó.
1091
01:09:53,606 --> 01:09:55,858
¿Saben? No se confundan.
1092
01:09:55,941 --> 01:09:59,195
Contra las cuerdas. Acabados.
Se terminó. Sin retorno.
1093
01:09:59,278 --> 01:10:03,407
Pero, históricamente, el Salón de la Fama.
Muchas cosas buenas.
1094
01:10:03,490 --> 01:10:08,204
Y muchas malas. Pero ignoremos todo eso.
1095
01:10:08,746 --> 01:10:11,332
Se terminó todo para los blancos.
Y lo sabía.
1096
01:10:11,415 --> 01:10:13,709
Lo sentí hace unos siete años.
1097
01:10:13,792 --> 01:10:18,130
Lo vi llegar. Sentí
que las cosas cambiaban para los blancos.
1098
01:10:18,214 --> 01:10:21,133
Miré al espejo. Dije: "Cuidado, espagueti.
1099
01:10:22,301 --> 01:10:25,930
Chris, estás…". Porque soy blanco de piel.
1100
01:10:26,013 --> 01:10:28,015
Soy sumamente blanco.
1101
01:10:28,098 --> 01:10:31,143
Y es… Lo sabía.
Tuve que tomar una decisión.
1102
01:10:31,227 --> 01:10:34,897
Porque deliberadamente…
Mis dos hijas son portorriqueñas.
1103
01:10:34,980 --> 01:10:38,234
Tengo… Sí, hijas latinas. Gracias.
1104
01:10:40,945 --> 01:10:44,240
Tengo hijas latinas y…
Repito, a propósito.
1105
01:10:44,323 --> 01:10:48,827
Fui a un bar hace siete años.
Se llama: "Place to Beach".
1106
01:10:48,911 --> 01:10:51,872
Sigue estando.
Está en Coney Island, Brooklyn.
1107
01:10:51,956 --> 01:10:53,499
Búsquenlo en Google.
1108
01:10:53,582 --> 01:10:57,586
Sí, ahí compré mi tarjeta
de vacunación falsa con un mai tai.
1109
01:10:59,338 --> 01:11:00,881
Y… A Vido.
1110
01:11:00,965 --> 01:11:04,760
Murió de COVID,
pero ¿qué se le va a hacer?
1111
01:11:05,594 --> 01:11:06,595
NADA ESPECIAL
1112
01:11:06,679 --> 01:11:09,139
Me gustan los médicos. Los especialistas.
1113
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
Esto es lo que no entiendo.
1114
01:11:10,975 --> 01:11:13,352
Te duele el pie, vas al médico de pies.
1115
01:11:13,435 --> 01:11:16,480
Te dice: "No puede venir,
debe ir al médico clínico".
1116
01:11:16,563 --> 01:11:18,857
Vas al médico clínico, y te dice:
1117
01:11:18,941 --> 01:11:21,277
"Debe ir a un médico de pies.
1118
01:11:21,360 --> 01:11:24,280
Y páguele 80 dólares a Agnes al salir".
1119
01:11:24,363 --> 01:11:26,448
¿Qué clase de engaño es ese?
1120
01:11:27,199 --> 01:11:28,409
Dices: "Bueno".
1121
01:11:28,993 --> 01:11:31,829
Te dice: "Ya que está,
¿le tomo la presión arterial?".
1122
01:11:31,912 --> 01:11:36,250
Digo: "No. Me tomaron
la presión arterial como 5000 veces".
1123
01:11:37,001 --> 01:11:38,502
Ni sé qué significa.
1124
01:11:38,585 --> 01:11:40,587
Te dice: "Está en 150 sobre 60".
1125
01:11:40,671 --> 01:11:43,173
Digo: "¿Es bueno?". Dice: "Es… No sé.
1126
01:11:43,257 --> 01:11:44,258
No recuerdo bien.
1127
01:11:45,009 --> 01:11:46,010
Soy médico.
1128
01:11:47,011 --> 01:11:49,847
Ahora le golpearé la rodilla
con un martillo".
1129
01:11:50,723 --> 01:11:55,644
Para mí, es lo más raro del mundo.
¿Por qué no evolucionamos de eso?
1130
01:11:55,728 --> 01:11:58,564
Es un dibujo animado de 1950.
1131
01:11:58,647 --> 01:12:01,483
El tipo saca un martillo,
te golpea en la rodilla,
1132
01:12:01,567 --> 01:12:04,737
y dices: "¡Mi rodilla!
Dios mío, me duele".
1133
01:12:04,820 --> 01:12:08,866
Y el tipo escribe: "Excelente. Muy bien".
1134
01:12:09,491 --> 01:12:14,580
Así debes reaccionar cuando te golpean
la rodilla con un martillo.
1135
01:12:16,498 --> 01:12:20,961
A veces, los médicos
usan palabras difíciles. ¿Saben?
1136
01:12:21,045 --> 01:12:24,590
Una vez yo estaba muy cansado.
Tenía eso y no sabía por qué.
1137
01:12:24,673 --> 01:12:27,760
Le dije: "Doctor, tengo algo.
Estoy muy cansado".
1138
01:12:27,843 --> 01:12:30,554
Dice: "Parece
el síndrome de fatiga crónica".
1139
01:12:30,637 --> 01:12:34,266
Dije: "¿Qué es?".
Dice: "'Crónico' significa 'siempre',
1140
01:12:35,017 --> 01:12:38,020
y 'fatiga' significa 'cansado',
1141
01:12:38,687 --> 01:12:43,108
y 'síndrome'
significa 'algo que usted tiene'".
1142
01:12:44,526 --> 01:12:48,322
Bueno, páguele 80 dólares
a Agnes al salir".
1143
01:12:50,282 --> 01:12:52,451
LO MEJOR DE NETFLIX
ES UN CHISTE: EL FESTIVAL
1144
01:12:52,534 --> 01:12:55,662
Me gusta el tipo
con cara de ignorante y cuello grueso.
1145
01:12:55,746 --> 01:12:57,164
ASESORÍA PARA PADRES
1146
01:12:57,247 --> 01:12:59,833
El que parece decir:
"Alguien se beneficia"
1147
01:12:59,917 --> 01:13:01,835
al hablar de la vacuna.
1148
01:13:02,378 --> 01:13:07,716
Quiero que One Direction haga
versiones de BTS en mi funeral.
1149
01:13:07,800 --> 01:13:10,094
Porque me alegraré de estar muerto.
1150
01:13:10,177 --> 01:13:12,221
AMIGOS QUE MATAN
1151
01:13:12,304 --> 01:13:14,723
Busco alguien joven y sexi. De unos…
1152
01:13:15,516 --> 01:13:16,350
Cincuenta.
1153
01:13:16,433 --> 01:13:18,060
CELEBRACIÓN DE LGBTQ+
1154
01:13:18,143 --> 01:13:20,145
Lo mejor de revelarse como transgénero
1155
01:13:20,229 --> 01:13:22,272
es que la gente
está tan confundida con esto
1156
01:13:22,356 --> 01:13:24,233
que se olvida de ser racista.
1157
01:13:24,316 --> 01:13:27,069
Es lo mejor que podía pasar.
1158
01:13:27,152 --> 01:13:29,321
Todos los meses
pienso que estoy embarazada.
1159
01:13:29,405 --> 01:13:33,075
Aunque no tenga sexo, pienso:
"Le pasó a María, podría pasarme a mí".
1160
01:13:33,158 --> 01:13:34,827
LOS MEJORES AMIGOS
1161
01:13:34,910 --> 01:13:37,871
Los que tienen hijos
piensan que si no tienes hijos
1162
01:13:37,955 --> 01:13:40,541
no puedes criticarlos
si son unos padres de mierda.
1163
01:13:40,624 --> 01:13:41,959
MI TIEMPO CON DAVID LETTERMAN
1164
01:13:42,042 --> 01:13:45,879
Lo raro es que yo no era trans
antes de darme la vacuna.
1165
01:13:45,963 --> 01:13:49,007
ASESORÍA PARA PADRES
1166
01:13:49,091 --> 01:13:53,929
¿No odian cuando la prostituta
resulta tener 17 años?
1167
01:13:54,012 --> 01:13:56,140
CELEBRACIÓN LGBTQ+
1168
01:13:56,932 --> 01:13:59,309
Dices: "Sé que pagué por 16".
1169
01:14:01,395 --> 01:14:04,940
Ser comediante
no es una enfermedad psiquiátrica.
1170
01:14:05,023 --> 01:14:06,024
EL VESTÍBULO
1171
01:14:06,108 --> 01:14:09,528
¿Muchos estamos muy desquiciados
incluyéndome a mí?
1172
01:14:09,611 --> 01:14:12,364
Sí. Pero qué remedio.
1173
01:14:12,448 --> 01:14:16,201
MI TIEMPO CON DAVID LETTERMAN
1174
01:14:16,285 --> 01:14:18,954
A veces, si tienes suerte,
hallarás lasaña ahí.
1175
01:14:20,414 --> 01:14:22,249
- Te queremos.
- Gracias por la marihuana.
1176
01:14:22,332 --> 01:14:25,252
Sí, adelante. Tengo más para ti aquí.
1177
01:14:25,335 --> 01:14:27,421
- Esta mierda…
- ¿Es para mí?
1178
01:14:27,504 --> 01:14:29,590
Es una producción de Snoop Dogg y Netflix.
1179
01:14:29,673 --> 01:14:30,507
PERDIENDO EL TIEMPO
1180
01:14:30,591 --> 01:14:32,134
Démonos un abrazo
1181
01:14:32,217 --> 01:14:35,929
porque la gente de la primera fila
quiere una foto de las fabulosas cuatro.
1182
01:14:36,013 --> 01:14:39,766
- Claro que no.
- No, carajo. Yo no…
1183
01:14:40,642 --> 01:14:43,979
Hace poco tiempo,
la comedia perdió a Norm Macdonald,
1184
01:14:44,563 --> 01:14:45,647
Louie Anderson,
1185
01:14:45,731 --> 01:14:46,732
Bob Saget,
1186
01:14:47,399 --> 01:14:48,650
Gilbert Gottfried
1187
01:14:48,734 --> 01:14:50,068
y Will Smith.
1188
01:14:50,152 --> 01:14:53,822
EL VESTÍBULO
1189
01:14:53,906 --> 01:14:55,324
EL VESTÍBULO
1190
01:14:57,534 --> 01:14:59,453
Gracias, galería.
1191
01:15:00,871 --> 01:15:02,998
Gracias por venir y pagar la mitad.
1192
01:15:03,081 --> 01:15:04,750
Muchísimas gracias, es…
1193
01:15:04,833 --> 01:15:07,085
Gracias, pero cállense la boca.
1194
01:15:07,169 --> 01:15:10,506
Basta de alaridos o… Solo ríanse. Gracias…
1195
01:15:10,589 --> 01:15:13,008
No, pero gracias…
Silencio. Cálmense todos.
1196
01:15:13,091 --> 01:15:14,468
Bueno, cierren el pico.
1197
01:15:14,551 --> 01:15:16,887
Me hacen sentir que lo logré.
1198
01:15:17,429 --> 01:15:19,973
¿Dónde están las chicas sexis?
1199
01:15:21,683 --> 01:15:24,520
¿Quién no tiene ropa interior?
1200
01:15:25,020 --> 01:15:27,189
Huelo a tocino de pavo.
1201
01:15:28,065 --> 01:15:30,108
Netflix me avisa…
1202
01:15:32,027 --> 01:15:36,323
que mi especial de una hora se excedió
1203
01:15:36,406 --> 01:15:38,617
en 37 minutos y 30 segundos.
1204
01:15:41,036 --> 01:15:42,996
EN MEMORIA DE
1205
01:15:43,080 --> 01:15:48,085
Subtítulos: Marcela Caressa